Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000682 --> 00:00:03,000650
Бархат на котором наслаждение
1
00:00:03,000684 --> 00:00:05,000777
и недостатки человечества лежат
2
00:00:05,000819 --> 00:00:07,000946
как чернота, как ночь
3
00:00:07,000988 --> 00:00:11,000515
(Из древней священной вавилонской книги)
4
00:02:58,000258 --> 00:03:00,000226
Я симпатизирую ей.
5
00:03:00,000260 --> 00:03:03,000252
Воспоминания о любви никогда не должны стираться.
6
00:03:04,000498 --> 00:03:08,000298
Если бы она не посылала розу на могилу своего мужа,
как делает это каждое утро
7
00:03:08,000335 --> 00:03:12,000533
она почувствовала, что забывает его
всё больше и больше
8
00:03:50,000777 --> 00:03:53,000075
Заходи, Али.
9
00:04:36,000723 --> 00:04:38,000714
Сигарету.
10
00:04:57,000611 --> 00:04:59,000602
Мама!
11
00:05:12,000125 --> 00:05:13,000956
Лора приедет или нет?
12
00:05:13,000994 --> 00:05:16,000519
Ты убедила своего третьего мужа отпустить её?
13
00:05:16,000563 --> 00:05:18,000497
Он может доверять нам?
14
00:05:18,000531 --> 00:05:21,000466
- Конечно!
- Он делает ошибку.
15
00:05:21,000501 --> 00:05:24,000095
Она приезжает послезавтра.
Ты встретишь её.
16
00:05:24,000137 --> 00:05:26,000662
Выдели ей большую комнату
на втором этаже.
17
00:05:26,000706 --> 00:05:29,000903
На первом этаже разместим
Эммануэль и Карло.
18
00:05:29,000943 --> 00:05:31,000934
Таким образом, вся группа будет здесь.
19
00:05:31,000978 --> 00:05:34,000776
Завтра я скажу об этом старине Хэлу.
20
00:05:34,000814 --> 00:05:37,000578
Ты никогда не знаешь, но он может даже
устроить вечеринку для всех.
21
00:05:37,000617 --> 00:05:41,000747
Я готовлюсь встретить великолепную пару.
Эммануэль и Карло будут рады.
22
00:05:41,000788 --> 00:05:46,000020
А что относительно Али?
Ты же не бросишь его здесь, не так ли?
23
00:05:46,000059 --> 00:05:48,000050
Ты можешь пользоваться Али
в любое время, когда захочешь.
24
00:05:48,000094 --> 00:05:50,000028
Я найду себе другой материал.
25
00:07:14,000047 --> 00:07:16,000743
Не начинай этого снова, Эммануэль.
26
00:07:17,000917 --> 00:07:22,000547
Это закончится так же как и во все времена.
У неё есть комплекс - раздавать нищим деньги.
27
00:07:22,000589 --> 00:07:27,000458
Она разорвала бы свое платье на части
и раздала бы его клочки всем этим нищим.
28
00:07:27,000494 --> 00:07:32,000329
Хорошо, позвольте ей вытирать слезы этими обрывками.
Она замечательно выглядит обнаженной.
29
00:07:39,000973 --> 00:07:42,000669
Остановитесь. Остановитесь здесь.
Поедем, когда закончим съемку.
30
00:07:42,000709 --> 00:07:46,000543
- У вас что, солнечный удар?
- Не вмешивайся.
31
00:07:46,000579 --> 00:07:50,000345
- Вас не интересует то мертвое тело?
- Конечно.
32
00:07:50,000383 --> 00:07:52,000544
Это ужастно. В чем его привлекательность?
33
00:07:52,000585 --> 00:07:54,000348
Потише.
34
00:07:54,000754 --> 00:07:56,000949
Чего вы ждете? Пойдемте.
35
00:08:00,000994 --> 00:08:03,000087
Пойдем, поторопимся!
36
00:08:06,000766 --> 00:08:08,000290
Пошли же!
37
00:08:19,000078 --> 00:08:20,000841
Пошли без остановок.
38
00:08:20,000880 --> 00:08:23,000440
Давай! Не будь идиоткой.
Идем!
39
00:08:23,000483 --> 00:08:26,000350
Ближе. Как можно больше ближе.
40
00:08:26,000386 --> 00:08:29,000321
Здесь. Садись.
Садись, я сказал.
41
00:08:29,000355 --> 00:08:32,000552
Продолжим. Хорошо.
42
00:08:32,000592 --> 00:08:34,000219
Да, так!
43
00:08:34,000260 --> 00:08:36,000728
Смотри на меня! Смотри на меня.
44
00:08:36,000763 --> 00:08:39,000095
Оставайся так! Так!
45
00:08:39,000132 --> 00:08:41,000623
- Здесь воняет.
- Да, я знаю!
46
00:08:41,000668 --> 00:08:43,000863
Но это не имеет значения.
47
00:08:44,000804 --> 00:08:47,000534
Теперь, посмотрим. Сними шляпу,
позволь волосам ниспадать.
48
00:08:47,000574 --> 00:08:48,000973
Хорошо, так.
49
00:08:49,000008 --> 00:08:51,000306
Теперь согни ноги.
50
00:08:51,000344 --> 00:08:54,000939
Что, черт возьми, ты делаешь?
Не спи! Да, примерно так!
51
00:08:54,000981 --> 00:08:59,000008
Теперь нагни голову.
Нагни голову, я сказал.
52
00:08:59,000285 --> 00:09:01,000719
Согни её вот так. Давай!
53
00:09:01,000754 --> 00:09:05,000246
Опустись, прямо рядом с собакой.
Останься там.
54
00:09:05,000291 --> 00:09:09,000455
Ниже! Ниже! Еще ниже!
55
00:09:09,000495 --> 00:09:12,000623
Теперь разденься. Разденься!
56
00:09:13,000099 --> 00:09:15,000067
Чего ты ждешь?
57
00:09:15,000501 --> 00:09:18,000664
Придвинься, раздетая.
Сколько времени нужно ждать?
58
00:09:19,000772 --> 00:09:22,000969
Встань! Иди сюда. Продолжим, вставай.
59
00:09:23,000009 --> 00:09:24,000237
Иди туда!
60
00:09:24,000277 --> 00:09:29,000010
Теперь сделай мостик.
Делай мостик. Давай!
61
00:09:29,000048 --> 00:09:30,000982
Чего ты ждешь?
62
00:09:31,000017 --> 00:09:32,000484
Прогнись сильнее.
63
00:09:32,000518 --> 00:09:34,000884
Ты должна прогнуться как в поклоне.
64
00:09:36,000189 --> 00:09:38,000623
- Стой так.
- Нет!
65
00:09:41,000194 --> 00:09:43,000424
Стой так.
66
00:09:43,000463 --> 00:09:47,000422
Это хорошо, очень хорошо!
67
00:09:48,000468 --> 00:09:50,000993
Не сдавайся! Ты не должна сдаваться,
не взирая ни на что.
68
00:09:52,000572 --> 00:09:54,000437
Стой так!
69
00:09:55,000742 --> 00:09:58,000973
Что ты делаешь, ты - идиотка?
Почему ты двигаешься?
70
00:09:59,000012 --> 00:10:03,000711
Двигайся. Притворись, что ты танцуешь.
Да не как корова!
71
00:10:03,000750 --> 00:10:06,000048
Не будь такой сукой.
Двигайся.
72
00:10:06,000085 --> 00:10:08,000417
Давай, иди.
73
00:10:13,000960 --> 00:10:15,000518
Ты выглядишь действительно ошеломляюще.
74
00:10:18,000298 --> 00:10:21,000392
Красиво! Чудесно!
75
00:10:21,000434 --> 00:10:25,000165
Теперь посмотри на тех червей.
Смотри на червей.
76
00:10:28,000474 --> 00:10:31,000466
Они воняют! Я не могу больше делать это.
Что это означает?
77
00:10:31,000511 --> 00:10:34,000378
Конечно, это пахнет.
А ты что думала, что это десерт?
78
00:10:34,000414 --> 00:10:36,000746
Будь рядом с этим. Будь рядом.
79
00:10:38,000318 --> 00:10:42,000755
Хорошо. Ближе. Ближе! Ниже. Ниже!
80
00:10:42,000789 --> 00:10:45,000451
Слушай меня. Внимание!
81
00:10:45,000491 --> 00:10:49,000518
Представь, что ты находишься в постели с ним.
Понятно? В постели с ним!
82
00:10:49,000562 --> 00:10:53,000293
Теперь останься там. Не двигайся!
83
00:10:53,000333 --> 00:10:56,000860
Ты не должна двигаться!
Ты не должна двигаться!
84
00:10:56,000903 --> 00:10:59,000098
Теперь улыбнись. Улыбайся!
85
00:10:59,000138 --> 00:11:02,000369
- Я не могу выдержать это зловоние.
- Постарайся не ощущать его запах.
86
00:11:02,000408 --> 00:11:05,000536
Сконцентрируйся. Ты должна сконцентрироваться.
87
00:11:07,000613 --> 00:11:11,000014
ОК! Пойдем!
88
00:11:40,000613 --> 00:11:44,000344
Я думала, что мой третий муж
станет моим последним.
89
00:11:44,000384 --> 00:11:47,000979
Но это оказалось не так.
Он бросил меня.
90
00:11:48,000021 --> 00:11:51,000184
Он бросил меня после того,
как я посвятила ему всю свою жизнь.
91
00:11:51,000224 --> 00:11:53,000283
Он был просто эгоистичен.
92
00:11:55,000561 --> 00:11:58,000359
И он отстранил меня
от моей дочери Лоры.
93
00:11:59,000465 --> 00:12:02,000764
Маленькая Лора, которая скоро будет с нами.
94
00:12:04,000003 --> 00:12:07,000200
Я не видела её три года с тех пор
как мы вместе провели каникулы.
95
00:12:11,000711 --> 00:12:15,000272
Я была счастлива с мужчиной
подобным Эдварду.
96
00:12:15,000314 --> 00:12:17,000714
Грязный сукин сын.
97
00:12:17,000750 --> 00:12:19,000718
Почему ты бросил меня?
98
00:12:19,000752 --> 00:12:23,000813
Не сердитесь, мадам. Скоро будет
прекрасный праздник для всех.
99
00:12:25,000725 --> 00:12:28,000523
Антонио уже встал. Где он?
100
00:12:30,000696 --> 00:12:34,000655
Садовник сказал, что он пошел
в пустыню, чтобы медитировать там.
101
00:12:47,000013 --> 00:12:51,000313
Хозяин, когда вы возьмете нас
в Счастливую Долину
102
00:12:51,000350 --> 00:12:56,000014
места, где Вы обещали
показать нам сущность жизни?
103
00:13:28,000488 --> 00:13:32,000322
Мы прервали нашу поездку
для того, чтобы увидеть её.
104
00:13:32,000358 --> 00:13:34,000053
но теперь мы должны продолжить её с вами.
105
00:13:34,000994 --> 00:13:40,000193
Возьмите нас в долины, где как вы обещали
травы доставят наслаждение нашему духу.
106
00:13:42,000368 --> 00:13:44,000859
Трава растет свободно везде.
107
00:13:44,000904 --> 00:13:48,000169
Это ваша ошибка,
если Вы не знаете об этом.
108
00:13:48,000207 --> 00:13:51,000438
Возможно, в вас недостаточно веры.
109
00:13:51,000477 --> 00:13:54,000378
Пойдите туда, где я бросил ту горсть песка.
110
00:13:54,000413 --> 00:13:58,000247
Идите и не возвращайтесь
111
00:13:58,000284 --> 00:14:02,000914
пока вы не достигните места, где ветер
и солнце рассеяло этот песок.
112
00:14:44,000430 --> 00:14:47,000024
Почему Вы не остались со мной на всю ночь?
113
00:14:52,000572 --> 00:14:55,000871
Почему Вы покинули мою постель
поздней ночью подобно вору?
114
00:14:55,000908 --> 00:14:59,000173
Вы знаете, что я волнуюсь,
когда просыпаюсь одна.
115
00:14:59,000212 --> 00:15:02,000841
И почему Вы не потрудились
сказать мне, что поехали сюда?
116
00:15:02,000882 --> 00:15:07,000478
Почему я всегда должна узнавать
где вы от других людей?
117
00:15:08,000054 --> 00:15:10,000181
Я должен был поразмышлять.
118
00:15:12,000358 --> 00:15:16,000055
Я дала вам дом.
Я сделала вас королем в своем доме.
119
00:15:16,000095 --> 00:15:18,000393
И что дали мне Вы в ответ?
120
00:15:18,000431 --> 00:15:22,000458
Я всегда должна бегать, искать Вас,
следуя за вами везде.
121
00:15:22,000501 --> 00:15:26,000562
Почему Вы следуете за мной?
Почему Вы хотите искать меня?
122
00:15:26,000606 --> 00:15:28,000870
Я очень хорошо знаю, где я должен быть.
123
00:15:28,000908 --> 00:15:31,000706
Я знаю, где я могу быть в этом мире.
124
00:16:07,000079 --> 00:16:12,000244
Теперь, когда солнце высоко над горизонтом,
возьми мою жизненную силу.
125
00:16:12,000852 --> 00:16:16,000344
Дай нам удовлетворение,
которое приходит от великой звезды,
126
00:16:16,000389 --> 00:16:19,000825
потому что я её самый скромный отросток.
127
00:16:23,000129 --> 00:16:26,000292
Любовь - это дар Солнца.
128
00:16:26,000332 --> 00:16:28,000630
Всегда помни это.
129
00:16:28,000668 --> 00:16:32,000229
И это - единственный способ
вырасти с его силой.
130
00:16:34,000707 --> 00:16:36,000504
Это подарок Солнца.
131
00:16:37,000343 --> 00:16:40,000471
Свет который исходит от Солнца
132
00:16:40,000513 --> 00:16:44,000074
более благословенен,
чем роса всей земли.
133
00:17:13,000079 --> 00:17:15,000070
Это - дом.
134
00:17:18,000417 --> 00:17:22,000786
Я задаюсь вопросом, на что похожа моя комната.
Мне нравится обитать в самой маленькой.
135
00:17:35,000534 --> 00:17:37,000525
Кристал.
136
00:17:39,000538 --> 00:17:42,000701
Вы становитесь всё более
и более красивой со временем.
137
00:17:47,000346 --> 00:17:50,000281
- Эммануэль.
- Она очень красива.
138
00:18:01,000894 --> 00:18:04,000920
Самые хрупкие вещи
находятся в чемоданах.
139
00:18:04,000964 --> 00:18:08,000661
Зеркала и духи.
Пожалуйста, будьте осторожнее с ними.
140
00:18:08,000701 --> 00:18:12,000637
Эммануэль, это Антонио,
один из моих самых близких друзей.
141
00:18:12,000671 --> 00:18:16,000107
Антонио, это Эммануэль,
одна из самых известных моделей в мире.
142
00:18:16,000142 --> 00:18:18,000133
Я знаю.
143
00:18:32,000291 --> 00:18:35,000954
Это удивительно.
Маленькие ели в тропическом саду.
144
00:18:36,000595 --> 00:18:39,000996
Я привезла их из Англии, Эммануэль.
145
00:18:40,000032 --> 00:18:43,000092
Они напоминают мне о холодных зимах
в моей стране.
146
00:19:05,000257 --> 00:19:08,000556
Всегда помни, что
ты - мой раб, Али.
147
00:19:10,000196 --> 00:19:12,000687
Ведите себя потише.
148
00:19:14,000533 --> 00:19:16,000524
Здесь.
149
00:19:18,000304 --> 00:19:20,000772
Помни, ты мой раб.
150
00:19:47,000967 --> 00:19:52,000165
Али, иди туда и я покажу тебе
что-то прекрасное.
151
00:19:57,000943 --> 00:20:00,000935
Иди туда, на тот камень.
152
00:20:00,000980 --> 00:20:03,000915
Хорошо. Теперь сядь и смотри на меня.
153
00:20:08,000787 --> 00:20:11,000483
Повторяй за мной, ''Это не для меня''.
154
00:20:11,000524 --> 00:20:14,000015
Это не для меня.
155
00:20:14,000059 --> 00:20:17,000187
Это не для меня.
156
00:20:20,000266 --> 00:20:22,000530
- Повтори это.
- Это не для меня.
157
00:20:22,000568 --> 00:20:25,000628
Повтори это. "Это не для меня".
158
00:20:25,000671 --> 00:20:28,000162
"Не для меня".
159
00:20:28,000207 --> 00:20:31,000665
Давай, повтори это.
"Это не для меня!"
160
00:20:31,000710 --> 00:20:34,000543
- "Не для меня."
- Это не для меня.
161
00:20:34,000580 --> 00:20:40,000177
Повтори. "Это не для меня.
Это никогда не будет моим." Повтори это.
162
00:20:40,000219 --> 00:20:45,000156
Это никогда не будет моим.
Это никогда не будет моим.
163
00:20:47,000192 --> 00:20:49,000057
"Не для меня". Продолжай.
164
00:20:49,000094 --> 00:20:52,000222
Не для меня. Не для меня.
165
00:20:52,000264 --> 00:20:56,000132
"Это не для меня. Не для меня".
166
00:20:56,000168 --> 00:20:59,000399
Ты понимаешь? "Не для меня".
167
00:20:59,000438 --> 00:21:02,000930
Не для меня. Не для меня.
168
00:21:02,000975 --> 00:21:07,000036
Давай, скажи снова. "Не для меня."
169
00:21:07,000079 --> 00:21:09,000343
Не для меня. Не для меня.
170
00:21:09,000381 --> 00:21:12,000111
Теперь достаточно.
Я хочу немного музыки.
171
00:21:14,000553 --> 00:21:18,000250
- "Не для меня".
- Не для меня.
172
00:21:22,000394 --> 00:21:24,000362
Давай, повтори.
173
00:21:24,000396 --> 00:21:26,000660
- "Не для меня."
- Не для меня.
174
00:21:35,000374 --> 00:21:39,000708
Давай! Давай, ты что идиот.
Чего ты ждешь?
175
00:21:40,000779 --> 00:21:42,000974
Не для тебя, не для тебя...
176
00:21:49,000121 --> 00:21:50,000179
Давай!
177
00:21:50,000222 --> 00:21:52,000622
Не для тебя, не для тебя...
178
00:21:54,000560 --> 00:21:56,000960
Давай! Иди сюда!
179
00:21:56,000996 --> 00:21:59,000396
Не для тебя, не для тебя...
180
00:22:06,000338 --> 00:22:08,000602
Это бесполезно. Это не для тебя.
181
00:22:15,000848 --> 00:22:17,000611
НЕт!
182
00:22:56,000488 --> 00:23:00,000515
Посмотрите, Кристал. Разве это не красиво?
Хэл действительно поедет в город сегодня вечером.
183
00:23:00,000559 --> 00:23:05,000519
Возможно потому, что он знает, что вы хотите
представить его божественному Антонио.
184
00:23:05,000564 --> 00:23:09,000796
Не шумите.
Мы сделаем старине Хэлу сюрприз.
185
00:23:55,000414 --> 00:23:57,000814
Хэл, Вы замечательный человек.
186
00:24:02,000221 --> 00:24:05,000679
Такое чувство, что мы находимся в Ноевом ковчеге
после наводнения.
187
00:24:05,000724 --> 00:24:10,000058
Но я намного больше, чем Ной,
моя дорогая Кристел. Вы знаете это.
188
00:24:10,000095 --> 00:24:14,000395
Но этим вечером я предоставлю
мой чудесный ковчег в ваше распоряжение
189
00:24:14,000433 --> 00:24:16,000958
и в распоряжение ваших великолепных друзей.
190
00:24:18,000137 --> 00:24:21,000573
Для меня большое удовольствие
принять вас здесь.
191
00:24:22,000508 --> 00:24:25,000409
По-настоящему, мир тесен!
192
00:24:25,000444 --> 00:24:30,000609
Найти великого Хэла Бёрнса
в исламистской Африке.
193
00:24:30,000649 --> 00:24:33,000243
Это вам, моя дорогая!
194
00:24:33,000285 --> 00:24:37,000016
А это для вас.
195
00:24:38,000624 --> 00:24:41,000650
- Каково имя этого милого мальчика?
- Карло.
196
00:24:41,000693 --> 00:24:44,000287
Это для вас.
197
00:24:44,000329 --> 00:24:46,000797
Вы не можете себе представить
насколько вам здесь будет лучше.
198
00:24:46,000832 --> 00:24:50,000063
чем в пыльном, ветхом Голливуде.
199
00:24:50,000102 --> 00:24:53,000799
- Но я не вижу божественного Антонио.
- Он остался снаружи.
200
00:24:53,000839 --> 00:24:56,000603
Очень хорошо. Я пойду и встречусь с ним.
201
00:25:04,000082 --> 00:25:06,000744
Где вы, мой прекрасный герой...
202
00:25:09,000588 --> 00:25:12,000921
Не хотите ли Вы воздать бедному старику
свое уважение и любовь?
203
00:25:14,000793 --> 00:25:19,000492
Я могу дать Вам намного больше, чем любовь и
уважение, которые являются повседневной валютой.
204
00:25:19,000531 --> 00:25:24,000093
Я могу дать Вам чистые радости
видения и счастья.
205
00:25:25,000404 --> 00:25:26,000632
Стань на колени.
206
00:25:40,000052 --> 00:25:41,000883
Подойдите.
207
00:25:41,000920 --> 00:25:47,000688
Давайте все объединимся вместе восславив
истинно возвышенного Эроса.
208
00:25:47,000726 --> 00:25:50,000354
Нет душ вне цепей
209
00:25:50,000395 --> 00:25:54,000832
через которые проходят колебания бытия.
210
00:25:54,000867 --> 00:25:56,000858
Подойдите ближе.
211
00:25:56,000902 --> 00:26:00,000167
Эрос действительно возвышен.
212
00:26:00,000205 --> 00:26:02,000503
Слушайте маленького Хасана,
213
00:26:02,000541 --> 00:26:05,000510
нашу восхитительую арфу и цитру.
214
00:26:05,000544 --> 00:26:09,000275
Даже Орфей не мог петь так сладко.
215
00:26:11,000416 --> 00:26:14,000044
Предайтесь ему.
216
00:26:34,000239 --> 00:26:36,000230
А теперь, слушайте.
217
00:27:34,000533 --> 00:27:36,000433
Есть только любовь.
218
00:30:30,000876 --> 00:30:31,000774
Мы здесь.
219
00:30:31,000810 --> 00:30:34,000301
Я делаю ставку на Ваше ужасное сердце,
а, Лора?
220
00:30:34,000346 --> 00:30:35,000813
Да, конечно.
221
00:30:42,000754 --> 00:30:46,000656
Почему вы не берете ее багаж
вместо того, чтобы стоять здесь как столб?
222
00:30:47,000526 --> 00:30:49,000426
Спасибо, Али. Доброе утро.
223
00:30:50,000061 --> 00:30:55,000727
Будьте осторожны с деревянной коробкой.
В ней есть очень хрупкие предметы.
224
00:30:55,000767 --> 00:30:58,000497
Он понимает английский язык, не так ли?
225
00:30:58,000537 --> 00:31:00,000300
Почему он смотрит на меня так?
226
00:31:00,000338 --> 00:31:03,000535
Али ничего не понимает,
только по-английски и по-арабски.
227
00:31:03,000575 --> 00:31:07,000375
Если nы хочешь знать, почему он так смотрит
на тебя, то сама спроси его об этом.
228
00:31:16,000721 --> 00:31:18,000814
Вуаля.
229
00:31:25,000964 --> 00:31:27,000955
Дорогая.
230
00:31:35,000674 --> 00:31:38,000006
Возможно, ,будет лучше
если я оставляю вас одних.
231
00:31:38,000043 --> 00:31:41,000979
Мама и её любимая дочь.
232
00:31:42,000013 --> 00:31:45,000449
Дорогая. У меня маска на лице.
233
00:31:45,000483 --> 00:31:48,000384
Твоя мать доставляет неприятности, даже
только когда говорит: - "Привет!"
234
00:31:48,000420 --> 00:31:52,000151
Я оставила свою отметку на тебе.
Это мой крем против морщин.
235
00:31:52,000190 --> 00:31:56,000149
У тебя нет морщин, мама.
Ты так же молода и привлекательна как всегда.
236
00:31:57,000128 --> 00:32:01,000224
Но ты изменилась.
Я не знаю почему, но ты изменилась.
237
00:32:02,000534 --> 00:32:06,000800
Магда изменилась тоже.
Я не узнаю её.
238
00:32:06,000838 --> 00:32:10,000365
К сожалению, время течет для всех одинаково.
239
00:32:10,000408 --> 00:32:14,000936
Какие новости ты привезла о своем отце
- мистере Эдварде О'Конноре?
240
00:32:14,000980 --> 00:32:17,000949
Ничего. С ним всё хорошо, он работает.
241
00:32:17,000983 --> 00:32:21,000043
Что он говорил обо мне?
Он, должно быть, попросил, чтобы ты сказала мне привет.
242
00:32:21,000086 --> 00:32:24,000078
НЕт, он так не сделал.
Но давай не говорить о нём.
243
00:32:24,000122 --> 00:32:26,000056
Я приехала сюда для тебя.
244
00:32:31,000162 --> 00:32:34,000256
Кто эти странные люди,
которых я видела в саду?
245
00:32:34,000299 --> 00:32:36,000961
Я предпочла бы,
чтобы ты была здесь одна.
246
00:32:37,000002 --> 00:32:40,000802
Они - гости, которые
приезжают сюда каждый год.
247
00:32:40,000839 --> 00:32:44,000240
Старые друзья. Прекрасные люди.
248
00:32:44,000276 --> 00:32:47,000040
А что за странный парень,
который оделся как араб?
249
00:32:48,000380 --> 00:32:51,000474
Этот парень очень талантлив.
У него по-настоящему пытливый ум.
250
00:32:51,000516 --> 00:32:55,000509
Он может быть даже гений.
Тебе он тоже понравится, ты увидишь.
251
00:32:55,000553 --> 00:32:57,000544
Может быть. Но сейчас я очень устала.
252
00:32:58,000290 --> 00:33:02,000590
Я хотела бы спать по-соседству с тобой,
как когда-то мы спали в одной постели..
253
00:33:02,000627 --> 00:33:04,000686
Как ты пожелаешь!
254
00:33:06,000431 --> 00:33:10,000800
Твои волосы! Они были так красивы.
255
00:33:10,000835 --> 00:33:13,000201
Женщина без волос - не настоящая женщина.
256
00:33:13,000238 --> 00:33:17,000732
Почему? В наши дни парни имеют длинные волосы.
Я ощущаю себя не меньшей женщиной из-за длины волос.
257
00:33:17,000776 --> 00:33:19,000767
Жму твою руку.
258
00:33:38,000296 --> 00:33:40,000287
Вот.
259
00:33:41,000333 --> 00:33:43,000324
Я сделала тебя.
260
00:33:43,000368 --> 00:33:46,000360
Это тело, эту грудь.
261
00:33:46,000404 --> 00:33:49,000339
Ты будешь здесь в этой комнате после меня.
Я не хочу здесь быть после твоего отца.
262
00:33:49,000374 --> 00:33:51,000433
Всё, что ты получила от него это твоё имя.
263
00:33:51,000476 --> 00:33:55,000606
Имя - ничто. Это только ложь.
Так ты можешь сказать другую ложь.
264
00:33:56,000348 --> 00:34:01,000479
Я люблю папу, ты знаешь это.
Пожалуйста, не говори мне плохо о нем.
265
00:34:02,000320 --> 00:34:05,000118
- Я нужен тебе.
- Нет.
266
00:34:48,000366 --> 00:34:51,000426
Мама хочет, чтобы ты завтра взял
с собой в пустыню Эммануэль и Карло.
267
00:34:51,000469 --> 00:34:53,000061
Хорошо.
268
00:34:53,000104 --> 00:34:56,000437
- Что ты делаешь?
- Ты не видишь? Я работаю.
269
00:35:08,000486 --> 00:35:11,000387
Али, сними мой пояс и трусики.
270
00:35:30,000875 --> 00:35:32,000866
Дай мне пояс.
271
00:35:34,000913 --> 00:35:37,000404
Теперь подними мою рубашку.
272
00:36:13,000451 --> 00:36:16,000284
Больше. Больше.
273
00:36:36,000474 --> 00:36:38,000271
Поди прочь!
274
00:36:38,000309 --> 00:36:41,000176
Ты не можешь даже возбудить нимфоманку.
275
00:36:54,000592 --> 00:36:57,000925
Давайте поедем туда.
Я хочу взглянуть.
276
00:36:57,000962 --> 00:37:00,000453
Вон туда, мой друг! Вон туда!
277
00:37:31,000062 --> 00:37:33,000724
Это не очень красивый вид, люди.
278
00:37:34,000332 --> 00:37:38,000359
Мой Бог. Это были кочевники?
279
00:37:38,000403 --> 00:37:40,000769
Они напали на караван?
280
00:37:50,000348 --> 00:37:52,000839
Ты думаешь мы в опасности?
281
00:37:52,000884 --> 00:37:56,000183
Люди, которые сделали это
могут вернуться?
282
00:37:57,000722 --> 00:37:58,000814
Ну?
283
00:38:02,000894 --> 00:38:05,000522
Никто не собирается хоронить
этих бедных людей?
284
00:38:06,000097 --> 00:38:08,000224
Они позволят останкам гнить здесь на солнце?
285
00:38:08,000967 --> 00:38:11,000265
Пустыня очень большая.
286
00:38:12,000337 --> 00:38:15,000670
По этой дороге сюда никто не ездит.
287
00:38:15,000707 --> 00:38:19,000507
Это известное шоссе 90.
Сюда невозможно добраться без проводника.
288
00:38:19,000544 --> 00:38:21,000569
Пойдем, Эммануэль!
289
00:39:16,000801 --> 00:39:19,000599
Смешно.
290
00:39:19,000637 --> 00:39:21,000195
Очень хорошо.
291
00:39:21,000239 --> 00:39:22,000831
Теперь подвиньтесь сюда.
292
00:39:22,000874 --> 00:39:24,000637
Тут.
293
00:39:24,000676 --> 00:39:26,000371
Жизнь и смерть.
294
00:39:27,000345 --> 00:39:29,000108
Фотографии заставят людей думать.
295
00:39:29,000147 --> 00:39:31,000172
Разве ты не согласна, Лора?
296
00:39:31,000215 --> 00:39:33,000206
Опуститесь немного ниже.
297
00:39:36,000554 --> 00:39:39,000614
- Когда мы поедем?
- Не будьте язвой.
298
00:39:44,000862 --> 00:39:48,000457
- Я хочу уехать.
- Это поучительно.
299
00:39:48,000499 --> 00:39:51,000696
Это делает тебя счастливее - быть живой.
Разве ты не согласна?
300
00:39:51,000736 --> 00:39:54,000170
Отвращение поучительно.
301
00:39:54,000205 --> 00:39:57,000402
- Все, достаточно.
- Вы должны быть рады оставаться живыми.
302
00:40:43,000387 --> 00:40:46,000083
Идите туда!
303
00:40:46,000124 --> 00:40:48,000718
Идите, поторопитесь.
304
00:40:48,000760 --> 00:40:50,000660
Хорошо! Довольно.
305
00:40:50,000695 --> 00:40:52,000162
Замрите!
306
00:40:52,000196 --> 00:40:54,000858
Вы должны выглядеть более оживленно.
Более живой!
307
00:40:56,000601 --> 00:40:59,000399
Вы олицетворяете жизнь. Вы понимаете?
308
00:40:59,000437 --> 00:41:02,000463
Посреди сотен
мертвых людей Вы - жизнь.
309
00:41:02,000507 --> 00:41:04,000873
Не выглядите таким образом,
что вы испытываете отвращение. Улыбка.
310
00:41:04,000909 --> 00:41:06,000900
Я не могу больше делать это.
311
00:41:06,000944 --> 00:41:09,000276
Придвиньтесь. Только немного.
312
00:41:10,000748 --> 00:41:14,000445
Подождите. Наденьте эту рубашку.
Снимите ваше платье. Давайте.
313
00:41:14,000485 --> 00:41:17,000283
Мы сделаем незабываемые фото.
314
00:41:17,000321 --> 00:41:21,000223
Хороши, Давайте, встаньте.
315
00:41:21,000259 --> 00:41:23,000659
Встаньте. Именно так. Отлично!
316
00:41:23,000694 --> 00:41:25,000889
Теперь сделаем позу.
317
00:41:26,000931 --> 00:41:29,000798
Хорошо, давайте попытаемся.
318
00:41:29,000834 --> 00:41:32,000997
Вот так. Стойте так.
319
00:41:33,000805 --> 00:41:36,000535
Замрите! Замрите!!
320
00:41:38,000342 --> 00:41:41,000243
- Что случилось?
- Лора, я сейчас упаду в обморок.
321
00:41:41,000279 --> 00:41:43,000770
Хорошо. Замрите!
322
00:41:43,000815 --> 00:41:47,000478
Стойте так. Не двигайтесь. Прекрасно!
323
00:41:47,000518 --> 00:41:50,000043
Нет! Иди к черту!
324
00:41:50,000087 --> 00:41:52,000783
- Ты сумашедший?
- Да!
325
00:41:54,000625 --> 00:41:57,000719
Здесь. Держитесь за него
и не отпускайте.
326
00:42:00,000231 --> 00:42:03,000291
Эммануэль! Эммануэль, иди сюда!
327
00:42:04,000335 --> 00:42:09,000170
Эммануэль. Давайте, не будьте глупы.
Не тратьте впустую мое время.
328
00:42:09,000207 --> 00:42:10,000970
Ты ублюдок!
329
00:42:11,000509 --> 00:42:14,000740
- Лора, тоже идите сюда.
- Вы ползете!
330
00:42:14,000779 --> 00:42:18,000078
- Пошел ты знаешь куда!
- Сукин сын!
331
00:42:18,000115 --> 00:42:21,000346
Будьте хорошей девочкой, Эммануэль.
Ну, давайте сделаем это.
332
00:42:21,000385 --> 00:42:23,000717
Вставайте. Давайте закончим это.
333
00:42:23,000754 --> 00:42:26,000985
Я прошу прощения. Чего Вы хотите?
334
00:42:27,000024 --> 00:42:30,000721
Вся эта суета из-за нескольких мертвых арабов.
335
00:42:30,000761 --> 00:42:34,000390
- Ты - сукин сын!
- Стойте!
336
00:42:34,000432 --> 00:42:38,000528
Я знаю, что Вы хотите
и теперь я собираюсь дать это Вам.
337
00:42:38,000569 --> 00:42:40,000867
Успокойтесь!
338
00:42:47,000044 --> 00:42:50,000480
Сука. Вы - просто сука.
339
00:42:50,000514 --> 00:42:55,000577
Вам же нужен хороший просмотр, не так ли?
Разве Вам не надо это? Так или нет?
340
00:42:55,000620 --> 00:42:59,000147
Хорошо, не волнуйтесь.
Я дам вам это сейчас.
341
00:42:59,000190 --> 00:43:01,000420
Сейчас я дам это тебе!
342
00:43:01,000792 --> 00:43:05,000228
Давай, обнажи свои ноги!
343
00:43:05,000263 --> 00:43:09,000131
Открой их!
344
00:43:09,000166 --> 00:43:11,000396
Давай, ты сука.
345
00:43:11,000903 --> 00:43:14,000030
Ты гадкая сука.
346
00:43:14,000071 --> 00:43:17,000404
Давай! Это то, что ты хотела,
разве не так?
347
00:43:17,000441 --> 00:43:22,000743
Разве ты не этого хотела?
Давай, тогда бери это! На!
348
00:43:22,000780 --> 00:43:26,000910
Вот тебе еще раз! Получи! Получи!
349
00:43:29,000654 --> 00:43:31,000645
Получи!
350
00:43:32,000890 --> 00:43:38,000192
- Получай! Получай!
- Оставь меня!
351
00:43:52,000076 --> 00:43:55,000910
Получай! Получи, сука!
352
00:45:27,000605 --> 00:45:29,000903
Мы здесь.
353
00:45:29,000940 --> 00:45:33,000740
- Что случилось?
- Получила и заткнись.
354
00:45:33,000778 --> 00:45:36,000076
Ты сможешь мне помочь, Лора?
355
00:46:12,000249 --> 00:46:14,000240
Двигаем туда. К середине.
356
00:46:14,000285 --> 00:46:18,000984
Двинули на место съемки. Пошли!
357
00:46:19,000657 --> 00:46:21,000955
Поспешите. Встаньте там. Поторопитесь.
358
00:46:21,000992 --> 00:46:25,000223
Давайте, к месту съемок. Поспешим.
359
00:46:25,000262 --> 00:46:26,000854
Я не хочу идти туда. Там воняет.
360
00:46:26,000897 --> 00:46:30,000298
Конечно воняет.
Эта насыпь из дерьма.
361
00:46:30,000334 --> 00:46:33,000565
Хорошо. Идите туда.
362
00:46:33,000604 --> 00:46:36,000835
Хорошо. Станьте справа от центра.
363
00:46:36,000874 --> 00:46:40,000275
Хорошо. Теперь улыбнитесь.
364
00:46:40,000311 --> 00:46:42,000370
Хорошо!
365
00:46:42,000413 --> 00:46:47,000646
Улыбка! Не двигайтесь. Очень хорошо.
366
00:46:47,000685 --> 00:46:50,000654
- Займите позицию. Продолжим.
- Я не могу. Это отвратительно.
367
00:46:50,000688 --> 00:46:52,000713
Не начинайте заново. Стойте там.
368
00:46:52,000756 --> 00:46:54,000087
Подождите, я прослежу!
369
00:46:54,000125 --> 00:46:57,000185
Давайте, двигайтесь на этом дерьме.
370
00:46:57,000228 --> 00:47:01,000460
Давайте, правильно.
Хорошо. Именно так.
371
00:47:02,000433 --> 00:47:04,000799
Эммануэль, замрите! Замрите!
372
00:47:04,000835 --> 00:47:07,000633
Так! Хорошая девочка! Очень хорошо!
373
00:47:09,000006 --> 00:47:10,000837
Замрите, я сказал.
374
00:47:10,000875 --> 00:47:13,000537
Хорошо. Чудесно. Не двигайтесь.
375
00:47:13,000577 --> 00:47:15,000977
Замрите. Замрите.
376
00:47:16,000013 --> 00:47:18,000880
Хорошо.
377
00:47:18,000916 --> 00:47:22,000352
Теперь мы сделаем по-другому.
378
00:47:24,000989 --> 00:47:28,000152
- В чем дело?
- Пожалуйста, Карло...
379
00:47:28,000192 --> 00:47:31,000525
- Не поднимайте шум. Просто еще немного.
- Этого достаточно, Карло.
380
00:47:31,000562 --> 00:47:33,000621
Еще один кадр.
Я собираюсь закончить фильм.
381
00:47:33,000664 --> 00:47:35,000325
- Нет.
- Оставайтесь здесь.
382
00:47:35,000366 --> 00:47:38,000130
Эммануэль, куда вы уходите?
383
00:47:39,000436 --> 00:47:41,000802
Возвращайтесь обратно.
384
00:47:41,000839 --> 00:47:44,000273
Вернитесь на то дерьмо.
385
00:47:46,000777 --> 00:47:51,000373
Эммануэль, Вы должны повиноваться мне.
Идите обратно. Вы понимаете?
386
00:47:51,000415 --> 00:47:54,000873
Вы должны вернуться
к той куче дерьма. Вы понимаете?
387
00:47:55,000486 --> 00:47:56,000851
Идите назад.
388
00:47:56,000887 --> 00:48:00,000448
Я сделал Вас, но я могу и уничтожить Вас.
Вы только часть меня.
389
00:48:00,000491 --> 00:48:01,000515
Иди к черту!
390
00:48:01,000559 --> 00:48:03,000493
- Вернитесь!
- Оставьте меня.
391
00:48:03,000527 --> 00:48:05,000461
Давай, сука, возвращайся!
392
00:48:05,000963 --> 00:48:08,000124
Возвращайся! Что ты творишь?
393
00:48:09,000533 --> 00:48:12,000263
Проклятые суки!
Ну, и куда вы поехали?
394
00:48:12,000303 --> 00:48:15,000466
Вернитесь! Ты заплатишь мне за это, Лора!
395
00:48:15,000506 --> 00:48:19,000169
Проклятые суки! Суки!
396
00:48:21,000412 --> 00:48:23,000471
Я давно знаю Карло.
397
00:48:23,000514 --> 00:48:26,000972
Но было бы то же самое и с другими фотографами,
которые делают подобную работу.
398
00:48:27,000551 --> 00:48:31,000544
Иногда я боюсь, что я
больше не женщина,
399
00:48:31,000589 --> 00:48:35,000218
а просто вешалка для оборудования
и это становится всё более смешным
400
00:48:35,000259 --> 00:48:37,000727
и всё более сложным.
401
00:48:40,000097 --> 00:48:44,000227
Какой прекрасный запах!
Я думаю, что это - рыжий ладан.
402
00:48:44,000768 --> 00:48:47,000828
Это определенно не заставит тебя
чувствовать себя больной.
403
00:48:49,000607 --> 00:48:53,000304
Мы оставили Карло
посреди пустыни без машины.
404
00:48:53,000344 --> 00:48:55,000938
- Как он доберется домой.
- Не думай об этом.
405
00:48:55,000980 --> 00:48:58,000107
Он выкрутится так или иначе.
406
00:48:58,000148 --> 00:49:02,000209
Ты должна забыть о нем
и больше не бояться его.
407
00:49:02,000753 --> 00:49:05,000483
Но, может быть, тебе трудно будет это сделать?
408
00:49:14,000765 --> 00:49:18,000428
Эй! Когда мы попадем домой?
409
00:49:19,000436 --> 00:49:21,000870
Мы забрались гораздо дальше пока ехали?
410
00:49:21,000905 --> 00:49:25,000102
"Иншаллах" - я тоже так думаю.
411
00:49:25,000142 --> 00:49:27,000133
Продолжим.
412
00:51:48,000719 --> 00:51:50,000710
Спасибо.
413
00:54:46,000763 --> 00:54:49,000596
Я никогда не видела ничего
более красивого в своей жизни.
414
00:54:51,000868 --> 00:54:54,000393
Это похоже на лунный пейзаж.
415
00:54:58,000508 --> 00:55:00,000806
Как тебе красотка Эммануэль?
416
00:55:01,000745 --> 00:55:04,000942
У неё ужасная мигрень.
417
00:55:04,000982 --> 00:55:07,000382
Это не служит оправданием.
418
00:55:07,000417 --> 00:55:10,000875
Вы кажетесь задумчивым. Я ошибаюсь
или у вас действительно есть проблемы?
419
00:55:10,000921 --> 00:55:12,000912
Что вы пытаетесь мне вменить?
420
00:55:12,000956 --> 00:55:16,000551
Я просто утомлен и к тому же
сломался один из объективов моей камеры.
421
00:55:17,000995 --> 00:55:20,000657
Я чувствую себя подобно слепому.
422
00:55:20,000697 --> 00:55:25,000031
- Вы должны стать пациентом, Карло.
- Да, я знаю.
423
00:55:31,000975 --> 00:55:35,000035
А ты? Что ты можешь видеть?
424
00:55:35,000078 --> 00:55:36,000568
Я вижу всё.
425
00:55:36,000613 --> 00:55:40,000743
Я вижу живых и мертвых
с прошлых и настоящих веков.
426
00:55:42,000486 --> 00:55:46,000081
Их процессию идущих к храмам
427
00:55:46,000123 --> 00:55:48,000683
и большую лодку на реке.
428
00:56:00,000070 --> 00:56:03,000164
Смотрите! Вади Сабоа.
429
00:56:04,000074 --> 00:56:06,000508
Затонувший Храм.
430
00:56:08,000578 --> 00:56:11,000103
Пойдем и посетим Храм.
431
00:56:11,000148 --> 00:56:15,000050
Я собираюсь пойти в свою каюту отдохнуть.
Слишком жарко.
432
00:56:15,000085 --> 00:56:17,000383
Я собираюсь остаться здесь на палубе.
433
00:56:17,000421 --> 00:56:20,000185
Пожалуйста, принесите мне что-нибудь выпить.
434
00:56:20,000223 --> 00:56:24,000125
Для меня храмы
даже более красивы издалека.
435
00:56:24,000161 --> 00:56:28,000791
Действительно жарко сегодня, не так ли?
Я остаюсь здесь. Что относительно Вас?
436
00:56:28,000832 --> 00:56:32,000893
Я думаю, у меня есть нечто,
что поможет Вам. Подождите минутку.
437
00:56:32,000936 --> 00:56:35,000461
- Замер.
- Хорошо!
438
00:56:36,000740 --> 00:56:40,000437
Это охладит вас.
Доставит прохладу всем вам.
439
00:56:40,000477 --> 00:56:42,000069
Это чудесно!
440
00:56:42,000112 --> 00:56:43,000841
- Вам нравится?
Это чудесно!
441
00:56:43,000880 --> 00:56:47,000372
- Вы хотите еще немного?
- Это намного лучше, чем даже искупаться.
442
00:56:47,000417 --> 00:56:49,000317
- Вы почувствовали себя лучше?
- Да!
443
00:56:49,000352 --> 00:56:50,000614
Это хорошо.
444
00:56:50,000654 --> 00:56:52,000144
- Карло?
- Да?
445
00:56:52,000189 --> 00:56:54,000919
Если Эммануэль не возражает
Вы возьмете меня с собой посмотреть храм?
446
00:56:54,000958 --> 00:56:57,000051
Хорошо. Эммануэль не будет возражать.
447
00:56:57,000094 --> 00:56:59,000460
Спустите спасательную лодку
на воду. Поторопитесь.
448
00:57:19,000683 --> 00:57:23,000881
Что Вы думаете обо мне?
Я на самом деле не так красива как она?
449
00:57:23,000920 --> 00:57:25,000911
Более красива.
450
00:57:30,000293 --> 00:57:32,000284
И вы знаете это.
451
00:57:32,000329 --> 00:57:35,000321
Я не знаю себя.
Но я знаю Вас очень хорошо.
452
00:57:35,000365 --> 00:57:37,000196
Что вы знаете обо мне?
453
00:57:37,000234 --> 00:57:40,000829
Я знаю всё о вас и об Эммануэль.
454
00:57:40,000871 --> 00:57:44,000329
- Что Вы хотите от нее?
- Я ничего не хочу от Эммануэль.
455
00:57:44,000374 --> 00:57:48,000071
- Не теперь и не в будущем.
- Но Вы пытались.
456
00:57:48,000111 --> 00:57:52,000878
Что произошло между вами двумя, когда
вы оставили меня в той проклятой пустыне?
457
00:57:52,000916 --> 00:57:56,000750
Это имеет значение для Вас?
Вы всегда были сильным человеком.
458
00:57:57,000988 --> 00:58:00,000218
Контакт, принцесса.
459
00:58:00,000257 --> 00:58:03,000283
Давайте взглянем изнутри.
И расскажите мне, что Вы думаете.
460
00:58:03,000326 --> 00:58:07,000126
Я думаю, что Вы абсолютно бесполезны.
461
00:58:08,000498 --> 00:58:12,000332
Я доказал бы вашу неправоту,
если у меня была моя камера здесь.
462
00:58:12,000369 --> 00:58:14,000735
Что бы вы сделали?
463
00:58:14,000771 --> 00:58:18,000172
Камера - это мои глаза, мой нос
и мой член.
464
00:58:18,000208 --> 00:58:20,000972
Думаете, что это не доказывает
Вашу бесполезность?
465
00:58:21,000011 --> 00:58:23,000912
Дайте мне мою камеру и я покажу вам
бесполезен я или нет.
466
00:58:23,000947 --> 00:58:26,000507
Я смог бы сделать такие замечательные фотографии
в месте подобном этому.
467
00:58:26,000550 --> 00:58:29,000451
Я мог вернуть дни славы
Фараонов обратно к жизни.
468
00:58:29,000486 --> 00:58:31,000920
Для меня камера - фаллический символ.
469
00:58:31,000955 --> 00:58:37,000450
Это - бесстыжий глаз, который видит как
вы занимаетесь любовью и с кем вы делаете это.
470
00:58:37,000494 --> 00:58:40,000725
Все, что вы можете сделать это смеяться.
Вы хотите знать, что я думаю о Вас?
471
00:58:40,000764 --> 00:58:43,000699
Я думаю, что Вы - просто идиотка.
472
00:58:43,000733 --> 00:58:46,000702
Подождите. Вернитесь!
473
00:58:46,000736 --> 00:58:49,000432
Не будьте глупы. Я хочу поговорить с вами.
474
00:58:49,000472 --> 00:58:51,000099
- Идите сюда.
- Тук-тук!
475
00:58:51,000141 --> 00:58:53,000200
Что означают ваши глупые слова "тук-тук"?
476
00:58:53,000243 --> 00:58:55,000177
Прекратите дурачиться.
477
00:58:55,000212 --> 00:58:57,000942
Идите сюда. Идите сюда.
478
00:58:58,000915 --> 00:59:02,000612
Все, что Вы можете делать,это смеяться.
Вы действительно - идиотка.
479
00:59:02,000652 --> 00:59:05,000450
Идите сюда.
Не заставляйте меня терять терпение.
480
00:59:05,000488 --> 00:59:07,000649
- Идите сюда.
- Дайте мне пройти!
481
00:59:07,000691 --> 00:59:09,000488
Идиотка! Идите сюда!
482
00:59:09,000526 --> 00:59:13,000519
Вы думаете, что целый мир валяется
в ваших ногах, не так ли?
483
00:59:13,000563 --> 00:59:16,000555
Но нет никого у ваших ног.
Вы - просто глупая девчонка.
484
00:59:16,000600 --> 00:59:17,000692
Оставьте меня!
485
00:59:17,000734 --> 00:59:21,000192
Вы - просто глупая девчонка, которая думает,
что может судить других людей.
486
00:59:21,000238 --> 00:59:23,000968
Что Вы хотите судить?
Что Вы знаете о жизни?
487
00:59:24,000007 --> 00:59:27,000443
- Вы ничего не понимаете. Получили?
- Вы - никто.
488
00:59:27,000477 --> 00:59:30,000844
Вы больше не говорите ''Клик''.
Почему?
489
00:59:32,000682 --> 00:59:38,000211
Идите сюда. Где Ваше проклятое
самомнение? Оно покинуло вас?
490
00:59:38,000255 --> 00:59:42,000282
Уходите, принцесса, возвращайтесь к своей матери
и её проповеднику.
491
00:59:42,000325 --> 00:59:45,000761
Вы никто. Вы никто! Вы никто!
492
00:59:51,000768 --> 00:59:53,000963
Посмотрите. Там кочевники.
493
00:59:54,000004 --> 00:59:57,000303
У них нет дома или родины.
494
00:59:57,000340 --> 00:59:59,000865
Можно я взгляну, Карло?
495
01:00:04,000447 --> 01:00:05,000778
Спасибо.
496
01:00:08,000485 --> 01:00:10,000851
Они не кажутся очень отличающимися от нас.
497
01:00:11,000821 --> 01:00:16,000383
Это - Фила, один из самых красивых
храмов древнего Египта.
498
01:00:16,000426 --> 01:00:21,000193
Самым красивым является Абу-Симбел.
Вот почему мы хотим увидеть его, наконец.
499
01:00:22,000332 --> 01:00:24,000596
Я хотела бы сойти и увидеть его.
500
01:00:24,000634 --> 01:00:28,000434
Но где остальные? Даже Антонио
кажется, исчез.
501
01:00:28,000471 --> 01:00:31,000872
Вы не получите их.
Это - корабль-призрак.
502
01:00:34,000377 --> 01:00:36,000368
Хэл, Вы идете с нами, не так ли?
503
01:00:36,000413 --> 01:00:39,000109
Вы не позволите же двум девушкам
причаливать одним.
504
01:00:39,000149 --> 01:00:43,000415
Конечно, вы можете рассчитывать на меня.
Жизнь - мечта.
505
01:00:43,000453 --> 01:00:44,000545
Жизнь - мечта.
506
01:00:44,000587 --> 01:00:49,000286
И мы сами сделаны
из того же самого материала, что и мечты.
507
01:00:49,000326 --> 01:00:53,000126
Конечно. И Колдерин среди нас.
508
01:01:04,000441 --> 01:01:07,000001
Царство тайн.
509
01:01:10,000580 --> 01:01:15,000108
Мы входим в царство тайн.
510
01:01:15,000151 --> 01:01:17,000915
Царство смерти.
511
01:01:17,000954 --> 01:01:21,000219
Для египтян это была такая же вещь,
512
01:01:21,000257 --> 01:01:25,000523
как Сантасанторо в наших церквях.
513
01:01:32,000802 --> 01:01:37,000136
Лора, если я натолкнусь на мускулистого
речного бога, я свистну тебе.
514
01:02:30,000460 --> 01:02:35,000591
Почему это удивительно,
это вас изумляет?
515
01:02:35,000632 --> 01:02:42,000765
Я все еще волнуюсь о
страхе пробуждения...
516
01:02:45,000175 --> 01:02:49,000612
и нахожу себя снова
в моей тюрьме.
517
01:02:49,000646 --> 01:02:54,000811
И даже если этого не случится,
все, в чем я нуждаюсь, является знаком...
518
01:02:54,000851 --> 01:02:56,000842
Магда!
519
01:03:05,000261 --> 01:03:07,000252
Магда!
520
01:03:41,000097 --> 01:03:43,000793
Магда.
521
01:04:06,000356 --> 01:04:10,000884
Они - кочевники. Они не видели женщин на протяжении
многих недель. И даже месяцев.
522
01:04:10,000927 --> 01:04:14,000419
Идите, идите сюда.
Это чудесно.
523
01:04:14,000931 --> 01:04:16,000592
Идемте, поспешите.
524
01:04:27,000744 --> 01:04:31,000236
Они уехали и даже не сказали
спасибо. Крестьяне.
525
01:04:39,000389 --> 01:04:42,000552
Здесь был бассейн при храме.
526
01:04:42,000592 --> 01:04:45,000618
Возможно, они использовали его таким образом.
527
01:04:47,000030 --> 01:04:51,000194
Жертвовать девственниц речному богу.
Тех, которые не были девственницами.
528
01:04:51,000234 --> 01:04:53,000896
Они царапали и кусали меня.
529
01:04:53,000937 --> 01:04:56,000929
Удачно, что ты появилась.
530
01:04:56,000973 --> 01:05:00,000340
Разве ты не потрясена, Лора?
531
01:05:00,000376 --> 01:05:02,000776
- Тебе здесь понравилось?
- Что ты имеешь в виду?
532
01:05:02,000812 --> 01:05:06,000145
- У тебя был оргазм?
- Нет.
533
01:05:06,000182 --> 01:05:08,000013
Ты никогда не имеешь один, не так ли?
534
01:05:08,000051 --> 01:05:10,000713
Нет, я не знаю, но что тебе за дело?
535
01:05:10,000753 --> 01:05:12,000880
Я делаю то, что я хочу, и я наслаждаюсь этим.
536
01:05:12,000922 --> 01:05:14,000480
Так или иначе это - мой бизнес.
537
01:05:14,000524 --> 01:05:18,000358
Мне нет даже 20 лет, и ты хочешь услышать от меня,
сколько мужчин в меня было.
538
01:05:18,000394 --> 01:05:20,000521
- Нет.
- Слушай меня.
539
01:05:20,000563 --> 01:05:22,000963
Ты знаешь лучше, чем я?
540
01:05:22,000999 --> 01:05:25,000866
Нет, если ты не получаешь удовольствия.
541
01:05:53,000529 --> 01:05:57,000192
Проснитесь, Хэл. Время уходить отсюда.
Вы достаточно помечтали.
542
01:05:57,000233 --> 01:06:01,000932
К сожалению для Вас, сновидений
недостаточно, чтобы стать богом.
543
01:06:04,000841 --> 01:06:07,000776
Идите. Я останусь.
544
01:06:07,000810 --> 01:06:10,000040
Нет, Хэл. Вы пойдете с нами.
545
01:06:10,000647 --> 01:06:15,000141
Я - возвышенный актер
и я хочу умереть здесь,
546
01:06:15,000184 --> 01:06:18,000517
быть похороненным здесь.
547
01:06:18,000554 --> 01:06:22,000354
Где лучше великому актеру
лежать с наибольшими почестями,
548
01:06:22,000392 --> 01:06:24,000519
чем среди молчаливых руин
549
01:06:24,000560 --> 01:06:28,000052
древнего Храма, окруженного водой.
550
01:06:28,000097 --> 01:06:32,000591
Это более грандиозная арена,
чем самые благородные сцены мира.
551
01:06:35,000705 --> 01:06:42,000133
Все, что я изучил,
Я узнал из своего сна.
552
01:06:42,000178 --> 01:06:47,000673
Я боюсь, что в моей тоске,
я должен буду проснуться снова.
553
01:06:47,000717 --> 01:06:51,000118
и найду себя всё-еще в темнице.
554
01:06:51,000154 --> 01:06:52,000678
Вы знаете, Хэл,
555
01:06:52,000722 --> 01:06:57,000455
мы тоже представляем себе
эти годы жизни Калдерина как сон,
556
01:06:57,000493 --> 01:07:00,000656
но драма нашего учителя
была намного больше, чем ваша.
557
01:07:00,000697 --> 01:07:06,000158
Таким образом я сообразил,
558
01:07:06,000202 --> 01:07:10,000730
что все человеческое счастье
проходит подобно сну.
559
01:07:10,000773 --> 01:07:15,000210
- Это верно, Хэл. Вот так-то так.
- Что?
560
01:07:15,000244 --> 01:07:18,000975
Вы очень хорошо знаете, что
вы никогда не станете великим актером.
561
01:07:19,000015 --> 01:07:21,000108
Почему Вы не допускаете этого?
562
01:07:21,000150 --> 01:07:25,000985
Хэл Бёрнс не был великим актером?
563
01:07:27,000156 --> 01:07:29,000681
Вы понимаете то, что Вы сказали?
564
01:07:29,000726 --> 01:07:33,000093
Никто не говорил вам,
что Голливуд пуст без меня?
565
01:07:33,000129 --> 01:07:36,000223
Хэл, Вы уехали из Голливуда
потому что Вы не имели никакого успеха.
566
01:07:36,000265 --> 01:07:40,000099
Вы стали старыми, и никто не просил Вас
сняться в их фильмах.
567
01:07:40,000136 --> 01:07:42,000331
Вы знаете это очень хорошо,
но Вы не допускаете этого.
568
01:07:42,000372 --> 01:07:44,000897
Кто сказал Вам эту ужасную ложь?
569
01:07:44,000941 --> 01:07:49,000173
Какой враг соткал эту грязную неправду?
570
01:07:49,000212 --> 01:07:52,000670
Я запрещаю Вам больше говорить со мной.
571
01:07:52,000715 --> 01:07:56,000845
Бедный Хэл. Как трудно Вам
поддерживать Ваши иллюзии.
572
01:07:56,000886 --> 01:08:00,000652
Не лучше ли жить в реальном мире
и оставить свои мечты.
573
01:08:07,000930 --> 01:08:11,000661
Наслаждайтесь своей старостью, Хэл,
и не смотрите больше свои старые фильмы.
574
01:08:11,000701 --> 01:08:14,000431
Они бесполезны, Вы бедняжка.
575
01:08:20,000343 --> 01:08:23,000335
Мы вернемся к лодке?
У нас длинный путь, надо идти.
576
01:08:23,000379 --> 01:08:26,000610
Мама... Кристал хочет подготовиться
к вечеринке.
577
01:08:26,000649 --> 01:08:29,000675
Пойдемте!
Завтра наступит большой день.
578
01:09:27,000210 --> 01:09:31,000909
Месье и мадам,
леди и джентельмены,
579
01:09:31,000948 --> 01:09:37,000682
мы должны отдать лучшего из нас
в честь старины Хэла.
580
01:09:43,000226 --> 01:09:45,000592
Оставайтесь, где стоите.
581
01:09:45,000628 --> 01:09:48,000722
Я сделаю Вас знаменитой
на одной из моих фотографий.
582
01:09:49,000899 --> 01:09:53,000494
Карло, уберите свою камеру.
Я не могу выдержать этого.
583
01:09:58,000908 --> 01:10:02,000605
И Магда, не разыгрывайте себя тем, что Вы
сможете заставить нас отдать лучшего из нас.
584
01:10:06,000582 --> 01:10:08,000914
У нас нет лучшего или худшего.
585
01:10:08,000951 --> 01:10:14,000082
Здесь только бесконечная,
неизмеримая, вечная скука.
586
01:10:15,000658 --> 01:10:19,000890
Я сожалею, я не хотела говорить этого,
даже если это - правда.
587
01:10:19,000929 --> 01:10:21,000658
Я хотела бы предложить Вам обряд.
588
01:10:22,000365 --> 01:10:25,000129
Обряд. Это наше всё.
589
01:10:28,000838 --> 01:10:32,000865
Вся жизнь - обряд.
Какой ритуал лучше, чем жизнь?
590
01:10:32,000909 --> 01:10:37,000744
Вы правы. Кто знает почему
люди проводят так много времени, чтобы разработать его?
591
01:12:44,000473 --> 01:12:47,000874
Мы будем спать и мечтать.
592
01:12:47,000910 --> 01:12:51,000641
Во сне, в который я вас погружу,
каждый получит, по крайней мере, однажды
593
01:12:51,000681 --> 01:12:54,000946
то, что он желал себе в течение многих лет.
594
01:12:54,000984 --> 01:12:58,000147
Не позволяйте прогнать сон,
это - Ваша единственная возможность.
595
01:12:58,000788 --> 01:13:01,000689
Великолепный, божественный Антонио.
596
01:13:01,000724 --> 01:13:04,000693
Делайте с нами всё, что можете, мой дорогой.
597
01:13:04,000727 --> 01:13:07,000127
Мой дом - ваш.
598
01:13:07,000163 --> 01:13:11,000031
Пусть он будет вашим дворцом и вашим раем.
599
01:13:11,000067 --> 01:13:14,000503
Да, давайте, Антонио.
Давайте посмотрим на то, что Вы сможете сделать.
600
01:13:14,000537 --> 01:13:18,000268
Я не хочу, чтобы Вы загипнотизировали нас.
Сядьте рядом со мной.
601
01:13:18,000307 --> 01:13:21,000242
Кристал, не командуйте в моем доме.
602
01:13:21,000277 --> 01:13:24,000246
Сегодня Антонио - король
и мы должны повиноваться ему.
603
01:13:24,000280 --> 01:13:25,000372
Замолчите, вы авария!
604
01:13:25,000414 --> 01:13:28,000679
Вы даже не настоящий педераст,
Вы - мумифицировавший педераст.
605
01:13:33,000322 --> 01:13:35,000552
Смотрите как я закричу?
606
01:13:35,000591 --> 01:13:39,000254
Ну разве я не великий актер?
607
01:13:39,000295 --> 01:13:42,000059
Вы, да, Хэл.
608
01:13:47,000570 --> 01:13:53,000770
Черви, отвратительные.
Страх перед смертью, одиночеством.
609
01:13:53,000809 --> 01:13:56,000107
Я чувствую себя подобно ядру в мортире.
610
01:13:58,000214 --> 01:14:02,000275
Моё царство для лошади.
611
01:14:02,000318 --> 01:14:08,000052
Сбегите, сбегите так, чтобы никто не мог узнать,
612
01:14:08,000090 --> 01:14:13,000050
что я никто, я ничто.
613
01:14:13,000095 --> 01:14:15,000586
Ничто, ничто.
614
01:14:22,000872 --> 01:14:25,000670
Что Вы пытаетесь сделать?
Вы не можете сделать этого.
615
01:15:10,000719 --> 01:15:15,000782
Я все еще молода,
но я уже воняю мертвечиной.
616
01:17:32,000995 --> 01:17:35,000691
Отец счастья,
617
01:17:35,000731 --> 01:17:37,000323
защити меня.
618
01:17:45,000708 --> 01:17:50,000008
Хорошо, Антонио, Вы сделали это действительно хорошо,
но теперь Вы должны разбудить ее.
619
01:17:53,000449 --> 01:17:55,000474
Будь свободна, более свободна, чем прежде.
620
01:17:55,000517 --> 01:17:59,000283
Разбудите её, Антонио, или это сделаю я.
621
01:17:59,000321 --> 01:18:04,000554
Даже не пытайтесь. Вы можете сделать ей много вреда,
если Вам удастся разбудить ее.
622
01:20:19,000995 --> 01:20:22,000293
Это неправда!
623
01:20:27,000136 --> 01:20:28,000933
Вы должны сделать что-нибудь.
624
01:20:53,000629 --> 01:20:55,000460
Остановитесь!
625
01:20:57,000199 --> 01:20:59,000565
Вы сумашедшая!
626
01:20:59,000601 --> 01:21:03,000128
Успокойся! Всё в порядке!
627
01:21:03,000172 --> 01:21:05,000640
Всё хорошо. Вставай.
628
01:21:05,000674 --> 01:21:08,000142
Всё хорошо. Успокойся.
629
01:21:08,000177 --> 01:21:11,000044
- Кто ты?
- Это я, Карло.
630
01:21:11,000079 --> 01:21:13,000013
- Я не знаю тебя.
- Я Карло.
631
01:21:13,000048 --> 01:21:17,000508
Что ты имеешь в виду, ты не узнаешь меня?
Вставай, успокойся.
632
01:21:17,000553 --> 01:21:18,000781
Остановите это!
633
01:21:18,000820 --> 01:21:21,000687
- Эммануэль...
- Я иду.
634
01:21:21,000723 --> 01:21:24,000248
А ну прекрати! Ты и твои проклятые боги!
635
01:21:24,000293 --> 01:21:27,000319
Достаточно. Я иду.
Я не могу оставаться здесь больше.
636
01:21:27,000362 --> 01:21:30,000058
Это я, твой Карло.
Мы уйдем вместе, хорошо?
637
01:21:30,000098 --> 01:21:32,000362
Я иду.
638
01:21:32,000401 --> 01:21:35,000495
Что это значит, куда ты идешь?
639
01:21:37,000072 --> 01:21:39,000905
Что, черт возьми, ты говорил,
ты ублюдок?
640
01:21:42,000778 --> 01:21:45,000110
Эммануэль, я люблю тебя.
641
01:21:48,000016 --> 01:21:52,000009
Это - всё твоя ошибка,
ты проклятый педераст!
642
01:21:55,000123 --> 01:21:57,000114
Проклятый...
643
01:22:03,000232 --> 01:22:05,000666
Ты станешь ничем без меня!
644
01:22:05,000701 --> 01:22:10,000195
Без меня ты дерьмо!
Дерьмо, дерьмо, дерьмо!
645
01:22:15,000444 --> 01:22:17,000912
Посмотри на меня.
646
01:22:41,000270 --> 01:22:45,000036
Смотреть? Мое очарование сильнее, чем Ваше.
647
01:24:06,000855 --> 01:24:11,000155
Давайте пойдем, мама. Ты выглядишь уставшей.
Завтра мы должны поехать в Абу-Симбел.
648
01:24:11,000193 --> 01:24:13,000525
Давай же, мы пойдем домой.
649
01:24:17,000432 --> 01:24:19,000900
Хэл, спасибо вам за прекрасную вечеринку.
650
01:24:21,000203 --> 01:24:24,000695
Я надеюсь, что Вы будете в хорошей форме завтра
в Абу-Симбел.
651
01:25:01,000810 --> 01:25:04,000938
Была бы твоя любовь так же велика как Рамзес II
652
01:25:04,000980 --> 01:25:07,000414
и хотел бы ты иметь маленькую женщину,
которая стала твоей сторонницей?
653
01:25:08,000350 --> 01:25:12,000047
Это верно. Абсолютно верно.
654
01:25:28,000403 --> 01:25:31,000463
Я хочу посетить этот храм с тобой, Кристал.
655
01:25:31,000506 --> 01:25:34,000304
На этот раз не оставляйте меня.
656
01:25:34,000342 --> 01:25:36,000902
Я всегда был очарован Рамзесом.
657
01:25:36,000945 --> 01:25:40,000346
Как хорошо быть царем,
он был также богом,
658
01:25:40,000382 --> 01:25:44,000944
и никто не смог сказать бы ему
просыпайся, потому что он любил мечтать.
659
01:25:44,000986 --> 01:25:48,000717
Кристалл, Вы слышали то, что сказал Хэл?
У древних царей все еще есть подданные.
660
01:25:49,000391 --> 01:25:52,000360
Ну, пойдемте, чего Вы ждете?
661
01:25:52,000394 --> 01:25:55,000955
Да, Магда. Давайте попросим
аудиенции у Фараона.
662
01:25:55,000997 --> 01:25:59,000694
У меня есть специальная молитва о нем.
Я надеюсь, что он выслушает меня.
663
01:26:01,000870 --> 01:26:04,000498
Куда вы идете, Лора?
664
01:26:04,000539 --> 01:26:06,000803
Я иду в храм любви.
665
01:27:03,000465 --> 01:27:06,000992
Подойдите поближе ко мне, Лора.
Я хочу быть с Вами.
666
01:27:08,000537 --> 01:27:10,000004
Почему?
667
01:27:10,000038 --> 01:27:13,000030
Вы были созданы для меня.
Я всегда желал Вас.
668
01:27:13,000074 --> 01:27:15,000736
- Всегда?
- Давайте уйдем отсюда вместе.
669
01:27:15,000777 --> 01:27:20,000305
- Я не интересуюсь другим.
- Что? Разве Вы больше не мистик?
670
01:27:20,000348 --> 01:27:24,000182
Мистик, которому нравится призывать духов.
Это Вы или не Вы?
671
01:27:25,000854 --> 01:27:30,000018
Вы больше не хотите давать тем бедным детям
больше миражей запретных удовольствий?
672
01:27:30,000058 --> 01:27:32,000618
- Кто сказал вам об этом?
- Моя мать.
673
01:27:32,000661 --> 01:27:34,000891
Она убила бы Вас, если бы Вы сделали это.
674
01:27:34,000930 --> 01:27:39,000867
Мы могли пойти куда угодно.
Мне всё равно.
675
01:27:39,000901 --> 01:27:42,000028
Всё что я хочу, это бежать.
676
01:27:42,000070 --> 01:27:44,000470
- От чего?
- От всего.
677
01:27:44,000506 --> 01:27:48,000408
Но не от вас. Мы должны быть вместе.
678
01:27:49,000110 --> 01:27:51,000305
Ты настоящая женщина.
679
01:27:52,000447 --> 01:27:54,000574
Вот так-так...
680
01:28:27,000315 --> 01:28:30,000250
Так это правда, что вы не святой,
681
01:28:30,000285 --> 01:28:32,000310
вы не волшебник,
682
01:28:32,000354 --> 01:28:34,000254
вы не герой.
683
01:28:34,000289 --> 01:28:36,000780
Вы походите на всех других.
684
01:28:36,000825 --> 01:28:41,000387
Вас зовут Антонио.
Вам только 20 лет.
685
01:28:41,000429 --> 01:28:43,000294
Вы нравитесь мне.
686
01:28:43,000331 --> 01:28:45,000492
И вы влюбились в меня.
687
01:29:14,000696 --> 01:29:16,000721
Где Антонио и Лора?
Поищи их.
688
01:29:16,000765 --> 01:29:19,000165
Они пошли смотреть другой храм.
689
01:29:19,000200 --> 01:29:22,000067
Они сказали подождать их.
Они будут здесь через несколько минут.
690
01:29:22,000103 --> 01:29:26,000802
- Этот грязный альфонс и настолько ненавистный...
- Забудьте о них. Что Вы можете сделать?
691
01:29:26,000841 --> 01:29:30,000299
Она - лживая лицемерка! Вот почему
она приехала сюда, чтобы обмануть меня.
692
01:29:30,000345 --> 01:29:34,000873
Кристал, дорогая, чего Вы боитесь?
Какой вред маленькая Лора может причинить вам?
693
01:29:34,000916 --> 01:29:38,000147
Мама, Антонио занимался любовью с тобой
десятки раз.
694
01:29:38,000186 --> 01:29:42,000418
И со мной. Ты никогда не поднимала шум вокруг
этого. Итак, почему ты делаешь это теперь?
695
01:29:42,000457 --> 01:29:45,000790
Это разные вещи.
Лора заберет его у меня.
696
01:29:45,000827 --> 01:29:49,000786
Они бросят меня одну точно так же, как
сделал это её отец. Я не хочу этого.
697
01:30:08,000683 --> 01:30:10,000617
Расскажи ей.
698
01:30:10,000652 --> 01:30:14,000247
Я уезжаю с Лорой.
Это - то, что мы решили сделать.
699
01:30:14,000289 --> 01:30:18,000988
Не злись, Кристал.
Ты ничего не сможешь с этим поделать.
700
01:30:19,000027 --> 01:30:23,000589
Расскажи ей. Расскажи ей, что ты никогда не любил её,
и, что всё это была только отговорка.
701
01:30:23,000631 --> 01:30:28,000694
Ты сказал мне, что ты не хочешь ходить везде,
а просто хочешь сбежать от неё.
702
01:30:29,000704 --> 01:30:31,000831
Что она говорит - правда, Кристал.
703
01:30:31,000873 --> 01:30:34,000774
Это все кончено теперь. Забудь об этом.
704
01:30:35,000744 --> 01:30:40,000272
Ты приехала сюда, чтобы уничтожить меня.
Твой отец послал тебя.
705
01:30:40,000315 --> 01:30:43,000113
Но ты не преуспела.
706
01:30:43,000151 --> 01:30:47,000053
Вы - все против меня,
но и я против вас своим собственным способом.
707
01:30:47,000088 --> 01:30:49,000352
Ты увидишь.
708
01:31:19,000020 --> 01:31:22,000080
Антонио, если ты уедешь с нею,
я прыгну.
709
01:31:22,000123 --> 01:31:25,000286
Я не буду ждать другого времени.
Сделай свой выбор.
710
01:31:25,000326 --> 01:31:28,000557
Давай, мама! Если ты не придумала ничего лучше,
то, давай, прыгай!
711
01:31:28,000596 --> 01:31:32,000327
Это будет твоя ошибка и твоего отца.
Это - то, чего вы оба хотели.
712
01:31:32,000367 --> 01:31:36,000804
Хорошо. Чего ты ждешь?
Твои поклонники приветствуют тебя.
713
01:31:42,000644 --> 01:31:45,000135
Давай, мама! Соверши большой прыжок.
714
01:31:46,000281 --> 01:31:47,000839
Сделай это для своего героя.
715
01:32:11,000773 --> 01:32:15,000709
Ну, это похоже, что
мы - те, кто собирается проиграть.
716
01:32:21,000749 --> 01:32:24,000912
Нет никакого смысла, Антонио,
я уехала бы самостоятельно.
717
01:32:24,000953 --> 01:32:26,000580
До свидания, мама.
718
01:32:26,000621 --> 01:32:29,000112
И что касается вас призраки, маленькое до свидания.
719
01:33:47,000335 --> 01:33:49,000326
КОНЕЦ
82940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.