All language subtitles for Yevam (2024) Telugu HQ HDRip - 1080p - x264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,916 --> 00:02:38,666 Sorry brother! 2 00:02:39,291 --> 00:02:41,166 I meant not to do anything like that here at home.. 3 00:02:46,666 --> 00:02:48,166 Why did you come here? 4 00:02:49,833 --> 00:02:51,333 To see whom I chose to be with? 5 00:03:04,166 --> 00:03:06,166 [Harsha gasps] 6 00:03:10,125 --> 00:03:11,166 What is this, Harika? 7 00:03:12,666 --> 00:03:13,375 Harsha.. 8 00:03:13,666 --> 00:03:14,666 Shit! 9 00:03:15,166 --> 00:03:17,166 He's acting in a web series as the hero.. 10 00:03:17,916 --> 00:03:19,416 And he's also signed up for a movie.. 11 00:03:27,416 --> 00:03:29,416 This is my choice! 12 00:03:30,916 --> 00:03:32,916 This is what I'm capable of doing. 13 00:03:33,666 --> 00:03:35,166 Harsha is willing to do anything for me.. 14 00:03:35,666 --> 00:03:37,166 And he loves me a lot! HARSHA: Harika! 15 00:03:39,333 --> 00:03:42,375 [Panics] 16 00:03:43,916 --> 00:03:45,166 Sir! Please let me go. 17 00:03:45,666 --> 00:03:46,500 I won't tell anyone about this 18 00:03:49,416 --> 00:03:51,916 My body is Super Deluxe! 19 00:03:52,916 --> 00:03:54,416 It deserves somebody better! 20 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 Not someone like you! 21 00:04:08,916 --> 00:04:10,958 You can never touch me 22 00:04:11,166 --> 00:04:12,416 Not ever.. 23 00:04:19,166 --> 00:04:21,541 What's that look? What will you do? 24 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Will you tell your mom, crying like a kid? 25 00:04:27,291 --> 00:04:27,958 What will you do? 26 00:04:29,916 --> 00:04:33,041 [gasps] 27 00:04:35,541 --> 00:04:36,708 [gasps] 28 00:04:41,916 --> 00:04:42,708 Please Bro. 29 00:04:44,125 --> 00:04:44,916 Please, Bro! Don't stab me! 30 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 [shouts] [gasps] 31 00:04:51,791 --> 00:04:52,833 What are you doing? 32 00:05:00,666 --> 00:05:02,916 [grunts] 33 00:05:13,916 --> 00:05:14,958 [yelps] 34 00:05:15,166 --> 00:05:15,916 THUD! 35 00:05:21,916 --> 00:05:25,916 [music intensifies] 36 00:05:38,833 --> 00:05:44,166 "YEVAM" 37 00:07:23,416 --> 00:07:24,666 What should I do, sir? 38 00:07:29,416 --> 00:07:30,708 Girls college! 39 00:07:37,916 --> 00:07:42,125 Ma'am, great offer! Just scan the QR code to grab a chance to have dinner with Prabhas. 40 00:07:42,166 --> 00:07:42,958 Prabhas? Yes! 41 00:07:43,416 --> 00:07:45,916 Awesome deal! Just scan the QR code and grab a chance to dine with Prabhas.. 42 00:07:45,916 --> 00:07:51,000 Grab it ma'am.. Scan the QR code and dine with Prabhas.. 43 00:07:52,166 --> 00:07:53,166 Who are you, kid? 44 00:07:53,416 --> 00:07:54,666 What are you doing here? 45 00:07:54,916 --> 00:07:56,375 Just leave! 46 00:07:56,666 --> 00:08:01,166 Hey, watchman! Don't act like a cop just because you're wearing a uniform! 47 00:08:01,916 --> 00:08:03,416 You smarty-pants.. 48 00:08:04,666 --> 00:08:09,166 [Distant noises] 49 00:08:10,166 --> 00:08:11,416 Let's share the juice then.. 50 00:08:11,916 --> 00:08:13,166 How much? -20 bucks 51 00:08:13,916 --> 00:08:14,666 Hey Girls! 52 00:08:15,166 --> 00:08:16,250 Ma'am! Ma'am! 53 00:08:16,708 --> 00:08:20,166 Brand new Contest! Just scan the QR code and grab a chance to dine with Prabhas. 54 00:08:21,416 --> 00:08:24,166 Don't miss it! 55 00:08:25,041 --> 00:08:26,166 Prabhas? - Yeah 56 00:08:27,166 --> 00:08:29,166 Prabhas it seems! - Yeah 57 00:08:29,250 --> 00:08:31,166 It's probably fake. Don't trust it! 58 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 Yeah, probably fake! 59 00:08:33,416 --> 00:08:35,541 Why would they use Prabhas' picture then? 60 00:08:35,541 --> 00:08:36,291 -Yes, why would they? 61 00:08:36,666 --> 00:08:39,916 If it's Prabhas, she'll just be amazed, even if it's fake. - Yeah, she'll just be amazed. 62 00:08:40,416 --> 00:08:44,166 Yeah! I'll just be amazed. Big deal? I love Prabhas. 63 00:08:44,916 --> 00:08:46,166 She loves Prabhas.. 64 00:08:47,916 --> 00:08:49,416 Let me try it! 65 00:08:52,583 --> 00:08:54,166 QUESTION 66 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Bujjigadu 67 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 Bujjigadu? 68 00:08:58,958 --> 00:08:59,666 Yeah, that's it! 69 00:09:07,166 --> 00:09:11,166 Congratulations! You are selected! I got selected! Yay! 70 00:09:11,416 --> 00:09:12,416 Are you selected? 71 00:09:13,416 --> 00:09:14,916 Yay! I got selected! 72 00:09:22,416 --> 00:09:23,916 We arrived? - Yes ma'am 73 00:09:26,375 --> 00:09:27,333 Where is sir? 74 00:09:27,666 --> 00:09:28,541 He is waiting inside! 75 00:10:54,041 --> 00:10:56,041 Happy birthday, Keerthi! 76 00:10:56,916 --> 00:10:57,541 Thank you! 77 00:10:57,916 --> 00:11:00,541 By the way, I'm Yugandhar 78 00:11:01,625 --> 00:11:02,541 I'm Keerthi 79 00:11:03,166 --> 00:11:05,666 Well, come on. Sit, sit. 80 00:11:24,041 --> 00:11:24,916 Where is Prabhas? 81 00:11:28,666 --> 00:11:29,416 Why? 82 00:11:31,125 --> 00:11:32,291 Am I not good enough for you? 83 00:11:33,416 --> 00:11:35,166 I came to have dinner with Prabhas 84 00:11:38,666 --> 00:11:41,416 Is Prabhas close to you? 85 00:11:42,750 --> 00:11:43,416 No! 86 00:11:46,416 --> 00:11:51,208 Darling! Is Prabhas your boyfriend or would-be husband? 87 00:11:52,416 --> 00:11:53,166 No No 88 00:11:53,416 --> 00:11:56,166 You're okay with a stranger like 'Prabhas' 89 00:11:57,416 --> 00:11:58,666 Then, why do you have a problem with me? 90 00:12:00,666 --> 00:12:01,541 Come on, say it 91 00:12:01,916 --> 00:12:02,750 I'm gonna leave now 92 00:12:04,166 --> 00:12:06,416 No! Sit down! 93 00:12:11,416 --> 00:12:15,916 I said it, right? I got it just for us! 94 00:12:17,916 --> 00:12:19,375 Have this Military Rum. 95 00:12:20,916 --> 00:12:22,375 Indeed, a special one, right? 96 00:12:25,208 --> 00:12:28,041 Cheers! Have it 97 00:12:29,125 --> 00:12:31,958 Please, let me go 98 00:12:31,958 --> 00:12:32,333 - Sit down 99 00:12:34,625 --> 00:12:37,250 What's wrong with you? Have that drink 100 00:12:46,041 --> 00:12:51,750 You have a pretty voice. Please, talk something! 101 00:13:05,750 --> 00:13:08,958 Biryani is delicious! Give it a try. 102 00:13:15,625 --> 00:13:17,125 Oh, I forgot! 103 00:13:18,625 --> 00:13:21,125 I got this rabbit curry just for you. 104 00:13:21,416 --> 00:13:22,458 Come on, Have it 105 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Okay! 106 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 Sorry! You can't serve it yourself, right? 107 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 Yeah! 108 00:13:51,416 --> 00:13:53,458 Come on, have it! 109 00:13:54,416 --> 00:13:55,916 [eats] 110 00:13:56,666 --> 00:13:57,750 Is it nice? 111 00:13:57,750 --> 00:13:58,458 - Yeah! 112 00:14:02,208 --> 00:14:09,166 That's why I said, don't turn down new experiences. 113 00:14:09,208 --> 00:14:11,541 Right? 114 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 - Right. 115 00:14:16,125 --> 00:14:18,541 [eerie music starts] 116 00:14:38,750 --> 00:14:40,666 'You're a girl! Why are you doing this job?' 117 00:14:41,333 --> 00:14:42,958 'These kinds of jobs are not for women' 118 00:14:43,750 --> 00:14:47,458 'Why did you choose a police job? You should have picked an IT job' 119 00:14:48,625 --> 00:14:52,666 'I'm sure, you'll quit this job within a month' 120 00:15:02,625 --> 00:15:05,666 [Walkie talkies buzzing] 121 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 What brought you here, girls? 122 00:15:08,666 --> 00:15:11,125 We're here to file a complaint. My friend got cheated by a guy 123 00:15:11,666 --> 00:15:12,333 - Yes sir! 124 00:15:12,666 --> 00:15:13,833 Take your seats 125 00:15:13,916 --> 00:15:15,041 Writer, write the FIR. 126 00:15:15,208 --> 00:15:15,916 -Okay sir! 127 00:15:17,916 --> 00:15:20,250 Sir! She's Keerthi. Last night, this guy came in a car and... 128 00:15:20,666 --> 00:15:22,750 - [interrupts] He lied about being Prabhas and revealed he's actually Yugandhar, sir. 129 00:15:23,125 --> 00:15:25,166 Not only that, sir, he also tried to force Keerthi... 130 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Just hold on for a sec.. 131 00:15:27,666 --> 00:15:34,041 Stay calm! We're not leaving anywhere. Just one of you explain what happened. 132 00:15:35,166 --> 00:15:36,958 That guy ran a contest, sir 133 00:15:37,166 --> 00:15:38,041 Okay! 134 00:15:38,666 --> 00:15:41,750 If she won the contest, he convinced her she'd have dinner with Prabhas. 135 00:15:42,833 --> 00:15:43,958 Dinner with Prabhas? 136 00:15:44,166 --> 00:15:47,958 Yes sir, at the Vikarabad farmhouse. 137 00:15:48,166 --> 00:15:51,166 Dinner with Prabhas? At a farmhouse, really? 138 00:15:51,166 --> 00:15:52,750 - Yeah sir! 139 00:15:53,750 --> 00:15:55,166 Writer, you hold on.. 140 00:15:55,666 --> 00:15:57,166 You girls, carry on. 141 00:15:57,666 --> 00:16:04,166 My friend won the contest, sir. She went there all dressed up to dine with Prabhas, sir. 142 00:16:04,416 --> 00:16:05,458 - Yeah sir 143 00:16:06,916 --> 00:16:08,666 Did she go there alone or did you accompany her? 144 00:16:08,916 --> 00:16:09,916 She went alone, sir 145 00:16:12,166 --> 00:16:13,125 What happened next? 146 00:16:13,500 --> 00:16:19,166 There was no Prabhas there, sir. It was Yugandhar. He tied her to the chair and.. 147 00:16:19,458 --> 00:16:21,958 He tied her to the chair, and then what happened? 148 00:16:21,958 --> 00:16:23,666 And.. 149 00:16:26,458 --> 00:16:29,541 He made her eat Biryani, sir 150 00:16:31,916 --> 00:16:34,416 Did you end up eating biryani? 151 00:16:36,125 --> 00:16:37,416 Yes sir 152 00:16:43,458 --> 00:16:44,708 Did he do anything else afterward? 153 00:16:45,458 --> 00:16:49,500 He untied me and dropped me off at my hostel, sir. 154 00:16:51,458 --> 00:16:53,208 What do we need to include in the FIR? 155 00:16:54,458 --> 00:16:56,208 Should we include that you had a stomach issue after eating biryani? 156 00:16:56,458 --> 00:16:57,916 Please write that cheated her, sir 157 00:16:57,916 --> 00:16:58,458 Shut up! 158 00:16:59,458 --> 00:17:03,208 Is this all looking funny to you? Do you think we're fools? 159 00:17:06,125 --> 00:17:09,666 I've been hesitant from the start. Let's go. Please. 160 00:17:10,250 --> 00:17:10,708 Please listen, Sir! 161 00:17:10,916 --> 00:17:13,708 There are many pending cases to solve. Please don't waste our time. 162 00:17:14,708 --> 00:17:16,166 Leave now.. 163 00:17:20,666 --> 00:17:21,166 Let's go.. 164 00:17:21,208 --> 00:17:22,416 What's going on? 165 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 [Keerthi sobs] 166 00:17:23,416 --> 00:17:26,083 Nothing, sir. Explain your situation to him. He'll arrest you right away. 167 00:17:26,500 --> 00:17:29,583 Let's go. Please. I'm begging you. Please. 168 00:17:31,166 --> 00:17:35,708 Look at how silly these girls are, sir. They got excited just hearing Prabhas's name. 169 00:17:36,166 --> 00:17:40,166 Thankfully, nothing happened there. Girls should know their limits, sir! 170 00:17:43,916 --> 00:17:44,666 What do you want? 171 00:17:45,916 --> 00:17:48,166 She's the new PSI, sir! New joining.. 172 00:17:49,916 --> 00:17:52,333 Soumya reporting as PSI, sir. Here's my joining letter.. 173 00:17:53,625 --> 00:17:54,333 Ganga! 174 00:17:54,333 --> 00:17:54,958 Yes sir! 175 00:17:54,958 --> 00:17:56,541 Finish her joining formalities 176 00:17:56,666 --> 00:17:57,166 - Yes sir! 177 00:17:57,791 --> 00:17:58,416 (Soumya) Sir! 178 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 I've heard many stories about you during the training. 179 00:18:00,666 --> 00:18:04,416 Especially about that Tandoor Hawala case. A 30-kilometer chase. How did you manage to do that, sir? 180 00:18:05,166 --> 00:18:09,916 The kidnapping case of Goud Saab's daughter-in-law. No one suspected Goud Saab himself did it! 181 00:18:10,500 --> 00:18:12,166 I want to learn everything from you, sir. 182 00:18:13,500 --> 00:18:16,666 I want to keep up with you from now on, sir. 183 00:18:18,291 --> 00:18:18,958 Ganga 184 00:18:18,958 --> 00:18:19,166 - Yes sir 185 00:18:21,041 --> 00:18:24,166 Assign Soumya to the files section. 186 00:18:24,916 --> 00:18:26,666 Get her to digitize all the pending files within two months. 187 00:18:26,916 --> 00:18:27,666 Files section? 188 00:18:32,666 --> 00:18:34,916 Why is he leaving abruptly in the middle of the conversation? 189 00:18:35,416 --> 00:18:38,166 Sir won't waste a single second on duty, ma'am. 190 00:18:38,916 --> 00:18:40,416 What do you mean? Talking to me is a waste of time? 191 00:18:40,916 --> 00:18:42,666 No, ma'am. I didn't mean it like that. 192 00:19:16,166 --> 00:19:17,916 Haha! That's what.. 193 00:19:18,916 --> 00:19:20,666 Dad! Look who's here 194 00:19:24,666 --> 00:19:30,166 You joined the station where your 'great' Abhi sir works. 195 00:19:31,166 --> 00:19:34,666 Indeed, he is great. He knows what role to assign a 'woman'. 196 00:19:35,666 --> 00:19:36,750 Files section duty! 197 00:19:38,166 --> 00:19:40,166 I already warned her, Dad! But she didn't listen. 198 00:19:40,666 --> 00:19:47,166 Now she'll just handle paperwork, no more guns for her. She'll just label files as File number 1.. File number 2.. File num.. 199 00:19:49,666 --> 00:19:53,916 You, jobless troublemaker! You shouldn't talk to your sister like that. 200 00:19:56,166 --> 00:19:58,666 Soumya, don't pay attention to them. 201 00:19:59,166 --> 00:20:00,416 There's nothing wrong with handling paperwork. 202 00:20:01,166 --> 00:20:05,666 Look at you, you seem really hungry. Freshen up and come.. 203 00:20:06,666 --> 00:20:07,458 I'll get you some food. 204 00:20:07,666 --> 00:20:10,666 Actually, the job is mine! Why do they have a problem that I don't? 205 00:20:11,666 --> 00:20:16,416 Why are you staring at me? I said I don't mind her doing any job except being a police officer. 206 00:20:16,416 --> 00:20:16,916 He told, right? 207 00:20:18,416 --> 00:20:22,166 You know, she’s stubborn. Why are you pulling her legs? 208 00:20:24,208 --> 00:20:24,916 To hell with you guys! 209 00:20:30,833 --> 00:20:32,458 I don't have money for costly workouts 210 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 You won't get good money until you become popular [indistinct chatter in the background] 211 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 Thank you for the selfie, Ma'am! - Thank you ma'am 212 00:20:40,666 --> 00:20:42,416 Kalavathi! You are next! 213 00:20:48,041 --> 00:20:50,708 I just need one chance. Only one chance! 214 00:20:51,416 --> 00:20:54,916 I am ready to do anything for that! 215 00:20:55,166 --> 00:20:56,500 Anusha! You are next! 216 00:21:03,916 --> 00:21:04,416 [calling sounds] 217 00:21:24,916 --> 00:21:30,416 Just tell me sir, I am not selected, no? Why are you hesitating to say that? 218 00:21:31,666 --> 00:21:33,166 No ma'am, you are selected! 219 00:21:33,416 --> 00:21:35,166 What? Did I get Selected? 220 00:21:35,666 --> 00:21:36,250 Yes! Believe it! 221 00:21:37,166 --> 00:21:39,458 I know sir, you have a real taste! 222 00:21:41,416 --> 00:21:43,166 Payment will be done in time, sir? 223 00:21:44,666 --> 00:21:45,416 Yes, Please take the advance 224 00:21:48,916 --> 00:21:49,666 Thank you! 225 00:21:49,916 --> 00:21:50,666 And one more thing.. 226 00:21:51,166 --> 00:21:52,708 Don't reveal anywhere that you are acting in this Ad 227 00:21:53,416 --> 00:21:55,416 Why? Will this Ad get shelved? 228 00:21:56,666 --> 00:21:58,916 No not like that! Indeed, you will become famous too.. 229 00:22:04,916 --> 00:22:09,500 Please sign DNA. No! NDA. Non-Disclosure Agreement. 230 00:22:10,416 --> 00:22:12,416 Hello! I can understand that. 231 00:22:13,416 --> 00:22:15,333 Our sir is so strict in these formalities. 232 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 He might cancel the photoshoot if the news gets leaked to the media. 233 00:22:19,166 --> 00:22:20,666 By the way, who's your sir? 234 00:22:21,458 --> 00:22:22,666 Junior NTR 235 00:22:26,458 --> 00:22:29,833 Is he the same Junior NTR from RRR? 236 00:22:31,458 --> 00:22:33,250 Yeah.. he's the one! 237 00:22:41,166 --> 00:22:45,166 Hello! What? Are you happy, now? 238 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Is he also involved? 239 00:22:53,666 --> 00:22:54,666 Uncle, come sit 240 00:22:55,666 --> 00:22:57,166 (Abhi) You guys are sharing Movie theatres? Idiots! 241 00:22:57,666 --> 00:22:58,166 Do you want more? [indistinct chatter] 242 00:22:59,166 --> 00:23:00,166 Enough dear, enough! 243 00:23:01,166 --> 00:23:05,416 You've become very close in just a few days since joining. 244 00:23:06,166 --> 00:23:10,416 Why are you serving yourself less? You're so young, you should eat more. 245 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 He is also young, right? 246 00:23:13,166 --> 00:23:17,416 Sir, I brought some homemade food. I cooked it myself. Come and have some. 247 00:23:18,833 --> 00:23:19,666 (Abhi) Stop crying! 248 00:23:21,416 --> 00:23:22,916 I never saw Abhi sir eat. 249 00:23:23,916 --> 00:23:25,166 He eats daily. 250 00:23:25,916 --> 00:23:27,916 You see the cabinet there! Watch as he opens it. 251 00:23:32,041 --> 00:23:35,333 There will be paper-wrapped Chapatis inside. 252 00:23:35,666 --> 00:23:36,041 What? 253 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 Look at him unwrap those Chapatis 254 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 Do you know what he eats alongside chapati? 255 00:23:46,666 --> 00:23:47,416 With what? 256 00:23:47,541 --> 00:23:47,916 With Jam! 257 00:23:48,416 --> 00:23:49,416 Jam? 258 00:23:58,666 --> 00:24:00,166 So sad Uncle! 259 00:24:00,416 --> 00:24:02,166 Ask him to come here. There is enough food for him too 260 00:24:02,666 --> 00:24:03,916 No dear, why trouble him? Let's continue.. 261 00:24:04,666 --> 00:24:06,000 Call him Uncle! 262 00:24:06,666 --> 00:24:09,166 Sir! Will you join us for lunch? 263 00:24:10,541 --> 00:24:13,916 Come, sir! Uncle brought "Majjiga pulusu" from his house. 264 00:24:18,416 --> 00:24:20,416 Ganga, is this your home or a Police station? 265 00:24:20,791 --> 00:24:22,166 Police station, sir! 266 00:24:22,791 --> 00:24:24,666 Did you come here to eat or to do your duties? 267 00:24:25,916 --> 00:24:28,416 What is this uncle-daughter business that's going on, here? Do you think this is a family lunch? 268 00:24:30,166 --> 00:24:35,666 We will spend more time in the station than at our homes, sir. What's wrong with seeing family in here? 269 00:24:35,791 --> 00:24:36,416 Hmm Yeah 270 00:24:36,666 --> 00:24:39,916 Ask him how does he feel comfortable addressing him? I'll address him accordingly 271 00:24:40,666 --> 00:24:41,666 Sir! 272 00:24:42,916 --> 00:24:43,958 Ask her to call me sir! 273 00:24:44,041 --> 00:24:44,375 OK sir! 274 00:24:44,916 --> 00:24:46,416 We won't address our family members as sir. 275 00:24:52,166 --> 00:24:54,166 I think he is very much accustomed to his bachelor life. 276 00:24:54,291 --> 00:24:56,416 Leave him dear, you eat! 277 00:24:59,166 --> 00:25:01,666 What happened uncle? Why are you looking at your watch so many times? 278 00:25:02,291 --> 00:25:04,416 1:35 p.m is auspicious ma. 279 00:25:04,666 --> 00:25:08,416 I want to invite Abhi sir to my daughter's engagement 280 00:25:10,125 --> 00:25:10,833 I will go invite him 281 00:25:13,666 --> 00:25:14,666 Move aside! 282 00:25:15,416 --> 00:25:16,416 What's up, Ganga? 283 00:25:17,166 --> 00:25:22,166 Sir, my daughter Jyothsna is getting engaged this Friday sir. 284 00:25:22,416 --> 00:25:23,916 You must come, sir! 285 00:25:24,416 --> 00:25:25,416 Did the girl like the boy? 286 00:25:26,416 --> 00:25:28,666 The boy's name is Suresh. He hails from a very good family, sir. 287 00:25:29,125 --> 00:25:32,666 He has a very nice job and earns very well. He is handsome as well. 288 00:25:33,375 --> 00:25:35,916 Ganga, Did the girl like the boy? 289 00:25:35,916 --> 00:25:37,916 Or did the boy like the girl? 290 00:25:38,916 --> 00:25:40,166 My daughter liked him, sir 291 00:25:41,416 --> 00:25:46,666 Only after confirming whether she liked him or not, proceed with the marriage. 292 00:25:46,958 --> 00:25:47,666 OK sir 293 00:25:47,916 --> 00:25:49,916 Wow! He also has this good side to him. 294 00:25:53,750 --> 00:25:56,166 Won't you invite me to the engagement, uncle? 295 00:25:56,375 --> 00:26:00,166 It's like your own sister's wedding. Why won't I invite you? 296 00:26:10,166 --> 00:26:11,416 No one is here? 297 00:26:11,791 --> 00:26:12,500 Sir will come in 5 minutes, ma'am 298 00:26:12,791 --> 00:26:14,166 OK! bye - I will take your leave, ma'am 299 00:26:49,166 --> 00:26:52,666 [playful music begins] 300 00:27:29,458 --> 00:27:30,416 Hi Gorgeous! 301 00:27:30,750 --> 00:27:31,166 Hi Handsome! 302 00:27:34,166 --> 00:27:35,916 I'm Yugandhar! 303 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 I'm Anusha! 304 00:27:43,166 --> 00:27:45,416 By the way. What do you do? 305 00:27:46,583 --> 00:27:47,208 I'm a Model 306 00:27:47,416 --> 00:27:48,916 Oh! (Anusha) Instagram model, actually! 307 00:27:49,166 --> 00:27:49,666 Good! 308 00:27:49,916 --> 00:27:50,416 What about you? 309 00:27:54,333 --> 00:27:57,083 I.. I do Fishing! 310 00:27:57,250 --> 00:27:57,708 What? 311 00:27:57,916 --> 00:28:00,416 Yeah, I do fishing! 312 00:28:01,416 --> 00:28:03,291 Okay, it's a nice hobby! 313 00:28:03,750 --> 00:28:04,666 Indeed it is. 314 00:28:06,125 --> 00:28:08,416 I think you should try it 315 00:28:08,750 --> 00:28:11,041 [gasps] 316 00:28:12,958 --> 00:28:13,750 Where is NTR sir? 317 00:28:14,625 --> 00:28:16,666 Won't you dance with me? 318 00:28:19,125 --> 00:28:21,666 Why did you stop dancing? Come on! 319 00:28:23,416 --> 00:28:24,916 Don't you dare touch me? 320 00:28:27,500 --> 00:28:29,416 You came here to get touched only, no? 321 00:28:30,291 --> 00:28:31,166 Why is that a problem now? 322 00:28:31,708 --> 00:28:34,166 Come on let's dance. Let's dance 323 00:28:34,291 --> 00:28:36,666 Stop it! Where is sir? 324 00:28:38,416 --> 00:28:39,166 What happened? 325 00:28:40,666 --> 00:28:41,416 Am I not good enough for you? 326 00:28:45,166 --> 00:28:49,666 I am your 'sir' for today! 327 00:28:51,291 --> 00:28:53,000 If you touch me again, I will kill you! 328 00:28:57,041 --> 00:28:59,916 This is the problem with you ladies. 329 00:29:00,916 --> 00:29:03,416 You already said you are ready to do anything in your audition, right? 330 00:29:03,833 --> 00:29:08,166 What is your problem if I touch you now? What's your problem? I want to know 331 00:29:09,333 --> 00:29:10,500 [grunts] 332 00:29:12,250 --> 00:29:14,916 Ha! No No No.. You are not playing this game. 333 00:29:15,458 --> 00:29:16,666 Give me that dagger back.. 334 00:29:17,791 --> 00:29:20,916 Hey! No babe. No.. 335 00:29:21,916 --> 00:29:23,166 Give that to me.. 336 00:29:25,208 --> 00:29:27,916 [indistinct chatter] 337 00:29:35,916 --> 00:29:40,666 "A woman so beautiful, like a dove in the sky." 338 00:29:41,166 --> 00:29:45,916 "A woman so beautiful, like a dove in the sky." 339 00:29:52,458 --> 00:29:53,416 Uncle! - Yes, dear.. 340 00:29:53,916 --> 00:29:57,125 Where is your Abhi sir? 341 00:29:57,416 --> 00:30:00,166 Look there, there he is. 342 00:30:01,166 --> 00:30:01,708 - Oh! 343 00:30:01,916 --> 00:30:03,583 He feels uncomfortable in the crowd 344 00:30:04,666 --> 00:30:06,416 Okay, I'll simply greet and then join. - Okay, dear! 345 00:30:10,666 --> 00:30:11,416 Hi sir! 346 00:30:14,833 --> 00:30:16,916 Please don't feel shy around me, sir. 347 00:30:19,916 --> 00:30:23,416 Did you need to wear your police uniform to the event also? 348 00:30:26,458 --> 00:30:30,666 I love my police job and my uniform. That keeps me going. 349 00:30:31,166 --> 00:30:33,166 Sir, lunch is served. Please come. 350 00:30:33,916 --> 00:30:35,416 Come on, sir. Let's walk and talk. 351 00:30:37,166 --> 00:30:39,166 Do you know why I chose to be a police officer? 352 00:30:40,166 --> 00:30:42,916 I know you might not care, but I'll tell you anyway. 353 00:30:43,916 --> 00:30:48,166 Since I was little, my brother always tagged along wherever I went, 354 00:30:48,416 --> 00:30:51,166 Even to the Police selection! 355 00:30:52,166 --> 00:30:57,166 No matter how many times I tell my parents that I can take care of myself, they don't seem to understand. 356 00:30:58,416 --> 00:30:59,416 I know I'm a girl. 357 00:31:00,291 --> 00:31:02,666 How can I tell society that I can protect myself? 358 00:31:03,916 --> 00:31:08,208 I think the only way is by becoming a police officer. So, that's what I've become. 359 00:31:11,416 --> 00:31:12,166 And another thing.. 360 00:31:13,166 --> 00:31:16,666 If I become a police officer, I can protect others too! 361 00:31:17,916 --> 00:31:19,416 Even men! 362 00:31:23,708 --> 00:31:26,416 Sir, your seating is ready. 363 00:31:27,916 --> 00:31:29,166 Dear, you can sit there. 364 00:31:30,666 --> 00:31:31,750 We'll eat together 365 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 Sir will eat here.. 366 00:31:34,708 --> 00:31:37,416 No problem, we were chatting till now. He will eat along with me. 367 00:31:37,916 --> 00:31:38,666 Tell him, sir. 368 00:31:39,708 --> 00:31:40,666 I will eat here! 369 00:31:41,000 --> 00:31:43,666 OK, sir. Dear, please go sit there. 370 00:31:44,375 --> 00:31:45,458 Handle the serving. 371 00:31:45,666 --> 00:31:47,000 Greetings, sir! Greetings, sir! 372 00:31:47,375 --> 00:31:49,666 [indistinct chatter] 373 00:31:50,166 --> 00:31:50,916 Ma'am, 'Pulihora'? 374 00:31:52,166 --> 00:31:53,166 Serve it over there! 375 00:31:58,666 --> 00:31:59,875 Good morning, Uncle 376 00:32:00,833 --> 00:32:01,916 Sit down. Sit down. - What are you doing here, dear? 377 00:32:02,666 --> 00:32:04,916 I came for tea. - Go inside. I'll send it in. 378 00:32:05,041 --> 00:32:06,416 Why? Can't I have tea here? 379 00:32:07,166 --> 00:32:08,541 Tea, please. 380 00:32:08,916 --> 00:32:10,666 Boy, special tea for ma'am. - Sure, sir. 381 00:32:11,916 --> 00:32:12,416 Ma'am.. 382 00:32:19,666 --> 00:32:20,666 Uncle.. 383 00:32:20,916 --> 00:32:21,875 I only have one for a day, dear. 384 00:32:24,208 --> 00:32:25,166 [whimpers] 385 00:32:29,208 --> 00:32:31,166 [phone rings] 386 00:32:33,291 --> 00:32:34,166 Abhi sir is calling! 387 00:32:36,416 --> 00:32:38,166 Sir.. 388 00:32:39,166 --> 00:32:41,916 I'll start now.. 389 00:32:43,916 --> 00:32:44,541 I'll come too.. 390 00:32:44,666 --> 00:32:46,416 Where are you coming? - What's wrong, uncle? 391 00:32:48,416 --> 00:32:49,666 Please sit behind - Okay 392 00:32:51,166 --> 00:32:53,208 Hurry! Faster! 393 00:32:55,416 --> 00:32:58,416 Please stop! Please try to listen to me. stop! 394 00:33:00,416 --> 00:33:01,416 Good morning, ma'am - Morning! 395 00:33:03,416 --> 00:33:04,000 Come sir 396 00:33:06,666 --> 00:33:07,916 Sir! 397 00:33:10,916 --> 00:33:15,166 Madam wants to come, sir. I couldn't refuse. She is superior. 398 00:33:16,416 --> 00:33:18,416 Ask VRO about the details - Yes, sir 399 00:33:30,791 --> 00:33:32,916 Take the Panchnama copy. OK? -Okay, sir 400 00:33:40,416 --> 00:33:41,166 Move away, sir's watching. 401 00:33:41,500 --> 00:33:42,875 When did you get here? - Around 10, sir 402 00:33:44,666 --> 00:33:45,416 Ganga! - Sir 403 00:33:45,666 --> 00:33:46,666 Give Soumya some water 404 00:33:48,166 --> 00:33:49,166 Give ma'am some water 405 00:34:01,916 --> 00:34:03,666 Are you okay ma'am? - I'm fine. I'm fine. 406 00:34:18,916 --> 00:34:19,458 I'm fine! 407 00:34:21,166 --> 00:34:22,916 Who informed us? 408 00:34:23,916 --> 00:34:25,666 Does this land belong to a forest or village? 409 00:34:36,666 --> 00:34:38,166 Did you find any clues, sir? 410 00:34:39,666 --> 00:34:40,916 Ganga! - Sir 411 00:34:41,166 --> 00:34:41,916 Write this down! 412 00:34:46,916 --> 00:34:48,166 This doesn't look like a set. 413 00:34:49,666 --> 00:34:50,416 It's a trap. 414 00:34:51,666 --> 00:34:54,416 Looks like, this girl came here with a boy to dance. 415 00:34:56,458 --> 00:34:57,708 I think she came here on her own. 416 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 She tried to attack first! 417 00:35:01,416 --> 00:35:02,666 Maybe it's also in self-defense? 418 00:35:04,166 --> 00:35:04,916 Please be quiet 419 00:35:06,333 --> 00:35:07,916 The cut doesn't look straight up and down. 420 00:35:09,166 --> 00:35:10,666 There aren't any injuries on the body. 421 00:35:11,166 --> 00:35:12,833 No signs of an attempt to rape. 422 00:35:14,833 --> 00:35:15,916 It's a clean job. 423 00:35:16,166 --> 00:35:18,916 No clues about the vehicle. No weapon used for the murder! 424 00:35:19,666 --> 00:35:20,958 Only her phone is missing! 425 00:35:21,666 --> 00:35:22,916 The killer is experienced enough! 426 00:35:23,375 --> 00:35:24,916 Do not make any mistakes! 427 00:35:26,166 --> 00:35:29,416 I doubt the forensics team will find any fingerprints. 428 00:35:29,916 --> 00:35:31,916 No traces of any fingerprint, sir! 429 00:35:34,541 --> 00:35:36,916 How did you figure it out so quickly, sir? 430 00:35:37,916 --> 00:35:39,166 Ma'am, please be silent. This is a murder case 431 00:35:39,666 --> 00:35:43,666 Once the forensics team finishes, inform the girl's parents. 432 00:35:44,166 --> 00:35:46,416 Make arrangements for the necessary procedures for the Postmortem. - Okay, sir 433 00:35:46,875 --> 00:35:47,416 Make it fast! 434 00:36:05,166 --> 00:36:06,708 Anusha friend? -She's the one, sir 435 00:36:08,250 --> 00:36:09,791 Where are the parents? - They are inside, sir 436 00:36:16,458 --> 00:36:19,000 [Anusha's mom sobbing] 437 00:36:19,916 --> 00:36:20,625 Sir! 438 00:36:21,250 --> 00:36:22,208 Please sit [Anusha's mom sobbing] 439 00:36:30,166 --> 00:36:30,666 Sit down! 440 00:36:32,875 --> 00:36:35,666 Who did Anusha go out with that day? 441 00:36:37,291 --> 00:36:39,416 She said, she's going for an Ad shoot, sir. 442 00:36:40,166 --> 00:36:41,416 Which Ad? Who is it with? 443 00:36:41,916 --> 00:36:43,166 She told me not to tell anyone, sir. 444 00:36:44,625 --> 00:36:45,916 She signed an NDA, sir. 445 00:36:46,166 --> 00:36:46,916 Are you out of your mind? 446 00:36:47,916 --> 00:36:48,833 Your friend is already dead. 447 00:36:49,916 --> 00:36:50,916 We're trying to find the killer. 448 00:36:51,333 --> 00:36:53,166 [Anusha's friend sobbing] 449 00:36:54,041 --> 00:36:55,458 Come on, tell me. Who is the Ad with? 450 00:36:59,416 --> 00:37:00,166 NTR.. 451 00:37:01,541 --> 00:37:02,666 Junior NTR 452 00:37:11,416 --> 00:37:12,708 Did they conduct any audition calls for that? 453 00:37:13,833 --> 00:37:14,500 Yes sir 454 00:37:15,166 --> 00:37:15,916 Where? 455 00:37:16,166 --> 00:37:17,416 Pragathi Resorts 456 00:37:19,458 --> 00:37:20,666 Who organized that? 457 00:37:21,166 --> 00:37:22,208 I don't know, sir 458 00:37:22,916 --> 00:37:23,916 Who called you for the audition? 459 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 We went through a casting call 460 00:37:27,166 --> 00:37:30,166 Who's casting call was that? - I don't know, sir. We went through social media 461 00:37:30,916 --> 00:37:31,666 Sir.. 462 00:37:32,250 --> 00:37:34,166 Did you look at what she is wearing in her photos? 463 00:37:34,666 --> 00:37:36,833 [Anusha's friend sobbing] 464 00:37:38,666 --> 00:37:40,916 Why does she have to wear those short dresses? 465 00:37:41,166 --> 00:37:43,416 And go to remote places for the photoshoot? 466 00:37:43,916 --> 00:37:46,166 Why did she have to die there? Why all this trouble for us? 467 00:37:47,291 --> 00:37:51,916 To quote Mr. Garikapati, a girl should cover her body completely. 468 00:37:52,666 --> 00:37:53,666 Otherwise, something bad will happen. 469 00:37:54,291 --> 00:37:56,208 It's her body, her clothes, her choice. 470 00:37:56,916 --> 00:37:59,916 Who are you to judge the length of her dress? 471 00:38:00,291 --> 00:38:03,166 Is it okay to kill her just because she wears short dresses? 472 00:38:04,500 --> 00:38:05,500 No. I wasn't saying that.. 473 00:38:05,958 --> 00:38:06,708 Stop it, uncle! 474 00:38:07,583 --> 00:38:10,666 She must have had many dreams and worked hard. 475 00:38:10,958 --> 00:38:14,458 It's not fair to reduce her to just her clothes. 476 00:38:15,333 --> 00:38:17,208 This is not the way to speak about the dead. 477 00:38:17,666 --> 00:38:18,791 Sorry, dear. Please let it go 478 00:38:20,166 --> 00:38:22,208 Don't just say sorry to me. Apologize to Anusha. 479 00:38:23,041 --> 00:38:24,166 Tell him to apologize too. 480 00:38:27,041 --> 00:38:28,916 Why are you staring? Apologize. 481 00:38:30,833 --> 00:38:32,916 He acted the same way that day too. 482 00:38:34,041 --> 00:38:36,916 Those poor girls who came to file a complaint about the 'Prabhas' issue.. 483 00:38:37,583 --> 00:38:39,916 You were sarcastic about whether she ate biryani or not. 484 00:38:41,166 --> 00:38:42,791 Not reacting to it was wrong too. 485 00:38:44,166 --> 00:38:44,916 Ganga! 486 00:38:45,166 --> 00:38:46,708 What's the name of the girl who came to file the complaint that day? 487 00:38:47,833 --> 00:38:48,500 I don't remember, sir 488 00:38:50,708 --> 00:38:51,166 Keerthi.. 489 00:38:51,916 --> 00:38:52,916 And, his name was Yugandhar! 490 00:38:56,166 --> 00:38:57,916 'That guy organized a contest, sir.' 491 00:38:58,333 --> 00:39:00,666 'He made us think we'd have dinner with Prabhas if we won.' - 'Yes, sir' 492 00:39:01,166 --> 00:39:02,500 'But Prabhas wasn't there." 493 00:39:02,916 --> 00:39:03,708 'Only Yugandhar was.' 494 00:39:03,916 --> 00:39:06,708 'He tied her to the chair and made her eat the biryani.' 495 00:39:07,000 --> 00:39:09,916 'He untied me and drove me back to the hostel in his car.' 496 00:39:11,375 --> 00:39:11,916 'NTR..' 497 00:39:13,125 --> 00:39:14,416 'Junior NTR' 498 00:39:17,625 --> 00:39:20,416 I think the guy who invited Keerthi for dinner and killed Anusha is the same person. 499 00:39:21,541 --> 00:39:22,041 Same person? 500 00:39:23,708 --> 00:39:24,916 He's using the same modus operandi! 501 00:39:25,541 --> 00:39:27,916 He's using the craze for film stars to trap girls. 502 00:39:28,541 --> 00:39:30,125 First Prabhas, now NTR! 503 00:39:31,625 --> 00:39:34,416 So, is this a serial killer we're dealing with? 504 00:39:34,916 --> 00:39:35,666 Haha! 505 00:39:37,041 --> 00:39:38,791 He's not a serial killer. He's a serial offender! 506 00:39:40,166 --> 00:39:42,708 He didn't kill Keerthi, he just forced her to have dinner with him. 507 00:39:43,833 --> 00:39:45,166 He didn't invite Anusha to kill her. 508 00:39:45,416 --> 00:39:46,666 His motive isn't murder! 509 00:39:48,833 --> 00:39:50,916 He's probably hiding now. 510 00:39:51,375 --> 00:39:52,000 No.. 511 00:39:52,833 --> 00:39:54,666 He's somehow managed to escape every time. 512 00:39:55,333 --> 00:39:57,916 If I'm right, he's probably coming back even more confident. 513 00:39:58,666 --> 00:39:59,916 He might trap another fangirl. 514 00:40:01,208 --> 00:40:03,666 We need to prevent the next crime. 515 00:40:04,166 --> 00:40:07,916 We need to find a way to inform the public about this. - How? 516 00:40:08,166 --> 00:40:09,416 How? By tiptoeing door to door and whispering in everyone's ears? 517 00:40:11,666 --> 00:40:13,208 Press meet? - What? Press meet? 518 00:40:13,750 --> 00:40:15,666 They'll grill us about the murder investigation. 519 00:40:16,041 --> 00:40:17,916 It'll damage our station's reputation. 520 00:40:17,916 --> 00:40:18,666 Let them ask what they want, sir. 521 00:40:18,916 --> 00:40:20,166 People's lives come first, not our reputation. 522 00:40:21,458 --> 00:40:22,166 She is right! 523 00:40:27,541 --> 00:40:28,333 This press meet is all about raising awareness. 524 00:40:29,166 --> 00:40:31,541 It's our responsibility to spread the word. 525 00:40:32,166 --> 00:40:34,416 So, We need your media support. 526 00:40:35,875 --> 00:40:37,458 You have your Public Relations for that, right? 527 00:40:37,875 --> 00:40:39,125 We are asking for your support 528 00:40:40,583 --> 00:40:43,375 Okay! Let us know about murder details, sir 529 00:40:44,416 --> 00:40:45,375 We don't have the details yet 530 00:40:46,208 --> 00:40:48,458 Yet? Then, why did you conduct a press meet, sir? 531 00:40:49,208 --> 00:40:52,166 Based on the last crime, we discovered that this guy is a serial offender 532 00:40:52,916 --> 00:40:54,666 So, is the next crime going to happen? 533 00:40:55,000 --> 00:40:55,833 We don't know 534 00:40:56,291 --> 00:40:59,916 What does he look like? How tall is he? His age? Any other details? 535 00:41:00,083 --> 00:41:01,166 We don't know - Huh? 536 00:41:01,666 --> 00:41:02,916 He might commit another crime. 537 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 This press meet is all about prevention. Right now, all we have is a hunch. 538 00:41:06,166 --> 00:41:09,625 So, you haven't caught the offender, and you might also not. 539 00:41:10,375 --> 00:41:11,041 That's all you are telling, right? Haha. 540 00:41:11,625 --> 00:41:13,125 We will catch him if we have your support 541 00:41:13,666 --> 00:41:17,625 [Chuckles] Our boss won't even let us write about a rape case. 542 00:41:18,458 --> 00:41:21,708 You're asking us to write about raising awareness for a hypothetical crime. 543 00:41:22,166 --> 00:41:23,916 Our boss will get mad at us. 544 00:41:24,416 --> 00:41:25,833 Report it! We'll take care of him 545 00:41:26,250 --> 00:41:28,416 Sir, please provide us with a clear understanding of this case first. 546 00:41:29,416 --> 00:41:31,458 There's a guy who's tricking girls by pretending to be Prabhas and Junior NTR. 547 00:41:31,666 --> 00:41:32,416 Soumya.. 548 00:41:32,916 --> 00:41:33,666 Don't you care about this? 549 00:41:38,250 --> 00:41:39,875 This is exactly what we need! Why didn't you mention this earlier? [Chuckles] 550 00:41:41,833 --> 00:41:44,750 Hey, please avoid using names. We're under some pressure here. 551 00:41:45,625 --> 00:41:46,875 You've hit the nail on the head, sir. 552 00:41:47,625 --> 00:41:50,166 So, this is the murder case from before. 553 00:41:50,833 --> 00:41:53,625 "A girl who went to a photoshoot with NTR, found murdered." 554 00:41:54,166 --> 00:41:55,833 This is the real breaking news. Take note. 555 00:41:56,166 --> 00:41:57,916 We will fully support you from now on, sir. 556 00:41:58,458 --> 00:42:00,416 Please write down the information we've provided! 557 00:42:03,166 --> 00:42:04,166 Alright, Abhi sir! 558 00:42:04,458 --> 00:42:05,916 I'll accept it because you're saying so. 559 00:42:06,166 --> 00:42:07,458 Can you please tell us about that warning? 560 00:42:14,666 --> 00:42:18,333 [mumbling] Caution, girls! Using celebrities' names... 561 00:42:24,166 --> 00:42:26,416 We're here for the breaking news, and you're giving us pamphlets? [Chuckles]. 562 00:42:30,958 --> 00:42:31,916 [phone rings] (Soumya) Thank god! 563 00:42:32,916 --> 00:42:36,083 If this warning gets to the public, it'll stop the next crime. That's all we need. 564 00:42:36,458 --> 00:42:37,416 That'll happen for sure. Let's go 565 00:42:38,750 --> 00:42:39,416 (Abhi) Yes I'm leaving 566 00:42:39,416 --> 00:42:40,625 It seems it will be aired at the 8 pm slot. 567 00:42:40,916 --> 00:42:42,166 Yes! It'll be a sensation. 568 00:42:42,666 --> 00:42:44,916 They left without even touching the snacks. 569 00:42:45,166 --> 00:42:46,708 Come on. Let's have it (Ganga) Yeah 570 00:42:47,875 --> 00:42:48,916 Come on. Have it 571 00:42:51,541 --> 00:42:53,666 You listened to me for the first time, sir (Abhi mumbles) CI asked me to come. Handover the copy of documents 572 00:42:56,416 --> 00:42:57,041 Come on. Have it, sir. 573 00:43:00,041 --> 00:43:00,958 It's just samosa, right? 574 00:43:01,250 --> 00:43:02,458 Do you want me to spread jam on it? 575 00:43:04,833 --> 00:43:05,166 Alright. 576 00:43:07,833 --> 00:43:09,458 This is the real breaking news! 577 00:43:10,416 --> 00:43:11,166 Just wait and see! 578 00:43:12,666 --> 00:43:14,458 Come, dad! It's about to start! Come fast. 579 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Yeah, coming 580 00:43:16,166 --> 00:43:17,666 Dad, it seems she's going to be on TV. 581 00:43:18,541 --> 00:43:19,416 What is it? 582 00:43:19,958 --> 00:43:20,458 Sit down! (Father hesitates) 583 00:43:20,958 --> 00:43:23,666 Reporters encountered a strange situation at Vikarabad Police Station. 584 00:43:24,166 --> 00:43:25,166 They claimed they didn't know anything... 585 00:43:25,458 --> 00:43:26,666 Let us know about murder details, sir 586 00:43:26,666 --> 00:43:27,916 We don't know anything about it.. 587 00:43:28,333 --> 00:43:30,083 What does he look like? Height? Age? 588 00:43:30,625 --> 00:43:31,416 We don't know! 589 00:43:32,250 --> 00:43:33,416 Who committed the crime? They don't know 590 00:43:33,916 --> 00:43:34,416 We don't know! 591 00:43:34,666 --> 00:43:35,708 Why did he do that? They don't know 592 00:43:35,958 --> 00:43:36,416 We don't know! 593 00:43:36,833 --> 00:43:38,416 They seem lost. 594 00:43:38,916 --> 00:43:40,916 But it's up to us to stay alert. 595 00:43:41,916 --> 00:43:44,625 They asked us to write down what they gave us and requested our cooperation. 596 00:43:44,916 --> 00:43:46,416 Please write down the information we've given you! 597 00:43:46,958 --> 00:43:47,833 They were eating samosas! 598 00:43:52,833 --> 00:43:55,041 This is what our so-called "police protectors" are up to.. 599 00:43:55,916 --> 00:44:00,166 Next week, they'll probably feed us biryani and then tell us to catch the criminal. 600 00:44:02,916 --> 00:44:05,958 Is this what you've accomplished since joining the police department? 601 00:44:06,666 --> 00:44:08,916 You should've brought us Samosas. That too with Jam! 602 00:44:12,916 --> 00:44:15,125 Dad, change the channel. 603 00:44:15,458 --> 00:44:16,125 Yes, change the channel. 604 00:44:24,333 --> 00:44:24,916 Sit down! 605 00:44:32,166 --> 00:44:33,291 What are protocols for? 606 00:44:34,333 --> 00:44:35,708 Why didn't you inform us about the press meet? 607 00:44:36,833 --> 00:44:38,916 Eating samosas during office hours? 608 00:44:39,333 --> 00:44:40,916 She is the PSI you've assigned... 609 00:44:45,416 --> 00:44:48,458 We brought samosas for the journalists, sir. 610 00:44:49,166 --> 00:44:50,666 They didn't eat them. 611 00:44:52,041 --> 00:44:53,416 Why are you bringing this girl into all of this? 612 00:44:54,666 --> 00:44:56,458 I'm talking here. Look at me. 613 00:44:58,666 --> 00:45:00,416 Sorry sir! My mistake! 614 00:45:02,416 --> 00:45:03,875 Sir! The idea for the press meet was mine. 615 00:45:04,666 --> 00:45:05,958 You need to be cautious with the press! 616 00:45:06,416 --> 00:45:10,166 You're just starting your career, and you're a girl. Be careful! 617 00:45:10,916 --> 00:45:11,958 And stop your shenanigans, Abhi. 618 00:45:12,625 --> 00:45:14,416 I expect your apology letter on my desk by tomorrow morning. 619 00:45:14,916 --> 00:45:15,458 Sure sir. 620 00:45:19,916 --> 00:45:21,166 What's this? 621 00:45:21,416 --> 00:45:22,166 Samosa, sir. 622 00:45:22,416 --> 00:45:24,041 Take this away! 623 00:45:24,416 --> 00:45:26,166 Go. Get out! 624 00:45:27,416 --> 00:45:30,166 [Chuckles] 625 00:45:33,708 --> 00:45:36,166 This is the first time I've seen you smile, sir. 626 00:45:37,583 --> 00:45:39,666 But, why did you apologize? 627 00:45:41,625 --> 00:45:45,166 I didn't do it at Anusha's house. That's why! 628 00:46:02,458 --> 00:46:04,166 Sir! I have an idea. 629 00:46:04,458 --> 00:46:05,416 (Abhi) Again? 630 00:46:05,666 --> 00:46:06,833 Listen, sir! 631 00:46:07,458 --> 00:46:12,666 We must use social media and forward messages in WhatsApp 632 00:46:14,916 --> 00:46:16,916 [Phone notification chime] 633 00:46:20,083 --> 00:46:22,708 [Vehicles rumbling] 634 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 [Phone notification chime] 635 00:46:36,208 --> 00:46:36,916 Dear! 636 00:46:37,666 --> 00:46:42,416 No one will call after seeing your message. You should start your files work. 637 00:46:42,916 --> 00:46:45,916 Shut up, Uncle! I've sent messages to two hundred WhatsApp groups. 638 00:46:46,125 --> 00:46:47,041 Someone will call definitely. 639 00:46:47,291 --> 00:46:48,666 No one will call. 640 00:46:49,291 --> 00:46:51,416 You don't know anything about public! 641 00:46:52,291 --> 00:46:54,416 [Phone rings] 642 00:46:56,375 --> 00:46:56,916 Hello 643 00:46:57,125 --> 00:46:59,416 Hello, is it Vikarabad Police station? 644 00:46:59,666 --> 00:47:00,416 Yes, what's up? 645 00:47:00,666 --> 00:47:01,916 My name is Pratyusha. 646 00:47:02,166 --> 00:47:05,916 Someone messaged me on Tinder, claiming to be Mahesh Babu's PA. 647 00:47:06,416 --> 00:47:09,916 I saw your message and called you before replying to him, madam. 648 00:47:12,666 --> 00:47:15,958 (Prathyusha) Mahesh Babu is going to a resort with his family this weekend, itseems. 649 00:47:16,416 --> 00:47:19,416 He said he'd take me for a long drive.. 650 00:47:19,916 --> 00:47:21,166 But, then I saw your message. 651 00:47:21,208 --> 00:47:21,916 Okay. 652 00:47:27,166 --> 00:47:27,666 'You are a girl!' 653 00:47:28,166 --> 00:47:30,416 'Put Soumya in the files section' 'You are a girl!' 654 00:47:34,166 --> 00:47:35,416 Text him that you're coming 655 00:47:35,541 --> 00:47:36,166 What? 656 00:47:36,458 --> 00:47:37,666 I'll go pretending to be you. 657 00:47:47,250 --> 00:47:48,833 Ma'am, I received a text back. 658 00:47:49,291 --> 00:47:50,666 He said he'd pick me up at 5 p.m. 659 00:47:51,541 --> 00:47:55,000 At the 4th milestone on the Vikarabad to Bidar road. 660 00:47:56,458 --> 00:47:59,791 He mentioned he'd take me on a long drive from there to Bidar Resort. 661 00:48:44,250 --> 00:48:45,125 [Phone notification chime] 662 00:48:48,375 --> 00:48:50,416 Darn it! 663 00:49:56,666 --> 00:49:59,416 [Soumya gasps] 664 00:50:03,916 --> 00:50:05,416 [Soumya gasps] [Glass shattering] 665 00:50:11,708 --> 00:50:12,916 [Soumya gasps] 666 00:50:14,125 --> 00:50:18,666 [Car interior beep] 667 00:51:23,916 --> 00:51:27,166 [Medical monitor beeping] 668 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 Soumya, why did you do that? 669 00:51:49,416 --> 00:51:50,458 I would've come. 670 00:51:53,916 --> 00:51:55,250 You must inform me first. 671 00:51:57,583 --> 00:51:58,916 It's okay. Please sit down. 672 00:52:01,916 --> 00:52:03,333 I've reviewed the CT scan. 673 00:52:03,916 --> 00:52:06,333 We didn't find any evidence of subdural hematoma or hemorrhage. 674 00:52:06,916 --> 00:52:07,666 She's lucky. 675 00:52:08,166 --> 00:52:09,416 But, she's in mild shock. 676 00:52:10,333 --> 00:52:11,416 She needs some rest. 677 00:52:12,666 --> 00:52:13,416 She'll be okay. 678 00:52:13,666 --> 00:52:14,208 Thank you! 679 00:52:23,666 --> 00:52:25,166 Please lift her up. 680 00:52:30,250 --> 00:52:30,750 Careful! 681 00:52:40,166 --> 00:52:42,166 I haven't informed your parents, yet. Don't worry. 682 00:52:46,541 --> 00:52:47,708 Yesterday, it was Anusha's murder.. 683 00:52:49,458 --> 00:52:50,666 And today, your accident. 684 00:52:53,166 --> 00:52:54,666 What about our station's reputation, Soumya? 685 00:52:57,166 --> 00:52:57,916 Let it be. 686 00:52:59,958 --> 00:53:00,916 Forget about it for now. 687 00:53:01,666 --> 00:53:02,916 Just focus on resting. 688 00:53:10,250 --> 00:53:11,708 [Soumya gasps] 689 00:53:48,958 --> 00:53:49,708 Sorry! 690 00:53:51,916 --> 00:53:52,708 No. 691 00:53:53,916 --> 00:53:54,791 I am sorry! 692 00:53:58,125 --> 00:53:59,000 I'm already married. 693 00:54:58,333 --> 00:55:00,291 [Abhi coughs] 694 00:55:01,833 --> 00:55:03,916 [Abhi coughs] 695 00:55:08,041 --> 00:55:08,541 [Harika grunts] 696 00:55:10,541 --> 00:55:11,166 Get out! 697 00:55:14,666 --> 00:55:16,166 'I've heard a lot about you in my training, sir!' 698 00:55:19,250 --> 00:55:20,875 If you can't come in time, why do you need that job? 699 00:55:22,666 --> 00:55:24,416 'I've cooked it by myself. Come have it!' 700 00:55:25,416 --> 00:55:26,666 You cut the piece yourself and eat it. 701 00:55:32,708 --> 00:55:33,375 Get out! 702 00:55:40,416 --> 00:55:41,166 [Abhi grunts] 703 00:55:43,500 --> 00:55:44,166 [Glass shattering] 704 00:56:13,500 --> 00:56:14,166 Harsha! 705 00:56:15,625 --> 00:56:17,166 He's acting in a web series as a hero. 706 00:56:18,166 --> 00:56:19,708 This is my choice! 707 00:56:20,500 --> 00:56:21,958 This is what I'm capable of doing. 708 00:56:22,416 --> 00:56:24,166 You can never touch me. 709 00:56:24,666 --> 00:56:25,958 Not ever. 710 00:56:29,625 --> 00:56:30,375 What's that look? 711 00:56:30,791 --> 00:56:31,166 [Harsha panics] 712 00:56:32,416 --> 00:56:34,375 [Harika gasps] 713 00:56:37,416 --> 00:56:39,875 [Harika gasps] 714 00:56:43,208 --> 00:56:44,041 Please, sir! Please don't stab me! 715 00:56:50,208 --> 00:56:52,750 [Harika whimpers] 716 00:57:04,916 --> 00:57:06,166 [Harika yelps] 717 00:57:49,750 --> 00:57:50,916 [Abhi groans] 718 00:58:20,166 --> 00:58:24,625 [Phone buzzes] 719 00:58:25,166 --> 00:58:25,625 Hello. 720 00:58:25,916 --> 00:58:28,291 Soumya madam has been discharged from the hospital, sir. 721 00:58:28,666 --> 00:58:29,958 Oh! She's already been discharged? 722 00:58:30,416 --> 00:58:31,666 Let's go and meet her. 723 00:58:31,958 --> 00:58:32,458 Okay sir! 724 00:58:33,583 --> 00:58:34,916 Let's head to the collector office from there. 725 00:58:35,541 --> 00:58:36,208 Okay sir. 726 00:58:42,875 --> 00:58:43,916 Take it. 727 00:58:59,875 --> 00:59:03,000 Come here, my little baby! Take some rest. 728 00:59:04,166 --> 00:59:05,666 Please don't go anywhere for the next two days. 729 00:59:06,875 --> 00:59:08,208 Please, listen to me. - Mom, please stop. 730 00:59:09,416 --> 00:59:10,916 Dad is already bothering me about this.. 731 00:59:11,416 --> 00:59:13,916 And now you are too. If he sees you overreacting, he'll make me resign from the job. 732 00:59:14,416 --> 00:59:16,708 We'll leave this house and move to Hyderabad. 733 00:59:17,166 --> 00:59:19,916 Yes, let's move to Hyderabad, Dad. Here, we don't even get proper phone signals. 734 00:59:20,666 --> 00:59:21,208 Dad! 735 00:59:21,666 --> 00:59:24,416 I won't move anywhere. I'll stay in my uniform, and I'll stay in this house. 736 00:59:25,916 --> 00:59:28,666 When did she ever listen to my words? You raised her that way. 737 00:59:31,708 --> 00:59:32,666 This is her house, sir! 738 00:59:35,166 --> 00:59:35,666 Dad! 739 00:59:35,958 --> 00:59:38,166 Sit down, Soumya! We're just here to visit you. 740 00:59:39,750 --> 00:59:41,541 What was the rush, Soumya? 741 00:59:42,208 --> 00:59:43,166 We're here, no. 742 00:59:43,666 --> 00:59:44,958 Why did you go alone? 743 00:59:47,125 --> 00:59:48,875 Take two days off and come back to the office. 744 00:59:49,666 --> 00:59:51,166 What office, sir? 745 00:59:51,833 --> 00:59:56,166 It's only been a month since she joined, and she's already lost her reputation after appearing on TV. 746 00:59:57,333 --> 01:00:00,166 Now, she's been in an accident and hurt her head. 747 01:00:01,541 --> 01:00:03,750 Being a police officer isn't for everyone. 748 01:00:04,833 --> 01:00:07,416 And everyone says we should mean no disrespect to women. 749 01:00:09,958 --> 01:00:13,166 Sir! From now on, my daughter won't come to the station. 750 01:00:16,541 --> 01:00:20,166 Even if she does, please just keep her in the files section. 751 01:00:20,541 --> 01:00:21,750 Just calm down, dear. 752 01:00:24,875 --> 01:00:26,416 Your daughter helped someone today. 753 01:00:28,083 --> 01:00:28,666 What? 754 01:00:29,791 --> 01:00:31,166 Soumya saved a girl's life. 755 01:00:31,625 --> 01:00:33,416 And she'll make a great police officer. 756 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Haha! How can she be a great police officer, sir? 757 01:00:37,666 --> 01:00:39,166 She gets scared just by the sight of a lizard. 758 01:00:39,166 --> 01:00:39,916 Yes, sir, she gets scared easily. 759 01:00:41,416 --> 01:00:48,666 Police need to be strong and brave. 760 01:00:49,166 --> 01:00:50,166 Those things aren't important. 761 01:00:50,500 --> 01:00:51,166 Then? 762 01:00:51,916 --> 01:00:53,041 Just a little love is all that's needed. 763 01:01:00,166 --> 01:01:01,958 I'll start coming to the station from tomorrow. 764 01:01:02,750 --> 01:01:03,375 Okay! Rest up, Soumya! 765 01:01:06,833 --> 01:01:08,958 Don't rush. Take your time to rest, dear! 766 01:01:10,583 --> 01:01:13,166 [Phone rings] 767 01:01:13,875 --> 01:01:15,666 Oh, these phone calls. 768 01:01:18,833 --> 01:01:19,416 Hello! 769 01:01:19,666 --> 01:01:21,416 Hello, is this Vikarabad Police Station? 770 01:01:22,041 --> 01:01:22,916 Yes, what's up? 771 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 My husband wants to become a hero. 772 01:01:26,666 --> 01:01:30,916 Look miss, this isn't the right number for that. 773 01:01:31,666 --> 01:01:35,000 If someone's tricking you using hero names, that's when you call this number. 774 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 This is a police station's number. 775 01:01:37,166 --> 01:01:37,708 Hang up, now. 776 01:01:38,958 --> 01:01:39,916 Heck it! 777 01:01:47,833 --> 01:01:48,291 Ouch! 778 01:01:48,833 --> 01:01:49,583 Oh, Ma'am! 779 01:01:50,416 --> 01:01:52,416 I... I... 780 01:01:53,416 --> 01:01:54,208 I'll get up! 781 01:01:57,541 --> 01:01:58,166 Ma'am... 782 01:01:58,416 --> 01:01:59,166 I.. 783 01:01:59,416 --> 01:02:00,625 I said, I'll get up. 784 01:02:00,916 --> 01:02:01,416 Okay.. 785 01:02:02,416 --> 01:02:05,166 You should fix these slippery floors, first. 786 01:02:23,125 --> 01:02:24,458 Any updates on that vehicle? 787 01:02:24,708 --> 01:02:25,666 Sir.. 788 01:02:26,291 --> 01:02:27,166 It's a big-size SUV. 789 01:02:28,416 --> 01:02:29,666 I checked your car, Soumya. 790 01:02:31,208 --> 01:02:32,416 It was a black car that hit you. 791 01:02:34,000 --> 01:02:35,916 I've alerted all the mechanics around. 792 01:02:36,583 --> 01:02:38,208 That black SUV might go to them for repairs. 793 01:02:39,916 --> 01:02:42,708 We've caught the resort manager and the casting agent. 794 01:02:43,666 --> 01:02:46,166 The manager took the money and didn't record the details. 795 01:02:46,916 --> 01:02:48,666 We'll get their phone call logs tomorrow. 796 01:02:49,666 --> 01:02:51,375 And, that leaves us with Keerthi. 797 01:02:51,666 --> 01:02:52,958 She vacated her room. 798 01:02:54,416 --> 01:02:56,666 She's the only one who saw Yugandhar's face. 799 01:02:58,375 --> 01:02:59,750 She's our most important lead now. 800 01:03:00,500 --> 01:03:01,666 Our team is trying to trace her. 801 01:03:02,916 --> 01:03:04,666 I'll meet her as soon as we locate her. 802 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 I'll come too, Abhi. 803 01:03:09,375 --> 01:03:11,666 We've got Keerthi's information, sir.. 804 01:03:26,500 --> 01:03:28,416 You said, you're married? 805 01:03:29,500 --> 01:03:30,625 What does your wife do? 806 01:03:30,916 --> 01:03:31,916 A homemaker? 807 01:03:35,916 --> 01:03:38,250 I don't know why I thought that you were single. 808 01:03:40,916 --> 01:03:42,166 What does your wife do? 809 01:03:42,416 --> 01:03:43,291 I mean, Harika.. 810 01:03:45,125 --> 01:03:45,916 I don't know. 811 01:03:46,791 --> 01:03:48,166 I don't even know where she is. 812 01:03:49,916 --> 01:03:50,666 Did you two separate? 813 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Why? What happened? 814 01:03:57,416 --> 01:03:58,166 We didn't separate. 815 01:03:59,791 --> 01:04:00,958 She just left. 816 01:04:02,500 --> 01:04:04,666 She didn't like me since we got married. 817 01:04:05,500 --> 01:04:07,666 She said I didn't meet her expectations and she left. 818 01:04:10,416 --> 01:04:11,208 I'm sorry to hear that. 819 01:04:13,625 --> 01:04:17,708 I was the one who didn't meet her expectations. Why are you apologizing? 820 01:04:21,125 --> 01:04:22,500 What were her expectations? 821 01:04:24,125 --> 01:04:25,875 You're not the right match for me. 822 01:04:32,833 --> 01:04:34,375 Don't give me your work excuses. 823 01:04:35,833 --> 01:04:36,916 I don't want you. 824 01:04:37,416 --> 01:04:37,916 Abhi! 825 01:04:38,500 --> 01:04:38,666 Abhi! 826 01:04:39,916 --> 01:04:40,416 Go die! 827 01:04:40,791 --> 01:04:40,916 Abhi! 828 01:04:41,791 --> 01:04:42,708 Oh, sorry! 829 01:05:03,958 --> 01:05:06,833 Whoa! What a beautiful scenery! 830 01:05:12,000 --> 01:05:16,416 You were talking about some expectations? 831 01:05:17,583 --> 01:05:18,583 Yeah.. "you" ladies have them, right? 832 01:05:19,166 --> 01:05:20,666 What do "we" have? 833 01:05:23,166 --> 01:05:24,541 You want husbands who look like movie heroes. 834 01:05:25,166 --> 01:05:26,166 They should come home early.. 835 01:05:26,666 --> 01:05:29,916 Take you on fancy trips, and always say yes to whatever you want. 836 01:05:29,916 --> 01:05:30,166 [Soumya chuckles] 837 01:05:30,666 --> 01:05:32,916 Hello sir, that's not all necessary. 838 01:05:33,916 --> 01:05:36,750 Really? So, what's your thing then? 839 01:05:39,166 --> 01:05:40,541 He should understand me.. 840 01:05:40,916 --> 01:05:42,166 He should respect my job.. 841 01:05:42,708 --> 01:05:45,458 And have nice chats with me. That's it. 842 01:05:47,291 --> 01:05:48,166 Is that all? 843 01:05:48,416 --> 01:05:49,166 Yeah. - Oh! 844 01:05:49,916 --> 01:05:52,416 You haven't said yours. 845 01:05:54,416 --> 01:05:55,416 Come on, don't be shy. 846 01:05:58,166 --> 01:05:59,916 Think of me as a friend and spill it. 847 01:06:03,666 --> 01:06:05,416 A romantic dinner under the stars. 848 01:06:05,458 --> 01:06:06,166 Alright. 849 01:06:06,666 --> 01:06:08,166 A little dance together. 850 01:06:08,958 --> 01:06:10,916 A long bike ride. 851 01:06:11,916 --> 01:06:14,416 A little.. Romance. 852 01:06:14,750 --> 01:06:15,416 [Chuckles] 853 01:06:16,166 --> 01:06:17,916 You're really getting me to chat. 854 01:06:18,916 --> 01:06:21,666 Well, you finally spoke up after hesitating so much. 855 01:06:22,208 --> 01:06:25,583 When you're so clear about what you want! 856 01:06:26,625 --> 01:06:28,708 I wonder, what else did Harika expect? 857 01:06:39,125 --> 01:06:41,416 Fourth House.. This is the place. 858 01:07:13,333 --> 01:07:15,416 Let's leave. I beg you. 859 01:07:20,125 --> 01:07:20,708 Keerthi.. 860 01:07:22,333 --> 01:07:22,875 Keerthi.. Please, stop. 861 01:07:23,416 --> 01:07:24,916 [Keerthi gasps] 862 01:07:25,416 --> 01:07:26,166 Keerthi.. 863 01:07:28,166 --> 01:07:28,916 First of all, we're sorry. 864 01:07:30,375 --> 01:07:32,666 We ignored you when you came to file a complaint at the station. 865 01:07:33,416 --> 01:07:35,916 Don't worry, Keerthi. Your name won't be revealed. 866 01:07:36,375 --> 01:07:37,666 We just need some details. 867 01:07:40,625 --> 01:07:43,166 I can't remember anything, ma'am. 868 01:07:44,125 --> 01:07:46,416 You're the one who saw Yugandhar's face. 869 01:07:46,625 --> 01:07:48,166 We need your help. 870 01:07:50,833 --> 01:07:52,416 Even a little bit of information is okay! 871 01:07:53,416 --> 01:07:54,416 Please tell us. 872 01:07:55,916 --> 01:07:56,916 I really can't remember anything, sir. 873 01:07:58,291 --> 01:08:01,666 Please, I beg you, just leave me alone. 874 01:08:02,208 --> 01:08:04,416 Please, sir... Please leave! 875 01:08:06,166 --> 01:08:08,958 Please, Keerthi. We need your assistance. 876 01:08:09,625 --> 01:08:11,916 I can't remember anything, ma'am. 877 01:08:12,625 --> 01:08:13,958 My father will kill me if he finds out about this. 878 01:08:14,791 --> 01:08:16,416 He'll harm both me and my mother. 879 01:08:16,916 --> 01:08:17,750 Please, ma'am, just leave us alone. Please. 880 01:08:19,166 --> 01:08:20,166 Keerthi.. 881 01:08:20,916 --> 01:08:21,916 Calm down, Keerthi. 882 01:08:22,666 --> 01:08:24,166 Soumya, give her your phone number. 883 01:08:25,041 --> 01:08:27,916 If you remember anything, you can call her. 884 01:08:28,666 --> 01:08:31,166 Take her phone number, okay? 885 01:08:36,666 --> 01:08:39,458 Please, ma'am, don't pressure me. 886 01:08:45,666 --> 01:08:50,166 [Keerthi sobs] 887 01:08:59,916 --> 01:09:01,166 Please have dinner and then leave, okay? 888 01:09:01,916 --> 01:09:02,916 I'll visit another time. 889 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 I have to go to the station. 890 01:09:06,916 --> 01:09:07,791 Won't you get tired? 891 01:09:08,666 --> 01:09:10,208 I'm going to the station because I'm worn out. 892 01:09:15,166 --> 01:09:15,916 Goodnight, Soumya. 893 01:09:16,666 --> 01:09:17,666 Abhi... 894 01:09:24,291 --> 01:09:24,958 Thank you! 895 01:09:30,250 --> 01:09:32,458 Those words you spoke to my father the other day.. 896 01:09:33,875 --> 01:09:35,666 I didn't think anyone would say those things to me. 897 01:09:38,541 --> 01:09:39,458 Thank you. 898 01:09:42,416 --> 01:09:43,250 I just said what needed to be said. 899 01:09:44,208 --> 01:09:45,208 Oh, hush! 900 01:09:46,166 --> 01:09:46,916 Thank you. 901 01:09:50,416 --> 01:09:51,166 Goodnight, Soumya. 902 01:10:19,000 --> 01:10:20,166 Sir, could you please show me your other profile? 903 01:10:21,416 --> 01:10:24,458 Ma'am, please put your hands on your husband's shoulders. 904 01:10:24,916 --> 01:10:25,666 I won't! 905 01:10:27,416 --> 01:10:29,666 I won't touch him. Just take the pictures. 906 01:10:31,416 --> 01:10:32,916 Forget it! Just take the pictures. 907 01:10:43,416 --> 01:10:45,291 Come Harika, sit. 908 01:10:45,916 --> 01:10:46,791 I made this for you. 909 01:10:49,708 --> 01:10:50,416 [Harika grunts] 910 01:10:51,416 --> 01:10:52,166 No! I won't sit. 911 01:10:53,916 --> 01:10:55,666 Only one of us needs to stay in this room. 912 01:10:58,625 --> 01:11:02,666 No problem, Harika! I understand. I'll sleep on the floor tonight. 913 01:11:04,125 --> 01:11:05,666 Not on the floor, go outside. 914 01:11:07,791 --> 01:11:09,666 You shouldn't stay in this room. 915 01:11:10,166 --> 01:11:11,166 Harika, are you serious? 916 01:11:12,416 --> 01:11:14,166 I know you won't understand. 917 01:11:15,666 --> 01:11:16,500 Get out! 918 01:11:18,041 --> 01:11:18,416 Okay. 919 01:11:27,541 --> 01:11:28,208 Harika... 920 01:11:28,666 --> 01:11:32,208 What are you looking at? You said you'd be home by 7, and it's 8:30 now. 921 01:11:32,416 --> 01:11:33,458 I was busy at the station. 922 01:11:33,958 --> 01:11:35,458 Don't give me your lame station excuses. 923 01:11:36,666 --> 01:11:38,416 Why do you need the job if you can't make time for me? 924 01:11:39,916 --> 01:11:43,916 I ate my share of cake. You eat yours. 925 01:11:44,916 --> 01:11:46,416 Harika, let's go to dinner. 926 01:11:47,791 --> 01:11:51,166 Do you think, dinner is just about eating biryani roadside? 927 01:11:52,208 --> 01:11:56,416 You don't make enough to take me to the kind of dinner I want. 928 01:11:58,916 --> 01:12:00,208 Can you take mom to the hospital? 929 01:12:01,500 --> 01:12:02,416 I'm going to watch a movie. 930 01:12:07,666 --> 01:12:08,916 You're not enough for me. 931 01:12:09,666 --> 01:12:10,416 Don't irritate me. 932 01:12:11,041 --> 01:12:11,666 Just die! 933 01:12:54,416 --> 01:12:54,916 Soumya! 934 01:12:58,833 --> 01:13:01,416 Abhi doesn't know that I'm him. 935 01:13:03,125 --> 01:13:07,666 Whatever he thinks, whatever he plans, I'm one step ahead. 936 01:13:08,166 --> 01:13:09,958 You both can never catch me. 937 01:13:11,916 --> 01:13:13,166 There's no woman without a hero in her life, right? 938 01:13:15,916 --> 01:13:18,666 I know Abhi's your hero. 939 01:13:20,750 --> 01:13:22,666 Just wait and see. 940 01:13:24,166 --> 01:13:26,958 I'll use Abhi to trap you. 941 01:13:33,416 --> 01:13:37,416 Hey Soumya! You always say to forget that you're a girl. 942 01:13:38,166 --> 01:13:38,958 Well, I forgot it yesterday. 943 01:13:39,458 --> 01:13:40,416 I had fun on our drive. 944 01:13:40,916 --> 01:13:43,166 I will give you a surprise at the coming function. 945 01:13:49,541 --> 01:13:50,416 Good morning Abhi! 946 01:13:51,416 --> 01:13:52,166 Morning, Soumya! 947 01:13:52,666 --> 01:13:53,666 Any word on the vehicle details? 948 01:13:54,458 --> 01:13:55,416 Oh, is he being dramatic? 949 01:13:56,166 --> 01:13:57,000 No, Abhi. 950 01:13:58,166 --> 01:14:02,000 We can't trace the calls the resort manager and casting agent received. 951 01:14:02,958 --> 01:14:05,916 I think we need help from a cyber agency. 952 01:14:06,875 --> 01:14:09,916 Cyber agency? I have a friend in the city, Reshma. 953 01:14:10,666 --> 01:14:12,666 She's a freelance hacker. We can hit her up. 954 01:14:12,958 --> 01:14:13,416 Cool! 955 01:14:14,666 --> 01:14:17,000 Let's keep this off the record. We'll meet her tomorrow. 956 01:14:17,583 --> 01:14:18,416 Tomorrow? 957 01:14:18,916 --> 01:14:19,916 Yeah, we have "Vanabhojanalu" tomorrow, sir. 958 01:14:22,166 --> 01:14:24,166 Abhi, are you kidding? 959 01:14:25,541 --> 01:14:28,166 Nah, it's an important lead, isn't it? 960 01:14:31,541 --> 01:14:33,166 I'm coming to "Vanabhojanalu." That's it! 961 01:14:44,041 --> 01:14:44,916 [Greetings] 962 01:14:46,166 --> 01:14:48,166 You said you'd come by 11:30. Why are you late? 963 01:14:48,375 --> 01:14:50,166 Never mind, did Abhi sir come? 964 01:14:50,583 --> 01:14:51,416 There he is.. 965 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Good morning, sir! - Morning. 966 01:14:59,416 --> 01:15:01,666 Woah! Do you have other shirts besides your uniform? 967 01:15:03,416 --> 01:15:06,458 It's been so long since I saw you like this, sir. It makes me happy. 968 01:15:07,000 --> 01:15:08,916 These arrangements look great, sir. 969 01:15:09,416 --> 01:15:10,666 Yeah, they did a great job. 970 01:15:11,416 --> 01:15:13,666 What, sir? You've made these arrangements, right? 971 01:15:15,791 --> 01:15:16,458 Me? 972 01:15:19,000 --> 01:15:23,541 Yep, that's me. I did it. I made these arrangements. 973 01:15:24,291 --> 01:15:25,166 I'm starving... 974 01:15:26,083 --> 01:15:27,750 You and Soumya can have lunch there, sir! 975 01:15:27,916 --> 01:15:28,458 Okay.. 976 01:15:29,166 --> 01:15:30,458 I did those arrangements too.. 977 01:15:30,916 --> 01:15:31,666 Please go there. [Chuckles] 978 01:15:52,708 --> 01:15:53,666 Talk something, no. 979 01:15:58,416 --> 01:15:59,166 What do you want me to talk? 980 01:16:01,375 --> 01:16:03,666 How did you get the name Abhiram? 981 01:16:05,416 --> 01:16:06,166 There's a long story about it. 982 01:16:07,000 --> 01:16:07,916 No worries, just tell me. 983 01:16:15,708 --> 01:16:16,916 My dad passed away when I was little. 984 01:16:19,625 --> 01:16:20,666 I vaguely remember my childhood. 985 01:16:23,125 --> 01:16:24,916 He drank a lot, chased after women. 986 01:16:27,000 --> 01:16:27,916 And mistreating my mom.. 987 01:16:30,416 --> 01:16:31,666 I didn't like those things. 988 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 Mom named me "Abhiram" because she hoped I wouldn't turn out like him. 989 01:16:37,708 --> 01:16:40,166 She thought "Abhiram" meant Little Ram. 990 01:16:41,708 --> 01:16:42,916 But what does "Abhiram" really mean? 991 01:16:44,708 --> 01:16:45,875 Lord Shiva. 992 01:16:47,125 --> 01:16:50,666 Lord Shiva? as in Lord Shiva who dances in trance at night with his 'Damaru'? 993 01:16:51,166 --> 01:16:52,666 That doesn't fit you. 994 01:16:53,458 --> 01:16:54,416 You're just Little Ram. 995 01:17:01,750 --> 01:17:02,916 Why was she named Harika? 996 01:17:07,916 --> 01:17:08,416 I don't know. 997 01:17:10,916 --> 01:17:13,166 Where does Harika live now? 998 01:17:15,791 --> 01:17:18,416 I don't know, and I don't care. 999 01:17:23,500 --> 01:17:25,708 Is Harika happy now? 1000 01:17:26,000 --> 01:17:27,708 [Abhi groans] 1001 01:17:29,625 --> 01:17:31,708 Soumya, can you come here for a sec? 1002 01:17:33,416 --> 01:17:35,416 Soumya, I can't stand it when you bring up Harika! Drop it, Soumya. 1003 01:17:36,416 --> 01:17:38,416 (Ganga) Soumya, can you come here for a moment? - Give me five minutes, I'll be there. 1004 01:17:38,666 --> 01:17:41,416 (Ganga) One minute, Soumya. - Okay, coming. 1005 01:18:07,458 --> 01:18:08,666 Why are you staring at me like that? 1006 01:18:11,416 --> 01:18:11,916 How? 1007 01:18:15,166 --> 01:18:15,916 Nothing.. 1008 01:18:20,916 --> 01:18:25,916 My experiences with Harika changed how I see all women. 1009 01:18:28,916 --> 01:18:29,666 But you're different, Soumya. 1010 01:18:31,416 --> 01:18:32,250 What experiences? 1011 01:18:36,416 --> 01:18:37,666 Forget about it! 1012 01:18:39,416 --> 01:18:41,666 By the way, your dress looks nice on you. 1013 01:18:45,166 --> 01:18:47,666 Oh, I didn't expect you to notice. 1014 01:18:51,416 --> 01:18:52,416 Thank you! 1015 01:19:00,916 --> 01:19:03,208 Abhi, Harika... What happened between them? 1016 01:19:04,416 --> 01:19:06,708 Curious? Why do you want to know? 1017 01:19:10,916 --> 01:19:12,916 Give those to your close relatives. 1018 01:19:13,666 --> 01:19:14,916 I'll give them to our colleagues. 1019 01:19:15,583 --> 01:19:17,166 Okay. 1020 01:19:31,916 --> 01:19:33,458 Hi, I'm Soumya. 1021 01:19:33,750 --> 01:19:35,416 I'm an SI at the same station as Abhi. 1022 01:19:35,416 --> 01:19:36,416 Oh, really? Come on in. 1023 01:19:39,666 --> 01:19:40,416 Hello, sir. 1024 01:19:40,666 --> 01:19:43,916 I'm here to invite you to Ganga uncle's daughter's wedding. 1025 01:19:54,416 --> 01:19:55,416 Don't worry about it. 1026 01:19:55,666 --> 01:19:58,416 If someone brings a wedding invite here, he only remembers what his daughter did. 1027 01:19:59,666 --> 01:20:03,416 Since she did that bad thing, we stopped going to events. 1028 01:20:03,958 --> 01:20:05,208 Why are you telling her this now? 1029 01:20:06,541 --> 01:20:08,375 I'll make some coffee. You sit down. 1030 01:20:08,666 --> 01:20:10,208 I'll help you, Aunty. 1031 01:20:16,666 --> 01:20:20,666 Aunty, do you have any photos of Abhi and Harika? 1032 01:20:21,166 --> 01:20:25,166 I'm curious. Abhi always looks serious at the police station. 1033 01:20:25,666 --> 01:20:28,666 I wonder if he's smiling in any of those pictures. 1034 01:20:31,041 --> 01:20:31,958 Funny girl! 1035 01:21:02,166 --> 01:21:02,916 "Yevam" 1036 01:21:04,416 --> 01:21:05,416 "Yevam" 1037 01:21:06,916 --> 01:21:07,958 "Yevam" 1038 01:21:09,583 --> 01:21:10,083 "Yevam" 1039 01:21:10,166 --> 01:21:12,583 "What's right, what's wrong?" "Who decides what's strong?" 1040 01:21:12,916 --> 01:21:15,416 "What's true, what's false?" "Who can really draw the line?" 1041 01:21:15,666 --> 01:21:17,916 "What's real, what's fake?" "No one holds the power to make..." 1042 01:21:18,000 --> 01:21:20,625 "Who's the saint, who's the sin?" "No one's there to judge within..." 1043 01:21:20,791 --> 01:21:23,166 "Though faces may match, fingerprints stay unique," 1044 01:21:23,416 --> 01:21:25,458 "In one house, beliefs take their peak." 1045 01:21:25,916 --> 01:21:27,958 "From the same soil, surnames diverge," 1046 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 "Common destination, but routes we verge." 1047 01:21:30,750 --> 01:21:32,875 "Are all the tales I've spun, fact or fiction?" 1048 01:21:33,166 --> 01:21:35,166 "Is the truth you hold, a mere depiction?" 1049 01:21:35,916 --> 01:21:37,500 "Is the world you perceive, genuine or feigned?" 1050 01:21:38,416 --> 01:21:40,541 "Are the words you hear, truth or strained?" 1051 01:21:40,916 --> 01:21:42,750 "Are all the tales I've spun, fact or fiction?" 1052 01:21:43,000 --> 01:21:45,375 "Is the truth you hold, a mere depiction?" 1053 01:21:45,583 --> 01:21:47,958 "Is the world you perceive, genuine or feigned?" 1054 01:21:48,208 --> 01:21:50,666 "Are the words you hear, truth or strained?" 1055 01:21:51,083 --> 01:21:52,958 "What's right? What's wrong?.." Yevam 1056 01:21:53,208 --> 01:21:54,666 "What's bad? What's good?.." 1057 01:21:55,708 --> 01:21:58,166 "My kindness is your blunder.." Yevam 1058 01:21:58,416 --> 01:21:59,916 "Your misstep is my boon.." 1059 01:22:01,125 --> 01:22:03,666 All those calls were encrypted. 1060 01:22:04,208 --> 01:22:05,666 It's really hard to trace. 1061 01:22:06,916 --> 01:22:08,958 He must be familiar with how we investigate. 1062 01:22:11,708 --> 01:22:13,666 Abhi said the same thing. 1063 01:22:14,416 --> 01:22:17,416 Usually, the people who commit sexual crimes are someone we know. 1064 01:22:17,708 --> 01:22:18,750 Did you look into that? 1065 01:22:19,708 --> 01:22:20,458 Yes, I did. 1066 01:22:21,000 --> 01:22:23,666 Anusha, Keerthi, Prathyusha.. 1067 01:22:24,583 --> 01:22:27,666 They're all fans of movie stars. That's something they have in common. 1068 01:22:29,416 --> 01:22:31,166 Then we need to figure out what his real motive is. 1069 01:22:31,416 --> 01:22:33,041 Have you asked forensic psychologists for help? 1070 01:22:33,583 --> 01:22:38,416 They could create a profile of Yugandhar and understand his reason. 1071 01:22:39,208 --> 01:22:41,416 It might help you find him. 1072 01:22:42,666 --> 01:22:43,416 Okay. 1073 01:22:44,708 --> 01:22:46,666 But we're getting close to finding him. 1074 01:22:47,208 --> 01:22:50,166 Abhi's working on it. Just a few more days. 1075 01:22:51,583 --> 01:22:55,416 You keep bringing up Abhi since we met. What's going on? 1076 01:22:56,166 --> 01:22:57,916 Don't jump to conclusions. We're just colleagues. 1077 01:22:58,666 --> 01:22:59,666 Okay. 1078 01:23:02,416 --> 01:23:05,916 By the way, I'll show you a picture. Can you find out her details? 1079 01:23:06,458 --> 01:23:07,416 Sure, why not? 1080 01:23:12,666 --> 01:23:15,583 Who's she? She looks gorgeous in her wedding attire 1081 01:23:16,416 --> 01:23:18,416 She's Harika. Abhi's wife. 1082 01:23:19,166 --> 01:23:20,416 No one knows where she is now. 1083 01:23:22,166 --> 01:23:25,416 Don't overthink it. I'm just curious, that's all. 1084 01:23:26,916 --> 01:23:27,458 Okay. 1085 01:23:31,583 --> 01:23:32,666 What's her last name? - 'Amaram.' 1086 01:23:34,208 --> 01:23:35,750 "Harika Amaram"! 1087 01:23:37,416 --> 01:23:38,208 Oh no! 1088 01:23:38,916 --> 01:23:41,208 Harika's listed in the database of deceased persons. 1089 01:23:41,916 --> 01:23:42,416 What? 1090 01:23:42,916 --> 01:23:45,416 Her body was found in Kohir Village border. 1091 01:23:46,916 --> 01:23:51,208 Along with a 27-year-old man named Harsha. 1092 01:23:52,666 --> 01:23:54,000 Traces of drugs were found on their bodies. 1093 01:23:55,666 --> 01:23:57,000 Seems like a drug case! 1094 01:23:58,666 --> 01:24:01,916 Can you give me more details about this case? 1095 01:24:26,166 --> 01:24:29,125 Make sure everything gets to the wedding venue on time. 1096 01:24:29,958 --> 01:24:31,416 Remember, send them soon. 1097 01:24:31,625 --> 01:24:32,000 Okay, sir. 1098 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 Uncle. 1099 01:24:33,666 --> 01:24:34,916 I'm busy, dear. 1100 01:24:35,416 --> 01:24:36,166 It's important, uncle. 1101 01:24:37,166 --> 01:24:37,916 What's up? 1102 01:24:40,916 --> 01:24:42,166 Abhi sir's wife... 1103 01:24:42,916 --> 01:24:43,666 Yes, what happened? 1104 01:24:45,416 --> 01:24:46,750 Harika died.. 1105 01:24:46,916 --> 01:24:47,666 What? 1106 01:24:48,500 --> 01:24:50,458 Not naturally, someone murdered her. 1107 01:24:52,166 --> 01:24:52,750 Uncle! 1108 01:24:53,916 --> 01:24:54,458 Poor girl! 1109 01:24:56,166 --> 01:24:59,666 That's why elders say not to try to hold the sea in your hands... 1110 01:25:01,041 --> 01:25:02,916 The elders only arranged the marriage, no. 1111 01:25:05,666 --> 01:25:08,125 What did Harika actually do? 1112 01:25:09,166 --> 01:25:11,666 She was crazy about movies and movie stars since she was a child. 1113 01:25:13,416 --> 01:25:16,166 She always wanted to live in that dream world. 1114 01:25:17,541 --> 01:25:18,916 But she made Abhi's life a nightmare... 1115 01:25:19,166 --> 01:25:19,666 What? 1116 01:25:20,458 --> 01:25:22,666 He suffered a lot because of her. 1117 01:25:24,416 --> 01:25:25,416 Poor Harika! 1118 01:25:26,916 --> 01:25:30,916 She wanted to reach for the skies, and now she's there. 1119 01:25:33,875 --> 01:25:34,666 Poor Abhi! 1120 01:25:35,416 --> 01:25:38,958 Even after all this, he didn't say anything bad about Harika. 1121 01:25:40,875 --> 01:25:43,416 Who did Harika run away with? 1122 01:25:44,666 --> 01:25:46,708 He's just a small-time movie actor. 1123 01:25:47,666 --> 01:25:50,416 He trapped her by promising to become a star soon. 1124 01:25:50,833 --> 01:25:52,416 We don't know anything else.. 1125 01:25:55,833 --> 01:25:58,416 We should tell Abhi about this. 1126 01:25:58,833 --> 01:26:00,708 Please, let's not talk about this, dear. 1127 01:26:01,166 --> 01:26:02,583 We shouldn't get involved in others' personal matters. 1128 01:26:03,666 --> 01:26:05,583 Abhi has been doing better lately... 1129 01:26:06,666 --> 01:26:09,458 If Abhi knows about this, he'll be free from his past. 1130 01:26:09,666 --> 01:26:10,666 Please, let's not talk about this, dear. 1131 01:26:12,166 --> 01:26:14,666 If you want, you can stay here for a few days... 1132 01:26:18,750 --> 01:26:21,166 Okay, uncle, I'll come tomorrow morning. 1133 01:26:23,333 --> 01:26:24,250 I'll leave now. - Take care. 1134 01:26:57,708 --> 01:26:58,666 Abhi! 1135 01:27:04,166 --> 01:27:05,166 Abhi! 1136 01:27:06,250 --> 01:27:08,041 Hey, Soumya. What's up? 1137 01:27:11,333 --> 01:27:13,291 I want to talk to you about something.. 1138 01:27:13,833 --> 01:27:16,916 This is your first time visiting my place. Let me treat you to some food. 1139 01:27:17,166 --> 01:27:17,666 Come on. 1140 01:27:21,416 --> 01:27:23,666 I only knew one dish to cook. 'Maggi'. 1141 01:27:27,000 --> 01:27:30,166 Why do you look so worried, Soumya? 1142 01:27:32,083 --> 01:27:34,666 Just sit down, I need to tell you something.. 1143 01:27:37,416 --> 01:27:39,458 Hold on. Let me tell you something first. 1144 01:27:41,916 --> 01:27:43,250 How did Yugandhar trick Keerthi? 1145 01:27:45,916 --> 01:27:47,166 He... He ran a fake contest.. 1146 01:27:47,916 --> 01:27:48,875 How did she enter that contest? 1147 01:27:55,708 --> 01:27:58,666 He handed out flyers and lured Keerthi in.. 1148 01:27:59,416 --> 01:28:01,666 A guy from the garage handed out those flyers.. 1149 01:28:01,916 --> 01:28:03,166 The security guard saw it all... 1150 01:28:04,916 --> 01:28:08,041 So, did the garage guy see Yugandhar? 1151 01:28:09,083 --> 01:28:09,666 No! 1152 01:28:10,416 --> 01:28:12,458 He just saw the money and flyers, Yugandhar handed out. 1153 01:28:13,166 --> 01:28:16,166 He works with tyres, you know, so he noticed the car tyres. 1154 01:28:16,916 --> 01:28:17,458 Tyres? 1155 01:28:19,625 --> 01:28:22,416 Yeah, Yugandhar drives a black Toyota Fortuner. 1156 01:28:22,750 --> 01:28:24,625 And it has nitrogen-filled tyres. 1157 01:28:25,833 --> 01:28:26,416 And? 1158 01:28:27,125 --> 01:28:29,166 There are only two places in our area that have nitrogen filling stations. 1159 01:28:30,000 --> 01:28:31,416 One is on the Parigi road.. 1160 01:28:32,416 --> 01:28:34,416 Two weeks ago, the same vehicle was spotted there. 1161 01:28:35,000 --> 01:28:38,208 In a crime, there are no coincidences. 1162 01:28:38,416 --> 01:28:40,166 Only mistakes! 1163 01:28:41,708 --> 01:28:43,166 I've alerted the gas station staff. 1164 01:28:44,416 --> 01:28:45,958 He might bring the car there again for sure. 1165 01:28:46,416 --> 01:28:47,166 Soumya.. 1166 01:28:48,083 --> 01:28:49,958 We're getting close to catch Yugandhar. 1167 01:28:51,250 --> 01:28:52,041 Are you done? 1168 01:28:52,583 --> 01:28:53,458 Can I say something now? 1169 01:28:53,916 --> 01:28:59,416 Oh, right! Your friend, the cyber hacker.. You met Reshma, right? 1170 01:28:59,916 --> 01:29:00,916 That's not what I want to talk about. 1171 01:29:03,416 --> 01:29:08,166 I went to Harika's parents' house to give them wedding invitations. 1172 01:29:09,000 --> 01:29:11,916 I saw your wedding photos there. 1173 01:29:14,416 --> 01:29:18,166 Even her parents don't know where Harika is. 1174 01:29:19,583 --> 01:29:20,416 So.. 1175 01:29:21,208 --> 01:29:24,916 I asked my friend Reshma to help me track Harika down. 1176 01:29:29,416 --> 01:29:31,916 Harika is dead, Abhi. 1177 01:29:33,583 --> 01:29:34,916 She was murdered. 1178 01:29:37,791 --> 01:29:41,916 Harika's death reports will be in next week... 1179 01:29:56,333 --> 01:29:57,125 Abhi! 1180 01:30:14,208 --> 01:30:18,166 It was entirely my fault, Soumya! 1181 01:30:19,583 --> 01:30:20,625 I.. 1182 01:30:23,875 --> 01:30:24,916 I don't know how to love. 1183 01:30:26,083 --> 01:30:28,666 If I had shown love, none of this would have happened. 1184 01:30:31,166 --> 01:30:33,416 Abhi, don't blame yourself. 1185 01:30:34,166 --> 01:30:35,416 You've suffered enough already. 1186 01:30:39,541 --> 01:30:40,416 You poor thing! 1187 01:30:43,666 --> 01:30:45,416 She should regret for losing a husband like you. 1188 01:30:45,958 --> 01:30:46,666 You're not the one who should regret... 1189 01:31:10,416 --> 01:31:11,958 Did Soumya tell you everything, sir? 1190 01:31:13,208 --> 01:31:16,666 Don't take any of this to heart, sir. 1191 01:31:17,083 --> 01:31:17,916 Please, get some rest. 1192 01:31:18,791 --> 01:31:20,208 I'm fine, Ganga.. 1193 01:31:20,666 --> 01:31:22,666 Why did you come here, leaving all the wedding preparations aside? 1194 01:31:23,416 --> 01:31:25,208 I just came to check on how you are doing, sir. 1195 01:31:26,500 --> 01:31:29,416 Soumya, let's go. Let sir get some rest. 1196 01:31:30,083 --> 01:31:30,916 Sure... - Okay. 1197 01:31:35,916 --> 01:31:38,208 Alright, Abhi. Get some rest. Bye. 1198 01:31:38,416 --> 01:31:40,416 Soumya, I need Reshma's contact details. 1199 01:31:40,666 --> 01:31:42,208 Okay, I'll send them to you right away... Bye! 1200 01:31:51,458 --> 01:31:53,291 [Phone rings] 1201 01:31:57,166 --> 01:31:57,708 Hello! 1202 01:31:57,916 --> 01:31:59,666 Hello, ma'am. Abhi sir isn't answering his phone. 1203 01:32:00,458 --> 01:32:01,208 Who's this? 1204 01:32:01,458 --> 01:32:02,666 I'm 'Bunk' Srinu, ma'am. 1205 01:32:03,375 --> 01:32:05,166 You were enquiring about the Toyota Fortuner car, right? 1206 01:32:05,916 --> 01:32:09,000 It's filled up and parked right here. Please hurry, ma'am. 1207 01:32:09,666 --> 01:32:11,416 Note down the car number. I'm heading there now. 1208 01:33:01,416 --> 01:33:02,166 Got you. 1209 01:33:15,333 --> 01:33:16,000 Oh, no! 1210 01:35:54,833 --> 01:35:55,916 [Soumya gasps] 1211 01:36:20,333 --> 01:36:22,416 [Yugandhar inhales sharply] 1212 01:37:17,333 --> 01:37:18,500 [grunts] 1213 01:37:19,125 --> 01:37:20,083 [Explosion] 1214 01:37:22,625 --> 01:37:24,916 [grunts] 1215 01:37:25,375 --> 01:37:26,916 [Massive explosion] [Soumya grunts] 1216 01:37:35,416 --> 01:37:36,166 Abhi! 1217 01:37:37,625 --> 01:37:38,416 Why are you here? 1218 01:37:39,666 --> 01:37:42,708 What's this, Soumya? You could've been hurt if it got delayed for a few seconds. 1219 01:37:43,416 --> 01:37:46,166 Abhi, I almost got him. 1220 01:37:46,916 --> 01:37:48,416 Yugandhar was right infront of me. 1221 01:37:51,666 --> 01:37:52,416 Like really? 1222 01:37:53,333 --> 01:37:54,916 Are you even thinking straight, Soumya? 1223 01:37:57,375 --> 01:37:59,166 Look around. This is a bloody trap. 1224 01:38:01,666 --> 01:38:06,416 Did you think Yugandhar would just come and surrender? 1225 01:38:08,666 --> 01:38:11,666 He is no ordinary criminal. 1226 01:38:18,333 --> 01:38:21,166 Thank god, you didn't get hurt. 1227 01:38:28,666 --> 01:38:32,166 You're doing so much for me even though so many things happened because of me. 1228 01:38:33,166 --> 01:38:34,166 I don't know how to thank you... 1229 01:38:38,416 --> 01:38:39,666 What can I do for you? 1230 01:38:42,916 --> 01:38:47,416 I'll ask when needed, Okay? 1231 01:38:49,500 --> 01:38:51,416 You need to rest now. Go home! 1232 01:38:53,166 --> 01:38:53,916 Constable. - Sir? 1233 01:38:55,166 --> 01:38:56,916 Take her home safely. 1234 01:38:57,166 --> 01:38:57,416 Okay, sir. 1235 01:38:58,125 --> 01:38:58,708 With proper care. 1236 01:38:58,958 --> 01:38:59,916 Let's go, madam. 1237 01:39:08,916 --> 01:39:11,666 'Oh Almighty Hari!' 1238 01:39:12,166 --> 01:39:14,375 'We honor you, descendant of the Raghu dynasty.' 1239 01:39:17,708 --> 01:39:25,166 [Sacred Folklore Verse] 1240 01:39:26,583 --> 01:39:29,666 'We bow to you, Goddess Parvathi.' 1241 01:39:30,666 --> 01:39:33,916 [Native Mythical Chant] 1242 01:39:36,666 --> 01:39:40,666 'Look, Lord Indra gazed at beautiful Ahalya.' 1243 01:39:42,166 --> 01:39:45,750 'He was enchanted by her beauty and wondered why she wasn't with him.' 1244 01:39:46,666 --> 01:39:48,416 'She looks like the sunrise,' 'Like a beautiful string,' 1245 01:39:48,666 --> 01:39:52,416 'Like moonlight, Like a budding flower,' 'With 66 disappearing rays, And 36 glittering rays.' 1246 01:39:53,666 --> 01:39:58,666 'Her lips, like gentle petals. Her cheeks, rosy and warm,' 'Her eyes and brows, so captivating. Her hair, flowing like silk.' 1247 01:39:59,916 --> 01:40:04,916 'Lord Indra is captivated by her beauty and can't find peace.' 1248 01:40:05,916 --> 01:40:08,208 'Lord Indra keeps wondering why she isn't his.' 1249 01:40:08,916 --> 01:40:17,583 'See how pretty and graceful she is.' 1250 01:40:17,916 --> 01:40:21,916 'Ahalya looks like the moon.' 1251 01:40:22,416 --> 01:40:25,916 'See how pretty and graceful this Ahalya is.' 1252 01:40:26,416 --> 01:40:30,541 'I couldn't find her until yesterday.' 1253 01:40:31,000 --> 01:40:34,666 'How did I find her today?' 1254 01:40:35,166 --> 01:40:39,166 'He keeps wondering why Ahalya doesn't belong to him.' 1255 01:40:39,666 --> 01:40:48,166 'Look, Lord Indra desires Ahalya so much.' 1256 01:40:48,458 --> 01:40:52,250 'See how pretty and graceful she is.' 1257 01:40:52,458 --> 01:40:59,666 'Among the stars, Ahalya shines brighter than the moon.' 1258 01:41:00,500 --> 01:41:03,166 'I don’t care who she belongs to.' 1259 01:41:03,666 --> 01:41:08,458 'In love and war, everything is fair to possess her.' 1260 01:41:08,875 --> 01:41:17,666 'So, Lord Indra transforms into a magical rooster.' 1261 01:41:21,416 --> 01:41:38,666 [Sacred Folklore Verse] 1262 01:41:40,416 --> 01:41:45,916 'Now Lord Indra transformed into Ahalya’s husband, Saint Gowthama.' 1263 01:41:46,916 --> 01:41:48,416 'And he appeared in front of Ahalya.' 1264 01:41:49,208 --> 01:41:52,916 I used to be scared of weddings for a long time. 1265 01:41:54,666 --> 01:41:57,416 Now, I've been waiting for this evening to come. 1266 01:42:00,166 --> 01:42:03,666 Soumya, you've helped me a lot by telling me about Harika. 1267 01:42:04,666 --> 01:42:06,166 I feel much better now. 1268 01:42:08,875 --> 01:42:14,166 Soumya, can I talk to you about something if you have some time? 1269 01:42:22,166 --> 01:42:28,625 'You are there, I’m here. How can I show my love to you?' 'You are there, I’m here.' 1270 01:42:28,750 --> 01:42:32,916 'You beautiful woman,' 1271 01:42:33,416 --> 01:42:36,916 'My love, come to me and love me.' 1272 01:42:37,208 --> 01:42:43,666 'You are there, I’m here. How can I show my love to you?' 'You are there, I’m here.' 1273 01:42:44,166 --> 01:42:50,250 'Hiding won’t work for me.' 1274 01:42:50,666 --> 01:42:52,041 'Come out and love me.' 1275 01:42:52,666 --> 01:43:05,666 'You are there, I’m here. How can I show my love to you?' 'You are there, I’m here.' 1276 01:43:07,416 --> 01:43:14,166 [Drums Beat Joyously] 1277 01:43:17,375 --> 01:43:19,166 [Welcome greetings] 1278 01:43:27,583 --> 01:43:28,875 [Welcome greetings] 1279 01:43:51,166 --> 01:43:52,416 I'm good. Please go ahead. 1280 01:43:52,416 --> 01:43:54,000 Soumya, make sure sir is taken care of. 1281 01:43:58,166 --> 01:43:58,916 Where would you like to sit? 1282 01:44:02,166 --> 01:44:04,416 You look pretty today. 1283 01:44:10,416 --> 01:44:13,166 Soumya, can we talk outside? 1284 01:44:17,666 --> 01:44:18,416 Two large drinks, please. 1285 01:44:18,666 --> 01:44:19,208 Okay, sir. 1286 01:44:25,041 --> 01:44:25,916 No.. 1287 01:44:26,166 --> 01:44:26,916 Here you go, have it.. 1288 01:44:29,166 --> 01:44:30,416 Cheers. - Cheers. 1289 01:44:35,833 --> 01:44:39,166 [Celebratory Beats] 1290 01:44:49,916 --> 01:44:52,166 You wanted to talk about something. Go ahead. 1291 01:44:52,916 --> 01:44:53,666 Let's chat outside. Okay? 1292 01:44:54,375 --> 01:44:55,750 Just a minute. I'll be right back. - Yeah. 1293 01:44:59,666 --> 01:45:01,666 Hey champ, start dancing now.. 1294 01:45:08,166 --> 01:45:09,458 Soumya! - Yeah. 1295 01:45:10,416 --> 01:45:13,416 I really like you. 1296 01:45:18,416 --> 01:45:19,416 I enjoy talking to you. 1297 01:45:21,083 --> 01:45:22,083 I admire your courage. 1298 01:45:24,166 --> 01:45:27,166 I like your unconditional kindness even more. 1299 01:45:29,916 --> 01:45:31,666 Do you love me, Abhi? 1300 01:45:34,166 --> 01:45:37,166 Yes, but only if you're okay with it. 1301 01:45:41,916 --> 01:45:42,666 Can I ask you something? 1302 01:45:43,875 --> 01:45:44,916 Of course, Soumya. You can ask me anything. 1303 01:45:48,166 --> 01:45:50,416 Did you ever love Harika? 1304 01:45:56,333 --> 01:45:57,208 No. I didn't love her. 1305 01:45:58,916 --> 01:46:02,000 At that time, I wasn't sure what I wanted. 1306 01:46:06,916 --> 01:46:14,083 Did you want to find out who killed Harika and how she died? 1307 01:46:15,708 --> 01:46:16,666 No. 1308 01:46:18,416 --> 01:46:19,125 I.. 1309 01:46:20,416 --> 01:46:21,916 I don't even like to think about her. 1310 01:46:24,166 --> 01:46:26,916 Honestly 1311 01:46:26,916 --> 01:46:30,416 I felt relieved when I found out Harika was dead. 1312 01:46:34,375 --> 01:46:37,916 It was fate for 'both' of them. 1313 01:46:40,416 --> 01:46:41,416 'Both' who? 1314 01:46:43,125 --> 01:46:44,916 Harika and.. 1315 01:46:45,916 --> 01:46:48,416 Her boyfriend, Harsha. 1316 01:47:11,125 --> 01:47:13,416 I only told you about Harika's death. 1317 01:47:14,125 --> 01:47:19,166 I never mentioned Harsha to you. 1318 01:47:20,666 --> 01:47:22,416 Only me and Reshma knew about it. 1319 01:47:24,375 --> 01:47:24,916 Yugandhar. 1320 01:47:25,375 --> 01:47:26,166 alias Abhi. 1321 01:47:27,041 --> 01:47:27,916 No, no. 1322 01:47:28,916 --> 01:47:31,166 Abhi, alias Yugandhar. 1323 01:47:32,416 --> 01:47:34,666 You're under arrest! 1324 01:47:39,166 --> 01:47:46,916 I got confused the other day when Keerthi said I was with Yugandhar. 1325 01:47:48,750 --> 01:47:51,666 When I mentioned Harika's murder.. 1326 01:47:52,166 --> 01:47:57,166 You didn't even ask how it happened. 1327 01:47:57,958 --> 01:47:58,916 That's when I suspected you. 1328 01:48:00,416 --> 01:48:02,916 Harika, Harsha, Anusha.. 1329 01:48:03,916 --> 01:48:05,916 I examined all their death reports. 1330 01:48:06,666 --> 01:48:10,916 The murder weapon used in all three murders is the same! 1331 01:48:14,916 --> 01:48:16,166 Identical stab areas. 1332 01:48:17,166 --> 01:48:17,750 Identical death reports.. 1333 01:48:17,958 --> 01:48:19,416 Identical murders. 1334 01:48:19,916 --> 01:48:22,666 Just bodies were different. 1335 01:48:24,416 --> 01:48:25,916 You were right, Abhi. 1336 01:48:26,666 --> 01:48:29,166 There are no coincidences in crime. 1337 01:48:29,916 --> 01:48:31,666 Just mistakes! 1338 01:48:33,791 --> 01:48:36,916 You thought Yugandhar's weakness was his vehicle. 1339 01:48:37,791 --> 01:48:38,666 No. 1340 01:48:39,416 --> 01:48:40,666 It's his 'Dagger'! 1341 01:48:42,916 --> 01:48:46,416 I suspected it was you doing all this in the disguise of 'Yugandhar'. 1342 01:48:49,000 --> 01:48:49,666 But Abhi.. 1343 01:48:50,791 --> 01:48:53,666 You're a good person and also a honest police officer. 1344 01:48:55,208 --> 01:48:56,666 I was confused. 1345 01:48:59,416 --> 01:49:03,916 That's when I met the forensic psychologist Reshma suggested. 1346 01:49:08,916 --> 01:49:13,166 What Harika never gave to Abhi became a motive for Yugandhar. 1347 01:49:13,916 --> 01:49:18,750 His modus operandi was the film dream Harika had. 1348 01:49:21,666 --> 01:49:25,166 All these dots just aligned together. 1349 01:49:26,541 --> 01:49:27,541 That's when I realized.. 1350 01:49:29,916 --> 01:49:32,166 That, this is a classic case of split personality. 1351 01:49:36,166 --> 01:49:37,916 You know why I'm telling you all this? 1352 01:49:38,916 --> 01:49:42,166 Because you're smarter and stronger than Yugandhar. 1353 01:49:43,166 --> 01:49:44,416 You just have to wake up. 1354 01:49:45,416 --> 01:49:45,916 Wake up, Abhi! 1355 01:49:46,166 --> 01:49:46,666 Stop it! 1356 01:49:48,375 --> 01:49:50,666 Who is Abhi? Who is he? 1357 01:49:53,166 --> 01:49:54,916 He's just a incompetent coward. 1358 01:49:56,166 --> 01:49:59,458 His incompetence is just hidden behind his goodness! 1359 01:50:01,958 --> 01:50:02,916 Yugandhar. 1360 01:50:04,166 --> 01:50:05,916 I am Yugandhar! 1361 01:50:09,875 --> 01:50:10,666 Yes! 1362 01:50:12,166 --> 01:50:13,666 Yes! I killed Harika. 1363 01:50:14,541 --> 01:50:16,916 I killed Harsha. 1364 01:50:18,916 --> 01:50:21,666 I killed Anusha. That Reshma.. 1365 01:50:23,625 --> 01:50:24,916 I killed her too.. 1366 01:50:25,916 --> 01:50:27,166 Did you kill Re.. 1367 01:50:28,416 --> 01:50:29,416 Did you kill Reshma? 1368 01:50:31,916 --> 01:50:32,416 [Soumya groans] 1369 01:51:05,083 --> 01:51:06,166 [Soumya groans] 1370 01:51:58,666 --> 01:52:01,166 [Damaru plays] 1371 01:52:19,625 --> 01:52:20,166 Come Soumya. 1372 01:52:21,916 --> 01:52:23,166 Wear this saree.. 1373 01:52:23,416 --> 01:52:25,166 What do you think? Do you think I'll wear this saree.. 1374 01:52:29,166 --> 01:52:29,666 Why? 1375 01:52:30,416 --> 01:52:31,666 Am I not good enough for you? 1376 01:52:33,416 --> 01:52:34,666 Will you wear it only if Abhi gives you? 1377 01:52:35,416 --> 01:52:38,166 Just because of respect for Abhi, I didn't shoot you yet. 1378 01:52:38,416 --> 01:52:39,458 You're under arrest! 1379 01:52:40,416 --> 01:52:42,458 [Evil laugh] 1380 01:52:42,958 --> 01:52:45,666 That idiot don't even know how to woo a woman.. 1381 01:52:46,416 --> 01:52:47,916 He don't know how to lust them.. 1382 01:52:48,708 --> 01:52:49,916 Is he even a man? 1383 01:52:53,583 --> 01:52:56,166 I.. I am the 'Man'. 1384 01:52:57,166 --> 01:52:57,916 Do you think yourself of a Man? 1385 01:52:58,666 --> 01:53:02,916 Do you think tricking women without consent is a trait of manhood? 1386 01:53:03,416 --> 01:53:05,708 Compassion is a mark of manhood.. Displaying kindness is a trait of real manhood. 1387 01:53:06,416 --> 01:53:07,416 Bestowing respect is an embodiment of masculinity. 1388 01:53:07,791 --> 01:53:09,375 Understanding boundaries is a trait of manhood. 1389 01:53:09,416 --> 01:53:10,166 Shut up! 1390 01:53:11,666 --> 01:53:12,916 What is this 'Abhi' nonsense? 1391 01:53:13,666 --> 01:53:16,416 Take it, wear this saree. 1392 01:53:19,166 --> 01:53:19,916 Wear it! 1393 01:53:21,958 --> 01:53:22,666 Abhi.. 1394 01:53:24,541 --> 01:53:25,916 You are not Yugandhar.. 1395 01:53:27,166 --> 01:53:28,666 You must come out, Abhi. 1396 01:53:29,833 --> 01:53:30,541 Wake up Abhi! 1397 01:53:30,916 --> 01:53:31,416 Abhi! 1398 01:53:33,375 --> 01:53:33,916 Abhi, Wake up! 1399 01:53:38,166 --> 01:53:38,916 Abhi! 1400 01:53:46,833 --> 01:53:47,416 [grunts] 1401 01:54:53,916 --> 01:54:57,916 You need a man like me, Soumya. 1402 01:55:03,375 --> 01:55:05,416 [Soumya gasps] 1403 01:55:18,583 --> 01:55:19,416 Abhi! 1404 01:55:21,166 --> 01:55:24,166 Stop calling Abhi.. 1405 01:55:24,416 --> 01:55:25,166 Abhi! 1406 01:55:27,958 --> 01:55:28,416 Abhi! 1407 01:55:34,958 --> 01:55:35,916 Abhi! 1408 01:55:36,875 --> 01:55:37,708 Soumya.. 1409 01:55:41,958 --> 01:55:42,708 Abhi.. 1410 01:55:43,166 --> 01:55:43,916 Soumya.. 1411 01:55:50,833 --> 01:55:51,750 [Gasps] 1412 01:56:13,041 --> 01:56:14,666 [Grunts] Abhi.. 1413 01:56:19,416 --> 01:56:20,166 (Soumya) Abhi! 1414 01:56:32,416 --> 01:56:35,666 Abhi! I am Yugandhar. 1415 01:56:38,625 --> 01:56:39,458 Why are looking at me like that? 1416 01:56:40,625 --> 01:56:44,166 We are the same. 1417 01:57:29,125 --> 01:57:32,916 [Soumya grunts] 1418 01:57:34,166 --> 01:57:34,916 Soumya.. 1419 01:57:41,750 --> 01:57:45,166 We won't need women who reject us, Abhi. 1420 01:57:48,416 --> 01:57:50,250 Kill her just like you killed Harika. 1421 01:57:57,125 --> 01:57:58,458 Kill her. 1422 01:58:09,916 --> 01:58:10,666 Kill her! 1423 01:58:22,916 --> 01:58:23,916 [Grunts] 1424 01:58:26,166 --> 01:58:27,166 No, Abhi. 1425 01:58:33,541 --> 01:58:34,666 What are you doing Abhi? 1426 01:58:35,166 --> 01:58:36,416 Stop it. We are the same. 1427 01:58:36,958 --> 01:58:37,708 Don't kill me.. 1428 01:58:41,166 --> 01:58:41,708 Abhi.. 1429 01:58:48,958 --> 01:58:49,958 Don't kill me Abhi. 1430 01:58:51,166 --> 01:58:53,916 I'm the one who gave you all these experiences.. 1431 01:58:54,916 --> 01:58:58,250 If you kill me, you won't find luck with women.. 1432 01:58:59,666 --> 01:59:00,666 Abhi.. Don't kill me. 1433 01:59:01,458 --> 01:59:03,166 I don't need your bloody 'experiences'. 1434 01:59:06,166 --> 01:59:09,916 All I ever needed was love. 1435 01:59:10,666 --> 01:59:11,416 That's all. 1436 01:59:14,750 --> 01:59:17,916 I don't care even if I die for love. 1437 01:59:23,166 --> 01:59:24,666 You need to die. 1438 01:59:26,041 --> 01:59:26,916 Abhi, No! 1439 01:59:39,916 --> 01:59:41,166 Oh my! 1440 01:59:43,416 --> 01:59:45,916 Abhi.. Soumya.. 1441 01:59:47,916 --> 01:59:48,708 "Yevam" 1442 01:59:50,166 --> 01:59:51,208 "Yevam" 1443 01:59:52,708 --> 01:59:53,708 "Yevam" 1444 01:59:54,333 --> 01:59:55,666 "Yevam" 1445 01:59:56,666 --> 01:59:58,916 "What's right, what's wrong?" "Who decides what's strong?" 1446 01:59:59,416 --> 02:00:01,416 "What's true, what's false?" "Who can really draw the line?" 1447 02:00:01,916 --> 02:00:03,916 "What's real, what's fake?" "No one holds the power to make..." 1448 02:00:04,416 --> 02:00:06,375 "Who's the saint, who's the sin?" "No one's there to judge within..." 1449 02:00:06,666 --> 02:00:11,416 "Split Personality" means having two different personalities within one person. 1450 02:00:12,375 --> 02:00:13,916 You are the host, and Yugandhar is the split. 1451 02:00:14,916 --> 02:00:20,166 You may never know what this split personality thinks or does. 1452 02:00:21,000 --> 02:00:25,166 After all that's happened, we can't just sit back without taking serious action against Abhi. 1453 02:00:29,166 --> 02:00:32,416 Soumya, your bravery is commendable. 1454 02:00:34,166 --> 02:00:36,416 My daughters have become your's fan now. 1455 02:00:37,875 --> 02:00:39,916 Keep it up, Soumya! You're an inspiration. 1456 02:00:40,166 --> 02:00:42,000 Thank you so much, sir! 1457 02:00:44,166 --> 02:00:45,416 Hail Soumya! 1458 02:00:45,916 --> 02:00:50,708 Our own girl fought bravely and solved a complicated case. 1459 02:00:51,208 --> 02:00:55,666 Let’s ask Psychologist Anjali about the case. 1460 02:00:55,916 --> 02:00:57,916 Soumya not only solved the case.. 1461 02:00:58,666 --> 02:01:01,166 But also helped Abhi recognize his inner Yugandhar. 1462 02:01:01,458 --> 02:01:04,916 How is Abhi doing, now? 1463 02:01:05,458 --> 02:01:09,916 Abhi is under our observation and cooperating with our treatment. 1464 02:01:10,416 --> 02:01:12,625 He will soon be back to normal. 1465 02:01:13,166 --> 02:01:18,166 Soumya proved that even though she is a girl, she is not less than anyone. 1466 02:01:18,416 --> 02:01:20,166 Hail Soumya! 1467 02:01:20,916 --> 02:01:21,916 Well done, my daughter. 1468 02:01:23,125 --> 02:01:23,666 Ouch! 1469 02:01:24,416 --> 02:01:25,666 Take a lesson from her bravery, you fool. 100205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.