Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,830 --> 00:00:32,800
Sylvia finished washing dishes.
2
00:00:32,900 --> 00:00:38,010
From the shower,
her lover called.
3
00:00:38,110 --> 00:00:39,910
I'll be right out babe.
4
00:00:40,010 --> 00:00:41,340
You ready for me?
5
00:00:43,810 --> 00:00:44,710
Who's that?
6
00:00:44,820 --> 00:00:45,910
My mom.
7
00:00:46,020 --> 00:00:47,550
I sent her to voice mail.
8
00:00:47,650 --> 00:00:50,450
She'd kill me if she knew
you were over here.
9
00:00:51,920 --> 00:00:55,820
Their love was... naive.
10
00:00:55,930 --> 00:00:59,230
They had no idea
that evil was lurking.
11
00:01:02,800 --> 00:01:04,430
Shoot. That's probably her.
12
00:01:04,540 --> 00:01:05,600
Stay in there.
13
00:01:06,640 --> 00:01:07,540
One minute!
14
00:01:07,640 --> 00:01:09,170
I'm coming.
15
00:01:13,110 --> 00:01:14,580
What?
16
00:01:23,650 --> 00:01:27,260
Jack! Help!
17
00:01:30,260 --> 00:01:34,500
They had no idea of
what was to come.
18
00:01:50,650 --> 00:01:52,050
Inside a dark room,
19
00:01:52,150 --> 00:01:54,280
the deep, stilted breaths
of Sylvia
20
00:01:54,380 --> 00:01:56,590
are all that can be heard.
21
00:01:56,690 --> 00:01:59,150
Her cheeks would be drenched
with tears
22
00:01:59,260 --> 00:02:02,860
if not for the blindfold
covering her face.
23
00:02:02,960 --> 00:02:04,630
Her breath hitches.
24
00:02:23,580 --> 00:02:25,650
Who's there?
25
00:02:30,690 --> 00:02:32,520
Hey. Hey.
26
00:02:32,620 --> 00:02:33,690
It's ok.
27
00:02:33,790 --> 00:02:35,460
Shhh. Don't cry.
28
00:02:35,560 --> 00:02:37,090
Don't cry.
29
00:02:37,190 --> 00:02:38,990
It's ok.
30
00:02:39,100 --> 00:02:42,030
I'm a friend.
31
00:02:42,130 --> 00:02:43,800
It's me.
32
00:02:43,900 --> 00:02:46,330
Apollo.
33
00:02:46,440 --> 00:02:47,600
No!
34
00:02:47,700 --> 00:02:48,500
Hey.
35
00:02:48,610 --> 00:02:49,940
No! No!
36
00:02:50,040 --> 00:02:51,140
This can't be happening!
37
00:02:51,240 --> 00:02:51,940
Shh.
38
00:02:52,040 --> 00:02:52,610
Hey.
39
00:02:52,710 --> 00:02:53,180
No screaming.
40
00:02:53,280 --> 00:02:53,980
No screaming!
41
00:02:54,080 --> 00:02:54,880
Somebody help me!
42
00:02:54,980 --> 00:02:55,440
No screaming!
43
00:02:55,550 --> 00:02:57,180
Hey.
44
00:02:57,280 --> 00:03:01,520
I told you I don't like
that noise.
45
00:03:01,620 --> 00:03:03,350
Ok?
46
00:03:03,450 --> 00:03:05,750
Am I hurting you?
47
00:03:05,860 --> 00:03:07,020
Am I?
48
00:03:10,730 --> 00:03:13,630
You only scream
when you're hurt.
49
00:03:13,730 --> 00:03:15,530
You know that.
50
00:03:15,630 --> 00:03:18,800
Because otherwise, then
you're just crying wolf.
51
00:03:19,740 --> 00:03:23,210
You know what happens
when you cry wolf, right?
52
00:03:23,310 --> 00:03:25,470
Mommy won't come next time.
53
00:03:27,080 --> 00:03:31,150
Next time mommy
won't find you... Sarah.
54
00:03:36,620 --> 00:03:38,920
How do you know my name?
55
00:04:10,990 --> 00:04:13,390
I can't believe my little girl
is all grown up.
56
00:04:13,490 --> 00:04:14,560
Come on, mom.
57
00:04:14,660 --> 00:04:16,460
You said you weren't going
to get sappy.
58
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
I know, I know.
59
00:04:17,660 --> 00:04:20,960
I just... you're going
to college.
60
00:04:21,060 --> 00:04:23,100
What am I gonna do without you?
61
00:04:23,200 --> 00:04:24,070
Write?
62
00:04:24,170 --> 00:04:26,270
Finish your latest epic novel?
63
00:04:26,370 --> 00:04:27,970
That's what you're gonna do.
64
00:04:28,070 --> 00:04:30,910
I'm just gonna miss you so much.
65
00:04:31,010 --> 00:04:32,710
It's not like I'm across
the country
66
00:04:32,810 --> 00:04:34,610
or even in a different state.
67
00:04:34,710 --> 00:04:36,280
My school is in the same city.
68
00:04:36,380 --> 00:04:38,010
You're gonna see me
all the time.
69
00:04:38,120 --> 00:04:41,950
I guess that's the upside
to this whole education thing.
70
00:04:43,850 --> 00:04:46,550
Come on, let's go
get you settled.
71
00:04:49,930 --> 00:04:52,330
Is that Jack?
72
00:04:52,430 --> 00:04:54,600
What's he doing here?
73
00:04:54,700 --> 00:04:58,600
Looks like he must have got
into off-campus residence, too.
74
00:04:58,700 --> 00:05:00,500
Did you know about this?
75
00:05:00,600 --> 00:05:01,940
No, mom.
76
00:05:02,040 --> 00:05:03,170
I swear.
77
00:05:03,270 --> 00:05:05,240
I didn't know.
78
00:05:07,780 --> 00:05:11,280
Honey, promise me you won't get
wrapped up in him again.
79
00:05:11,380 --> 00:05:13,850
He's broken your heart
one too many times.
80
00:05:13,950 --> 00:05:16,750
He doesn't deserve you.
81
00:05:16,850 --> 00:05:18,920
I know, mom.
82
00:05:19,020 --> 00:05:20,490
Don't worry.
83
00:05:20,590 --> 00:05:26,030
I'm over him.
84
00:05:26,130 --> 00:05:28,100
This year is a fresh start
for me.
85
00:05:28,200 --> 00:05:32,470
I'm excited for school
and that's why I'm here.
86
00:05:32,570 --> 00:05:34,600
Here, I can manage all this.
87
00:05:34,710 --> 00:05:36,870
Do you wanna go back and
get the last of my stuff?
88
00:05:36,970 --> 00:05:39,210
Sure.
89
00:05:57,130 --> 00:05:58,160
Excuse me.
90
00:05:58,260 --> 00:05:59,160
I noticed that you have
your hands full.
91
00:05:59,260 --> 00:06:00,360
I've got an extra umbrella.
92
00:06:01,830 --> 00:06:02,730
Thank you.
93
00:06:02,830 --> 00:06:05,230
I just happen to have it handy.
94
00:06:05,340 --> 00:06:07,370
Thank you.
95
00:06:07,470 --> 00:06:09,040
Agatha.
96
00:06:09,140 --> 00:06:11,240
Agatha Sayers, right?
97
00:06:11,340 --> 00:06:13,070
I'm sorry, have we met before?
98
00:06:13,180 --> 00:06:15,180
I'm a huge fan of your novels.
99
00:06:15,280 --> 00:06:17,150
Thanks.
100
00:06:17,250 --> 00:06:18,680
You're even more beautiful
in person than the photo
101
00:06:18,780 --> 00:06:20,380
on the back of your novel.
102
00:06:20,480 --> 00:06:23,820
You and Sarah could be sisters.
103
00:06:23,920 --> 00:06:26,550
How do you know
my daughter's name?
104
00:06:26,660 --> 00:06:30,490
I teach investigative journalism
here at the college and...
105
00:06:30,590 --> 00:06:34,730
well, I happened to notice that
I had a Sarah Sayers in my class
106
00:06:34,830 --> 00:06:36,660
and, well, admittedly I did do
a little cross-checking
107
00:06:36,770 --> 00:06:40,700
and I knew- or know-that Sarah
is your daughter, so...
108
00:06:42,040 --> 00:06:43,200
You're a professor here.
109
00:06:43,310 --> 00:06:44,670
I'm-I am so sorry
if I got all weird,
110
00:06:44,780 --> 00:06:48,280
I... as you can imagine I get
some pretty wild fans
111
00:06:48,380 --> 00:06:51,580
in my line of work and sometimes
I get a little paranoid.
112
00:06:51,680 --> 00:06:53,010
I can imagine.
113
00:06:53,120 --> 00:06:54,450
I am a big fan, though.
114
00:06:54,550 --> 00:06:56,550
Um, we met once three years ago
115
00:06:56,650 --> 00:06:59,950
at the Calico Killing
book signing.
116
00:07:00,060 --> 00:07:02,590
I brought my novel
and you signed it.
117
00:07:02,690 --> 00:07:04,930
Thank you.
118
00:07:05,030 --> 00:07:05,930
You don't say?
119
00:07:06,030 --> 00:07:07,460
I'm-what was your name?
120
00:07:07,560 --> 00:07:10,200
I didn't catch that.
121
00:07:10,300 --> 00:07:14,140
I'm Harmon.
122
00:07:14,240 --> 00:07:16,870
Well, I am sure that Sarah
will enjoy your class.
123
00:07:16,970 --> 00:07:20,540
She's been doing a little
editing on my last novel for me
124
00:07:20,640 --> 00:07:22,280
and she's got quite
the imagination.
125
00:07:22,380 --> 00:07:25,110
Plotting epic
true crime stories.
126
00:07:25,220 --> 00:07:30,890
I like to say that we execute
fictional stories.
127
00:07:30,990 --> 00:07:32,390
Of course.
128
00:07:36,590 --> 00:07:38,830
Well, it was really nice
to meet you.
129
00:07:38,930 --> 00:07:39,990
Yes.
130
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
Um, yeah, it was nice
to meet you, too.
131
00:07:42,200 --> 00:07:43,100
Bye, Agatha.
132
00:07:43,200 --> 00:07:44,530
Bye.
133
00:07:54,740 --> 00:07:56,280
Hi.
134
00:07:56,380 --> 00:07:57,580
Sorry I'm late.
135
00:07:57,680 --> 00:07:58,450
No, no, no.
136
00:07:58,550 --> 00:07:59,250
You're right on time.
137
00:07:59,350 --> 00:08:01,880
Come on in.
138
00:08:04,020 --> 00:08:06,790
It is so great to see you,
Caroline.
139
00:08:06,890 --> 00:08:07,960
You too.
140
00:08:08,060 --> 00:08:09,190
I can't thank you enough.
141
00:08:09,290 --> 00:08:11,330
You have no idea how much
this means to me.
142
00:08:11,430 --> 00:08:13,330
To work side-by-side with you
as you finish this novel
143
00:08:13,430 --> 00:08:15,160
is a dream come true.
144
00:08:15,270 --> 00:08:17,170
The pleasure is all mine.
145
00:08:17,270 --> 00:08:19,600
It's not every day you get
an assistant who is as creative
146
00:08:19,700 --> 00:08:23,670
and eager as you are.
147
00:08:23,770 --> 00:08:24,840
Well, it's just a good feeling
148
00:08:24,940 --> 00:08:26,670
to know my life's finally back
on track.
149
00:08:26,780 --> 00:08:28,840
All thanks to you.
150
00:08:28,950 --> 00:08:30,850
Better late than never, right?
151
00:08:30,950 --> 00:08:32,380
Absolutely.
152
00:08:32,480 --> 00:08:34,780
Why don't I show you to your
room and you can get settled?
153
00:08:34,890 --> 00:08:36,150
That sounds great.
154
00:08:36,250 --> 00:08:38,090
Follow me.
155
00:08:49,070 --> 00:08:52,230
I thought you'd be most
comfortable in this room.
156
00:08:52,340 --> 00:08:54,470
It's stunning.
157
00:08:54,570 --> 00:08:56,640
I haven't lived alone
in a long time
158
00:08:56,740 --> 00:08:59,370
so I'm quite happy to have
a house mate, so to speak.
159
00:08:59,480 --> 00:09:01,740
The timing couldn't be
more perfect.
160
00:09:01,850 --> 00:09:04,310
Timing is everything.
161
00:09:04,410 --> 00:09:05,480
Is that your daughter?
162
00:09:05,580 --> 00:09:06,810
Mmmhmm.
163
00:09:06,920 --> 00:09:07,980
You said she was at college?
164
00:09:08,080 --> 00:09:09,050
She's very pretty.
165
00:09:09,150 --> 00:09:10,850
Is this her boyfriend?
166
00:09:10,950 --> 00:09:12,220
Ex-boyfriend.
167
00:09:12,320 --> 00:09:13,760
You didn't like him?
168
00:09:13,860 --> 00:09:15,090
Let's put it this way.
169
00:09:15,190 --> 00:09:16,720
I actually paid the guy off
to stay away from her.
170
00:09:16,830 --> 00:09:19,530
Outrageous, right?
171
00:09:19,630 --> 00:09:22,560
Anyways, I meant to put
this stuff in storage,
172
00:09:22,670 --> 00:09:24,600
and I have a spot in the garage
that I have some things
173
00:09:24,700 --> 00:09:25,770
that I need you to help me with.
174
00:09:25,870 --> 00:09:26,940
Yeah, of course.
175
00:09:27,040 --> 00:09:28,400
Anything I can do to help.
176
00:09:28,510 --> 00:09:30,810
Well, get settled in.
177
00:09:30,910 --> 00:09:32,970
Thanks.
178
00:09:54,530 --> 00:09:56,260
Wow.
179
00:09:56,370 --> 00:09:57,600
Look at this place.
180
00:09:57,700 --> 00:09:59,030
It's so organized.
181
00:09:59,140 --> 00:10:02,070
Well, three weeks at it,
I'd hope so.
182
00:10:02,170 --> 00:10:04,440
You're welcome to read
any of them.
183
00:10:04,540 --> 00:10:08,040
Lots of brilliant criminal minds
in there.
184
00:10:08,140 --> 00:10:11,150
This one has always been
my favourite.
185
00:10:11,250 --> 00:10:13,750
I got mixed reviews on that one.
186
00:10:13,850 --> 00:10:14,950
You know this is the book
I was reading
187
00:10:15,050 --> 00:10:16,780
when I was at that
women's shelter?
188
00:10:16,890 --> 00:10:18,890
I thought it was a masterpiece.
189
00:10:18,990 --> 00:10:23,160
I remember realizing for
the first time that a woman
190
00:10:23,260 --> 00:10:26,390
is in control of
her own destiny.
191
00:10:26,500 --> 00:10:29,130
That I was in control
of my own destiny.
192
00:10:29,230 --> 00:10:33,230
Well, you've come a long way
since then.
193
00:10:33,340 --> 00:10:35,440
Just like you, huh?
194
00:10:35,540 --> 00:10:39,440
You're on the brink of
your next best-seller.
195
00:10:39,540 --> 00:10:41,840
When you shared with us
at the shelter that day
196
00:10:41,950 --> 00:10:46,180
I felt so connected to you.
197
00:10:46,280 --> 00:10:50,080
I remember feeling like I could
just read the story of your life
198
00:10:50,190 --> 00:10:54,790
right off your lips.
199
00:10:54,890 --> 00:10:57,790
I know your husband wasn't
good to you and your daughter.
200
00:10:57,890 --> 00:11:01,860
But I can imagine you probably
feel free now that he's gone.
201
00:11:08,570 --> 00:11:10,840
I do.
202
00:11:13,080 --> 00:11:14,780
Did I ever tell you
about my father?
203
00:11:14,880 --> 00:11:15,940
No.
204
00:11:16,050 --> 00:11:17,280
No, you haven't.
205
00:11:17,380 --> 00:11:20,310
He was abusive, too.
206
00:11:20,420 --> 00:11:22,280
My mom, she protected me.
207
00:11:22,390 --> 00:11:25,420
She kept me safe
for a long time.
208
00:11:25,520 --> 00:11:33,630
Until one day his blow was too
strong for someone her size.
209
00:11:33,730 --> 00:11:35,560
He killed her?
210
00:11:35,670 --> 00:11:39,530
Well, it was officially ruled
as suicide
211
00:11:39,640 --> 00:11:42,670
but it was always
a murder to me.
212
00:11:42,770 --> 00:11:45,740
A slow murder.
213
00:11:45,840 --> 00:11:48,980
I am so sorry.
214
00:11:49,080 --> 00:11:51,580
She protected me.
215
00:11:51,680 --> 00:11:53,210
That's a mother's job, right?
216
00:11:53,320 --> 00:11:56,280
To protect her children?
217
00:11:59,690 --> 00:12:01,690
I was 13 when he
got me pregnant,
218
00:12:01,790 --> 00:12:04,530
and that's when child services
finally stepped in.
219
00:12:04,630 --> 00:12:15,570
Wow, Caroline, I... I
don't even know what to say.
220
00:12:15,670 --> 00:12:21,280
Well, it sure makes for a good
crime novel, doesn't it?
221
00:12:21,380 --> 00:12:23,780
My first novel.
222
00:12:23,880 --> 00:12:25,650
Write what you know,
that's what they say.
223
00:12:25,750 --> 00:12:28,880
It makes it that much more
believable for the reader.
224
00:12:33,020 --> 00:12:35,190
Your glasses are in the box.
225
00:12:36,860 --> 00:12:39,690
Never to be lost again.
226
00:12:40,330 --> 00:12:41,900
I love those frames.
227
00:12:42,000 --> 00:12:43,460
Are you near-sighted or far?
228
00:12:43,570 --> 00:12:44,470
Neither.
229
00:12:44,570 --> 00:12:45,530
They're computer glasses.
230
00:12:45,640 --> 00:12:47,100
They help with the glare.
231
00:12:47,200 --> 00:12:51,240
Maybe I should get
some of those.
232
00:12:51,340 --> 00:12:54,640
I organized everything just sort
of how you had it filed.
233
00:12:54,740 --> 00:12:58,710
Um, legal, personal, finances,
Sarah's education,
234
00:12:58,820 --> 00:13:00,250
bank contracts.
235
00:13:00,350 --> 00:13:03,380
I hope it all makes sense.
236
00:13:03,490 --> 00:13:07,460
It's very... organized.
237
00:13:07,560 --> 00:13:08,820
You seem upset.
238
00:13:08,930 --> 00:13:10,960
I'm sorry, is it too much?
239
00:13:11,060 --> 00:13:14,760
I'm just not used to people
looking at my computer.
240
00:13:14,860 --> 00:13:17,270
I'm sure you can understand,
all my personal information
241
00:13:17,370 --> 00:13:18,270
is in here.
242
00:13:18,370 --> 00:13:19,770
Yeah.
243
00:13:19,870 --> 00:13:22,640
Sorry, I um... I just saw
that you couldn't find a file
244
00:13:22,740 --> 00:13:29,140
the other day so I thought that
maybe it would help you out.
245
00:13:29,250 --> 00:13:32,910
Three weeks and you've organized
my life.
246
00:13:33,020 --> 00:13:34,780
It's amazing.
247
00:13:34,880 --> 00:13:37,080
I'm gonna go get started on
your garage then.
248
00:13:37,190 --> 00:13:39,420
That sounds great.
249
00:13:39,520 --> 00:13:40,820
Agatha?
250
00:13:40,920 --> 00:13:42,420
Yes?
251
00:13:42,530 --> 00:13:45,190
I'm staying here rent-free and
I'm supposed to be helping you
252
00:13:45,300 --> 00:13:47,460
and I can't help but feel l like
I'd be more useful to you
253
00:13:47,560 --> 00:13:53,330
if I was actually book editing
as you go.
254
00:13:53,440 --> 00:13:55,200
I know that Sarah was doing that
for you before
255
00:13:55,310 --> 00:13:56,800
so I think that maybe-
256
00:13:56,910 --> 00:13:58,810
It's a great idea, Caroline.
257
00:13:58,910 --> 00:14:00,270
I would be silly not to take
advantage of
258
00:14:00,380 --> 00:14:05,850
your creative brain.
259
00:14:05,950 --> 00:14:10,820
This is an encrypted device that
will allow you access
260
00:14:10,920 --> 00:14:14,890
to my novel in real time.
261
00:14:14,990 --> 00:14:18,360
Password is...
262
00:14:18,460 --> 00:14:21,730
Um... "do or die".
263
00:14:21,830 --> 00:14:23,060
Do or die.
264
00:14:23,170 --> 00:14:24,730
I like that.
265
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
Do or die it is.
266
00:14:33,410 --> 00:14:35,340
Ok.
267
00:14:35,450 --> 00:14:38,080
Great.
268
00:14:49,830 --> 00:14:50,830
Give me a break, Agatha.
269
00:14:50,930 --> 00:14:52,030
I bend over backwards for you.
270
00:14:52,130 --> 00:14:53,560
Please spare me the visual.
271
00:14:53,660 --> 00:14:55,060
You know I've earned ten times
272
00:14:55,160 --> 00:14:56,600
the peanuts you brought me
when we started.
273
00:14:56,700 --> 00:14:58,000
And where is that money now,
Max?
274
00:14:58,100 --> 00:14:59,070
You said to take risks.
275
00:14:59,170 --> 00:15:00,030
So I took 'em.
276
00:15:00,140 --> 00:15:01,500
Without asking me.
277
00:15:01,600 --> 00:15:02,740
Tell me something.
278
00:15:02,840 --> 00:15:04,770
How many people have you
screwed over in life?
279
00:15:04,870 --> 00:15:06,010
Am I the only sucker?
280
00:15:06,110 --> 00:15:06,940
See?
281
00:15:07,040 --> 00:15:07,940
You do like visuals.
282
00:15:08,040 --> 00:15:09,740
And you sucking is
one I'll take.
283
00:15:09,850 --> 00:15:10,950
You're disgusting.
284
00:15:11,050 --> 00:15:13,610
There's opportunities out there.
285
00:15:13,720 --> 00:15:15,050
I can make you rich again.
286
00:15:15,150 --> 00:15:16,680
I just need a little something
to work with.
287
00:15:16,790 --> 00:15:18,590
You know what, I've heard it
all before.
288
00:15:18,690 --> 00:15:21,090
If you don't return the money
that you spent without asking me,
289
00:15:21,190 --> 00:15:24,090
I'm going to get a lawyer.
290
00:15:24,190 --> 00:15:25,860
I'm warning you, Agatha.
291
00:15:25,960 --> 00:15:28,330
There'll be consequences if you
can't keep your head straight.
292
00:15:28,430 --> 00:15:32,600
Remember, it's not my fault
you ain't got squat.
293
00:15:35,140 --> 00:15:37,310
You have anything
a little stronger?
294
00:15:38,910 --> 00:15:41,910
Oooh, who's that?
295
00:15:42,010 --> 00:15:43,280
My new assistant.
296
00:15:43,380 --> 00:15:44,810
Since when?
297
00:15:44,910 --> 00:15:47,980
I was volunteering at the
women's shelter a few years ago.
298
00:15:48,080 --> 00:15:49,320
She was going through
a rough patch
299
00:15:49,420 --> 00:15:51,220
and I helped her get back
on her feet.
300
00:15:51,320 --> 00:15:52,990
She's an aspiring writer.
301
00:15:53,090 --> 00:15:55,460
I've been a mentor to her online
ever since.
302
00:15:55,560 --> 00:15:57,660
Hey, cute thing.
303
00:15:57,760 --> 00:15:59,660
Why don't you go make me
a proper drink, will ya?
304
00:15:59,760 --> 00:16:02,930
Sounds intriguing,
but I'll pass.
305
00:16:03,030 --> 00:16:04,670
Spunky little thing, huh?
306
00:16:04,770 --> 00:16:07,130
Aren't you gonna be late
to your next appointment, Max?
307
00:16:07,240 --> 00:16:09,740
I am indeed.
308
00:16:09,840 --> 00:16:11,340
You know what I think?
309
00:16:11,440 --> 00:16:13,810
I think you need to give
that agent of yours a call.
310
00:16:13,910 --> 00:16:15,410
What, Deborah is her name?
311
00:16:15,510 --> 00:16:17,910
Get her to do a pre-sale on this
new best-seller of yours
312
00:16:18,010 --> 00:16:20,820
and get me some money
to make you money.
313
00:16:20,920 --> 00:16:22,480
My agent was an ass...
314
00:16:22,590 --> 00:16:24,950
I'm self-publishing this one.
315
00:16:25,050 --> 00:16:26,150
More money.
316
00:16:26,260 --> 00:16:27,660
I get it.
317
00:16:27,760 --> 00:16:29,490
What about drumming
up publicity?
318
00:16:29,590 --> 00:16:33,930
Max, why don't you worry about
getting me my money back?
319
00:16:34,030 --> 00:16:37,370
Or like I said, I'll sue you.
320
00:16:37,470 --> 00:16:39,500
Don't get desperate, Agatha.
321
00:16:39,600 --> 00:16:40,770
I'm a snake.
322
00:16:40,870 --> 00:16:43,340
I'm not afraid to bite.
323
00:16:59,490 --> 00:17:00,790
This is Sarah.
324
00:17:00,890 --> 00:17:02,490
Text is best but leave a message
if you need to.
325
00:17:02,590 --> 00:17:03,960
Straight to voice mail again.
326
00:17:06,060 --> 00:17:07,630
Sarah, sweetie, it's-it's mom.
327
00:17:07,730 --> 00:17:12,200
Um, give me a call back
or text me on my cell.
328
00:17:12,300 --> 00:17:14,240
I haven't heard
from you in a while.
329
00:17:14,340 --> 00:17:15,970
I'm just getting
a little worried.
330
00:17:16,070 --> 00:17:21,680
Ok, um, bye.
331
00:17:21,780 --> 00:17:24,010
Maybe she's just immersed
in school.
332
00:17:24,110 --> 00:17:25,210
She might have exams.
333
00:17:25,310 --> 00:17:26,710
But it's been an entire week.
334
00:17:26,820 --> 00:17:28,920
It's just not like her not
to check in with me
335
00:17:29,020 --> 00:17:32,690
or return my calls.
336
00:17:32,790 --> 00:17:35,860
I'm worried.
337
00:17:35,960 --> 00:17:37,020
You know what?
I'm gonna go check on her.
338
00:17:37,130 --> 00:17:38,560
Just see if she's ok.
339
00:17:38,660 --> 00:17:41,160
Well if it helps I was gonna go
to the drug store anyway.
340
00:17:41,260 --> 00:17:45,530
I can stop by and you can write.
341
00:17:45,640 --> 00:17:46,600
Are you sure?
342
00:17:46,700 --> 00:17:47,770
Yeah.
343
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
I've been looking forward
to meeting her.
344
00:17:48,970 --> 00:17:50,540
It's a perfect opportunity.
345
00:17:50,640 --> 00:17:53,070
Ok.
346
00:18:10,590 --> 00:18:14,060
Agatha, I was just about
to call you.
347
00:18:14,160 --> 00:18:15,400
I just got here.
348
00:18:19,640 --> 00:18:21,770
It's apartment 345.
349
00:18:21,870 --> 00:18:23,670
I'm walking up now.
350
00:18:36,150 --> 00:18:38,050
I'm at the front door.
351
00:18:38,150 --> 00:18:39,420
It's open.
352
00:18:39,520 --> 00:18:40,860
Open?
353
00:18:40,960 --> 00:18:43,590
Well, just go in.
354
00:18:43,690 --> 00:18:45,630
Somebody was definitely upset.
355
00:18:45,730 --> 00:18:47,600
What do you mean?
356
00:18:47,700 --> 00:18:49,300
A photo of your daughter
and Jack,
357
00:18:49,400 --> 00:18:52,400
ripped right down the middle.
358
00:18:52,500 --> 00:18:54,440
You found that on the ground?
359
00:18:54,540 --> 00:18:56,600
Right by the front door.
360
00:18:56,710 --> 00:18:58,570
Somebody definitely tried
to make it better.
361
00:18:58,670 --> 00:18:59,610
What do you mean?
362
00:18:59,710 --> 00:19:00,980
What're you seeing?
363
00:19:01,080 --> 00:19:04,880
Yellow roses everywhere
and a broken vase.
364
00:19:04,980 --> 00:19:07,350
Looks like a struggle.
365
00:19:15,690 --> 00:19:17,930
Upside down heart.
366
00:19:18,030 --> 00:19:21,330
With an arrow shot through it.
367
00:19:21,430 --> 00:19:23,300
Drawn out in lipstick.
368
00:19:23,400 --> 00:19:25,330
Lipstick.
369
00:19:26,570 --> 00:19:28,240
My god.
370
00:19:30,940 --> 00:19:33,040
I'll call you back.
371
00:19:33,140 --> 00:19:34,540
Caroline, no. Wait-
372
00:19:51,130 --> 00:19:54,460
"Apollo adjusted the video
monitor to the ceiling.
373
00:19:54,560 --> 00:19:57,360
He was not yet sure what
he would do with the footage
374
00:19:57,470 --> 00:20:00,270
he would soon have
of his escapades
375
00:20:00,370 --> 00:20:03,770
but he felt he needed
to document his actions.
376
00:20:03,870 --> 00:20:07,240
It would be the only way
for him to learn.
377
00:20:16,220 --> 00:20:18,320
I know, I know.
378
00:20:18,420 --> 00:20:19,620
Shhh.
379
00:20:19,720 --> 00:20:22,090
It's ok.
380
00:20:22,190 --> 00:20:26,690
Maybe you'd be a bit more
comfortable if you could see?
381
00:20:29,630 --> 00:20:32,530
Ok.
382
00:20:32,640 --> 00:20:35,470
I'm gonna take it off now.
383
00:20:35,570 --> 00:20:39,140
But you behave yourself,
you hear?
384
00:21:34,730 --> 00:21:37,870
Get me down!
385
00:21:37,970 --> 00:21:38,370
Get me down.
386
00:21:38,470 --> 00:21:40,900
Get me down!
387
00:21:41,000 --> 00:21:43,600
Patience, Jack.
388
00:21:43,710 --> 00:21:45,970
Patience.
389
00:21:55,690 --> 00:21:58,590
Coulda been a little smoother,
could ya?
390
00:21:58,690 --> 00:21:59,720
Where's Sarah, Jack?
391
00:21:59,820 --> 00:22:05,230
Do I look like I
know where she is?
392
00:22:05,330 --> 00:22:07,460
I need you to tell me exactly
what happened.
393
00:22:07,560 --> 00:22:08,430
He took her, alright?
394
00:22:08,530 --> 00:22:09,400
Some guy.
395
00:22:09,500 --> 00:22:10,760
A whack job.
396
00:22:10,870 --> 00:22:14,170
Clocked me over the head,
drugged me or something.
397
00:22:14,270 --> 00:22:17,000
Next thing I know I'm hanging up
in the closet.
398
00:22:17,110 --> 00:22:19,740
Sounds scary.
399
00:22:19,840 --> 00:22:21,540
What're you doing here, anyways?
400
00:22:21,640 --> 00:22:23,880
Looking for Sarah, Jack.
401
00:22:37,530 --> 00:22:38,360
Hello?
402
00:22:38,460 --> 00:22:39,630
It's me.
403
00:22:39,730 --> 00:22:41,100
Please tell me that she's there.
404
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
Please, God, tell me that
you've found her.
405
00:22:43,300 --> 00:22:46,030
Sarah's been kidnapped, Agatha.
406
00:22:46,140 --> 00:22:47,030
Jack's here.
407
00:22:47,140 --> 00:22:48,640
It looks like he slept over.
408
00:22:48,740 --> 00:22:49,440
He said he was drugged.
409
00:22:49,540 --> 00:22:50,540
I found him hanging...
410
00:22:50,640 --> 00:22:52,210
In the closet.
411
00:22:54,980 --> 00:22:58,650
It's my book, Caroline.
412
00:22:58,750 --> 00:23:02,180
Someone is copycat-ing my book.
413
00:23:04,750 --> 00:23:05,890
Please let me go.
414
00:23:05,990 --> 00:23:08,420
I told you to be quiet.
415
00:23:24,870 --> 00:23:26,370
And you didn't get a good look
at him?
416
00:23:26,480 --> 00:23:27,640
I told you already.
417
00:23:27,740 --> 00:23:29,380
I came out of the shower
and he cold clocked me
418
00:23:29,480 --> 00:23:30,640
before I even knew he was there.
419
00:23:30,750 --> 00:23:31,610
Yeah.
420
00:23:31,710 --> 00:23:33,150
Yeah, you said that.
421
00:23:33,250 --> 00:23:34,680
And then you're here because
she wasn't answering your calls?
422
00:23:34,780 --> 00:23:37,120
No, she wasn't answering
her mother's calls.
423
00:23:37,220 --> 00:23:39,650
I was just running errands and
said I'd come and check on her.
424
00:23:39,760 --> 00:23:40,790
What are you talking about?
425
00:23:40,890 --> 00:23:42,020
You don't even know Sarah.
426
00:23:42,120 --> 00:23:42,960
Why are you even here?
427
00:23:43,060 --> 00:23:46,230
I just said why I was here.
428
00:23:46,330 --> 00:23:49,500
Look, there's a broken vase and
yellow roses right by the door.
429
00:23:49,600 --> 00:23:52,000
Yeah, I saw that.
430
00:23:52,100 --> 00:23:54,400
And you didn't buy Sarah
roses recently?
431
00:23:54,500 --> 00:23:56,140
Sarah hates roses.
432
00:23:56,240 --> 00:23:58,210
Hates roses?
433
00:23:58,310 --> 00:24:00,070
I never met a woman
who hates roses.
434
00:24:00,180 --> 00:24:01,540
Yeah, well, when your mother
is a twisted crime writer
435
00:24:01,640 --> 00:24:03,780
who uses roses in murder scenes
436
00:24:03,880 --> 00:24:05,910
let's just say roses have
a whole new meaning.
437
00:24:13,390 --> 00:24:14,820
Agatha?
438
00:24:19,090 --> 00:24:20,430
What're you doing here?
439
00:24:20,530 --> 00:24:22,260
I thought we agreed that
you would stay away from her.
440
00:24:22,360 --> 00:24:23,900
Guess I disagreed
with the agreement.
441
00:24:24,000 --> 00:24:25,830
You think this is a joke?
442
00:24:25,940 --> 00:24:27,030
He thinks this is a joke.
443
00:24:27,140 --> 00:24:27,940
What about her housemate?
444
00:24:28,040 --> 00:24:29,670
Did she see anything?
445
00:24:29,770 --> 00:24:30,840
Um, according to the college
446
00:24:30,940 --> 00:24:33,270
she hadn't been assigned
a housemate yet.
447
00:24:33,380 --> 00:24:34,780
She was living here alone.
448
00:24:34,880 --> 00:24:35,910
And the reason I didn't know
this was
449
00:24:36,010 --> 00:24:37,880
because she started seeing
you again.
450
00:24:37,980 --> 00:24:38,950
Ok.
451
00:24:39,050 --> 00:24:40,780
Alright, let's just calm
down here.
452
00:24:40,880 --> 00:24:45,520
Arguing is not gonna do
us any good.
453
00:24:45,620 --> 00:24:49,060
You and Sarah, you were
on good grounds, then?
454
00:24:49,160 --> 00:24:50,790
No problems recently?
455
00:25:05,670 --> 00:25:07,210
What're you trying to ask,
detective?
456
00:25:07,310 --> 00:25:10,940
I'm just wondering what your
relationship with Sarah is like.
457
00:25:11,050 --> 00:25:14,150
Before we get to that I just
wanna know why you're here.
458
00:25:14,250 --> 00:25:15,620
Can someone elaborate on that?
459
00:25:15,720 --> 00:25:16,580
Why I'm here?
460
00:25:16,690 --> 00:25:17,550
I meant-
461
00:25:17,650 --> 00:25:19,050
What? You meant what?
462
00:25:19,150 --> 00:25:20,450
You meant to explain why you
can't keep it in your pants?
463
00:25:20,560 --> 00:25:21,920
Why you couldn't even stop him?
464
00:25:22,020 --> 00:25:23,460
Why you couldn't save
my little girl?
465
00:25:23,560 --> 00:25:24,660
Agatha, it's ok.
466
00:25:24,760 --> 00:25:25,830
It's alright.
467
00:25:25,930 --> 00:25:27,230
Are you trying to say
that I did this?
468
00:25:27,330 --> 00:25:28,830
That... with skanky weird broads
469
00:25:28,930 --> 00:25:30,430
is somehow linked to this?
470
00:25:30,530 --> 00:25:32,630
No, she's not saying that you're
cheating on her linked to this.
471
00:25:32,740 --> 00:25:34,840
She's upset.
472
00:25:34,940 --> 00:25:36,740
Seriously?
473
00:25:36,840 --> 00:25:37,970
My God.
474
00:25:38,070 --> 00:25:39,610
I feel like I'm in the Twilight
Zone right now.
475
00:25:39,710 --> 00:25:41,940
How about we get some fresh air?
476
00:25:42,040 --> 00:25:43,080
Let's go.
477
00:25:43,180 --> 00:25:44,280
I'll take your
statement outside.
478
00:25:44,380 --> 00:25:46,880
Yeah, let's do that.
479
00:25:46,980 --> 00:25:48,920
Get me the hell out of here.
480
00:26:01,130 --> 00:26:02,200
I'm sorry.
481
00:26:02,300 --> 00:26:03,600
Emotions are high.
482
00:26:03,700 --> 00:26:06,100
It's alright.
483
00:26:07,400 --> 00:26:09,540
I'll be right back.
484
00:26:17,080 --> 00:26:18,280
So take me through
the events again.
485
00:26:18,380 --> 00:26:21,620
Emily?
486
00:26:21,720 --> 00:26:23,950
That was your name,
wasn't it, detective?
487
00:26:24,050 --> 00:26:25,690
Mmmhmm.
488
00:26:25,790 --> 00:26:27,320
Here's my number.
489
00:26:27,420 --> 00:26:30,660
If you want me to come
and do a statement
490
00:26:30,760 --> 00:26:33,190
or anything just drop me a line.
491
00:26:33,300 --> 00:26:35,330
Anything I can do to help.
492
00:26:35,430 --> 00:26:36,830
Thanks.
493
00:26:36,930 --> 00:26:38,200
Where did you say
you live again?
494
00:26:38,300 --> 00:26:39,900
I didn't.
495
00:26:40,000 --> 00:26:41,370
I live with Agatha.
496
00:26:41,470 --> 00:26:43,140
You live with her?
497
00:26:43,240 --> 00:26:45,240
Just give us a moment, will you?
498
00:26:45,340 --> 00:26:46,840
Just until I can get a place
of my own.
499
00:26:46,940 --> 00:26:49,840
I'm a writer, too, and she asked
me to move in with her
500
00:26:49,950 --> 00:26:52,410
and help her finish this novel.
501
00:26:52,510 --> 00:26:54,620
A co-writer.
502
00:26:54,720 --> 00:26:59,750
Maybe, we'll see.
503
00:26:59,860 --> 00:27:02,590
Emily, has anyone ever told you
you're inspiring?
504
00:27:02,690 --> 00:27:05,390
Intuitive, maybe.
505
00:27:05,490 --> 00:27:09,200
It's not often you meet
a sexy female cop.
506
00:27:09,300 --> 00:27:12,800
You inspire me to write
such a character.
507
00:27:16,840 --> 00:27:18,240
Are you serious?
508
00:27:18,340 --> 00:27:19,540
Did that just happen?
509
00:27:19,640 --> 00:27:21,780
Alright, let's finish
your statement.
510
00:27:26,350 --> 00:27:29,220
I'd say it's good to see you
but under the circumstance
511
00:27:29,320 --> 00:27:31,250
it's a poor choice of words.
512
00:27:31,350 --> 00:27:35,560
Yeah.
513
00:27:35,660 --> 00:27:36,790
Has there been anything
514
00:27:36,890 --> 00:27:39,430
out of the ordinary in Sarah's
life recently?
515
00:27:39,530 --> 00:27:41,030
Anything you can think of
will be helpful
516
00:27:41,130 --> 00:27:42,860
even if you don't think
it's relevant.
517
00:27:45,070 --> 00:27:47,400
Apollo's Arrow.
518
00:27:47,500 --> 00:27:50,140
This is the book I'm writing
the sequel to right now.
519
00:27:50,240 --> 00:27:54,110
Whoever took her, my Sarah,
he's copying my manuscript.
520
00:27:54,210 --> 00:27:55,580
He's mimicking this book?
521
00:27:55,680 --> 00:27:56,880
No, no, no.
522
00:27:56,980 --> 00:27:59,580
He's copycat-ing my current,
unpublished book.
523
00:27:59,680 --> 00:28:01,720
The one I'm writing now.
524
00:28:01,820 --> 00:28:03,780
The ripped picture of
the couple, the markings,
525
00:28:03,890 --> 00:28:06,050
the yellow roses.
526
00:28:06,160 --> 00:28:08,260
It's Apollo, the character
in the book.
527
00:28:08,360 --> 00:28:09,160
It's him.
528
00:28:09,260 --> 00:28:10,820
He's copying his actions.
529
00:28:10,930 --> 00:28:13,490
The actions that
I'm writing now.
530
00:28:13,600 --> 00:28:15,460
Who has access to your writing?
531
00:28:15,560 --> 00:28:16,630
Sarah.
532
00:28:16,730 --> 00:28:18,470
She's the only one.
533
00:28:18,570 --> 00:28:19,830
And me.
534
00:28:19,940 --> 00:28:21,230
You gave me...
535
00:28:21,340 --> 00:28:22,300
Right.
536
00:28:22,400 --> 00:28:24,240
And Caroline.
537
00:28:24,340 --> 00:28:26,410
I give an encrypted device
to anyone
538
00:28:26,510 --> 00:28:28,010
who needs to review my work.
539
00:28:28,110 --> 00:28:30,010
It syncs to my computer
in real time-
540
00:28:30,110 --> 00:28:31,650
So anyone with this device can
just plug in
541
00:28:31,750 --> 00:28:33,080
and link to your computer?
542
00:28:33,180 --> 00:28:35,450
With a passcode that I set up.
543
00:28:35,550 --> 00:28:37,250
I don't know where Sarah's is.
544
00:28:37,350 --> 00:28:39,690
Usually she keeps it
in her computer bag.
545
00:28:39,790 --> 00:28:41,720
Can I check?
546
00:28:41,820 --> 00:28:44,090
Sure.
547
00:28:51,970 --> 00:28:54,630
It's not in here.
548
00:28:54,740 --> 00:28:56,500
How would it be possible
for me to read it?
549
00:28:56,610 --> 00:28:58,110
I need to read your book.
550
00:28:58,210 --> 00:29:02,310
I have a thumb drive at home
that I could sync it to, um...
551
00:29:02,410 --> 00:29:04,640
and set up a passcode.
552
00:29:04,750 --> 00:29:09,050
Avocado toast.
553
00:29:09,150 --> 00:29:11,750
I think I can remember that.
554
00:29:13,220 --> 00:29:15,120
I can drop it off to you later
if you want.
555
00:29:15,220 --> 00:29:16,460
Great.
556
00:29:16,560 --> 00:29:18,230
Then I'll read it and I'll start
talking to anyone
557
00:29:18,330 --> 00:29:19,630
who might have seen anything.
558
00:29:19,730 --> 00:29:21,290
Don't write anymore.
559
00:29:21,400 --> 00:29:22,560
If someone has hacked
your computer
560
00:29:22,660 --> 00:29:24,130
we don't need them
following something
561
00:29:24,230 --> 00:29:25,630
that could put Sarah in danger.
562
00:29:25,730 --> 00:29:29,340
But doesn't that sound an alarm
if she just stops writing?
563
00:29:29,440 --> 00:29:30,870
Why don't I read where Agatha's
at in the novel
564
00:29:30,970 --> 00:29:33,640
and then I'll decide
the next steps?
565
00:29:33,740 --> 00:29:35,580
I'm just gonna run this evidence
for prints,
566
00:29:35,680 --> 00:29:37,980
and if anyone tries to contact
you through social media
567
00:29:38,080 --> 00:29:43,850
or anything let me
know immediately.
568
00:29:43,950 --> 00:29:47,320
We're gonna find her, Agatha.
569
00:30:33,940 --> 00:30:36,400
Hello baby girl.
570
00:31:11,010 --> 00:31:13,040
The name of the author
is Agatha Sayers,
571
00:31:13,140 --> 00:31:15,580
best-selling author with
a world-wide fan base.
572
00:31:15,680 --> 00:31:16,680
Caroline?
573
00:31:16,780 --> 00:31:17,840
According to a source,
574
00:31:17,950 --> 00:31:20,080
the abduction is
the work of a copycat
575
00:31:20,180 --> 00:31:22,680
and the victim is none other
than the author's daughter,
576
00:31:22,780 --> 00:31:24,280
Sarah Sayers.
577
00:31:24,390 --> 00:31:25,420
What is it? It's 6am.
578
00:31:25,520 --> 00:31:26,620
What's going on?
579
00:31:26,720 --> 00:31:28,120
This just started. Listen.
580
00:31:28,220 --> 00:31:29,620
Sarah is 18 years old
581
00:31:29,730 --> 00:31:32,260
and a freshman at
Georgia Bloom University.
582
00:31:32,360 --> 00:31:34,430
Authorities are asking anyone
with information
583
00:31:34,530 --> 00:31:37,060
on the abduction to call
the metro police department
584
00:31:37,170 --> 00:31:39,770
attention Detective Roger Smith.
585
00:31:39,870 --> 00:31:43,740
Roger must have alerted
the press.
586
00:31:43,840 --> 00:31:45,770
They're gonna find her, right?
587
00:31:45,870 --> 00:31:49,810
Someone's gonna call in
with a tip.
588
00:31:49,910 --> 00:31:51,910
She's gonna be ok.
589
00:31:52,010 --> 00:31:53,610
We'll find her.
590
00:31:53,720 --> 00:31:54,880
I have to do something.
591
00:31:54,980 --> 00:31:57,820
I can't just sit here
and do nothing.
592
00:31:57,920 --> 00:31:58,950
Where are you going?
593
00:31:59,050 --> 00:32:01,120
To Sarah's school.
594
00:32:01,220 --> 00:32:03,060
But it's so early.
595
00:32:03,160 --> 00:32:04,320
There's gonna be nobody there.
596
00:32:04,430 --> 00:32:06,660
Someone had to have
seen something.
597
00:32:06,760 --> 00:32:09,760
A classmate or a professor.
598
00:32:09,870 --> 00:32:14,900
I can't just sit here
and not do anything.
599
00:32:15,000 --> 00:32:16,840
If Roger calls I'm on my cell.
600
00:32:16,940 --> 00:32:18,000
Does he have your number?
601
00:32:18,110 --> 00:32:19,410
Yeah, he has it.
602
00:32:19,510 --> 00:32:21,680
Agatha?
603
00:32:21,780 --> 00:32:24,480
Is he Brendan Sullivan?
604
00:32:24,580 --> 00:32:27,780
Brenda's love affair in your
novel Crimes of Passion?
605
00:32:27,880 --> 00:32:31,580
Did Roger inspire
that character?
606
00:32:31,690 --> 00:32:33,820
That's very perceptive of you.
607
00:32:33,920 --> 00:32:37,760
It was the way he said
your name.
608
00:32:37,860 --> 00:32:39,460
I first met Roger the day
609
00:32:39,560 --> 00:32:43,130
that my husband cracked
my cheek bone.
610
00:32:43,230 --> 00:32:48,340
Of course, Roger thought
it was a car accident.
611
00:32:48,440 --> 00:32:50,400
He was the one that taught me
that there's more to love
612
00:32:50,510 --> 00:32:53,340
than a fist to the stomach.
613
00:32:56,310 --> 00:32:57,610
And Crimes of Passion...
614
00:32:57,710 --> 00:32:59,950
Fiction.
615
00:33:00,050 --> 00:33:03,020
I suppose if Roger had known,
616
00:33:03,120 --> 00:33:05,620
he would have done that.
617
00:33:07,690 --> 00:33:09,920
I gotta go.
618
00:34:06,520 --> 00:34:08,180
Excuse me?
619
00:34:08,280 --> 00:34:09,120
Do you work here?
620
00:34:09,220 --> 00:34:10,680
I do.
621
00:34:10,790 --> 00:34:12,450
I need to get a print out of
my daughter's course schedule.
622
00:34:12,550 --> 00:34:14,420
The classes she was enrolled in.
623
00:34:14,520 --> 00:34:16,090
Do you have her student number?
624
00:34:16,190 --> 00:34:17,220
Her major?
625
00:34:17,330 --> 00:34:18,260
I'll need that.
626
00:34:18,360 --> 00:34:19,430
General arts, I think.
627
00:34:19,530 --> 00:34:21,390
She was enrolled in
a journalism class.
628
00:34:21,500 --> 00:34:22,460
Journalism?
629
00:34:22,560 --> 00:34:23,760
Investigative journalism.
630
00:34:23,870 --> 00:34:25,270
I know-I know she was
taking that.
631
00:34:25,370 --> 00:34:27,730
We don't offer that course here,
ma'am.
632
00:34:27,840 --> 00:34:29,700
Yes you-yes you do.
633
00:34:29,810 --> 00:34:32,270
My daughter was enrolled in it,
I'm positive.
634
00:34:32,370 --> 00:34:35,040
I met her professor.
635
00:34:35,140 --> 00:34:36,040
Harmon?
636
00:34:36,140 --> 00:34:37,240
Harmon was his name.
637
00:34:37,350 --> 00:34:39,250
I didn't catch his last name.
638
00:34:39,350 --> 00:34:41,280
I'm head of the academic
advisor committee.
639
00:34:41,380 --> 00:34:45,090
I've held this position for over a
decade and I'm 100 percent positive
640
00:34:45,190 --> 00:34:47,450
that we do not have a journalism
department,
641
00:34:47,560 --> 00:34:51,220
nor do we have any professors
who go by the name of Harmon.
642
00:34:51,330 --> 00:34:52,490
Here.
643
00:34:52,590 --> 00:34:54,560
This lists all the courses
the college offers
644
00:34:54,660 --> 00:34:55,660
and in every department.
645
00:34:55,760 --> 00:34:58,230
You can look for yourself.
646
00:34:58,330 --> 00:34:59,270
What's your daughter's name?
647
00:34:59,370 --> 00:35:00,570
Maybe she got the course
name wrong.
648
00:35:00,670 --> 00:35:01,570
That happens.
649
00:35:01,670 --> 00:35:03,000
Sarah.
650
00:35:03,110 --> 00:35:04,140
Sarah Sayers.
651
00:35:04,240 --> 00:35:06,310
Sarah Sayers, who was
just abducted?
652
00:35:06,410 --> 00:35:10,240
My. I'm so sorry.
653
00:35:10,350 --> 00:35:11,640
Do you have a card or anything?
654
00:35:11,750 --> 00:35:13,410
Why don't I bring Sarah's
schedule up
655
00:35:13,520 --> 00:35:15,980
and I can email it to you?
656
00:35:16,080 --> 00:35:17,450
I would really appreciate that.
657
00:35:17,550 --> 00:35:19,450
My email's on the card.
658
00:35:19,550 --> 00:35:21,690
Thank you.
659
00:35:25,030 --> 00:35:27,130
Had you ever heard of her
before? The mom?
660
00:35:27,230 --> 00:35:28,700
Agatha?
661
00:35:28,800 --> 00:35:30,830
I'm familiar with her books.
662
00:35:30,930 --> 00:35:33,600
I noticed you're on a first name
basis with her already.
663
00:35:33,700 --> 00:35:35,000
Was I?
664
00:35:35,100 --> 00:35:35,970
Right away.
665
00:35:36,070 --> 00:35:37,970
When you met her.
666
00:35:38,070 --> 00:35:40,310
Did you know about the husband?
667
00:35:40,410 --> 00:35:41,980
What about him?
668
00:35:42,080 --> 00:35:43,340
He tripped over the bannister
of the stairs
669
00:35:43,450 --> 00:35:45,810
in their home and died.
670
00:35:45,910 --> 00:35:47,610
There was an investigation
671
00:35:47,720 --> 00:35:51,050
because everybody said
something smelled off.
672
00:35:51,150 --> 00:35:52,690
For a crime novelist to have
her husband
673
00:35:52,790 --> 00:35:57,360
trip over a bannister
and die in her home?
674
00:35:57,460 --> 00:35:59,760
I had no idea he died.
675
00:36:05,230 --> 00:36:06,870
You say that like you knew him.
676
00:36:06,970 --> 00:36:10,240
No, I just meant-
no one mentioned it.
677
00:36:10,340 --> 00:36:11,910
Well, it was two years ago.
678
00:36:12,010 --> 00:36:13,510
But get this.
679
00:36:13,610 --> 00:36:15,210
Police were called a total of
three times to their residence.
680
00:36:15,310 --> 00:36:16,410
For what?
681
00:36:16,510 --> 00:36:18,040
Domestic violence.
682
00:36:18,150 --> 00:36:20,510
I looked over the reports
and it seems that Mr. Sayers
683
00:36:20,620 --> 00:36:22,680
had quite a temper.
684
00:36:22,780 --> 00:36:25,820
He beat her?
685
00:36:25,920 --> 00:36:28,320
How could I have not known that?
686
00:36:28,420 --> 00:36:31,490
What do you mean, how
could you not have known that?
687
00:36:31,590 --> 00:36:33,260
I'm more than just
a pretty face, Rog.
688
00:36:33,360 --> 00:36:35,060
You aren't the only awesome
detective in the office.
689
00:36:35,160 --> 00:36:37,860
Seems so.
690
00:36:37,970 --> 00:36:41,400
The thing is, Agatha had
an alibi that checked out.
691
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
She was at a business meeting
at a local hotel
692
00:36:43,610 --> 00:36:45,910
when the accident happened.
693
00:36:46,010 --> 00:36:47,440
But come on.
694
00:36:47,540 --> 00:36:49,410
Who trips over a bannister?
695
00:36:49,510 --> 00:36:51,780
Detectives on the scene felt
he was pushed.
696
00:36:51,880 --> 00:36:53,710
I seem to remember something
about this-
697
00:36:53,820 --> 00:36:56,150
hearing about this case.
698
00:36:56,250 --> 00:36:58,790
I think we should dig into it.
699
00:37:09,830 --> 00:37:12,230
Come on. Think.
700
00:37:29,550 --> 00:37:31,450
Food.
701
00:37:31,550 --> 00:37:32,750
Food.
702
00:37:32,850 --> 00:37:34,550
She needs to eat.
703
00:37:36,890 --> 00:37:41,960
Sylvia sat at the dining room
table, waiting...
704
00:37:42,060 --> 00:37:47,000
she was cold and
her stomach rumbled.
705
00:37:58,210 --> 00:38:01,310
Here.
706
00:38:01,420 --> 00:38:06,120
It's a prize for being
a good girl.
707
00:38:09,490 --> 00:38:10,920
There you go.
708
00:38:13,960 --> 00:38:18,970
They're mine, but I can share.
709
00:38:19,070 --> 00:38:22,240
I have another pair in the car.
710
00:38:40,160 --> 00:38:41,720
Eat.
711
00:38:41,820 --> 00:38:43,160
Before it gets cold.
712
00:38:43,260 --> 00:38:46,090
Mother doesn't like
to waste food.
713
00:39:11,820 --> 00:39:18,620
We don't eat like pigs, Sarah.
714
00:39:18,730 --> 00:39:21,590
You wanna eat like a pig
you will be served like a pig
715
00:39:21,700 --> 00:39:23,530
and eat off the floor!
716
00:39:23,630 --> 00:39:24,560
I'm sorry!
717
00:39:24,670 --> 00:39:26,100
I'm sorry!
718
00:39:26,200 --> 00:39:28,030
Please, please, I just-
719
00:39:28,140 --> 00:39:29,070
Hello?
720
00:39:29,170 --> 00:39:29,970
Hello?
721
00:39:30,070 --> 00:39:31,140
Is there anyone in there?
722
00:39:31,240 --> 00:39:34,170
You're supposed to be acting
like a lady.
723
00:39:51,560 --> 00:39:52,890
AGS?
724
00:39:52,990 --> 00:39:54,330
Agatha Sayers?
725
00:39:54,430 --> 00:39:56,930
Speak of the devil.
726
00:39:57,030 --> 00:39:57,830
Hi.
727
00:39:57,930 --> 00:39:59,230
I was just gonna call you.
728
00:39:59,330 --> 00:40:00,570
My partner and I are headed
over there right now.
729
00:40:00,670 --> 00:40:01,900
It's Sarah.
730
00:40:02,000 --> 00:40:03,070
I got a video.
731
00:40:03,170 --> 00:40:04,400
A real time feed.
732
00:40:04,510 --> 00:40:06,140
A real time feed of Sarah?
733
00:40:06,240 --> 00:40:08,170
We're on our way.
734
00:41:01,160 --> 00:41:02,030
Hello?
735
00:41:02,130 --> 00:41:03,360
Mrs. Sayers?
736
00:41:03,470 --> 00:41:04,560
Yes, who's this?
737
00:41:04,670 --> 00:41:06,870
It's Mrs. Goodson
from Georgia Bloom.
738
00:41:06,970 --> 00:41:08,570
We met this morning.
739
00:41:08,670 --> 00:41:10,340
I pulled up your daughter's
registered course schedule
740
00:41:10,440 --> 00:41:11,670
and I emailed it to you.
741
00:41:11,770 --> 00:41:14,670
You know, I got to thinking
after you left.
742
00:41:14,780 --> 00:41:15,880
Harmon.
743
00:41:15,980 --> 00:41:17,340
You mentioned the name Harman,
didn't you?
744
00:41:17,450 --> 00:41:19,080
Yes, that's-that's what he said
his name was.
745
00:41:19,180 --> 00:41:20,810
Well, it's an odd name, really.
746
00:41:20,920 --> 00:41:22,350
Not many Harmons around.
747
00:41:22,450 --> 00:41:23,920
It was many years ago
748
00:41:24,020 --> 00:41:25,820
but we did have a Harmon
who went to school here.
749
00:41:25,920 --> 00:41:27,020
I remember him
because I was working
750
00:41:27,120 --> 00:41:28,690
in the library back then.
751
00:41:28,790 --> 00:41:30,890
This Harmon was a real bookworm.
752
00:41:30,990 --> 00:41:32,190
Loved crime novels.
753
00:41:32,290 --> 00:41:34,160
Was obsessed.
754
00:41:34,260 --> 00:41:36,660
Do you happen to have
a last name for him?
755
00:41:36,760 --> 00:41:38,160
If you like I could check
our database
756
00:41:38,270 --> 00:41:40,870
and see if it goes back
that far for alumni.
757
00:41:40,970 --> 00:41:42,600
Do a search on the name Harmon.
758
00:41:42,700 --> 00:41:44,240
Please, it's important.
759
00:41:44,340 --> 00:41:47,110
I'll do it now and I'll email
you whatever I find.
760
00:41:47,210 --> 00:41:48,070
Thank you.
761
00:41:48,180 --> 00:41:49,940
Thank you so much.
762
00:41:54,850 --> 00:41:56,780
Any news?
763
00:41:56,890 --> 00:42:01,250
That guy, Harmon, that I met
when I dropped Sarah at school.
764
00:42:01,360 --> 00:42:03,290
He's not a professor there.
765
00:42:03,390 --> 00:42:04,420
And I got a video.
766
00:42:04,530 --> 00:42:07,130
A real time feed of Sarah.
767
00:42:07,230 --> 00:42:10,460
Whoever took her is making
moves based on what I'm writing.
768
00:42:10,570 --> 00:42:11,600
Just take a deep breath.
769
00:42:11,700 --> 00:42:12,600
It's gonna be ok.
770
00:42:12,700 --> 00:42:13,730
No, it's not gonna be ok.
771
00:42:13,840 --> 00:42:14,970
I need to keep writing.
772
00:42:15,070 --> 00:42:17,370
This guy is insane
and he has her.
773
00:42:17,470 --> 00:42:19,370
He's Apollo, the character
in my novel.
774
00:42:19,470 --> 00:42:21,710
But didn't you say Apollo
isn't a killer?
775
00:42:21,810 --> 00:42:22,910
This is the origin story.
776
00:42:23,010 --> 00:42:24,280
He's not gonna kill her.
777
00:42:24,380 --> 00:42:25,810
I need to get a tech guy in.
778
00:42:25,910 --> 00:42:27,350
Someone to look
over my computer,
779
00:42:27,450 --> 00:42:30,850
put a tracking device on it in
case he sends another video.
780
00:42:36,690 --> 00:42:38,290
Where did you get that jacket?
781
00:42:38,390 --> 00:42:41,790
Just from a box in your garage.
782
00:42:41,900 --> 00:42:44,230
That was my husband's jacket.
783
00:42:44,330 --> 00:42:45,430
It is.
784
00:42:45,530 --> 00:42:49,670
I thought I asked you
to take his things
785
00:42:49,770 --> 00:42:51,400
to the shelter last week.
786
00:42:51,510 --> 00:42:52,770
You did.
787
00:42:52,870 --> 00:42:54,810
But I figured it wouldn't hurt
if I kept this one.
788
00:42:54,910 --> 00:42:58,480
It's warm.
789
00:42:58,580 --> 00:43:01,880
Besides, it was probably
too nice for the pig, anyway.
790
00:43:01,980 --> 00:43:04,650
It looks much better on me,
don't you think?
791
00:43:14,260 --> 00:43:17,500
Thank you, Mrs. Goodson.
792
00:43:17,600 --> 00:43:19,570
Thank you.
793
00:43:28,780 --> 00:43:31,880
Did you hear that?
794
00:43:31,980 --> 00:43:34,050
Let me go take a look
around back.
795
00:43:34,150 --> 00:43:36,420
I'll be inside.
796
00:44:02,840 --> 00:44:04,380
I didn't mean to scare you,
detective.
797
00:44:04,480 --> 00:44:06,080
Just try and steer clear
of my face.
798
00:44:06,180 --> 00:44:07,810
I'd like to keep it intact.
799
00:44:07,920 --> 00:44:09,880
Most people do.
800
00:44:09,980 --> 00:44:11,450
Some aren't so lucky.
801
00:44:11,550 --> 00:44:15,290
That was close, for the bird.
802
00:44:15,390 --> 00:44:16,820
I didn't mean to kill it.
803
00:44:16,920 --> 00:44:19,230
So your intention when launching
that arrow at the bird was?
804
00:44:19,330 --> 00:44:21,260
Skim the tail feather.
805
00:44:21,360 --> 00:44:23,460
It's only the tail feathers
I need.
806
00:44:23,560 --> 00:44:25,100
Their flight feathers.
807
00:44:25,200 --> 00:44:26,730
Used to guide the arrow.
808
00:44:26,830 --> 00:44:28,470
Well, you're certainly
an expert archer.
809
00:44:28,570 --> 00:44:31,340
Someone who participates
in archery is an archer.
810
00:44:31,440 --> 00:44:34,470
An expert is
called a toxophilite.
811
00:44:34,580 --> 00:44:35,980
Toxophilite.
812
00:44:36,080 --> 00:44:37,340
Sounds like an antibiotic.
813
00:44:37,450 --> 00:44:40,480
It's a Greek word derived
from the word "toxin",
814
00:44:40,580 --> 00:44:43,850
which refers to both
the bow and the arrow.
815
00:44:43,950 --> 00:44:46,450
"Philos", meaning "loving".
816
00:44:46,550 --> 00:44:49,960
Sounds kinda funny
on the tongue, doesn't it?
817
00:44:50,060 --> 00:44:52,830
Philos.
818
00:44:52,930 --> 00:44:55,460
Philos.
819
00:44:55,560 --> 00:44:58,800
Are you flirting with me,
detective?
820
00:44:58,900 --> 00:45:01,870
Because that wouldn't be good,
would it?
821
00:45:01,970 --> 00:45:04,940
Agatha's ex-lover
flirting with her protege?
822
00:45:05,040 --> 00:45:09,840
I'm not flirting with you.
823
00:45:09,940 --> 00:45:12,210
You're a bad boy, detective.
824
00:45:12,310 --> 00:45:16,150
Sleeping with a married woman.
825
00:45:16,250 --> 00:45:20,190
When was that,
about two years ago?
826
00:45:20,290 --> 00:45:24,220
A difficult time
in Agatha's life.
827
00:45:24,330 --> 00:45:28,130
I wonder, does your partner
Emily know about this?
828
00:45:28,230 --> 00:45:29,860
What's going on here, Caroline?
829
00:45:29,960 --> 00:45:32,530
Nothing.
830
00:45:32,630 --> 00:45:34,030
I'm just wondering if she knows
831
00:45:34,140 --> 00:45:35,670
that you have a conflict
of interest
832
00:45:35,770 --> 00:45:38,370
with the missing persons case.
833
00:45:38,470 --> 00:45:42,310
That would be protocol,
wouldn't it?
834
00:45:42,410 --> 00:45:44,310
Don't worry, I'm not gonna
say anything.
835
00:45:44,410 --> 00:45:46,050
I've got your back.
836
00:45:46,150 --> 00:45:49,250
I was just wondering.
837
00:45:49,350 --> 00:45:50,750
I'm gonna play around
838
00:45:50,850 --> 00:45:53,490
a little bit more with Agatha's
bow and arrow.
839
00:45:53,590 --> 00:45:55,490
I'll be inside soon.
840
00:46:11,870 --> 00:46:12,940
I was just asking Agatha
841
00:46:13,040 --> 00:46:15,110
who else deals with her
business affairs.
842
00:46:15,210 --> 00:46:18,180
Other people who might have
access to her computer files.
843
00:46:18,280 --> 00:46:20,550
Max Finkel, my business manager.
844
00:46:20,650 --> 00:46:21,850
But I've let him go.
845
00:46:21,950 --> 00:46:23,180
Well, we're gonna need
to talk to him.
846
00:46:23,280 --> 00:46:24,250
Sure.
847
00:46:24,350 --> 00:46:26,890
I'll give you his number.
848
00:46:26,990 --> 00:46:30,590
Roger, I need to
show you something.
849
00:46:34,360 --> 00:46:36,260
His name is Harmon Gillette.
850
00:46:36,360 --> 00:46:38,860
He graduated Georgia Bloom
two decades ago.
851
00:46:38,970 --> 00:46:40,400
The woman at the school
recognized him
852
00:46:40,500 --> 00:46:42,370
because he loved crime novels.
853
00:46:42,470 --> 00:46:43,770
Are you serious?
854
00:46:43,870 --> 00:46:45,070
We don't have a lot of time,
Roger.
855
00:46:45,170 --> 00:46:46,770
He's accessing my computer
in real time
856
00:46:46,870 --> 00:46:48,640
and he's reading my script.
857
00:46:48,740 --> 00:46:50,110
Wait, how do you know all this?
858
00:46:50,210 --> 00:46:51,640
Because I started writing again.
859
00:46:51,750 --> 00:46:53,280
Because I needed to make sure
860
00:46:53,380 --> 00:46:55,450
that she wasn't freezing
to death or that she got fed.
861
00:46:55,550 --> 00:46:58,320
The next thing I know a video
link pops up on my screen.
862
00:46:58,420 --> 00:47:00,050
He has surveillance video
of her,
863
00:47:00,150 --> 00:47:02,250
capturing what he does to her.
864
00:47:02,360 --> 00:47:04,490
What he's acting out with Sarah.
865
00:47:04,590 --> 00:47:07,430
Depicting my typing,
what I'm writing.
866
00:47:07,530 --> 00:47:09,600
Don't write anymore,
do you hear me?
867
00:47:09,700 --> 00:47:12,130
I mean it.
868
00:47:12,230 --> 00:47:14,230
Ok, I'm gonna put an APB out
on Harmon Gillette immediately
869
00:47:14,340 --> 00:47:15,600
and find an address for him.
870
00:47:15,700 --> 00:47:16,940
Can you forward that to me?
871
00:47:17,040 --> 00:47:18,100
Sure.
872
00:47:18,210 --> 00:47:19,740
Good to go.
873
00:47:19,840 --> 00:47:21,170
There's one more thing.
874
00:47:21,280 --> 00:47:22,310
What's that?
875
00:47:22,410 --> 00:47:24,240
I had him move her.
876
00:47:24,350 --> 00:47:25,580
I thought it could help.
877
00:47:25,680 --> 00:47:27,080
Where-where did you have him
move her?
878
00:47:27,180 --> 00:47:29,280
To an abandoned warehouse down
by the ship yard.
879
00:47:29,380 --> 00:47:30,650
An abandoned warehouse?
880
00:47:30,750 --> 00:47:32,650
I thought it could narrow it
down for us.
881
00:47:32,750 --> 00:47:34,590
There's only a few out there.
882
00:47:34,690 --> 00:47:39,390
Look, if he's gonna move her
he's gonna do it now.
883
00:47:39,490 --> 00:47:41,860
We can catch him.
884
00:48:05,450 --> 00:48:10,220
Why did you move me
from the other location?
885
00:48:10,320 --> 00:48:12,590
It's all part of the story,
Sarah.
886
00:48:12,690 --> 00:48:15,930
You should know that.
887
00:48:16,030 --> 00:48:17,860
Look, we got plenty of time
to get to know each other,
888
00:48:17,970 --> 00:48:22,470
so-so just try and
stick to the script.
889
00:48:22,570 --> 00:48:24,470
It's all about the book.
890
00:48:46,490 --> 00:48:49,460
The new location was
an abandoned warehouse.
891
00:48:49,560 --> 00:48:52,030
He liked this space more.
892
00:48:52,130 --> 00:48:53,700
He felt they had privacy.
893
00:48:53,800 --> 00:48:54,870
No.
894
00:48:54,970 --> 00:48:56,100
He felt he could finally get
to know her.
895
00:48:56,200 --> 00:48:57,100
No.
896
00:48:57,200 --> 00:48:58,440
No.
897
00:48:58,540 --> 00:49:00,970
Apollo had never fallen
in love before.
898
00:49:01,080 --> 00:49:02,880
He desired Sylvia.
899
00:49:02,980 --> 00:49:06,810
She reminded him of a flower
waiting to be picked.
900
00:49:22,200 --> 00:49:26,030
Now's the time we get
to know one another.
901
00:49:26,130 --> 00:49:29,540
So be good, 'cause
I'm gonna untie you.
902
00:49:50,930 --> 00:49:56,260
Now is the part
where we fall in love.
903
00:49:56,360 --> 00:49:59,160
Our first dance.
904
00:49:59,270 --> 00:50:01,430
Don't be shy.
905
00:50:01,540 --> 00:50:03,240
I'll lead.
906
00:50:48,580 --> 00:50:49,150
Hey!
907
00:50:49,250 --> 00:50:49,820
No, no, no!
908
00:50:49,920 --> 00:50:50,680
What're you-
909
00:51:00,460 --> 00:51:01,890
Aaargh!!!!!
910
00:51:08,840 --> 00:51:11,400
He's locked me out.
911
00:51:11,510 --> 00:51:12,400
What do you mean?
912
00:51:12,510 --> 00:51:13,570
Of my novel.
913
00:51:13,670 --> 00:51:14,710
Harmon.
914
00:51:14,810 --> 00:51:16,810
He's writing the story now.
915
00:51:16,910 --> 00:51:19,080
We gotta go, we're running
out of time, ok?
916
00:51:19,180 --> 00:51:22,250
He's-we have to find him.
917
00:51:22,350 --> 00:51:24,250
When's the last time you ate,
Agatha?
918
00:51:24,350 --> 00:51:25,320
I don't know.
919
00:51:25,420 --> 00:51:26,920
Or drank anything?
920
00:51:27,020 --> 00:51:29,050
Why are you wasting time
talking to me?
921
00:51:29,160 --> 00:51:30,490
He has her.
922
00:51:30,590 --> 00:51:31,860
Are you even listening to me?
923
00:51:31,960 --> 00:51:33,690
Ok, go get your jacket.
924
00:51:33,790 --> 00:51:35,730
I'm gonna take you somewhere,
get a bite to eat.
925
00:51:35,830 --> 00:51:36,700
We'll make a plan there?
926
00:51:36,800 --> 00:51:38,430
Of course.
927
00:51:38,530 --> 00:51:40,730
I'm grabbing my computer, too.
928
00:52:03,860 --> 00:52:04,620
Stephen?
929
00:52:04,730 --> 00:52:05,760
Yes?
930
00:52:05,860 --> 00:52:07,190
You aren't following the story,
Stephen.
931
00:52:07,290 --> 00:52:09,230
You told me to dance.
932
00:52:09,330 --> 00:52:10,700
You let your guard down.
933
00:52:10,800 --> 00:52:12,360
You got too close too soon.
934
00:52:12,470 --> 00:52:14,730
She's nice.
935
00:52:14,840 --> 00:52:17,740
Sarah's real nice, mother.
936
00:52:17,840 --> 00:52:19,740
Her name is Sylvia.
937
00:52:19,840 --> 00:52:20,810
And you're Apollo.
938
00:52:20,910 --> 00:52:22,110
Remember?
939
00:52:22,210 --> 00:52:24,040
Right now we just need to stick
to the script,
940
00:52:24,150 --> 00:52:27,750
do you understand me?
941
00:52:27,850 --> 00:52:29,350
I understand.
942
00:52:33,520 --> 00:52:35,120
Send me the footage now.
943
00:52:35,220 --> 00:52:37,960
I need the video file.
944
00:53:02,420 --> 00:53:04,480
He's steering how this goes now.
945
00:53:04,590 --> 00:53:08,150
He's creating the narrative.
946
00:53:08,260 --> 00:53:10,090
Are the police...
are they searching
947
00:53:10,190 --> 00:53:11,320
the warehouses near
the ship yard?
948
00:53:11,430 --> 00:53:12,790
They are.
949
00:53:12,890 --> 00:53:13,860
We're just trying to find an
address for him right now.
950
00:53:13,960 --> 00:53:15,930
Everyone is on this.
951
00:53:16,030 --> 00:53:18,000
I feel like I'm going crazy.
952
00:53:18,100 --> 00:53:20,600
I need you to hold it together,
Agatha.
953
00:53:20,700 --> 00:53:24,440
For Sarah.
954
00:53:24,540 --> 00:53:26,540
Have you-have you called
a computer technician
955
00:53:26,640 --> 00:53:28,210
to go over my computer,
956
00:53:28,310 --> 00:53:29,780
to put a-in case he sends
another video?
957
00:53:29,880 --> 00:53:32,480
I put in a call, they're gonna
get back to me any minute.
958
00:53:36,320 --> 00:53:37,350
Why aren't you getting that?
959
00:53:37,450 --> 00:53:40,690
That's not them.
960
00:53:40,790 --> 00:53:44,060
I... I wanna ask you something.
961
00:53:44,160 --> 00:53:45,020
What?
962
00:53:45,130 --> 00:53:46,890
What is it?
963
00:53:46,990 --> 00:53:48,330
Ok, look.
964
00:53:48,430 --> 00:53:49,660
I know you said you never wanted
to talk about this again
965
00:53:49,760 --> 00:53:51,060
and I respected that.
966
00:53:51,170 --> 00:53:53,000
I stayed away.
967
00:53:53,100 --> 00:53:55,500
But I gotta know.
968
00:53:55,600 --> 00:53:59,870
What did you tell her about us?
969
00:53:59,970 --> 00:54:01,170
Tell who?
970
00:54:01,280 --> 00:54:03,840
Caroline.
971
00:54:03,940 --> 00:54:05,240
Nothing.
972
00:54:05,350 --> 00:54:07,910
You sure?
973
00:54:08,020 --> 00:54:09,820
I didn't tell her much.
974
00:54:09,920 --> 00:54:16,760
I just said that you were kind
to me in a period of my life
975
00:54:16,860 --> 00:54:20,690
that was black.
976
00:54:20,790 --> 00:54:22,890
I didn't know.
977
00:54:23,000 --> 00:54:24,160
If I had known-
978
00:54:24,270 --> 00:54:30,770
I know what you would have
done to him, Roger.
979
00:54:30,870 --> 00:54:33,240
Why has this conversation
transitioned
980
00:54:33,340 --> 00:54:34,870
to my deceased husband?
981
00:54:34,980 --> 00:54:36,680
His death.
982
00:54:36,780 --> 00:54:38,780
What about it?
983
00:54:38,880 --> 00:54:40,450
The date on his
death certificate,
984
00:54:40,550 --> 00:54:44,020
it's the same day
that you ended it with me.
985
00:54:44,120 --> 00:54:46,390
What are they reporting?
986
00:54:46,490 --> 00:54:48,090
Can you turn up the news?
987
00:54:48,190 --> 00:54:49,760
When crime novelist
Agatha Sayers's daughter Sarah
988
00:54:49,860 --> 00:54:53,060
was abducted in what sources
is was a copycat scenario
989
00:54:53,160 --> 00:54:54,790
of Mrs. Sayers's recent novel,
990
00:54:54,900 --> 00:54:57,460
a source has confirmed
that Max Finkel,
991
00:54:57,560 --> 00:55:00,230
Agatha Sayers's business manager
for the last 10 years,
992
00:55:00,330 --> 00:55:02,100
has been shot with an arrow,
993
00:55:02,200 --> 00:55:05,600
one of the weapons commonly
used in Sayers's novels.
994
00:55:08,580 --> 00:55:11,440
Max is dead?
995
00:55:11,550 --> 00:55:12,980
I'm sure the question is
who would want
996
00:55:13,080 --> 00:55:14,750
to kill your business manager?
997
00:55:14,850 --> 00:55:16,110
I don't know.
998
00:55:16,220 --> 00:55:19,080
The last time I saw him
I threatened to sue him
999
00:55:19,190 --> 00:55:21,650
if he didn't return my money.
1000
00:55:21,760 --> 00:55:24,060
I haven't talked to him since.
1001
00:55:24,160 --> 00:55:27,230
All he has of mine is my will
and some business papers.
1002
00:55:27,330 --> 00:55:29,290
This doesn't make any sense.
1003
00:55:31,830 --> 00:55:36,230
Unless someone wanted
something from him.
1004
00:55:36,340 --> 00:55:40,740
Max isn't in my novel, Roger.
1005
00:55:40,840 --> 00:55:44,510
This isn't a copycat
of my book anymore.
1006
00:55:46,210 --> 00:55:47,350
He's writing.
1007
00:55:47,450 --> 00:55:51,080
He's writing again.
1008
00:55:51,190 --> 00:55:54,590
Apollo had been patient
with her long enough.
1009
00:55:54,690 --> 00:55:58,520
He had taken the blow she
launched at him unexpectedly.
1010
00:55:58,630 --> 00:56:00,360
But now?
1011
00:56:00,460 --> 00:56:04,960
Now was the time for Apollo
to teach her a lesson.
1012
00:56:05,070 --> 00:56:08,300
He knew he needed to tame her.
1013
00:56:08,400 --> 00:56:12,370
Don't hurt me.
1014
00:56:12,470 --> 00:56:16,140
You're not allowed to hurt me.
1015
00:56:16,240 --> 00:56:17,880
Understand?
1016
00:56:17,980 --> 00:56:19,010
Understand?!
1017
00:56:21,250 --> 00:56:25,320
That was breaking news
footage of Sarah Sayers's captivity.
1018
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
What is he doing?
1019
00:56:26,520 --> 00:56:28,390
Why leak the footage?
1020
00:56:32,630 --> 00:56:35,890
Press.
1021
00:56:36,000 --> 00:56:39,660
He's trying to drum up press
for his story.
1022
00:56:39,770 --> 00:56:41,030
His story.
1023
00:56:41,140 --> 00:56:44,540
Because he's writing
my novel now.
1024
00:56:44,640 --> 00:56:46,470
What did Harmon say?
1025
00:56:46,570 --> 00:56:49,810
He said he met me at the Calico
book signing, right?
1026
00:56:49,910 --> 00:56:51,740
I have-I have video.
1027
00:56:51,850 --> 00:56:53,350
An electronic press kit.
1028
00:56:53,450 --> 00:56:54,510
I have to find-I have it.
1029
00:56:54,620 --> 00:56:56,880
I have it here somewhere.
1030
00:57:09,960 --> 00:57:11,500
Left.
1031
00:57:11,600 --> 00:57:14,430
And left.
1032
00:57:14,540 --> 00:57:17,200
Green alert.
1033
00:57:18,440 --> 00:57:20,270
Hello?
1034
00:57:33,690 --> 00:57:35,650
What're you doing here?
1035
00:57:35,760 --> 00:57:40,530
That's no way to greet
an old friend, is it, Jack?
1036
00:57:40,630 --> 00:57:42,460
You shouldn't be here.
1037
00:57:42,560 --> 00:57:43,860
Why?
1038
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
Because, Caroline.
1039
00:57:45,070 --> 00:57:46,630
Because.
1040
00:57:46,730 --> 00:57:47,870
Leave, alright?
1041
00:57:47,970 --> 00:57:51,040
I don't want any more drama.
1042
00:57:51,140 --> 00:57:52,370
Did you tell them?
1043
00:57:52,470 --> 00:57:53,710
No, Caroline. I didn't.
1044
00:57:53,810 --> 00:57:55,740
What do you think I am, stupid?
1045
00:57:55,840 --> 00:57:58,380
What would I say, anyways?
1046
00:57:58,480 --> 00:58:00,280
The crazy cougar that I decided
to screw just happens
1047
00:58:00,380 --> 00:58:04,050
to become my ex-girlfriend's
mother's roommate?
1048
00:58:04,150 --> 00:58:07,290
I prefer puma over cougar.
1049
00:58:07,390 --> 00:58:08,420
Alright.
1050
00:58:08,520 --> 00:58:10,560
Time to leave, crazy.
1051
00:58:15,030 --> 00:58:18,000
Listen, I just want them to find
her and this whole thing
1052
00:58:18,100 --> 00:58:20,670
to be over with, alright?
1053
00:58:20,770 --> 00:58:23,440
What're you doing?
1054
00:58:23,540 --> 00:58:25,270
Tell me, Jack.
1055
00:58:25,370 --> 00:58:30,710
When you accepted the offer
from Agatha to leave Sarah,
1056
00:58:30,810 --> 00:58:33,140
what did you do with the money?
1057
00:58:33,250 --> 00:58:35,280
I didn't spend any of it.
1058
00:58:35,380 --> 00:58:41,790
It's in an envelope
in my sock drawer.
1059
00:58:41,890 --> 00:58:45,890
So Agatha paid you off when
she found out that you cheated
1060
00:58:45,990 --> 00:58:49,130
on her daughter again
but you were a bad boy,
1061
00:58:49,230 --> 00:58:51,560
weren't you?
1062
00:58:51,670 --> 00:58:55,630
You didn't listen to her.
1063
00:58:55,740 --> 00:59:02,010
You took the money and
then you kept seeing Sarah.
1064
00:59:02,110 --> 00:59:04,310
What a sleuth you are.
1065
00:59:04,410 --> 00:59:06,810
You should be a crime novelist.
1066
00:59:06,910 --> 00:59:09,350
That's the end game, Jack.
1067
00:59:09,450 --> 00:59:14,020
That's the end game.
1068
00:59:14,120 --> 00:59:16,520
I was a bad boy, Caroline.
1069
00:59:16,620 --> 00:59:22,330
What're you gonna do to me
for punishment?
1070
00:59:22,430 --> 00:59:25,000
You want me to take
my clothes off?
1071
00:59:25,100 --> 00:59:28,270
You want me to slide
my panties down
1072
00:59:30,340 --> 00:59:31,270
Yeah.
1073
00:59:31,370 --> 00:59:33,910
Yeah, I do.
1074
00:59:34,010 --> 00:59:37,380
Do you wanna see the light,
Jack?
1075
00:59:37,480 --> 00:59:39,910
Tell me how you wanna
see the light.
1076
00:59:40,010 --> 00:59:42,480
I wanna see the light.
1077
00:59:42,580 --> 00:59:47,050
I wanna see the light, Caroline.
1078
00:59:47,150 --> 00:59:49,420
And so you shall.
1079
00:59:58,070 --> 00:59:59,200
Here it is.
1080
00:59:59,300 --> 01:00:00,770
Ok, this is-this is
an electronic press kit
1081
01:00:00,870 --> 01:00:04,040
that my publicist did for me
for behind the scenes footage.
1082
01:00:04,140 --> 01:00:06,540
We have such a great turn-out
today.
1083
01:00:06,640 --> 01:00:09,770
It's-it's a really
lovely feeling.
1084
01:00:09,880 --> 01:00:11,780
Come on.
1085
01:00:11,880 --> 01:00:14,450
Give us a clue.
1086
01:00:14,550 --> 01:00:16,580
There he is.
1087
01:00:16,680 --> 01:00:20,090
Right there.
That's him.
1088
01:00:20,190 --> 01:00:21,950
Come on.
1089
01:00:22,060 --> 01:00:24,760
I don't wanna be on the camera.
1090
01:00:24,860 --> 01:00:29,460
Please get out of my face.
1091
01:00:29,560 --> 01:00:31,100
Nothing.
1092
01:00:31,200 --> 01:00:32,860
He gives us nothing.
1093
01:00:40,270 --> 01:00:42,810
So are you gonna get your book
signed, mom?
1094
01:00:42,910 --> 01:00:44,910
No.
1095
01:00:45,010 --> 01:00:47,010
Why-why are we here then?
1096
01:00:47,110 --> 01:00:49,280
That's Caroline.
1097
01:00:49,380 --> 01:00:52,180
Is my book as clever as hers?
1098
01:00:52,290 --> 01:00:53,450
Yes.
1099
01:00:53,550 --> 01:00:54,750
Mother, I've told you
this before.
1100
01:00:54,860 --> 01:00:57,020
Your book is so good.
1101
01:00:57,120 --> 01:01:01,260
This is before I knew her,
Roger.
1102
01:01:01,360 --> 01:01:02,660
You're late.
1103
01:01:02,760 --> 01:01:03,930
Meet me around the corner.
1104
01:01:04,030 --> 01:01:05,460
I'll text you the address.
1105
01:01:05,570 --> 01:01:08,930
That's my husband.
1106
01:01:09,040 --> 01:01:13,300
Caroline knew Scott?
1107
01:01:13,410 --> 01:01:15,770
You don't need to do this.
1108
01:01:15,880 --> 01:01:16,940
I'll be right back.
1109
01:01:17,040 --> 01:01:18,510
You stay here.
1110
01:01:18,610 --> 01:01:20,550
Mom.
1111
01:01:20,650 --> 01:01:22,080
Please.
1112
01:01:22,180 --> 01:01:23,980
Don't.
1113
01:01:28,790 --> 01:01:31,160
This is just the groundwork,
my love.
1114
01:01:31,260 --> 01:01:34,030
I have a plan for us.
1115
01:01:34,130 --> 01:01:37,960
I have the big picture in mind.
1116
01:01:40,370 --> 01:01:43,030
You need to trust me.
1117
01:01:47,840 --> 01:01:49,170
Mother!
1118
01:01:49,280 --> 01:01:51,710
Caroline has a son.
1119
01:01:51,810 --> 01:01:54,180
And she knew my husband.
1120
01:01:58,150 --> 01:01:59,220
Yeah.
1121
01:01:59,320 --> 01:02:01,350
Yeah, I saw the news.
1122
01:02:01,460 --> 01:02:03,560
I've been with Agatha.
1123
01:02:03,660 --> 01:02:04,820
What?
1124
01:02:04,930 --> 01:02:06,160
Ok, I'm on my way.
1125
01:02:06,260 --> 01:02:07,530
Wait, what is it?
1126
01:02:07,630 --> 01:02:10,330
Got a call about a disturbance
in Jack's apartment.
1127
01:02:10,430 --> 01:02:12,060
I need you to stay here, ok?
1128
01:02:12,170 --> 01:02:13,260
But-
1129
01:02:16,000 --> 01:02:17,670
Who is it?
1130
01:02:17,770 --> 01:02:19,240
My agent.
1131
01:02:19,340 --> 01:02:21,840
My-my book agent, Deborah.
1132
01:02:21,940 --> 01:02:24,540
Answer it.
1133
01:02:24,640 --> 01:02:26,780
Hello?
1134
01:02:26,880 --> 01:02:31,680
Look, Deborah, this is really
not a good time.
1135
01:02:31,790 --> 01:02:34,890
I- I-wait a minute,
I don't understand.
1136
01:02:34,990 --> 01:02:40,190
No, I'm not familiar
with Caroline's book.
1137
01:02:40,290 --> 01:02:41,390
Listen, I'm gonna have to call
you back.
1138
01:02:41,500 --> 01:02:44,930
This is-this is
a really bad time.
1139
01:02:48,370 --> 01:02:50,700
She wanted to know if it would
be a conflict of interest
1140
01:02:50,800 --> 01:02:53,440
for her to represent
my assistant.
1141
01:02:53,540 --> 01:02:54,640
Caroline.
1142
01:02:54,740 --> 01:02:56,040
Yeah.
1143
01:02:56,140 --> 01:03:01,150
Max was shot with an arrow.
1144
01:03:01,250 --> 01:03:04,950
Like the ones Caroline used.
1145
01:03:05,050 --> 01:03:07,420
That were my husbands.
1146
01:03:07,520 --> 01:03:08,820
In my yard.
1147
01:03:08,920 --> 01:03:11,060
Ok, I'm gonna call a car,
have them pick you up,
1148
01:03:11,160 --> 01:03:13,420
take you to the station
where it's safe.
1149
01:03:13,530 --> 01:03:15,060
I need you to wait here.
1150
01:03:15,160 --> 01:03:16,290
Stay in this booth.
1151
01:03:16,400 --> 01:03:19,330
Don't talk to anybody
until I figure this out.
1152
01:03:19,430 --> 01:03:21,400
Ok?
1153
01:03:21,500 --> 01:03:23,570
Yeah, ok.
1154
01:03:34,110 --> 01:03:35,210
sed to be writing.
1155
01:03:35,320 --> 01:03:37,520
Why aren't you writing?
1156
01:03:37,620 --> 01:03:41,850
Stephen?
1157
01:03:41,960 --> 01:03:46,560
Stephen, you don't
have to do this.
1158
01:03:46,660 --> 01:03:48,390
Please let me go.
1159
01:03:48,500 --> 01:03:50,560
Stop talking.
1160
01:03:58,000 --> 01:03:59,740
What have you done, Stephen?
1161
01:03:59,840 --> 01:04:01,410
I messed up, mom.
1162
01:04:01,510 --> 01:04:02,710
I really messed up.
1163
01:04:02,810 --> 01:04:05,280
You gotta come down here now.
1164
01:04:05,380 --> 01:04:07,010
Are you crying wolf again,
Stephen?
1165
01:04:07,110 --> 01:04:08,280
No, I'm not.
1166
01:04:08,380 --> 01:04:11,020
I promise I'm not.
1167
01:04:11,120 --> 01:04:13,380
Apollo is not a killer.
1168
01:04:13,490 --> 01:04:15,350
You need to stick to the plan.
1169
01:04:15,460 --> 01:04:16,690
That's not what I'm saying, mom.
1170
01:04:16,790 --> 01:04:20,120
I like her.
1171
01:04:20,230 --> 01:04:22,860
I want her now.
1172
01:04:22,960 --> 01:04:25,860
Please just let me have her.
1173
01:04:25,970 --> 01:04:28,200
I... I don't like
this game anymore.
1174
01:04:28,300 --> 01:04:29,400
Pages are coming.
1175
01:04:29,500 --> 01:04:33,270
Execute them as Apollo.
1176
01:04:33,370 --> 01:04:34,840
Don't-don't hang up on me!
1177
01:04:34,940 --> 01:04:37,540
I need you to come!
1178
01:04:46,150 --> 01:04:47,120
Where's Spector?
1179
01:04:47,220 --> 01:04:49,020
Back here.
1180
01:04:55,060 --> 01:04:56,460
Agatha down at the station?
1181
01:04:56,560 --> 01:04:57,960
No, I sent a car to pick her up.
1182
01:04:58,060 --> 01:04:59,760
She's at a coffee shop.
1183
01:04:59,870 --> 01:05:00,970
You left her there?
1184
01:05:01,070 --> 01:05:02,570
Why would you do that?
1185
01:05:02,670 --> 01:05:04,470
To keep her safe.
1186
01:05:04,570 --> 01:05:07,140
You're not seeing
things clearly, Roger.
1187
01:05:07,240 --> 01:05:08,410
Agatha's behind this.
1188
01:05:08,510 --> 01:05:09,440
What? No.
1189
01:05:09,540 --> 01:05:10,910
No, you're way off.
1190
01:05:11,010 --> 01:05:12,310
I've gone through everything.
1191
01:05:12,410 --> 01:05:14,310
Did you know that after
her husband died she released
1192
01:05:14,410 --> 01:05:16,510
a best-seller called
Crimes of Passion?
1193
01:05:16,620 --> 01:05:19,420
In the book her lover kills
her abusive husband.
1194
01:05:19,520 --> 01:05:20,990
Stack that up with her
business manager
1195
01:05:21,090 --> 01:05:23,350
who she's been arguing with,
dead.
1196
01:05:23,460 --> 01:05:24,260
Now Jack?
1197
01:05:24,360 --> 01:05:25,690
You saw how she treated him.
1198
01:05:25,790 --> 01:05:27,560
It's all a ruse.
1199
01:05:27,660 --> 01:05:30,400
It's a set-up, just like when
she murdered her husband.
1200
01:05:59,590 --> 01:06:00,560
It's Agatha.
1201
01:06:00,660 --> 01:06:03,030
She's chasing an address.
1202
01:06:03,130 --> 01:06:05,230
Bring her in.
1203
01:06:48,310 --> 01:06:49,570
"Jack, take this and go.
1204
01:06:49,680 --> 01:06:51,310
"Don't ever think
of Sarah again.
1205
01:06:51,410 --> 01:06:54,480
"Consider this my parting gift."
1206
01:06:57,880 --> 01:07:02,050
I need this taken to
the lab immediately.
1207
01:07:02,160 --> 01:07:07,590
Tell them to run the prints asap
and get it back to me.
1208
01:07:30,720 --> 01:07:32,380
Taking pictures, are you?
1209
01:07:32,490 --> 01:07:34,620
Always taking pictures,
aren't you?
1210
01:07:34,720 --> 01:07:36,650
Harmon.
1211
01:07:39,190 --> 01:07:41,630
I know what you've done.
1212
01:07:41,730 --> 01:07:45,130
I've been watching you.
1213
01:07:45,230 --> 01:07:48,130
Where's Sarah?
1214
01:07:48,230 --> 01:07:50,440
I have to get Sarah.
1215
01:07:50,540 --> 01:07:53,070
Why, so you can be a perv?
1216
01:07:53,170 --> 01:07:55,570
Take photos of her?
1217
01:07:55,680 --> 01:07:56,670
That's what you've been doing
for years,
1218
01:07:56,780 --> 01:08:00,180
I imagine.
1219
01:08:00,280 --> 01:08:03,850
I'm a friend. I'm a friend.
1220
01:08:03,950 --> 01:08:08,450
I'm gonna tell them
all about you.
1221
01:08:08,560 --> 01:08:14,690
Didn't anyone ever tell you
to mind your own business?
1222
01:08:14,790 --> 01:08:15,990
Harmon?
1223
01:08:16,100 --> 01:08:18,660
She's my friend.
1224
01:08:18,770 --> 01:08:20,470
She doesn't know who you are.
1225
01:08:20,570 --> 01:08:22,670
She does know who I am.
1226
01:08:22,770 --> 01:08:23,770
Crazy.
1227
01:08:23,870 --> 01:08:25,200
Get away from me.
1228
01:08:25,310 --> 01:08:26,100
Get away from me!
1229
01:08:26,210 --> 01:08:27,810
Ahhhhhhh!!!!!
1230
01:08:27,910 --> 01:08:30,240
Get away from me!
1231
01:08:30,340 --> 01:08:31,410
My camera!
1232
01:08:47,160 --> 01:08:49,290
Sarah?
1233
01:08:55,670 --> 01:08:57,470
Sarah!
1234
01:09:22,400 --> 01:09:23,130
Roger?
1235
01:09:23,230 --> 01:09:24,060
Where are you?
1236
01:09:24,160 --> 01:09:25,500
I'm at the warehouse.
1237
01:09:25,600 --> 01:09:27,400
She's here.
1238
01:09:27,500 --> 01:09:29,400
This is the place.
1239
01:09:29,500 --> 01:09:30,430
Sarah's here.
1240
01:09:30,540 --> 01:09:31,940
Stop what you're doing.
1241
01:09:32,040 --> 01:09:34,910
You need to find a safe place
and wait for me.
1242
01:09:35,010 --> 01:09:35,970
Do you understand?
1243
01:09:36,080 --> 01:09:37,440
I'm in a room off of the back.
1244
01:09:37,540 --> 01:09:39,410
I'll wait for you here.
1245
01:09:50,690 --> 01:09:52,020
Caroline Villos.
1246
01:09:52,130 --> 01:09:52,960
Best-
1247
01:09:53,060 --> 01:09:54,390
Best playwright.
1248
01:09:56,230 --> 01:10:01,500
I wrote a play for a high school
playwright competition.
1249
01:10:01,600 --> 01:10:03,700
It was a dark drama.
1250
01:10:03,800 --> 01:10:07,170
You see, no one expected it.
1251
01:10:07,270 --> 01:10:11,710
They thought that I was
a waste to society.
1252
01:10:11,810 --> 01:10:15,050
My brain was a waste.
1253
01:10:15,150 --> 01:10:16,910
My body was only good
for getting rich,
1254
01:10:17,020 --> 01:10:18,450
rude men off.
1255
01:10:22,920 --> 01:10:25,620
So you can imagine
my excitement.
1256
01:10:27,330 --> 01:10:29,760
That was quite
an accomplishment.
1257
01:10:31,600 --> 01:10:34,800
I was gonna be someone, Agatha.
1258
01:10:34,900 --> 01:10:37,570
I had plans.
1259
01:10:37,670 --> 01:10:40,840
He ruined it.
1260
01:10:40,940 --> 01:10:43,870
Your father?
1261
01:10:43,980 --> 01:10:47,310
I was only thirteen.
1262
01:10:47,410 --> 01:10:50,920
Do you know how ashamed I was?
1263
01:10:56,390 --> 01:11:01,160
No, you don't, because you let
your husband do it
1264
01:11:01,260 --> 01:11:02,390
to your daughter.
1265
01:11:02,500 --> 01:11:03,430
No.
1266
01:11:03,530 --> 01:11:05,330
No, that never happened.
1267
01:11:05,430 --> 01:11:06,260
That never-
1268
01:11:06,370 --> 01:11:07,530
Scott never did that to Sarah.
1269
01:11:07,630 --> 01:11:10,330
He was a pig!
1270
01:11:10,440 --> 01:11:15,610
And that is what pigs do.
1271
01:11:15,710 --> 01:11:18,840
I saw who he was.
1272
01:11:18,950 --> 01:11:23,780
You didn't see it.
1273
01:11:23,880 --> 01:11:25,350
You let him do that to her.
1274
01:11:25,450 --> 01:11:26,280
No.
1275
01:11:26,390 --> 01:11:29,150
No, that's not true, Caroline.
1276
01:11:36,930 --> 01:11:41,400
Did you kill Scott?
1277
01:11:41,500 --> 01:11:44,640
Did you kill him?
1278
01:11:44,740 --> 01:11:48,040
At the time I worshipped you.
1279
01:11:48,140 --> 01:11:51,310
He was my in to get
close to you.
1280
01:11:51,410 --> 01:11:53,480
Then when I saw that he was
hurting you
1281
01:11:53,580 --> 01:11:55,910
I had to protect you.
1282
01:11:56,020 --> 01:11:58,520
I had to protect Sarah.
1283
01:12:01,990 --> 01:12:04,560
And me and Stephen.
1284
01:12:07,260 --> 01:12:09,530
That's why I killed him.
1285
01:12:11,230 --> 01:12:14,230
I thought you were my friend,
Caroline.
1286
01:12:14,330 --> 01:12:16,000
I thought you cared about me.
1287
01:12:16,100 --> 01:12:19,600
I killed him to save you.
1288
01:12:19,710 --> 01:12:21,970
Then I saw that you were dirty.
1289
01:12:22,080 --> 01:12:26,380
You were just in it for profit.
1290
01:12:26,480 --> 01:12:32,920
And I saw that you were using
me just like everybody else was.
1291
01:12:33,020 --> 01:12:38,960
And now you're a part
of the story.
1292
01:12:39,060 --> 01:12:49,600
I didn't-I... you're not
thinking clearly, Caroline.
1293
01:12:49,700 --> 01:12:52,640
I didn't know you back then.
1294
01:12:52,740 --> 01:12:56,640
I brought you into my house
because I cared about you.
1295
01:12:56,740 --> 01:12:59,680
I still care about you.
1296
01:12:59,780 --> 01:13:01,750
Please.
1297
01:13:01,850 --> 01:13:06,450
It doesn't have to end
like this.
1298
01:13:06,550 --> 01:13:10,590
Yes it does.
1299
01:13:10,690 --> 01:13:15,160
Where is she, Caroline?
1300
01:13:15,260 --> 01:13:17,660
Where is Sarah?
1301
01:13:17,760 --> 01:13:20,530
She's Stephen's now.
1302
01:13:24,240 --> 01:13:27,740
And you?
1303
01:13:27,840 --> 01:13:29,810
You're dead.
1304
01:13:36,650 --> 01:13:38,050
Say goodbye, Agatha.
1305
01:13:41,190 --> 01:13:42,750
Let her go, Caroline!
1306
01:13:44,790 --> 01:13:46,120
Say good-bye.
1307
01:13:46,230 --> 01:13:47,790
Now!
1308
01:13:51,100 --> 01:13:54,400
Stay there.
1309
01:13:54,500 --> 01:14:00,400
I need back-up to the warehouse
at 326 Primrose, code 3.
1310
01:14:00,510 --> 01:14:02,670
Where is she?
1311
01:14:02,780 --> 01:14:06,710
Where's Sarah?
1312
01:14:06,810 --> 01:14:08,680
Not far, Roger.
1313
01:14:09,450 --> 01:14:12,020
Wait-Agatha, wait!
1314
01:14:12,120 --> 01:14:21,530
Not far.
1315
01:14:27,500 --> 01:14:29,230
Turn around.
1316
01:14:29,340 --> 01:14:31,200
Put your hands behind your back.
1317
01:14:31,300 --> 01:14:33,470
Slowly.
1318
01:14:41,480 --> 01:14:44,880
Roger! Roger!
1319
01:14:52,990 --> 01:14:53,720
Stop!
1320
01:14:57,200 --> 01:14:58,960
Help!
1321
01:14:59,070 --> 01:15:00,400
Help!
1322
01:15:00,500 --> 01:15:01,500
Stop it!
1323
01:15:01,600 --> 01:15:04,000
Get off of me! Help!
1324
01:15:04,100 --> 01:15:05,070
Roger!
1325
01:15:06,040 --> 01:15:06,900
Get off of me!
1326
01:15:07,010 --> 01:15:07,610
Get him off of me!
1327
01:15:07,710 --> 01:15:08,140
Roger!
1328
01:15:08,240 --> 01:15:08,910
Get off of her!
1329
01:15:09,010 --> 01:15:09,740
Emily!
1330
01:15:09,840 --> 01:15:10,640
Get over here and help me!
1331
01:15:10,740 --> 01:15:13,810
I said back off of her, now!
1332
01:15:13,910 --> 01:15:14,950
What're you doing?
1333
01:15:15,050 --> 01:15:17,080
Let her go.
1334
01:15:19,190 --> 01:15:20,080
What're you doing?
1335
01:15:20,190 --> 01:15:20,990
Thank you.
1336
01:15:21,090 --> 01:15:22,090
You ok?
1337
01:15:22,190 --> 01:15:23,690
Yeah, I think I'm fine.
1338
01:15:23,790 --> 01:15:24,660
Go.
1339
01:15:24,760 --> 01:15:26,090
Get out of here.
1340
01:15:26,730 --> 01:15:27,460
Don't do that.
1341
01:15:27,560 --> 01:15:29,230
Emily, no!
1342
01:15:29,930 --> 01:15:31,260
Was it worth it, Rog?
1343
01:15:31,360 --> 01:15:32,260
What are you talking about?
1344
01:15:32,370 --> 01:15:33,260
She's getting away!
1345
01:15:33,370 --> 01:15:34,100
I know.
1346
01:15:34,200 --> 01:15:35,500
I know about it all.
1347
01:15:35,600 --> 01:15:36,670
What are you talking about?
1348
01:15:36,770 --> 01:15:38,270
You and Agatha.
1349
01:15:38,370 --> 01:15:39,970
I mean, it was right
under my nose.
1350
01:15:40,070 --> 01:15:41,310
I can't believe I didn't see it.
1351
01:15:41,410 --> 01:15:42,310
No, no, no, no.
1352
01:15:42,410 --> 01:15:43,470
You've got it all wrong.
1353
01:15:43,580 --> 01:15:44,810
I checked the back logs.
1354
01:15:44,910 --> 01:15:46,340
She called you to consult
on one of her thrillers
1355
01:15:46,450 --> 01:15:47,340
about two years ago.
1356
01:15:47,450 --> 01:15:48,180
Yes.
1357
01:15:48,280 --> 01:15:49,850
Yeah, that's true.
1358
01:15:49,950 --> 01:15:50,980
I didn't mention it because-
1359
01:15:51,080 --> 01:15:54,180
Because you started sleeping
with her.
1360
01:15:54,290 --> 01:15:56,620
But it stopped.
1361
01:15:56,720 --> 01:15:57,890
I should have told you except-
1362
01:15:57,990 --> 01:15:59,720
You didn't want me to learn
that the day after
1363
01:15:59,830 --> 01:16:01,490
you were in the hotel
with Agatha
1364
01:16:01,590 --> 01:16:05,160
eating avocado toast and brie
her husband was murdered.
1365
01:16:05,260 --> 01:16:06,300
I didn't know.
1366
01:16:06,400 --> 01:16:07,200
Which part?
1367
01:16:07,300 --> 01:16:08,230
That he beat her?
1368
01:16:08,330 --> 01:16:09,530
Cheated on her?
1369
01:16:09,640 --> 01:16:12,040
See, I think she told you
that afternoon.
1370
01:16:12,140 --> 01:16:14,370
Told you because she was afraid
he would find out
1371
01:16:14,470 --> 01:16:16,240
about the two of you
and kill her.
1372
01:16:16,340 --> 01:16:17,810
But instead you killed him.
1373
01:16:17,910 --> 01:16:18,810
No, that's-
1374
01:16:18,910 --> 01:16:19,980
A crime of passion.
1375
01:16:20,080 --> 01:16:21,210
Just like her best-seller.
1376
01:16:21,310 --> 01:16:23,150
And just like she's doing
with this novel.
1377
01:16:23,250 --> 01:16:24,920
No.
1378
01:16:25,020 --> 01:16:25,980
Emily, that's not it.
1379
01:16:26,090 --> 01:16:27,420
If you didn't have anything
to hide
1380
01:16:27,520 --> 01:16:29,420
you would have disclosed it
right away.
1381
01:16:29,520 --> 01:16:30,850
I should have.
1382
01:16:30,960 --> 01:16:33,320
I should have told you,
but... just listen to yourself,
1383
01:16:33,430 --> 01:16:34,830
Emily.
1384
01:16:34,930 --> 01:16:36,490
What does this have to do
with Sarah and her abduction?
1385
01:16:36,600 --> 01:16:39,700
My guess is you conspired with
Agatha to re-launch her career.
1386
01:16:39,800 --> 01:16:41,170
That's crazy.
1387
01:16:41,270 --> 01:16:43,830
What's crazy is the payoff
I found in Jack's apartment,
1388
01:16:43,940 --> 01:16:46,370
with a note from Agatha saying
that she paid him to help
1389
01:16:46,470 --> 01:16:47,910
with Sarah's abduction.
1390
01:16:48,010 --> 01:16:50,170
And the money was in
a police evidence bag
1391
01:16:50,280 --> 01:16:52,440
that had your fingerprints
all over it.
1392
01:16:52,550 --> 01:16:53,740
How do you explain that?
1393
01:16:55,010 --> 01:16:56,780
Good job, Agatha.
1394
01:16:58,750 --> 01:17:00,780
You know the routine.
1395
01:17:11,330 --> 01:17:14,800
You're under arrest for
the murders of Scott Sayers,
1396
01:17:14,900 --> 01:17:19,140
Max Finkel, Jack Himble,
and the abduction of Sarah Sayers.
1397
01:17:19,240 --> 01:17:22,910
What do you have to say
for yourself, Rog?
1398
01:17:23,010 --> 01:17:26,040
You got it wrong.
1399
01:17:26,150 --> 01:17:28,510
You've got it all wrong.
1400
01:17:32,020 --> 01:17:33,280
Sarah?
1401
01:17:33,390 --> 01:17:34,650
Sarah, can you hear me?
1402
01:17:34,750 --> 01:17:37,090
Mom?
1403
01:17:37,190 --> 01:17:39,560
Mom, I'm in here!
1404
01:17:41,890 --> 01:17:43,590
I- I didn't mean to hurt her.
1405
01:17:43,700 --> 01:17:45,200
Honey.
1406
01:17:45,530 --> 01:17:47,330
Mom!
1407
01:17:47,430 --> 01:17:49,500
It was my mother.
1408
01:17:49,600 --> 01:17:53,270
She's not as good a writer
as you.
1409
01:17:53,370 --> 01:17:56,270
She made it go all fuzzy and...
1410
01:17:56,380 --> 01:17:59,010
It's ok, Stephen.
1411
01:17:59,110 --> 01:18:02,080
Everything's gonna be ok.
1412
01:18:02,180 --> 01:18:06,780
You've been a perfect Apollo.
1413
01:18:06,890 --> 01:18:09,450
But now it's time for the story
to end, right?
1414
01:18:09,560 --> 01:18:11,620
It's time for Sarah
to be rescued.
1415
01:18:11,720 --> 01:18:13,160
That's-that's not in the pages.
1416
01:18:13,260 --> 01:18:14,260
That's not what happens
in the book.
1417
01:18:14,360 --> 01:18:17,260
But it will be.
1418
01:18:17,360 --> 01:18:19,330
Because we can't-
we can't let her-
1419
01:18:19,430 --> 01:18:22,970
let Sarah die, right?
1420
01:18:23,070 --> 01:18:23,970
Yeah, yes.
1421
01:18:24,070 --> 01:18:26,070
Apollo's not a killer yet.
1422
01:18:29,240 --> 01:18:31,910
It's ok.
1423
01:18:32,010 --> 01:18:34,210
It's ok.
1424
01:18:39,120 --> 01:18:42,790
This was, after all, the last
chapter of Apollo's origin.
1425
01:18:42,890 --> 01:18:43,650
I'm coming on.
1426
01:18:43,760 --> 01:18:45,620
I'm just reading.
1427
01:18:45,730 --> 01:18:47,120
Just reading.
1428
01:18:47,230 --> 01:18:50,990
The woman that came to rescue
Sarah was devious and sly.
1429
01:18:51,100 --> 01:18:51,830
It's ok.
1430
01:18:51,930 --> 01:18:53,300
We have to get out of here.
1431
01:18:53,400 --> 01:18:55,970
She threw tricks at Apollo,
thought he wouldn't know.
1432
01:18:56,070 --> 01:18:58,300
Sylvia!
1433
01:18:58,400 --> 01:19:00,670
You can't run!
1434
01:19:00,770 --> 01:19:05,580
He wouldn't know that they were
just moments away from the end.
1435
01:19:05,680 --> 01:19:09,680
Come on, come on, we're going
to make it out of here, okay?
1436
01:19:09,780 --> 01:19:11,650
It's going to be okay.
1437
01:19:11,750 --> 01:19:13,720
Sylvia!
1438
01:19:13,820 --> 01:19:16,750
You can't hide from me!
1439
01:19:16,860 --> 01:19:20,890
The end of them and
the beginning of him.
1440
01:19:20,990 --> 01:19:22,360
We have to get out of here.
1441
01:19:22,460 --> 01:19:24,160
It's going to be okay.
1442
01:19:44,150 --> 01:19:46,380
This isn't how this story ends,
Stephen.
1443
01:19:46,490 --> 01:19:49,120
Yes, it is.
1444
01:19:49,220 --> 01:19:52,220
It's in the pages.
1445
01:19:52,320 --> 01:19:54,760
The book has to be finished.
1446
01:19:54,860 --> 01:20:02,430
Ok, um, why-why don't
we finish it together?
1447
01:20:02,540 --> 01:20:08,710
You and me, ok?
1448
01:20:08,810 --> 01:20:11,910
But let Sarah go.
1449
01:20:12,010 --> 01:20:13,110
Ok?
1450
01:20:13,210 --> 01:20:14,750
Just let her go.
1451
01:20:14,850 --> 01:20:17,780
She does not need us for this.
1452
01:20:22,890 --> 01:20:24,490
Sweetheart, run.
1453
01:20:24,590 --> 01:20:25,220
Run.
1454
01:20:25,320 --> 01:20:26,160
Go.
1455
01:20:26,260 --> 01:20:27,090
Go.
1456
01:20:27,190 --> 01:20:28,890
I'm not leaving you!
1457
01:20:28,990 --> 01:20:30,460
I'm right behind you.
1458
01:20:30,560 --> 01:20:31,660
I promise.
1459
01:20:31,760 --> 01:20:32,760
I'm behind you, ok?
1460
01:20:32,870 --> 01:20:33,800
Mom.
1461
01:20:33,900 --> 01:20:35,030
Just go.
1462
01:20:35,130 --> 01:20:36,730
Go.
1463
01:20:47,850 --> 01:21:01,160
And so Apollo became the man
his mother destined him to be.
1464
01:21:01,260 --> 01:21:03,530
And she met her maker.
1465
01:21:23,580 --> 01:21:25,550
Do or Die.
1466
01:21:25,650 --> 01:21:29,790
It's a page-turner, indeed.
1467
01:21:29,890 --> 01:21:34,960
So yes, get me the latest and
greatest as soon as you can.
1468
01:21:35,060 --> 01:21:37,230
Bravo, darling.
1469
01:21:37,330 --> 01:21:39,660
Bravo.
1470
01:21:39,770 --> 01:21:41,670
Thank you, Deborah.
1471
01:21:41,770 --> 01:21:44,300
I can't tell you how happy
I am that you recognize
1472
01:21:44,400 --> 01:21:48,210
that I was the brains
behind her madness.
1473
01:21:48,310 --> 01:21:50,510
Well, I'm an agent.
1474
01:21:50,610 --> 01:21:53,540
And for me it's all
about the product.
1475
01:21:53,650 --> 01:21:59,350
And you, my dear, you can write.
1476
01:21:59,450 --> 01:22:03,890
At the end of the day
that's the bottom line.
1477
01:22:03,990 --> 01:22:06,820
So kind of Agatha
to take care of me,
1478
01:22:06,930 --> 01:22:10,060
don't you think?
1479
01:22:10,160 --> 01:22:11,500
In her will.
1480
01:22:11,600 --> 01:22:14,300
To make sure that my son
and I were provided for.
1481
01:22:19,970 --> 01:22:21,000
Yes.
1482
01:22:21,110 --> 01:22:23,070
Of course.
1483
01:22:23,180 --> 01:22:25,240
You're very lucky, indeed.
1484
01:22:25,340 --> 01:22:27,340
Thanks for stopping by, Deborah.
1485
01:22:27,450 --> 01:22:32,020
I'm sure you'll get Caroline's
draft when it's completed.
1486
01:22:32,120 --> 01:22:34,550
They'll buzz you on the way out.
1487
01:22:34,650 --> 01:22:37,920
Of course.
1488
01:22:38,020 --> 01:22:40,190
We'll talk soon.
1489
01:23:06,750 --> 01:23:08,790
How's it going, mom?
1490
01:23:08,890 --> 01:23:10,450
Pretty good.
1491
01:23:10,560 --> 01:23:11,590
I think.
1492
01:23:11,690 --> 01:23:14,420
Harlequin romance novelist.
1493
01:23:14,530 --> 01:23:16,790
Who would have thought?
1494
01:23:16,900 --> 01:23:19,430
Well, not me.
1495
01:23:19,530 --> 01:23:21,770
That's for sure.
1496
01:23:21,870 --> 01:23:23,530
Yeah.
1497
01:23:23,640 --> 01:23:25,540
Yeah, thanks for the update,
Emily.
1498
01:23:27,870 --> 01:23:29,110
So?
1499
01:23:29,210 --> 01:23:30,610
Still the same.
1500
01:23:30,710 --> 01:23:33,140
She thinks you're gone and that
she's at a resort, maybe?
1501
01:23:33,250 --> 01:23:36,110
Apparently you made sure
she was taken care of.
1502
01:23:36,220 --> 01:23:38,120
And Stephen?
1503
01:23:38,220 --> 01:23:39,420
He's still not talking.
1504
01:23:39,520 --> 01:23:42,150
Just mumbles words
from Agatha's books.
1505
01:23:42,250 --> 01:23:44,090
Honestly, the two of them
are gonna be in psych wards
1506
01:23:44,190 --> 01:23:45,620
for the rest of their lives.
1507
01:23:45,720 --> 01:23:49,590
Well, I'm just happy
it's not a killer ending.
101675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.