All language subtitles for Tuzak 1.tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,366
Buradayız, buradayız, merak etme oğlum. Umay uyandı mı?
3
00:00:04,366 --> 00:00:05,466
4
00:00:05,466 --> 00:00:06,432
Benden bir öpücük.
5
00:00:06,466 --> 00:00:06,899
6
00:00:06,900 --> 00:00:09,100
Tamam oğlum, kapat şunu, fazla para borçlandırılmayasın.
7
00:00:09,133 --> 00:00:10,166
8
00:00:10,166 --> 00:00:14,766
Evlat, bugün Allah'ın izniyle sana çok güzel bir haber vereceğim.
9
00:00:14,800 --> 00:00:17,266
10
00:00:17,266 --> 00:00:19,099
Hadi Umut, hadi.
11
00:00:19,133 --> 00:00:21,833
12
00:00:21,833 --> 00:00:24,499
Bininci doğum günü. Bininci doğum günü.
13
00:00:24,533 --> 00:00:24,733
14
00:00:24,766 --> 00:00:26,766
1000. yıl dönümü gerçekten hızla ilgili.
15
00:00:26,766 --> 00:00:26,966
16
00:00:27,000 --> 00:00:29,733
Her şey hızlandı ama başka bir şey için zaman yoktu.
17
00:00:29,766 --> 00:00:33,799
Yemek, alışveriş, bankacılık. Hiçbir şey için.
18
00:00:33,800 --> 00:00:33,866
19
00:00:33,900 --> 00:00:36,800
Evinde internet erişimi olan herkes sipariş verebilir.
20
00:00:36,800 --> 00:00:40,766
Tek dokunuşla. Kolay ve günün herhangi bir saatinde.
21
00:00:40,800 --> 00:00:44,033
Dünya zaman kazandıran sistemler yaratıyor.
22
00:00:44,033 --> 00:00:44,433
23
00:00:44,466 --> 00:00:46,532
Sırada bekletmiyorlar, bir şey istemiyorlar.
24
00:00:46,533 --> 00:00:49,866
Evinize istediğinizi teslim edecek firmalar geleceğin firmalarıdır.
25
00:00:49,900 --> 00:00:49,966
26
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
Neden? çünkü mümkün.
27
00:00:52,433 --> 00:00:52,533
28
00:00:52,566 --> 00:00:53,899
Eğitimden sonra kimsin?
29
00:00:53,900 --> 00:00:55,000
Profesör.
30
00:00:55,000 --> 00:00:55,866
31
00:00:55,900 --> 00:00:58,066
Sana bilgisayar kullanmayı öğretiyorum. Eskişehir'de.
32
00:00:58,066 --> 00:00:58,132
33
00:00:58,166 --> 00:01:00,132
Her şey internet üzerinden mi olacak?
34
00:01:00,166 --> 00:01:03,332
Evet. İnternet sayesinde her şey mümkün.
35
00:01:03,333 --> 00:01:06,133
Hayalim gelecekte geç kalmamak.
36
00:01:06,166 --> 00:01:08,599
Birkaç yıl içinde her evde internet bağlantısı olacak.
37
00:01:08,600 --> 00:01:11,533
Dünyanın her yerinde, yani bizimle olacak. Bu kaçınılmazdır.
38
00:01:11,533 --> 00:01:12,733
Anladım.
39
00:01:12,766 --> 00:01:22,432
40
00:01:22,433 --> 00:01:24,566
Üzgünüm, çok riskli.
41
00:01:24,566 --> 00:01:25,032
42
00:01:25,066 --> 00:01:26,832
Ama... görüyorsunuz, internet sayesinde.
43
00:01:26,866 --> 00:01:30,399
Üzgünüm, sana yardım edemem.
44
00:01:30,433 --> 00:01:35,233
45
00:01:35,233 --> 00:01:35,899
Anladım.
46
00:01:35,933 --> 00:01:36,099
47
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
Bu kadar abartma.
48
00:01:37,933 --> 00:01:38,533
49
00:01:38,566 --> 00:01:40,566
Bu benim bakış açım. Üzgünüm.
50
00:01:40,600 --> 00:02:24,866
51
00:02:24,866 --> 00:02:25,966
2000. Eskişehir.
52
00:02:25,966 --> 00:02:27,999
53
00:02:28,033 --> 00:02:29,866
nedir bu mahir bey
54
00:02:29,900 --> 00:02:32,866
55
00:02:32,866 --> 00:02:34,599
Sanırım geldim.
56
00:02:34,633 --> 00:02:35,866
57
00:02:35,866 --> 00:02:36,766
Baba?
58
00:02:36,800 --> 00:02:37,633
59
00:02:37,633 --> 00:02:39,099
ne oluyor baba
60
00:02:39,100 --> 00:02:45,200
61
00:02:45,233 --> 00:02:46,533
baba iyi misin
62
00:02:46,533 --> 00:02:49,733
63
00:02:49,733 --> 00:02:52,566
Bir şey eksik çocuklar. Bir şey eksik.
64
00:02:52,566 --> 00:02:52,899
65
00:02:52,933 --> 00:02:56,133
Onu bulmalıyız. Bunu kendime açıklayamazdım.
66
00:02:56,133 --> 00:02:58,533
67
00:02:58,566 --> 00:03:00,366
Bunu nasıl yapacağız baba?
68
00:03:00,400 --> 00:03:06,733
69
00:03:06,733 --> 00:03:09,466
Baştan başlıyoruz. Katılıyor musun?
70
00:03:09,466 --> 00:03:09,599
71
00:03:09,633 --> 00:03:10,733
Tabii ki aynı fikirdeyiz baba.
72
00:03:10,733 --> 00:03:10,799
73
00:03:10,833 --> 00:03:11,699
Elbette.
74
00:03:11,733 --> 00:03:11,799
75
00:03:11,833 --> 00:03:13,099
Yaklaştık, baba.
76
00:03:13,100 --> 00:03:13,566
77
00:03:13,600 --> 00:03:17,166
Ördek, Mahir malzemeleri getir. çizeceğiz.
78
00:03:17,166 --> 00:03:18,232
79
00:03:18,266 --> 00:03:20,832
Umut, radyoyu aç. Ruhu doyuralım.
80
00:03:20,833 --> 00:03:21,933
Pekala, baba!
81
00:03:21,966 --> 00:03:23,699
82
00:03:23,733 --> 00:03:26,366
Daha iyisini yapacağız! Daha iyi!
83
00:03:26,366 --> 00:03:29,699
84
00:03:29,733 --> 00:03:30,599
Bu sefer satın alacaklar.
85
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Alalım oğlum.
86
00:03:31,633 --> 00:03:33,133
Bu bize yardımcı olacak mı?
87
00:03:33,133 --> 00:03:34,699
Yapabilirsin oğlum. Onu taşı.
88
00:03:34,700 --> 00:03:41,400
89
00:03:41,433 --> 00:03:43,266
Bu sefer işe yarayacak, değil mi baba?
90
00:03:43,300 --> 00:03:45,266
Akıllı bir sponsor olmalı, evlat.
91
00:03:45,300 --> 00:03:47,233
Biz de zengin olacağız değil mi baba?
92
00:03:47,233 --> 00:03:48,066
93
00:03:48,100 --> 00:03:50,733
Mutlu olacağız oğlum. ücretsiz.
94
00:03:50,733 --> 00:03:51,066
95
00:03:51,100 --> 00:03:54,833
Gelecek için endişelenmeyelim. En iyi okullarda okuyacaksın.
96
00:03:54,866 --> 00:03:56,399
Her yaz tatile gideceğiz.
97
00:03:56,400 --> 00:03:58,400
Yeni bir bisiklet alabilir miyiz, baba?
98
00:03:58,433 --> 00:03:59,633
Alırız oğlum tabii.
99
00:03:59,633 --> 00:04:00,799
100
00:04:00,800 --> 00:04:03,033
Annem geri gelecek mi?
101
00:04:03,066 --> 00:04:15,432
102
00:04:15,433 --> 00:04:16,866
Kızım elbette geri dönecek.
103
00:04:16,866 --> 00:04:18,466
104
00:04:18,466 --> 00:04:20,099
Gel ve bize yardım edebilirsin.
105
00:04:20,133 --> 00:04:20,733
İyi.
106
00:04:20,766 --> 00:04:52,832
107
00:04:52,866 --> 00:04:57,899
Değerli izleyiciler, bugün İşadamları Derneği'nin yeni başkanı seçildi.
108
00:04:57,933 --> 00:05:04,199
Türkiye'nin tanınmış iş adamlarından Demir Gümüşhay Holding'in sahibi Djemir Gyumyushay en güçlü aday.
109
00:05:04,200 --> 00:05:04,300
110
00:05:04,333 --> 00:05:08,266
Türkiye'nin ilk ve en büyük ticaret firmasını kuran Demir Gümüşhay.
111
00:05:08,266 --> 00:05:08,332
112
00:05:08,366 --> 00:05:13,666
O yıl dünyanın en zengin 1000 iş adamı listesine girmeyi başardım.
113
00:05:13,700 --> 00:05:15,633
Demir Gyumyushay'ın lojistik
çalışanları bir süredir eylem yapıyor.
114
00:05:15,666 --> 00:05:18,066
Demir Gyumyushay'ın lojistik çalışanları bir süredir eylem yapıyor.
115
00:05:18,100 --> 00:05:22,866
Ancak bu itibarla haklarında henüz bir karar verilmiş değil.
116
00:05:22,866 --> 00:05:32,199
Evet sayın seyirciler gördüğünüz gibi bu an Demir Gywmyushay'ın arabası şirkete geldi. Ve protestocular...
117
00:05:32,200 --> 00:06:33,100
118
00:06:33,100 --> 00:06:35,366
Neden onlara zam yapmadın?
119
00:06:35,400 --> 00:06:36,000
120
00:06:36,000 --> 00:06:37,633
Böyle bir günde böyle bir şey bize nasıl yakışır Güven?
121
00:06:37,633 --> 00:06:37,933
122
00:06:37,966 --> 00:06:38,966
Gidiyordum.
123
00:06:39,000 --> 00:06:39,200
124
00:06:39,233 --> 00:06:40,633
Babam istemedi.
125
00:06:40,633 --> 00:06:40,699
126
00:06:40,733 --> 00:06:44,699
Gerçekten, maaşları açlığa yakın mı? Neden sipariş yemiyorlar?
127
00:06:44,700 --> 00:06:45,766
128
00:06:45,800 --> 00:06:47,533
Şimdiden işe koyul.
129
00:06:47,566 --> 00:06:49,199
130
00:06:49,200 --> 00:06:50,333
- Merhaba Mustafa Bey.
- Nasılsınız?
131
00:06:50,333 --> 00:06:53,566
Kazanan tarafta olmak için son şansın, biliyorsun, değil mi?
132
00:06:53,566 --> 00:06:57,866
Babam sektörünüzü çok takdir ediyor. Başka hiçbir şey yapma.
133
00:06:57,866 --> 00:06:57,966
134
00:06:58,000 --> 00:07:01,166
Babana seçimi bırakmasını söyle.
135
00:07:01,166 --> 00:07:01,432
136
00:07:01,466 --> 00:07:04,666
yoksa babam kesecek onları ***
137
00:07:04,666 --> 00:07:04,999
138
00:07:05,033 --> 00:07:05,866
Durum nedir?
139
00:07:05,866 --> 00:07:08,166
Mustafa Bey bizim için hazır.
140
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
Erkin ne dedi?
141
00:07:09,400 --> 00:07:09,800
142
00:07:09,833 --> 00:07:11,133
Soru sorulmadı, karar verdim.
143
00:07:11,133 --> 00:07:11,299
144
00:07:11,333 --> 00:07:12,233
Nasıl?
145
00:07:12,266 --> 00:07:13,366
Yatırımlar olacak dedi.
146
00:07:13,366 --> 00:07:15,299
Sana sormamanı söylemiştim.
147
00:07:15,333 --> 00:07:16,633
148
00:07:16,633 --> 00:07:19,233
Bu adama ne dedin?” Şok oldu.
149
00:07:19,233 --> 00:07:19,733
150
00:07:19,766 --> 00:07:22,566
Babam seni kesecek dedi.
151
00:07:22,566 --> 00:07:24,232
152
00:07:24,266 --> 00:07:26,132
ne? Yalan?
153
00:07:26,166 --> 00:07:46,232
154
00:07:46,266 --> 00:07:49,966
Hayatım, hoşgeldin.
155
00:07:50,000 --> 00:07:51,233
Seni gördüğüm için memnunum.
156
00:07:51,233 --> 00:07:52,466
157
00:07:52,466 --> 00:07:53,299
İyi misin?
158
00:07:53,333 --> 00:07:54,199
Elbette.
159
00:07:54,200 --> 00:07:54,400
160
00:07:54,433 --> 00:07:56,199
Senin için endişelendim.
161
00:07:56,233 --> 00:07:56,766
162
00:07:56,800 --> 00:07:58,600
Ne güzel bir masa.
163
00:07:58,633 --> 00:07:58,833
164
00:07:58,833 --> 00:07:59,933
Beğendiğine sevindim.
165
00:07:59,966 --> 00:08:00,299
166
00:08:00,333 --> 00:08:01,599
Burada ne işi vardı?
167
00:08:01,600 --> 00:08:01,666
168
00:08:01,700 --> 00:08:03,566
İstersen babana sor.
169
00:08:03,600 --> 00:08:03,833
170
00:08:03,833 --> 00:08:08,833
Ceren artık alışsan iyi olur çünkü o artık bizim üvey annemiz.
171
00:08:08,866 --> 00:08:11,266
172
00:08:11,300 --> 00:08:13,233
Beğendiğine sevindim.
173
00:08:13,266 --> 00:08:14,066
174
00:08:14,066 --> 00:08:17,066
Üvey anne, neden bu kadar uğraştın? Çok teşekkür ederim.
175
00:08:17,066 --> 00:08:17,432
176
00:08:17,466 --> 00:08:20,799
Paylaşmak. Vurma.
177
00:08:20,833 --> 00:08:37,599
178
00:08:37,633 --> 00:08:42,299
Şimdi de alkışlarınız içinde İşadamları Derneği başkanını sahneye davet ediyorum.
179
00:08:42,300 --> 00:08:46,933
Demir Gümrüoğlu konuşmasıyla.
180
00:08:46,933 --> 00:09:08,466
181
00:09:08,500 --> 00:09:16,733
Derneğimizin başkanı olarak beni seçtiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
182
00:09:16,733 --> 00:09:23,099
183
00:09:23,133 --> 00:09:31,199
Ailem dahil herkes bunu düşünüyor.
184
00:09:31,200 --> 00:09:31,466
185
00:09:31,500 --> 00:09:39,766
Gyumyushay, bir holding şirketi olarak Türkiye'deki ticaret ve ortaklığı yönetecek.
186
00:09:39,800 --> 00:09:39,866
187
00:09:39,900 --> 00:09:47,400
Nasıl bir çözüm bulduğumu merak ediyorum. Onun yerine kim geçecek?
188
00:09:47,400 --> 00:09:48,100
189
00:09:48,133 --> 00:09:49,733
Kim, merak ediyorum?
190
00:09:49,733 --> 00:10:09,666
191
00:10:09,700 --> 00:10:17,633
Sevgili arkadaşlar! Henüz ölmedim!
192
00:10:17,633 --> 00:10:18,699
193
00:10:18,700 --> 00:10:26,666
Devlet için çalışmaya devam ettiğim sürece Gümyuşay sömürüsüne asla izin vermeyeceğim.
194
00:10:26,666 --> 00:10:26,732
195
00:10:26,766 --> 00:10:29,932
Bunu herkesin bilmesini sağlayın!
196
00:10:29,933 --> 00:10:31,933
Ne çözümü!
197
00:10:31,966 --> 00:10:53,199
198
00:10:53,200 --> 00:10:54,466
Demir Bey gider.
199
00:10:54,466 --> 00:10:55,566
Demir Bey, iyi akşamlar.
200
00:10:55,600 --> 00:10:55,933
201
00:10:55,966 --> 00:10:57,266
lütfen açıkla
202
00:10:57,266 --> 00:10:59,699
203
00:10:59,700 --> 00:11:01,500
Bir aile fotoğrafı alabilir miyim?
204
00:11:01,533 --> 00:11:03,366
Elbette. Çocuklar.
205
00:11:03,400 --> 00:11:06,633
206
00:11:06,633 --> 00:11:08,099
Buraya bir göz atın, lütfen.
207
00:11:08,100 --> 00:11:10,066
208
00:11:10,100 --> 00:11:15,533
İlkelerinizi herkes biliyor. Sahne arkasında, makul yaş farkını tartışıyorlar.
209
00:11:15,566 --> 00:11:18,399
Bu konuda diyeceğin bir şey var mı Demir Bey?
210
00:11:18,400 --> 00:11:19,300
211
00:11:19,333 --> 00:11:22,766
Bu bir günlük sorusu, ama, peki, sana söyleyeceğim.
212
00:11:22,766 --> 00:11:23,599
213
00:11:23,633 --> 00:11:25,966
Peki hayatım? duyurur musunuz?
214
00:11:25,966 --> 00:11:30,066
215
00:11:30,100 --> 00:11:34,300
Gelecek hafta arkadaşlarımız ve ailemizle bir düğünümüz var.
216
00:11:34,300 --> 00:11:36,566
Efendim, burada mı yoksa yurt dışında mı?
217
00:11:36,600 --> 00:11:36,766
218
00:11:36,800 --> 00:11:40,966
Bayan Luna benim müstakbel eşim.
219
00:11:40,966 --> 00:11:41,899
220
00:11:41,933 --> 00:11:42,666
Başarılı olması için.
221
00:11:42,666 --> 00:11:43,366
düğün ne zaman
222
00:11:43,400 --> 00:11:44,000
Arkadaşlar.
223
00:11:44,033 --> 00:12:08,166
224
00:12:08,166 --> 00:12:11,366
Arkadaşlar lütfen çok yorulduk.
225
00:12:11,366 --> 00:12:11,499
226
00:12:11,533 --> 00:12:12,933
fotoğraf çekebilirsiniz.
227
00:12:12,933 --> 00:12:14,799
Teşekkürler! Teşekkürler!
228
00:12:14,833 --> 00:12:14,933
229
00:12:14,966 --> 00:12:15,932
Buraya bir göz atın.
230
00:12:15,933 --> 00:12:16,199
231
00:12:16,233 --> 00:12:19,033
Efendim, buradayız. Buraya bir göz atın.
232
00:12:19,033 --> 00:12:20,099
233
00:12:20,133 --> 00:12:22,433
Demir Bey, Luna Hanım'ın ailesi nasıl tepki verecek?
234
00:12:22,433 --> 00:12:23,866
Balayınızda nereye gidiyorsunuz?
235
00:12:23,900 --> 00:12:25,733
Düğün hediyesi düşündünüz mü Demir Bey?
236
00:12:25,733 --> 00:12:29,499
Arkadaşlar nikah sonrası basın toplantısı yapılacaktır.
237
00:12:29,533 --> 00:12:33,133
O zaman tüm sorularınızın cevabını bulacaksınız. Teşekkür ederim, iyi akşamlar.
238
00:12:33,166 --> 00:12:33,666
239
00:12:33,700 --> 00:12:35,733
Teşekkürler. Çok teşekkür ederim.
240
00:12:35,733 --> 00:12:37,133
241
00:12:37,166 --> 00:12:38,332
Teşekkürler.
242
00:12:38,333 --> 00:12:39,233
Tebrikler.
243
00:12:39,233 --> 00:12:40,099
244
00:12:40,133 --> 00:12:43,299
Ailenle ilgili. İlginizi çekebileceğini düşündük.
245
00:12:43,300 --> 00:12:50,833
246
00:12:50,833 --> 00:12:51,899
Tebrikler.
247
00:12:51,933 --> 00:12:52,533
Teşekkürler.
248
00:12:52,533 --> 00:12:53,399
Hayırlı olsun Demir Bey.
249
00:12:53,433 --> 00:12:55,766
tebrik ederim.
250
00:12:55,766 --> 00:13:03,699
251
00:13:03,733 --> 00:13:12,266
252
00:13:12,266 --> 00:13:13,566
Baba.
253
00:13:13,566 --> 00:13:20,032
254
00:13:20,033 --> 00:13:21,633
sana bir soru soracağım
255
00:13:21,633 --> 00:13:22,333
256
00:13:22,333 --> 00:13:25,533
Sizce bu kadar önemli bir kararı bu şekilde öğrenmemiz doğru mu?
257
00:13:25,533 --> 00:13:27,133
Hangi çözümü soruyorsunuz?
258
00:13:27,133 --> 00:13:29,133
bu ne baba
259
00:13:29,133 --> 00:13:31,033
260
00:13:31,033 --> 00:13:36,066
Biz sizin çocuklarınızız. Bunu önce bize söylemen gerekmez miydi?
261
00:13:36,066 --> 00:13:42,232
262
00:13:42,233 --> 00:13:44,266
Daha önce bilseydiniz ne yapardınız?
263
00:13:44,266 --> 00:13:46,732
Fikrinizi veya memnuniyetsizliğinizi belirtmek ister misiniz?
264
00:13:46,733 --> 00:13:47,833
Bunu bilmeye hakkım vardı.
265
00:13:47,833 --> 00:13:49,066
266
00:13:49,066 --> 00:13:52,966
Kızım haddini bil. Bana öğretme.
267
00:13:52,966 --> 00:13:53,232
268
00:13:53,233 --> 00:13:58,766
Bana öğretmek yerine önce sorumluluğunu üstlendiğin çocukları yetiştir.
269
00:13:58,766 --> 00:13:59,999
270
00:14:00,000 --> 00:14:02,033
Bunu yapabilirsin?
271
00:14:02,033 --> 00:14:06,399
272
00:14:06,400 --> 00:14:07,833
Hadi hayatım.
273
00:14:07,833 --> 00:14:16,899
274
00:14:16,900 --> 00:14:18,500
Beklemek.
275
00:14:18,500 --> 00:14:28,500
276
00:14:28,500 --> 00:14:30,800
Su ister misin hayatım? İstemiyorum.
277
00:14:30,800 --> 00:14:31,533
278
00:14:31,533 --> 00:14:35,266
Demir Bey böyle güzel bir günde üzülmeyelim değil mi?
279
00:14:35,266 --> 00:14:37,999
Ayşe beni sakinleştirmeye çalışma.
280
00:14:38,000 --> 00:14:38,600
Baba.
281
00:14:38,600 --> 00:14:39,833
Ve önümde durdu...
282
00:14:39,833 --> 00:14:40,833
Baba, beni dinle.
283
00:14:40,833 --> 00:14:42,466
Sessiz kalır. Söyleme.
284
00:14:42,466 --> 00:14:44,366
Neden? Neden konuşmuyorum?
285
00:14:44,366 --> 00:14:44,499
286
00:14:44,500 --> 00:14:46,033
Bugün değilse, o zaman baba?
287
00:14:46,033 --> 00:14:48,999
Her zaman söylüyorum, o senin baban. Ona güvenmelisin.
288
00:14:49,000 --> 00:14:50,233
Ve yine aynı şeyi yapıyorsun.
289
00:14:50,233 --> 00:14:51,733
Neden? Neden?
290
00:14:51,733 --> 00:14:54,499
Geren, değil mi? Ona bir sandalye bırakır mısın?
291
00:14:54,500 --> 00:14:57,700
Baba, o hiçbir şey bilmiyor. Onu "büyüttüm".
292
00:14:57,700 --> 00:15:00,833
Ona yapabileceği her şeyi öğrettim. Benim hakkımı ona veremezsin.
293
00:15:00,833 --> 00:15:03,633
Ne haklı? Kimsenin hakkı yok.
294
00:15:03,633 --> 00:15:04,666
Sözünü verdin.
295
00:15:04,666 --> 00:15:05,832
söz vermedim
296
00:15:05,833 --> 00:15:06,766
Ciddiydim.
297
00:15:06,766 --> 00:15:07,032
298
00:15:07,033 --> 00:15:11,933
16 yaşımdan beri bana her gün hazır olduğumda bu sandalyenin benim olduğunu söylemedin. Sana söylemedi mi?
299
00:15:11,933 --> 00:15:13,866
ne zaman baba Ne zaman?
300
00:15:13,866 --> 00:15:16,066
kafamda saç yok
301
00:15:16,066 --> 00:15:16,499
302
00:15:16,500 --> 00:15:22,100
Senin yerine Ceren'i bırak, Meta'yı hapse atsan iyi olur.
303
00:15:22,100 --> 00:15:23,833
304
00:15:23,833 --> 00:15:25,233
Çetin. Arabayı durdur.
305
00:15:25,233 --> 00:15:27,266
Demir Bey şu an burada oturmak çok zor.
306
00:15:27,266 --> 00:15:28,666
Çetin, dur.
307
00:15:28,666 --> 00:15:29,532
Ütü.
308
00:15:29,533 --> 00:15:30,399
309
00:15:30,400 --> 00:15:31,933
Baba.
310
00:15:31,933 --> 00:15:37,466
311
00:15:37,466 --> 00:15:38,399
Kapıyı aç.
312
00:15:38,400 --> 00:15:39,733
313
00:15:39,733 --> 00:15:40,999
Çıkmak.
314
00:15:41,000 --> 00:15:41,666
315
00:15:41,666 --> 00:15:43,766
Ciddi olamazsın. Çıkmak.
316
00:15:43,766 --> 00:15:49,199
317
00:15:49,200 --> 00:15:50,233
Kapıyı kapatın.
318
00:15:50,233 --> 00:15:51,633
319
00:15:51,633 --> 00:15:53,166
Gitmek.
320
00:15:53,166 --> 00:15:57,399
321
00:15:57,400 --> 00:16:00,800
Sadece ona bak. Ona söz verdim ve hakkı var.
322
00:16:00,800 --> 00:16:24,633
323
00:16:24,633 --> 00:16:25,833
Güven.
324
00:16:25,833 --> 00:16:37,733
325
00:16:37,733 --> 00:16:40,566
Seni çok seven bir kız kardeşin olması için dua et.
326
00:16:40,566 --> 00:17:08,999
327
00:17:09,000 --> 00:17:09,866
Teşekkürler.
328
00:17:09,866 --> 00:17:11,599
Ah, hadi ama Her zaman.
329
00:17:11,600 --> 00:17:12,066
330
00:17:12,066 --> 00:17:15,532
Geçmiş olsun kardeşim. Yine bir *** aldım.
331
00:17:15,533 --> 00:17:18,633
Kabul edilmiş. Sayende.
332
00:17:18,633 --> 00:17:19,433
333
00:17:19,433 --> 00:17:21,633
Hala seni eğitmek zorundayız.
334
00:17:21,633 --> 00:17:22,233
335
00:17:22,233 --> 00:17:26,733
Babam ekibinin henüz hazır olmadığını söylüyor. Böyle bir koltuğa oturursan daha sonra acı çekersin.
336
00:17:26,733 --> 00:17:28,999
337
00:17:29,000 --> 00:17:30,833
Bak, biz artık bir takımız.
338
00:17:30,833 --> 00:17:31,399
339
00:17:31,400 --> 00:17:33,633
Bu yüzden mi seni yoldan çıkardım?"
340
00:17:33,633 --> 00:17:34,433
341
00:17:34,433 --> 00:17:38,099
Bizi sinsice takip edip uygun bir durum bulup madalya mı bekliyorsunuz?
342
00:17:38,100 --> 00:17:39,266
kurnaz mıyım?
343
00:17:39,266 --> 00:17:40,899
Bir tane daha.
344
00:17:40,900 --> 00:17:42,700
"Henüz mevcut değil" durumu artık görülebilir.
345
00:17:42,700 --> 00:17:45,400
Ne oldu? babana ne dedin seni neden terk etti
346
00:17:45,400 --> 00:17:45,833
347
00:17:45,833 --> 00:17:49,199
En azından yanlış bir şey yaptıklarında onlara karşı çıkıyorum ve onlara söylüyorum.
348
00:17:49,200 --> 00:17:50,733
Ve sen?
349
00:17:50,733 --> 00:17:51,399
350
00:17:51,400 --> 00:17:53,300
Adam ancak şimdi dürüst.
351
00:17:53,300 --> 00:17:54,700
Bir adaletsizlik.
352
00:17:54,700 --> 00:17:55,233
353
00:17:55,233 --> 00:17:58,066
Önce 3 dakika uyanık kalmaya çalışıyorsunuz.
354
00:17:58,066 --> 00:17:58,266
355
00:17:58,266 --> 00:18:00,032
Kendine bak, tesisatçının karısı.
356
00:18:00,033 --> 00:18:00,999
Eski eş.
357
00:18:01,000 --> 00:18:02,466
Ayrıca adamın çocuklarını da yakaladı.
358
00:18:02,466 --> 00:18:05,266
Bu çocuklar terk edildi.
359
00:18:05,266 --> 00:18:06,532
Babaları hiç aramadı.
360
00:18:06,533 --> 00:18:10,099
Tamam, onları Amerika ve Tayland'a gönder. Onlar senin değil.
361
00:18:10,100 --> 00:18:12,466
Anneleri yok ve babaları onları takdir etmiyor.
362
00:18:12,466 --> 00:18:13,699
Vazgeçmeli miyim?
363
00:18:13,700 --> 00:18:14,966
Hadi ama, onları takip edemezsin.
364
00:18:14,966 --> 00:18:15,232
365
00:18:15,233 --> 00:18:15,933
Benim hatam?
366
00:18:15,933 --> 00:18:16,866
Sen.
367
00:18:16,866 --> 00:18:17,232
368
00:18:17,233 --> 00:18:23,066
Tabiki öylesin. Bu dünyada ikiyüzlü olmaktan başka ne yapmayı başardın?
369
00:18:23,066 --> 00:18:23,532
370
00:18:23,533 --> 00:18:25,566
İki taraflı mı?
371
00:18:25,566 --> 00:18:25,832
372
00:18:25,833 --> 00:18:29,033
Kendini önemli biri olarak gören küçük bir adamsın.
373
00:18:29,033 --> 00:18:30,999
Asla şansın olmayacak.
374
00:18:31,000 --> 00:18:38,200
Çünkü kendinizi, ilişkilerinizi ve ailenizi sabote eden sizsiniz. Karmaşık, bencil, kıskanç biri.
375
00:18:38,200 --> 00:18:38,333
376
00:18:38,333 --> 00:18:40,966
Sen çözülemeyecek bir vakasın.
377
00:18:40,966 --> 00:19:10,832
378
00:19:10,833 --> 00:19:12,966
Birisi kendini kötü hissediyor!
379
00:19:12,966 --> 00:19:26,932
380
00:19:26,933 --> 00:19:29,766
Ayşe. Çalışıp çalışmadığına bakın.
381
00:19:29,766 --> 00:19:31,866
382
00:19:31,866 --> 00:19:36,532
Nedir bu hayatım? Çalışma lütfen. Bugün yeterli değil mi?
383
00:19:36,533 --> 00:19:40,166
Bu bir iş değil. Çocukların yaptığı bir şey.
384
00:19:40,166 --> 00:20:13,499
385
00:20:13,500 --> 00:20:14,566
İyi misin?
386
00:20:14,566 --> 00:20:14,666
387
00:20:14,666 --> 00:20:17,199
Elbette. Elbette.
388
00:20:17,200 --> 00:20:26,000
389
00:20:26,000 --> 00:20:27,133
Teşekkürler.
390
00:20:27,133 --> 00:20:39,666
391
00:20:39,666 --> 00:20:40,932
Baba.
392
00:20:40,933 --> 00:20:48,433
393
00:20:48,433 --> 00:20:49,566
Baba.
394
00:20:49,566 --> 00:20:49,866
395
00:20:49,866 --> 00:20:51,532
Merhaba Mete, ben Ayşe. Güven orada mı?
396
00:20:51,533 --> 00:20:54,899
Burada. Hepimiz buradayız.
397
00:20:54,900 --> 00:20:57,866
Pekala, babam hemen dağ evine gelmemi söyledi, hemen şimdi.
398
00:20:57,866 --> 00:21:01,666
Çok kızgın, lütfen acele edin, sorun değil.
399
00:21:01,666 --> 00:22:05,699
400
00:22:05,700 --> 00:22:08,800
Yine aptalca şeyler. Dayanamıyorum, eve gidiyorum.
401
00:22:08,800 --> 00:22:13,066
Güven, aptal olma. Bizi yalnız bırakır mısın?"
402
00:22:13,066 --> 00:22:13,199
403
00:22:13,200 --> 00:22:16,533
Sonunda. Arıyorum, acilen söylüyorum. Neredesin?
404
00:22:16,533 --> 00:22:18,066
Ayşe, ne oluyor?
405
00:22:18,066 --> 00:22:23,466
406
00:22:23,466 --> 00:22:24,566
Hadi.
407
00:22:24,566 --> 00:22:25,232
408
00:22:25,233 --> 00:22:26,699
Bana bir şey sorma.
409
00:22:26,700 --> 00:22:27,733
410
00:22:27,733 --> 00:22:28,733
İçeri gir.
411
00:22:28,733 --> 00:22:29,999
Hadi hadi.
412
00:22:30,000 --> 00:22:35,000
413
00:22:35,000 --> 00:22:36,466
izin vermek.
414
00:22:36,466 --> 00:22:47,232
415
00:22:47,233 --> 00:22:49,766
Ve? Nerede?
416
00:22:49,766 --> 00:22:57,732
417
00:22:57,733 --> 00:22:59,799
Babam bizi neden aradı sanıyorsun?"
418
00:22:59,800 --> 00:23:01,600
419
00:23:01,600 --> 00:23:05,933
Sessiz olan bir tek ben miyim? Bilmiyorum. Neden bir şey söylemiyorsun?
420
00:23:05,933 --> 00:23:07,299
421
00:23:07,300 --> 00:23:11,600
Ayşe. şimdiden söyle Çocuk oyunu falan mı? Ne oluyor?
422
00:23:11,600 --> 00:23:12,233
423
00:23:12,233 --> 00:23:14,366
Ayşe, söyle bana. Ne oluyor.
424
00:23:14,366 --> 00:23:29,699
425
00:23:29,700 --> 00:23:30,433
Baba.
426
00:23:30,433 --> 00:23:31,666
427
00:23:31,666 --> 00:23:33,132
Baba.
428
00:23:33,133 --> 00:23:33,466
429
00:23:33,466 --> 00:23:34,599
Gitmeme izin ver.
430
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
431
00:23:35,600 --> 00:23:37,133
Bunu babana nasıl yaparsın?
432
00:23:37,133 --> 00:23:38,833
Baba.
433
00:23:38,833 --> 00:23:41,233
Baba, tamam, sakin ol.
434
00:23:41,233 --> 00:23:42,699
Baba.
435
00:23:42,700 --> 00:23:43,433
Baba, otur.
436
00:23:43,433 --> 00:23:43,633
437
00:23:43,633 --> 00:23:44,233
kMDuij
438
00:23:44,233 --> 00:23:46,166
Köpek!
439
00:23:46,166 --> 00:23:46,432
440
00:23:46,433 --> 00:23:47,233
Güven, iyi misin?
441
00:23:47,233 --> 00:23:47,333
442
00:23:47,333 --> 00:23:48,299
Gitmeme izin ver.
443
00:23:48,300 --> 00:23:48,900
Ne oluyor?
444
00:23:48,900 --> 00:23:50,333
Sen hiçbir şey bilmiyorsun!
445
00:23:50,333 --> 00:23:50,899
446
00:23:50,900 --> 00:23:51,433
Sakinlik.
447
00:23:51,433 --> 00:23:51,699
448
00:23:51,700 --> 00:23:52,800
Baba, neyi bilmiyoruz?
449
00:23:52,800 --> 00:23:53,033
450
00:23:53,033 --> 00:23:54,299
Bırak, tamam.
451
00:23:54,300 --> 00:23:55,700
Git buradan, uzaklaş.
452
00:23:55,700 --> 00:23:58,333
Demir, tamam, sakin ol.
453
00:23:58,333 --> 00:23:58,599
454
00:23:58,600 --> 00:24:00,433
İyi misin? Derin nefes al.
455
00:24:00,433 --> 00:24:01,866
Tamam, buradayım. İyi.
456
00:24:01,866 --> 00:24:03,399
457
00:24:03,400 --> 00:24:05,866
Anahtar. Şimdi başla.
458
00:24:05,866 --> 00:24:12,699
459
00:24:12,700 --> 00:24:15,800
Baba. İyi.
460
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
Tamam, sakin ol.
461
00:24:17,800 --> 00:25:17,666
462
00:25:17,666 --> 00:25:20,166
İyi iyi! Ay...
463
00:25:20,166 --> 00:25:27,899
464
00:25:27,900 --> 00:25:28,833
Baba.
465
00:25:28,833 --> 00:25:32,299
Baba, bu çok uzun zaman önceydi, senden önceydi. Bir gece için.
466
00:25:32,300 --> 00:25:32,733
467
00:25:32,733 --> 00:25:35,699
Sana söylemek istedim, baba. Ama mutluluğunu bozmak istemedim, bunu nasıl söyleyebilirim?
468
00:25:35,700 --> 00:25:37,000
Bana hala baba diyor!
469
00:25:37,000 --> 00:25:38,833
Tamam baba, tamam.
470
00:25:38,833 --> 00:25:39,566
Baba.
471
00:25:39,566 --> 00:25:40,532
472
00:25:40,533 --> 00:25:41,699
Biliyor musun?"
473
00:25:41,700 --> 00:25:43,033
Baba, yemin ederim bilmiyordum.
474
00:25:43,033 --> 00:25:44,199
Yemin ederim ben de bilmiyordum.
475
00:25:44,200 --> 00:25:46,266
Çek şunu * * * gözünden.
476
00:25:46,266 --> 00:25:46,832
477
00:25:46,833 --> 00:25:47,566
Çıkmak!
478
00:25:47,566 --> 00:25:47,699
479
00:25:47,700 --> 00:25:48,800
Tamam baba, otur.
480
00:25:48,800 --> 00:25:49,600
Çekip gitmek!
481
00:25:49,600 --> 00:25:50,066
482
00:25:50,066 --> 00:25:51,066
Bu evden çık.
483
00:25:51,066 --> 00:25:51,632
İyi.
484
00:25:51,633 --> 00:25:53,966
Sakinleştirici ver.
485
00:25:53,966 --> 00:25:54,099
486
00:25:54,100 --> 00:25:55,533
Tamam baba, tamam.
487
00:25:55,533 --> 00:25:56,999
488
00:25:57,000 --> 00:25:59,833
hala konuşuyorum Hala konuşuyorum!
489
00:25:59,833 --> 00:26:28,666
490
00:26:28,666 --> 00:26:32,466
Hadi, bana haklı olduğunu söyle.
491
00:26:32,466 --> 00:26:37,699
492
00:26:37,700 --> 00:26:39,633
senin için endişeleniyorum
493
00:26:39,633 --> 00:26:41,066
494
00:26:41,066 --> 00:26:43,866
Aysa'ya bir sakinleştirici daha vereyim istersen.
495
00:26:43,866 --> 00:26:44,432
496
00:26:44,433 --> 00:26:46,166
İstemiyorum.
497
00:26:46,166 --> 00:26:48,499
498
00:26:48,500 --> 00:26:49,633
Daha sonra?
499
00:26:49,633 --> 00:26:50,299
500
00:26:50,300 --> 00:26:55,400
O zaman Ay hayatımızdan tamamen kaybolacak.
501
00:26:55,400 --> 00:26:55,900
502
00:26:55,900 --> 00:26:57,633
Ve Güven bir süreliğine ayrı kalacaktır.
503
00:26:57,633 --> 00:26:59,633
Kızım sen aptal mısın?
504
00:26:59,633 --> 00:27:01,933
505
00:27:01,933 --> 00:27:05,299
Biliyorsunuz bu skandal ortaya çıkarsa hepimiz boğuluruz.
506
00:27:05,300 --> 00:27:07,300
Gyumyushai ailesinden geriye hiçbir şey kalmayacak.
507
00:27:07,300 --> 00:27:08,200
508
00:27:08,200 --> 00:27:11,466
Kafanı kullan. Bunu yapabilirsin?"
509
00:27:11,466 --> 00:27:13,399
510
00:27:13,400 --> 00:27:18,733
Burada. Tıpkı düşündüğüm gibi. Bilmiyorum, baba.
511
00:27:18,733 --> 00:27:19,799
512
00:27:19,800 --> 00:27:24,200
Ceren'in doğru isim olduğundan bahsetmiş miydim? Ama yine yanılmışım.
513
00:27:24,200 --> 00:27:25,500
514
00:27:25,500 --> 00:27:27,633
aradım kameralara baktım.
515
00:27:27,633 --> 00:27:27,899
516
00:27:27,900 --> 00:27:31,300
Adamın yüzünü göremezsin, dediler. Ancak öğrenmeye devam edeceğim.
517
00:27:31,300 --> 00:27:31,600
518
00:27:31,600 --> 00:27:35,000
Sana flaş belleği veren kişiyi bulursak, kaynağı da buluruz.
519
00:27:35,000 --> 00:27:36,333
Nasıl olacak
520
00:27:36,333 --> 00:27:37,466
521
00:27:37,466 --> 00:27:39,066
Hemen avukatları bir araya getirin.
522
00:27:39,066 --> 00:27:41,132
Aptal olma.
523
00:27:41,133 --> 00:27:44,966
Oğlumun ve müstakbel eşimin reklamını kimseye yapmayacağım.
524
00:27:44,966 --> 00:27:45,099
525
00:27:45,100 --> 00:27:47,333
Ve sonra bu insanların yüzüne bakmalıyım.
526
00:27:47,333 --> 00:27:48,066
527
00:27:48,066 --> 00:27:52,166
Kızım, aramızda olmayan birine ihtiyacımız var.
528
00:27:52,166 --> 00:27:52,332
529
00:27:52,333 --> 00:27:56,866
Bu davanın hukuken çözülmediği açıktır.
530
00:27:56,866 --> 00:27:57,999
531
00:27:58,000 --> 00:27:59,466
Güvenlik şefimiz mi?
532
00:27:59,466 --> 00:28:00,599
533
00:28:00,600 --> 00:28:03,066
Eski bir komiser değil mi?” konuşkan değil
534
00:28:03,066 --> 00:28:05,866
Sadece tehdit ediyor ve yumruk atıyor.
535
00:28:05,866 --> 00:28:08,699
İncelikle çalışan birine ihtiyacımız var.
536
00:28:08,700 --> 00:28:08,933
537
00:28:08,933 --> 00:28:13,499
Cinayetten, adam kaçırmadan, şantajdan, cinayetten anlayan biri.
538
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
Tecrübesi olan kimse.
539
00:28:15,500 --> 00:28:16,233
540
00:28:16,233 --> 00:28:19,033
Gerekirse insanı döngüden çıkaracak olan.
541
00:28:19,033 --> 00:28:20,233
542
00:28:20,233 --> 00:28:23,033
Sonra o kirli avukat. Çınar Yılmaz.
543
00:28:23,033 --> 00:28:25,299
Sana bu adamı görmeyeceğini söylemedim mi?
544
00:28:25,300 --> 00:28:27,200
Onunla tüm işler tamamlandı.
545
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
Baba, seni görmedim.
546
00:28:28,600 --> 00:28:29,200
547
00:28:29,200 --> 00:28:31,433
Bir keresinde bir adam davamızı çözmüştü.
548
00:28:31,433 --> 00:28:31,533
549
00:28:31,533 --> 00:28:34,933
Ve yurtdışında yaşıyor, bu yüzden onu bir daha görmeyeceğiz.
550
00:28:34,933 --> 00:28:36,933
Tam istediğin gibi.
551
00:28:36,933 --> 00:28:41,533
552
00:28:41,533 --> 00:28:42,466
Sesler?
553
00:28:42,466 --> 00:28:54,199
554
00:28:54,200 --> 00:28:54,933
Dinliyorum.
555
00:28:54,933 --> 00:28:59,099
Merhaba. Merhaba, Bay Çınar. Ben Demir Gümüşay'ın kızıyım. Ceren Gümüşay.
556
00:28:59,100 --> 00:29:01,700
Kim olduğunuzu biliyorum Ceren Hanım. Numara kayıtlıdır.
557
00:29:01,700 --> 00:29:03,700
Lütfen, ne istedin? dinliyorum
558
00:29:03,700 --> 00:29:03,800
559
00:29:03,800 --> 00:29:05,100
Yani şaşırdım.
560
00:29:05,100 --> 00:29:05,300
561
00:29:05,300 --> 00:29:07,366
Birlikte çalıştık ama hiç tanışmadık.
562
00:29:07,366 --> 00:29:07,932
563
00:29:07,933 --> 00:29:08,733
Ve?
564
00:29:08,733 --> 00:29:12,233
Size yeni bir teklifimiz olacak.
565
00:29:12,233 --> 00:29:12,433
566
00:29:12,433 --> 00:29:13,933
İlgilenmiyorum, teşekkürler.
567
00:29:13,933 --> 00:29:14,399
568
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
anlamıyorsun?
569
00:29:15,400 --> 00:29:15,533
570
00:29:15,533 --> 00:29:19,933
Temel olarak, bir müşteriyle iki kez çalışmam. Bir kez hakkını kullandın.
571
00:29:19,933 --> 00:29:20,266
572
00:29:20,266 --> 00:29:22,299
Beni ilgilendirmez.
573
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
574
00:29:23,300 --> 00:29:25,233
Tamam kısa hikaye o zaman.
575
00:29:25,233 --> 00:29:25,999
576
00:29:26,000 --> 00:29:28,033
Geldiğinde sana söylemeyi tercih ederim.
577
00:29:28,033 --> 00:29:28,266
578
00:29:28,266 --> 00:29:30,199
geleceğimi söylemedim
579
00:29:30,200 --> 00:29:33,100
580
00:29:33,100 --> 00:29:36,933
kardeşimle alakalı Bu bir video kaydıdır.
581
00:29:36,933 --> 00:29:37,733
582
00:29:37,733 --> 00:29:40,799
Ailemiz için uygun olmayan listelemeler.
583
00:29:40,800 --> 00:29:42,066
584
00:29:42,066 --> 00:29:43,999
Detayları sonra anlatacağım.
585
00:29:44,000 --> 00:29:44,200
586
00:29:44,200 --> 00:29:47,233
Geçen sene avukat maaşı ile aynı. Açık bir makbuz.
587
00:29:47,233 --> 00:29:49,933
Sizi hemen alacağız ve yarın sabah başlayacaksınız.
588
00:29:49,933 --> 00:29:50,733
589
00:29:50,733 --> 00:29:53,866
Ceren Hanım, sizin için cevabın hayır olmadığını anlıyorum.
590
00:29:53,866 --> 00:29:58,732
Ancak. en sevdiğim kelime Olumsuz.
591
00:29:58,733 --> 00:30:04,466
592
00:30:04,466 --> 00:30:05,999
Anlaştık mı Bay Chinar?
593
00:30:06,000 --> 00:30:06,900
594
00:30:06,900 --> 00:30:11,600
Ardından, başlangıç noktasının koordinatlarını kontrol etmesi için numaranızı asistana vereceğim. arayacak.
595
00:30:11,600 --> 00:30:12,500
596
00:30:12,500 --> 00:30:14,200
Yarın görüşürüz.
597
00:30:14,200 --> 00:30:18,933
598
00:30:18,933 --> 00:30:20,233
Hepsi bu, değil mi?
599
00:30:20,233 --> 00:30:20,799
600
00:30:20,800 --> 00:30:21,333
Evet baba.
601
00:30:21,333 --> 00:30:21,699
602
00:30:21,700 --> 00:30:24,100
Neden yabancı bir adama kayıtların olduğunu söylüyorsun?
603
00:30:24,100 --> 00:30:24,333
604
00:30:24,333 --> 00:30:26,299
Sıkıştım, ne hakkında? Ne yapmam gerekiyordu?
605
00:30:26,300 --> 00:30:29,533
Güçlü görüneceksin. sormayacaksın
606
00:30:29,533 --> 00:30:31,499
607
00:30:31,500 --> 00:30:34,800
Bu adamın hemen buraya gelmesini sağlayın.
608
00:30:34,800 --> 00:30:38,266
609
00:30:38,266 --> 00:30:40,099
Her şey yolunda, değil mi?
610
00:30:40,100 --> 00:30:41,400
Herşey iyi.
611
00:30:41,400 --> 00:30:41,933
612
00:30:41,933 --> 00:30:43,466
Kendimi hazırlamaya gidiyorum.
613
00:30:43,466 --> 00:30:44,366
İyi.
614
00:30:44,366 --> 00:31:18,799
615
00:31:18,800 --> 00:31:21,300
Beryl, bu kadar geç aradığım için kusura bakma ama bu acil bir durum.
616
00:31:21,300 --> 00:31:21,500
617
00:31:21,500 --> 00:31:24,433
Sizden belirli bir kişinin yerini bulmanızı isteyeceğim. Şimdi ona detayları göndereceğim.
618
00:31:24,433 --> 00:31:25,833
Şimdi Ceren Hanım.
619
00:31:25,833 --> 00:31:29,633
620
00:31:29,633 --> 00:31:32,699
Ceren hanım bir şey söylemedin. Eve gidiyoruz?
621
00:31:32,700 --> 00:31:36,600
Bilseydim, bilseydim sana söylerdim.
622
00:31:36,600 --> 00:32:04,133
623
00:32:04,133 --> 00:32:07,599
Baba...
624
00:32:07,600 --> 00:32:08,133
625
00:32:08,133 --> 00:32:09,466
Baba, lütfen...
626
00:32:09,466 --> 00:32:19,832
627
00:32:19,833 --> 00:32:21,066
Baba!
628
00:32:21,066 --> 00:32:43,632
629
00:32:43,633 --> 00:32:45,566
- Güven Bey?
- Nil Nehri?
630
00:32:45,566 --> 00:32:46,799
631
00:32:46,800 --> 00:32:50,700
ofise gelebilir misin Biraz çalışalım.
632
00:32:50,700 --> 00:32:51,200
633
00:32:51,200 --> 00:32:52,866
Elbette.
634
00:32:52,866 --> 00:34:18,999
635
00:34:19,000 --> 00:34:20,666
Nil Nehri.
636
00:34:20,666 --> 00:34:21,799
637
00:34:21,800 --> 00:34:23,400
Güven Bey iyi misiniz?
638
00:34:23,400 --> 00:34:25,833
Üzgünüm, ben deliyim.
639
00:34:25,833 --> 00:34:26,066
640
00:34:26,066 --> 00:34:27,299
Alın.
641
00:34:27,300 --> 00:34:29,300
642
00:34:29,300 --> 00:34:32,533
Ofise yakın olması nedeniyle bu dönemde burada yaşıyorum.
643
00:34:32,533 --> 00:34:51,099
644
00:34:51,100 --> 00:34:53,933
Çinliler için yeni bir teklif hazırlamamız gerekiyor.
645
00:34:53,933 --> 00:34:54,699
646
00:34:54,700 --> 00:34:58,600
Öyle bir proje yapacağız ki bu sefer bizi geri çeviremeyecekler.
647
00:34:58,600 --> 00:35:00,600
Eski sunumunuzu açabilir misiniz?
648
00:35:00,600 --> 00:35:02,833
649
00:35:02,833 --> 00:35:07,433
İşte öneriler.
650
00:35:07,433 --> 00:35:22,266
651
00:35:22,266 --> 00:35:23,532
Bay. Güven?
652
00:35:23,533 --> 00:35:24,899
653
00:35:24,900 --> 00:35:27,166
İyi misin?
654
00:35:27,166 --> 00:35:28,399
655
00:35:28,400 --> 00:35:30,133
Sanki kötü bir şey olmuş gibi.
656
00:35:30,133 --> 00:35:37,066
657
00:35:37,066 --> 00:35:41,599
Korkunç bir şey yaptım Neal, korkunç bir şey.
658
00:35:41,600 --> 00:35:53,500
659
00:35:53,500 --> 00:35:55,966
Bize söylemek ister misin?
660
00:35:55,966 --> 00:37:30,132
661
00:37:30,133 --> 00:37:34,166
Themis kanun ve düzen tanrıçasıdır.
662
00:37:34,166 --> 00:37:35,332
663
00:37:35,333 --> 00:37:38,199
İlk tanıtıldığında gözleri bağlı değildi.
664
00:37:38,200 --> 00:37:45,866
Ama sonra, 16. yüzyılda bir yerde, çevresinde olup bitenleri görmediğini, adaletin olmadığını göstermek için gözleri bağlandı.
665
00:37:45,866 --> 00:37:46,232
666
00:37:46,233 --> 00:37:50,466
Ve sonra körlük heykelin bir parçası oldu.
667
00:37:50,466 --> 00:37:52,599
668
00:37:52,600 --> 00:37:56,433
Yıkım, onarımdan daha kolaydır.
669
00:37:56,433 --> 00:37:59,799
670
00:37:59,800 --> 00:38:03,400
Bay. Çınar.
671
00:38:03,400 --> 00:38:03,933
672
00:38:03,933 --> 00:38:06,433
-Geç kaldın.
-Geç?
673
00:38:06,433 --> 00:38:11,699
Daha erken gelirsin sanmıştım. Evde bir sorun çıkmış olmalı.
674
00:38:11,700 --> 00:38:13,700
Geldiğimi nasıl bildin?
675
00:38:13,700 --> 00:38:14,700
676
00:38:14,700 --> 00:38:19,733
Lütfen Ceren Hanım. Beni bulmana izin vermeseydim, bütün gün kasabada dolaşacaktın.
677
00:38:19,733 --> 00:38:23,066
Ama insanın kendini oyalamak için her zaman yapacak bir şeyler bulması iyidir.
678
00:38:23,066 --> 00:38:29,732
679
00:38:29,733 --> 00:38:31,566
Ne düşünüyorsun?
680
00:38:31,566 --> 00:38:34,499
681
00:38:34,500 --> 00:38:38,800
Buraya sanat konuşmaya gelmedim Çınar Bey. seni almaya geldim
682
00:38:38,800 --> 00:38:40,266
683
00:38:40,266 --> 00:38:41,466
Elbette.
684
00:38:41,466 --> 00:38:43,099
685
00:38:43,100 --> 00:38:45,933
Yasanın diğer tarafına ihtiyacınız var.
686
00:38:45,933 --> 00:38:49,666
687
00:38:49,666 --> 00:38:50,799
İyi.
688
00:38:50,800 --> 00:38:55,900
689
00:38:55,900 --> 00:38:57,166
Hadi gidelim o zaman.
690
00:38:57,166 --> 00:39:00,099
691
00:39:00,100 --> 00:39:03,133
Zaman gittikçe kısalıyor.
692
00:39:03,133 --> 00:39:09,499
693
00:39:09,500 --> 00:39:10,766
Bu konuda ne diyorsun?
694
00:39:10,766 --> 00:39:16,632
695
00:39:16,633 --> 00:39:17,633
Ne oldu?
696
00:39:17,633 --> 00:39:18,499
697
00:39:18,500 --> 00:39:21,100
Yoksa şimdi gitmekle ilgili fikrini mi değiştirdin?
698
00:39:21,100 --> 00:40:05,333
699
00:40:05,333 --> 00:40:07,299
İner inmez sizi otelinize göndereceğiz.
700
00:40:07,300 --> 00:40:10,466
Sonra eve gideceğim. Ve benden yaklaşık bir saat sonra bana ulaşacaksın.
701
00:40:10,466 --> 00:40:12,999
Benim bir evim var Ceren hanım.
702
00:40:13,000 --> 00:40:13,866
703
00:40:13,866 --> 00:40:17,332
Her neyse, neden hemen seninle gelmiyorum? Durumun acil olduğunu söylemiştin.
704
00:40:17,333 --> 00:40:19,199
Birşeyler ister misin?
705
00:40:19,200 --> 00:40:19,700
706
00:40:19,700 --> 00:40:20,600
Olumsuz.
707
00:40:20,600 --> 00:40:21,266
708
00:40:21,266 --> 00:40:22,266
Kahve.
709
00:40:22,266 --> 00:40:23,732
- Elbette.
-Lütfen.
710
00:40:23,733 --> 00:40:28,999
711
00:40:29,000 --> 00:40:31,633
Babamın beni seni almam için göndermediğini düşünüyorsun, değil mi?
712
00:40:31,633 --> 00:40:36,333
Mümkün değil. Atina'ya isteyerek geldiğine eminim.
713
00:40:36,333 --> 00:40:39,799
714
00:40:39,800 --> 00:40:43,300
Bence zengin insanlara karşı öfke oluşturdunuz.
715
00:40:43,300 --> 00:40:44,333
716
00:40:44,333 --> 00:40:46,466
Seni sık sık kirli işlerini yapmaya zorladılar mı?
717
00:40:46,466 --> 00:40:47,799
Bunu sana düşündüren nedir?
718
00:40:47,800 --> 00:40:49,266
Davranışına göre.
719
00:40:49,266 --> 00:40:49,666
720
00:40:49,666 --> 00:40:52,066
Henüz tanışmadık ama bana kızgınsın.
721
00:40:52,066 --> 00:40:54,499
Seni tanımadığımı düşündüren ne?
722
00:40:54,500 --> 00:40:56,400
723
00:40:56,400 --> 00:41:00,666
Hep böyle mi olacak? Şakalar, oyunlar vb.
724
00:41:00,666 --> 00:41:03,199
725
00:41:03,200 --> 00:41:09,866
Kendinle böyle konuşulmasına alışık değilsin, değil mi? Haksız yere pohpohlanmaya ve saygı görmeye alışkınsınız.
726
00:41:09,866 --> 00:41:11,699
Seni uçaktan atacağım.
727
00:41:11,700 --> 00:41:13,500
Videoyu sen mi yaptın?
728
00:41:13,500 --> 00:41:14,900
729
00:41:14,900 --> 00:41:18,100
Bir skandalı önleyebilecek tek kişiyi öldürmek istediğin gerçeğine bakılırsa.
730
00:41:18,100 --> 00:41:19,333
731
00:41:19,333 --> 00:41:21,066
Bence yapabileceğin şey buydu.
732
00:41:21,066 --> 00:41:21,632
733
00:41:21,633 --> 00:41:28,733
Bu davayı çözmeni istiyorum. Bu yüzden Demir Gümyuşay ile benimle konuştuğun gibi konuşmaya çalışma!
734
00:41:28,733 --> 00:41:29,799
735
00:41:29,800 --> 00:41:31,866
Başka bir şansın olmayacak.
736
00:41:31,866 --> 00:41:35,799
737
00:41:35,800 --> 00:41:41,500
Ailense ömür boyu birlikte çalışırız Ceren Hanım.
738
00:41:41,500 --> 00:41:41,600
739
00:41:41,600 --> 00:41:43,733
Bir gelir kaynağı buldum, değil mi?
740
00:41:43,733 --> 00:41:44,599
741
00:41:44,600 --> 00:41:47,433
Ama aynı müşteriyle iki kez çalışmayacağını söylemiştin.
742
00:41:47,433 --> 00:41:48,433
743
00:41:48,433 --> 00:41:51,199
Ailenizin en az bir kuyruk kültürü olduğunu düşünüyorum.
744
00:41:51,200 --> 00:41:55,833
Sırayla geleceksin. Ve her seferinde yeni bir müşteri ile çalışacağım.
745
00:41:55,833 --> 00:41:56,333
746
00:41:56,333 --> 00:41:58,833
Görüyorum ki canınız isteyince çok pratik oluyorsunuz.
747
00:41:58,833 --> 00:42:02,666
Bire bir aynı. İsterseniz ilk ipucundan başlayalım.
748
00:42:02,666 --> 00:42:02,999
749
00:42:03,000 --> 00:42:05,200
Bu vakanın ortaya çıkma tehlikesi var.
750
00:42:05,200 --> 00:42:06,100
751
00:42:06,100 --> 00:42:12,100
Çaresizce iğnelerin üzerinde oturmak yerine, bu vakayı bilen herkesi bir yerde toplamak daha iyidir.
752
00:42:12,100 --> 00:42:15,900
Bütün aile babalarının evinde. Ben gittiğimde böyleydi.
753
00:42:15,900 --> 00:42:21,300
Harika. Adım 2-1 bu durumu tüm ayrıntılarıyla dinleyecektir.
754
00:42:21,300 --> 00:42:21,933
755
00:42:21,933 --> 00:42:23,266
Detay anlamında mı?
756
00:42:23,266 --> 00:42:25,332
Videoda kardeşinden başka kimse var mı?
757
00:42:25,333 --> 00:42:29,899
Video ne zaman ve nerede çekildi? Ne kadar sürdü?
758
00:42:29,900 --> 00:42:33,800
Siz hikayenin ortasından başlayın, ben de size sorularla rehberlik edeceğim.
759
00:42:33,800 --> 00:42:34,033
760
00:42:34,033 --> 00:42:37,133
Bunu babamla konuş. konuyu kapat
761
00:42:37,133 --> 00:42:38,799
762
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
Videoda babanıza yakın biri var mı?
763
00:42:40,800 --> 00:42:45,466
764
00:42:45,466 --> 00:42:47,066
Bunu sana düşündüren nedir?
765
00:42:47,066 --> 00:42:49,499
Bu, babanla konuşmam gerektiğini ikinci kez söylüyorsun.
766
00:42:49,500 --> 00:42:49,833
767
00:42:49,833 --> 00:42:54,166
Yani bu durum kardeşinden çok babanla ilgili.
768
00:42:54,166 --> 00:42:54,799
769
00:42:54,800 --> 00:42:57,033
Erkek kardeşin, babanın kız arkadaşıyla yattı mı?
770
00:42:57,033 --> 00:43:05,333
771
00:43:05,333 --> 00:43:07,466
Babam bana bundan bahsetse iyi olur.
772
00:43:07,466 --> 00:43:09,632
773
00:43:09,633 --> 00:43:12,166
- Teşekkürler. - Afiyet olsun.
774
00:43:12,166 --> 00:43:17,132
775
00:43:17,133 --> 00:43:21,333
İş hakkında konuşmazsak, kahveye de ihtiyacımız olmaz.
776
00:43:21,333 --> 00:43:29,633
777
00:43:29,633 --> 00:43:35,633
Şimdi biraz anlatın Ceren Hanım. Ne de olsa uyduyuz.
778
00:43:35,633 --> 00:43:37,466
779
00:43:37,466 --> 00:43:41,966
Bakın Çınar Bey, aklınızdaki tüm vakalar ciddiye alınmıyor mu bilmiyorum.
780
00:43:41,966 --> 00:43:42,266
781
00:43:42,266 --> 00:43:44,799
Ama bundan hiç hoşlanmıyorum.
782
00:43:44,800 --> 00:43:45,200
783
00:43:45,200 --> 00:43:47,633
Lütfen görevlerinizi yerine getirin.
784
00:43:47,633 --> 00:43:48,033
785
00:43:48,033 --> 00:43:51,866
Seni almaya geldim diye bana itaat etme. Bir hata yapacaksın.
786
00:43:51,866 --> 00:43:54,799
Ailem için endişeleniyorum, o yüzden buraya uçtum.
787
00:43:54,800 --> 00:43:55,300
788
00:43:55,300 --> 00:44:01,033
Davaya, yani babama odaklan. Beni tanımak zorunda değilsin.
789
00:44:01,033 --> 00:44:01,899
790
00:44:01,900 --> 00:44:05,933
Lütfen kahveyi soğumadan için. Eskiden daha rahatım.
791
00:44:05,933 --> 00:45:24,933
792
00:45:24,933 --> 00:45:26,366
Teşekkürler.
793
00:45:26,366 --> 00:45:49,866
794
00:45:49,866 --> 00:45:52,166
Neredeydin Ceren?" Ve telefon da kapalı.
795
00:45:52,166 --> 00:45:52,332
796
00:45:52,333 --> 00:45:53,533
Nerede olabilirim Güven?
797
00:45:53,533 --> 00:45:55,999
Sabah eve gitti. Orada değildi.
798
00:45:56,000 --> 00:46:00,833
799
00:46:00,833 --> 00:46:03,933
Yanılıyorsun Jan, evdeydim. Sabah erkenden spor yapmaya gittim.
800
00:46:03,933 --> 00:46:07,733
O zaman spor çantan neden evdeydi? Baktım tabii!
801
00:46:07,733 --> 00:46:10,299
802
00:46:10,300 --> 00:46:13,900
Ve neden seni rapor ediyorum? Hadi Peri.
803
00:46:13,900 --> 00:46:20,666
804
00:46:20,666 --> 00:46:21,966
O neden burda?
805
00:46:21,966 --> 00:46:27,532
806
00:46:27,533 --> 00:46:28,666
Avukat, bu davadan haberi olan herkesin öne çıkması gerektiğini söyledi.
807
00:46:28,666 --> 00:46:31,066
Avukat, bu davadan haberi olan herkesin öne çıkması gerektiğini söyledi.
808
00:46:31,066 --> 00:46:32,632
809
00:46:32,633 --> 00:46:35,866
-Günaydın.
- Günaydın Neal.
810
00:46:35,866 --> 00:46:36,432
811
00:46:36,433 --> 00:46:38,866
Muhtemelen kardeşimin maceralarını duymuşsunuzdur.
812
00:46:38,866 --> 00:46:43,599
813
00:46:43,600 --> 00:46:45,533
Burada yıkanacağım.
814
00:46:45,533 --> 00:48:09,233
815
00:48:09,233 --> 00:48:11,633
Kullanımı çok kolay.
816
00:48:11,633 --> 00:48:15,299
Bakın, bu dosyalar her şeyi ayrıntılı olarak ele alıyor.
817
00:48:15,300 --> 00:48:23,866
818
00:48:23,866 --> 00:48:26,032
Elbette daha da geliştirebilirsiniz.
819
00:48:26,033 --> 00:48:28,333
Her şeyi düşünmüşsün hocam.
820
00:48:28,333 --> 00:48:30,133
İçine çok iş girdi.
821
00:48:30,133 --> 00:48:31,033
Teşekkürler.
822
00:48:31,033 --> 00:48:31,699
823
00:48:31,700 --> 00:48:35,700
İhtiyacım olan tek şey geleceği görebilen bir yatırımcı.
824
00:48:35,700 --> 00:48:41,300
Hocam sizi çok iyi anlıyorum ama bizim evde kimse ilk giden olmak istemez.
825
00:48:41,300 --> 00:48:41,666
826
00:48:41,666 --> 00:48:46,499
Siz bu işi yapın biz sizi ilk sıralardan alkışlarız.
827
00:48:46,500 --> 00:48:47,033
828
00:48:47,033 --> 00:48:51,733
Ve gerçekten, çalışmanız için, düşünceleriniz için teşekkür ederim. Gerçekten çok iyi bir fikriniz var.
829
00:48:51,733 --> 00:48:52,099
830
00:48:52,100 --> 00:48:58,900
Ama dürüst olmak gerekirse, patronumu iflas ettirecek kişi olmak istemiyorum. Anlıyorsun değil mi?
831
00:48:58,900 --> 00:49:00,266
832
00:49:00,266 --> 00:49:04,132
Çok emek vermişsin Lütfen biraz çay iç.
833
00:49:04,133 --> 00:49:17,933
834
00:49:17,933 --> 00:49:23,366
Baba bu sefer de beğenmediler. Şimdi ne yapıyoruz?
835
00:49:23,366 --> 00:49:29,932
836
00:49:29,933 --> 00:49:31,633
Teşekkürler.
837
00:49:31,633 --> 00:49:41,233
838
00:49:41,233 --> 00:49:45,066
Bana anlattıklarınız ilgimi çekti, Üstat.
839
00:49:45,066 --> 00:49:47,599
840
00:49:47,600 --> 00:49:49,333
Kiminle konuşma şerefine sahibim?
841
00:49:49,333 --> 00:49:52,199
- İbrahim Yörükoğlu.
-Tanıştığıma memnun oldum.
842
00:49:52,200 --> 00:49:54,333
843
00:49:54,333 --> 00:49:56,233
Ya siz, küçük bayım?
844
00:49:56,233 --> 00:50:04,233
845
00:50:04,233 --> 00:50:05,199
Bay. Çınar mı?
846
00:50:05,200 --> 00:50:06,500
Ceren Gümüşay.
847
00:50:06,500 --> 00:50:06,833
848
00:50:06,833 --> 00:50:07,833
Merhaba.
849
00:50:07,833 --> 00:50:09,033
850
00:50:09,033 --> 00:50:11,133
Birbirimizi tanıyor muyuz?
851
00:50:11,133 --> 00:50:11,599
852
00:50:11,600 --> 00:50:15,800
Lütfen ciddi ol. Benden bir saat sonra gelmeye devam et.
853
00:50:15,800 --> 00:50:17,466
854
00:50:17,466 --> 00:50:19,066
Zamanında geldim.
855
00:50:19,066 --> 00:50:19,899
856
00:50:19,900 --> 00:50:21,633
Bu taraftan lütfen.
857
00:50:21,633 --> 00:50:22,699
858
00:50:22,700 --> 00:50:26,533
Sadece Bayan Gerin, dikkatli olun, çok fazla veriyorsunuz.
859
00:50:26,533 --> 00:50:30,133
Senin gibi güçlü bir kadın bir avukatla çıkmaz.
860
00:50:30,133 --> 00:50:33,666
Başka bir deyişle, bugünkü gezimiz için biraz heyecanlısın.
861
00:50:33,666 --> 00:50:33,999
862
00:50:34,000 --> 00:50:37,466
Ama endişelenme. Beni tanımadığın çok açık. Gerçekten üzgünüm.
863
00:50:37,466 --> 00:50:40,266
Belki seninle tanışmak için can atıyorum? Bu olamaz mı?
864
00:50:40,266 --> 00:50:43,532
Haklısın, tanışma pek iyi gitmedi ama merak etme, sırrını saklayacağım.
865
00:50:43,533 --> 00:50:44,866
866
00:50:44,866 --> 00:50:46,366
Bana güvenebilirsin.
867
00:50:46,366 --> 00:50:47,399
868
00:50:47,400 --> 00:50:49,500
Tavsiyeniz Demir Bey tarafından da onaylandı.
869
00:50:49,500 --> 00:50:50,666
870
00:50:50,666 --> 00:50:51,999
Bütün aile bugün burada.
871
00:50:52,000 --> 00:50:54,700
872
00:50:54,700 --> 00:50:57,233
Küçük kardeşim Mete Gümüşüşay.
873
00:50:57,233 --> 00:50:59,366
Tamam güzelim, seni alması için bir araba göndereceğim.
874
00:50:59,366 --> 00:51:15,199
875
00:51:15,200 --> 00:51:17,933
Ağabeyim Güven Gümüşay'dır.
876
00:51:17,933 --> 00:51:21,133
877
00:51:21,133 --> 00:51:23,799
İsterseniz daha sonra devam edebiliriz Güven Bey.
878
00:51:23,800 --> 00:51:26,600
Sorun değil, rahat ol.
879
00:51:26,600 --> 00:51:28,100
880
00:51:28,100 --> 00:51:30,233
Bu sayede borulama.
881
00:51:30,233 --> 00:51:33,533
882
00:51:33,533 --> 00:51:35,499
Neden beni diğerleriyle tanıştırmayı gerekli görmedin?
883
00:51:35,500 --> 00:51:37,300
Onlar bizim çalışanlarımız.
884
00:51:37,300 --> 00:51:38,333
885
00:51:38,333 --> 00:51:40,733
Demir! Demir lütfen beni dinle.
886
00:51:40,733 --> 00:51:42,333
Ayşe, baban nerede?
887
00:51:42,333 --> 00:51:53,899
888
00:51:53,900 --> 00:51:55,433
odana git
889
00:51:55,433 --> 00:51:56,633
890
00:51:56,633 --> 00:51:57,533
Hadi!
891
00:51:57,533 --> 00:52:04,233
892
00:52:04,233 --> 00:52:06,266
Atina'dan uçakla gelen bir avukat.
893
00:52:06,266 --> 00:52:09,399
894
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
Çınar Yılmaz.
895
00:52:11,100 --> 00:52:13,600
Rica ederim. Sonunda birbirimizi tanıdık.
896
00:52:13,600 --> 00:52:14,700
897
00:52:14,700 --> 00:52:15,800
Koydum
898
00:52:15,800 --> 00:52:32,066
899
00:52:32,066 --> 00:52:34,099
Sana "pis" avukat diyorlar, bu doğru mu?
900
00:52:34,100 --> 00:52:38,700
Fark etmiş olabileceğiniz gibi bu, müşterilerimiz tarafından kullanılan bir takma addır.
901
00:52:38,700 --> 00:52:41,733
902
00:52:41,733 --> 00:52:44,399
Bacağını sallama kızım, sallama!
903
00:52:44,400 --> 00:52:47,866
904
00:52:47,866 --> 00:52:52,199
Dilerseniz hemen çalışmaya başlıyoruz. Bu dava hakkında önce sizden bilgi almak istiyorum.
905
00:52:52,200 --> 00:52:54,533
Korkunç bir skandaldan bahsediyoruz.
906
00:52:54,533 --> 00:52:55,799
907
00:52:55,800 --> 00:52:58,266
Bunun neden başıma geldiğini anlamadım.
908
00:52:58,266 --> 00:53:00,832
909
00:53:00,833 --> 00:53:01,866
Üzgünüm.
910
00:53:01,866 --> 00:53:04,932
911
00:53:04,933 --> 00:53:06,633
Üzgünüm, dur!
912
00:53:06,633 --> 00:53:07,266
913
00:53:07,266 --> 00:53:09,032
-Sen söyle?
- Evet, sana söylüyorum.
914
00:53:09,033 --> 00:53:10,499
Ne yapıyorsun?
915
00:53:10,500 --> 00:53:12,700
Demir Bey'e kahvaltı hazırlıyorum.
916
00:53:12,700 --> 00:53:13,133
917
00:53:13,133 --> 00:53:15,266
Böylece beslenme yardımı ile daha hızlı kontrol altına alınabilir.
918
00:53:15,266 --> 00:53:17,299
Saçma sapan konuşmayı bırak ve çık.
919
00:53:17,300 --> 00:53:21,466
920
00:53:21,466 --> 00:53:22,299
Koydum
921
00:53:22,300 --> 00:53:22,633
922
00:53:22,633 --> 00:53:25,533
Bay Avukat, burası benim evim!
923
00:53:25,533 --> 00:53:25,933
924
00:53:25,933 --> 00:53:28,466
Bir kişi ancak ben onlara dışarı çıkmalarını söylersem dışarı çıkabilir.
925
00:53:28,466 --> 00:53:28,799
926
00:53:28,800 --> 00:53:31,100
Evet? İyi.
927
00:53:31,100 --> 00:53:34,033
928
00:53:34,033 --> 00:53:38,733
Bakın Demir Bey, sırt çantanıza göz kulak olamadınız.
929
00:53:38,733 --> 00:53:39,599
930
00:53:39,600 --> 00:53:46,133
Sıkıştılar. Ve eğer seni bu tuzaktan kurtarırsam inisiyatif benim elimde olacak.
931
00:53:46,133 --> 00:53:48,433
Ve benim yöntemlerimi sorgulayamazsın.
932
00:53:48,433 --> 00:53:49,599
933
00:53:49,600 --> 00:53:53,666
Bu hoşuna gitmediyse başka bir avukat bul.
934
00:53:53,666 --> 00:53:56,332
935
00:53:56,333 --> 00:53:57,766
avukat!
936
00:53:57,766 --> 00:54:05,732
937
00:54:05,733 --> 00:54:10,866
Onunla böyle konuştuktan sonra hala önümde durabilen ender insanlardan birisin.
938
00:54:10,866 --> 00:54:11,866
939
00:54:11,866 --> 00:54:15,699
Size kirli bir avukat değil, cesur bir avukat denilmelidir.
940
00:54:15,700 --> 00:54:16,700
941
00:54:16,700 --> 00:54:17,566
Harika.
942
00:54:17,566 --> 00:54:19,099
943
00:54:19,100 --> 00:54:20,200
Severim.
944
00:54:20,200 --> 00:54:36,200
945
00:54:36,200 --> 00:54:38,066
Sana ne zaman verildi?
946
00:54:38,066 --> 00:54:38,532
947
00:54:38,533 --> 00:54:40,633
Dün gece törenden sonra.
948
00:54:40,633 --> 00:54:40,933
949
00:54:40,933 --> 00:54:43,799
İşadamları fonu için seçimler yapıldı. Başkan seçildim.
950
00:54:43,800 --> 00:54:45,033
951
00:54:45,033 --> 00:54:47,433
Çıkarken de gazetecilerle görüştüm.
952
00:54:47,433 --> 00:54:47,999
953
00:54:48,000 --> 00:54:53,266
Gazetecilere kadınla evleneceğini söyledi.
954
00:54:53,266 --> 00:54:55,066
955
00:54:55,066 --> 00:54:59,699
Demek istediğim, itibarını mahvetmek istiyorlardı.
956
00:54:59,700 --> 00:55:00,700
957
00:55:00,700 --> 00:55:03,300
Bunu sana veren kişi başka bir şey mi söyledi?
958
00:55:03,300 --> 00:55:05,233
959
00:55:05,233 --> 00:55:07,299
Sadece ilgileneceğimi söyledi, hepsi bu.
960
00:55:07,300 --> 00:55:10,200
Bir şey mi istedi? Yoksa size bir süre mi verdi?
961
00:55:10,200 --> 00:55:15,533
Olumsuz. El bombasının iğnesini kırdım ve oradan ayrıldım. Ve bombanın patlamasını bekliyorum!
962
00:55:15,533 --> 00:55:18,833
Eminim benim milyonlarımdan birkaçını ele geçireceklerdir.
963
00:55:18,833 --> 00:55:21,033
964
00:55:21,033 --> 00:55:23,666
Daha önce kimi soydunuz Demir Bey?
965
00:55:23,666 --> 00:55:25,832
966
00:55:25,833 --> 00:55:29,899
Sayın Avukat, ne demeye çalışıyorsunuz?
967
00:55:29,900 --> 00:55:32,866
birinin senden intikam almak isteyebileceğini söylüyor.
968
00:55:32,866 --> 00:55:34,099
İntikam?
969
00:55:34,100 --> 00:55:35,033
970
00:55:35,033 --> 00:55:39,899
İntikam, yenilgiyi kabullenemeyen romantikler için bir meseledir.
971
00:55:39,900 --> 00:55:40,133
972
00:55:40,133 --> 00:55:46,399
İntikam alarak hesapların kapanacağına, geçmişin unutulacağına ve yeni bir hayatın başlayacağına inanırlar!
973
00:55:46,400 --> 00:55:47,100
974
00:55:47,100 --> 00:55:51,500
Ama hayat benim için öyle değil. Hayatımda böyle bir şey yok!
975
00:55:51,500 --> 00:55:52,000
976
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Kimseyi yarıda bırakmam!
977
00:55:54,000 --> 00:55:54,500
978
00:55:54,500 --> 00:55:56,966
Önümde duran herkesi ayaklar altına alıyorum!
979
00:55:56,966 --> 00:56:00,499
980
00:56:00,500 --> 00:56:05,533
Sonuçta, zirveye çıkmanın tek yolu bu, değil mi?
981
00:56:05,533 --> 00:56:06,999
982
00:56:07,000 --> 00:56:09,733
Sen yapmasaydın, başkası yapardı.
983
00:56:09,733 --> 00:56:10,499
984
00:56:10,500 --> 00:56:13,900
Aferin avukat. Bu hayatı anlıyorsun.
985
00:56:13,900 --> 00:56:14,733
986
00:56:14,733 --> 00:56:19,233
Saldıranlar kazanır, savunanlar ölür.
987
00:56:19,233 --> 00:56:20,733
988
00:56:20,733 --> 00:56:23,033
Ama zirvede kalmak zor.
989
00:56:23,033 --> 00:56:24,399
990
00:56:24,400 --> 00:56:29,500
Bunu ilk kim yaptıysa, sen en yüksek noktaya ulaşana kadar bekledi.
991
00:56:29,500 --> 00:56:29,800
992
00:56:29,800 --> 00:56:32,733
Ve sonra seni bir uçurumdan aşağı itmek istedi.
993
00:56:32,733 --> 00:56:36,233
Ama kim? Bunu kim yaptı?!
994
00:56:36,233 --> 00:56:36,599
995
00:56:36,600 --> 00:56:38,233
Onu bulacaksın!
996
00:56:38,233 --> 00:56:40,099
997
00:56:40,100 --> 00:56:44,133
Yüksek lisans programımda mağduroloji gibi bir disiplinim vardı. Suç kurbanlarının incelenmesi.
998
00:56:44,133 --> 00:56:45,066
999
00:56:45,066 --> 00:56:47,266
Bize ilk ne öğrettiler biliyor musun?
1000
00:56:47,266 --> 00:56:52,066
Suçların %95'i kurbanın yakınları tarafından işleniyor.
1001
00:56:52,066 --> 00:56:55,332
Yani suçlu kendisine en yakın olanlar arasında aranmalıdır.
1002
00:56:55,333 --> 00:56:57,199
1003
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
Bu ev neden bu kadar kalabalık Demir Bey?
1004
00:56:59,500 --> 00:57:00,333
1005
00:57:00,333 --> 00:57:03,999
Bahçedeki bu adam kim? Güven Bey'in yardımcısı neden burada?
1006
00:57:04,000 --> 00:57:07,800
Şifacınızı ne kadar iyi tanıyorsunuz? Her zaman bu kadar yakın mısın?
1007
00:57:07,800 --> 00:57:10,433
Mete Bey sürekli telefonda kiminle konuşuyor?
1008
00:57:10,433 --> 00:57:11,066
1009
00:57:11,066 --> 00:57:16,199
Hayatınız üzerinde ne kadar kontrolünüz var Demir Bey?
1010
00:57:16,200 --> 00:57:17,700
1011
00:57:17,700 --> 00:57:24,100
Beni dikkatle dinle! Ailemiz dün geceden beri tehdit ediliyor.
1012
00:57:24,100 --> 00:57:24,400
1013
00:57:24,400 --> 00:57:28,033
Düzenlenmiş videolarla tehdit ediliyoruz.
1014
00:57:28,033 --> 00:57:28,533
1015
00:57:28,533 --> 00:57:33,866
Ve avukat Çınar Bey, bunu kimin yaptığını bulmama yardım edecek.
1016
00:57:33,866 --> 00:57:35,066
1017
00:57:35,066 --> 00:57:39,999
Bu arada size bazı sorular da soracak. Cevap vereceksin.
1018
00:57:40,000 --> 00:57:41,033
1019
00:57:41,033 --> 00:57:47,099
Ve benim iznim olmadan kimse bu evden çıkmayacak, tamam mı?
1020
00:57:47,100 --> 00:58:21,933
1021
00:58:21,933 --> 00:58:23,066
Adınız?
1022
00:58:23,066 --> 00:58:23,432
1023
00:58:23,433 --> 00:58:25,933
Çetin ama insanlar bana genelde Çeto derler.
1024
00:58:25,933 --> 00:58:26,866
senin pozisyonun?
1025
00:58:26,866 --> 00:58:27,866
1026
00:58:27,866 --> 00:58:30,699
Demir Bey'in güvenli ulaşımından sorumluyum.
1027
00:58:30,700 --> 00:58:31,266
1028
00:58:31,266 --> 00:58:32,599
Yani, sen şoförsün.
1029
00:58:32,600 --> 00:58:33,466
1030
00:58:33,466 --> 00:58:34,966
O zamandan beri?
1031
00:58:34,966 --> 00:58:35,266
1032
00:58:35,266 --> 00:58:36,499
2 yıl.
1033
00:58:36,500 --> 00:58:37,400
Eğitim?
1034
00:58:37,400 --> 00:58:38,133
1035
00:58:38,133 --> 00:58:40,066
Spor Üniversitesi.
1036
00:58:40,066 --> 00:58:42,399
Ah, hadi ama Nasıl bu aileye dahil oldun?
1037
00:58:42,400 --> 00:58:43,933
1038
00:58:43,933 --> 00:58:49,433
Neden hepimiz böyle sıralandık? Yoksa şüpheleniyor muyuz?
1039
00:58:49,433 --> 00:58:51,866
Neden cevap vermiyorsun? Kendinize sorular soruyor musunuz?
1040
00:58:51,866 --> 00:58:53,632
1041
00:58:53,633 --> 00:58:56,466
Dün Demir Bey videoyu izlediğinde sen de arabadaydın.
1042
00:58:56,466 --> 00:58:57,532
1043
00:58:57,533 --> 00:58:59,533
Yoksa sen mi kurdun?"
1044
00:58:59,533 --> 00:58:59,799
1045
00:58:59,800 --> 00:59:02,833
Yeterli maaşın yoktu ve şimdi bana şantaj mı yapıyorsun?
1046
00:59:02,833 --> 00:59:04,199
Cejin Bey'i işe götürdüm. Çok iyi referansları var.
1047
00:59:04,200 --> 00:59:05,833
Çetin Bey'i işe aldı. Çok iyi referansları var>>
1048
00:59:05,833 --> 00:59:06,033
1049
00:59:06,033 --> 00:59:08,866
Ve genellikle bana yardımcı oluyor.
1050
00:59:08,866 --> 00:59:09,399
1051
00:59:09,400 --> 00:59:12,300
Daha da önemlisi Can'ın hocası.
1052
00:59:12,300 --> 00:59:12,933
1053
00:59:12,933 --> 00:59:14,933
Ve babamın ona büyük bir inancı var.
1054
00:59:14,933 --> 00:59:16,266
1055
00:59:16,266 --> 00:59:17,866
Bıçak izi mi?
1056
00:59:17,866 --> 00:59:19,332
1057
00:59:19,333 --> 00:59:21,166
Neden çıkarmadın?
1058
00:59:21,166 --> 00:59:21,699
1059
00:59:21,700 --> 00:59:26,933
Yoksulluktan mı? Yoksa tehlikeli ve havalı mı görünüyorsun?
1060
00:59:26,933 --> 00:59:27,999
1061
00:59:28,000 --> 00:59:29,933
Uzak dur avukat!
1062
00:59:29,933 --> 00:59:33,499
1063
00:59:33,500 --> 00:59:36,766
Bak ne kadar kendinden eminsin.
1064
00:59:36,766 --> 00:59:37,266
1065
00:59:37,266 --> 00:59:41,466
Çıkmak! Dışarı çık!
1066
00:59:41,466 --> 00:59:55,599
1067
00:59:55,600 --> 00:59:59,733
Bu kişinin A sınıfı hırsı var, belki de kestirme yoldan zengin olmak istiyor.
1068
00:59:59,733 --> 01:00:04,533
İzin verirseniz, biraz adaçayı yakacağım çünkü burada çok fazla negatif enerji var.
1069
01:00:04,533 --> 01:00:08,433
Ve sen? Ne zamandır bu insanları dolandırıyorsun?
1070
01:00:08,433 --> 01:00:13,833
1071
01:00:13,833 --> 01:00:16,133
Demir bey muhtemelen tek müşteriniz değil.
1072
01:00:16,133 --> 01:00:16,333
1073
01:00:16,333 --> 01:00:18,333
Başka hangi aileleri ziyaret ediyorsunuz?
1074
01:00:18,333 --> 01:00:18,666
1075
01:00:18,666 --> 01:00:20,999
Sayın Demir müvekkilim değildir. O benim hastam.
1076
01:00:21,000 --> 01:00:22,600
- Ah, hadi ama?
- Evet.
1077
01:00:22,600 --> 01:00:26,266
psikolog musun Terapist jargonunu nasıl öğrendiniz?
1078
01:00:26,266 --> 01:00:26,999
1079
01:00:27,000 --> 01:00:29,266
Aslında bilgi içimizdedir, eğer kullanabilirsek...
1080
01:00:29,266 --> 01:00:32,466
Elbette. Eminim öyledir.
1081
01:00:32,466 --> 01:00:33,699
avukat!
1082
01:00:33,700 --> 01:00:34,866
1083
01:00:34,866 --> 01:00:38,799
Ayşe benim kişisel şifacım. Ve başka hastası yok.
1084
01:00:38,800 --> 01:00:42,500
Doğal yöntemlerle beni birçok hastalıktan iyileştirdi.
1085
01:00:42,500 --> 01:00:43,133
1086
01:00:43,133 --> 01:00:47,199
Ve genellikle aramızda bir gizlilik sözleşmesi vardır.
1087
01:00:47,200 --> 01:00:48,133
Anlam.
1088
01:00:48,133 --> 01:00:49,399
1089
01:00:49,400 --> 01:00:52,300
Ama o hala bir şarlatan.
1090
01:00:52,300 --> 01:00:52,933
1091
01:00:52,933 --> 01:00:54,466
Akşamdan kalma beklenebilir.
1092
01:00:54,466 --> 01:01:12,066
1093
01:01:12,066 --> 01:01:13,999
Ya sen, küçük hanım?
1094
01:01:14,000 --> 01:01:14,400
1095
01:01:14,400 --> 01:01:16,066
Neden çok sessizsin?
1096
01:01:16,066 --> 01:01:18,399
Ne oldu? Yanlış bir şey mi yaptın?
1097
01:01:18,400 --> 01:01:19,500
1098
01:01:19,500 --> 01:01:23,700
Nil benim sağ elim gibidir. O çok iyi bir finansçıdır.
1099
01:01:23,700 --> 01:01:28,500
Ailemiz ona çok güveniyor, kendini bize adadı, bu yüzden ona çok güveniyoruz.
1100
01:01:28,500 --> 01:01:31,533
1101
01:01:31,533 --> 01:01:32,999
Evet, Bayan Niel?
1102
01:01:33,000 --> 01:01:35,066
1103
01:01:35,066 --> 01:01:37,932
Sen masum küçük bir kız mısın?
1104
01:01:37,933 --> 01:01:38,099
1105
01:01:38,100 --> 01:01:43,300
Yoksa patronunun düşmanı olan rüşvetli bir hain mi?
1106
01:01:43,300 --> 01:01:46,066
1107
01:01:46,066 --> 01:01:49,166
Ne dediğini anlıyor musun?
1108
01:01:49,166 --> 01:01:51,799
1109
01:01:51,800 --> 01:01:53,633
Nil Nehri!
1110
01:01:53,633 --> 01:01:55,133
1111
01:01:55,133 --> 01:01:56,233
Nil Nehri!
1112
01:01:56,233 --> 01:01:58,433
1113
01:01:58,433 --> 01:02:01,766
neyin içindeyiz?
1114
01:02:01,766 --> 01:02:06,466
1115
01:02:06,466 --> 01:02:08,532
Sen avukat mısın?
1116
01:02:08,533 --> 01:02:10,066
1117
01:02:10,066 --> 01:02:15,332
Yoksa bir dedektif mi? Biraz kafam karıştı.
1118
01:02:15,333 --> 01:02:15,533
1119
01:02:15,533 --> 01:02:17,999
Kafanız mı karıştı Mete Bey?
1120
01:02:18,000 --> 01:02:18,733
1121
01:02:18,733 --> 01:02:22,366
Sormaya başlaman gereken Güven değil miydi?
1122
01:02:22,366 --> 01:02:23,099
1123
01:02:23,100 --> 01:02:26,133
Ya da belki, örneğin, Ay ile başlayın?
1124
01:02:26,133 --> 01:02:31,099
1125
01:02:31,100 --> 01:02:33,833
Geldiğimden beri telefonda kiminle konuşuyorsun?
1126
01:02:33,833 --> 01:02:44,633
1127
01:02:44,633 --> 01:02:47,733
O videoları senin yapmadığını nereden bileceğiz?
1128
01:02:47,733 --> 01:02:49,466
Boş konuşma Mete!
1129
01:02:49,466 --> 01:02:50,499
1130
01:02:50,500 --> 01:02:55,100
Pardon, şimdi ne yapacağız? Daha ne kadar zaman kaybedeceksin?
1131
01:02:55,100 --> 01:02:57,700
1132
01:02:57,700 --> 01:03:01,533
Ve sen, Ceren Gyumyushai.
1133
01:03:01,533 --> 01:03:03,133
1134
01:03:03,133 --> 01:03:07,966
Şirketin başındaki konumu kardeşinden daha çok hak ettiğini düşündüğüne eminim.
1135
01:03:07,966 --> 01:03:13,432
1136
01:03:13,433 --> 01:03:15,033
Haklıyım, değil mi?
1137
01:03:15,033 --> 01:03:16,499
1138
01:03:16,500 --> 01:03:19,166
Ve en büyük rakibinizin Güven Bey olduğu gerçeğine bakılırsa.
1139
01:03:19,166 --> 01:03:20,066
1140
01:03:20,066 --> 01:03:24,099
Bence baş şüpheli sensin.
1141
01:03:24,100 --> 01:03:31,200
1142
01:03:31,200 --> 01:03:32,633
Özel konuşabilir miyiz Demir Bey?
1143
01:03:32,633 --> 01:03:39,066
1144
01:03:39,066 --> 01:03:42,199
Yoksa yaptın mı?
1145
01:03:42,200 --> 01:03:52,133
1146
01:03:52,133 --> 01:03:54,866
Benim için mi yoksa çalışanlar için mi performans sergiledin?
1147
01:03:54,866 --> 01:03:58,899
Seni gerçekten anlayamıyorum. Söyle bana, bu sorgulamanın nereye gitmesini istiyorsun?
1148
01:03:58,900 --> 01:04:00,866
Ya da zamanımızı boşa harcıyoruz. Yani kızım haklı.
1149
01:04:00,866 --> 01:04:04,766
Biri suçluysa diğerleri şikayet edecek.
1150
01:04:04,766 --> 01:04:05,699
1151
01:04:05,700 --> 01:04:08,266
Ve vakit kaybetmiyoruz Demir Bey.
1152
01:04:08,266 --> 01:04:10,932
Çünkü size bir süre verilmedi.
1153
01:04:10,933 --> 01:04:12,766
Gerçekten aklımı kaçıracağım.
1154
01:04:12,766 --> 01:04:13,199
1155
01:04:13,200 --> 01:04:15,500
Şimdi ne yapacaksın! Söyle bana!
1156
01:04:15,500 --> 01:04:17,000
Biz de böyle yapacağız.
1157
01:04:17,000 --> 01:04:18,100
1158
01:04:18,100 --> 01:04:22,166
Senden intikam almak isteyebilecek insanların isimlerini bana söyleyebilirsin.
1159
01:04:22,166 --> 01:04:23,699
1160
01:04:23,700 --> 01:04:26,433
Bakalım kim daha motive
1161
01:04:26,433 --> 01:04:29,699
1162
01:04:29,700 --> 01:04:30,800
İyi.
1163
01:04:30,800 --> 01:04:33,700
1164
01:04:33,700 --> 01:04:39,766
İşadamı Kemal Taşsın. Terör örgütüyle bağlantılı olduğunu söyledim.
1165
01:04:39,766 --> 01:04:40,399
1166
01:04:40,400 --> 01:04:43,066
Ve panik içinde şirketlerini bana sattı.
1167
01:04:43,066 --> 01:04:46,766
Ne demek sattı? Yani şirketini ele geçirdin mi?
1168
01:04:46,766 --> 01:04:46,932
1169
01:04:46,933 --> 01:04:48,166
Onu yakaladın mı?
1170
01:04:48,166 --> 01:04:48,666
1171
01:04:48,666 --> 01:04:53,699
Sayın Avukat, suçlu olmasaydı malını ucuza satmazdı değil mi?
1172
01:04:53,700 --> 01:04:56,933
1173
01:04:56,933 --> 01:05:03,333
İkinci iş adamı Akif Sayyn'dir. Eskiden port vardı, şimdi yok.
1174
01:05:03,333 --> 01:05:04,999
1175
01:05:05,000 --> 01:05:06,300
Ve?
1176
01:05:06,300 --> 01:05:08,200
1177
01:05:08,200 --> 01:05:09,866
kaydetmeyecek misin?
1178
01:05:09,866 --> 01:05:11,666
1179
01:05:11,666 --> 01:05:13,799
Daha sonra söylediklerimi unutacaksın.
1180
01:05:13,800 --> 01:05:15,133
1181
01:05:15,133 --> 01:05:19,533
Ben hiçbir şeyi unutmam Demir Bey. Sakin ol.
1182
01:05:19,533 --> 01:05:27,866
1183
01:05:27,866 --> 01:05:28,466
Ay?
1184
01:05:28,466 --> 01:05:32,299
1185
01:05:32,300 --> 01:05:33,733
bunu içecek misin
1186
01:05:33,733 --> 01:05:41,466
1187
01:05:41,466 --> 01:05:42,799
İyi misin?
1188
01:05:42,800 --> 01:05:45,100
1189
01:05:45,100 --> 01:05:47,333
Size nasıl yardımcı olabilirim?
1190
01:05:47,333 --> 01:05:49,033
1191
01:05:49,033 --> 01:05:50,599
Çok zor.
1192
01:05:50,600 --> 01:05:56,100
Biliyorum, biliyorum, haklısın. Hepsi geçecek, söz veriyorum.
1193
01:05:56,100 --> 01:05:58,733
1194
01:05:58,733 --> 01:06:00,566
Korkuyorum.
1195
01:06:00,566 --> 01:06:01,432
1196
01:06:01,433 --> 01:06:03,333
Hayır, hayır, buraya gel.
1197
01:06:03,333 --> 01:06:08,599
1198
01:06:08,600 --> 01:06:11,000
Ve dün bir adam vardı.
1199
01:06:11,000 --> 01:06:11,533
1200
01:06:11,533 --> 01:06:13,333
Bir çok isim var Demir Bey.
1201
01:06:13,333 --> 01:06:17,099
Önemli bir kişinin başı büyük belada avukat!
1202
01:06:17,100 --> 01:06:21,733
Cesur ve güçlüler bana karşı çıktılar ama artık yoklar.
1203
01:06:21,733 --> 01:06:22,233
1204
01:06:22,233 --> 01:06:23,633
Ezdiklerim de oldu.
1205
01:06:23,633 --> 01:06:27,566
Hamamböcekleri gibi ama isimlerini hatırlayamıyorum.
1206
01:06:27,566 --> 01:06:28,099
1207
01:06:28,100 --> 01:06:29,333
Anlam.
1208
01:06:29,333 --> 01:06:29,933
1209
01:06:29,933 --> 01:06:33,133
Anlıyorsan, bir şeyler yap! neden orada duruyorsun
1210
01:06:33,133 --> 01:06:34,499
1211
01:06:34,500 --> 01:06:39,566
Yapacağım şey videoyu kimin gönderdiğini bulmak.
1212
01:06:39,566 --> 01:06:40,532
1213
01:06:40,533 --> 01:06:42,266
Ama kimse evden çıkmasın.
1214
01:06:42,266 --> 01:06:46,866
Paraya ihtiyaçları varsa, sizinle veya oğlunuzla iletişime geçmek isteyeceklerdir.
1215
01:06:46,866 --> 01:06:49,199
Ardından konuşmayı kaydedebilirsiniz.
1216
01:06:49,200 --> 01:06:52,933
Yardımın yok mu?
1217
01:06:52,933 --> 01:06:56,033
Hayır, yalnız çalışıyorum.
1218
01:06:56,033 --> 01:06:59,466
Ve orada kimseyi istemiyorum, yoksa daha sonra problemler çıkar.
1219
01:06:59,466 --> 01:07:01,199
Hangi?
1220
01:07:01,200 --> 01:07:01,666
1221
01:07:01,666 --> 01:07:07,066
Videoya sahip olanlar size tekrar şantaj yapabilecek.
1222
01:07:07,066 --> 01:07:08,299
1223
01:07:08,300 --> 01:07:13,233
Bu arada avukat, bir sözleşme yapmamız gerekmez mi?
1224
01:07:13,233 --> 01:07:17,533
Sayın Demir, hukuka aykırı davalar imzasız yürütülür.
1225
01:07:17,533 --> 01:07:21,266
Bu, daha sonra acı çekeceğiniz anlamına gelir.
1226
01:07:21,266 --> 01:07:25,099
1227
01:07:25,100 --> 01:07:29,233
Sayın Avukat, sizi henüz serbest bırakmadım.
1228
01:07:29,233 --> 01:07:30,733
1229
01:07:30,733 --> 01:07:34,433
Cennet! Ceren kızım!
1230
01:07:34,433 --> 01:07:38,233
1231
01:07:38,233 --> 01:07:39,566
Alın.
1232
01:07:39,566 --> 01:07:41,699
1233
01:07:41,700 --> 01:07:43,100
Avukatla anlaştım.
1234
01:07:43,100 --> 01:07:43,266
1235
01:07:43,266 --> 01:07:47,099
Videoyu yapan kişiyi bulacaktır.
1236
01:07:47,100 --> 01:07:47,266
1237
01:07:47,266 --> 01:07:48,499
Evet?
1238
01:07:48,500 --> 01:07:48,733
1239
01:07:48,733 --> 01:07:49,999
sen onunla git
1240
01:07:50,000 --> 01:07:51,233
-Yapamamak.
-Yapamamak.
1241
01:07:51,233 --> 01:07:58,833
1242
01:07:58,833 --> 01:08:01,899
Demir bey, size yalnız çalıştığımı söyledim.
1243
01:08:01,900 --> 01:08:02,266
1244
01:08:02,266 --> 01:08:07,199
Tamam, yalnız çalışmaya devam et.
1245
01:08:07,200 --> 01:08:07,633
1246
01:08:07,633 --> 01:08:13,433
Bakın avukat, benimle çalışan birçok insan var ama hiçbirini önermedim.
1247
01:08:13,433 --> 01:08:15,066
1248
01:08:15,066 --> 01:08:17,166
Kızımı seninle gönderiyorum.
1249
01:08:17,166 --> 01:08:18,499
1250
01:08:18,500 --> 01:08:20,400
Demir Bey, bana güvenmiyorsan...
1251
01:08:20,400 --> 01:08:26,500
Sayın Avukat, ben de oğluma güvenmedim ve gördüğünüz gibi haklı da çıktım.
1252
01:08:26,500 --> 01:08:26,800
1253
01:08:26,800 --> 01:08:29,833
Bu yüzden tekrar etme, kızım seninle gelecek.
1254
01:08:29,833 --> 01:08:31,999
Ama bu çok aptalca, baba.
1255
01:08:32,000 --> 01:08:35,733
Bu kadar aptal olan ne kızım? Kardeşinin yaptığını telafi edeceksin.
1256
01:08:35,733 --> 01:08:42,133
O zaman şirketimizi alçaklardan kurtarabilirsin.
1257
01:08:42,133 --> 01:08:43,933
1258
01:08:43,933 --> 01:08:51,999
Avukata göz kulak olacaksın. Videoyu bulduğunda alabilirsiniz.
1259
01:08:52,000 --> 01:08:52,133
1260
01:08:52,133 --> 01:08:56,033
Hiç kimse bir kopyasını almamalıdır. Anlamak?
1261
01:08:56,033 --> 01:08:56,133
1262
01:08:56,133 --> 01:08:57,833
Görüyorum.
1263
01:08:57,833 --> 01:08:59,499
1264
01:08:59,500 --> 01:09:01,433
Kızına çok güveniyorsun, değil mi?
1265
01:09:01,433 --> 01:09:04,733
Tabii ki, aksi takdirde onu sizinle birlikte göndermezdim.
1266
01:09:04,733 --> 01:09:10,766
Ayrıca kızım bana asla yalan söylemez. Evet, Ceren?
1267
01:09:10,766 --> 01:09:16,266
1268
01:09:16,266 --> 01:09:17,766
Elbette.
1269
01:09:17,766 --> 01:09:27,199
1270
01:09:27,200 --> 01:09:31,400
Ne kadar üzücü değil mi Ceren Hanım? Baban senin dürüst olduğunu düşünüyor.
1271
01:09:31,400 --> 01:09:35,066
Keşke seninle son kez tanışsaydım.
1272
01:09:35,066 --> 01:09:35,399
1273
01:09:35,400 --> 01:09:37,266
O zaman burada olmazdın.
1274
01:09:37,266 --> 01:09:37,532
1275
01:09:37,533 --> 01:09:40,166
Ama sen de burada olmazdın.
1276
01:09:40,166 --> 01:09:40,699
1277
01:09:40,700 --> 01:09:45,000
Eski kocanla gidecektin, değil mi?
1278
01:09:45,000 --> 01:09:49,700
1279
01:09:49,700 --> 01:09:54,800
Bu şekilde Ceren Hanım. lütfen lütfen
1280
01:09:54,800 --> 01:10:12,133
1281
01:10:12,133 --> 01:10:16,766
Tamam mı? Bunu kim yaptı?
1282
01:10:16,766 --> 01:10:17,199
1283
01:10:17,200 --> 01:10:19,000
Avukat bir şey söyledi mi?
1284
01:10:19,000 --> 01:10:19,533
1285
01:10:19,533 --> 01:10:22,833
Demir lütfen konuş benimle.
1286
01:10:22,833 --> 01:10:24,266
Bunu kim yaptı?
1287
01:10:24,266 --> 01:10:24,699
1288
01:10:24,700 --> 01:10:27,866
Kim yaptı? açık değil mi
1289
01:10:27,866 --> 01:10:31,366
Demir, çok üzgünüm!
1290
01:10:31,366 --> 01:10:31,832
1291
01:10:31,833 --> 01:10:35,133
Keşke sana her şeyi anlatmaya cesaret edebilseydim.
1292
01:10:35,133 --> 01:10:35,333
1293
01:10:35,333 --> 01:10:37,633
dürüst olmak isterim
1294
01:10:37,633 --> 01:10:39,733
1295
01:10:39,733 --> 01:10:44,766
Ama gerçekten korkmuştum. Seni kaybetmekten korktum.
1296
01:10:44,766 --> 01:10:50,132
1297
01:10:50,133 --> 01:10:52,233
haklıydı.
1298
01:10:52,233 --> 01:10:53,266
1299
01:10:53,266 --> 01:10:55,899
Beni affetmeyeceksin, değil mi?
1300
01:10:55,900 --> 01:10:58,633
1301
01:10:58,633 --> 01:11:05,566
Bunu düşünme, seni nasıl cezalandıracağımı düşün.
1302
01:11:05,566 --> 01:11:18,132
1303
01:11:18,133 --> 01:11:19,733
Baba.
1304
01:11:19,733 --> 01:11:26,933
1305
01:11:26,933 --> 01:11:30,599
Bana baba demeyi bırak, senden vazgeçiyorum.
1306
01:11:30,600 --> 01:11:35,100
Tüm parayı unutun ve miras olmayacak!
1307
01:11:35,100 --> 01:11:37,100
Çıkmak!
1308
01:11:37,100 --> 01:11:38,000
1309
01:11:38,000 --> 01:11:39,333
Nereye?
1310
01:11:39,333 --> 01:11:40,399
1311
01:11:40,400 --> 01:11:43,333
Baba! Baba!
1312
01:11:43,333 --> 01:11:44,133
1313
01:11:44,133 --> 01:11:45,866
-Gitmek!
-Baba.
1314
01:11:45,866 --> 01:11:47,266
1315
01:11:47,266 --> 01:11:50,299
Baba, bunun çok zor bir karar olduğunu düşünmüyor musun?
1316
01:11:50,300 --> 01:11:51,233
1317
01:11:51,233 --> 01:11:55,133
Öfkeye teslim olma, biraz düşün.
1318
01:11:55,133 --> 01:11:58,599
Öyle mi düşünüyorsun? Gergin değilim!
1319
01:11:58,600 --> 01:12:00,500
Tamam, Jeave edeceğim.
1320
01:12:00,500 --> 01:12:04,733
Baba, bilerek yapmadım ve uzun zaman önceydi.
1321
01:12:04,733 --> 01:12:07,199
İstediğini söyleyebilirsin ama beni böyle cezalandırma.
1322
01:12:07,200 --> 01:12:09,200
Pazarlık yapabileceğinizi söylemiş miydim?
1323
01:12:09,200 --> 01:12:13,033
Bana söz verdin! Ben de bu şirkette çalıştım!
1324
01:12:13,033 --> 01:12:17,866
Arkadaşlığı önemsiyorsun, değil mi? Uzun süre oğlum olmamaya hazırsın.
1325
01:12:17,866 --> 01:12:18,299
1326
01:12:18,300 --> 01:12:19,833
Bahsettiğim şey bu değildi.
1327
01:12:19,833 --> 01:12:21,833
Umrumda değil.
1328
01:12:21,833 --> 01:12:23,533
1329
01:12:23,533 --> 01:12:25,866
Ama umursuyorum.
1330
01:12:25,866 --> 01:12:26,399
1331
01:12:26,400 --> 01:12:28,400
sen benim babamsın
1332
01:12:28,400 --> 01:12:30,066
1333
01:12:30,066 --> 01:12:32,332
Lütfen benden vazgeçme.
1334
01:12:32,333 --> 01:12:33,666
1335
01:12:33,666 --> 01:12:43,132
Sen hayatımın en kötü fiyaskosusun.
1336
01:12:43,133 --> 01:13:15,033
1337
01:13:15,033 --> 01:13:20,866
Kayıtlara bakmadığımızı mı sanıyorsun? O bir profesyonel, yüzünü sakladı.
1338
01:13:20,866 --> 01:13:28,232
1339
01:13:28,233 --> 01:13:33,266
Ben de bir göz atacağım. Tekrar izlemek istemezseniz burada bekleyebilirsiniz.
1340
01:13:33,266 --> 01:13:54,666
1341
01:13:54,666 --> 01:13:56,532
Önce.
1342
01:13:56,533 --> 01:14:02,733
1343
01:14:02,733 --> 01:14:04,066
Bilmek.
1344
01:14:04,066 --> 01:14:05,499
1345
01:14:05,500 --> 01:14:11,500
Demir Bey'in bana isimlerini verdiği kişilerle iletişime geçip geçmediğine bakıyorum. İzin verirsen.”
1346
01:14:11,500 --> 01:14:23,800
1347
01:14:23,800 --> 01:14:26,433
Anlamadığımı düşünürdün.
1348
01:14:26,433 --> 01:14:31,699
1349
01:14:31,700 --> 01:14:34,200
Burada! Görüyorsun, yüzümü sakladım.
1350
01:14:34,200 --> 01:14:35,933
Bir dakika bekle.
1351
01:14:35,933 --> 01:14:38,599
1352
01:14:38,600 --> 01:14:43,200
Buradan devam edersek... Sırada ne var?
1353
01:14:43,200 --> 01:14:44,200
1354
01:14:44,200 --> 01:14:47,666
Personel çıkışı bulunmaktadır. "Kayıt var mı?
1355
01:14:47,666 --> 01:14:59,332
1356
01:14:59,333 --> 01:15:01,033
Ve burada?
1357
01:15:01,033 --> 01:15:07,133
Birkaç yer var - bir metro istasyonu, bir otobüs durağı, bir kafe ve daha fazlası.
1358
01:15:07,133 --> 01:15:07,499
1359
01:15:07,500 --> 01:15:11,300
TAMAM. Anladım. Son bir isteğim olacak.
1360
01:15:11,300 --> 01:15:13,900
Bana bir resmini gönderebilir misin?
1361
01:15:13,900 --> 01:15:14,466
1362
01:15:14,466 --> 01:15:16,599
E-postamı buraya yazacağım, tamam mı?
1363
01:15:16,600 --> 01:15:18,200
Elbette.
1364
01:15:18,200 --> 01:15:22,033
1365
01:15:22,033 --> 01:15:24,733
Teşekkürler.
1366
01:15:24,733 --> 01:15:26,466
1367
01:15:26,466 --> 01:15:32,032
Size bir mesaj gönderdim, görseli silmeniz ve ayrıca takip etmeniz gerekiyor. Nereye gittiğini bulmalıyız.
1368
01:15:32,033 --> 01:15:34,033
Ne yapıyorsun, avukat?
1369
01:15:34,033 --> 01:15:36,033
1370
01:15:36,033 --> 01:15:37,266
İş.
1371
01:15:37,266 --> 01:15:40,666
Size başkalarıyla bilgi paylaşma izni verdim mi?
1372
01:15:40,666 --> 01:15:41,532
1373
01:15:41,533 --> 01:15:46,333
Ben işimi yaparken izin almaya alışkın değilim Ceren hanım.
1374
01:15:46,333 --> 01:15:47,066
1375
01:15:47,066 --> 01:15:51,266
Ve şimdi yapacaksın, çünkü daha önce benimle hiç çalışmadın.
1376
01:15:51,266 --> 01:15:51,732
1377
01:15:51,733 --> 01:15:55,266
Demir Bey'in ne dediğini duydunuz, mahremiyet bizim için çok önemli.
1378
01:15:55,266 --> 01:15:57,299
1379
01:15:57,300 --> 01:16:03,700
Üzgünüm, kaç tane suç işlediğimi biliyor musun?
1380
01:16:03,700 --> 01:16:04,000
1381
01:16:04,000 --> 01:16:06,133
Hayır hayır.
1382
01:16:06,133 --> 01:16:09,333
Çünkü birisi bunu senin için yapardı.
1383
01:16:09,333 --> 01:16:14,033
Ama benimle çalışmaya devam edersen kanunları çiğnemeye devam edeceğiz.
1384
01:16:14,033 --> 01:16:14,466
1385
01:16:14,466 --> 01:16:17,599
Gizliliğe mi ihtiyacınız var? Beni dinle.
1386
01:16:17,600 --> 01:16:18,033
1387
01:16:18,033 --> 01:16:23,466
Ya da seni karakola götürebilirim ve polisler sana yardım eder.
1388
01:16:23,466 --> 01:16:23,932
1389
01:16:23,933 --> 01:16:35,399
Ama polis baban ve erkek kardeşin hakkında bir şey bilmiyorsa, beni arama. Çünkü cevap vermeyeceğim, tamam mı?
1390
01:16:35,400 --> 01:16:37,933
1391
01:16:37,933 --> 01:16:39,266
İyi.
1392
01:16:39,266 --> 01:16:39,899
1393
01:16:39,900 --> 01:16:41,600
İyi? ne?
1394
01:16:41,600 --> 01:16:42,533
1395
01:16:42,533 --> 01:16:45,033
İşinize karışmayacağım.
1396
01:16:45,033 --> 01:16:47,666
1397
01:16:47,666 --> 01:16:50,466
- Teşekkürler.
- Memnuniyetle.
1398
01:16:50,466 --> 01:17:06,499
1399
01:17:06,500 --> 01:17:08,933
Bağlantıyı aldım. Her şeyi görüyor musun?
1400
01:17:08,933 --> 01:17:09,466
1401
01:17:09,466 --> 01:17:13,266
Tamam, tüm kameraları kontrol et, yüzünü görüyor musun bir bak.
1402
01:17:13,266 --> 01:17:16,666
Birini geçmiş olmalısın.
1403
01:17:16,666 --> 01:17:17,099
1404
01:17:17,100 --> 01:17:18,366
Kamera kayıtları var mı?
1405
01:17:18,366 --> 01:17:18,632
1406
01:17:18,633 --> 01:17:22,099
Evet, yakındaki tüm odalar.
1407
01:17:22,100 --> 01:17:22,700
1408
01:17:22,700 --> 01:17:24,666
Yani her şeyi kontrol edebilir misin?
1409
01:17:24,666 --> 01:17:25,999
Tabii ki.
1410
01:17:26,000 --> 01:17:28,033
1411
01:17:28,033 --> 01:17:30,233
Şu anda korkuyorum.
1412
01:17:30,233 --> 01:17:32,233
1413
01:17:32,233 --> 01:17:35,866
İnan bana, her gün verdiğim kararlar insanlık için daha da tehlikeli.
1414
01:17:35,866 --> 01:17:37,232
Ne demek istiyorsun?
1415
01:17:37,233 --> 01:17:39,766
Bir şey söylemezsen konsantre olacağım.
1416
01:17:39,766 --> 01:17:44,666
1417
01:17:44,666 --> 01:17:46,832
Bak, işte adamımız.
1418
01:17:46,833 --> 01:17:48,433
Nerede? Görmüyorsun.
1419
01:17:48,433 --> 01:17:52,366
Burada. Bakalım nereye gidiyor.
1420
01:17:52,366 --> 01:17:54,999
1421
01:17:55,000 --> 01:17:59,233
Hayır, gitmiş gibi! Çıkmadı. Başka oda yok mu?
1422
01:17:59,233 --> 01:17:59,399
1423
01:17:59,400 --> 01:18:00,500
Gerek yok.
1424
01:18:00,500 --> 01:18:01,533
1425
01:18:01,533 --> 01:18:04,533
Baş döndürücü, ne yapıyorsun? Bir şey gördünmü?
1426
01:18:04,533 --> 01:18:05,433
1427
01:18:05,433 --> 01:18:11,866
Bak, işte burada, flaş belleği babana veriyor, sonra koridorda yürüyor.
1428
01:18:11,866 --> 01:18:14,999
Bir şekilde kameraları geçiyor.
1429
01:18:15,000 --> 01:18:18,900
Ama işte burada.
1430
01:18:18,900 --> 01:18:21,200
O olduğundan emin misin?"
1431
01:18:21,200 --> 01:18:23,200
Dikkatli bakmamışsınız Geren Hanım.
1432
01:18:23,200 --> 01:18:26,400
1433
01:18:26,400 --> 01:18:29,866
Farklı görünüyorlar ama ben aynı kişiyim.
1434
01:18:29,866 --> 01:18:31,666
Sadece kıyafetlerimi değiştirdim.
1435
01:18:31,666 --> 01:18:32,232
1436
01:18:32,233 --> 01:18:36,633
Yakından bakarsanız, pantolon ve ayakkabılar aynı.
1437
01:18:36,633 --> 01:18:39,266
Paketsiz olduğu için...
1438
01:18:39,266 --> 01:18:40,599
1439
01:18:40,600 --> 01:18:42,600
Arkasında ayak izleri bıraktı.
1440
01:18:42,600 --> 01:18:44,433
Bravo!
1441
01:18:44,433 --> 01:19:06,599
1442
01:19:06,600 --> 01:19:09,200
Ne kadar kirli!
1443
01:19:09,200 --> 01:19:12,400
1444
01:19:12,400 --> 01:19:14,300
Onu bu şekilde mi bulmayı planlıyorsun?"
1445
01:19:14,300 --> 01:19:16,300
Daha iyi bir fikrin var mı?
1446
01:19:16,300 --> 01:19:33,900
1447
01:19:33,900 --> 01:19:36,333
Sana onun olduğunu düşündüren ne?"
1448
01:19:36,333 --> 01:19:37,399
1449
01:19:37,400 --> 01:19:43,333
Çünkü burada mavi paketler kullanıyorum. Ama dikkatlice kontrol etmek istersen, seni rahatsız etmeyeceğim.
1450
01:19:43,333 --> 01:19:45,333
Hayır, teşekkürler.
1451
01:19:45,333 --> 01:20:15,433
1452
01:20:15,433 --> 01:20:19,766
Bunun onun gerçek adı olduğunu düşünmüyorsun.
1453
01:20:19,766 --> 01:20:36,599
1454
01:20:36,600 --> 01:20:38,466
Çok ilginç.
1455
01:20:38,466 --> 01:20:43,532
ne? İlginç olan nedir?
1456
01:20:43,533 --> 01:20:48,499
1457
01:20:48,500 --> 01:20:52,033
Bu dava en az 2 ay içinde kapanacak.
1458
01:20:52,033 --> 01:20:54,466
Daha hızlı bir çözüme ihtiyacım var.
1459
01:20:54,466 --> 01:20:59,099
Hepsini elime almaları için onlara bir fikir vermeliyim! Anlamak?
1460
01:20:59,100 --> 01:20:59,266
1461
01:20:59,266 --> 01:21:01,299
Sakin olun Güven Bey.
1462
01:21:01,300 --> 01:21:04,733
Şirket için çok çalıştınız ve her şey yolunda.
1463
01:21:04,733 --> 01:21:07,033
Türkiye'de kimsenin böyle bir patenti yok.
1464
01:21:07,033 --> 01:21:10,099
Bence zamana değil, davaya odaklanmalıyız.
1465
01:21:10,100 --> 01:21:14,066
Kendin söyledin, başkasının fikriydi.
1466
01:21:14,066 --> 01:21:18,599
Beni temsil edecek yeni bir şeye ihtiyacım var.
1467
01:21:18,600 --> 01:21:23,266
Her şeyi kontrol etmeli ve henüz kimsenin bulamadığı bir şey bulmalıyız. İyi?
1468
01:21:23,266 --> 01:21:24,232
1469
01:21:24,233 --> 01:21:28,566
Göreceksin, Demir Gümüşhay çok sevinecek.
1470
01:21:28,566 --> 01:21:29,199
1471
01:21:29,200 --> 01:21:34,200
Nasıl gidiyor?" Yoğun zamanlarda daha yaratıcı olabiliyorum değil mi?
1472
01:21:34,200 --> 01:21:34,600
1473
01:21:34,600 --> 01:21:37,066
Yardımınız çok önemli.
1474
01:21:37,066 --> 01:21:38,399
1475
01:21:38,400 --> 01:21:44,900
Bugün kendimiz ve insanlık için önemli bir adım atacağız. Hadi gidelim.
1476
01:21:44,900 --> 01:21:48,933
1477
01:21:48,933 --> 01:21:50,399
Güven Bey hoş geldiniz.
1478
01:21:50,400 --> 01:21:51,900
Günaydın.
1479
01:21:51,900 --> 01:21:52,866
1480
01:21:52,866 --> 01:21:54,499
Acelem var.
1481
01:21:54,500 --> 01:21:57,966
Efendim, bunu babanız emretti. seni özleyemiyorum
1482
01:21:57,966 --> 01:21:58,599
1483
01:21:58,600 --> 01:22:01,066
Bu sabah bu görevi aldım.
1484
01:22:01,066 --> 01:22:02,732
1485
01:22:02,733 --> 01:22:04,166
Bir bakayım.
1486
01:22:04,166 --> 01:22:08,066
1487
01:22:08,066 --> 01:22:17,132
Yönetim Kurulu Güven Gyumyushai'nin şirket ile ilişiğinin kesilmesine karar vermiştir...
1488
01:22:17,133 --> 01:22:19,133
1489
01:22:19,133 --> 01:22:29,933
Tüm görev ve hakları Ceren Gyumyushai'ye devredildi.
1490
01:22:29,933 --> 01:22:35,066
1491
01:22:35,066 --> 01:22:36,166
Üzgünüm.
1492
01:22:36,166 --> 01:22:36,532
1493
01:22:36,533 --> 01:22:40,133
Ben ailenin bir üyesiyim.
1494
01:22:40,133 --> 01:22:42,933
1495
01:22:42,933 --> 01:22:46,133
Ben Güven Gyumyushai.
1496
01:22:46,133 --> 01:22:47,833
1497
01:22:47,833 --> 01:22:50,033
Ben bu ailedenim.
1498
01:22:50,033 --> 01:23:04,299
1499
01:23:04,300 --> 01:23:06,333
Bay. Güven. Bay. Güven.
1500
01:23:06,333 --> 01:23:07,933
Olumsuz.
1501
01:23:07,933 --> 01:23:42,666
1502
01:23:42,666 --> 01:23:45,332
Buranın doğru yer olduğundan emin misin?
1503
01:23:45,333 --> 01:23:46,333
1504
01:23:46,333 --> 01:23:50,433
Bu adresi göster. İsterseniz arabada kalabilirsiniz.
1505
01:23:50,433 --> 01:23:51,899
1506
01:23:51,900 --> 01:23:53,766
Neden?
1507
01:23:53,766 --> 01:24:35,999
1508
01:24:36,000 --> 01:24:39,266
Bu kadar insan arasında onu nasıl bulacaksın?
1509
01:24:39,266 --> 01:24:43,266
1510
01:24:43,266 --> 01:24:44,066
sormaya devam edeceğim
1511
01:24:44,066 --> 01:24:49,632
1512
01:24:49,633 --> 01:24:51,633
İyi akşamlar.
1513
01:24:51,633 --> 01:24:53,399
1514
01:24:53,400 --> 01:24:55,300
Merhaba abla.
1515
01:24:55,300 --> 01:24:57,833
1516
01:24:57,833 --> 01:24:58,766
Merhaba.
1517
01:24:58,766 --> 01:24:59,232
1518
01:24:59,233 --> 01:25:00,533
Ne istiyorsun?
1519
01:25:00,533 --> 01:25:01,033
1520
01:25:01,033 --> 01:25:02,499
Birini arıyoruz.
1521
01:25:02,500 --> 01:25:10,233
1522
01:25:10,233 --> 01:25:13,699
Rahibe, burada her gün bir sürü kadın ve erkek var.
1523
01:25:13,700 --> 01:25:16,433
Hepsi benzer.
1524
01:25:16,433 --> 01:25:16,833
1525
01:25:16,833 --> 01:25:17,833
Neden onu arıyorsunuz?
1526
01:25:17,833 --> 01:25:18,099
1527
01:25:18,100 --> 01:25:21,400
Önemli bir şey değil, size bir şey sormak istedik.
1528
01:25:21,400 --> 01:25:21,800
1529
01:25:21,800 --> 01:25:23,100
Daha dikkatli bak.
1530
01:25:23,100 --> 01:25:23,266
1531
01:25:23,266 --> 01:25:25,866
Rahibe, ya yaparsam? Savcı mısın, polis misin?
1532
01:25:25,866 --> 01:25:29,232
Çok zor? Bilip bilmediğini söyle bana?
1533
01:25:29,233 --> 01:25:31,266
Sana söylemezsem, o zaman ne olacak?
1534
01:25:31,266 --> 01:25:33,599
1535
01:25:33,600 --> 01:25:35,800
Kim olduğumu biliyorsun?
1536
01:25:35,800 --> 01:25:36,633
1537
01:25:36,633 --> 01:25:38,199
Burayı bir saniyede yok edeceğim.
1538
01:25:38,200 --> 01:25:40,600
Ayrıca, sen dahil herkesi satın alabilirim.
1539
01:25:40,600 --> 01:25:41,633
1540
01:25:41,633 --> 01:25:44,433
Ceren Hanım sakin olun.
1541
01:25:44,433 --> 01:25:44,633
1542
01:25:44,633 --> 01:25:46,099
Ben hallederim.
1543
01:25:46,100 --> 01:25:51,966
Tanrim neden? karar veremiyorum?
1544
01:25:51,966 --> 01:25:52,532
1545
01:25:52,533 --> 01:25:56,166
Kardeşim, al onu! Çekip gitmek! Burada çalışıyoruz.
1546
01:25:56,166 --> 01:25:57,299
1547
01:25:57,300 --> 01:25:59,466
Sana yakışmıyor, o yüzden sözlerine dikkat et.
1548
01:25:59,466 --> 01:26:01,132
Para aldın mı?
1549
01:26:01,133 --> 01:26:03,866
Şimdi git yoksa sana yardım ederiz.
1550
01:26:03,866 --> 01:26:05,332
Sirke!
1551
01:26:05,333 --> 01:26:07,333
1552
01:26:07,333 --> 01:26:09,299
Hadi kardeşim, git.
1553
01:26:09,300 --> 01:26:10,000
Ne oluyor?
1554
01:26:10,000 --> 01:26:11,233
Çıkmak!
1555
01:26:11,233 --> 01:26:11,599
1556
01:26:11,600 --> 01:26:12,300
Arkadaş, dışarı çık.
1557
01:26:12,300 --> 01:26:12,433
1558
01:26:12,433 --> 01:26:13,833
Ne yapıyorsun? Çek ellerini üzerimden!
1559
01:26:13,833 --> 01:26:16,099
Sabıka kaydı olan kişiler var mı?
1560
01:26:16,100 --> 01:26:18,100
1561
01:26:18,100 --> 01:26:20,000
Kim uyuşturucu satar?
1562
01:26:20,000 --> 01:26:21,300
1563
01:26:21,300 --> 01:26:22,900
Sanırım çiviyi kafasına vurdum.
1564
01:26:22,900 --> 01:26:23,800
1565
01:26:23,800 --> 01:26:28,066
Ve sen? Alkollü mü sürüyorsun? Ararsam bir şey bulur muyum?
1566
01:26:28,066 --> 01:26:28,699
1567
01:26:28,700 --> 01:26:32,733
Suçlarının bir listesini yapmamı ister misin?
1568
01:26:32,733 --> 01:26:33,433
1569
01:26:33,433 --> 01:26:35,499
Kesinlikle zarar göreceksin.
1570
01:26:35,500 --> 01:26:35,800
1571
01:26:35,800 --> 01:26:38,633
Bir arkadaş şirketi tutmak ister misiniz?
1572
01:26:38,633 --> 01:26:38,933
1573
01:26:38,933 --> 01:26:45,466
Mahkemeye gidebilirim veya burada tutuklanma sebebi oluşturabilirim.
1574
01:26:45,466 --> 01:26:45,932
1575
01:26:45,933 --> 01:26:48,133
Ben sen...
1576
01:26:48,133 --> 01:26:49,066
1577
01:26:49,066 --> 01:26:51,332
Görünüşe göre hapishane yemeklerini seviyorsun.
1578
01:26:51,333 --> 01:27:00,499
1579
01:27:00,500 --> 01:27:01,933
Tebrikler.
1580
01:27:01,933 --> 01:27:03,133
1581
01:27:03,133 --> 01:27:06,499
Ve şimdi oturup şarkıları dinleyeceğiz.
1582
01:27:06,500 --> 01:27:09,666
İşe gideceksin, tamam mı?
1583
01:27:09,666 --> 01:27:12,799
Hadi hadi.
1584
01:27:12,800 --> 01:27:16,500
1585
01:27:16,500 --> 01:27:18,033
izin vermek.
1586
01:27:18,033 --> 01:27:34,833
1587
01:27:34,833 --> 01:27:37,666
İçecekleri gönder, tamam mı?
1588
01:27:37,666 --> 01:27:37,999
1589
01:27:38,000 --> 01:27:39,533
Gidelim mi Bayan Gerin?
1590
01:27:39,533 --> 01:27:40,033
1591
01:27:40,033 --> 01:27:41,333
Ciddi misin?
1592
01:27:41,333 --> 01:27:41,633
1593
01:27:41,633 --> 01:27:43,166
Çok.
1594
01:27:43,166 --> 01:27:47,066
1595
01:27:47,066 --> 01:27:50,166
Ne buldum, buradan sipariş verin.
1596
01:27:50,166 --> 01:27:50,832
1597
01:27:50,833 --> 01:27:55,066
Yani adamımız burada çalışıyor.
1598
01:27:55,066 --> 01:27:58,732
Sadece karşılık vermediler.
1599
01:27:58,733 --> 01:27:59,866
1600
01:27:59,866 --> 01:28:02,199
Lütfen Ceren Hanım.
1601
01:28:02,200 --> 01:28:12,800
1602
01:28:12,800 --> 01:28:14,933
Aradı, cevap vermedi.
1603
01:28:14,933 --> 01:28:16,233
1604
01:28:16,233 --> 01:28:19,933
Bugün şanslıysak, buraya geliyor.
1605
01:28:19,933 --> 01:28:20,066
1606
01:28:20,066 --> 01:28:24,766
Barmene bak Ceren hanım.
Çünkü adamımızı tanıyor.
1607
01:28:24,766 --> 01:29:05,232
1608
01:29:05,233 --> 01:29:07,766
Bu kadar üzülmek zorundalar mı?
1609
01:29:07,766 --> 01:29:08,899
1610
01:29:08,900 --> 01:29:09,766
ne?
1611
01:29:09,766 --> 01:29:10,032
1612
01:29:10,033 --> 01:29:11,366
şarkılar
1613
01:29:11,366 --> 01:29:12,132
1614
01:29:12,133 --> 01:29:17,833
Örneğin, bu. Neden bu kadar üzgünler?
1615
01:29:17,833 --> 01:29:22,933
Bilmiyorum, inanmadım. Muhtemelen insanlar acının ne olduğunu bilsinler diye.
1616
01:29:22,933 --> 01:29:24,533
Ve sonra ne olacak?
1617
01:29:24,533 --> 01:29:25,099
1618
01:29:25,100 --> 01:29:28,233
Ondan kurtul, kendin için istemiyorsun.
1619
01:29:28,233 --> 01:29:29,499
1620
01:29:29,500 --> 01:29:31,933
Bu yüzden mi böyleyiz?
1621
01:29:31,933 --> 01:29:33,633
1622
01:29:33,633 --> 01:29:37,233
Acı içindeki her şeyi çürütür mü?
1623
01:29:37,233 --> 01:29:43,199
1624
01:29:43,200 --> 01:29:48,266
Şuna bak, şarkı dinleyecek ve yapacak çok işimiz var.
1625
01:29:48,266 --> 01:29:48,732
1626
01:29:48,733 --> 01:29:52,866
Ne yapabilirsin? Bu bir aile.
1627
01:29:52,866 --> 01:29:54,132
1628
01:29:54,133 --> 01:29:56,766
Özellikle, genç gibi davranan kardeşler.
1629
01:29:56,766 --> 01:29:56,999
1630
01:29:57,000 --> 01:29:58,700
Erkek veya kız kardeşin var mı?
1631
01:29:58,700 --> 01:29:59,800
1632
01:29:59,800 --> 01:30:04,733
Kendim hakkında konuşmayı sevmem ama sen kendin hakkında konuşabilirsin.
1633
01:30:04,733 --> 01:30:05,066
1634
01:30:05,066 --> 01:30:07,532
Biz avukatlar iyi dinleyicileriz.
1635
01:30:07,533 --> 01:30:10,033
1636
01:30:10,033 --> 01:30:11,866
Dursam iyi olur.
1637
01:30:11,866 --> 01:30:25,832
1638
01:30:25,833 --> 01:30:27,399
Ceren, o burada.
1639
01:30:27,400 --> 01:30:28,433
Nerede?
1640
01:30:28,433 --> 01:30:40,633
1641
01:30:40,633 --> 01:30:42,433
Platan, dur!
1642
01:30:42,433 --> 01:30:42,833
1643
01:30:42,833 --> 01:30:43,733
Affedersin.
1644
01:30:43,733 --> 01:30:43,999
1645
01:30:44,000 --> 01:30:46,866
Sakin olun arkadaşlar devam edin sorun yok.
1646
01:30:46,866 --> 01:31:05,632
1647
01:31:05,633 --> 01:31:07,466
Dikkatli ol kardeşim.
1648
01:31:07,466 --> 01:32:04,532
1649
01:32:04,533 --> 01:32:05,233
Hadi.
1650
01:32:05,233 --> 01:32:05,433
1651
01:32:05,433 --> 01:32:08,333
ne? Git!
1652
01:32:08,333 --> 01:32:48,733
1653
01:32:48,733 --> 01:32:52,566
Bana kim olduğunu söyle?
1654
01:32:52,566 --> 01:32:53,332
1655
01:32:53,333 --> 01:32:57,266
Kardeşim, yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum.
1656
01:32:57,266 --> 01:32:57,666
1657
01:32:57,666 --> 01:33:02,999
O zaman neden kaçtın? Çok yorgunuz. Adınız ne?
1658
01:33:03,000 --> 01:33:03,133
1659
01:33:03,133 --> 01:33:06,233
Serkan. Adım Serkan'dır.
1660
01:33:06,233 --> 01:33:07,433
1661
01:33:07,433 --> 01:33:09,566
O videoyu sen mi yaptın?
1662
01:33:09,566 --> 01:33:09,899
1663
01:33:09,900 --> 01:33:11,500
Bir video?
1664
01:33:11,500 --> 01:33:11,833
1665
01:33:11,833 --> 01:33:14,566
Evet, bir video.
1666
01:33:14,566 --> 01:33:15,399
1667
01:33:15,400 --> 01:33:21,200
Hayır, yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum, gerçekten.
1668
01:33:21,200 --> 01:33:21,500
1669
01:33:21,500 --> 01:33:24,833
Bana söyleneni yaptım.
1670
01:33:24,833 --> 01:33:24,999
1671
01:33:25,000 --> 01:33:30,200
Serkan yeter. Seni kim tuttu?
1672
01:33:30,200 --> 01:33:31,333
1673
01:33:31,333 --> 01:33:34,933
Kardeşim, lütfen, hiçbir şey bilmiyorum, bırak gideyim.
1674
01:33:34,933 --> 01:33:37,599
1675
01:33:37,600 --> 01:33:39,333
Ben size bunu şöyle anlatacağım.
1676
01:33:39,333 --> 01:33:39,799
1677
01:33:39,800 --> 01:33:45,666
Kurye olduğunuzu kanıtlayan bir videomuz var.
1678
01:33:45,666 --> 01:33:46,299
1679
01:33:46,300 --> 01:33:51,500
Şimdi polisi ararsak, bu iş biter.
1680
01:33:51,500 --> 01:33:52,066
1681
01:33:52,066 --> 01:33:56,666
Bunu bizimle halletmek ister misin yoksa polisi arayayım mı?”
1682
01:33:56,666 --> 01:33:59,366
Hayır, iyi kardeşim. İyi.
1683
01:33:59,366 --> 01:34:01,399
1684
01:34:01,400 --> 01:34:04,933
tamam kardeşim Hiçbir şey bilmezsem lanetlenirim.
1685
01:34:04,933 --> 01:34:09,199
Flash sürücüyü iade etmem ve ardından paramı geri almam söylendi.
1686
01:34:09,200 --> 01:34:13,733
Başka bir şey bilmiyorum, yemin ederim. Rahibe lütfen.
1687
01:34:13,733 --> 01:34:14,199
1688
01:34:14,200 --> 01:34:15,466
Paran var mı?
1689
01:34:15,466 --> 01:34:18,399
Hayır, yarın sabah.
1690
01:34:18,400 --> 01:34:18,700
1691
01:34:18,700 --> 01:34:20,166
Nerede?
1692
01:34:20,166 --> 01:34:26,232
1693
01:34:26,233 --> 01:34:27,666
Latifa Pansiyon.
1694
01:34:27,666 --> 01:34:29,132
1695
01:34:29,133 --> 01:34:32,999
118 Numara, orada beklemem söylendi.
1696
01:34:33,000 --> 01:34:33,633
1697
01:34:33,633 --> 01:34:36,633
Serkan, yalan söylüyorsun.
1698
01:34:36,633 --> 01:34:36,733
1699
01:34:36,733 --> 01:34:40,999
Kardeşim, yemin ederim! lanetlenmek.
1700
01:34:41,000 --> 01:34:43,033
Tamam, o zaman gidelim.
1701
01:34:43,033 --> 01:34:43,499
Nereye?
1702
01:34:43,500 --> 01:34:44,966
Konukevinde.
1703
01:34:44,966 --> 01:34:45,266
1704
01:34:45,266 --> 01:34:47,232
Abi ben yarın geliyorum
1705
01:34:47,233 --> 01:34:49,399
Evet, geceyi misafirhanenizde geçireceğiz.
1706
01:34:49,400 --> 01:34:52,433
Nedir? İstersen seni tren istasyonuna götüreyim.
1707
01:34:52,433 --> 01:34:53,033
1708
01:34:53,033 --> 01:34:55,466
Kardeşim yok.
1709
01:34:55,466 --> 01:34:56,666
1710
01:34:56,666 --> 01:34:59,432
Ablam yüzünden dedim.
1711
01:34:59,433 --> 01:35:03,299
Serkan, sakin ol, kardeşin kendi başının çaresine bakar.
1712
01:35:03,300 --> 01:35:04,933
Hadi, bana yolu göster.
1713
01:35:04,933 --> 01:35:05,533
1714
01:35:05,533 --> 01:35:06,766
Hadi gidelim.
1715
01:35:06,766 --> 01:35:08,432
1716
01:35:08,433 --> 01:35:10,266
Hadi Serkan.
1717
01:35:10,266 --> 01:35:11,332
1718
01:35:11,333 --> 01:35:14,466
Abi yemin ederim kaçmayacağım! Bu gerçekten gerekli mi?
1719
01:35:14,466 --> 01:35:15,499
Abarttığını düşünmüyor musun?
1720
01:35:15,500 --> 01:35:19,066
Rahibe, söyle ona! Abart, lütfen!
1721
01:35:19,066 --> 01:35:22,066
Beni banyoya kilitlemek ister misin?
1722
01:35:22,066 --> 01:35:22,899
1723
01:35:22,900 --> 01:35:25,566
Ona güvenecek miyiz?
1724
01:35:25,566 --> 01:35:26,666
1725
01:35:26,666 --> 01:35:29,099
Elbette.
1726
01:35:29,100 --> 01:35:32,533
1727
01:35:32,533 --> 01:35:35,633
Önemli bir kişinin emrinden kaçınılamaz Serkan.
1728
01:35:35,633 --> 01:35:35,833
1729
01:35:35,833 --> 01:35:39,766
beni çaldın Haklarımı biliyorum. Polis çağırın. Bırak gelsinler.
1730
01:35:39,766 --> 01:35:43,699
1731
01:35:43,700 --> 01:35:47,566
Şansını zorlama. ağzını aç
1732
01:35:47,566 --> 01:35:56,232
1733
01:35:56,233 --> 01:35:59,799
Gel ve bekle. İstemedim çünkü sen gönderdin.
1734
01:35:59,800 --> 01:36:02,333
Şimdi beni neden bu kadar azarladığını anlamıyorum.
1735
01:36:02,333 --> 01:36:06,933
1736
01:36:06,933 --> 01:36:11,366
Tamam, siparişinizi çok iyi anlıyorum.
1737
01:36:11,366 --> 01:36:14,266
1738
01:36:14,266 --> 01:36:16,066
Baban neden kızdı?
1739
01:36:16,066 --> 01:36:16,732
1740
01:36:16,733 --> 01:36:19,866
Bir kişiyi zorla gözaltına almakta sorun yaşamayız, değil mi?
1741
01:36:19,866 --> 01:36:23,999
Olacak. Ama ispatlayabilirse.
1742
01:36:24,000 --> 01:36:24,433
1743
01:36:24,433 --> 01:36:25,666
O bunu yapabilir mi?
1744
01:36:25,666 --> 01:36:27,066
1745
01:36:27,066 --> 01:36:29,866
Üzülmeyin. Her şey kontrol altında.
1746
01:36:29,866 --> 01:36:34,866
1747
01:36:34,866 --> 01:36:35,732
Teşekkürler.
1748
01:36:35,733 --> 01:36:36,899
1749
01:36:36,900 --> 01:36:38,100
Söyle bana
1750
01:36:38,100 --> 01:36:38,733
1751
01:36:38,733 --> 01:36:39,833
Sana ne anlatmalıyım?
1752
01:36:39,833 --> 01:36:44,166
Bilmiyorum. Mesela ünlü Ceren Gyumyushai hakkında.
1753
01:36:44,166 --> 01:36:44,799
1754
01:36:44,800 --> 01:36:48,700
Kendilerinden bahsetmek ailenizin bir alışkanlığı değil mi?
1755
01:36:48,700 --> 01:36:49,100
1756
01:36:49,100 --> 01:36:50,533
Her şeyi öğrendin.
1757
01:36:50,533 --> 01:36:54,999
Sadece kabuğu tanıdım. İşin aslını bilmiyorum.
1758
01:36:55,000 --> 01:36:57,133
1759
01:36:57,133 --> 01:37:01,366
Senin hakkında o kadar çok şey bilmiyorum bile. Sosyal medyada değilsin.
1760
01:37:01,366 --> 01:37:04,632
1761
01:37:04,633 --> 01:37:06,066
Demek arıyordun?
1762
01:37:06,066 --> 01:37:12,599
1763
01:37:12,600 --> 01:37:18,333
Başlamak." Bu ünlü Ceren Gyumyushai ile çok ilgileniyorum.
1764
01:37:18,333 --> 01:37:28,366
İyi. Önemseyen, sorumluluktan korkmayan, çalışkan biriyim. Ev ile iş arasında yaşıyorum.
1765
01:37:28,366 --> 01:37:28,866
1766
01:37:28,866 --> 01:37:29,799
Senin sıran.
1767
01:37:29,800 --> 01:37:36,100
Ama sizinle 10 dakika konuşan herkes bunu zaten anlayacaktır. Beni biraz şaşırt.
1768
01:37:36,100 --> 01:37:37,100
1769
01:37:37,100 --> 01:37:38,500
Onları şaşırtın.
1770
01:37:38,500 --> 01:37:40,200
1771
01:37:40,200 --> 01:37:50,000
Bana gerçek bir şey söyle. Pişman olduğun bir şey gibi.
1772
01:37:50,000 --> 01:37:54,066
1773
01:37:54,066 --> 01:38:01,966
İşimi, evimi ve ailemi sevmiyorum. Hiçbir şey bana huzur vermiyor.
1774
01:38:01,966 --> 01:38:06,499
1775
01:38:06,500 --> 01:38:08,133
Şimdi senin sıran.
1776
01:38:08,133 --> 01:38:10,999
1777
01:38:11,000 --> 01:38:21,700
İyi. Ben tam tersiyim. İşim için yaşıyorum. Ben adalete takıntılıyım.
1778
01:38:21,700 --> 01:38:22,633
1779
01:38:22,633 --> 01:38:28,066
Evdeyim. Evimden başka hiçbir yerde huzur bulamıyorum.
1780
01:38:28,066 --> 01:38:29,466
1781
01:38:29,466 --> 01:38:34,566
Ben adalete takıntılıyım. Çok komik.
1782
01:38:34,566 --> 01:38:35,532
1783
01:38:35,533 --> 01:38:37,066
Komik olan ne?
1784
01:38:37,066 --> 01:38:37,599
1785
01:38:37,600 --> 01:38:39,866
Ben sana pis avukat diyorum Chinar.
1786
01:38:39,866 --> 01:38:40,299
1787
01:38:40,300 --> 01:38:42,533
Başka bir adaletin peşinden gidiyorum diyelim.
1788
01:38:42,533 --> 01:38:44,933
1789
01:38:44,933 --> 01:38:46,533
Bu nasıl bir adalet?
1790
01:38:46,533 --> 01:38:58,599
1791
01:38:58,600 --> 01:39:00,533
Sana söyleyen tek kişi ben miyim?
1792
01:39:00,533 --> 01:39:07,799
Beni kopyaladın ve bana yalan söyledin. Yani önemli değil. Hala sıra sende.
1793
01:39:07,800 --> 01:39:08,633
1794
01:39:08,633 --> 01:39:13,066
İyi. Sen kazandın Ceren Hanım.
1795
01:39:13,066 --> 01:39:15,599
1796
01:39:15,600 --> 01:39:18,866
Sevdiklerime bir şey olmayacak diye çok korkuyorum.
1797
01:39:18,866 --> 01:39:20,532
1798
01:39:20,533 --> 01:39:25,233
Bu korkudan bazen geceleri uyuyamıyorum.
1799
01:39:25,233 --> 01:39:26,466
1800
01:39:26,466 --> 01:39:30,466
Hadi tatlım, akraban var mı?
1801
01:39:30,466 --> 01:39:31,866
1802
01:39:31,866 --> 01:39:40,032
Size insanların kimliklerini gizlediklerini söyledim. Şimdi senin sıran.
1803
01:39:40,033 --> 01:39:46,599
1804
01:39:46,600 --> 01:39:48,400
En büyük korkum...
1805
01:39:48,400 --> 01:39:52,500
1806
01:39:52,500 --> 01:39:53,800
Unutmak.
1807
01:39:53,800 --> 01:39:54,033
1808
01:39:54,033 --> 01:39:56,366
Hile yapıyorsun.
1809
01:39:56,366 --> 01:39:57,099
1810
01:39:57,100 --> 01:39:59,566
Oyun oynamak için yeterince yaşlıyım.
1811
01:39:59,566 --> 01:40:00,732
1812
01:40:00,733 --> 01:40:02,466
Öyle görünmüyor.
1813
01:40:02,466 --> 01:40:08,732
1814
01:40:08,733 --> 01:40:12,466
yalnız kalabilirim beni bırak?
1815
01:40:12,466 --> 01:40:46,266
1816
01:40:46,266 --> 01:40:53,166
Konuğumuz internet sektörünün ülkemizdeki ilk temsilcisi Demir Gyumyushay. Rica ederim.
1817
01:40:53,166 --> 01:40:53,799
1818
01:40:53,800 --> 01:40:56,400
Bu fikri nasıl buldun?
1819
01:40:56,400 --> 01:41:04,733
Bir akşam çocuklarla konuşurken beni bu fikre ittiler. Yeni bir çağın şafağındayız.
1820
01:41:04,733 --> 01:41:14,099
Milenyum hız demektir. Her şey hızlanıyor ve zaman kalmıyor.
1821
01:41:14,100 --> 01:41:22,900
Yepyeni bir sisteme ihtiyacımız var. Çünkü internette her şey
mümkün. Milenyum hız demektir. Her şey hızlanıyor ve zaman kalmıyor.
1822
01:41:22,900 --> 01:41:23,900
1823
01:41:23,900 --> 01:41:27,700
Dinleyin arkadaşlar, Tanrı beni çok iyi tanıyor. Ben onun ortağıyım.
1824
01:41:27,700 --> 01:41:30,466
Efendim, lütfen, şu anda yönetmeni göremezsiniz.
1825
01:41:30,466 --> 01:41:32,232
Anlamıyorsun, ben ortağım.
1826
01:41:32,233 --> 01:41:35,666
Sayın Başkan, lütfen beni anlayın. Yalvarırım.
1827
01:41:35,666 --> 01:41:37,999
Baba, hadi, at şunu.
1828
01:41:38,000 --> 01:41:39,100
Kardeşlerine iyi bak.
1829
01:41:39,100 --> 01:41:40,000
Baba gidelim.
1830
01:41:40,000 --> 01:41:40,800
Dinle evlat.
1831
01:41:40,800 --> 01:41:43,633
Nedir! Hadi gidelim! Hadi gidelim!
1832
01:41:43,633 --> 01:41:51,299
seni görmeye gelmedim içeri gireceğim Beni hiç kimse durduramaz. İçeri giriyorum... Geri çekilin! Uzak dur!
1833
01:41:51,300 --> 01:41:53,133
Yeterli!
1834
01:41:53,133 --> 01:41:54,266
Baba!
1835
01:41:54,266 --> 01:41:56,099
sen kimsin babam...
1836
01:41:56,100 --> 01:41:57,100
1837
01:41:57,100 --> 01:41:58,500
Hadi gidelim!
1838
01:41:58,500 --> 01:41:58,733
1839
01:41:58,733 --> 01:42:01,599
Bırakın çocuklar! Hadi gidelim!
1840
01:42:01,600 --> 01:42:02,533
1841
01:42:02,533 --> 01:42:03,266
Merhaba!
1842
01:42:03,266 --> 01:42:04,932
Bırakın çocuklar!
1843
01:42:04,933 --> 01:42:05,333
1844
01:42:05,333 --> 01:42:08,833
Bu dünyada adalet var! Bu dünyada adalet var!
1845
01:42:08,833 --> 01:42:13,333
Mahkemede görüşürüz! Gitmesine izin ver!"
1846
01:42:13,333 --> 01:42:20,233
Bu adam benim fikrimi çaldı. Umut çaldı. Bir insanın umudunu çalamazsınız. Hadi gidelim!"
1847
01:42:20,233 --> 01:42:23,033
1848
01:42:23,033 --> 01:42:29,733
Beyler, herkes sakin olsun. Bırak onu. Görevlerinin başına dön.
1849
01:42:29,733 --> 01:42:31,099
1850
01:42:31,100 --> 01:42:32,433
Sayın Başkan, siz de.
1851
01:42:32,433 --> 01:42:34,033
1852
01:42:34,033 --> 01:42:41,533
İbrahim Bey, lütfen otele dönün. Yönetici sizi arayacak. Bu şekilde sorunu çözemezsiniz.
1853
01:42:41,533 --> 01:42:42,766
Şimdi lütfen gidin.
1854
01:42:42,766 --> 01:43:24,799
1855
01:43:24,800 --> 01:43:25,800
Serkan!
1856
01:43:25,800 --> 01:43:28,633
1857
01:43:28,633 --> 01:43:29,666
Bay. Bart!
1858
01:43:29,666 --> 01:43:32,399
1859
01:43:32,400 --> 01:43:33,200
Ben sen...
1860
01:43:33,200 --> 01:43:36,833
O elini indirsen iyi olur, yoksa listende başka bir cinayet olacak.
1861
01:43:36,833 --> 01:43:44,733
1862
01:43:44,733 --> 01:43:50,866
Size kaçmanın bir seçenek olmadığını hatırlatmama izin verin. Çünkü artık Demir Bey'e kimin şantaj yaptığını biliyoruz.
1863
01:43:50,866 --> 01:43:59,366
Ve herhangi bir anlaşmanın davadan daha iyi olduğunu söyleyeceğim. Anlatabildim mi bilmiyorum.
1864
01:43:59,366 --> 01:44:13,266
1865
01:44:13,266 --> 01:44:17,399
Ortada şantaj yok. Hiçbir şey kanıtlayamazsın.
1866
01:44:17,400 --> 01:44:17,533
1867
01:44:17,533 --> 01:44:18,299
Emin misin?
1868
01:44:18,300 --> 01:44:19,300
Elbette!
1869
01:44:19,300 --> 01:44:19,433
1870
01:44:19,433 --> 01:44:26,466
Görüşmelerin kayıtları elimizde. Serkan akıllı bir adamdır. Kendimi korumaya karar verdim.
1871
01:44:26,466 --> 01:44:27,999
1872
01:44:28,000 --> 01:44:30,600
Hayatımı kararttın. Beni yok ettiler.
1873
01:44:30,600 --> 01:44:34,200
Sana bir fırsat verdim - birlikte çalıştık.
1874
01:44:34,200 --> 01:44:34,666
1875
01:44:34,666 --> 01:44:38,899
Ailemi mahvettin. Benden ne istiyorsun?
1876
01:44:38,900 --> 01:44:42,266
1877
01:44:42,266 --> 01:44:47,066
Bartu, ağlama. Söyle bana, bu videoyu ne zaman yaptın?
1878
01:44:47,066 --> 01:44:48,299
1879
01:44:48,300 --> 01:44:51,200
Bana nasıl geldiğini bilmiyorum.
1880
01:44:51,200 --> 01:44:51,333
1881
01:44:51,333 --> 01:45:00,299
Aptal olma. Sorununu paylaşsan iyi olur. Ceren Hanım herşeyi bırakıp buraya geldi.
1882
01:45:00,300 --> 01:45:02,233
Belki sana yardım edebilir.
1883
01:45:02,233 --> 01:45:03,199
1884
01:45:03,200 --> 01:45:05,833
Ben en çok size inandım Gerin Hanım.
1885
01:45:05,833 --> 01:45:07,166
Ve sana söyleyeceğim.
1886
01:45:07,166 --> 01:45:09,699
1887
01:45:09,700 --> 01:45:17,400
Davada başka kimse var mı, yoksa Güven mi? Yoksa gizli anlaşma mı?
1888
01:45:17,400 --> 01:45:17,800
1889
01:45:17,800 --> 01:45:22,866
Her şeyi kendim planladım. Demir Bey şirketimi dağıtırken intikam peşindeydi.
1890
01:45:22,866 --> 01:45:28,532
Senin veya kardeşlerinin eksikliklerini bilmek istedim. Babanı ulaşabileceğin bir yere koymak için.
1891
01:45:28,533 --> 01:45:36,466
Hepinizi takip ediyorum. Senin hakkında hiçbir şey bulamadım. Ama kardeşin Güven bana bir hediye verdi.
1892
01:45:36,466 --> 01:45:37,332
1893
01:45:37,333 --> 01:45:41,733
Babamın o kadına aşık olmasını sen mi ayarladın? Onu hayatına sen mi aldın?
1894
01:45:41,733 --> 01:45:44,733
Olumsuz. Bu da Güven sayesinde oldu.
1895
01:45:44,733 --> 01:45:45,799
1896
01:45:45,800 --> 01:45:49,400
Kardeşin tedaviden çıktığında baban onu izliyordu.
1897
01:45:49,400 --> 01:45:53,133
Oteldeki o geceyi duymuştu ve araştırmaya karar verdi. Luna ile orada tanıştım.
1898
01:45:53,133 --> 01:45:53,633
1899
01:45:53,633 --> 01:45:55,233
Oteldeki o geceyi duymuştu ve araştırmaya karar verdi. Luna ile orada tanıştım.
1900
01:45:55,233 --> 01:45:57,233
Bir otelde barmendi.
1901
01:45:57,233 --> 01:46:00,666
1902
01:46:00,666 --> 01:46:07,899
İyi. Her şeyi anlıyorum. Ama neden şimdi? neden bekledin
1903
01:46:07,900 --> 01:46:09,100
1904
01:46:09,100 --> 01:46:10,933
2 yıl önce dava açtım.
1905
01:46:10,933 --> 01:46:15,433
1906
01:46:15,433 --> 01:46:19,866
Tabii ki bilemezsin. Gyumyushai olmanız sizi ilgilendirmez.
1907
01:46:19,866 --> 01:46:25,066
seni dava ettim Bana yalan söylediğini kanıtlamak istedim.
1908
01:46:25,066 --> 01:46:25,332
1909
01:46:25,333 --> 01:46:28,533
Ancak o anda tüm arkadaşlar ve tanıklar ortadan kayboldu.
1910
01:46:28,533 --> 01:46:28,999
1911
01:46:29,000 --> 01:46:32,866
Güven'i yakaladığımızda zaten davayı kaybetmiştik.
1912
01:46:32,866 --> 01:46:33,832
1913
01:46:33,833 --> 01:46:38,633
Son ana kadar adaleti umdum. Kirli yolda yürümemeye çalıştım.
1914
01:46:38,633 --> 01:46:44,766
senin gibi olmak istemedim Ama çalışmadı.
1915
01:46:44,766 --> 01:46:51,266
1916
01:46:51,266 --> 01:46:54,599
İyi. video nerede
1917
01:46:54,600 --> 01:47:04,066
1918
01:47:04,066 --> 01:47:06,199
Video Bar Gyungyur'a gönderildi.
1919
01:47:06,200 --> 01:47:11,833
Listelediğiniz isimlerden biri değildi. Kısa boylu, iri gözlü, tombul bir adam.
1920
01:47:11,833 --> 01:47:13,033
Mühendis.
1921
01:47:13,033 --> 01:47:14,466
1922
01:47:14,466 --> 01:47:17,832
Mühendis?? Hatırlamıyorum.
1923
01:47:17,833 --> 01:47:21,833
Tihene bir projeydi. Önce sen yardım ettin.
1924
01:47:21,833 --> 01:47:25,899
İyi. Önce yardım et, sonra beni sırtımdan bıçakla.
1925
01:47:25,900 --> 01:47:26,133
1926
01:47:26,133 --> 01:47:31,266
Onun şirketini devraldın. Projeyi kendimiz tamamladık.
1927
01:47:31,266 --> 01:47:31,532
1928
01:47:31,533 --> 01:47:40,066
Tüm sözleşmelerim standarttır. Bir firma bulursanız - bu avukatların işidir.
1929
01:47:40,066 --> 01:47:40,599
1930
01:47:40,600 --> 01:47:42,633
Mühendis kişisel olarak aldı.
1931
01:47:42,633 --> 01:47:43,633
1932
01:47:43,633 --> 01:47:56,166
Cesareti nereden buldu? İflas etmiş bir mühendis. Birisi ona bunu yaptırdı. Onu kullandılar.
1933
01:47:56,166 --> 01:47:57,532
1934
01:47:57,533 --> 01:48:04,933
Mantıklı. Ama olsaydı, bana söylerdi. Onu büyük bir korkuttum.
1935
01:48:04,933 --> 01:48:06,666
1936
01:48:06,666 --> 01:48:13,666
Harika bir fırsat. Onları ezmek. Davayı mahkemeye gönderin.
1937
01:48:13,666 --> 01:48:15,599
1938
01:48:15,600 --> 01:48:19,033
Bu yargıya taşınabilecek bir şey değil Demir Bey.
1939
01:48:19,033 --> 01:48:21,299
Elimizde şantaj olduğuna dair bir kanıt yok.
1940
01:48:21,300 --> 01:48:24,233
Bakarsanız şantaj da yok.
1941
01:48:24,233 --> 01:48:26,533
1942
01:48:26,533 --> 01:48:33,766
Pek iyi gitmeyecek, değil mi?
1943
01:48:33,766 --> 01:48:34,332
1944
01:48:34,333 --> 01:48:43,999
Konu kapandı. Tüm videolar silinir. Bu son kopya ve elinizde ne var?
1945
01:48:44,000 --> 01:48:48,433
1946
01:48:48,433 --> 01:48:57,533
Tebrikler! Bu davayı düşündüğümden daha hızlı çözdün. Tebrikler.
1947
01:48:57,533 --> 01:48:57,799
1948
01:48:57,800 --> 01:49:05,266
Aile üyeleri ve çalışanlar hakkında bilgi sahibi oldum. Şimdilik endişelenecek bir şey yok. Hepsi temiz.
1949
01:49:05,266 --> 01:49:06,599
Neden henüz değil?
1950
01:49:06,600 --> 01:49:11,333
Prensip olarak, onlara bir ay daha göz kulak olacağım. O zaman sorun istemiyorum.
1951
01:49:11,333 --> 01:49:12,333
Tabii izin verirsen.
1952
01:49:12,333 --> 01:49:17,433
Elbette. Yakın gelecekte bir ödeme yapacağız. Üzülmeyin.
1953
01:49:17,433 --> 01:49:18,666
Teşekkürler.
1954
01:49:18,666 --> 01:49:19,899
1955
01:49:19,900 --> 01:49:24,233
Bu küçük adama nasıl bir bela yarattığına bakıyorsun.
1956
01:49:24,233 --> 01:49:29,099
1957
01:49:29,100 --> 01:49:32,633
Her şey geçmişte kalsın. Bu kadar.
1958
01:49:32,633 --> 01:49:33,199
1959
01:49:33,200 --> 01:49:37,233
Bu nasıl? Böyle mi gidiyorsun?
1960
01:49:37,233 --> 01:49:38,466
İşim bitti.
1961
01:49:38,466 --> 01:49:38,732
1962
01:49:38,733 --> 01:49:45,966
İyi. Kötü bir başlangıçtı. Ama sizi canı gönülden kutluyorum Çınar Bey. Teşekkürler.
1963
01:49:45,966 --> 01:49:46,866
1964
01:49:46,866 --> 01:49:51,099
Çok iyisin avukat. Kızım kimseye hiçbir şey için teşekkür etmiyor.
1965
01:49:51,100 --> 01:49:51,866
1966
01:49:51,866 --> 01:50:00,732
İyi bir arkadaş edindin. Unutma. Güvenli yolculuklar.
1967
01:50:00,733 --> 01:50:01,599
1968
01:50:01,600 --> 01:50:03,433
Yine İstanbul'da olacağım.
1969
01:50:03,433 --> 01:50:04,466
İyi.
1970
01:50:04,466 --> 01:50:05,732
1971
01:50:05,733 --> 01:50:07,599
İyi günler.
1972
01:50:07,600 --> 01:50:08,666
Neyse ki.
1973
01:50:08,666 --> 01:50:09,499
1974
01:50:09,500 --> 01:50:16,066
Oh, sormayı unuttum, Bayan Luna nasıl? Bir karar verdin mi?
1975
01:50:16,066 --> 01:50:20,666
Durumu pek iyi değil. Hiçbir şey yemeyin veya içmeyin.
1976
01:50:20,666 --> 01:50:20,932
1977
01:50:20,933 --> 01:50:23,933
Odasında fıstık var ama 10 saattir ölüyor.
1978
01:50:23,933 --> 01:50:24,599
1979
01:50:24,600 --> 01:50:26,100
Çürümesine izin ver.
1980
01:50:26,100 --> 01:50:27,066
1981
01:50:27,066 --> 01:50:31,932
Baba! kendini iyi hissetmiyorsun Akıllı kararlar veremezsiniz.
1982
01:50:31,933 --> 01:50:32,433
1983
01:50:32,433 --> 01:50:36,066
Bu kadını eve kilitleyemezsin. Ve kardeşini kapı dışarı edemezsin.
1984
01:50:36,066 --> 01:50:38,566
Babanla konuşuyorsun! Dikkatli olmak.
1985
01:50:38,566 --> 01:50:38,932
1986
01:50:38,933 --> 01:50:41,033
Ay'a henüz karar vermedim.
1987
01:50:41,033 --> 01:50:41,299
1988
01:50:41,300 --> 01:50:44,233
Kardeş dediğin adam benim için artık öldü.
1989
01:50:44,233 --> 01:50:45,499
Bu doğru mu, baba?
1990
01:50:45,500 --> 01:50:46,366
Cennet.
1991
01:50:46,366 --> 01:50:46,732
1992
01:50:46,733 --> 01:50:51,199
Hayır, bu doğru değil. Daha da dışarı sürülmeli.
1993
01:50:51,200 --> 01:50:51,633
1994
01:50:51,633 --> 01:50:52,399
Ceren yeter
1995
01:50:52,400 --> 01:50:53,600
Sen karışma.
1996
01:50:53,600 --> 01:51:00,666
Baba, belki Güven sana söylememiştir, bu doğru değil. Ama işlerin bu noktaya geleceğini bilmiyordu.
1997
01:51:00,666 --> 01:51:00,999
1998
01:51:01,000 --> 01:51:09,466
Ama ay yine de hayatınıza girdi. seni ellerime aldım Seni gerçekten evlenmeye ikna ettim.
1999
01:51:09,466 --> 01:51:14,632
Nasıl hepsi aşk yüzünden olabilir? En yüksek olasılık, zengin bir koca uğrunadır.
2000
01:51:14,633 --> 01:51:15,266
Cennet!
2001
01:51:15,266 --> 01:51:16,999
Ama biri onu da işe almış olabilir.
2002
01:51:17,000 --> 01:51:18,900
Seni yatakta öldürebilirdi.
2003
01:51:18,900 --> 01:52:20,866
2004
01:52:20,866 --> 01:52:26,232
Rica ederim. Sonunda tanıştık. Sana "pis" diyorlar. Bu doğru?
2005
01:52:26,233 --> 01:52:30,933
İntikam? Bunlar gerilime dayanamayan romantiklerin vakaları.
2006
01:52:30,933 --> 01:52:31,466
2007
01:52:31,466 --> 01:52:37,499
Misilleme yaparlarsa hesaplarını kapatacaklarına ve yeni bir hayata başlayacaklarına inanıyorlar.
2008
01:52:37,500 --> 01:52:37,600
2009
01:52:37,600 --> 01:52:44,233
Ama ben öyle değilim. Ben kimseyi affetmem. Yoluma çıkan herkesi yok edeceğim.
2010
01:52:44,233 --> 01:52:51,966
Cesur karşı çıksın ama kimse yok. Hepsini böcek gibi yok etti.
2011
01:52:51,966 --> 01:53:14,632
2012
01:53:14,633 --> 01:53:15,466
Burada bekle.
2013
01:53:15,466 --> 01:53:15,866
2014
01:53:15,866 --> 01:53:17,399
Burada beklemeni söyledi!
2015
01:53:17,400 --> 01:53:20,500
2016
01:53:20,500 --> 01:53:21,433
Özel olarak anlaştık.
2017
01:53:21,433 --> 01:53:26,299
Sadece beni aldatmadın. Ailem sana inandı. Sana güvenmiştim.
2018
01:53:26,300 --> 01:53:30,300
Ve inanmaya devam et. Seni zor duruma sokacak hiçbir şey yapmadım.
2019
01:53:30,300 --> 01:53:36,133
İbrahim, yatırımcılar seni istemedi. Seni öldürmekle tehdit ettiler.
2020
01:53:36,133 --> 01:53:36,299
2021
01:53:36,300 --> 01:53:40,200
Herkesin para kazandığı fikrinden hoşlanmadılar.
2022
01:53:40,200 --> 01:53:40,833
2023
01:53:40,833 --> 01:53:45,833
Bu insanlar gücü ve parayı kimseyle paylaşmak istemezler.
2024
01:53:45,833 --> 01:53:47,033
2025
01:53:47,033 --> 01:53:50,933
Karımı gönderdiler. Çocuklarım annesiz kaldı.
2026
01:53:50,933 --> 01:53:53,233
Neden bahsediyorsun? Savcı ve mahkeme yok mu?
2027
01:53:53,233 --> 01:54:00,133
Birinin hayalini gerçekleştirmek için kim para verir? O kadar basit değilsin İbrahim.
2028
01:54:00,133 --> 01:54:00,666
2029
01:54:00,666 --> 01:54:10,332
Kara parayı akladılar, anladın mı? Bunu bilmene gerek yok, o yüzden seni istemediler.
2030
01:54:10,333 --> 01:54:11,533
2031
01:54:11,533 --> 01:54:18,833
Adınız burada olmayacak. Bu şirket sadece benim olabilir.
2032
01:54:18,833 --> 01:54:20,099
2033
01:54:20,100 --> 01:54:21,600
Buraya gel.
2034
01:54:21,600 --> 01:54:28,200
2035
01:54:28,200 --> 01:54:34,533
Bakmak. Sana bunu getirdim. Seni hiçbir zaman bırakmayacağım. Daha fazla para kazanabilirsiniz.
2036
01:54:34,533 --> 01:54:35,033
2037
01:54:35,033 --> 01:54:37,933
Eskişehir'in kralı olacaksın.
2038
01:54:37,933 --> 01:54:49,466
2039
01:54:49,466 --> 01:54:53,932
Sadece paraya ihtiyacım olduğunu mu düşünüyorsun? Bir hayalim var.
2040
01:54:53,933 --> 01:54:54,099
2041
01:54:54,100 --> 01:54:56,833
Çocuklarıma bir miras bırakmak istiyorum.
2042
01:54:56,833 --> 01:55:00,866
Yeni bir şey bul! Yeni bir şey yapacaksın. Artık paranız da var.
2043
01:55:00,866 --> 01:55:07,532
anlamıyorsun? Bu site hayatım boyunca aklımda olan tek şey!
2044
01:55:07,533 --> 01:55:14,866
Tek işim buydu! Çocuklarımın annesi geri dönmek zorunda kaldı.
2045
01:55:14,866 --> 01:55:20,066
Benimle gurur duyarlardı. Olumsuz! izin vermeyeceğim!
2046
01:55:20,066 --> 01:55:25,666
Mafya ise, onları polise teslim ederiz. Yasaya göre. Sen masumsun, ben de öyleyim.
2047
01:55:25,666 --> 01:55:31,266
İbrahim sen neden bahsediyorsun? Hangi kanun, hangi savcı? Neden bahsediyorsun?
2048
01:55:31,266 --> 01:55:36,866
Onlara bir ortağım olduğunu ne söyleyeceğim İbrahim? beni utandırmak mı istiyorsun?
2049
01:55:36,866 --> 01:55:40,332
hepsini istiyorsun ***
2050
01:55:40,333 --> 01:55:42,699
2051
01:55:42,700 --> 01:55:51,433
Yine beni kandırmaya mı çalışıyorsun? Seni herkesin önünde utandıracağım.
2052
01:55:51,433 --> 01:55:58,266
Sana karşı en büyük davayı açacağım! Bir çok şahidim var.
2053
01:55:58,266 --> 01:56:00,566
Tüm işleriniz gölgede kalmayacak.
2054
01:56:00,566 --> 01:56:00,932
2055
01:56:00,933 --> 01:56:10,633
Sana inandığım için imzaladım ortak! Aramızdaki her şey dostçaydı!
2056
01:56:10,633 --> 01:56:18,866
Ama sen insanların iyiliğini ve saflığını kullanmayı çok iyi biliyorsun Demir Gümüşhay!
2057
01:56:18,866 --> 01:56:19,199
2058
01:56:19,200 --> 01:56:22,133
Belki bir gün bu senin problemin olur!
2059
01:56:22,133 --> 01:56:24,333
2060
01:56:24,333 --> 01:56:25,366
Hadi oğlum.
2061
01:56:25,366 --> 01:56:27,799
2062
01:56:27,800 --> 01:56:29,333
İbrahim!
2063
01:56:29,333 --> 01:56:52,199
2064
01:56:52,200 --> 01:56:59,400
Baba! Baba! Baba. Baba. Baba!
2065
01:56:59,400 --> 01:57:01,300
2066
01:57:01,300 --> 01:57:08,933
Baba! Baba! Baba aklı başına gelir! Baba!
2067
01:57:08,933 --> 02:00:15,233
2068
02:00:15,233 --> 02:00:17,166
tatil var mı
2069
02:00:17,166 --> 02:00:23,732
2070
02:00:23,733 --> 02:00:27,566
Sevgili arkadaşım, çabaların için teşekkür ederim. İyi bir iş yaptın.
2071
02:00:27,566 --> 02:00:35,699
2072
02:00:35,700 --> 02:00:41,433
Dürüst olmak gerekirse bunu ben bile beklemiyordum. Kesinlikle kusurlar olacağını düşündüm.
2073
02:00:41,433 --> 02:00:41,866
2074
02:00:41,866 --> 02:00:44,599
Ve sokağın karşısındaki o kadını görmek...
2075
02:00:44,600 --> 02:00:51,933
2076
02:00:51,933 --> 02:00:58,433
Prensesin önünde performans sergilemek zorunda kaldım. Bu yüzden seni uyarmadım. Üzgünüm.
2077
02:00:58,433 --> 02:01:07,199
2078
02:01:07,200 --> 02:01:08,500
Bu senin.
2079
02:01:08,500 --> 02:01:12,066
2080
02:01:12,066 --> 02:01:17,766
Demir'in sana yaptıklarını telafi etmiyor, biliyorum. Belki de hiçbir şey değildir.
2081
02:01:17,766 --> 02:01:18,499
2082
02:01:18,500 --> 02:01:21,833
Ama yeni bir hayat kurmanıza yardımcı olacaktır.
2083
02:01:21,833 --> 02:01:24,933
Teşekkürler. Ayaklarımın üzerinde döneceğim. Teşekkürler.
2084
02:01:24,933 --> 02:01:27,866
2085
02:01:27,866 --> 02:01:33,099
Çekip gitmek. Çok uzak. İyi? Yok olmak.
2086
02:01:33,100 --> 02:01:34,566
Ayrılacağım.
2087
02:01:34,566 --> 02:01:36,999
2088
02:01:37,000 --> 02:01:43,433
Bart için. Şimdi. Kabul ettiğim gibi.
2089
02:01:43,433 --> 02:02:00,499
2090
02:02:00,500 --> 02:02:02,833
Bardakları ayarladın mı Gülcan?
2091
02:02:02,833 --> 02:02:03,466
2092
02:02:03,466 --> 02:02:05,632
Onları daktiloya bırak, yarın ayarlarım.
2093
02:02:05,633 --> 02:02:09,833
Yapmamalı. Yarım kalmış işleri sevmiyorum. Sana defalarca söyledim.
2094
02:02:09,833 --> 02:02:12,233
Sabah gelip bir kahve içmek istiyorum.
2095
02:02:12,233 --> 02:02:15,499
Sonra ayarlarsınız. Zamanım yok.
2096
02:02:15,500 --> 02:02:16,433
2097
02:02:16,433 --> 02:02:20,799
Bel fıtığım var, bilmiyor musun? zor buluyorum
2098
02:02:20,800 --> 02:02:23,833
Sadece homurdanıyorsun.
2099
02:02:23,833 --> 02:02:25,933
Tamam, küfür etme Daisy.
2100
02:02:25,933 --> 02:02:33,066
Hmm! Hoş geldin güzel çocuk.
2101
02:02:33,066 --> 02:02:35,566
Ruhum. Rica ederim.
2102
02:02:35,566 --> 02:02:37,232
2103
02:02:37,233 --> 02:02:40,166
Evde seni bekliyordum, bu yüzden erken kapattım.
2104
02:02:40,166 --> 02:02:41,699
2105
02:02:41,700 --> 02:02:44,733
Sonra eve gidersin. İlgilenmem gereken küçük bir işim var. Daha sonra döneceğim.
2106
02:02:44,733 --> 02:02:45,866
Çabucak yap.
2107
02:02:45,866 --> 02:02:45,999
2108
02:02:46,000 --> 02:02:46,700
İyi.
2109
02:02:46,700 --> 02:02:49,333
2110
02:02:49,333 --> 02:02:50,533
Hadi.
2111
02:02:50,533 --> 02:03:58,599
2112
02:03:58,600 --> 02:03:59,933
O kadar acıtıyor mu?
2113
02:03:59,933 --> 02:04:07,133
Olumsuz. Kaburgaların altında birkaç çatlak var. Çok önemli değil.
2114
02:04:07,133 --> 02:04:08,633
2115
02:04:08,633 --> 02:04:15,166
Zafere giden yol çiçeklerle dolu değildir sevgili Ali.
2116
02:04:15,166 --> 02:04:15,532
2117
02:04:15,533 --> 02:04:16,733
Tebrikler.
2118
02:04:16,733 --> 02:04:21,833
2119
02:04:21,833 --> 02:04:23,133
Dikkatli olmak.
2120
02:04:23,133 --> 02:04:33,333
2121
02:04:33,333 --> 02:04:34,133
Sağol kanka.
2122
02:04:34,133 --> 02:04:35,366
Görüşürüz.
2123
02:04:35,366 --> 02:04:47,066
2124
02:04:47,066 --> 02:04:48,266
Aferin.
2125
02:04:48,266 --> 02:04:51,732
Ayrıca ne tür. Ta Ceren Gyumyushai hiçbir şeyden şüphelenmedi.
2126
02:04:51,733 --> 02:04:55,099
Ama bu kadın nasıl koşuyor! Yakalamak!
2127
02:04:55,100 --> 02:04:57,500
İnsanlar göründükleri gibi değildir.
2128
02:04:57,500 --> 02:05:00,933
Ama sen ortaya çıktığında o barmen gerçekten sorun çıkarmaya başlamıştı.
2129
02:05:00,933 --> 02:05:03,399
Barmene iki ayda kendini sevdirdin.
2130
02:05:03,400 --> 02:05:04,900
Evet, yapacağını söyledin.
2131
02:05:04,900 --> 02:05:13,300
Sen çok titiz bir insansın. Onaylamak. Ceren hemen gelmez diye korktum.
2132
02:05:13,300 --> 02:05:18,866
Ama sonra kendi kendime dedim ki Umut yanılıyorsa ve Demir Gümüşhay manipülasyona boyun eğmiyorsa.
2133
02:05:18,866 --> 02:05:23,299
Her şey parçalanacak. Tüm plan alt üst olacak. Ama hayır.
2134
02:05:23,300 --> 02:05:30,766
Bir insanın içini hissedersin ve ona her şeyi yaptırabilirsin. Bu işlem kuralıdır.
2135
02:05:30,766 --> 02:05:32,099
2136
02:05:32,100 --> 02:05:33,633
Sonunda başladı.
2137
02:05:33,633 --> 02:05:39,199
2138
02:05:39,200 --> 02:05:41,733
Hoşgeldin kardeşim.
2139
02:05:41,733 --> 02:05:44,266
2140
02:05:44,266 --> 02:05:46,032
Akşam yemeği için bizim eve gidelim.
2141
02:05:46,033 --> 02:05:49,133
Bu, hala yapacak işlerim var. İstiyorsan gide bilirsin.
2142
02:05:49,133 --> 02:05:51,533
Her zaman çalışamazsın, o yüzden sana kutlaman için zaman tanıyalım. Hadi.
2143
02:05:51,533 --> 02:05:55,999
Haklısın ama iki durumum var.
2144
02:05:56,000 --> 02:05:56,333
2145
02:05:56,333 --> 02:05:58,733
Tatilim böyle olsun değil mi?
2146
02:05:58,733 --> 02:06:00,633
Tamam, ama tadını çıkar.
2147
02:06:00,633 --> 02:06:00,833
2148
02:06:00,833 --> 02:06:01,566
Ben.
2149
02:06:01,566 --> 02:06:04,666
2150
02:06:04,666 --> 02:06:09,499
Umut. Rica ederim.
2151
02:06:09,500 --> 02:06:19,833
2152
02:06:19,833 --> 02:06:24,233
Ayşe. Babam aradı mı? Ne zaman gelecek?
2153
02:06:24,233 --> 02:06:26,766
Bilmiyorum.
2154
02:06:26,766 --> 02:06:27,432
2155
02:06:27,433 --> 02:06:29,866
senden alacağım
2156
02:06:29,866 --> 02:06:52,399
2157
02:06:52,400 --> 02:06:56,900
Baba, sana içecek başka bir şey getireceğim. Sana çay ısmarladım.
2158
02:06:56,900 --> 02:06:58,566
O dökülür.
2159
02:06:58,566 --> 02:07:14,466
2160
02:07:14,466 --> 02:07:16,132
Geldiğine sevindim, baba.
2161
02:07:16,133 --> 02:07:18,999
2162
02:07:19,000 --> 02:07:21,200
Bunu daha sık yapmalıyız.
2163
02:07:21,200 --> 02:07:23,700
2164
02:07:23,700 --> 02:07:28,766
Baba oğul olarak birlikte vakit geçirmiyoruz.
2165
02:07:28,766 --> 02:07:31,066
2166
02:07:31,066 --> 02:07:34,066
Hala baba oğul muyuz, emin değilim Güven.
2167
02:07:34,066 --> 02:07:34,599
2168
02:07:34,600 --> 02:07:41,800
Baba lütfen. Yemin ederim daha önceydi. tanışmadınız.
2169
02:07:41,800 --> 02:07:49,800
2170
02:07:49,800 --> 02:07:53,833
Gerçeği benden sakladın. Bununla ilgili.
2171
02:07:53,833 --> 02:08:00,466
2172
02:08:00,466 --> 02:08:03,299
Bir ceza olacak.
2173
02:08:03,300 --> 02:08:07,600
2174
02:08:07,600 --> 02:08:09,900
Ceza mı?
2175
02:08:09,900 --> 02:08:14,900
2176
02:08:14,900 --> 02:08:17,166
Aslında, bunun için ödeme yapmanız gerekecek.
2177
02:08:17,166 --> 02:08:21,432
2178
02:08:21,433 --> 02:08:30,066
Baba, senin için yapmayacağım hiçbir şey olmadığını biliyorsun.
2179
02:08:30,066 --> 02:08:33,132
2180
02:08:33,133 --> 02:08:34,466
Bilmek.
2181
02:08:34,466 --> 02:10:12,732
2182
02:10:12,733 --> 02:10:15,233
Daha iyisi için, dostum? Ne arıyorsun?
2183
02:10:15,233 --> 02:10:41,099
2184
02:10:41,100 --> 02:10:42,533
Erkek kardeş.
2185
02:10:42,533 --> 02:10:46,133
2186
02:10:46,133 --> 02:10:47,433
Erkek kardeşim.
2187
02:10:47,433 --> 02:10:49,099
2188
02:10:49,100 --> 02:10:52,066
Gitmek. Git, seni nasıl özledim!
2189
02:10:52,066 --> 02:10:54,532
Gitmek. Hadi ama kardeşim.
2190
02:10:54,533 --> 02:10:54,633
2191
02:10:54,633 --> 02:10:55,466
Erkek kardeş.
2192
02:10:55,466 --> 02:10:56,999
Sevgili ruhum, hoşgeldin.
2193
02:10:57,000 --> 02:10:58,400
Seni gördüğüm için memnunum.
2194
02:10:58,400 --> 02:10:59,233
2195
02:10:59,233 --> 02:11:00,833
kapatacağım
2196
02:11:00,833 --> 02:11:02,533
2197
02:11:02,533 --> 02:11:06,066
İçeri gelin, dinlenin, yemek hazırlanıyor.
2198
02:11:06,066 --> 02:11:08,066
Her şey harika görünüyor.
2199
02:11:08,066 --> 02:11:25,732
2200
02:11:25,733 --> 02:11:28,333
Bize söylemek ister misin?
2201
02:11:28,333 --> 02:11:31,399
2202
02:11:31,400 --> 02:11:36,100
Yakışıklı kardeşim burada mı?
2203
02:11:36,100 --> 02:11:37,033
2204
02:11:37,033 --> 02:11:39,433
Seni gerçekten özledim!
2205
02:11:39,433 --> 02:11:39,666
2206
02:11:39,666 --> 02:11:42,299
Ve ben. Ruhum.
2207
02:11:42,300 --> 02:11:46,833
2208
02:11:46,833 --> 02:11:48,466
Sen başladın?
2209
02:11:48,466 --> 02:11:48,632
2210
02:11:48,633 --> 02:11:50,266
Hoşgeldin kardeşim.
2211
02:11:50,266 --> 02:11:51,032
2212
02:11:51,033 --> 02:11:52,766
Onlar başladı.
2213
02:11:52,766 --> 02:12:37,399
2214
02:12:37,400 --> 02:12:42,500
Abimin profesyonel oyuncuları değiştirmesi hakkında ne düşünüyorsun?
2215
02:12:42,500 --> 02:12:42,666
2216
02:12:42,666 --> 02:12:46,066
Bak Kim Konuşuyor.
2217
02:12:46,066 --> 02:12:47,899
2218
02:12:47,900 --> 02:12:49,700
Erkek kardeş.
2219
02:12:49,700 --> 02:12:51,066
2220
02:12:51,066 --> 02:12:55,499
Ruhum. Bu Güven'e dikkat edin. İyi?
2221
02:12:55,500 --> 02:12:56,333
2222
02:12:56,333 --> 02:13:00,433
İlişkinize sabitlendi.
2223
02:13:00,433 --> 02:13:03,533
Bir sorun mu var kardeşim? Benim beceriksiz olduğumu mu düşünüyorsun?
2224
02:13:03,533 --> 02:13:09,333
Hayır, sadece incinmeni istemiyorum. İyi?
2225
02:13:09,333 --> 02:13:09,599
2226
02:13:09,600 --> 02:13:11,200
Bilmek.
2227
02:13:11,200 --> 02:13:24,233
2228
02:13:24,233 --> 02:13:28,833
Ne oluyor? Seni yine nereye götürüyorum?
2229
02:13:28,833 --> 02:13:56,266
2230
02:13:56,266 --> 02:13:59,732
Ne hazırladım canım! Gece gündüz yemek yemeyin, yanında uyuyun.
2231
02:13:59,733 --> 02:14:03,233
Ne yaptın? Ben her şeyi yaptım.
2232
02:14:03,233 --> 02:14:33,233
2233
02:14:33,233 --> 02:14:35,433
Hepinizi gerçekten özledim.
2234
02:14:35,433 --> 02:14:39,299
2235
02:14:39,300 --> 02:14:40,633
Çok.
2236
02:14:40,633 --> 02:15:18,599
2237
02:15:18,600 --> 02:15:27,300
Ne kadar iyi doğdun baba! İyi ki doğdun!
2238
02:15:27,300 --> 02:15:27,433
2239
02:15:27,433 --> 02:15:34,766
İyi ki doğdun! Mutlu yıllar!
2240
02:15:34,766 --> 02:15:37,432
2241
02:15:37,433 --> 02:15:42,866
Sevgili kardeşim, iyi ki doğmuşsun. Doğum günün kutlu olsun!
2242
02:15:42,866 --> 02:15:43,432
2243
02:15:43,433 --> 02:15:46,466
Baba. sana sahip olmak güzel
2244
02:15:46,466 --> 02:15:49,066
2245
02:15:49,066 --> 02:15:50,599
İyi ki doğmuşsun baba.
2246
02:15:50,600 --> 02:15:51,333
2247
02:15:51,333 --> 02:15:52,799
İyi ki doğmuşsun.
2248
02:15:52,800 --> 02:15:52,933
2249
02:15:52,933 --> 02:15:57,533
Seni unuttuğumu sandın değil mi? Çocuklarınız sizi unutabilir mi?
2250
02:15:57,533 --> 02:16:00,666
Seni çok seviyoruz kardeşim, çok.
2251
02:16:00,666 --> 02:16:02,299
2252
02:16:02,300 --> 02:16:06,033
Kardeşim, bir dilek tut.
2253
02:16:06,033 --> 02:16:13,633
2254
02:16:13,633 --> 02:16:15,466
Bir dilek tuttu mu?
2255
02:16:15,466 --> 02:16:20,799
2256
02:16:20,800 --> 02:16:23,466
dilek tuttum dilek tuttum
2257
02:16:23,466 --> 02:16:23,632
2258
02:16:23,633 --> 02:16:27,333
3.2.1.
2259
02:16:27,333 --> 02:16:34,066
2260
02:16:34,066 --> 02:16:38,066
Canım sen ver keselim.
2261
02:16:38,066 --> 02:16:40,066
Hadi Gülcikhan.
2262
02:16:40,066 --> 02:16:53,099
2263
02:16:53,100 --> 02:16:59,766
Sevgili babamız. Sen bizim tek babamızsın.
2264
02:16:59,766 --> 02:17:02,099
2265
02:17:02,100 --> 02:17:07,400
Seni çok seviyoruz.
2266
02:17:07,400 --> 02:17:08,700
2267
02:17:08,700 --> 02:17:11,300
Ama yine de seni özlüyoruz.
2268
02:17:11,300 --> 02:17:13,900
2269
02:17:13,900 --> 02:17:15,966
Seni çok özledik.
2270
02:17:15,966 --> 02:17:16,732
2271
02:17:16,733 --> 02:17:21,233
Sakin sesin. Saçlarımızı okşadığın gibi.
2272
02:17:21,233 --> 02:17:24,233
2273
02:17:24,233 --> 02:17:29,133
Gülüyoruz çünkü sen yaşıyorsun.
2274
02:17:29,133 --> 02:17:37,066
2275
02:17:37,066 --> 02:17:40,166
Ama içimizdeki öfke dinmedi.
2276
02:17:40,166 --> 02:17:42,199
2277
02:17:42,200 --> 02:17:46,633
Yaşıyor olsan bile seni özlüyoruz.
2278
02:17:46,633 --> 02:17:52,433
2279
02:17:52,433 --> 02:17:55,866
Kardeşimiz sadece kalbimizde yaşıyor.
2280
02:17:55,866 --> 02:17:59,066
2281
02:17:59,066 --> 02:18:05,599
Bunun için cevap verecekler. Bu suçlu yaptıklarının hesabını verecek.
2282
02:18:05,600 --> 02:18:07,133
2283
02:18:07,133 --> 02:18:14,866
O zaman hepimiz mutlu ve özgür olacağız.
2284
02:18:14,866 --> 02:18:16,899
2285
02:18:16,900 --> 02:18:19,400
Tam hayal ettiğim gibi.
2286
02:18:19,400 --> 02:18:21,533
2287
02:18:21,533 --> 02:18:28,533
Doğum günün kutlu olsun! Ve iyi ki bizim babamızsın.
2288
02:18:28,533 --> 02:18:30,533
2289
02:18:30,533 --> 02:18:31,933
İyi ki bizim babamızsın.
2290
02:18:31,933 --> 02:18:33,033
2291
02:18:33,033 --> 02:18:35,533
İyi ki bizim babamızsın.
2292
02:18:35,533 --> 02:18:53,499
2293
02:18:53,500 --> 02:18:54,566
Kahretsin.
2294
02:18:54,566 --> 02:19:38,799
2295
02:19:38,800 --> 02:19:42,233
Zahmet etmemelisin, buraya gel.
2296
02:19:42,233 --> 02:21:16,266
2297
02:21:16,266 --> 02:21:21,366
Başladım baba, başladım.
2298
02:21:21,366 --> 02:21:23,799
2299
02:21:23,800 --> 02:21:26,033
Adalet hakim olacak.
2300
02:21:26,033 --> 02:22:05,799
2301
02:22:05,800 --> 02:22:12,800
Ceren ablacım... Sen iyi bir insansın.
2302
02:22:12,800 --> 02:22:13,933
2303
02:22:13,933 --> 02:22:16,433
Biz böyle olamazdık ama sen iyisin.
2304
02:22:16,433 --> 02:22:16,866
2305
02:22:16,866 --> 02:22:22,666
Annem öldüğünden beri bana iyi davranan tek kişi sensin. Seni seviyorum.
2306
02:22:22,666 --> 02:22:23,599
2307
02:22:23,600 --> 02:22:25,800
Ben de o aptalı seviyorum.
2308
02:22:25,800 --> 02:22:27,233
2309
02:22:27,233 --> 02:22:30,666
Bilmiyorum... Sadece bilmeni istiyorum.
2310
02:22:30,666 --> 02:22:54,466
2311
02:22:54,466 --> 02:22:59,999
Bittiğinde, bir daha görüşemezsek...
2312
02:23:00,000 --> 02:23:01,833
2313
02:23:01,833 --> 02:23:06,499
Ama hepsi ailemiz için, değil mi?
2314
02:23:06,500 --> 02:23:09,266
2315
02:23:09,266 --> 02:23:11,299
Kutsal ailemiz.
2316
02:23:11,300 --> 02:23:13,700
2317
02:23:13,700 --> 02:23:15,800
Mükemmel babamız.
2318
02:23:15,800 --> 02:23:16,066
2319
02:23:16,066 --> 02:23:17,666
Ne diyorum ben?
2320
02:23:17,666 --> 02:23:17,899
2321
02:23:17,900 --> 02:23:22,400
Umarım tekrar görüşürüz ve iyi günler.
2322
02:23:22,400 --> 02:23:29,300
2323
02:23:29,300 --> 02:23:31,233
Ne diyorsun Güven?
2324
02:23:31,233 --> 02:23:31,333
2325
02:23:31,333 --> 02:23:33,866
Hadi hadi.
2326
02:23:33,866 --> 02:23:38,599
2327
02:23:38,600 --> 02:23:39,400
Merhaba?
2328
02:23:39,400 --> 02:23:42,666
Umut, Güven Bartu'nun evinde!
2329
02:23:42,666 --> 02:23:43,266
ne?
2330
02:23:43,266 --> 02:23:45,266
Güven, Bartu'nun evinde!
2331
02:23:45,266 --> 02:23:49,132
2332
02:23:49,133 --> 02:23:50,266
Umut, ne oldu?
2333
02:23:50,266 --> 02:23:51,199
Bir erkek kardeş?
2334
02:23:51,200 --> 02:23:52,433
Umut.
2335
02:23:52,433 --> 02:25:03,933
2336
02:25:03,933 --> 02:25:04,933
Güven.
2337
02:25:04,933 --> 02:25:09,399
2338
02:25:09,400 --> 02:25:11,100
Güven, ne yaptın?
2339
02:25:11,100 --> 02:25:27,200
2340
02:25:27,200 --> 02:25:32,100
Bart için! Bartu, beni duyabiliyor musun?
2341
02:25:32,100 --> 02:25:32,866
2342
02:25:32,866 --> 02:25:33,732
Bart için!
2343
02:25:33,733 --> 02:25:35,899
2344
02:25:35,900 --> 02:25:37,533
Bay Bartoux, beni duyabiliyor musunuz?
2345
02:25:37,533 --> 02:25:40,066
2346
02:25:40,066 --> 02:25:43,566
Yaranın üzerine bir şey koymalısın!
2347
02:25:43,566 --> 02:25:47,732
2348
02:25:47,733 --> 02:25:48,866
Bart.
2349
02:25:48,866 --> 02:26:00,932
2350
02:26:00,933 --> 02:26:02,733
Oğlum.
2351
02:26:02,733 --> 02:26:04,199
2352
02:26:04,200 --> 02:26:06,066
Baba.
2353
02:26:06,066 --> 02:26:31,732
2354
02:26:31,733 --> 02:26:33,599
Baba.
150631