Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Good morning, handsome.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Good morning, beautiful.
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Did you sleep well, sleepyhead?
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
I was having a bad dream.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
You woke me up with that freaking kiss.
6
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
Well, I promise I will make your eyelids even better.
7
00:00:28,000 --> 00:00:39,000
What are the plans for today?
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
I'm thinking we could go to a park and have a picnic.
9
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Oh, great idea. What should we bring for the picnic?
10
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
How about some sandwiches, fresh fruits and, of course, your favorite homemade cookies.
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
You know the words from my heart.
12
00:00:55,000 --> 00:01:03,000
I hope so. So now help me to pack up our picnic basket and we will have a wonderful day outside.
13
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
It's going to be a perfect day, Bruce.
14
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
Absolutely. Spending time with you is all I need for the perfect day.
15
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
I'm so happy that I have you in my life.
16
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Oh, me too.
17
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Meeting you is the best thing that ever happened to me.
18
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
You know how to let me feel special.
19
00:01:52,000 --> 00:02:05,000
Bruce? Bruce, are you awake?
20
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
What's wrong, Julie?
21
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
I just couldn't help but think about the text message you got yesterday.
22
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Who were you texting?
23
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
Oh, that. It's just a friend, you know.
24
00:02:23,000 --> 00:02:28,000
You seem so happy when you got that message, so it makes me wonder.
25
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
Sorry, babe. I think I need to worry about you a bit more.
26
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
If you want people to like you, you have to make them like you first.
27
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
The people who give you money when you're in trouble, when you're in pain, when you're broke,
28
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
it's not because they're stupid, it's not because they're bad.
29
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
It's because of those people that you have to respect.
30
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
Because those people see you as a friend.
31
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
When you're in trouble, in pain, they give you money.
32
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
The people who give you money, it's not because they're stupid, it's not because they're bad.
33
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
They see you as more important than money.
34
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
That's why they help you when you're in trouble, in pain.
35
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
And the people you hang out with,
36
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
if they have food, they'll find you. If they have alcohol, they'll find you.
37
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Those people are your brothers, your brothers.
38
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Oh my god.
39
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Hi, I'm Lou.
40
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Hi, I'm Julie.
41
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Julie, nice to meet you, Julie.
42
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
What's a beautiful girl like you doing all alone here?
43
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Just trying to relax.
44
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Oh, that's great.
45
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Once you get started, can I get you another one?
46
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Yeah, thanks.
47
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
My pleasure.
48
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
So what do you do for a living?
49
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
I work in marketing.
50
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
It's a lot of work, but I enjoy it most of the time.
51
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
And what about you, Lou?
52
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
I'm a software developer.
53
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
It can get pretty hectic, but it's rewarding.
54
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
What do you do for fun when you're not working?
55
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
Lately, it seems like I haven't had a lot of fun,
56
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
but I used to enjoy hiking and painting.
57
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
What about you, Lou?
58
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
I'm into photography, and I'm also going hiking.
59
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
We should go someday.
60
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
It sounds really nice.
61
00:04:24,000 --> 00:04:29,000
It seems like a while since I go out on a trip.
62
00:04:29,000 --> 00:04:53,000
Julie?
63
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
I found out something about Bruce.
64
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Something is tearing me apart.
65
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
He's been unfaithful, Carla.
66
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
I cannot believe it.
67
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
I'm sorry, Julie.
68
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
This is incredibly painful,
69
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
but you are not facing this alone now.
70
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
You need to talk about it.
71
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
I don't know how to do it.
72
00:05:18,000 --> 00:05:24,000
I love him, but I cannot just ignore him.
73
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
We will figure it out, don't worry.
74
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
You don't have to make any decision right now.
75
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Take your time, and remember,
76
00:05:36,000 --> 00:05:50,000
any of your decisions you choose, I'll be with you.
77
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
So, I have to admit this, Julie,
78
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
you have a great smile.
79
00:05:54,000 --> 00:06:00,000
It's a shame to see it included something in your mind.
80
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Thanks, Lou.
81
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
You're a really sweet guy,
82
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
and it has been nice talking to you tonight.
83
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
Tell me, what's been bothering you lately, Julie?
84
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
It's my boyfriend.
85
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
He has been cheating on me,
86
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
and I just yesterday found the text messages,
87
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
and I cannot get it out of my mind.
88
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
I'm so sorry to hear that.
89
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
No one deserves to be treated that way.
90
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
I just couldn't believe he would like to do this to me.
91
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
We have been together for years.
92
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Sometimes people change,
93
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
or we see different sides, different tastes of them.
94
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Yeah, thanks, Lou.
95
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
It's really important for me you're here to listen.
96
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
So, what are you going to do with Bruce?
97
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Honestly, I don't know.
98
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
I'm still thinking about this.
99
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Yeah, sure.
100
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Take your time.
101
00:06:59,000 --> 00:07:04,000
It's okay to take your best decision for yourself, Julie.
102
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
I'm so grateful for your support tonight,
103
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
and you have been truly great.
104
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Thank you.
105
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
My pleasure.
106
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
I'm sorry.
107
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Julie, what the hell is going on?
108
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Bruce, that's not what you think.
109
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
No, I think I know exactly what's going on here.
110
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Did you just email me, huh?
111
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
No, Bruce, I'm not cheating on you.
112
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
It's not what you think.
113
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
What are you doing, kissing this guy?
114
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
This is my friend.
115
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Welcome, buddy.
116
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
You're going with me.
117
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
You're going with me.
118
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
What's going on here?
119
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
This guy assaulted me.
120
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Sir, are you alright?
121
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Yeah.
122
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
What's your name, sir?
123
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
And your name?
124
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Julie Jones.
125
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Ms. Jones, do you want to feel charged against Mr. Smith?
126
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Yes, please.
127
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
What's up, man?
128
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Are you okay?
129
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Thanks for saving me.
130
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I'm glad that you're at your home today.
131
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
That's what I needed.
132
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
You see, I told you.
133
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Sometimes changes can make it better.
134
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
So, tell me more about yourself.
135
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
I'm feeling like I barely know you.
136
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Well, there's not much to share about my life, but
137
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I'm a software developer by day,
138
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
an aspiring musician by night.
139
00:09:04,000 --> 00:09:10,000
I also love playing video games and hiking.
140
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Also, I'm terrible at cooking.
141
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Terrible at cooking?
142
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
So, you must order takeout for this lunch, Leo.
143
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Yes, that's right.
144
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Well, tell me more about your life, Julie.
145
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Well, I'm working in a small bookstore
146
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
and I'm trying to finish my Noël in my spare time.
147
00:09:30,000 --> 00:09:36,000
I do love old classic movies, some romantics, something like this.
148
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Oh, and I have a cat named Whiskers.
149
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
No way, I love cats.
150
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
So, you... many things.
151
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Yeah.
152
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Write a novel? Tell me more about that.
153
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
That's actually a romantic story,
154
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
but not that romantic that you would expect.
155
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
It's about, like, giving some chances
156
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
and meet your love unexpectedly.
157
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Sounds good.
158
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Yeah.
159
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
You're a nice person.
160
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Thank you.
161
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
And thank you for this lunch, Leo.
162
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Anytime, my dear.
163
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Leo!
164
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Julie.
165
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
What's wrong with you?
166
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
I hurt my ankle while playing basketball.
167
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
I'm so sorry to hear that.
168
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
I bet it must hurt a lot.
169
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
I've been practicing my dance and...
170
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Yeah, I just have it.
171
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Oh, my God.
172
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I'm so sorry.
173
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
I've been practicing my dance and...
174
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Yeah, I just have it.
175
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
So, how is her process coming along?
176
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
It's okay.
177
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
They say I will take off those clutches soon.
178
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
So, thanks to my girlfriend.
179
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Don't be too comfortable.
180
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
I will not hear to catering you forever.
181
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
You're not.
182
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
You're secretly in love with me.
183
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Don't be jesting.
184
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Wow.
185
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Your apartment looks so lovely.
186
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
What's new since I've been here?
187
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Just some minor changes.
188
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
But it's about the same at that point.
189
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Have you finished your painting that you were working on?
190
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Yeah, I did.
191
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
But it doesn't compare to your real life.
192
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
I've missed you so much.
193
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
I've missed you, too.
194
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Here.
195
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I love you.
196
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
I love you, too, Chérie.
197
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
I love you, Chérie.
198
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
I love you, too, Nino.
199
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
I love you, too.
200
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Hello?
201
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Shirley Jones.
202
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Yeah?
203
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
I'm calling from the police department.
204
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
What's wrong?
205
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
I'm calling you because we have arrested your friend, Carla, for driving under the influence.
206
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Carla?
207
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Yes.
208
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
She was involved in a hit-and-run accident.
209
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Oh my god.
210
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Is she okay?
211
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
She's fine.
212
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
But the other driver is in critical condition.
213
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Oh my god.
214
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Is she okay?
215
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
She's fine.
216
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
But the other driver is in critical condition.
217
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Oh my god.
218
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Is she okay?
219
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
She's fine.
220
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
But the other driver is in critical condition.
221
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Oh my god.
222
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Is she okay?
223
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
She's fine.
224
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
But the other driver is in critical condition.
225
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Oh my god.
226
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Is she okay?
227
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
She's fine.
228
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
But the other driver is in critical condition.
229
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Oh my god.
230
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
We need you to come down to the hospital to identify Carla.
231
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Yeah, yeah, yeah.
232
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Of course.
233
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Oh my god.
234
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Carla's been arrested.
235
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
I need to go to the hospital.
236
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
I'm here to identify Carla.
237
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
The other driver is in critical condition.
238
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Carla.
239
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Julie?
240
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Yes.
241
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
What am I doing here?
242
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
You were arrested because of driving under influence.
243
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Oh my god.
244
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Carla, you need to get help.
245
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
You have a drinking problem.
246
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
I know.
247
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
I'm here for you.
248
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Thank you, Julie.
249
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
I'm not gonna leave you.
250
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I've been messed up big time.
251
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
It's okay.
252
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
We will go through this together.
253
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Hello?
254
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Hi, Julie.
255
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
How are you?
256
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
I'm okay.
257
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
I miss you.
258
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
I miss you too.
259
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Is your friend okay?
260
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Yeah, she's good.
261
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I'm coming over to the hospital to see you.
262
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Okay.
263
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Oh, not a long time.
264
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
I need to get a hug.
265
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Thank you.
266
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Leo.
267
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Who are you?
268
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
I'm a friend.
269
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
What do you want?
270
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
I want to talk about Carla.
271
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Leo.
272
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
I want to talk about Carla.
273
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Okay.
274
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Keep going.
275
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
I'd like the same girls for home rules to cheat on Julie.
276
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
They have been having an affair time for some time.
277
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
No way.
278
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Do you have proof?
279
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
I have proof.
280
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
But you can't show it the right time for your girlfriend.
281
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
No.
282
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Can you show me?
283
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
That's...
284
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
That's changed everything.
285
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
It hurts so much to Julie.
286
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Be careful, Leo.
287
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Carla is not to be underestimated.
288
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Okay.
289
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Okay.
290
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Thank you for letting me know.
291
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Okay.
292
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Leo, you're here.
293
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Yeah.
294
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
What do we have here?
295
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I have prepared your favorite.
296
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Thank you, my sweetie.
297
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
You always know how to make me feel special.
298
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
You mean so much for me.
299
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
You have been there in some of my darkest time.
300
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
You know, you also brought so much light into my life.
301
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
And I cherish every moment together.
302
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Cheers.
303
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
But I can see that something bothering you.
304
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
We can...
305
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Okay, we can face it together.
306
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
It's not with Julie.
307
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
It's just a project that I'm working on.
308
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Whenever you're ready, I'm here.
309
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Thank you.
310
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Hi.
311
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Leo, good to see you again.
312
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Good to see you too.
313
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
This is for you.
314
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
So, tell me about Carla.
315
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
You have something to tell me.
316
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I have been the same nightmare.
317
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Carla cheated on me.
318
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
She's been playing games with me and her best friend Julie.
319
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
You need to protect your girl.
320
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Are you serious?
321
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
I have no idea.
322
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
I have proof.
323
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Just like with Bruce.
324
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
She's been joking both of us for her games.
325
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
What should we do now?
326
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
If you want to get revenge for your girlfriend's Leo, I'm with you.
327
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
We can expose her and make her pay for what she's done.
328
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
I think...
329
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
I'm in.
330
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
We can let her go.
331
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Just like that.
332
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
I'm in.
333
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
I'm in.
334
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Desiree, I miss you and your Carla.
335
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
I'm fine.
336
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Thank you for everything, Julie.
337
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
You just take care of yourself, okay?
338
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
I will.
339
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Thank you for being such a good friend.
340
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
The End
341
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Looks amazing.
342
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Well, I prepared something special for you.
343
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
Wow, it looks amazing, Leo.
344
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Yeah, thank you.
345
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
It's time I cook.
346
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Wow.
347
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
I think you'll like it.
348
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
So, let's go now.
349
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Yeah, I went to see Carla today.
350
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
She's already fully recovered.
351
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Really?
352
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Yeah.
353
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
That's great news.
354
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
I'm really glad to hear that.
355
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
She went through a lot.
356
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Yeah, but she's a strong woman.
357
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
So, she'll be okay.
358
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
That's nice.
359
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Really.
360
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
The End
361
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Last night was amazing, Leo.
362
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Good morning.
363
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Yeah.
364
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Julie.
365
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
I have to tell you something.
366
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
What is it, Leo?
367
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Julie, I need to tell you something.
368
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
What is it, Leo?
369
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Leo!
370
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
That's changed everything.
371
00:19:47,000 --> 00:19:55,000
So, you mean the girl with who Bruce cheated is none other than my best friend, Carl?
372
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I'm so sorry, Julie.
373
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
I didn't know how to tell you.
374
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
I didn't mean any of this to happen.
375
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
The End
376
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
How long time it has been going on?
377
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
About two years.
378
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Two years?
379
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Yeah.
380
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Two years of what?
381
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
I'm so sorry.
382
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
I need to go.
383
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Julie.
384
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Julie, please.
385
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I need to be alone.
386
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
God damn it!
387
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Julie?
388
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
What are you doing here?
389
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
The End
390
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
So, Carla, how have you been?
391
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
I'm okay, I guess.
392
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
What bring you here?
393
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
You know, I just miss our girl chats.
394
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
What about some coffee?
395
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Sure.
396
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
The End
397
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Hey, Julie.
398
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Welcome.
399
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Thanks.
400
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
The End
401
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
I have been accepted Bruce's betrayal.
402
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
But Carla, my childhood friend, they think they can get away hurting me like this.
403
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
But I will let them pay for their sins.
404
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Bruce and Carla have been forgotten everything what I did for them.
405
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
But I will let them remind everything.
406
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
And Carla will pay for what she's done.
407
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Julie, please.
408
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Let's not resort to violence.
409
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
We can deal with this other way.
410
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
And I have a plan.
411
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
A plan that bring Carla and Bruce whole life.
412
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
We're resorting to violence.
413
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
You'll end up on a jail.
414
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
What about me?
415
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
We can start fresh.
416
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Forget about Carla and Bruce.
417
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Right now you have me.
418
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Yeah, you're right, Leo.
419
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
I don't want end up in jail and I don't want them to see me suffering.
420
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
You and I have a bright future ahead of us.
421
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
That's right.
422
00:23:14,000 --> 00:23:21,000
But Leo, first of all, I want teach Carla and Bruce one lesson they will never forget.
423
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
And then, only then we can talk about our future.
424
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Do you with me?
425
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Of course I am with you.
426
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
I'm into this.
427
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
You have my back.
428
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Thank you, Leo.
429
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Cheers.
430
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Hello.
431
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Julie.
432
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Something strong is going on.
433
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
It's about Bruce.
434
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Makes a lot complicated but it's an officer.
435
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
What happened to you?
436
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Bruce was released on bail.
437
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
And we recommend you guys to take caution since he's been threatening to get revenge on you.
438
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
I appreciate your concern.
439
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
We will handle it by our own.
440
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Hello.
441
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Hello.
442
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Yeah.
443
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Great.
444
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Thank you.
445
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Thank you so much.
446
00:24:40,000 --> 00:24:45,000
Well, seems like second part of our revenge plan is complete.
447
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
What?
448
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
What's plan and what's next?
449
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Trust me.
450
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
This is our plan.
451
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Tonight we will have a guest.
452
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
He will explain everything.
453
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Leo, but you cannot just leave me like this without any explanation.
454
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
You need to explain to me what's going on.
455
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Trust me.
456
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Everything is gonna be okay.
457
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Alright.
458
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
But you owe me a full explanation after he's here.
459
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Deal.
460
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
You are that man from the hospital, aren't you?
461
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
That's right.
462
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
This is Jack.
463
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
It's Carla's ex-boyfriend.
464
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Carla never mentioned it to you?
465
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
How much times she lied to me?
466
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
I don't know.
467
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
And I'm fool to trust her blindly.
468
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Carla wanted to keep our relationship in a secret.
469
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
That's why you never heard about me.
470
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
You have been betrayed just like Carla betrayed me.
471
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
She never was a true friend.
472
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
That's right.
473
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
It's time for her to face the consequence.
474
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
But why keep it a secret?
475
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
I think she was afraid of how you'll react.
476
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
She doesn't want to know who she really is.
477
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
I wish she has told me.
478
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Julia, I know it's too much to take in right now.
479
00:26:10,000 --> 00:26:16,000
But we should focus our revenge plan against Bruce and Carla.
480
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
That's why Jack is here.
481
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
You both gave your heart and trust for nothing.
482
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
We need to be one step ahead of them.
483
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
If we were ever going to pay them.
484
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Leo is right.
485
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
We need to work together and make a plan of success.
486
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Trust me, this plan is foolproof.
487
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
Carla even don't know how we'll hit her.
488
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
I mean, let's do this.
489
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
She will get what she deserve.
490
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
I'm starting.
491
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
What about you?
492
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Honestly, it's been such a long day.
493
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
And I completely lost the track of the time.
494
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Really?
495
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
So nothing can attempt to do it?
496
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Maybe.
497
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
What do you suggest?
498
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
I'm just thinking...
499
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
Thinking we can create our own snacks.
500
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Sounds good to me.
501
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Some desserts, some sweets.
502
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
I think we have to do that.
503
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
I have something special in mind.
504
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
I like it.
505
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
I'm into this.
506
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Robbery is easy.
507
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Society is not only about robberies.
508
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Don't say it out loud, it's easy to understand.
509
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
This society wants people to respect.
510
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
We have to respect others first.
511
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
We want people to like us.
512
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
We have to like people first.
513
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
People give us money.
514
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
When we are in trouble...
515
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
In other words, you will regret.
516
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Who are you? What do you want?
517
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
I just need your help.
518
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Don't make me do something we'll both regret.
519
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
We have to respect others.
520
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
Because they see us as friends.
521
00:28:07,000 --> 00:28:11,000
When we are in trouble, they give us money.
522
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Rich people are not stupid.
523
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
They don't steal money.
524
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
They see us as more important than money.
525
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
They help us when we are in trouble.
526
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
There's something I need to tell you.
527
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
Julie is cheating on me.
528
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Julie?
529
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
She's been working with Leo.
530
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Julie...
531
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
She's been working with Leo.
532
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
They put me in jail.
533
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Julie?
534
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
But why?
535
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
She found out about my affair, Kella.
536
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
But she doesn't know that girl was me?
537
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Julie was trying to find out who I cheated with.
538
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
And I'm sure it wouldn't take long to pick up on some clues.
539
00:28:55,000 --> 00:29:00,000
I can't believe I'm being at risk of being exposed here.
540
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Bruce, it's all your fault.
541
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
You must be more careful.
542
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
What do you mean, my fault?
543
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
You were just as involved as I was.
544
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
I never wanted things to come like this.
545
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
I never wanted Julie to be hurt.
546
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
Well, what do you suggest we do now, Kella?
547
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
We cannot change the past.
548
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
I can't believe this.
549
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
I can't believe this. She trusted me.
550
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Julie never confronted me about your affair.
551
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
So, I don't think she knows the truth yet.
552
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
So, you need to go and fix everything.
553
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Okay.
554
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
I am responsible for this mess.
555
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
And I will fix it.
556
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Bruce?
557
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
This way.
558
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Julie, just listen to me, please.
559
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
I'm sorry.
560
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
I cannot believe you did this to me, Bruce.
561
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
You have no idea how much pain it hurt me.
562
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
I love you so much.
563
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
And I trusted you.
564
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
And you broke my heart.
565
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
How am I supposed to mourn for this?
566
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Julie, I know I messed up.
567
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
I'm not asking for forgiveness, but I want you to know I'm sorry.
568
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Sorry doesn't arise, Bruce.
569
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
I don't know how can I trust you after this.
570
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Hi, Bruce.
571
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
What is he doing here?
572
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Are you guys officially together now?
573
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
I'm glad you found a better person than I am.
574
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Bruce, who are we is not one of your business now.
575
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
I need to clear up.
576
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
What do you think about Bruce's apology?
577
00:30:42,000 --> 00:30:46,000
Should I forgive him for everything he caused me to do now?
578
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
What do you think about Bruce's apology?
579
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Should I forgive him for everything he caused me to do now?
580
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Julie, forgiveness is the first step.
581
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
If Bruce is really sorry, you can't forgive him.
582
00:31:01,000 --> 00:31:04,000
Because we already put our life together.
583
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Julie, do whatever it takes to make it up to you.
584
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Alright, I will try to forgive you.
585
00:31:11,000 --> 00:31:16,000
You cheated me is the reason why I made love with my life.
586
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
For that, I will forgive you.
587
00:31:20,000 --> 00:31:26,000
Leo, take good care of her, don't make the same mistake as I did.
588
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
Bruce, I'm not a bad person like you.
589
00:31:29,000 --> 00:31:33,000
I will never, ever will hurt Julie.
590
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Thank you for everything, Leo.
591
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
My pleasure, Julie.
592
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
You deserve all the happiness in the world.
593
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
Tell me, if you really forgive him.
594
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
If so, we don't need any further plan.
595
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
How can we forgive him for everything?
596
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
So, what is our next step?
597
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
We'll see.
598
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Let them think that they win this game.
599
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
I don't understand, Bruce, how Julie can forgive you so fast.
600
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
She must be up to something.
601
00:32:18,000 --> 00:32:23,000
She's not that kind of person, whose life thinks like that.
602
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
You need to be cautious.
603
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
I know Julie, she won't do any harm to us.
604
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
I can't believe I did this to her.
605
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
I guess, I just really love you, Kayla.
606
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
I love you, Bruce.
607
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
But, I have a bad feeling about this.
608
00:32:39,000 --> 00:32:43,000
Julie won't just forgive and forget that.
609
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
You're right, Kayla.
610
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
We have to be prepared for whatever she's planning.
611
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
I still don't think she's a threat to us.
612
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Because she moved on with Leo.
613
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Let's not underestimate her.
614
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
We always must to have one step ahead.
615
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Who is this Leo? Nobody know about him.
616
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
He's so mystery.
617
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
This all started from one bad mistake.
618
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
And now it's become a tangible mess.
619
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
We have to untangle it. We have to.
620
00:33:18,000 --> 00:33:23,000
Kayla, I want you to handle this project.
621
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
I know you're more than capable and I believe in you.
622
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
Thank you, Julie. I won't let you down.
623
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
I've been following what's in your work, Bruce.
624
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
I'm impressed.
625
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
I'm more than impressed.
626
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Thank you, Vandan. I'm honored to hear that.
627
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
I want to promote you.
628
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
I think your dedication and hard work deserve recognition.
629
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
I don't know what to say.
630
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Thank you so much, Vandan. Thank you so much.
631
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Keep up the good work.
632
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
I see a bright future for you in here.
633
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
Thank you so much.
634
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Bruce, you won't believe it.
635
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Julie just invited me with her new project.
636
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
I cannot say anything to her.
637
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
That's amazing, Kayla.
638
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Congratulations.
639
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
And I heard we have one more thing to celebrate as well.
640
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
What is it?
641
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
I just heard about your promotion at work.
642
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
So we're both on a roll.
643
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Did you get this message too?
644
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Yeah.
645
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
It looks like we're both invited to this meeting.
646
00:34:46,000 --> 00:34:51,000
Kayla, I have to say I'm really thrilled at how our project has shaped up.
647
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
We have got a strong foundation here.
648
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Absolutely, Julie.
649
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Our synergy is incredible.
650
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
And I believe anything that comes to our people.
651
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Yeah, sure.
652
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
We both learned lessons from the past.
653
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
And now nothing can let us go down again.
654
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
That's right.
655
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
And our shared vision can make the whole project very successful.
656
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Yeah, sure.
657
00:35:16,000 --> 00:35:21,000
And did you get an invitation for the dinner with our partnership?
658
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
I just found out today that Bruce has started working at the company.
659
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
He switched jobs after we broke up.
660
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Oh, I'm so proud of you.
661
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
After all that happened between you and Bruce, you can still work together.
662
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Business is business.
663
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
Plus, I have moved on with my new life.
664
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
So what was before between us is not a matter at all.
665
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
I just want this project to be done.
666
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
That's right.
667
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
I'm very proud of you.
668
00:35:47,000 --> 00:35:53,000
And honestly, I wouldn't mind if you want to start some relationship with Bruce.
669
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
But I know you, your standard is more higher than Bruce.
670
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
I only met Bruce when you guys were together in a relationship.
671
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
I never heard about him after.
672
00:36:13,000 --> 00:36:18,000
I hear Bruce's boss, Landon, is from high-up management.
673
00:36:18,000 --> 00:36:24,000
So you be sure today you'll cozy up with him and build a good relationship.
674
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Thank you.
675
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
It's very nice to meet you, both of you here now.
676
00:36:43,000 --> 00:36:50,000
And I'm here from my company to present new ideas about marketing.
677
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Tell us more about it.
678
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
It's a very good project.
679
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
And in this year, we can earn a lot of money.
680
00:36:59,000 --> 00:37:04,000
So we created super nice ideas.
681
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
And I hope you can join us.
682
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Kala, it sounds promising.
683
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
I'm keen to learn more about it.
684
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Bruce, I've decided.
685
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
I believe in Kala's vision.
686
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
Our company is ready to form a strategic partnership with our company.
687
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Thank you, Landon. We won't let you down.
688
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Cheers.
689
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
So, excuse me.
690
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Interesting.
691
00:37:36,000 --> 00:37:39,000
You know, Bruce, your boss is quite the catch.
692
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
And he's a very successful, handsome and good boss.
693
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Yeah, I noticed.
694
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
You seem to be getting along quite well with him.
695
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Bruce, you won't believe how great our meeting was.
696
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
I'm so pumped about our new project.
697
00:38:01,000 --> 00:38:04,000
I feel like this is our new game changer for us.
698
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Yeah, I noticed.
699
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
You seem quite taken with Landon.
700
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Bruce, don't be silly.
701
00:38:12,000 --> 00:38:16,000
You're the one who I want to share my success.
702
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
It didn't feel like a harmless banter to me, Kala.
703
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
I'm trying to understand what's happening between us.
704
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Bruce, we are working together.
705
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
We must focus on our new project.
706
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
And you are privately my boyfriend.
707
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
And you know how much you mean to me.
708
00:38:35,000 --> 00:38:39,000
So, are you going to be home for the dinner tonight?
709
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
I don't know, Bruce.
710
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
I have a meeting with my friends.
711
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
Right, I forgot about this story.
712
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
It's just, things have been so tense lately.
713
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
I don't like it either.
714
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
But we need to figure it out.
715
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Yeah, you're right.
716
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
Maybe we should talk when we both get back.
717
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
It sounds like a good idea.
718
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
We can't keep avoiding it.
719
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Yeah.
720
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Hello, everyone.
721
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
I'm eager to hear about your marketing plans.
722
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Kala, tell me about your ideas.
723
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
Landon, we have analyzed the market trends.
724
00:39:36,000 --> 00:39:42,000
And we believe that our collaboration can lead to a significant increase in revenue.
725
00:39:42,000 --> 00:39:49,000
By merging our resources, we can streamline the creative process and increase our potential.
726
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
This all sounds promising, Kala.
727
00:39:53,000 --> 00:39:58,000
I appreciate all efforts you put for this proposal.
728
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Thank you, Landon.
729
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
We are very excited about the potential.
730
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
I have discussed this with my team.
731
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
But I'm looking forward to giving this show the green light.
732
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
Kala, I'm looking forward to working with you more closely.
733
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Can I have your personal contact number?
734
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Thank you.
735
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
You just gave him your number like that?
736
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Bruce, it's a perfection setting.
737
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
We must more effectively do the project.
738
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I'm sorry, Kala.
739
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
It's just...
740
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
I get so jealous when I see you with him.
741
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Bruce, you know I love you.
742
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
No amount of any attraction to someone else can change that.
743
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
Our relationship means a lot to me.
744
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Hello.
745
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Yeah, sure.
746
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
See you.
747
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
It's Landon.
748
00:41:18,000 --> 00:41:23,000
He wants to arrange a meeting with the boss and talk about the project.
749
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
What did he say about meeting Julie?
750
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
He wants to arrange a meeting tomorrow at his office.
751
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
I hope this won't complicate things.
752
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Don't worry, Bruce.
753
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Don't worry, Bruce.
754
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
I will make it professionally.
755
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Morning, Landon.
756
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
It's nice to finally meet you before you met my coach Kala.
757
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Nice to meet you, Julie.
758
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
I've heard great things about your work.
759
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Thank you, Landon.
760
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
I'm very excited to discuss about our project.
761
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Underneath it...
762
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
This sounds fantastic.
763
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
I can see your passion in your work.
764
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Absolutely, Landon.
765
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
We are committed to delivering the best results for your project.
766
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Thank you for your time.
767
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
We are so much excited about your project.
768
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Sir, I hope you have a good day.
769
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Thank you, Landon.
770
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Let's continue with the meeting.
771
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Ladies and gentlemen, please forgive my late arrival.
772
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
I couldn't help but come to discuss about our project.
773
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
It so happens that I represent...
774
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
We are very honored to have this meeting, sir.
775
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Did you hear about this, Bruce?
776
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Did you hear about this, Bruce?
777
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
With Kika's group support, our project will truly flourish.
778
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
I hope you enjoy it. Cheers.
779
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
I cannot believe how well that went.
780
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
You were brilliant there.
781
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Well, you make a great team, Julie.
782
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Hi, sweetie.
783
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
It's been a while.
784
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
Jack, what are you doing here?
785
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
I have been thinking, Carol.
786
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Maybe we could give our relationship another try.
787
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
What do you say?
788
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Jack, we are over this.
789
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
It's not going to work.
790
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
We are not meant to be together.
791
00:43:53,000 --> 00:43:56,000
Who is this? Carol's lover?
792
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
She wants her out.
793
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
I'm sorry about this, sir.
794
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
He is just my ex-boyfriend.
795
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
He is a little bit psychotic.
796
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Don't pay attention.
797
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Carol, are you okay?
798
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
I... I will be fine.
799
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
London, thank you for being here with me.
800
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Carol, you are a remarkable woman.
801
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
I'm glad to have the chance to work with you.
802
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Are you free tomorrow night for dinner?
803
00:44:36,000 --> 00:44:40,000
We can go just you and me together in my apartment
804
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
and go over some project details.
805
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Of course.
806
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Hello.
807
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
How about the dinner with London tonight?
808
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
It's just business, right?
809
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Of course, Bruce.
810
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
It's entirely professional.
811
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
We just discuss about project.
812
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
That's all.
813
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
I'm sorry.
814
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
I'm sorry.
815
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
I'm sorry.
816
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
I'm sorry.
817
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
I'm sorry.
818
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
I'm sorry.
819
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
I'm sorry.
820
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
I'm sorry.
821
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
I'm sorry.
822
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Bruce, it's just a dinner.
823
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Don't worry.
824
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Carol, I must say,
825
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
I always admired a woman like you.
826
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
So strong and so driven.
827
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Oh, London, you are so kind.
828
00:45:36,000 --> 00:45:41,000
I would go to great lengths to make someone like you happy.
829
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Thank you, London.
830
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
You are so kind.
831
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
You know, Carol,
832
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
I felt the connection between us.
833
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
I felt it too.
834
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
But we are working together
835
00:45:55,000 --> 00:45:59,000
and I don't want to break this connection.
836
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
I understand your concerns,
837
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
but sometimes in life,
838
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
things seem unexpected like this.
839
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
I'm sorry.
840
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
I need to focus more about London.
841
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
He's a good boy.
842
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
I love him too.
843
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
Mom?
844
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Hello.
845
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
I've sent Bruce away on a business trip.
846
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
So I can stop by to visit you.
847
00:47:04,000 --> 00:47:08,000
You know, Carla, I think we make a fantastic team.
848
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
Working together is just the beginning.
849
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
I felt too.
850
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
And there is something in you that is quite intriguing.
851
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
Maybe it's because I'm completely smitten by you.
852
00:47:22,000 --> 00:47:27,000
By the way, why don't you save my number as my hobby in your phone?
853
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
It's a personal touch, don't you think?
854
00:47:30,000 --> 00:47:31,000
All right.
855
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
My hobby it is.
856
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
How about we have some fun in my apartment this weekend?
857
00:47:37,000 --> 00:47:43,000
We can have some time alone and away from all the work stress.
858
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
That sounds lovely. I would love to.
859
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
I love you.
860
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
Carla, what's going on with you?
861
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
You've been distant from me all day.
862
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
Maybe I should have planned that surprise date night earlier.
863
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
What did you say?
864
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
I'm saying you've been distant from me all day.
865
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Anything on your mind, Carla?
866
00:48:27,000 --> 00:48:31,000
It's just... I ran into London today.
867
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
London?
868
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Yeah.
869
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
We had a coffee and just caught up.
870
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
It was nice.
871
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
You want to be my friend?
872
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
Overwhelmed? In what way?
873
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
I don't know, Bruce.
874
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Carla, you know I trust you completely.
875
00:48:51,000 --> 00:48:56,000
But I can't help myself feel worried whenever you mention London.
876
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
Our relationship is very important to me.
877
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Carla?
878
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
Who messaged you in such a late hour?
879
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Oh, Bruce.
880
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
It's just working things. Nothing special.
881
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Oh, Carla. You made it.
882
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Welcome to my little paradise.
883
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
Did you hear something?
884
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
It sounds like a camera.
885
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
I don't think so. It's just maybe a bird or something.
886
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Don't worry.
887
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Cheers.
888
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Cheers.
889
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Cheers.
890
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Cheers.
891
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
You're a remarkable woman, Carla.
892
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
I can't wait to see how it goes.
893
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
I can't wait to play you.
894
00:49:53,000 --> 00:49:57,000
London, you make me feel truly special.
895
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
I get to play you too.
896
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
London, you make me feel truly special.
897
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
What is that?
898
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
What is that?
899
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
Yes, who is it?
900
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Oh, the Lord of Karma, my friend.
901
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Jack?
902
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
You don't understand.
903
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
This must be your doing.
904
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Oh, please. I've moved on.
905
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
It's your turn to sophomore.
906
00:50:55,000 --> 00:50:58,000
If you want to see the live drama, come with me.
907
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
I know where they are.
908
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Come on, Bruce. I promise you won't regret it.
909
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
All right. I'll go with you.
910
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
I need to know the truth.
911
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Oh, Leo. Is Bruce over there?
912
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Oh, yeah. I saw him.
913
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
Julie, I am so sorry.
914
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
I know how it feels now.
915
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
I felt the same way when I...
916
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
when I cheated on you.
917
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
I have been there, Bruce.
918
00:51:41,000 --> 00:51:46,000
It's the same bar when I found Solaris after your and Carla's betrayal.
919
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
And now you are the one seeking solace in my presence.
920
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
You know about Carla, don't you?
921
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
Bruce, I know.
922
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
It was Leo's and my plan.
923
00:51:59,000 --> 00:52:04,000
We wanted you to feel the same pain of betrayal as you did to me.
924
00:52:04,000 --> 00:52:07,000
I loved you with all my heart.
925
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
And you cheated on me with my best friend.
926
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Julie, I was wrong.
927
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
And I'm truly sorry.
928
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
I didn't realize the pain it was causing me.
929
00:52:17,000 --> 00:52:22,000
I didn't realize the pain it was causing me until I felt it myself.
930
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
I know it's hard on Bruce.
931
00:52:28,000 --> 00:52:32,000
But that's because you have to understand how it feels
932
00:52:32,000 --> 00:52:38,000
when you're feeling you're the most closest person to turn their back to you.
933
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
You're right, Julie.
934
00:52:40,000 --> 00:52:45,000
I have to live with consequences of my actions.
935
00:52:46,000 --> 00:52:51,000
I know it's taking time, but you still can make amends and learn from this.
936
00:52:52,000 --> 00:52:59,000
Julie, I promise I'll make myself a better person in the future.
937
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
I'll try.
938
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
Do you think we did the right thing with Leo?
939
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Yes, my dear.
940
00:53:34,000 --> 00:53:41,000
I believe we did the right thing and made him understand the pain he caused.
941
00:53:41,000 --> 00:53:46,000
And, of course, but we are not fulfilling our plan and we should keep moving.
942
00:53:46,000 --> 00:53:50,000
Yeah, so after that we can move forward with our lives.
943
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Yeah, of course, my dear.
944
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Let's go.
945
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
London?
946
00:54:03,000 --> 00:54:04,000
London?
947
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
London?
948
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
London, where are you?
949
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Is that a joke?
950
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
London!
951
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Please, where are you?
952
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
It's impossible.
953
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
I need to call Julie.
954
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Julie?
955
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Do you hear me?
956
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
London suddenly disappeared.
957
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
What are we going to do?
958
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
It's not his behavior at all.
959
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Please, help me.
960
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
I don't know what to do.
961
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
Julie, I think I find his location.
962
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
Yes, I find him now. I know where he is.
963
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Let's go find him, Callum.
964
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
Yes.
965
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
We will figure out this together.
966
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
London, how could you?
967
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
Callum, you're overacting. Let's go outside and talk about this.
968
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
Why you come to me if you already have someone?
969
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
I gave you what you wanted.
970
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
I know what it is!
971
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
It's all my fault.
972
00:55:14,000 --> 00:55:18,000
Bruce and I were so happy until I betrayed him to London.
973
00:55:28,000 --> 00:55:29,000
I need you.
974
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Please, answer! I need you!
975
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
The End
976
00:55:42,000 --> 00:55:46,000
Julie, it's all gone terribly wrong.
977
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
London, he just killed me.
978
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
He never feel truly love to me.
979
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Sometimes we trust wrong people.
980
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
But it doesn't define us.
981
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
But what London want from you anyway?
982
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
He just wanted my presents.
983
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
He never feel love.
984
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
I guess so.
985
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
That's disgusting.
986
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Look at Julie.
987
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Thank you. I don't know what I will do.
988
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
This is my home.
989
00:56:17,000 --> 00:56:20,000
The history always repeats itself.
990
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
What? What do you mean?
991
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
I mean what I just said.
992
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
History always repeats itself.
993
00:56:27,000 --> 00:56:31,000
When you cheated someone and now London cheated on you.
994
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
I didn't cheat anyone.
995
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
It's time to show up your mistakes come.
996
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
What do you mean?
997
00:56:43,000 --> 00:56:47,000
I knew you and Bruce have betrayed me a while time ago.
998
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
And I was so hearted when I just found out.
999
00:56:50,000 --> 00:56:54,000
And I couldn't believe you as my best friend could do this to me.
1000
00:56:54,000 --> 00:56:57,000
Me and Leo didn't want to hurt you.
1001
00:56:57,000 --> 00:57:02,000
We just want you to understand how it feels to be betrayal.
1002
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
As you have betrayed us.
1003
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
You and Bruce pretend that nothing happened.
1004
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
And even put Julie on pain.
1005
00:57:11,000 --> 00:57:14,000
London to you is like Bruce to Julie.
1006
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
That feeling doesn't feel good.
1007
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Does it?
1008
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
So it all was a revenge plot?
1009
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
Yes, Colin.
1010
00:57:24,000 --> 00:57:29,000
The Pippin's partnership is just an excuse for let you and Bruce be involved.
1011
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
And the London is just a part of plan.
1012
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
Have you ever felt you should confess your sins?
1013
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Because you make my girl cry.
1014
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
You should go through this too.
1015
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
And you will feel pain too.
1016
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
Oh, and here one more surprise for you, Colin.
1017
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Take this.
1018
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
You are fired!
1019
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
You are fired!
1020
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
What do you mean?
1021
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
How you can do like this?
1022
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
You go too far!
1023
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Looking for me, boss?
1024
00:58:13,000 --> 00:58:18,000
Bruce, we are calling here because we need to discuss your position at the company.
1025
00:58:18,000 --> 00:58:21,000
Leo, what's going on here?
1026
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
You remember London, right?
1027
00:58:23,000 --> 00:58:26,000
The chairman of this company you are working for.
1028
00:58:26,000 --> 00:58:30,000
Well, London was never the chairman of this company.
1029
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
He is a friend of mine.
1030
00:58:32,000 --> 00:58:35,000
He is a part of our little plan.
1031
00:58:35,000 --> 00:58:39,000
Yeah, we are behind all of this?
1032
00:58:39,000 --> 00:58:44,000
Bruce, we need you to understand the consequences of your action.
1033
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Just like Leo.
1034
00:58:52,000 --> 00:58:55,000
Bruce, there is something you need to know.
1035
00:58:55,000 --> 00:59:04,000
Everything what happened, London and anyone else, was just a part of plan.
1036
00:59:04,000 --> 00:59:07,000
Leo just told me everything and fired me.
1037
00:59:07,000 --> 00:59:10,000
We did terrible choices.
1038
00:59:10,000 --> 00:59:13,000
And now we have to pay her back.
1039
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
For the success and sweet revenge.
1040
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
That's amazing how our plan worked.
1041
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Bruce and Carla both learned their lessons.
1042
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
That's right.
1043
00:59:25,000 --> 00:59:28,000
And I think there will be better people right now.
1044
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Yeah.
1045
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
So, for the new beginning for all of us.
1046
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
For the new beginning for all of us.
1047
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Cheers!
1048
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Cheers!
1049
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Cheers!
1050
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Cheers!
1051
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Cheers!
1052
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Cheers!
1053
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Cheers!
1054
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Cheers!
1055
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
For the new beginning for all of us.
1056
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
For the new beginning.
1057
00:59:48,000 --> 00:59:53,000
Julia, I have something important to discuss with you.
1058
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
What is it?
1059
00:59:55,000 --> 01:00:00,000
This necklace has been for generations in my family.
1060
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
Leo!
1061
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Do you like it?
1062
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Yeah.
1063
01:00:04,000 --> 01:00:10,000
It symbolizes a promise of love and protection.
1064
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Wow, it's so beautiful, Leo.
1065
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Thank you so much.
1066
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
I love you.
1067
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
For the new beginning for all of us.
1068
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
For the new beginning for all of us.
1069
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
For the new beginning for all of us.
1070
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
For the new beginning for all of us.
1071
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
For the new beginning for all of us.
1072
01:00:51,000 --> 01:00:56,000
Ladies and gentlemen, please let me introduce you my beautiful wife, Julie.
1073
01:00:56,000 --> 01:01:00,000
I'm so honored to be a part of such a wonderful family.
1074
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
We are so grateful to have you in our family.
1075
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Thank you, Julie.
1076
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
I'm so happy to have you in my life.
1077
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Your family is so loving, Leo.
1078
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
I'm glad that you think so.
1079
01:01:17,000 --> 01:01:21,000
You know, they're also really grateful for you.
1080
01:01:21,000 --> 01:01:25,000
But remember, you're the most important person in my life.
1081
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
I love you.
1082
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
I love you even more, Julie.
1083
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
I never thought life could be this beautiful.
1084
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
I'm going to share something.
1085
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
My life has been changed.
1086
01:01:37,000 --> 01:01:41,000
It's because I saw your love change my life.
1087
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
You showed me the true love.
1088
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
And I'm really glad.
1089
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
I'm really thankful for you.
1090
01:01:47,000 --> 01:01:55,000
And I promise with all my heart to keep you, to protect you, and to give you the best life ever.
1091
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
I love you.
1092
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
I love you.
1093
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
There is something you want to see.
1094
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Take a look at this.
1095
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
This is a statement from the bank.
1096
01:02:20,000 --> 01:02:26,000
You see, $10,000 was transferred from a known bank account to Kelly's account.
1097
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
It was a part of the plan to separate us.
1098
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Then tell me what it means.
1099
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Is it true?
1100
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
We won't lie about the serious things to you.
1101
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
Julie?
1102
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Is that true?
1103
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Yes, it's true.
1104
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
You paid money to my best friend for the trial.
1105
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
But why?
1106
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Why would you do that?
1107
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Julie, Bruce doesn't love you.
1108
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
If he do, he would not cheat on you.
1109
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
How is that?
72607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.