All language subtitles for killer.ending.2018.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,830 --> 00:00:32,800 Sylvia finished washing dishes. 2 00:00:32,900 --> 00:00:38,010 From the shower, her lover called. 3 00:00:38,110 --> 00:00:39,910 I'll be right out babe. 4 00:00:40,010 --> 00:00:41,340 You ready for me? 5 00:00:43,810 --> 00:00:44,710 Who's that? 6 00:00:44,820 --> 00:00:45,910 My mom. 7 00:00:46,020 --> 00:00:47,550 I sent her to voice mail. 8 00:00:47,650 --> 00:00:50,450 She'd kill me if she knew you were over here. 9 00:00:51,920 --> 00:00:55,820 Their love was... naive. 10 00:00:55,930 --> 00:00:59,230 They had no idea that evil was lurking. 11 00:01:02,800 --> 00:01:04,430 Shoot. That's probably her. 12 00:01:04,540 --> 00:01:05,600 Stay in there. 13 00:01:06,640 --> 00:01:07,540 One minute! 14 00:01:07,640 --> 00:01:09,170 I'm coming. 15 00:01:13,110 --> 00:01:14,580 What? 16 00:01:23,650 --> 00:01:27,260 Jack! Help! 17 00:01:30,260 --> 00:01:34,500 They had no idea of what was to come. 18 00:01:50,650 --> 00:01:52,050 Inside a dark room, 19 00:01:52,150 --> 00:01:54,280 the deep, stilted breaths of Sylvia 20 00:01:54,380 --> 00:01:56,590 are all that can be heard. 21 00:01:56,690 --> 00:01:59,150 Her cheeks would be drenched with tears 22 00:01:59,260 --> 00:02:02,860 if not for the blindfold covering her face. 23 00:02:02,960 --> 00:02:04,630 Her breath hitches. 24 00:02:23,580 --> 00:02:25,650 Who's there? 25 00:02:30,690 --> 00:02:32,520 Hey. Hey. 26 00:02:32,620 --> 00:02:33,690 It's ok. 27 00:02:33,790 --> 00:02:35,460 Shhh. Don't cry. 28 00:02:35,560 --> 00:02:37,090 Don't cry. 29 00:02:37,190 --> 00:02:38,990 It's ok. 30 00:02:39,100 --> 00:02:42,030 I'm a friend. 31 00:02:42,130 --> 00:02:43,800 It's me. 32 00:02:43,900 --> 00:02:46,330 Apollo. 33 00:02:46,440 --> 00:02:47,600 No! 34 00:02:47,700 --> 00:02:48,500 Hey. 35 00:02:48,610 --> 00:02:49,940 No! No! 36 00:02:50,040 --> 00:02:51,140 This can't be happening! 37 00:02:51,240 --> 00:02:51,940 Shh. 38 00:02:52,040 --> 00:02:52,610 Hey. 39 00:02:52,710 --> 00:02:53,180 No screaming. 40 00:02:53,280 --> 00:02:53,980 No screaming! 41 00:02:54,080 --> 00:02:54,880 Somebody help me! 42 00:02:54,980 --> 00:02:55,440 No screaming! 43 00:02:55,550 --> 00:02:57,180 Hey. 44 00:02:57,280 --> 00:03:01,520 I told you I don't like that noise. 45 00:03:01,620 --> 00:03:03,350 Ok? 46 00:03:03,450 --> 00:03:05,750 Am I hurting you? 47 00:03:05,860 --> 00:03:07,020 Am I? 48 00:03:10,730 --> 00:03:13,630 You only scream when you're hurt. 49 00:03:13,730 --> 00:03:15,530 You know that. 50 00:03:15,630 --> 00:03:18,800 Because otherwise, then you're just crying wolf. 51 00:03:19,740 --> 00:03:23,210 You know what happens when you cry wolf, right? 52 00:03:23,310 --> 00:03:25,470 Mommy won't come next time. 53 00:03:27,080 --> 00:03:31,150 Next time mommy won't find you... Sarah. 54 00:03:36,620 --> 00:03:38,920 How do you know my name? 55 00:04:10,990 --> 00:04:13,390 I can't believe my little girl is all grown up. 56 00:04:13,490 --> 00:04:14,560 Come on, mom. 57 00:04:14,660 --> 00:04:16,460 You said you weren't going to get sappy. 58 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 I know, I know. 59 00:04:17,660 --> 00:04:20,960 I just... you're going to college. 60 00:04:21,060 --> 00:04:23,100 What am I gonna do without you? 61 00:04:23,200 --> 00:04:24,070 Write? 62 00:04:24,170 --> 00:04:26,270 Finish your latest epic novel? 63 00:04:26,370 --> 00:04:27,970 That's what you're gonna do. 64 00:04:28,070 --> 00:04:30,910 I'm just gonna miss you so much. 65 00:04:31,010 --> 00:04:32,710 It's not like I'm across the country 66 00:04:32,810 --> 00:04:34,610 or even in a different state. 67 00:04:34,710 --> 00:04:36,280 My school is in the same city. 68 00:04:36,380 --> 00:04:38,010 You're gonna see me all the time. 69 00:04:38,120 --> 00:04:41,950 I guess that's the upside to this whole education thing. 70 00:04:43,850 --> 00:04:46,550 Come on, let's go get you settled. 71 00:04:49,930 --> 00:04:52,330 Is that Jack? 72 00:04:52,430 --> 00:04:54,600 What's he doing here? 73 00:04:54,700 --> 00:04:58,600 Looks like he must have got into off-campus residence, too. 74 00:04:58,700 --> 00:05:00,500 Did you know about this? 75 00:05:00,600 --> 00:05:01,940 No, mom. 76 00:05:02,040 --> 00:05:03,170 I swear. 77 00:05:03,270 --> 00:05:05,240 I didn't know. 78 00:05:07,780 --> 00:05:11,280 Honey, promise me you won't get wrapped up in him again. 79 00:05:11,380 --> 00:05:13,850 He's broken your heart one too many times. 80 00:05:13,950 --> 00:05:16,750 He doesn't deserve you. 81 00:05:16,850 --> 00:05:18,920 I know, mom. 82 00:05:19,020 --> 00:05:20,490 Don't worry. 83 00:05:20,590 --> 00:05:26,030 I'm over him. 84 00:05:26,130 --> 00:05:28,100 This year is a fresh start for me. 85 00:05:28,200 --> 00:05:32,470 I'm excited for school and that's why I'm here. 86 00:05:32,570 --> 00:05:34,600 Here, I can manage all this. 87 00:05:34,710 --> 00:05:36,870 Do you wanna go back and get the last of my stuff? 88 00:05:36,970 --> 00:05:39,210 Sure. 89 00:05:57,130 --> 00:05:58,160 Excuse me. 90 00:05:58,260 --> 00:05:59,160 I noticed that you have your hands full. 91 00:05:59,260 --> 00:06:00,360 I've got an extra umbrella. 92 00:06:01,830 --> 00:06:02,730 Thank you. 93 00:06:02,830 --> 00:06:05,230 I just happen to have it handy. 94 00:06:05,340 --> 00:06:07,370 Thank you. 95 00:06:07,470 --> 00:06:09,040 Agatha. 96 00:06:09,140 --> 00:06:11,240 Agatha Sayers, right? 97 00:06:11,340 --> 00:06:13,070 I'm sorry, have we met before? 98 00:06:13,180 --> 00:06:15,180 I'm a huge fan of your novels. 99 00:06:15,280 --> 00:06:17,150 Thanks. 100 00:06:17,250 --> 00:06:18,680 You're even more beautiful in person than the photo 101 00:06:18,780 --> 00:06:20,380 on the back of your novel. 102 00:06:20,480 --> 00:06:23,820 You and Sarah could be sisters. 103 00:06:23,920 --> 00:06:26,550 How do you know my daughter's name? 104 00:06:26,660 --> 00:06:30,490 I teach investigative journalism here at the college and... 105 00:06:30,590 --> 00:06:34,730 well, I happened to notice that I had a Sarah Sayers in my class 106 00:06:34,830 --> 00:06:36,660 and, well, admittedly I did do a little cross-checking 107 00:06:36,770 --> 00:06:40,700 and I knew- or know-that Sarah is your daughter, so... 108 00:06:42,040 --> 00:06:43,200 You're a professor here. 109 00:06:43,310 --> 00:06:44,670 I'm-I am so sorry if I got all weird, 110 00:06:44,780 --> 00:06:48,280 I... as you can imagine I get some pretty wild fans 111 00:06:48,380 --> 00:06:51,580 in my line of work and sometimes I get a little paranoid. 112 00:06:51,680 --> 00:06:53,010 I can imagine. 113 00:06:53,120 --> 00:06:54,450 I am a big fan, though. 114 00:06:54,550 --> 00:06:56,550 Um, we met once three years ago 115 00:06:56,650 --> 00:06:59,950 at the Calico Killing book signing. 116 00:07:00,060 --> 00:07:02,590 I brought my novel and you signed it. 117 00:07:02,690 --> 00:07:04,930 Thank you. 118 00:07:05,030 --> 00:07:05,930 You don't say? 119 00:07:06,030 --> 00:07:07,460 I'm-what was your name? 120 00:07:07,560 --> 00:07:10,200 I didn't catch that. 121 00:07:10,300 --> 00:07:14,140 I'm Harmon. 122 00:07:14,240 --> 00:07:16,870 Well, I am sure that Sarah will enjoy your class. 123 00:07:16,970 --> 00:07:20,540 She's been doing a little editing on my last novel for me 124 00:07:20,640 --> 00:07:22,280 and she's got quite the imagination. 125 00:07:22,380 --> 00:07:25,110 Plotting epic true crime stories. 126 00:07:25,220 --> 00:07:30,890 I like to say that we execute fictional stories. 127 00:07:30,990 --> 00:07:32,390 Of course. 128 00:07:36,590 --> 00:07:38,830 Well, it was really nice to meet you. 129 00:07:38,930 --> 00:07:39,990 Yes. 130 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 Um, yeah, it was nice to meet you, too. 131 00:07:42,200 --> 00:07:43,100 Bye, Agatha. 132 00:07:43,200 --> 00:07:44,530 Bye. 133 00:07:54,740 --> 00:07:56,280 Hi. 134 00:07:56,380 --> 00:07:57,580 Sorry I'm late. 135 00:07:57,680 --> 00:07:58,450 No, no, no. 136 00:07:58,550 --> 00:07:59,250 You're right on time. 137 00:07:59,350 --> 00:08:01,880 Come on in. 138 00:08:04,020 --> 00:08:06,790 It is so great to see you, Caroline. 139 00:08:06,890 --> 00:08:07,960 You too. 140 00:08:08,060 --> 00:08:09,190 I can't thank you enough. 141 00:08:09,290 --> 00:08:11,330 You have no idea how much this means to me. 142 00:08:11,430 --> 00:08:13,330 To work side-by-side with you as you finish this novel 143 00:08:13,430 --> 00:08:15,160 is a dream come true. 144 00:08:15,270 --> 00:08:17,170 The pleasure is all mine. 145 00:08:17,270 --> 00:08:19,600 It's not every day you get an assistant who is as creative 146 00:08:19,700 --> 00:08:23,670 and eager as you are. 147 00:08:23,770 --> 00:08:24,840 Well, it's just a good feeling 148 00:08:24,940 --> 00:08:26,670 to know my life's finally back on track. 149 00:08:26,780 --> 00:08:28,840 All thanks to you. 150 00:08:28,950 --> 00:08:30,850 Better late than never, right? 151 00:08:30,950 --> 00:08:32,380 Absolutely. 152 00:08:32,480 --> 00:08:34,780 Why don't I show you to your room and you can get settled? 153 00:08:34,890 --> 00:08:36,150 That sounds great. 154 00:08:36,250 --> 00:08:38,090 Follow me. 155 00:08:49,070 --> 00:08:52,230 I thought you'd be most comfortable in this room. 156 00:08:52,340 --> 00:08:54,470 It's stunning. 157 00:08:54,570 --> 00:08:56,640 I haven't lived alone in a long time 158 00:08:56,740 --> 00:08:59,370 so I'm quite happy to have a house mate, so to speak. 159 00:08:59,480 --> 00:09:01,740 The timing couldn't be more perfect. 160 00:09:01,850 --> 00:09:04,310 Timing is everything. 161 00:09:04,410 --> 00:09:05,480 Is that your daughter? 162 00:09:05,580 --> 00:09:06,810 Mmmhmm. 163 00:09:06,920 --> 00:09:07,980 You said she was at college? 164 00:09:08,080 --> 00:09:09,050 She's very pretty. 165 00:09:09,150 --> 00:09:10,850 Is this her boyfriend? 166 00:09:10,950 --> 00:09:12,220 Ex-boyfriend. 167 00:09:12,320 --> 00:09:13,760 You didn't like him? 168 00:09:13,860 --> 00:09:15,090 Let's put it this way. 169 00:09:15,190 --> 00:09:16,720 I actually paid the guy off to stay away from her. 170 00:09:16,830 --> 00:09:19,530 Outrageous, right? 171 00:09:19,630 --> 00:09:22,560 Anyways, I meant to put this stuff in storage, 172 00:09:22,670 --> 00:09:24,600 and I have a spot in the garage that I have some things 173 00:09:24,700 --> 00:09:25,770 that I need you to help me with. 174 00:09:25,870 --> 00:09:26,940 Yeah, of course. 175 00:09:27,040 --> 00:09:28,400 Anything I can do to help. 176 00:09:28,510 --> 00:09:30,810 Well, get settled in. 177 00:09:30,910 --> 00:09:32,970 Thanks. 178 00:09:54,530 --> 00:09:56,260 Wow. 179 00:09:56,370 --> 00:09:57,600 Look at this place. 180 00:09:57,700 --> 00:09:59,030 It's so organized. 181 00:09:59,140 --> 00:10:02,070 Well, three weeks at it, I'd hope so. 182 00:10:02,170 --> 00:10:04,440 You're welcome to read any of them. 183 00:10:04,540 --> 00:10:08,040 Lots of brilliant criminal minds in there. 184 00:10:08,140 --> 00:10:11,150 This one has always been my favourite. 185 00:10:11,250 --> 00:10:13,750 I got mixed reviews on that one. 186 00:10:13,850 --> 00:10:14,950 You know this is the book I was reading 187 00:10:15,050 --> 00:10:16,780 when I was at that women's shelter? 188 00:10:16,890 --> 00:10:18,890 I thought it was a masterpiece. 189 00:10:18,990 --> 00:10:23,160 I remember realizing for the first time that a woman 190 00:10:23,260 --> 00:10:26,390 is in control of her own destiny. 191 00:10:26,500 --> 00:10:29,130 That I was in control of my own destiny. 192 00:10:29,230 --> 00:10:33,230 Well, you've come a long way since then. 193 00:10:33,340 --> 00:10:35,440 Just like you, huh? 194 00:10:35,540 --> 00:10:39,440 You're on the brink of your next best-seller. 195 00:10:39,540 --> 00:10:41,840 When you shared with us at the shelter that day 196 00:10:41,950 --> 00:10:46,180 I felt so connected to you. 197 00:10:46,280 --> 00:10:50,080 I remember feeling like I could just read the story of your life 198 00:10:50,190 --> 00:10:54,790 right off your lips. 199 00:10:54,890 --> 00:10:57,790 I know your husband wasn't good to you and your daughter. 200 00:10:57,890 --> 00:11:01,860 But I can imagine you probably feel free now that he's gone. 201 00:11:08,570 --> 00:11:10,840 I do. 202 00:11:13,080 --> 00:11:14,780 Did I ever tell you about my father? 203 00:11:14,880 --> 00:11:15,940 No. 204 00:11:16,050 --> 00:11:17,280 No, you haven't. 205 00:11:17,380 --> 00:11:20,310 He was abusive, too. 206 00:11:20,420 --> 00:11:22,280 My mom, she protected me. 207 00:11:22,390 --> 00:11:25,420 She kept me safe for a long time. 208 00:11:25,520 --> 00:11:33,630 Until one day his blow was too strong for someone her size. 209 00:11:33,730 --> 00:11:35,560 He killed her? 210 00:11:35,670 --> 00:11:39,530 Well, it was officially ruled as suicide 211 00:11:39,640 --> 00:11:42,670 but it was always a murder to me. 212 00:11:42,770 --> 00:11:45,740 A slow murder. 213 00:11:45,840 --> 00:11:48,980 I am so sorry. 214 00:11:49,080 --> 00:11:51,580 She protected me. 215 00:11:51,680 --> 00:11:53,210 That's a mother's job, right? 216 00:11:53,320 --> 00:11:56,280 To protect her children? 217 00:11:59,690 --> 00:12:01,690 I was 13 when he got me pregnant, 218 00:12:01,790 --> 00:12:04,530 and that's when child services finally stepped in. 219 00:12:04,630 --> 00:12:15,570 Wow, Caroline, I... I don't even know what to say. 220 00:12:15,670 --> 00:12:21,280 Well, it sure makes for a good crime novel, doesn't it? 221 00:12:21,380 --> 00:12:23,780 My first novel. 222 00:12:23,880 --> 00:12:25,650 Write what you know, that's what they say. 223 00:12:25,750 --> 00:12:28,880 It makes it that much more believable for the reader. 224 00:12:33,020 --> 00:12:35,190 Your glasses are in the box. 225 00:12:36,860 --> 00:12:39,690 Never to be lost again. 226 00:12:40,330 --> 00:12:41,900 I love those frames. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,460 Are you near-sighted or far? 228 00:12:43,570 --> 00:12:44,470 Neither. 229 00:12:44,570 --> 00:12:45,530 They're computer glasses. 230 00:12:45,640 --> 00:12:47,100 They help with the glare. 231 00:12:47,200 --> 00:12:51,240 Maybe I should get some of those. 232 00:12:51,340 --> 00:12:54,640 I organized everything just sort of how you had it filed. 233 00:12:54,740 --> 00:12:58,710 Um, legal, personal, finances, Sarah's education, 234 00:12:58,820 --> 00:13:00,250 bank contracts. 235 00:13:00,350 --> 00:13:03,380 I hope it all makes sense. 236 00:13:03,490 --> 00:13:07,460 It's very... organized. 237 00:13:07,560 --> 00:13:08,820 You seem upset. 238 00:13:08,930 --> 00:13:10,960 I'm sorry, is it too much? 239 00:13:11,060 --> 00:13:14,760 I'm just not used to people looking at my computer. 240 00:13:14,860 --> 00:13:17,270 I'm sure you can understand, all my personal information 241 00:13:17,370 --> 00:13:18,270 is in here. 242 00:13:18,370 --> 00:13:19,770 Yeah. 243 00:13:19,870 --> 00:13:22,640 Sorry, I um... I just saw that you couldn't find a file 244 00:13:22,740 --> 00:13:29,140 the other day so I thought that maybe it would help you out. 245 00:13:29,250 --> 00:13:32,910 Three weeks and you've organized my life. 246 00:13:33,020 --> 00:13:34,780 It's amazing. 247 00:13:34,880 --> 00:13:37,080 I'm gonna go get started on your garage then. 248 00:13:37,190 --> 00:13:39,420 That sounds great. 249 00:13:39,520 --> 00:13:40,820 Agatha? 250 00:13:40,920 --> 00:13:42,420 Yes? 251 00:13:42,530 --> 00:13:45,190 I'm staying here rent-free and I'm supposed to be helping you 252 00:13:45,300 --> 00:13:47,460 and I can't help but feel l like I'd be more useful to you 253 00:13:47,560 --> 00:13:53,330 if I was actually book editing as you go. 254 00:13:53,440 --> 00:13:55,200 I know that Sarah was doing that for you before 255 00:13:55,310 --> 00:13:56,800 so I think that maybe- 256 00:13:56,910 --> 00:13:58,810 It's a great idea, Caroline. 257 00:13:58,910 --> 00:14:00,270 I would be silly not to take advantage of 258 00:14:00,380 --> 00:14:05,850 your creative brain. 259 00:14:05,950 --> 00:14:10,820 This is an encrypted device that will allow you access 260 00:14:10,920 --> 00:14:14,890 to my novel in real time. 261 00:14:14,990 --> 00:14:18,360 Password is... 262 00:14:18,460 --> 00:14:21,730 Um... "do or die". 263 00:14:21,830 --> 00:14:23,060 Do or die. 264 00:14:23,170 --> 00:14:24,730 I like that. 265 00:14:27,400 --> 00:14:29,440 Do or die it is. 266 00:14:33,410 --> 00:14:35,340 Ok. 267 00:14:35,450 --> 00:14:38,080 Great. 268 00:14:49,830 --> 00:14:50,830 Give me a break, Agatha. 269 00:14:50,930 --> 00:14:52,030 I bend over backwards for you. 270 00:14:52,130 --> 00:14:53,560 Please spare me the visual. 271 00:14:53,660 --> 00:14:55,060 You know I've earned ten times 272 00:14:55,160 --> 00:14:56,600 the peanuts you brought me when we started. 273 00:14:56,700 --> 00:14:58,000 And where is that money now, Max? 274 00:14:58,100 --> 00:14:59,070 You said to take risks. 275 00:14:59,170 --> 00:15:00,030 So I took 'em. 276 00:15:00,140 --> 00:15:01,500 Without asking me. 277 00:15:01,600 --> 00:15:02,740 Tell me something. 278 00:15:02,840 --> 00:15:04,770 How many people have you screwed over in life? 279 00:15:04,870 --> 00:15:06,010 Am I the only sucker? 280 00:15:06,110 --> 00:15:06,940 See? 281 00:15:07,040 --> 00:15:07,940 You do like visuals. 282 00:15:08,040 --> 00:15:09,740 And you sucking is one I'll take. 283 00:15:09,850 --> 00:15:10,950 You're disgusting. 284 00:15:11,050 --> 00:15:13,610 There's opportunities out there. 285 00:15:13,720 --> 00:15:15,050 I can make you rich again. 286 00:15:15,150 --> 00:15:16,680 I just need a little something to work with. 287 00:15:16,790 --> 00:15:18,590 You know what, I've heard it all before. 288 00:15:18,690 --> 00:15:21,090 If you don't return the money that you spent without asking me, 289 00:15:21,190 --> 00:15:24,090 I'm going to get a lawyer. 290 00:15:24,190 --> 00:15:25,860 I'm warning you, Agatha. 291 00:15:25,960 --> 00:15:28,330 There'll be consequences if you can't keep your head straight. 292 00:15:28,430 --> 00:15:32,600 Remember, it's not my fault you ain't got squat. 293 00:15:35,140 --> 00:15:37,310 You have anything a little stronger? 294 00:15:38,910 --> 00:15:41,910 Oooh, who's that? 295 00:15:42,010 --> 00:15:43,280 My new assistant. 296 00:15:43,380 --> 00:15:44,810 Since when? 297 00:15:44,910 --> 00:15:47,980 I was volunteering at the women's shelter a few years ago. 298 00:15:48,080 --> 00:15:49,320 She was going through a rough patch 299 00:15:49,420 --> 00:15:51,220 and I helped her get back on her feet. 300 00:15:51,320 --> 00:15:52,990 She's an aspiring writer. 301 00:15:53,090 --> 00:15:55,460 I've been a mentor to her online ever since. 302 00:15:55,560 --> 00:15:57,660 Hey, cute thing. 303 00:15:57,760 --> 00:15:59,660 Why don't you go make me a proper drink, will ya? 304 00:15:59,760 --> 00:16:02,930 Sounds intriguing, but I'll pass. 305 00:16:03,030 --> 00:16:04,670 Spunky little thing, huh? 306 00:16:04,770 --> 00:16:07,130 Aren't you gonna be late to your next appointment, Max? 307 00:16:07,240 --> 00:16:09,740 I am indeed. 308 00:16:09,840 --> 00:16:11,340 You know what I think? 309 00:16:11,440 --> 00:16:13,810 I think you need to give that agent of yours a call. 310 00:16:13,910 --> 00:16:15,410 What, Deborah is her name? 311 00:16:15,510 --> 00:16:17,910 Get her to do a pre-sale on this new best-seller of yours 312 00:16:18,010 --> 00:16:20,820 and get me some money to make you money. 313 00:16:20,920 --> 00:16:22,480 My agent was an ass... 314 00:16:22,590 --> 00:16:24,950 I'm self-publishing this one. 315 00:16:25,050 --> 00:16:26,150 More money. 316 00:16:26,260 --> 00:16:27,660 I get it. 317 00:16:27,760 --> 00:16:29,490 What about drumming up publicity? 318 00:16:29,590 --> 00:16:33,930 Max, why don't you worry about getting me my money back? 319 00:16:34,030 --> 00:16:37,370 Or like I said, I'll sue you. 320 00:16:37,470 --> 00:16:39,500 Don't get desperate, Agatha. 321 00:16:39,600 --> 00:16:40,770 I'm a snake. 322 00:16:40,870 --> 00:16:43,340 I'm not afraid to bite. 323 00:16:59,490 --> 00:17:00,790 This is Sarah. 324 00:17:00,890 --> 00:17:02,490 Text is best but leave a message if you need to. 325 00:17:02,590 --> 00:17:03,960 Straight to voice mail again. 326 00:17:06,060 --> 00:17:07,630 Sarah, sweetie, it's-it's mom. 327 00:17:07,730 --> 00:17:12,200 Um, give me a call back or text me on my cell. 328 00:17:12,300 --> 00:17:14,240 I haven't heard from you in a while. 329 00:17:14,340 --> 00:17:15,970 I'm just getting a little worried. 330 00:17:16,070 --> 00:17:21,680 Ok, um, bye. 331 00:17:21,780 --> 00:17:24,010 Maybe she's just immersed in school. 332 00:17:24,110 --> 00:17:25,210 She might have exams. 333 00:17:25,310 --> 00:17:26,710 But it's been an entire week. 334 00:17:26,820 --> 00:17:28,920 It's just not like her not to check in with me 335 00:17:29,020 --> 00:17:32,690 or return my calls. 336 00:17:32,790 --> 00:17:35,860 I'm worried. 337 00:17:35,960 --> 00:17:37,020 You know what? I'm gonna go check on her. 338 00:17:37,130 --> 00:17:38,560 Just see if she's ok. 339 00:17:38,660 --> 00:17:41,160 Well if it helps I was gonna go to the drug store anyway. 340 00:17:41,260 --> 00:17:45,530 I can stop by and you can write. 341 00:17:45,640 --> 00:17:46,600 Are you sure? 342 00:17:46,700 --> 00:17:47,770 Yeah. 343 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 I've been looking forward to meeting her. 344 00:17:48,970 --> 00:17:50,540 It's a perfect opportunity. 345 00:17:50,640 --> 00:17:53,070 Ok. 346 00:18:10,590 --> 00:18:14,060 Agatha, I was just about to call you. 347 00:18:14,160 --> 00:18:15,400 I just got here. 348 00:18:19,640 --> 00:18:21,770 It's apartment 345. 349 00:18:21,870 --> 00:18:23,670 I'm walking up now. 350 00:18:36,150 --> 00:18:38,050 I'm at the front door. 351 00:18:38,150 --> 00:18:39,420 It's open. 352 00:18:39,520 --> 00:18:40,860 Open? 353 00:18:40,960 --> 00:18:43,590 Well, just go in. 354 00:18:43,690 --> 00:18:45,630 Somebody was definitely upset. 355 00:18:45,730 --> 00:18:47,600 What do you mean? 356 00:18:47,700 --> 00:18:49,300 A photo of your daughter and Jack, 357 00:18:49,400 --> 00:18:52,400 ripped right down the middle. 358 00:18:52,500 --> 00:18:54,440 You found that on the ground? 359 00:18:54,540 --> 00:18:56,600 Right by the front door. 360 00:18:56,710 --> 00:18:58,570 Somebody definitely tried to make it better. 361 00:18:58,670 --> 00:18:59,610 What do you mean? 362 00:18:59,710 --> 00:19:00,980 What're you seeing? 363 00:19:01,080 --> 00:19:04,880 Yellow roses everywhere and a broken vase. 364 00:19:04,980 --> 00:19:07,350 Looks like a struggle. 365 00:19:15,690 --> 00:19:17,930 Upside down heart. 366 00:19:18,030 --> 00:19:21,330 With an arrow shot through it. 367 00:19:21,430 --> 00:19:23,300 Drawn out in lipstick. 368 00:19:23,400 --> 00:19:25,330 Lipstick. 369 00:19:26,570 --> 00:19:28,240 My god. 370 00:19:30,940 --> 00:19:33,040 I'll call you back. 371 00:19:33,140 --> 00:19:34,540 Caroline, no. Wait- 372 00:19:51,130 --> 00:19:54,460 "Apollo adjusted the video monitor to the ceiling. 373 00:19:54,560 --> 00:19:57,360 He was not yet sure what he would do with the footage 374 00:19:57,470 --> 00:20:00,270 he would soon have of his escapades 375 00:20:00,370 --> 00:20:03,770 but he felt he needed to document his actions. 376 00:20:03,870 --> 00:20:07,240 It would be the only way for him to learn. 377 00:20:16,220 --> 00:20:18,320 I know, I know. 378 00:20:18,420 --> 00:20:19,620 Shhh. 379 00:20:19,720 --> 00:20:22,090 It's ok. 380 00:20:22,190 --> 00:20:26,690 Maybe you'd be a bit more comfortable if you could see? 381 00:20:29,630 --> 00:20:32,530 Ok. 382 00:20:32,640 --> 00:20:35,470 I'm gonna take it off now. 383 00:20:35,570 --> 00:20:39,140 But you behave yourself, you hear? 384 00:21:34,730 --> 00:21:37,870 Get me down! 385 00:21:37,970 --> 00:21:38,370 Get me down. 386 00:21:38,470 --> 00:21:40,900 Get me down! 387 00:21:41,000 --> 00:21:43,600 Patience, Jack. 388 00:21:43,710 --> 00:21:45,970 Patience. 389 00:21:55,690 --> 00:21:58,590 Coulda been a little smoother, could ya? 390 00:21:58,690 --> 00:21:59,720 Where's Sarah, Jack? 391 00:21:59,820 --> 00:22:05,230 Do I look like I know where she is? 392 00:22:05,330 --> 00:22:07,460 I need you to tell me exactly what happened. 393 00:22:07,560 --> 00:22:08,430 He took her, alright? 394 00:22:08,530 --> 00:22:09,400 Some guy. 395 00:22:09,500 --> 00:22:10,760 A whack job. 396 00:22:10,870 --> 00:22:14,170 Clocked me over the head, drugged me or something. 397 00:22:14,270 --> 00:22:17,000 Next thing I know I'm hanging up in the closet. 398 00:22:17,110 --> 00:22:19,740 Sounds scary. 399 00:22:19,840 --> 00:22:21,540 What're you doing here, anyways? 400 00:22:21,640 --> 00:22:23,880 Looking for Sarah, Jack. 401 00:22:37,530 --> 00:22:38,360 Hello? 402 00:22:38,460 --> 00:22:39,630 It's me. 403 00:22:39,730 --> 00:22:41,100 Please tell me that she's there. 404 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 Please, God, tell me that you've found her. 405 00:22:43,300 --> 00:22:46,030 Sarah's been kidnapped, Agatha. 406 00:22:46,140 --> 00:22:47,030 Jack's here. 407 00:22:47,140 --> 00:22:48,640 It looks like he slept over. 408 00:22:48,740 --> 00:22:49,440 He said he was drugged. 409 00:22:49,540 --> 00:22:50,540 I found him hanging... 410 00:22:50,640 --> 00:22:52,210 In the closet. 411 00:22:54,980 --> 00:22:58,650 It's my book, Caroline. 412 00:22:58,750 --> 00:23:02,180 Someone is copycat-ing my book. 413 00:23:04,750 --> 00:23:05,890 Please let me go. 414 00:23:05,990 --> 00:23:08,420 I told you to be quiet. 415 00:23:24,870 --> 00:23:26,370 And you didn't get a good look at him? 416 00:23:26,480 --> 00:23:27,640 I told you already. 417 00:23:27,740 --> 00:23:29,380 I came out of the shower and he cold clocked me 418 00:23:29,480 --> 00:23:30,640 before I even knew he was there. 419 00:23:30,750 --> 00:23:31,610 Yeah. 420 00:23:31,710 --> 00:23:33,150 Yeah, you said that. 421 00:23:33,250 --> 00:23:34,680 And then you're here because she wasn't answering your calls? 422 00:23:34,780 --> 00:23:37,120 No, she wasn't answering her mother's calls. 423 00:23:37,220 --> 00:23:39,650 I was just running errands and said I'd come and check on her. 424 00:23:39,760 --> 00:23:40,790 What are you talking about? 425 00:23:40,890 --> 00:23:42,020 You don't even know Sarah. 426 00:23:42,120 --> 00:23:42,960 Why are you even here? 427 00:23:43,060 --> 00:23:46,230 I just said why I was here. 428 00:23:46,330 --> 00:23:49,500 Look, there's a broken vase and yellow roses right by the door. 429 00:23:49,600 --> 00:23:52,000 Yeah, I saw that. 430 00:23:52,100 --> 00:23:54,400 And you didn't buy Sarah roses recently? 431 00:23:54,500 --> 00:23:56,140 Sarah hates roses. 432 00:23:56,240 --> 00:23:58,210 Hates roses? 433 00:23:58,310 --> 00:24:00,070 I never met a woman who hates roses. 434 00:24:00,180 --> 00:24:01,540 Yeah, well, when your mother is a twisted crime writer 435 00:24:01,640 --> 00:24:03,780 who uses roses in murder scenes 436 00:24:03,880 --> 00:24:05,910 let's just say roses have a whole new meaning. 437 00:24:13,390 --> 00:24:14,820 Agatha? 438 00:24:19,090 --> 00:24:20,430 What're you doing here? 439 00:24:20,530 --> 00:24:22,260 I thought we agreed that you would stay away from her. 440 00:24:22,360 --> 00:24:23,900 Guess I disagreed with the agreement. 441 00:24:24,000 --> 00:24:25,830 You think this is a joke? 442 00:24:25,940 --> 00:24:27,030 He thinks this is a joke. 443 00:24:27,140 --> 00:24:27,940 What about her housemate? 444 00:24:28,040 --> 00:24:29,670 Did she see anything? 445 00:24:29,770 --> 00:24:30,840 Um, according to the college 446 00:24:30,940 --> 00:24:33,270 she hadn't been assigned a housemate yet. 447 00:24:33,380 --> 00:24:34,780 She was living here alone. 448 00:24:34,880 --> 00:24:35,910 And the reason I didn't know this was 449 00:24:36,010 --> 00:24:37,880 because she started seeing you again. 450 00:24:37,980 --> 00:24:38,950 Ok. 451 00:24:39,050 --> 00:24:40,780 Alright, let's just calm down here. 452 00:24:40,880 --> 00:24:45,520 Arguing is not gonna do us any good. 453 00:24:45,620 --> 00:24:49,060 You and Sarah, you were on good grounds, then? 454 00:24:49,160 --> 00:24:50,790 No problems recently? 455 00:25:05,670 --> 00:25:07,210 What're you trying to ask, detective? 456 00:25:07,310 --> 00:25:10,940 I'm just wondering what your relationship with Sarah is like. 457 00:25:11,050 --> 00:25:14,150 Before we get to that I just wanna know why you're here. 458 00:25:14,250 --> 00:25:15,620 Can someone elaborate on that? 459 00:25:15,720 --> 00:25:16,580 Why I'm here? 460 00:25:16,690 --> 00:25:17,550 I meant- 461 00:25:17,650 --> 00:25:19,050 What? You meant what? 462 00:25:19,150 --> 00:25:20,450 You meant to explain why you can't keep it in your pants? 463 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 Why you couldn't even stop him? 464 00:25:22,020 --> 00:25:23,460 Why you couldn't save my little girl? 465 00:25:23,560 --> 00:25:24,660 Agatha, it's ok. 466 00:25:24,760 --> 00:25:25,830 It's alright. 467 00:25:25,930 --> 00:25:27,230 Are you trying to say that I did this? 468 00:25:27,330 --> 00:25:28,830 That... with skanky weird broads 469 00:25:28,930 --> 00:25:30,430 is somehow linked to this? 470 00:25:30,530 --> 00:25:32,630 No, she's not saying that you're cheating on her linked to this. 471 00:25:32,740 --> 00:25:34,840 She's upset. 472 00:25:34,940 --> 00:25:36,740 Seriously? 473 00:25:36,840 --> 00:25:37,970 My God. 474 00:25:38,070 --> 00:25:39,610 I feel like I'm in the Twilight Zone right now. 475 00:25:39,710 --> 00:25:41,940 How about we get some fresh air? 476 00:25:42,040 --> 00:25:43,080 Let's go. 477 00:25:43,180 --> 00:25:44,280 I'll take your statement outside. 478 00:25:44,380 --> 00:25:46,880 Yeah, let's do that. 479 00:25:46,980 --> 00:25:48,920 Get me the hell out of here. 480 00:26:01,130 --> 00:26:02,200 I'm sorry. 481 00:26:02,300 --> 00:26:03,600 Emotions are high. 482 00:26:03,700 --> 00:26:06,100 It's alright. 483 00:26:07,400 --> 00:26:09,540 I'll be right back. 484 00:26:17,080 --> 00:26:18,280 So take me through the events again. 485 00:26:18,380 --> 00:26:21,620 Emily? 486 00:26:21,720 --> 00:26:23,950 That was your name, wasn't it, detective? 487 00:26:24,050 --> 00:26:25,690 Mmmhmm. 488 00:26:25,790 --> 00:26:27,320 Here's my number. 489 00:26:27,420 --> 00:26:30,660 If you want me to come and do a statement 490 00:26:30,760 --> 00:26:33,190 or anything just drop me a line. 491 00:26:33,300 --> 00:26:35,330 Anything I can do to help. 492 00:26:35,430 --> 00:26:36,830 Thanks. 493 00:26:36,930 --> 00:26:38,200 Where did you say you live again? 494 00:26:38,300 --> 00:26:39,900 I didn't. 495 00:26:40,000 --> 00:26:41,370 I live with Agatha. 496 00:26:41,470 --> 00:26:43,140 You live with her? 497 00:26:43,240 --> 00:26:45,240 Just give us a moment, will you? 498 00:26:45,340 --> 00:26:46,840 Just until I can get a place of my own. 499 00:26:46,940 --> 00:26:49,840 I'm a writer, too, and she asked me to move in with her 500 00:26:49,950 --> 00:26:52,410 and help her finish this novel. 501 00:26:52,510 --> 00:26:54,620 A co-writer. 502 00:26:54,720 --> 00:26:59,750 Maybe, we'll see. 503 00:26:59,860 --> 00:27:02,590 Emily, has anyone ever told you you're inspiring? 504 00:27:02,690 --> 00:27:05,390 Intuitive, maybe. 505 00:27:05,490 --> 00:27:09,200 It's not often you meet a sexy female cop. 506 00:27:09,300 --> 00:27:12,800 You inspire me to write such a character. 507 00:27:16,840 --> 00:27:18,240 Are you serious? 508 00:27:18,340 --> 00:27:19,540 Did that just happen? 509 00:27:19,640 --> 00:27:21,780 Alright, let's finish your statement. 510 00:27:26,350 --> 00:27:29,220 I'd say it's good to see you but under the circumstance 511 00:27:29,320 --> 00:27:31,250 it's a poor choice of words. 512 00:27:31,350 --> 00:27:35,560 Yeah. 513 00:27:35,660 --> 00:27:36,790 Has there been anything 514 00:27:36,890 --> 00:27:39,430 out of the ordinary in Sarah's life recently? 515 00:27:39,530 --> 00:27:41,030 Anything you can think of will be helpful 516 00:27:41,130 --> 00:27:42,860 even if you don't think it's relevant. 517 00:27:45,070 --> 00:27:47,400 Apollo's Arrow. 518 00:27:47,500 --> 00:27:50,140 This is the book I'm writing the sequel to right now. 519 00:27:50,240 --> 00:27:54,110 Whoever took her, my Sarah, he's copying my manuscript. 520 00:27:54,210 --> 00:27:55,580 He's mimicking this book? 521 00:27:55,680 --> 00:27:56,880 No, no, no. 522 00:27:56,980 --> 00:27:59,580 He's copycat-ing my current, unpublished book. 523 00:27:59,680 --> 00:28:01,720 The one I'm writing now. 524 00:28:01,820 --> 00:28:03,780 The ripped picture of the couple, the markings, 525 00:28:03,890 --> 00:28:06,050 the yellow roses. 526 00:28:06,160 --> 00:28:08,260 It's Apollo, the character in the book. 527 00:28:08,360 --> 00:28:09,160 It's him. 528 00:28:09,260 --> 00:28:10,820 He's copying his actions. 529 00:28:10,930 --> 00:28:13,490 The actions that I'm writing now. 530 00:28:13,600 --> 00:28:15,460 Who has access to your writing? 531 00:28:15,560 --> 00:28:16,630 Sarah. 532 00:28:16,730 --> 00:28:18,470 She's the only one. 533 00:28:18,570 --> 00:28:19,830 And me. 534 00:28:19,940 --> 00:28:21,230 You gave me... 535 00:28:21,340 --> 00:28:22,300 Right. 536 00:28:22,400 --> 00:28:24,240 And Caroline. 537 00:28:24,340 --> 00:28:26,410 I give an encrypted device to anyone 538 00:28:26,510 --> 00:28:28,010 who needs to review my work. 539 00:28:28,110 --> 00:28:30,010 It syncs to my computer in real time- 540 00:28:30,110 --> 00:28:31,650 So anyone with this device can just plug in 541 00:28:31,750 --> 00:28:33,080 and link to your computer? 542 00:28:33,180 --> 00:28:35,450 With a passcode that I set up. 543 00:28:35,550 --> 00:28:37,250 I don't know where Sarah's is. 544 00:28:37,350 --> 00:28:39,690 Usually she keeps it in her computer bag. 545 00:28:39,790 --> 00:28:41,720 Can I check? 546 00:28:41,820 --> 00:28:44,090 Sure. 547 00:28:51,970 --> 00:28:54,630 It's not in here. 548 00:28:54,740 --> 00:28:56,500 How would it be possible for me to read it? 549 00:28:56,610 --> 00:28:58,110 I need to read your book. 550 00:28:58,210 --> 00:29:02,310 I have a thumb drive at home that I could sync it to, um... 551 00:29:02,410 --> 00:29:04,640 and set up a passcode. 552 00:29:04,750 --> 00:29:09,050 Avocado toast. 553 00:29:09,150 --> 00:29:11,750 I think I can remember that. 554 00:29:13,220 --> 00:29:15,120 I can drop it off to you later if you want. 555 00:29:15,220 --> 00:29:16,460 Great. 556 00:29:16,560 --> 00:29:18,230 Then I'll read it and I'll start talking to anyone 557 00:29:18,330 --> 00:29:19,630 who might have seen anything. 558 00:29:19,730 --> 00:29:21,290 Don't write anymore. 559 00:29:21,400 --> 00:29:22,560 If someone has hacked your computer 560 00:29:22,660 --> 00:29:24,130 we don't need them following something 561 00:29:24,230 --> 00:29:25,630 that could put Sarah in danger. 562 00:29:25,730 --> 00:29:29,340 But doesn't that sound an alarm if she just stops writing? 563 00:29:29,440 --> 00:29:30,870 Why don't I read where Agatha's at in the novel 564 00:29:30,970 --> 00:29:33,640 and then I'll decide the next steps? 565 00:29:33,740 --> 00:29:35,580 I'm just gonna run this evidence for prints, 566 00:29:35,680 --> 00:29:37,980 and if anyone tries to contact you through social media 567 00:29:38,080 --> 00:29:43,850 or anything let me know immediately. 568 00:29:43,950 --> 00:29:47,320 We're gonna find her, Agatha. 569 00:30:33,940 --> 00:30:36,400 Hello baby girl. 570 00:31:11,010 --> 00:31:13,040 The name of the author is Agatha Sayers, 571 00:31:13,140 --> 00:31:15,580 best-selling author with a world-wide fan base. 572 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 Caroline? 573 00:31:16,780 --> 00:31:17,840 According to a source, 574 00:31:17,950 --> 00:31:20,080 the abduction is the work of a copycat 575 00:31:20,180 --> 00:31:22,680 and the victim is none other than the author's daughter, 576 00:31:22,780 --> 00:31:24,280 Sarah Sayers. 577 00:31:24,390 --> 00:31:25,420 What is it? It's 6am. 578 00:31:25,520 --> 00:31:26,620 What's going on? 579 00:31:26,720 --> 00:31:28,120 This just started. Listen. 580 00:31:28,220 --> 00:31:29,620 Sarah is 18 years old 581 00:31:29,730 --> 00:31:32,260 and a freshman at Georgia Bloom University. 582 00:31:32,360 --> 00:31:34,430 Authorities are asking anyone with information 583 00:31:34,530 --> 00:31:37,060 on the abduction to call the metro police department 584 00:31:37,170 --> 00:31:39,770 attention Detective Roger Smith. 585 00:31:39,870 --> 00:31:43,740 Roger must have alerted the press. 586 00:31:43,840 --> 00:31:45,770 They're gonna find her, right? 587 00:31:45,870 --> 00:31:49,810 Someone's gonna call in with a tip. 588 00:31:49,910 --> 00:31:51,910 She's gonna be ok. 589 00:31:52,010 --> 00:31:53,610 We'll find her. 590 00:31:53,720 --> 00:31:54,880 I have to do something. 591 00:31:54,980 --> 00:31:57,820 I can't just sit here and do nothing. 592 00:31:57,920 --> 00:31:58,950 Where are you going? 593 00:31:59,050 --> 00:32:01,120 To Sarah's school. 594 00:32:01,220 --> 00:32:03,060 But it's so early. 595 00:32:03,160 --> 00:32:04,320 There's gonna be nobody there. 596 00:32:04,430 --> 00:32:06,660 Someone had to have seen something. 597 00:32:06,760 --> 00:32:09,760 A classmate or a professor. 598 00:32:09,870 --> 00:32:14,900 I can't just sit here and not do anything. 599 00:32:15,000 --> 00:32:16,840 If Roger calls I'm on my cell. 600 00:32:16,940 --> 00:32:18,000 Does he have your number? 601 00:32:18,110 --> 00:32:19,410 Yeah, he has it. 602 00:32:19,510 --> 00:32:21,680 Agatha? 603 00:32:21,780 --> 00:32:24,480 Is he Brendan Sullivan? 604 00:32:24,580 --> 00:32:27,780 Brenda's love affair in your novel Crimes of Passion? 605 00:32:27,880 --> 00:32:31,580 Did Roger inspire that character? 606 00:32:31,690 --> 00:32:33,820 That's very perceptive of you. 607 00:32:33,920 --> 00:32:37,760 It was the way he said your name. 608 00:32:37,860 --> 00:32:39,460 I first met Roger the day 609 00:32:39,560 --> 00:32:43,130 that my husband cracked my cheek bone. 610 00:32:43,230 --> 00:32:48,340 Of course, Roger thought it was a car accident. 611 00:32:48,440 --> 00:32:50,400 He was the one that taught me that there's more to love 612 00:32:50,510 --> 00:32:53,340 than a fist to the stomach. 613 00:32:56,310 --> 00:32:57,610 And Crimes of Passion... 614 00:32:57,710 --> 00:32:59,950 Fiction. 615 00:33:00,050 --> 00:33:03,020 I suppose if Roger had known, 616 00:33:03,120 --> 00:33:05,620 he would have done that. 617 00:33:07,690 --> 00:33:09,920 I gotta go. 618 00:34:06,520 --> 00:34:08,180 Excuse me? 619 00:34:08,280 --> 00:34:09,120 Do you work here? 620 00:34:09,220 --> 00:34:10,680 I do. 621 00:34:10,790 --> 00:34:12,450 I need to get a print out of my daughter's course schedule. 622 00:34:12,550 --> 00:34:14,420 The classes she was enrolled in. 623 00:34:14,520 --> 00:34:16,090 Do you have her student number? 624 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 Her major? 625 00:34:17,330 --> 00:34:18,260 I'll need that. 626 00:34:18,360 --> 00:34:19,430 General arts, I think. 627 00:34:19,530 --> 00:34:21,390 She was enrolled in a journalism class. 628 00:34:21,500 --> 00:34:22,460 Journalism? 629 00:34:22,560 --> 00:34:23,760 Investigative journalism. 630 00:34:23,870 --> 00:34:25,270 I know-I know she was taking that. 631 00:34:25,370 --> 00:34:27,730 We don't offer that course here, ma'am. 632 00:34:27,840 --> 00:34:29,700 Yes you-yes you do. 633 00:34:29,810 --> 00:34:32,270 My daughter was enrolled in it, I'm positive. 634 00:34:32,370 --> 00:34:35,040 I met her professor. 635 00:34:35,140 --> 00:34:36,040 Harmon? 636 00:34:36,140 --> 00:34:37,240 Harmon was his name. 637 00:34:37,350 --> 00:34:39,250 I didn't catch his last name. 638 00:34:39,350 --> 00:34:41,280 I'm head of the academic advisor committee. 639 00:34:41,380 --> 00:34:45,090 I've held this position for over a decade and I'm 100 percent positive 640 00:34:45,190 --> 00:34:47,450 that we do not have a journalism department, 641 00:34:47,560 --> 00:34:51,220 nor do we have any professors who go by the name of Harmon. 642 00:34:51,330 --> 00:34:52,490 Here. 643 00:34:52,590 --> 00:34:54,560 This lists all the courses the college offers 644 00:34:54,660 --> 00:34:55,660 and in every department. 645 00:34:55,760 --> 00:34:58,230 You can look for yourself. 646 00:34:58,330 --> 00:34:59,270 What's your daughter's name? 647 00:34:59,370 --> 00:35:00,570 Maybe she got the course name wrong. 648 00:35:00,670 --> 00:35:01,570 That happens. 649 00:35:01,670 --> 00:35:03,000 Sarah. 650 00:35:03,110 --> 00:35:04,140 Sarah Sayers. 651 00:35:04,240 --> 00:35:06,310 Sarah Sayers, who was just abducted? 652 00:35:06,410 --> 00:35:10,240 My. I'm so sorry. 653 00:35:10,350 --> 00:35:11,640 Do you have a card or anything? 654 00:35:11,750 --> 00:35:13,410 Why don't I bring Sarah's schedule up 655 00:35:13,520 --> 00:35:15,980 and I can email it to you? 656 00:35:16,080 --> 00:35:17,450 I would really appreciate that. 657 00:35:17,550 --> 00:35:19,450 My email's on the card. 658 00:35:19,550 --> 00:35:21,690 Thank you. 659 00:35:25,030 --> 00:35:27,130 Had you ever heard of her before? The mom? 660 00:35:27,230 --> 00:35:28,700 Agatha? 661 00:35:28,800 --> 00:35:30,830 I'm familiar with her books. 662 00:35:30,930 --> 00:35:33,600 I noticed you're on a first name basis with her already. 663 00:35:33,700 --> 00:35:35,000 Was I? 664 00:35:35,100 --> 00:35:35,970 Right away. 665 00:35:36,070 --> 00:35:37,970 When you met her. 666 00:35:38,070 --> 00:35:40,310 Did you know about the husband? 667 00:35:40,410 --> 00:35:41,980 What about him? 668 00:35:42,080 --> 00:35:43,340 He tripped over the bannister of the stairs 669 00:35:43,450 --> 00:35:45,810 in their home and died. 670 00:35:45,910 --> 00:35:47,610 There was an investigation 671 00:35:47,720 --> 00:35:51,050 because everybody said something smelled off. 672 00:35:51,150 --> 00:35:52,690 For a crime novelist to have her husband 673 00:35:52,790 --> 00:35:57,360 trip over a bannister and die in her home? 674 00:35:57,460 --> 00:35:59,760 I had no idea he died. 675 00:36:05,230 --> 00:36:06,870 You say that like you knew him. 676 00:36:06,970 --> 00:36:10,240 No, I just meant- no one mentioned it. 677 00:36:10,340 --> 00:36:11,910 Well, it was two years ago. 678 00:36:12,010 --> 00:36:13,510 But get this. 679 00:36:13,610 --> 00:36:15,210 Police were called a total of three times to their residence. 680 00:36:15,310 --> 00:36:16,410 For what? 681 00:36:16,510 --> 00:36:18,040 Domestic violence. 682 00:36:18,150 --> 00:36:20,510 I looked over the reports and it seems that Mr. Sayers 683 00:36:20,620 --> 00:36:22,680 had quite a temper. 684 00:36:22,780 --> 00:36:25,820 He beat her? 685 00:36:25,920 --> 00:36:28,320 How could I have not known that? 686 00:36:28,420 --> 00:36:31,490 What do you mean, how could you not have known that? 687 00:36:31,590 --> 00:36:33,260 I'm more than just a pretty face, Rog. 688 00:36:33,360 --> 00:36:35,060 You aren't the only awesome detective in the office. 689 00:36:35,160 --> 00:36:37,860 Seems so. 690 00:36:37,970 --> 00:36:41,400 The thing is, Agatha had an alibi that checked out. 691 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 She was at a business meeting at a local hotel 692 00:36:43,610 --> 00:36:45,910 when the accident happened. 693 00:36:46,010 --> 00:36:47,440 But come on. 694 00:36:47,540 --> 00:36:49,410 Who trips over a bannister? 695 00:36:49,510 --> 00:36:51,780 Detectives on the scene felt he was pushed. 696 00:36:51,880 --> 00:36:53,710 I seem to remember something about this- 697 00:36:53,820 --> 00:36:56,150 hearing about this case. 698 00:36:56,250 --> 00:36:58,790 I think we should dig into it. 699 00:37:09,830 --> 00:37:12,230 Come on. Think. 700 00:37:29,550 --> 00:37:31,450 Food. 701 00:37:31,550 --> 00:37:32,750 Food. 702 00:37:32,850 --> 00:37:34,550 She needs to eat. 703 00:37:36,890 --> 00:37:41,960 Sylvia sat at the dining room table, waiting... 704 00:37:42,060 --> 00:37:47,000 she was cold and her stomach rumbled. 705 00:37:58,210 --> 00:38:01,310 Here. 706 00:38:01,420 --> 00:38:06,120 It's a prize for being a good girl. 707 00:38:09,490 --> 00:38:10,920 There you go. 708 00:38:13,960 --> 00:38:18,970 They're mine, but I can share. 709 00:38:19,070 --> 00:38:22,240 I have another pair in the car. 710 00:38:40,160 --> 00:38:41,720 Eat. 711 00:38:41,820 --> 00:38:43,160 Before it gets cold. 712 00:38:43,260 --> 00:38:46,090 Mother doesn't like to waste food. 713 00:39:11,820 --> 00:39:18,620 We don't eat like pigs, Sarah. 714 00:39:18,730 --> 00:39:21,590 You wanna eat like a pig you will be served like a pig 715 00:39:21,700 --> 00:39:23,530 and eat off the floor! 716 00:39:23,630 --> 00:39:24,560 I'm sorry! 717 00:39:24,670 --> 00:39:26,100 I'm sorry! 718 00:39:26,200 --> 00:39:28,030 Please, please, I just- 719 00:39:28,140 --> 00:39:29,070 Hello? 720 00:39:29,170 --> 00:39:29,970 Hello? 721 00:39:30,070 --> 00:39:31,140 Is there anyone in there? 722 00:39:31,240 --> 00:39:34,170 You're supposed to be acting like a lady. 723 00:39:51,560 --> 00:39:52,890 AGS? 724 00:39:52,990 --> 00:39:54,330 Agatha Sayers? 725 00:39:54,430 --> 00:39:56,930 Speak of the devil. 726 00:39:57,030 --> 00:39:57,830 Hi. 727 00:39:57,930 --> 00:39:59,230 I was just gonna call you. 728 00:39:59,330 --> 00:40:00,570 My partner and I are headed over there right now. 729 00:40:00,670 --> 00:40:01,900 It's Sarah. 730 00:40:02,000 --> 00:40:03,070 I got a video. 731 00:40:03,170 --> 00:40:04,400 A real time feed. 732 00:40:04,510 --> 00:40:06,140 A real time feed of Sarah? 733 00:40:06,240 --> 00:40:08,170 We're on our way. 734 00:41:01,160 --> 00:41:02,030 Hello? 735 00:41:02,130 --> 00:41:03,360 Mrs. Sayers? 736 00:41:03,470 --> 00:41:04,560 Yes, who's this? 737 00:41:04,670 --> 00:41:06,870 It's Mrs. Goodson from Georgia Bloom. 738 00:41:06,970 --> 00:41:08,570 We met this morning. 739 00:41:08,670 --> 00:41:10,340 I pulled up your daughter's registered course schedule 740 00:41:10,440 --> 00:41:11,670 and I emailed it to you. 741 00:41:11,770 --> 00:41:14,670 You know, I got to thinking after you left. 742 00:41:14,780 --> 00:41:15,880 Harmon. 743 00:41:15,980 --> 00:41:17,340 You mentioned the name Harman, didn't you? 744 00:41:17,450 --> 00:41:19,080 Yes, that's-that's what he said his name was. 745 00:41:19,180 --> 00:41:20,810 Well, it's an odd name, really. 746 00:41:20,920 --> 00:41:22,350 Not many Harmons around. 747 00:41:22,450 --> 00:41:23,920 It was many years ago 748 00:41:24,020 --> 00:41:25,820 but we did have a Harmon who went to school here. 749 00:41:25,920 --> 00:41:27,020 I remember him because I was working 750 00:41:27,120 --> 00:41:28,690 in the library back then. 751 00:41:28,790 --> 00:41:30,890 This Harmon was a real bookworm. 752 00:41:30,990 --> 00:41:32,190 Loved crime novels. 753 00:41:32,290 --> 00:41:34,160 Was obsessed. 754 00:41:34,260 --> 00:41:36,660 Do you happen to have a last name for him? 755 00:41:36,760 --> 00:41:38,160 If you like I could check our database 756 00:41:38,270 --> 00:41:40,870 and see if it goes back that far for alumni. 757 00:41:40,970 --> 00:41:42,600 Do a search on the name Harmon. 758 00:41:42,700 --> 00:41:44,240 Please, it's important. 759 00:41:44,340 --> 00:41:47,110 I'll do it now and I'll email you whatever I find. 760 00:41:47,210 --> 00:41:48,070 Thank you. 761 00:41:48,180 --> 00:41:49,940 Thank you so much. 762 00:41:54,850 --> 00:41:56,780 Any news? 763 00:41:56,890 --> 00:42:01,250 That guy, Harmon, that I met when I dropped Sarah at school. 764 00:42:01,360 --> 00:42:03,290 He's not a professor there. 765 00:42:03,390 --> 00:42:04,420 And I got a video. 766 00:42:04,530 --> 00:42:07,130 A real time feed of Sarah. 767 00:42:07,230 --> 00:42:10,460 Whoever took her is making moves based on what I'm writing. 768 00:42:10,570 --> 00:42:11,600 Just take a deep breath. 769 00:42:11,700 --> 00:42:12,600 It's gonna be ok. 770 00:42:12,700 --> 00:42:13,730 No, it's not gonna be ok. 771 00:42:13,840 --> 00:42:14,970 I need to keep writing. 772 00:42:15,070 --> 00:42:17,370 This guy is insane and he has her. 773 00:42:17,470 --> 00:42:19,370 He's Apollo, the character in my novel. 774 00:42:19,470 --> 00:42:21,710 But didn't you say Apollo isn't a killer? 775 00:42:21,810 --> 00:42:22,910 This is the origin story. 776 00:42:23,010 --> 00:42:24,280 He's not gonna kill her. 777 00:42:24,380 --> 00:42:25,810 I need to get a tech guy in. 778 00:42:25,910 --> 00:42:27,350 Someone to look over my computer, 779 00:42:27,450 --> 00:42:30,850 put a tracking device on it in case he sends another video. 780 00:42:36,690 --> 00:42:38,290 Where did you get that jacket? 781 00:42:38,390 --> 00:42:41,790 Just from a box in your garage. 782 00:42:41,900 --> 00:42:44,230 That was my husband's jacket. 783 00:42:44,330 --> 00:42:45,430 It is. 784 00:42:45,530 --> 00:42:49,670 I thought I asked you to take his things 785 00:42:49,770 --> 00:42:51,400 to the shelter last week. 786 00:42:51,510 --> 00:42:52,770 You did. 787 00:42:52,870 --> 00:42:54,810 But I figured it wouldn't hurt if I kept this one. 788 00:42:54,910 --> 00:42:58,480 It's warm. 789 00:42:58,580 --> 00:43:01,880 Besides, it was probably too nice for the pig, anyway. 790 00:43:01,980 --> 00:43:04,650 It looks much better on me, don't you think? 791 00:43:14,260 --> 00:43:17,500 Thank you, Mrs. Goodson. 792 00:43:17,600 --> 00:43:19,570 Thank you. 793 00:43:28,780 --> 00:43:31,880 Did you hear that? 794 00:43:31,980 --> 00:43:34,050 Let me go take a look around back. 795 00:43:34,150 --> 00:43:36,420 I'll be inside. 796 00:44:02,840 --> 00:44:04,380 I didn't mean to scare you, detective. 797 00:44:04,480 --> 00:44:06,080 Just try and steer clear of my face. 798 00:44:06,180 --> 00:44:07,810 I'd like to keep it intact. 799 00:44:07,920 --> 00:44:09,880 Most people do. 800 00:44:09,980 --> 00:44:11,450 Some aren't so lucky. 801 00:44:11,550 --> 00:44:15,290 That was close, for the bird. 802 00:44:15,390 --> 00:44:16,820 I didn't mean to kill it. 803 00:44:16,920 --> 00:44:19,230 So your intention when launching that arrow at the bird was? 804 00:44:19,330 --> 00:44:21,260 Skim the tail feather. 805 00:44:21,360 --> 00:44:23,460 It's only the tail feathers I need. 806 00:44:23,560 --> 00:44:25,100 Their flight feathers. 807 00:44:25,200 --> 00:44:26,730 Used to guide the arrow. 808 00:44:26,830 --> 00:44:28,470 Well, you're certainly an expert archer. 809 00:44:28,570 --> 00:44:31,340 Someone who participates in archery is an archer. 810 00:44:31,440 --> 00:44:34,470 An expert is called a toxophilite. 811 00:44:34,580 --> 00:44:35,980 Toxophilite. 812 00:44:36,080 --> 00:44:37,340 Sounds like an antibiotic. 813 00:44:37,450 --> 00:44:40,480 It's a Greek word derived from the word "toxin", 814 00:44:40,580 --> 00:44:43,850 which refers to both the bow and the arrow. 815 00:44:43,950 --> 00:44:46,450 "Philos", meaning "loving". 816 00:44:46,550 --> 00:44:49,960 Sounds kinda funny on the tongue, doesn't it? 817 00:44:50,060 --> 00:44:52,830 Philos. 818 00:44:52,930 --> 00:44:55,460 Philos. 819 00:44:55,560 --> 00:44:58,800 Are you flirting with me, detective? 820 00:44:58,900 --> 00:45:01,870 Because that wouldn't be good, would it? 821 00:45:01,970 --> 00:45:04,940 Agatha's ex-lover flirting with her protege? 822 00:45:05,040 --> 00:45:09,840 I'm not flirting with you. 823 00:45:09,940 --> 00:45:12,210 You're a bad boy, detective. 824 00:45:12,310 --> 00:45:16,150 Sleeping with a married woman. 825 00:45:16,250 --> 00:45:20,190 When was that, about two years ago? 826 00:45:20,290 --> 00:45:24,220 A difficult time in Agatha's life. 827 00:45:24,330 --> 00:45:28,130 I wonder, does your partner Emily know about this? 828 00:45:28,230 --> 00:45:29,860 What's going on here, Caroline? 829 00:45:29,960 --> 00:45:32,530 Nothing. 830 00:45:32,630 --> 00:45:34,030 I'm just wondering if she knows 831 00:45:34,140 --> 00:45:35,670 that you have a conflict of interest 832 00:45:35,770 --> 00:45:38,370 with the missing persons case. 833 00:45:38,470 --> 00:45:42,310 That would be protocol, wouldn't it? 834 00:45:42,410 --> 00:45:44,310 Don't worry, I'm not gonna say anything. 835 00:45:44,410 --> 00:45:46,050 I've got your back. 836 00:45:46,150 --> 00:45:49,250 I was just wondering. 837 00:45:49,350 --> 00:45:50,750 I'm gonna play around 838 00:45:50,850 --> 00:45:53,490 a little bit more with Agatha's bow and arrow. 839 00:45:53,590 --> 00:45:55,490 I'll be inside soon. 840 00:46:11,870 --> 00:46:12,940 I was just asking Agatha 841 00:46:13,040 --> 00:46:15,110 who else deals with her business affairs. 842 00:46:15,210 --> 00:46:18,180 Other people who might have access to her computer files. 843 00:46:18,280 --> 00:46:20,550 Max Finkel, my business manager. 844 00:46:20,650 --> 00:46:21,850 But I've let him go. 845 00:46:21,950 --> 00:46:23,180 Well, we're gonna need to talk to him. 846 00:46:23,280 --> 00:46:24,250 Sure. 847 00:46:24,350 --> 00:46:26,890 I'll give you his number. 848 00:46:26,990 --> 00:46:30,590 Roger, I need to show you something. 849 00:46:34,360 --> 00:46:36,260 His name is Harmon Gillette. 850 00:46:36,360 --> 00:46:38,860 He graduated Georgia Bloom two decades ago. 851 00:46:38,970 --> 00:46:40,400 The woman at the school recognized him 852 00:46:40,500 --> 00:46:42,370 because he loved crime novels. 853 00:46:42,470 --> 00:46:43,770 Are you serious? 854 00:46:43,870 --> 00:46:45,070 We don't have a lot of time, Roger. 855 00:46:45,170 --> 00:46:46,770 He's accessing my computer in real time 856 00:46:46,870 --> 00:46:48,640 and he's reading my script. 857 00:46:48,740 --> 00:46:50,110 Wait, how do you know all this? 858 00:46:50,210 --> 00:46:51,640 Because I started writing again. 859 00:46:51,750 --> 00:46:53,280 Because I needed to make sure 860 00:46:53,380 --> 00:46:55,450 that she wasn't freezing to death or that she got fed. 861 00:46:55,550 --> 00:46:58,320 The next thing I know a video link pops up on my screen. 862 00:46:58,420 --> 00:47:00,050 He has surveillance video of her, 863 00:47:00,150 --> 00:47:02,250 capturing what he does to her. 864 00:47:02,360 --> 00:47:04,490 What he's acting out with Sarah. 865 00:47:04,590 --> 00:47:07,430 Depicting my typing, what I'm writing. 866 00:47:07,530 --> 00:47:09,600 Don't write anymore, do you hear me? 867 00:47:09,700 --> 00:47:12,130 I mean it. 868 00:47:12,230 --> 00:47:14,230 Ok, I'm gonna put an APB out on Harmon Gillette immediately 869 00:47:14,340 --> 00:47:15,600 and find an address for him. 870 00:47:15,700 --> 00:47:16,940 Can you forward that to me? 871 00:47:17,040 --> 00:47:18,100 Sure. 872 00:47:18,210 --> 00:47:19,740 Good to go. 873 00:47:19,840 --> 00:47:21,170 There's one more thing. 874 00:47:21,280 --> 00:47:22,310 What's that? 875 00:47:22,410 --> 00:47:24,240 I had him move her. 876 00:47:24,350 --> 00:47:25,580 I thought it could help. 877 00:47:25,680 --> 00:47:27,080 Where-where did you have him move her? 878 00:47:27,180 --> 00:47:29,280 To an abandoned warehouse down by the ship yard. 879 00:47:29,380 --> 00:47:30,650 An abandoned warehouse? 880 00:47:30,750 --> 00:47:32,650 I thought it could narrow it down for us. 881 00:47:32,750 --> 00:47:34,590 There's only a few out there. 882 00:47:34,690 --> 00:47:39,390 Look, if he's gonna move her he's gonna do it now. 883 00:47:39,490 --> 00:47:41,860 We can catch him. 884 00:48:05,450 --> 00:48:10,220 Why did you move me from the other location? 885 00:48:10,320 --> 00:48:12,590 It's all part of the story, Sarah. 886 00:48:12,690 --> 00:48:15,930 You should know that. 887 00:48:16,030 --> 00:48:17,860 Look, we got plenty of time to get to know each other, 888 00:48:17,970 --> 00:48:22,470 so-so just try and stick to the script. 889 00:48:22,570 --> 00:48:24,470 It's all about the book. 890 00:48:46,490 --> 00:48:49,460 The new location was an abandoned warehouse. 891 00:48:49,560 --> 00:48:52,030 He liked this space more. 892 00:48:52,130 --> 00:48:53,700 He felt they had privacy. 893 00:48:53,800 --> 00:48:54,870 No. 894 00:48:54,970 --> 00:48:56,100 He felt he could finally get to know her. 895 00:48:56,200 --> 00:48:57,100 No. 896 00:48:57,200 --> 00:48:58,440 No. 897 00:48:58,540 --> 00:49:00,970 Apollo had never fallen in love before. 898 00:49:01,080 --> 00:49:02,880 He desired Sylvia. 899 00:49:02,980 --> 00:49:06,810 She reminded him of a flower waiting to be picked. 900 00:49:22,200 --> 00:49:26,030 Now's the time we get to know one another. 901 00:49:26,130 --> 00:49:29,540 So be good, 'cause I'm gonna untie you. 902 00:49:50,930 --> 00:49:56,260 Now is the part where we fall in love. 903 00:49:56,360 --> 00:49:59,160 Our first dance. 904 00:49:59,270 --> 00:50:01,430 Don't be shy. 905 00:50:01,540 --> 00:50:03,240 I'll lead. 906 00:50:48,580 --> 00:50:49,150 Hey! 907 00:50:49,250 --> 00:50:49,820 No, no, no! 908 00:50:49,920 --> 00:50:50,680 What're you- 909 00:51:00,460 --> 00:51:01,890 Aaargh!!!!! 910 00:51:08,840 --> 00:51:11,400 He's locked me out. 911 00:51:11,510 --> 00:51:12,400 What do you mean? 912 00:51:12,510 --> 00:51:13,570 Of my novel. 913 00:51:13,670 --> 00:51:14,710 Harmon. 914 00:51:14,810 --> 00:51:16,810 He's writing the story now. 915 00:51:16,910 --> 00:51:19,080 We gotta go, we're running out of time, ok? 916 00:51:19,180 --> 00:51:22,250 He's-we have to find him. 917 00:51:22,350 --> 00:51:24,250 When's the last time you ate, Agatha? 918 00:51:24,350 --> 00:51:25,320 I don't know. 919 00:51:25,420 --> 00:51:26,920 Or drank anything? 920 00:51:27,020 --> 00:51:29,050 Why are you wasting time talking to me? 921 00:51:29,160 --> 00:51:30,490 He has her. 922 00:51:30,590 --> 00:51:31,860 Are you even listening to me? 923 00:51:31,960 --> 00:51:33,690 Ok, go get your jacket. 924 00:51:33,790 --> 00:51:35,730 I'm gonna take you somewhere, get a bite to eat. 925 00:51:35,830 --> 00:51:36,700 We'll make a plan there? 926 00:51:36,800 --> 00:51:38,430 Of course. 927 00:51:38,530 --> 00:51:40,730 I'm grabbing my computer, too. 928 00:52:03,860 --> 00:52:04,620 Stephen? 929 00:52:04,730 --> 00:52:05,760 Yes? 930 00:52:05,860 --> 00:52:07,190 You aren't following the story, Stephen. 931 00:52:07,290 --> 00:52:09,230 You told me to dance. 932 00:52:09,330 --> 00:52:10,700 You let your guard down. 933 00:52:10,800 --> 00:52:12,360 You got too close too soon. 934 00:52:12,470 --> 00:52:14,730 She's nice. 935 00:52:14,840 --> 00:52:17,740 Sarah's real nice, mother. 936 00:52:17,840 --> 00:52:19,740 Her name is Sylvia. 937 00:52:19,840 --> 00:52:20,810 And you're Apollo. 938 00:52:20,910 --> 00:52:22,110 Remember? 939 00:52:22,210 --> 00:52:24,040 Right now we just need to stick to the script, 940 00:52:24,150 --> 00:52:27,750 do you understand me? 941 00:52:27,850 --> 00:52:29,350 I understand. 942 00:52:33,520 --> 00:52:35,120 Send me the footage now. 943 00:52:35,220 --> 00:52:37,960 I need the video file. 944 00:53:02,420 --> 00:53:04,480 He's steering how this goes now. 945 00:53:04,590 --> 00:53:08,150 He's creating the narrative. 946 00:53:08,260 --> 00:53:10,090 Are the police... are they searching 947 00:53:10,190 --> 00:53:11,320 the warehouses near the ship yard? 948 00:53:11,430 --> 00:53:12,790 They are. 949 00:53:12,890 --> 00:53:13,860 We're just trying to find an address for him right now. 950 00:53:13,960 --> 00:53:15,930 Everyone is on this. 951 00:53:16,030 --> 00:53:18,000 I feel like I'm going crazy. 952 00:53:18,100 --> 00:53:20,600 I need you to hold it together, Agatha. 953 00:53:20,700 --> 00:53:24,440 For Sarah. 954 00:53:24,540 --> 00:53:26,540 Have you-have you called a computer technician 955 00:53:26,640 --> 00:53:28,210 to go over my computer, 956 00:53:28,310 --> 00:53:29,780 to put a-in case he sends another video? 957 00:53:29,880 --> 00:53:32,480 I put in a call, they're gonna get back to me any minute. 958 00:53:36,320 --> 00:53:37,350 Why aren't you getting that? 959 00:53:37,450 --> 00:53:40,690 That's not them. 960 00:53:40,790 --> 00:53:44,060 I... I wanna ask you something. 961 00:53:44,160 --> 00:53:45,020 What? 962 00:53:45,130 --> 00:53:46,890 What is it? 963 00:53:46,990 --> 00:53:48,330 Ok, look. 964 00:53:48,430 --> 00:53:49,660 I know you said you never wanted to talk about this again 965 00:53:49,760 --> 00:53:51,060 and I respected that. 966 00:53:51,170 --> 00:53:53,000 I stayed away. 967 00:53:53,100 --> 00:53:55,500 But I gotta know. 968 00:53:55,600 --> 00:53:59,870 What did you tell her about us? 969 00:53:59,970 --> 00:54:01,170 Tell who? 970 00:54:01,280 --> 00:54:03,840 Caroline. 971 00:54:03,940 --> 00:54:05,240 Nothing. 972 00:54:05,350 --> 00:54:07,910 You sure? 973 00:54:08,020 --> 00:54:09,820 I didn't tell her much. 974 00:54:09,920 --> 00:54:16,760 I just said that you were kind to me in a period of my life 975 00:54:16,860 --> 00:54:20,690 that was black. 976 00:54:20,790 --> 00:54:22,890 I didn't know. 977 00:54:23,000 --> 00:54:24,160 If I had known- 978 00:54:24,270 --> 00:54:30,770 I know what you would have done to him, Roger. 979 00:54:30,870 --> 00:54:33,240 Why has this conversation transitioned 980 00:54:33,340 --> 00:54:34,870 to my deceased husband? 981 00:54:34,980 --> 00:54:36,680 His death. 982 00:54:36,780 --> 00:54:38,780 What about it? 983 00:54:38,880 --> 00:54:40,450 The date on his death certificate, 984 00:54:40,550 --> 00:54:44,020 it's the same day that you ended it with me. 985 00:54:44,120 --> 00:54:46,390 What are they reporting? 986 00:54:46,490 --> 00:54:48,090 Can you turn up the news? 987 00:54:48,190 --> 00:54:49,760 When crime novelist Agatha Sayers's daughter Sarah 988 00:54:49,860 --> 00:54:53,060 was abducted in what sources is was a copycat scenario 989 00:54:53,160 --> 00:54:54,790 of Mrs. Sayers's recent novel, 990 00:54:54,900 --> 00:54:57,460 a source has confirmed that Max Finkel, 991 00:54:57,560 --> 00:55:00,230 Agatha Sayers's business manager for the last 10 years, 992 00:55:00,330 --> 00:55:02,100 has been shot with an arrow, 993 00:55:02,200 --> 00:55:05,600 one of the weapons commonly used in Sayers's novels. 994 00:55:08,580 --> 00:55:11,440 Max is dead? 995 00:55:11,550 --> 00:55:12,980 I'm sure the question is who would want 996 00:55:13,080 --> 00:55:14,750 to kill your business manager? 997 00:55:14,850 --> 00:55:16,110 I don't know. 998 00:55:16,220 --> 00:55:19,080 The last time I saw him I threatened to sue him 999 00:55:19,190 --> 00:55:21,650 if he didn't return my money. 1000 00:55:21,760 --> 00:55:24,060 I haven't talked to him since. 1001 00:55:24,160 --> 00:55:27,230 All he has of mine is my will and some business papers. 1002 00:55:27,330 --> 00:55:29,290 This doesn't make any sense. 1003 00:55:31,830 --> 00:55:36,230 Unless someone wanted something from him. 1004 00:55:36,340 --> 00:55:40,740 Max isn't in my novel, Roger. 1005 00:55:40,840 --> 00:55:44,510 This isn't a copycat of my book anymore. 1006 00:55:46,210 --> 00:55:47,350 He's writing. 1007 00:55:47,450 --> 00:55:51,080 He's writing again. 1008 00:55:51,190 --> 00:55:54,590 Apollo had been patient with her long enough. 1009 00:55:54,690 --> 00:55:58,520 He had taken the blow she launched at him unexpectedly. 1010 00:55:58,630 --> 00:56:00,360 But now? 1011 00:56:00,460 --> 00:56:04,960 Now was the time for Apollo to teach her a lesson. 1012 00:56:05,070 --> 00:56:08,300 He knew he needed to tame her. 1013 00:56:08,400 --> 00:56:12,370 Don't hurt me. 1014 00:56:12,470 --> 00:56:16,140 You're not allowed to hurt me. 1015 00:56:16,240 --> 00:56:17,880 Understand? 1016 00:56:17,980 --> 00:56:19,010 Understand?! 1017 00:56:21,250 --> 00:56:25,320 That was breaking news footage of Sarah Sayers's captivity. 1018 00:56:25,420 --> 00:56:26,420 What is he doing? 1019 00:56:26,520 --> 00:56:28,390 Why leak the footage? 1020 00:56:32,630 --> 00:56:35,890 Press. 1021 00:56:36,000 --> 00:56:39,660 He's trying to drum up press for his story. 1022 00:56:39,770 --> 00:56:41,030 His story. 1023 00:56:41,140 --> 00:56:44,540 Because he's writing my novel now. 1024 00:56:44,640 --> 00:56:46,470 What did Harmon say? 1025 00:56:46,570 --> 00:56:49,810 He said he met me at the Calico book signing, right? 1026 00:56:49,910 --> 00:56:51,740 I have-I have video. 1027 00:56:51,850 --> 00:56:53,350 An electronic press kit. 1028 00:56:53,450 --> 00:56:54,510 I have to find-I have it. 1029 00:56:54,620 --> 00:56:56,880 I have it here somewhere. 1030 00:57:09,960 --> 00:57:11,500 Left. 1031 00:57:11,600 --> 00:57:14,430 And left. 1032 00:57:14,540 --> 00:57:17,200 Green alert. 1033 00:57:18,440 --> 00:57:20,270 Hello? 1034 00:57:33,690 --> 00:57:35,650 What're you doing here? 1035 00:57:35,760 --> 00:57:40,530 That's no way to greet an old friend, is it, Jack? 1036 00:57:40,630 --> 00:57:42,460 You shouldn't be here. 1037 00:57:42,560 --> 00:57:43,860 Why? 1038 00:57:43,960 --> 00:57:44,960 Because, Caroline. 1039 00:57:45,070 --> 00:57:46,630 Because. 1040 00:57:46,730 --> 00:57:47,870 Leave, alright? 1041 00:57:47,970 --> 00:57:51,040 I don't want any more drama. 1042 00:57:51,140 --> 00:57:52,370 Did you tell them? 1043 00:57:52,470 --> 00:57:53,710 No, Caroline. I didn't. 1044 00:57:53,810 --> 00:57:55,740 What do you think I am, stupid? 1045 00:57:55,840 --> 00:57:58,380 What would I say, anyways? 1046 00:57:58,480 --> 00:58:00,280 The crazy cougar that I decided to screw just happens 1047 00:58:00,380 --> 00:58:04,050 to become my ex-girlfriend's mother's roommate? 1048 00:58:04,150 --> 00:58:07,290 I prefer puma over cougar. 1049 00:58:07,390 --> 00:58:08,420 Alright. 1050 00:58:08,520 --> 00:58:10,560 Time to leave, crazy. 1051 00:58:15,030 --> 00:58:18,000 Listen, I just want them to find her and this whole thing 1052 00:58:18,100 --> 00:58:20,670 to be over with, alright? 1053 00:58:20,770 --> 00:58:23,440 What're you doing? 1054 00:58:23,540 --> 00:58:25,270 Tell me, Jack. 1055 00:58:25,370 --> 00:58:30,710 When you accepted the offer from Agatha to leave Sarah, 1056 00:58:30,810 --> 00:58:33,140 what did you do with the money? 1057 00:58:33,250 --> 00:58:35,280 I didn't spend any of it. 1058 00:58:35,380 --> 00:58:41,790 It's in an envelope in my sock drawer. 1059 00:58:41,890 --> 00:58:45,890 So Agatha paid you off when she found out that you cheated 1060 00:58:45,990 --> 00:58:49,130 on her daughter again but you were a bad boy, 1061 00:58:49,230 --> 00:58:51,560 weren't you? 1062 00:58:51,670 --> 00:58:55,630 You didn't listen to her. 1063 00:58:55,740 --> 00:59:02,010 You took the money and then you kept seeing Sarah. 1064 00:59:02,110 --> 00:59:04,310 What a sleuth you are. 1065 00:59:04,410 --> 00:59:06,810 You should be a crime novelist. 1066 00:59:06,910 --> 00:59:09,350 That's the end game, Jack. 1067 00:59:09,450 --> 00:59:14,020 That's the end game. 1068 00:59:14,120 --> 00:59:16,520 I was a bad boy, Caroline. 1069 00:59:16,620 --> 00:59:22,330 What're you gonna do to me for punishment? 1070 00:59:22,430 --> 00:59:25,000 You want me to take my clothes off? 1071 00:59:25,100 --> 00:59:28,270 You want me to slide my panties down 1072 00:59:30,340 --> 00:59:31,270 Yeah. 1073 00:59:31,370 --> 00:59:33,910 Yeah, I do. 1074 00:59:34,010 --> 00:59:37,380 Do you wanna see the light, Jack? 1075 00:59:37,480 --> 00:59:39,910 Tell me how you wanna see the light. 1076 00:59:40,010 --> 00:59:42,480 I wanna see the light. 1077 00:59:42,580 --> 00:59:47,050 I wanna see the light, Caroline. 1078 00:59:47,150 --> 00:59:49,420 And so you shall. 1079 00:59:58,070 --> 00:59:59,200 Here it is. 1080 00:59:59,300 --> 01:00:00,770 Ok, this is-this is an electronic press kit 1081 01:00:00,870 --> 01:00:04,040 that my publicist did for me for behind the scenes footage. 1082 01:00:04,140 --> 01:00:06,540 We have such a great turn-out today. 1083 01:00:06,640 --> 01:00:09,770 It's-it's a really lovely feeling. 1084 01:00:09,880 --> 01:00:11,780 Come on. 1085 01:00:11,880 --> 01:00:14,450 Give us a clue. 1086 01:00:14,550 --> 01:00:16,580 There he is. 1087 01:00:16,680 --> 01:00:20,090 Right there. That's him. 1088 01:00:20,190 --> 01:00:21,950 Come on. 1089 01:00:22,060 --> 01:00:24,760 I don't wanna be on the camera. 1090 01:00:24,860 --> 01:00:29,460 Please get out of my face. 1091 01:00:29,560 --> 01:00:31,100 Nothing. 1092 01:00:31,200 --> 01:00:32,860 He gives us nothing. 1093 01:00:40,270 --> 01:00:42,810 So are you gonna get your book signed, mom? 1094 01:00:42,910 --> 01:00:44,910 No. 1095 01:00:45,010 --> 01:00:47,010 Why-why are we here then? 1096 01:00:47,110 --> 01:00:49,280 That's Caroline. 1097 01:00:49,380 --> 01:00:52,180 Is my book as clever as hers? 1098 01:00:52,290 --> 01:00:53,450 Yes. 1099 01:00:53,550 --> 01:00:54,750 Mother, I've told you this before. 1100 01:00:54,860 --> 01:00:57,020 Your book is so good. 1101 01:00:57,120 --> 01:01:01,260 This is before I knew her, Roger. 1102 01:01:01,360 --> 01:01:02,660 You're late. 1103 01:01:02,760 --> 01:01:03,930 Meet me around the corner. 1104 01:01:04,030 --> 01:01:05,460 I'll text you the address. 1105 01:01:05,570 --> 01:01:08,930 That's my husband. 1106 01:01:09,040 --> 01:01:13,300 Caroline knew Scott? 1107 01:01:13,410 --> 01:01:15,770 You don't need to do this. 1108 01:01:15,880 --> 01:01:16,940 I'll be right back. 1109 01:01:17,040 --> 01:01:18,510 You stay here. 1110 01:01:18,610 --> 01:01:20,550 Mom. 1111 01:01:20,650 --> 01:01:22,080 Please. 1112 01:01:22,180 --> 01:01:23,980 Don't. 1113 01:01:28,790 --> 01:01:31,160 This is just the groundwork, my love. 1114 01:01:31,260 --> 01:01:34,030 I have a plan for us. 1115 01:01:34,130 --> 01:01:37,960 I have the big picture in mind. 1116 01:01:40,370 --> 01:01:43,030 You need to trust me. 1117 01:01:47,840 --> 01:01:49,170 Mother! 1118 01:01:49,280 --> 01:01:51,710 Caroline has a son. 1119 01:01:51,810 --> 01:01:54,180 And she knew my husband. 1120 01:01:58,150 --> 01:01:59,220 Yeah. 1121 01:01:59,320 --> 01:02:01,350 Yeah, I saw the news. 1122 01:02:01,460 --> 01:02:03,560 I've been with Agatha. 1123 01:02:03,660 --> 01:02:04,820 What? 1124 01:02:04,930 --> 01:02:06,160 Ok, I'm on my way. 1125 01:02:06,260 --> 01:02:07,530 Wait, what is it? 1126 01:02:07,630 --> 01:02:10,330 Got a call about a disturbance in Jack's apartment. 1127 01:02:10,430 --> 01:02:12,060 I need you to stay here, ok? 1128 01:02:12,170 --> 01:02:13,260 But- 1129 01:02:16,000 --> 01:02:17,670 Who is it? 1130 01:02:17,770 --> 01:02:19,240 My agent. 1131 01:02:19,340 --> 01:02:21,840 My-my book agent, Deborah. 1132 01:02:21,940 --> 01:02:24,540 Answer it. 1133 01:02:24,640 --> 01:02:26,780 Hello? 1134 01:02:26,880 --> 01:02:31,680 Look, Deborah, this is really not a good time. 1135 01:02:31,790 --> 01:02:34,890 I- I-wait a minute, I don't understand. 1136 01:02:34,990 --> 01:02:40,190 No, I'm not familiar with Caroline's book. 1137 01:02:40,290 --> 01:02:41,390 Listen, I'm gonna have to call you back. 1138 01:02:41,500 --> 01:02:44,930 This is-this is a really bad time. 1139 01:02:48,370 --> 01:02:50,700 She wanted to know if it would be a conflict of interest 1140 01:02:50,800 --> 01:02:53,440 for her to represent my assistant. 1141 01:02:53,540 --> 01:02:54,640 Caroline. 1142 01:02:54,740 --> 01:02:56,040 Yeah. 1143 01:02:56,140 --> 01:03:01,150 Max was shot with an arrow. 1144 01:03:01,250 --> 01:03:04,950 Like the ones Caroline used. 1145 01:03:05,050 --> 01:03:07,420 That were my husbands. 1146 01:03:07,520 --> 01:03:08,820 In my yard. 1147 01:03:08,920 --> 01:03:11,060 Ok, I'm gonna call a car, have them pick you up, 1148 01:03:11,160 --> 01:03:13,420 take you to the station where it's safe. 1149 01:03:13,530 --> 01:03:15,060 I need you to wait here. 1150 01:03:15,160 --> 01:03:16,290 Stay in this booth. 1151 01:03:16,400 --> 01:03:19,330 Don't talk to anybody until I figure this out. 1152 01:03:19,430 --> 01:03:21,400 Ok? 1153 01:03:21,500 --> 01:03:23,570 Yeah, ok. 1154 01:03:34,110 --> 01:03:35,210 sed to be writing. 1155 01:03:35,320 --> 01:03:37,520 Why aren't you writing? 1156 01:03:37,620 --> 01:03:41,850 Stephen? 1157 01:03:41,960 --> 01:03:46,560 Stephen, you don't have to do this. 1158 01:03:46,660 --> 01:03:48,390 Please let me go. 1159 01:03:48,500 --> 01:03:50,560 Stop talking. 1160 01:03:58,000 --> 01:03:59,740 What have you done, Stephen? 1161 01:03:59,840 --> 01:04:01,410 I messed up, mom. 1162 01:04:01,510 --> 01:04:02,710 I really messed up. 1163 01:04:02,810 --> 01:04:05,280 You gotta come down here now. 1164 01:04:05,380 --> 01:04:07,010 Are you crying wolf again, Stephen? 1165 01:04:07,110 --> 01:04:08,280 No, I'm not. 1166 01:04:08,380 --> 01:04:11,020 I promise I'm not. 1167 01:04:11,120 --> 01:04:13,380 Apollo is not a killer. 1168 01:04:13,490 --> 01:04:15,350 You need to stick to the plan. 1169 01:04:15,460 --> 01:04:16,690 That's not what I'm saying, mom. 1170 01:04:16,790 --> 01:04:20,120 I like her. 1171 01:04:20,230 --> 01:04:22,860 I want her now. 1172 01:04:22,960 --> 01:04:25,860 Please just let me have her. 1173 01:04:25,970 --> 01:04:28,200 I... I don't like this game anymore. 1174 01:04:28,300 --> 01:04:29,400 Pages are coming. 1175 01:04:29,500 --> 01:04:33,270 Execute them as Apollo. 1176 01:04:33,370 --> 01:04:34,840 Don't-don't hang up on me! 1177 01:04:34,940 --> 01:04:37,540 I need you to come! 1178 01:04:46,150 --> 01:04:47,120 Where's Spector? 1179 01:04:47,220 --> 01:04:49,020 Back here. 1180 01:04:55,060 --> 01:04:56,460 Agatha down at the station? 1181 01:04:56,560 --> 01:04:57,960 No, I sent a car to pick her up. 1182 01:04:58,060 --> 01:04:59,760 She's at a coffee shop. 1183 01:04:59,870 --> 01:05:00,970 You left her there? 1184 01:05:01,070 --> 01:05:02,570 Why would you do that? 1185 01:05:02,670 --> 01:05:04,470 To keep her safe. 1186 01:05:04,570 --> 01:05:07,140 You're not seeing things clearly, Roger. 1187 01:05:07,240 --> 01:05:08,410 Agatha's behind this. 1188 01:05:08,510 --> 01:05:09,440 What? No. 1189 01:05:09,540 --> 01:05:10,910 No, you're way off. 1190 01:05:11,010 --> 01:05:12,310 I've gone through everything. 1191 01:05:12,410 --> 01:05:14,310 Did you know that after her husband died she released 1192 01:05:14,410 --> 01:05:16,510 a best-seller called Crimes of Passion? 1193 01:05:16,620 --> 01:05:19,420 In the book her lover kills her abusive husband. 1194 01:05:19,520 --> 01:05:20,990 Stack that up with her business manager 1195 01:05:21,090 --> 01:05:23,350 who she's been arguing with, dead. 1196 01:05:23,460 --> 01:05:24,260 Now Jack? 1197 01:05:24,360 --> 01:05:25,690 You saw how she treated him. 1198 01:05:25,790 --> 01:05:27,560 It's all a ruse. 1199 01:05:27,660 --> 01:05:30,400 It's a set-up, just like when she murdered her husband. 1200 01:05:59,590 --> 01:06:00,560 It's Agatha. 1201 01:06:00,660 --> 01:06:03,030 She's chasing an address. 1202 01:06:03,130 --> 01:06:05,230 Bring her in. 1203 01:06:48,310 --> 01:06:49,570 "Jack, take this and go. 1204 01:06:49,680 --> 01:06:51,310 "Don't ever think of Sarah again. 1205 01:06:51,410 --> 01:06:54,480 "Consider this my parting gift." 1206 01:06:57,880 --> 01:07:02,050 I need this taken to the lab immediately. 1207 01:07:02,160 --> 01:07:07,590 Tell them to run the prints asap and get it back to me. 1208 01:07:30,720 --> 01:07:32,380 Taking pictures, are you? 1209 01:07:32,490 --> 01:07:34,620 Always taking pictures, aren't you? 1210 01:07:34,720 --> 01:07:36,650 Harmon. 1211 01:07:39,190 --> 01:07:41,630 I know what you've done. 1212 01:07:41,730 --> 01:07:45,130 I've been watching you. 1213 01:07:45,230 --> 01:07:48,130 Where's Sarah? 1214 01:07:48,230 --> 01:07:50,440 I have to get Sarah. 1215 01:07:50,540 --> 01:07:53,070 Why, so you can be a perv? 1216 01:07:53,170 --> 01:07:55,570 Take photos of her? 1217 01:07:55,680 --> 01:07:56,670 That's what you've been doing for years, 1218 01:07:56,780 --> 01:08:00,180 I imagine. 1219 01:08:00,280 --> 01:08:03,850 I'm a friend. I'm a friend. 1220 01:08:03,950 --> 01:08:08,450 I'm gonna tell them all about you. 1221 01:08:08,560 --> 01:08:14,690 Didn't anyone ever tell you to mind your own business? 1222 01:08:14,790 --> 01:08:15,990 Harmon? 1223 01:08:16,100 --> 01:08:18,660 She's my friend. 1224 01:08:18,770 --> 01:08:20,470 She doesn't know who you are. 1225 01:08:20,570 --> 01:08:22,670 She does know who I am. 1226 01:08:22,770 --> 01:08:23,770 Crazy. 1227 01:08:23,870 --> 01:08:25,200 Get away from me. 1228 01:08:25,310 --> 01:08:26,100 Get away from me! 1229 01:08:26,210 --> 01:08:27,810 Ahhhhhhh!!!!! 1230 01:08:27,910 --> 01:08:30,240 Get away from me! 1231 01:08:30,340 --> 01:08:31,410 My camera! 1232 01:08:47,160 --> 01:08:49,290 Sarah? 1233 01:08:55,670 --> 01:08:57,470 Sarah! 1234 01:09:22,400 --> 01:09:23,130 Roger? 1235 01:09:23,230 --> 01:09:24,060 Where are you? 1236 01:09:24,160 --> 01:09:25,500 I'm at the warehouse. 1237 01:09:25,600 --> 01:09:27,400 She's here. 1238 01:09:27,500 --> 01:09:29,400 This is the place. 1239 01:09:29,500 --> 01:09:30,430 Sarah's here. 1240 01:09:30,540 --> 01:09:31,940 Stop what you're doing. 1241 01:09:32,040 --> 01:09:34,910 You need to find a safe place and wait for me. 1242 01:09:35,010 --> 01:09:35,970 Do you understand? 1243 01:09:36,080 --> 01:09:37,440 I'm in a room off of the back. 1244 01:09:37,540 --> 01:09:39,410 I'll wait for you here. 1245 01:09:50,690 --> 01:09:52,020 Caroline Villos. 1246 01:09:52,130 --> 01:09:52,960 Best- 1247 01:09:53,060 --> 01:09:54,390 Best playwright. 1248 01:09:56,230 --> 01:10:01,500 I wrote a play for a high school playwright competition. 1249 01:10:01,600 --> 01:10:03,700 It was a dark drama. 1250 01:10:03,800 --> 01:10:07,170 You see, no one expected it. 1251 01:10:07,270 --> 01:10:11,710 They thought that I was a waste to society. 1252 01:10:11,810 --> 01:10:15,050 My brain was a waste. 1253 01:10:15,150 --> 01:10:16,910 My body was only good for getting rich, 1254 01:10:17,020 --> 01:10:18,450 rude men off. 1255 01:10:22,920 --> 01:10:25,620 So you can imagine my excitement. 1256 01:10:27,330 --> 01:10:29,760 That was quite an accomplishment. 1257 01:10:31,600 --> 01:10:34,800 I was gonna be someone, Agatha. 1258 01:10:34,900 --> 01:10:37,570 I had plans. 1259 01:10:37,670 --> 01:10:40,840 He ruined it. 1260 01:10:40,940 --> 01:10:43,870 Your father? 1261 01:10:43,980 --> 01:10:47,310 I was only thirteen. 1262 01:10:47,410 --> 01:10:50,920 Do you know how ashamed I was? 1263 01:10:56,390 --> 01:11:01,160 No, you don't, because you let your husband do it 1264 01:11:01,260 --> 01:11:02,390 to your daughter. 1265 01:11:02,500 --> 01:11:03,430 No. 1266 01:11:03,530 --> 01:11:05,330 No, that never happened. 1267 01:11:05,430 --> 01:11:06,260 That never- 1268 01:11:06,370 --> 01:11:07,530 Scott never did that to Sarah. 1269 01:11:07,630 --> 01:11:10,330 He was a pig! 1270 01:11:10,440 --> 01:11:15,610 And that is what pigs do. 1271 01:11:15,710 --> 01:11:18,840 I saw who he was. 1272 01:11:18,950 --> 01:11:23,780 You didn't see it. 1273 01:11:23,880 --> 01:11:25,350 You let him do that to her. 1274 01:11:25,450 --> 01:11:26,280 No. 1275 01:11:26,390 --> 01:11:29,150 No, that's not true, Caroline. 1276 01:11:36,930 --> 01:11:41,400 Did you kill Scott? 1277 01:11:41,500 --> 01:11:44,640 Did you kill him? 1278 01:11:44,740 --> 01:11:48,040 At the time I worshipped you. 1279 01:11:48,140 --> 01:11:51,310 He was my in to get close to you. 1280 01:11:51,410 --> 01:11:53,480 Then when I saw that he was hurting you 1281 01:11:53,580 --> 01:11:55,910 I had to protect you. 1282 01:11:56,020 --> 01:11:58,520 I had to protect Sarah. 1283 01:12:01,990 --> 01:12:04,560 And me and Stephen. 1284 01:12:07,260 --> 01:12:09,530 That's why I killed him. 1285 01:12:11,230 --> 01:12:14,230 I thought you were my friend, Caroline. 1286 01:12:14,330 --> 01:12:16,000 I thought you cared about me. 1287 01:12:16,100 --> 01:12:19,600 I killed him to save you. 1288 01:12:19,710 --> 01:12:21,970 Then I saw that you were dirty. 1289 01:12:22,080 --> 01:12:26,380 You were just in it for profit. 1290 01:12:26,480 --> 01:12:32,920 And I saw that you were using me just like everybody else was. 1291 01:12:33,020 --> 01:12:38,960 And now you're a part of the story. 1292 01:12:39,060 --> 01:12:49,600 I didn't-I... you're not thinking clearly, Caroline. 1293 01:12:49,700 --> 01:12:52,640 I didn't know you back then. 1294 01:12:52,740 --> 01:12:56,640 I brought you into my house because I cared about you. 1295 01:12:56,740 --> 01:12:59,680 I still care about you. 1296 01:12:59,780 --> 01:13:01,750 Please. 1297 01:13:01,850 --> 01:13:06,450 It doesn't have to end like this. 1298 01:13:06,550 --> 01:13:10,590 Yes it does. 1299 01:13:10,690 --> 01:13:15,160 Where is she, Caroline? 1300 01:13:15,260 --> 01:13:17,660 Where is Sarah? 1301 01:13:17,760 --> 01:13:20,530 She's Stephen's now. 1302 01:13:24,240 --> 01:13:27,740 And you? 1303 01:13:27,840 --> 01:13:29,810 You're dead. 1304 01:13:36,650 --> 01:13:38,050 Say goodbye, Agatha. 1305 01:13:41,190 --> 01:13:42,750 Let her go, Caroline! 1306 01:13:44,790 --> 01:13:46,120 Say good-bye. 1307 01:13:46,230 --> 01:13:47,790 Now! 1308 01:13:51,100 --> 01:13:54,400 Stay there. 1309 01:13:54,500 --> 01:14:00,400 I need back-up to the warehouse at 326 Primrose, code 3. 1310 01:14:00,510 --> 01:14:02,670 Where is she? 1311 01:14:02,780 --> 01:14:06,710 Where's Sarah? 1312 01:14:06,810 --> 01:14:08,680 Not far, Roger. 1313 01:14:09,450 --> 01:14:12,020 Wait-Agatha, wait! 1314 01:14:12,120 --> 01:14:21,530 Not far. 1315 01:14:27,500 --> 01:14:29,230 Turn around. 1316 01:14:29,340 --> 01:14:31,200 Put your hands behind your back. 1317 01:14:31,300 --> 01:14:33,470 Slowly. 1318 01:14:41,480 --> 01:14:44,880 Roger! Roger! 1319 01:14:52,990 --> 01:14:53,720 Stop! 1320 01:14:57,200 --> 01:14:58,960 Help! 1321 01:14:59,070 --> 01:15:00,400 Help! 1322 01:15:00,500 --> 01:15:01,500 Stop it! 1323 01:15:01,600 --> 01:15:04,000 Get off of me! Help! 1324 01:15:04,100 --> 01:15:05,070 Roger! 1325 01:15:06,040 --> 01:15:06,900 Get off of me! 1326 01:15:07,010 --> 01:15:07,610 Get him off of me! 1327 01:15:07,710 --> 01:15:08,140 Roger! 1328 01:15:08,240 --> 01:15:08,910 Get off of her! 1329 01:15:09,010 --> 01:15:09,740 Emily! 1330 01:15:09,840 --> 01:15:10,640 Get over here and help me! 1331 01:15:10,740 --> 01:15:13,810 I said back off of her, now! 1332 01:15:13,910 --> 01:15:14,950 What're you doing? 1333 01:15:15,050 --> 01:15:17,080 Let her go. 1334 01:15:19,190 --> 01:15:20,080 What're you doing? 1335 01:15:20,190 --> 01:15:20,990 Thank you. 1336 01:15:21,090 --> 01:15:22,090 You ok? 1337 01:15:22,190 --> 01:15:23,690 Yeah, I think I'm fine. 1338 01:15:23,790 --> 01:15:24,660 Go. 1339 01:15:24,760 --> 01:15:26,090 Get out of here. 1340 01:15:26,730 --> 01:15:27,460 Don't do that. 1341 01:15:27,560 --> 01:15:29,230 Emily, no! 1342 01:15:29,930 --> 01:15:31,260 Was it worth it, Rog? 1343 01:15:31,360 --> 01:15:32,260 What are you talking about? 1344 01:15:32,370 --> 01:15:33,260 She's getting away! 1345 01:15:33,370 --> 01:15:34,100 I know. 1346 01:15:34,200 --> 01:15:35,500 I know about it all. 1347 01:15:35,600 --> 01:15:36,670 What are you talking about? 1348 01:15:36,770 --> 01:15:38,270 You and Agatha. 1349 01:15:38,370 --> 01:15:39,970 I mean, it was right under my nose. 1350 01:15:40,070 --> 01:15:41,310 I can't believe I didn't see it. 1351 01:15:41,410 --> 01:15:42,310 No, no, no, no. 1352 01:15:42,410 --> 01:15:43,470 You've got it all wrong. 1353 01:15:43,580 --> 01:15:44,810 I checked the back logs. 1354 01:15:44,910 --> 01:15:46,340 She called you to consult on one of her thrillers 1355 01:15:46,450 --> 01:15:47,340 about two years ago. 1356 01:15:47,450 --> 01:15:48,180 Yes. 1357 01:15:48,280 --> 01:15:49,850 Yeah, that's true. 1358 01:15:49,950 --> 01:15:50,980 I didn't mention it because- 1359 01:15:51,080 --> 01:15:54,180 Because you started sleeping with her. 1360 01:15:54,290 --> 01:15:56,620 But it stopped. 1361 01:15:56,720 --> 01:15:57,890 I should have told you except- 1362 01:15:57,990 --> 01:15:59,720 You didn't want me to learn that the day after 1363 01:15:59,830 --> 01:16:01,490 you were in the hotel with Agatha 1364 01:16:01,590 --> 01:16:05,160 eating avocado toast and brie her husband was murdered. 1365 01:16:05,260 --> 01:16:06,300 I didn't know. 1366 01:16:06,400 --> 01:16:07,200 Which part? 1367 01:16:07,300 --> 01:16:08,230 That he beat her? 1368 01:16:08,330 --> 01:16:09,530 Cheated on her? 1369 01:16:09,640 --> 01:16:12,040 See, I think she told you that afternoon. 1370 01:16:12,140 --> 01:16:14,370 Told you because she was afraid he would find out 1371 01:16:14,470 --> 01:16:16,240 about the two of you and kill her. 1372 01:16:16,340 --> 01:16:17,810 But instead you killed him. 1373 01:16:17,910 --> 01:16:18,810 No, that's- 1374 01:16:18,910 --> 01:16:19,980 A crime of passion. 1375 01:16:20,080 --> 01:16:21,210 Just like her best-seller. 1376 01:16:21,310 --> 01:16:23,150 And just like she's doing with this novel. 1377 01:16:23,250 --> 01:16:24,920 No. 1378 01:16:25,020 --> 01:16:25,980 Emily, that's not it. 1379 01:16:26,090 --> 01:16:27,420 If you didn't have anything to hide 1380 01:16:27,520 --> 01:16:29,420 you would have disclosed it right away. 1381 01:16:29,520 --> 01:16:30,850 I should have. 1382 01:16:30,960 --> 01:16:33,320 I should have told you, but... just listen to yourself, 1383 01:16:33,430 --> 01:16:34,830 Emily. 1384 01:16:34,930 --> 01:16:36,490 What does this have to do with Sarah and her abduction? 1385 01:16:36,600 --> 01:16:39,700 My guess is you conspired with Agatha to re-launch her career. 1386 01:16:39,800 --> 01:16:41,170 That's crazy. 1387 01:16:41,270 --> 01:16:43,830 What's crazy is the payoff I found in Jack's apartment, 1388 01:16:43,940 --> 01:16:46,370 with a note from Agatha saying that she paid him to help 1389 01:16:46,470 --> 01:16:47,910 with Sarah's abduction. 1390 01:16:48,010 --> 01:16:50,170 And the money was in a police evidence bag 1391 01:16:50,280 --> 01:16:52,440 that had your fingerprints all over it. 1392 01:16:52,550 --> 01:16:53,740 How do you explain that? 1393 01:16:55,010 --> 01:16:56,780 Good job, Agatha. 1394 01:16:58,750 --> 01:17:00,780 You know the routine. 1395 01:17:11,330 --> 01:17:14,800 You're under arrest for the murders of Scott Sayers, 1396 01:17:14,900 --> 01:17:19,140 Max Finkel, Jack Himble, and the abduction of Sarah Sayers. 1397 01:17:19,240 --> 01:17:22,910 What do you have to say for yourself, Rog? 1398 01:17:23,010 --> 01:17:26,040 You got it wrong. 1399 01:17:26,150 --> 01:17:28,510 You've got it all wrong. 1400 01:17:32,020 --> 01:17:33,280 Sarah? 1401 01:17:33,390 --> 01:17:34,650 Sarah, can you hear me? 1402 01:17:34,750 --> 01:17:37,090 Mom? 1403 01:17:37,190 --> 01:17:39,560 Mom, I'm in here! 1404 01:17:41,890 --> 01:17:43,590 I- I didn't mean to hurt her. 1405 01:17:43,700 --> 01:17:45,200 Honey. 1406 01:17:45,530 --> 01:17:47,330 Mom! 1407 01:17:47,430 --> 01:17:49,500 It was my mother. 1408 01:17:49,600 --> 01:17:53,270 She's not as good a writer as you. 1409 01:17:53,370 --> 01:17:56,270 She made it go all fuzzy and... 1410 01:17:56,380 --> 01:17:59,010 It's ok, Stephen. 1411 01:17:59,110 --> 01:18:02,080 Everything's gonna be ok. 1412 01:18:02,180 --> 01:18:06,780 You've been a perfect Apollo. 1413 01:18:06,890 --> 01:18:09,450 But now it's time for the story to end, right? 1414 01:18:09,560 --> 01:18:11,620 It's time for Sarah to be rescued. 1415 01:18:11,720 --> 01:18:13,160 That's-that's not in the pages. 1416 01:18:13,260 --> 01:18:14,260 That's not what happens in the book. 1417 01:18:14,360 --> 01:18:17,260 But it will be. 1418 01:18:17,360 --> 01:18:19,330 Because we can't- we can't let her- 1419 01:18:19,430 --> 01:18:22,970 let Sarah die, right? 1420 01:18:23,070 --> 01:18:23,970 Yeah, yes. 1421 01:18:24,070 --> 01:18:26,070 Apollo's not a killer yet. 1422 01:18:29,240 --> 01:18:31,910 It's ok. 1423 01:18:32,010 --> 01:18:34,210 It's ok. 1424 01:18:39,120 --> 01:18:42,790 This was, after all, the last chapter of Apollo's origin. 1425 01:18:42,890 --> 01:18:43,650 I'm coming on. 1426 01:18:43,760 --> 01:18:45,620 I'm just reading. 1427 01:18:45,730 --> 01:18:47,120 Just reading. 1428 01:18:47,230 --> 01:18:50,990 The woman that came to rescue Sarah was devious and sly. 1429 01:18:51,100 --> 01:18:51,830 It's ok. 1430 01:18:51,930 --> 01:18:53,300 We have to get out of here. 1431 01:18:53,400 --> 01:18:55,970 She threw tricks at Apollo, thought he wouldn't know. 1432 01:18:56,070 --> 01:18:58,300 Sylvia! 1433 01:18:58,400 --> 01:19:00,670 You can't run! 1434 01:19:00,770 --> 01:19:05,580 He wouldn't know that they were just moments away from the end. 1435 01:19:05,680 --> 01:19:09,680 Come on, come on, we're going to make it out of here, okay? 1436 01:19:09,780 --> 01:19:11,650 It's going to be okay. 1437 01:19:11,750 --> 01:19:13,720 Sylvia! 1438 01:19:13,820 --> 01:19:16,750 You can't hide from me! 1439 01:19:16,860 --> 01:19:20,890 The end of them and the beginning of him. 1440 01:19:20,990 --> 01:19:22,360 We have to get out of here. 1441 01:19:22,460 --> 01:19:24,160 It's going to be okay. 1442 01:19:44,150 --> 01:19:46,380 This isn't how this story ends, Stephen. 1443 01:19:46,490 --> 01:19:49,120 Yes, it is. 1444 01:19:49,220 --> 01:19:52,220 It's in the pages. 1445 01:19:52,320 --> 01:19:54,760 The book has to be finished. 1446 01:19:54,860 --> 01:20:02,430 Ok, um, why-why don't we finish it together? 1447 01:20:02,540 --> 01:20:08,710 You and me, ok? 1448 01:20:08,810 --> 01:20:11,910 But let Sarah go. 1449 01:20:12,010 --> 01:20:13,110 Ok? 1450 01:20:13,210 --> 01:20:14,750 Just let her go. 1451 01:20:14,850 --> 01:20:17,780 She does not need us for this. 1452 01:20:22,890 --> 01:20:24,490 Sweetheart, run. 1453 01:20:24,590 --> 01:20:25,220 Run. 1454 01:20:25,320 --> 01:20:26,160 Go. 1455 01:20:26,260 --> 01:20:27,090 Go. 1456 01:20:27,190 --> 01:20:28,890 I'm not leaving you! 1457 01:20:28,990 --> 01:20:30,460 I'm right behind you. 1458 01:20:30,560 --> 01:20:31,660 I promise. 1459 01:20:31,760 --> 01:20:32,760 I'm behind you, ok? 1460 01:20:32,870 --> 01:20:33,800 Mom. 1461 01:20:33,900 --> 01:20:35,030 Just go. 1462 01:20:35,130 --> 01:20:36,730 Go. 1463 01:20:47,850 --> 01:21:01,160 And so Apollo became the man his mother destined him to be. 1464 01:21:01,260 --> 01:21:03,530 And she met her maker. 1465 01:21:23,580 --> 01:21:25,550 Do or Die. 1466 01:21:25,650 --> 01:21:29,790 It's a page-turner, indeed. 1467 01:21:29,890 --> 01:21:34,960 So yes, get me the latest and greatest as soon as you can. 1468 01:21:35,060 --> 01:21:37,230 Bravo, darling. 1469 01:21:37,330 --> 01:21:39,660 Bravo. 1470 01:21:39,770 --> 01:21:41,670 Thank you, Deborah. 1471 01:21:41,770 --> 01:21:44,300 I can't tell you how happy I am that you recognize 1472 01:21:44,400 --> 01:21:48,210 that I was the brains behind her madness. 1473 01:21:48,310 --> 01:21:50,510 Well, I'm an agent. 1474 01:21:50,610 --> 01:21:53,540 And for me it's all about the product. 1475 01:21:53,650 --> 01:21:59,350 And you, my dear, you can write. 1476 01:21:59,450 --> 01:22:03,890 At the end of the day that's the bottom line. 1477 01:22:03,990 --> 01:22:06,820 So kind of Agatha to take care of me, 1478 01:22:06,930 --> 01:22:10,060 don't you think? 1479 01:22:10,160 --> 01:22:11,500 In her will. 1480 01:22:11,600 --> 01:22:14,300 To make sure that my son and I were provided for. 1481 01:22:19,970 --> 01:22:21,000 Yes. 1482 01:22:21,110 --> 01:22:23,070 Of course. 1483 01:22:23,180 --> 01:22:25,240 You're very lucky, indeed. 1484 01:22:25,340 --> 01:22:27,340 Thanks for stopping by, Deborah. 1485 01:22:27,450 --> 01:22:32,020 I'm sure you'll get Caroline's draft when it's completed. 1486 01:22:32,120 --> 01:22:34,550 They'll buzz you on the way out. 1487 01:22:34,650 --> 01:22:37,920 Of course. 1488 01:22:38,020 --> 01:22:40,190 We'll talk soon. 1489 01:23:06,750 --> 01:23:08,790 How's it going, mom? 1490 01:23:08,890 --> 01:23:10,450 Pretty good. 1491 01:23:10,560 --> 01:23:11,590 I think. 1492 01:23:11,690 --> 01:23:14,420 Harlequin romance novelist. 1493 01:23:14,530 --> 01:23:16,790 Who would have thought? 1494 01:23:16,900 --> 01:23:19,430 Well, not me. 1495 01:23:19,530 --> 01:23:21,770 That's for sure. 1496 01:23:21,870 --> 01:23:23,530 Yeah. 1497 01:23:23,640 --> 01:23:25,540 Yeah, thanks for the update, Emily. 1498 01:23:27,870 --> 01:23:29,110 So? 1499 01:23:29,210 --> 01:23:30,610 Still the same. 1500 01:23:30,710 --> 01:23:33,140 She thinks you're gone and that she's at a resort, maybe? 1501 01:23:33,250 --> 01:23:36,110 Apparently you made sure she was taken care of. 1502 01:23:36,220 --> 01:23:38,120 And Stephen? 1503 01:23:38,220 --> 01:23:39,420 He's still not talking. 1504 01:23:39,520 --> 01:23:42,150 Just mumbles words from Agatha's books. 1505 01:23:42,250 --> 01:23:44,090 Honestly, the two of them are gonna be in psych wards 1506 01:23:44,190 --> 01:23:45,620 for the rest of their lives. 1507 01:23:45,720 --> 01:23:49,590 Well, I'm just happy it's not a killer ending. 101675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.