All language subtitles for Tuzak 1.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 2 00:00:01,400 --> 00:00:04,366 Buradayız, buradayız, merak etme oğlum. Umay uyandı mı? 3 00:00:04,366 --> 00:00:05,466 4 00:00:05,466 --> 00:00:06,432 Benden bir öpücük. 5 00:00:06,466 --> 00:00:06,899 6 00:00:06,900 --> 00:00:09,100 Tamam oğlum, kapat şunu, fazla para borçlandırılmayasın. 7 00:00:09,133 --> 00:00:10,166 8 00:00:10,166 --> 00:00:14,766 Evlat, bugün Allah'ın izniyle sana çok güzel bir haber vereceğim. 9 00:00:14,800 --> 00:00:17,266 10 00:00:17,266 --> 00:00:19,099 Hadi Umut, hadi. 11 00:00:19,133 --> 00:00:21,833 12 00:00:21,833 --> 00:00:24,499 Bininci doğum günü. Bininci doğum günü. 13 00:00:24,533 --> 00:00:24,733 14 00:00:24,766 --> 00:00:26,766 1000. yıl dönümü gerçekten hızla ilgili. 15 00:00:26,766 --> 00:00:26,966 16 00:00:27,000 --> 00:00:29,733 Her şey hızlandı ama başka bir şey için zaman yoktu. 17 00:00:29,766 --> 00:00:33,799 Yemek, alışveriş, bankacılık. Hiçbir şey için. 18 00:00:33,800 --> 00:00:33,866 19 00:00:33,900 --> 00:00:36,800 Evinde internet erişimi olan herkes sipariş verebilir. 20 00:00:36,800 --> 00:00:40,766 Tek dokunuşla. Kolay ve günün herhangi bir saatinde. 21 00:00:40,800 --> 00:00:44,033 Dünya zaman kazandıran sistemler yaratıyor. 22 00:00:44,033 --> 00:00:44,433 23 00:00:44,466 --> 00:00:46,532 Sırada bekletmiyorlar, bir şey istemiyorlar. 24 00:00:46,533 --> 00:00:49,866 Evinize istediğinizi teslim edecek firmalar geleceğin firmalarıdır. 25 00:00:49,900 --> 00:00:49,966 26 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 Neden? çünkü mümkün. 27 00:00:52,433 --> 00:00:52,533 28 00:00:52,566 --> 00:00:53,899 Eğitimden sonra kimsin? 29 00:00:53,900 --> 00:00:55,000 Profesör. 30 00:00:55,000 --> 00:00:55,866 31 00:00:55,900 --> 00:00:58,066 Sana bilgisayar kullanmayı öğretiyorum. Eskişehir'de. 32 00:00:58,066 --> 00:00:58,132 33 00:00:58,166 --> 00:01:00,132 Her şey internet üzerinden mi olacak? 34 00:01:00,166 --> 00:01:03,332 Evet. İnternet sayesinde her şey mümkün. 35 00:01:03,333 --> 00:01:06,133 Hayalim gelecekte geç kalmamak. 36 00:01:06,166 --> 00:01:08,599 Birkaç yıl içinde her evde internet bağlantısı olacak. 37 00:01:08,600 --> 00:01:11,533 Dünyanın her yerinde, yani bizimle olacak. Bu kaçınılmazdır. 38 00:01:11,533 --> 00:01:12,733 Anladım. 39 00:01:12,766 --> 00:01:22,432 40 00:01:22,433 --> 00:01:24,566 Üzgünüm, çok riskli. 41 00:01:24,566 --> 00:01:25,032 42 00:01:25,066 --> 00:01:26,832 Ama... görüyorsunuz, internet sayesinde. 43 00:01:26,866 --> 00:01:30,399 Üzgünüm, sana yardım edemem. 44 00:01:30,433 --> 00:01:35,233 45 00:01:35,233 --> 00:01:35,899 Anladım. 46 00:01:35,933 --> 00:01:36,099 47 00:01:36,100 --> 00:01:37,900 Bu kadar abartma. 48 00:01:37,933 --> 00:01:38,533 49 00:01:38,566 --> 00:01:40,566 Bu benim bakış açım. Üzgünüm. 50 00:01:40,600 --> 00:02:24,866 51 00:02:24,866 --> 00:02:25,966 2000. Eskişehir. 52 00:02:25,966 --> 00:02:27,999 53 00:02:28,033 --> 00:02:29,866 nedir bu mahir bey 54 00:02:29,900 --> 00:02:32,866 55 00:02:32,866 --> 00:02:34,599 Sanırım geldim. 56 00:02:34,633 --> 00:02:35,866 57 00:02:35,866 --> 00:02:36,766 Baba? 58 00:02:36,800 --> 00:02:37,633 59 00:02:37,633 --> 00:02:39,099 ne oluyor baba 60 00:02:39,100 --> 00:02:45,200 61 00:02:45,233 --> 00:02:46,533 baba iyi misin 62 00:02:46,533 --> 00:02:49,733 63 00:02:49,733 --> 00:02:52,566 Bir şey eksik çocuklar. Bir şey eksik. 64 00:02:52,566 --> 00:02:52,899 65 00:02:52,933 --> 00:02:56,133 Onu bulmalıyız. Bunu kendime açıklayamazdım. 66 00:02:56,133 --> 00:02:58,533 67 00:02:58,566 --> 00:03:00,366 Bunu nasıl yapacağız baba? 68 00:03:00,400 --> 00:03:06,733 69 00:03:06,733 --> 00:03:09,466 Baştan başlıyoruz. Katılıyor musun? 70 00:03:09,466 --> 00:03:09,599 71 00:03:09,633 --> 00:03:10,733 Tabii ki aynı fikirdeyiz baba. 72 00:03:10,733 --> 00:03:10,799 73 00:03:10,833 --> 00:03:11,699 Elbette. 74 00:03:11,733 --> 00:03:11,799 75 00:03:11,833 --> 00:03:13,099 Yaklaştık, baba. 76 00:03:13,100 --> 00:03:13,566 77 00:03:13,600 --> 00:03:17,166 Ördek, Mahir malzemeleri getir. çizeceğiz. 78 00:03:17,166 --> 00:03:18,232 79 00:03:18,266 --> 00:03:20,832 Umut, radyoyu aç. Ruhu doyuralım. 80 00:03:20,833 --> 00:03:21,933 Pekala, baba! 81 00:03:21,966 --> 00:03:23,699 82 00:03:23,733 --> 00:03:26,366 Daha iyisini yapacağız! Daha iyi! 83 00:03:26,366 --> 00:03:29,699 84 00:03:29,733 --> 00:03:30,599 Bu sefer satın alacaklar. 85 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 Alalım oğlum. 86 00:03:31,633 --> 00:03:33,133 Bu bize yardımcı olacak mı? 87 00:03:33,133 --> 00:03:34,699 Yapabilirsin oğlum. Onu taşı. 88 00:03:34,700 --> 00:03:41,400 89 00:03:41,433 --> 00:03:43,266 Bu sefer işe yarayacak, değil mi baba? 90 00:03:43,300 --> 00:03:45,266 Akıllı bir sponsor olmalı, evlat. 91 00:03:45,300 --> 00:03:47,233 Biz de zengin olacağız değil mi baba? 92 00:03:47,233 --> 00:03:48,066 93 00:03:48,100 --> 00:03:50,733 Mutlu olacağız oğlum. ücretsiz. 94 00:03:50,733 --> 00:03:51,066 95 00:03:51,100 --> 00:03:54,833 Gelecek için endişelenmeyelim. En iyi okullarda okuyacaksın. 96 00:03:54,866 --> 00:03:56,399 Her yaz tatile gideceğiz. 97 00:03:56,400 --> 00:03:58,400 Yeni bir bisiklet alabilir miyiz, baba? 98 00:03:58,433 --> 00:03:59,633 Alırız oğlum tabii. 99 00:03:59,633 --> 00:04:00,799 100 00:04:00,800 --> 00:04:03,033 Annem geri gelecek mi? 101 00:04:03,066 --> 00:04:15,432 102 00:04:15,433 --> 00:04:16,866 Kızım elbette geri dönecek. 103 00:04:16,866 --> 00:04:18,466 104 00:04:18,466 --> 00:04:20,099 Gel ve bize yardım edebilirsin. 105 00:04:20,133 --> 00:04:20,733 İyi. 106 00:04:20,766 --> 00:04:52,832 107 00:04:52,866 --> 00:04:57,899 Değerli izleyiciler, bugün İşadamları Derneği'nin yeni başkanı seçildi. 108 00:04:57,933 --> 00:05:04,199 Türkiye'nin tanınmış iş adamlarından Demir Gümüşhay Holding'in sahibi Djemir Gyumyushay en güçlü aday. 109 00:05:04,200 --> 00:05:04,300 110 00:05:04,333 --> 00:05:08,266 Türkiye'nin ilk ve en büyük ticaret firmasını kuran Demir Gümüşhay. 111 00:05:08,266 --> 00:05:08,332 112 00:05:08,366 --> 00:05:13,666 O yıl dünyanın en zengin 1000 iş adamı listesine girmeyi başardım. 113 00:05:13,700 --> 00:05:15,633 Demir Gyumyushay'ın lojistik çalışanları bir süredir eylem yapıyor. 114 00:05:15,666 --> 00:05:18,066 Demir Gyumyushay'ın lojistik çalışanları bir süredir eylem yapıyor. 115 00:05:18,100 --> 00:05:22,866 Ancak bu itibarla haklarında henüz bir karar verilmiş değil. 116 00:05:22,866 --> 00:05:32,199 Evet sayın seyirciler gördüğünüz gibi bu an Demir Gywmyushay'ın arabası şirkete geldi. Ve protestocular... 117 00:05:32,200 --> 00:06:33,100 118 00:06:33,100 --> 00:06:35,366 Neden onlara zam yapmadın? 119 00:06:35,400 --> 00:06:36,000 120 00:06:36,000 --> 00:06:37,633 Böyle bir günde böyle bir şey bize nasıl yakışır Güven? 121 00:06:37,633 --> 00:06:37,933 122 00:06:37,966 --> 00:06:38,966 Gidiyordum. 123 00:06:39,000 --> 00:06:39,200 124 00:06:39,233 --> 00:06:40,633 Babam istemedi. 125 00:06:40,633 --> 00:06:40,699 126 00:06:40,733 --> 00:06:44,699 Gerçekten, maaşları açlığa yakın mı? Neden sipariş yemiyorlar? 127 00:06:44,700 --> 00:06:45,766 128 00:06:45,800 --> 00:06:47,533 Şimdiden işe koyul. 129 00:06:47,566 --> 00:06:49,199 130 00:06:49,200 --> 00:06:50,333 - Merhaba Mustafa Bey. - Nasılsınız? 131 00:06:50,333 --> 00:06:53,566 Kazanan tarafta olmak için son şansın, biliyorsun, değil mi? 132 00:06:53,566 --> 00:06:57,866 Babam sektörünüzü çok takdir ediyor. Başka hiçbir şey yapma. 133 00:06:57,866 --> 00:06:57,966 134 00:06:58,000 --> 00:07:01,166 Babana seçimi bırakmasını söyle. 135 00:07:01,166 --> 00:07:01,432 136 00:07:01,466 --> 00:07:04,666 yoksa babam kesecek onları *** 137 00:07:04,666 --> 00:07:04,999 138 00:07:05,033 --> 00:07:05,866 Durum nedir? 139 00:07:05,866 --> 00:07:08,166 Mustafa Bey bizim için hazır. 140 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 Erkin ne dedi? 141 00:07:09,400 --> 00:07:09,800 142 00:07:09,833 --> 00:07:11,133 Soru sorulmadı, karar verdim. 143 00:07:11,133 --> 00:07:11,299 144 00:07:11,333 --> 00:07:12,233 Nasıl? 145 00:07:12,266 --> 00:07:13,366 Yatırımlar olacak dedi. 146 00:07:13,366 --> 00:07:15,299 Sana sormamanı söylemiştim. 147 00:07:15,333 --> 00:07:16,633 148 00:07:16,633 --> 00:07:19,233 Bu adama ne dedin?” Şok oldu. 149 00:07:19,233 --> 00:07:19,733 150 00:07:19,766 --> 00:07:22,566 Babam seni kesecek dedi. 151 00:07:22,566 --> 00:07:24,232 152 00:07:24,266 --> 00:07:26,132 ne? Yalan? 153 00:07:26,166 --> 00:07:46,232 154 00:07:46,266 --> 00:07:49,966 Hayatım, hoşgeldin. 155 00:07:50,000 --> 00:07:51,233 Seni gördüğüm için memnunum. 156 00:07:51,233 --> 00:07:52,466 157 00:07:52,466 --> 00:07:53,299 İyi misin? 158 00:07:53,333 --> 00:07:54,199 Elbette. 159 00:07:54,200 --> 00:07:54,400 160 00:07:54,433 --> 00:07:56,199 Senin için endişelendim. 161 00:07:56,233 --> 00:07:56,766 162 00:07:56,800 --> 00:07:58,600 Ne güzel bir masa. 163 00:07:58,633 --> 00:07:58,833 164 00:07:58,833 --> 00:07:59,933 Beğendiğine sevindim. 165 00:07:59,966 --> 00:08:00,299 166 00:08:00,333 --> 00:08:01,599 Burada ne işi vardı? 167 00:08:01,600 --> 00:08:01,666 168 00:08:01,700 --> 00:08:03,566 İstersen babana sor. 169 00:08:03,600 --> 00:08:03,833 170 00:08:03,833 --> 00:08:08,833 Ceren artık alışsan iyi olur çünkü o artık bizim üvey annemiz. 171 00:08:08,866 --> 00:08:11,266 172 00:08:11,300 --> 00:08:13,233 Beğendiğine sevindim. 173 00:08:13,266 --> 00:08:14,066 174 00:08:14,066 --> 00:08:17,066 Üvey anne, neden bu kadar uğraştın? Çok teşekkür ederim. 175 00:08:17,066 --> 00:08:17,432 176 00:08:17,466 --> 00:08:20,799 Paylaşmak. Vurma. 177 00:08:20,833 --> 00:08:37,599 178 00:08:37,633 --> 00:08:42,299 Şimdi de alkışlarınız içinde İşadamları Derneği başkanını sahneye davet ediyorum. 179 00:08:42,300 --> 00:08:46,933 Demir Gümrüoğlu konuşmasıyla. 180 00:08:46,933 --> 00:09:08,466 181 00:09:08,500 --> 00:09:16,733 Derneğimizin başkanı olarak beni seçtiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 182 00:09:16,733 --> 00:09:23,099 183 00:09:23,133 --> 00:09:31,199 Ailem dahil herkes bunu düşünüyor. 184 00:09:31,200 --> 00:09:31,466 185 00:09:31,500 --> 00:09:39,766 Gyumyushay, bir holding şirketi olarak Türkiye'deki ticaret ve ortaklığı yönetecek. 186 00:09:39,800 --> 00:09:39,866 187 00:09:39,900 --> 00:09:47,400 Nasıl bir çözüm bulduğumu merak ediyorum. Onun yerine kim geçecek? 188 00:09:47,400 --> 00:09:48,100 189 00:09:48,133 --> 00:09:49,733 Kim, merak ediyorum? 190 00:09:49,733 --> 00:10:09,666 191 00:10:09,700 --> 00:10:17,633 Sevgili arkadaşlar! Henüz ölmedim! 192 00:10:17,633 --> 00:10:18,699 193 00:10:18,700 --> 00:10:26,666 Devlet için çalışmaya devam ettiğim sürece Gümyuşay sömürüsüne asla izin vermeyeceğim. 194 00:10:26,666 --> 00:10:26,732 195 00:10:26,766 --> 00:10:29,932 Bunu herkesin bilmesini sağlayın! 196 00:10:29,933 --> 00:10:31,933 Ne çözümü! 197 00:10:31,966 --> 00:10:53,199 198 00:10:53,200 --> 00:10:54,466 Demir Bey gider. 199 00:10:54,466 --> 00:10:55,566 Demir Bey, iyi akşamlar. 200 00:10:55,600 --> 00:10:55,933 201 00:10:55,966 --> 00:10:57,266 lütfen açıkla 202 00:10:57,266 --> 00:10:59,699 203 00:10:59,700 --> 00:11:01,500 Bir aile fotoğrafı alabilir miyim? 204 00:11:01,533 --> 00:11:03,366 Elbette. Çocuklar. 205 00:11:03,400 --> 00:11:06,633 206 00:11:06,633 --> 00:11:08,099 Buraya bir göz atın, lütfen. 207 00:11:08,100 --> 00:11:10,066 208 00:11:10,100 --> 00:11:15,533 İlkelerinizi herkes biliyor. Sahne arkasında, makul yaş farkını tartışıyorlar. 209 00:11:15,566 --> 00:11:18,399 Bu konuda diyeceğin bir şey var mı Demir Bey? 210 00:11:18,400 --> 00:11:19,300 211 00:11:19,333 --> 00:11:22,766 Bu bir günlük sorusu, ama, peki, sana söyleyeceğim. 212 00:11:22,766 --> 00:11:23,599 213 00:11:23,633 --> 00:11:25,966 Peki hayatım? duyurur musunuz? 214 00:11:25,966 --> 00:11:30,066 215 00:11:30,100 --> 00:11:34,300 Gelecek hafta arkadaşlarımız ve ailemizle bir düğünümüz var. 216 00:11:34,300 --> 00:11:36,566 Efendim, burada mı yoksa yurt dışında mı? 217 00:11:36,600 --> 00:11:36,766 218 00:11:36,800 --> 00:11:40,966 Bayan Luna benim müstakbel eşim. 219 00:11:40,966 --> 00:11:41,899 220 00:11:41,933 --> 00:11:42,666 Başarılı olması için. 221 00:11:42,666 --> 00:11:43,366 düğün ne zaman 222 00:11:43,400 --> 00:11:44,000 Arkadaşlar. 223 00:11:44,033 --> 00:12:08,166 224 00:12:08,166 --> 00:12:11,366 Arkadaşlar lütfen çok yorulduk. 225 00:12:11,366 --> 00:12:11,499 226 00:12:11,533 --> 00:12:12,933 fotoğraf çekebilirsiniz. 227 00:12:12,933 --> 00:12:14,799 Teşekkürler! Teşekkürler! 228 00:12:14,833 --> 00:12:14,933 229 00:12:14,966 --> 00:12:15,932 Buraya bir göz atın. 230 00:12:15,933 --> 00:12:16,199 231 00:12:16,233 --> 00:12:19,033 Efendim, buradayız. Buraya bir göz atın. 232 00:12:19,033 --> 00:12:20,099 233 00:12:20,133 --> 00:12:22,433 Demir Bey, Luna Hanım'ın ailesi nasıl tepki verecek? 234 00:12:22,433 --> 00:12:23,866 Balayınızda nereye gidiyorsunuz? 235 00:12:23,900 --> 00:12:25,733 Düğün hediyesi düşündünüz mü Demir Bey? 236 00:12:25,733 --> 00:12:29,499 Arkadaşlar nikah sonrası basın toplantısı yapılacaktır. 237 00:12:29,533 --> 00:12:33,133 O zaman tüm sorularınızın cevabını bulacaksınız. Teşekkür ederim, iyi akşamlar. 238 00:12:33,166 --> 00:12:33,666 239 00:12:33,700 --> 00:12:35,733 Teşekkürler. Çok teşekkür ederim. 240 00:12:35,733 --> 00:12:37,133 241 00:12:37,166 --> 00:12:38,332 Teşekkürler. 242 00:12:38,333 --> 00:12:39,233 Tebrikler. 243 00:12:39,233 --> 00:12:40,099 244 00:12:40,133 --> 00:12:43,299 Ailenle ilgili. İlginizi çekebileceğini düşündük. 245 00:12:43,300 --> 00:12:50,833 246 00:12:50,833 --> 00:12:51,899 Tebrikler. 247 00:12:51,933 --> 00:12:52,533 Teşekkürler. 248 00:12:52,533 --> 00:12:53,399 Hayırlı olsun Demir Bey. 249 00:12:53,433 --> 00:12:55,766 tebrik ederim. 250 00:12:55,766 --> 00:13:03,699 251 00:13:03,733 --> 00:13:12,266 252 00:13:12,266 --> 00:13:13,566 Baba. 253 00:13:13,566 --> 00:13:20,032 254 00:13:20,033 --> 00:13:21,633 sana bir soru soracağım 255 00:13:21,633 --> 00:13:22,333 256 00:13:22,333 --> 00:13:25,533 Sizce bu kadar önemli bir kararı bu şekilde öğrenmemiz doğru mu? 257 00:13:25,533 --> 00:13:27,133 Hangi çözümü soruyorsunuz? 258 00:13:27,133 --> 00:13:29,133 bu ne baba 259 00:13:29,133 --> 00:13:31,033 260 00:13:31,033 --> 00:13:36,066 Biz sizin çocuklarınızız. Bunu önce bize söylemen gerekmez miydi? 261 00:13:36,066 --> 00:13:42,232 262 00:13:42,233 --> 00:13:44,266 Daha önce bilseydiniz ne yapardınız? 263 00:13:44,266 --> 00:13:46,732 Fikrinizi veya memnuniyetsizliğinizi belirtmek ister misiniz? 264 00:13:46,733 --> 00:13:47,833 Bunu bilmeye hakkım vardı. 265 00:13:47,833 --> 00:13:49,066 266 00:13:49,066 --> 00:13:52,966 Kızım haddini bil. Bana öğretme. 267 00:13:52,966 --> 00:13:53,232 268 00:13:53,233 --> 00:13:58,766 Bana öğretmek yerine önce sorumluluğunu üstlendiğin çocukları yetiştir. 269 00:13:58,766 --> 00:13:59,999 270 00:14:00,000 --> 00:14:02,033 Bunu yapabilirsin? 271 00:14:02,033 --> 00:14:06,399 272 00:14:06,400 --> 00:14:07,833 Hadi hayatım. 273 00:14:07,833 --> 00:14:16,899 274 00:14:16,900 --> 00:14:18,500 Beklemek. 275 00:14:18,500 --> 00:14:28,500 276 00:14:28,500 --> 00:14:30,800 Su ister misin hayatım? İstemiyorum. 277 00:14:30,800 --> 00:14:31,533 278 00:14:31,533 --> 00:14:35,266 Demir Bey böyle güzel bir günde üzülmeyelim değil mi? 279 00:14:35,266 --> 00:14:37,999 Ayşe beni sakinleştirmeye çalışma. 280 00:14:38,000 --> 00:14:38,600 Baba. 281 00:14:38,600 --> 00:14:39,833 Ve önümde durdu... 282 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Baba, beni dinle. 283 00:14:40,833 --> 00:14:42,466 Sessiz kalır. Söyleme. 284 00:14:42,466 --> 00:14:44,366 Neden? Neden konuşmuyorum? 285 00:14:44,366 --> 00:14:44,499 286 00:14:44,500 --> 00:14:46,033 Bugün değilse, o zaman baba? 287 00:14:46,033 --> 00:14:48,999 Her zaman söylüyorum, o senin baban. Ona güvenmelisin. 288 00:14:49,000 --> 00:14:50,233 Ve yine aynı şeyi yapıyorsun. 289 00:14:50,233 --> 00:14:51,733 Neden? Neden? 290 00:14:51,733 --> 00:14:54,499 Geren, değil mi? Ona bir sandalye bırakır mısın? 291 00:14:54,500 --> 00:14:57,700 Baba, o hiçbir şey bilmiyor. Onu "büyüttüm". 292 00:14:57,700 --> 00:15:00,833 Ona yapabileceği her şeyi öğrettim. Benim hakkımı ona veremezsin. 293 00:15:00,833 --> 00:15:03,633 Ne haklı? Kimsenin hakkı yok. 294 00:15:03,633 --> 00:15:04,666 Sözünü verdin. 295 00:15:04,666 --> 00:15:05,832 söz vermedim 296 00:15:05,833 --> 00:15:06,766 Ciddiydim. 297 00:15:06,766 --> 00:15:07,032 298 00:15:07,033 --> 00:15:11,933 16 yaşımdan beri bana her gün hazır olduğumda bu sandalyenin benim olduğunu söylemedin. Sana söylemedi mi? 299 00:15:11,933 --> 00:15:13,866 ne zaman baba Ne zaman? 300 00:15:13,866 --> 00:15:16,066 kafamda saç yok 301 00:15:16,066 --> 00:15:16,499 302 00:15:16,500 --> 00:15:22,100 Senin yerine Ceren'i bırak, Meta'yı hapse atsan iyi olur. 303 00:15:22,100 --> 00:15:23,833 304 00:15:23,833 --> 00:15:25,233 Çetin. Arabayı durdur. 305 00:15:25,233 --> 00:15:27,266 Demir Bey şu an burada oturmak çok zor. 306 00:15:27,266 --> 00:15:28,666 Çetin, dur. 307 00:15:28,666 --> 00:15:29,532 Ütü. 308 00:15:29,533 --> 00:15:30,399 309 00:15:30,400 --> 00:15:31,933 Baba. 310 00:15:31,933 --> 00:15:37,466 311 00:15:37,466 --> 00:15:38,399 Kapıyı aç. 312 00:15:38,400 --> 00:15:39,733 313 00:15:39,733 --> 00:15:40,999 Çıkmak. 314 00:15:41,000 --> 00:15:41,666 315 00:15:41,666 --> 00:15:43,766 Ciddi olamazsın. Çıkmak. 316 00:15:43,766 --> 00:15:49,199 317 00:15:49,200 --> 00:15:50,233 Kapıyı kapatın. 318 00:15:50,233 --> 00:15:51,633 319 00:15:51,633 --> 00:15:53,166 Gitmek. 320 00:15:53,166 --> 00:15:57,399 321 00:15:57,400 --> 00:16:00,800 Sadece ona bak. Ona söz verdim ve hakkı var. 322 00:16:00,800 --> 00:16:24,633 323 00:16:24,633 --> 00:16:25,833 Güven. 324 00:16:25,833 --> 00:16:37,733 325 00:16:37,733 --> 00:16:40,566 Seni çok seven bir kız kardeşin olması için dua et. 326 00:16:40,566 --> 00:17:08,999 327 00:17:09,000 --> 00:17:09,866 Teşekkürler. 328 00:17:09,866 --> 00:17:11,599 Ah, hadi ama Her zaman. 329 00:17:11,600 --> 00:17:12,066 330 00:17:12,066 --> 00:17:15,532 Geçmiş olsun kardeşim. Yine bir *** aldım. 331 00:17:15,533 --> 00:17:18,633 Kabul edilmiş. Sayende. 332 00:17:18,633 --> 00:17:19,433 333 00:17:19,433 --> 00:17:21,633 Hala seni eğitmek zorundayız. 334 00:17:21,633 --> 00:17:22,233 335 00:17:22,233 --> 00:17:26,733 Babam ekibinin henüz hazır olmadığını söylüyor. Böyle bir koltuğa oturursan daha sonra acı çekersin. 336 00:17:26,733 --> 00:17:28,999 337 00:17:29,000 --> 00:17:30,833 Bak, biz artık bir takımız. 338 00:17:30,833 --> 00:17:31,399 339 00:17:31,400 --> 00:17:33,633 Bu yüzden mi seni yoldan çıkardım?" 340 00:17:33,633 --> 00:17:34,433 341 00:17:34,433 --> 00:17:38,099 Bizi sinsice takip edip uygun bir durum bulup madalya mı bekliyorsunuz? 342 00:17:38,100 --> 00:17:39,266 kurnaz mıyım? 343 00:17:39,266 --> 00:17:40,899 Bir tane daha. 344 00:17:40,900 --> 00:17:42,700 "Henüz mevcut değil" durumu artık görülebilir. 345 00:17:42,700 --> 00:17:45,400 Ne oldu? babana ne dedin seni neden terk etti 346 00:17:45,400 --> 00:17:45,833 347 00:17:45,833 --> 00:17:49,199 En azından yanlış bir şey yaptıklarında onlara karşı çıkıyorum ve onlara söylüyorum. 348 00:17:49,200 --> 00:17:50,733 Ve sen? 349 00:17:50,733 --> 00:17:51,399 350 00:17:51,400 --> 00:17:53,300 Adam ancak şimdi dürüst. 351 00:17:53,300 --> 00:17:54,700 Bir adaletsizlik. 352 00:17:54,700 --> 00:17:55,233 353 00:17:55,233 --> 00:17:58,066 Önce 3 dakika uyanık kalmaya çalışıyorsunuz. 354 00:17:58,066 --> 00:17:58,266 355 00:17:58,266 --> 00:18:00,032 Kendine bak, tesisatçının karısı. 356 00:18:00,033 --> 00:18:00,999 Eski eş. 357 00:18:01,000 --> 00:18:02,466 Ayrıca adamın çocuklarını da yakaladı. 358 00:18:02,466 --> 00:18:05,266 Bu çocuklar terk edildi. 359 00:18:05,266 --> 00:18:06,532 Babaları hiç aramadı. 360 00:18:06,533 --> 00:18:10,099 Tamam, onları Amerika ve Tayland'a gönder. Onlar senin değil. 361 00:18:10,100 --> 00:18:12,466 Anneleri yok ve babaları onları takdir etmiyor. 362 00:18:12,466 --> 00:18:13,699 Vazgeçmeli miyim? 363 00:18:13,700 --> 00:18:14,966 Hadi ama, onları takip edemezsin. 364 00:18:14,966 --> 00:18:15,232 365 00:18:15,233 --> 00:18:15,933 Benim hatam? 366 00:18:15,933 --> 00:18:16,866 Sen. 367 00:18:16,866 --> 00:18:17,232 368 00:18:17,233 --> 00:18:23,066 Tabiki öylesin. Bu dünyada ikiyüzlü olmaktan başka ne yapmayı başardın? 369 00:18:23,066 --> 00:18:23,532 370 00:18:23,533 --> 00:18:25,566 İki taraflı mı? 371 00:18:25,566 --> 00:18:25,832 372 00:18:25,833 --> 00:18:29,033 Kendini önemli biri olarak gören küçük bir adamsın. 373 00:18:29,033 --> 00:18:30,999 Asla şansın olmayacak. 374 00:18:31,000 --> 00:18:38,200 Çünkü kendinizi, ilişkilerinizi ve ailenizi sabote eden sizsiniz. Karmaşık, bencil, kıskanç biri. 375 00:18:38,200 --> 00:18:38,333 376 00:18:38,333 --> 00:18:40,966 Sen çözülemeyecek bir vakasın. 377 00:18:40,966 --> 00:19:10,832 378 00:19:10,833 --> 00:19:12,966 Birisi kendini kötü hissediyor! 379 00:19:12,966 --> 00:19:26,932 380 00:19:26,933 --> 00:19:29,766 Ayşe. Çalışıp çalışmadığına bakın. 381 00:19:29,766 --> 00:19:31,866 382 00:19:31,866 --> 00:19:36,532 Nedir bu hayatım? Çalışma lütfen. Bugün yeterli değil mi? 383 00:19:36,533 --> 00:19:40,166 Bu bir iş değil. Çocukların yaptığı bir şey. 384 00:19:40,166 --> 00:20:13,499 385 00:20:13,500 --> 00:20:14,566 İyi misin? 386 00:20:14,566 --> 00:20:14,666 387 00:20:14,666 --> 00:20:17,199 Elbette. Elbette. 388 00:20:17,200 --> 00:20:26,000 389 00:20:26,000 --> 00:20:27,133 Teşekkürler. 390 00:20:27,133 --> 00:20:39,666 391 00:20:39,666 --> 00:20:40,932 Baba. 392 00:20:40,933 --> 00:20:48,433 393 00:20:48,433 --> 00:20:49,566 Baba. 394 00:20:49,566 --> 00:20:49,866 395 00:20:49,866 --> 00:20:51,532 Merhaba Mete, ben Ayşe. Güven orada mı? 396 00:20:51,533 --> 00:20:54,899 Burada. Hepimiz buradayız. 397 00:20:54,900 --> 00:20:57,866 Pekala, babam hemen dağ evine gelmemi söyledi, hemen şimdi. 398 00:20:57,866 --> 00:21:01,666 Çok kızgın, lütfen acele edin, sorun değil. 399 00:21:01,666 --> 00:22:05,699 400 00:22:05,700 --> 00:22:08,800 Yine aptalca şeyler. Dayanamıyorum, eve gidiyorum. 401 00:22:08,800 --> 00:22:13,066 Güven, aptal olma. Bizi yalnız bırakır mısın?" 402 00:22:13,066 --> 00:22:13,199 403 00:22:13,200 --> 00:22:16,533 Sonunda. Arıyorum, acilen söylüyorum. Neredesin? 404 00:22:16,533 --> 00:22:18,066 Ayşe, ne oluyor? 405 00:22:18,066 --> 00:22:23,466 406 00:22:23,466 --> 00:22:24,566 Hadi. 407 00:22:24,566 --> 00:22:25,232 408 00:22:25,233 --> 00:22:26,699 Bana bir şey sorma. 409 00:22:26,700 --> 00:22:27,733 410 00:22:27,733 --> 00:22:28,733 İçeri gir. 411 00:22:28,733 --> 00:22:29,999 Hadi hadi. 412 00:22:30,000 --> 00:22:35,000 413 00:22:35,000 --> 00:22:36,466 izin vermek. 414 00:22:36,466 --> 00:22:47,232 415 00:22:47,233 --> 00:22:49,766 Ve? Nerede? 416 00:22:49,766 --> 00:22:57,732 417 00:22:57,733 --> 00:22:59,799 Babam bizi neden aradı sanıyorsun?" 418 00:22:59,800 --> 00:23:01,600 419 00:23:01,600 --> 00:23:05,933 Sessiz olan bir tek ben miyim? Bilmiyorum. Neden bir şey söylemiyorsun? 420 00:23:05,933 --> 00:23:07,299 421 00:23:07,300 --> 00:23:11,600 Ayşe. şimdiden söyle Çocuk oyunu falan mı? Ne oluyor? 422 00:23:11,600 --> 00:23:12,233 423 00:23:12,233 --> 00:23:14,366 Ayşe, söyle bana. Ne oluyor. 424 00:23:14,366 --> 00:23:29,699 425 00:23:29,700 --> 00:23:30,433 Baba. 426 00:23:30,433 --> 00:23:31,666 427 00:23:31,666 --> 00:23:33,132 Baba. 428 00:23:33,133 --> 00:23:33,466 429 00:23:33,466 --> 00:23:34,599 Gitmeme izin ver. 430 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 431 00:23:35,600 --> 00:23:37,133 Bunu babana nasıl yaparsın? 432 00:23:37,133 --> 00:23:38,833 Baba. 433 00:23:38,833 --> 00:23:41,233 Baba, tamam, sakin ol. 434 00:23:41,233 --> 00:23:42,699 Baba. 435 00:23:42,700 --> 00:23:43,433 Baba, otur. 436 00:23:43,433 --> 00:23:43,633 437 00:23:43,633 --> 00:23:44,233 kMDuij 438 00:23:44,233 --> 00:23:46,166 Köpek! 439 00:23:46,166 --> 00:23:46,432 440 00:23:46,433 --> 00:23:47,233 Güven, iyi misin? 441 00:23:47,233 --> 00:23:47,333 442 00:23:47,333 --> 00:23:48,299 Gitmeme izin ver. 443 00:23:48,300 --> 00:23:48,900 Ne oluyor? 444 00:23:48,900 --> 00:23:50,333 Sen hiçbir şey bilmiyorsun! 445 00:23:50,333 --> 00:23:50,899 446 00:23:50,900 --> 00:23:51,433 Sakinlik. 447 00:23:51,433 --> 00:23:51,699 448 00:23:51,700 --> 00:23:52,800 Baba, neyi bilmiyoruz? 449 00:23:52,800 --> 00:23:53,033 450 00:23:53,033 --> 00:23:54,299 Bırak, tamam. 451 00:23:54,300 --> 00:23:55,700 Git buradan, uzaklaş. 452 00:23:55,700 --> 00:23:58,333 Demir, tamam, sakin ol. 453 00:23:58,333 --> 00:23:58,599 454 00:23:58,600 --> 00:24:00,433 İyi misin? Derin nefes al. 455 00:24:00,433 --> 00:24:01,866 Tamam, buradayım. İyi. 456 00:24:01,866 --> 00:24:03,399 457 00:24:03,400 --> 00:24:05,866 Anahtar. Şimdi başla. 458 00:24:05,866 --> 00:24:12,699 459 00:24:12,700 --> 00:24:15,800 Baba. İyi. 460 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 Tamam, sakin ol. 461 00:24:17,800 --> 00:25:17,666 462 00:25:17,666 --> 00:25:20,166 İyi iyi! Ay... 463 00:25:20,166 --> 00:25:27,899 464 00:25:27,900 --> 00:25:28,833 Baba. 465 00:25:28,833 --> 00:25:32,299 Baba, bu çok uzun zaman önceydi, senden önceydi. Bir gece için. 466 00:25:32,300 --> 00:25:32,733 467 00:25:32,733 --> 00:25:35,699 Sana söylemek istedim, baba. Ama mutluluğunu bozmak istemedim, bunu nasıl söyleyebilirim? 468 00:25:35,700 --> 00:25:37,000 Bana hala baba diyor! 469 00:25:37,000 --> 00:25:38,833 Tamam baba, tamam. 470 00:25:38,833 --> 00:25:39,566 Baba. 471 00:25:39,566 --> 00:25:40,532 472 00:25:40,533 --> 00:25:41,699 Biliyor musun?" 473 00:25:41,700 --> 00:25:43,033 Baba, yemin ederim bilmiyordum. 474 00:25:43,033 --> 00:25:44,199 Yemin ederim ben de bilmiyordum. 475 00:25:44,200 --> 00:25:46,266 Çek şunu * * * gözünden. 476 00:25:46,266 --> 00:25:46,832 477 00:25:46,833 --> 00:25:47,566 Çıkmak! 478 00:25:47,566 --> 00:25:47,699 479 00:25:47,700 --> 00:25:48,800 Tamam baba, otur. 480 00:25:48,800 --> 00:25:49,600 Çekip gitmek! 481 00:25:49,600 --> 00:25:50,066 482 00:25:50,066 --> 00:25:51,066 Bu evden çık. 483 00:25:51,066 --> 00:25:51,632 İyi. 484 00:25:51,633 --> 00:25:53,966 Sakinleştirici ver. 485 00:25:53,966 --> 00:25:54,099 486 00:25:54,100 --> 00:25:55,533 Tamam baba, tamam. 487 00:25:55,533 --> 00:25:56,999 488 00:25:57,000 --> 00:25:59,833 hala konuşuyorum Hala konuşuyorum! 489 00:25:59,833 --> 00:26:28,666 490 00:26:28,666 --> 00:26:32,466 Hadi, bana haklı olduğunu söyle. 491 00:26:32,466 --> 00:26:37,699 492 00:26:37,700 --> 00:26:39,633 senin için endişeleniyorum 493 00:26:39,633 --> 00:26:41,066 494 00:26:41,066 --> 00:26:43,866 Aysa'ya bir sakinleştirici daha vereyim istersen. 495 00:26:43,866 --> 00:26:44,432 496 00:26:44,433 --> 00:26:46,166 İstemiyorum. 497 00:26:46,166 --> 00:26:48,499 498 00:26:48,500 --> 00:26:49,633 Daha sonra? 499 00:26:49,633 --> 00:26:50,299 500 00:26:50,300 --> 00:26:55,400 O zaman Ay hayatımızdan tamamen kaybolacak. 501 00:26:55,400 --> 00:26:55,900 502 00:26:55,900 --> 00:26:57,633 Ve Güven bir süreliğine ayrı kalacaktır. 503 00:26:57,633 --> 00:26:59,633 Kızım sen aptal mısın? 504 00:26:59,633 --> 00:27:01,933 505 00:27:01,933 --> 00:27:05,299 Biliyorsunuz bu skandal ortaya çıkarsa hepimiz boğuluruz. 506 00:27:05,300 --> 00:27:07,300 Gyumyushai ailesinden geriye hiçbir şey kalmayacak. 507 00:27:07,300 --> 00:27:08,200 508 00:27:08,200 --> 00:27:11,466 Kafanı kullan. Bunu yapabilirsin?" 509 00:27:11,466 --> 00:27:13,399 510 00:27:13,400 --> 00:27:18,733 Burada. Tıpkı düşündüğüm gibi. Bilmiyorum, baba. 511 00:27:18,733 --> 00:27:19,799 512 00:27:19,800 --> 00:27:24,200 Ceren'in doğru isim olduğundan bahsetmiş miydim? Ama yine yanılmışım. 513 00:27:24,200 --> 00:27:25,500 514 00:27:25,500 --> 00:27:27,633 aradım kameralara baktım. 515 00:27:27,633 --> 00:27:27,899 516 00:27:27,900 --> 00:27:31,300 Adamın yüzünü göremezsin, dediler. Ancak öğrenmeye devam edeceğim. 517 00:27:31,300 --> 00:27:31,600 518 00:27:31,600 --> 00:27:35,000 Sana flaş belleği veren kişiyi bulursak, kaynağı da buluruz. 519 00:27:35,000 --> 00:27:36,333 Nasıl olacak 520 00:27:36,333 --> 00:27:37,466 521 00:27:37,466 --> 00:27:39,066 Hemen avukatları bir araya getirin. 522 00:27:39,066 --> 00:27:41,132 Aptal olma. 523 00:27:41,133 --> 00:27:44,966 Oğlumun ve müstakbel eşimin reklamını kimseye yapmayacağım. 524 00:27:44,966 --> 00:27:45,099 525 00:27:45,100 --> 00:27:47,333 Ve sonra bu insanların yüzüne bakmalıyım. 526 00:27:47,333 --> 00:27:48,066 527 00:27:48,066 --> 00:27:52,166 Kızım, aramızda olmayan birine ihtiyacımız var. 528 00:27:52,166 --> 00:27:52,332 529 00:27:52,333 --> 00:27:56,866 Bu davanın hukuken çözülmediği açıktır. 530 00:27:56,866 --> 00:27:57,999 531 00:27:58,000 --> 00:27:59,466 Güvenlik şefimiz mi? 532 00:27:59,466 --> 00:28:00,599 533 00:28:00,600 --> 00:28:03,066 Eski bir komiser değil mi?” konuşkan değil 534 00:28:03,066 --> 00:28:05,866 Sadece tehdit ediyor ve yumruk atıyor. 535 00:28:05,866 --> 00:28:08,699 İncelikle çalışan birine ihtiyacımız var. 536 00:28:08,700 --> 00:28:08,933 537 00:28:08,933 --> 00:28:13,499 Cinayetten, adam kaçırmadan, şantajdan, cinayetten anlayan biri. 538 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 Tecrübesi olan kimse. 539 00:28:15,500 --> 00:28:16,233 540 00:28:16,233 --> 00:28:19,033 Gerekirse insanı döngüden çıkaracak olan. 541 00:28:19,033 --> 00:28:20,233 542 00:28:20,233 --> 00:28:23,033 Sonra o kirli avukat. Çınar Yılmaz. 543 00:28:23,033 --> 00:28:25,299 Sana bu adamı görmeyeceğini söylemedim mi? 544 00:28:25,300 --> 00:28:27,200 Onunla tüm işler tamamlandı. 545 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 Baba, seni görmedim. 546 00:28:28,600 --> 00:28:29,200 547 00:28:29,200 --> 00:28:31,433 Bir keresinde bir adam davamızı çözmüştü. 548 00:28:31,433 --> 00:28:31,533 549 00:28:31,533 --> 00:28:34,933 Ve yurtdışında yaşıyor, bu yüzden onu bir daha görmeyeceğiz. 550 00:28:34,933 --> 00:28:36,933 Tam istediğin gibi. 551 00:28:36,933 --> 00:28:41,533 552 00:28:41,533 --> 00:28:42,466 Sesler? 553 00:28:42,466 --> 00:28:54,199 554 00:28:54,200 --> 00:28:54,933 Dinliyorum. 555 00:28:54,933 --> 00:28:59,099 Merhaba. Merhaba, Bay Çınar. Ben Demir Gümüşay'ın kızıyım. Ceren Gümüşay. 556 00:28:59,100 --> 00:29:01,700 Kim olduğunuzu biliyorum Ceren Hanım. Numara kayıtlıdır. 557 00:29:01,700 --> 00:29:03,700 Lütfen, ne istedin? dinliyorum 558 00:29:03,700 --> 00:29:03,800 559 00:29:03,800 --> 00:29:05,100 Yani şaşırdım. 560 00:29:05,100 --> 00:29:05,300 561 00:29:05,300 --> 00:29:07,366 Birlikte çalıştık ama hiç tanışmadık. 562 00:29:07,366 --> 00:29:07,932 563 00:29:07,933 --> 00:29:08,733 Ve? 564 00:29:08,733 --> 00:29:12,233 Size yeni bir teklifimiz olacak. 565 00:29:12,233 --> 00:29:12,433 566 00:29:12,433 --> 00:29:13,933 İlgilenmiyorum, teşekkürler. 567 00:29:13,933 --> 00:29:14,399 568 00:29:14,400 --> 00:29:15,400 anlamıyorsun? 569 00:29:15,400 --> 00:29:15,533 570 00:29:15,533 --> 00:29:19,933 Temel olarak, bir müşteriyle iki kez çalışmam. Bir kez hakkını kullandın. 571 00:29:19,933 --> 00:29:20,266 572 00:29:20,266 --> 00:29:22,299 Beni ilgilendirmez. 573 00:29:22,300 --> 00:29:23,300 574 00:29:23,300 --> 00:29:25,233 Tamam kısa hikaye o zaman. 575 00:29:25,233 --> 00:29:25,999 576 00:29:26,000 --> 00:29:28,033 Geldiğinde sana söylemeyi tercih ederim. 577 00:29:28,033 --> 00:29:28,266 578 00:29:28,266 --> 00:29:30,199 geleceğimi söylemedim 579 00:29:30,200 --> 00:29:33,100 580 00:29:33,100 --> 00:29:36,933 kardeşimle alakalı Bu bir video kaydıdır. 581 00:29:36,933 --> 00:29:37,733 582 00:29:37,733 --> 00:29:40,799 Ailemiz için uygun olmayan listelemeler. 583 00:29:40,800 --> 00:29:42,066 584 00:29:42,066 --> 00:29:43,999 Detayları sonra anlatacağım. 585 00:29:44,000 --> 00:29:44,200 586 00:29:44,200 --> 00:29:47,233 Geçen sene avukat maaşı ile aynı. Açık bir makbuz. 587 00:29:47,233 --> 00:29:49,933 Sizi hemen alacağız ve yarın sabah başlayacaksınız. 588 00:29:49,933 --> 00:29:50,733 589 00:29:50,733 --> 00:29:53,866 Ceren Hanım, sizin için cevabın hayır olmadığını anlıyorum. 590 00:29:53,866 --> 00:29:58,732 Ancak. en sevdiğim kelime Olumsuz. 591 00:29:58,733 --> 00:30:04,466 592 00:30:04,466 --> 00:30:05,999 Anlaştık mı Bay Chinar? 593 00:30:06,000 --> 00:30:06,900 594 00:30:06,900 --> 00:30:11,600 Ardından, başlangıç ​​noktasının koordinatlarını kontrol etmesi için numaranızı asistana vereceğim. arayacak. 595 00:30:11,600 --> 00:30:12,500 596 00:30:12,500 --> 00:30:14,200 Yarın görüşürüz. 597 00:30:14,200 --> 00:30:18,933 598 00:30:18,933 --> 00:30:20,233 Hepsi bu, değil mi? 599 00:30:20,233 --> 00:30:20,799 600 00:30:20,800 --> 00:30:21,333 Evet baba. 601 00:30:21,333 --> 00:30:21,699 602 00:30:21,700 --> 00:30:24,100 Neden yabancı bir adama kayıtların olduğunu söylüyorsun? 603 00:30:24,100 --> 00:30:24,333 604 00:30:24,333 --> 00:30:26,299 Sıkıştım, ne hakkında? Ne yapmam gerekiyordu? 605 00:30:26,300 --> 00:30:29,533 Güçlü görüneceksin. sormayacaksın 606 00:30:29,533 --> 00:30:31,499 607 00:30:31,500 --> 00:30:34,800 Bu adamın hemen buraya gelmesini sağlayın. 608 00:30:34,800 --> 00:30:38,266 609 00:30:38,266 --> 00:30:40,099 Her şey yolunda, değil mi? 610 00:30:40,100 --> 00:30:41,400 Herşey iyi. 611 00:30:41,400 --> 00:30:41,933 612 00:30:41,933 --> 00:30:43,466 Kendimi hazırlamaya gidiyorum. 613 00:30:43,466 --> 00:30:44,366 İyi. 614 00:30:44,366 --> 00:31:18,799 615 00:31:18,800 --> 00:31:21,300 Beryl, bu kadar geç aradığım için kusura bakma ama bu acil bir durum. 616 00:31:21,300 --> 00:31:21,500 617 00:31:21,500 --> 00:31:24,433 Sizden belirli bir kişinin yerini bulmanızı isteyeceğim. Şimdi ona detayları göndereceğim. 618 00:31:24,433 --> 00:31:25,833 Şimdi Ceren Hanım. 619 00:31:25,833 --> 00:31:29,633 620 00:31:29,633 --> 00:31:32,699 Ceren hanım bir şey söylemedin. Eve gidiyoruz? 621 00:31:32,700 --> 00:31:36,600 Bilseydim, bilseydim sana söylerdim. 622 00:31:36,600 --> 00:32:04,133 623 00:32:04,133 --> 00:32:07,599 Baba... 624 00:32:07,600 --> 00:32:08,133 625 00:32:08,133 --> 00:32:09,466 Baba, lütfen... 626 00:32:09,466 --> 00:32:19,832 627 00:32:19,833 --> 00:32:21,066 Baba! 628 00:32:21,066 --> 00:32:43,632 629 00:32:43,633 --> 00:32:45,566 - Güven Bey? - Nil Nehri? 630 00:32:45,566 --> 00:32:46,799 631 00:32:46,800 --> 00:32:50,700 ofise gelebilir misin Biraz çalışalım. 632 00:32:50,700 --> 00:32:51,200 633 00:32:51,200 --> 00:32:52,866 Elbette. 634 00:32:52,866 --> 00:34:18,999 635 00:34:19,000 --> 00:34:20,666 Nil Nehri. 636 00:34:20,666 --> 00:34:21,799 637 00:34:21,800 --> 00:34:23,400 Güven Bey iyi misiniz? 638 00:34:23,400 --> 00:34:25,833 Üzgünüm, ben deliyim. 639 00:34:25,833 --> 00:34:26,066 640 00:34:26,066 --> 00:34:27,299 Alın. 641 00:34:27,300 --> 00:34:29,300 642 00:34:29,300 --> 00:34:32,533 Ofise yakın olması nedeniyle bu dönemde burada yaşıyorum. 643 00:34:32,533 --> 00:34:51,099 644 00:34:51,100 --> 00:34:53,933 Çinliler için yeni bir teklif hazırlamamız gerekiyor. 645 00:34:53,933 --> 00:34:54,699 646 00:34:54,700 --> 00:34:58,600 Öyle bir proje yapacağız ki bu sefer bizi geri çeviremeyecekler. 647 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 Eski sunumunuzu açabilir misiniz? 648 00:35:00,600 --> 00:35:02,833 649 00:35:02,833 --> 00:35:07,433 İşte öneriler. 650 00:35:07,433 --> 00:35:22,266 651 00:35:22,266 --> 00:35:23,532 Bay. Güven? 652 00:35:23,533 --> 00:35:24,899 653 00:35:24,900 --> 00:35:27,166 İyi misin? 654 00:35:27,166 --> 00:35:28,399 655 00:35:28,400 --> 00:35:30,133 Sanki kötü bir şey olmuş gibi. 656 00:35:30,133 --> 00:35:37,066 657 00:35:37,066 --> 00:35:41,599 Korkunç bir şey yaptım Neal, korkunç bir şey. 658 00:35:41,600 --> 00:35:53,500 659 00:35:53,500 --> 00:35:55,966 Bize söylemek ister misin? 660 00:35:55,966 --> 00:37:30,132 661 00:37:30,133 --> 00:37:34,166 Themis kanun ve düzen tanrıçasıdır. 662 00:37:34,166 --> 00:37:35,332 663 00:37:35,333 --> 00:37:38,199 İlk tanıtıldığında gözleri bağlı değildi. 664 00:37:38,200 --> 00:37:45,866 Ama sonra, 16. yüzyılda bir yerde, çevresinde olup bitenleri görmediğini, adaletin olmadığını göstermek için gözleri bağlandı. 665 00:37:45,866 --> 00:37:46,232 666 00:37:46,233 --> 00:37:50,466 Ve sonra körlük heykelin bir parçası oldu. 667 00:37:50,466 --> 00:37:52,599 668 00:37:52,600 --> 00:37:56,433 Yıkım, onarımdan daha kolaydır. 669 00:37:56,433 --> 00:37:59,799 670 00:37:59,800 --> 00:38:03,400 Bay. Çınar. 671 00:38:03,400 --> 00:38:03,933 672 00:38:03,933 --> 00:38:06,433 -Geç kaldın. -Geç? 673 00:38:06,433 --> 00:38:11,699 Daha erken gelirsin sanmıştım. Evde bir sorun çıkmış olmalı. 674 00:38:11,700 --> 00:38:13,700 Geldiğimi nasıl bildin? 675 00:38:13,700 --> 00:38:14,700 676 00:38:14,700 --> 00:38:19,733 Lütfen Ceren Hanım. Beni bulmana izin vermeseydim, bütün gün kasabada dolaşacaktın. 677 00:38:19,733 --> 00:38:23,066 Ama insanın kendini oyalamak için her zaman yapacak bir şeyler bulması iyidir. 678 00:38:23,066 --> 00:38:29,732 679 00:38:29,733 --> 00:38:31,566 Ne düşünüyorsun? 680 00:38:31,566 --> 00:38:34,499 681 00:38:34,500 --> 00:38:38,800 Buraya sanat konuşmaya gelmedim Çınar Bey. seni almaya geldim 682 00:38:38,800 --> 00:38:40,266 683 00:38:40,266 --> 00:38:41,466 Elbette. 684 00:38:41,466 --> 00:38:43,099 685 00:38:43,100 --> 00:38:45,933 Yasanın diğer tarafına ihtiyacınız var. 686 00:38:45,933 --> 00:38:49,666 687 00:38:49,666 --> 00:38:50,799 İyi. 688 00:38:50,800 --> 00:38:55,900 689 00:38:55,900 --> 00:38:57,166 Hadi gidelim o zaman. 690 00:38:57,166 --> 00:39:00,099 691 00:39:00,100 --> 00:39:03,133 Zaman gittikçe kısalıyor. 692 00:39:03,133 --> 00:39:09,499 693 00:39:09,500 --> 00:39:10,766 Bu konuda ne diyorsun? 694 00:39:10,766 --> 00:39:16,632 695 00:39:16,633 --> 00:39:17,633 Ne oldu? 696 00:39:17,633 --> 00:39:18,499 697 00:39:18,500 --> 00:39:21,100 Yoksa şimdi gitmekle ilgili fikrini mi değiştirdin? 698 00:39:21,100 --> 00:40:05,333 699 00:40:05,333 --> 00:40:07,299 İner inmez sizi otelinize göndereceğiz. 700 00:40:07,300 --> 00:40:10,466 Sonra eve gideceğim. Ve benden yaklaşık bir saat sonra bana ulaşacaksın. 701 00:40:10,466 --> 00:40:12,999 Benim bir evim var Ceren hanım. 702 00:40:13,000 --> 00:40:13,866 703 00:40:13,866 --> 00:40:17,332 Her neyse, neden hemen seninle gelmiyorum? Durumun acil olduğunu söylemiştin. 704 00:40:17,333 --> 00:40:19,199 Birşeyler ister misin? 705 00:40:19,200 --> 00:40:19,700 706 00:40:19,700 --> 00:40:20,600 Olumsuz. 707 00:40:20,600 --> 00:40:21,266 708 00:40:21,266 --> 00:40:22,266 Kahve. 709 00:40:22,266 --> 00:40:23,732 - Elbette. -Lütfen. 710 00:40:23,733 --> 00:40:28,999 711 00:40:29,000 --> 00:40:31,633 Babamın beni seni almam için göndermediğini düşünüyorsun, değil mi? 712 00:40:31,633 --> 00:40:36,333 Mümkün değil. Atina'ya isteyerek geldiğine eminim. 713 00:40:36,333 --> 00:40:39,799 714 00:40:39,800 --> 00:40:43,300 Bence zengin insanlara karşı öfke oluşturdunuz. 715 00:40:43,300 --> 00:40:44,333 716 00:40:44,333 --> 00:40:46,466 Seni sık sık kirli işlerini yapmaya zorladılar mı? 717 00:40:46,466 --> 00:40:47,799 Bunu sana düşündüren nedir? 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,266 Davranışına göre. 719 00:40:49,266 --> 00:40:49,666 720 00:40:49,666 --> 00:40:52,066 Henüz tanışmadık ama bana kızgınsın. 721 00:40:52,066 --> 00:40:54,499 Seni tanımadığımı düşündüren ne? 722 00:40:54,500 --> 00:40:56,400 723 00:40:56,400 --> 00:41:00,666 Hep böyle mi olacak? Şakalar, oyunlar vb. 724 00:41:00,666 --> 00:41:03,199 725 00:41:03,200 --> 00:41:09,866 Kendinle böyle konuşulmasına alışık değilsin, değil mi? Haksız yere pohpohlanmaya ve saygı görmeye alışkınsınız. 726 00:41:09,866 --> 00:41:11,699 Seni uçaktan atacağım. 727 00:41:11,700 --> 00:41:13,500 Videoyu sen mi yaptın? 728 00:41:13,500 --> 00:41:14,900 729 00:41:14,900 --> 00:41:18,100 Bir skandalı önleyebilecek tek kişiyi öldürmek istediğin gerçeğine bakılırsa. 730 00:41:18,100 --> 00:41:19,333 731 00:41:19,333 --> 00:41:21,066 Bence yapabileceğin şey buydu. 732 00:41:21,066 --> 00:41:21,632 733 00:41:21,633 --> 00:41:28,733 Bu davayı çözmeni istiyorum. Bu yüzden Demir Gümyuşay ile benimle konuştuğun gibi konuşmaya çalışma! 734 00:41:28,733 --> 00:41:29,799 735 00:41:29,800 --> 00:41:31,866 Başka bir şansın olmayacak. 736 00:41:31,866 --> 00:41:35,799 737 00:41:35,800 --> 00:41:41,500 Ailense ömür boyu birlikte çalışırız Ceren Hanım. 738 00:41:41,500 --> 00:41:41,600 739 00:41:41,600 --> 00:41:43,733 Bir gelir kaynağı buldum, değil mi? 740 00:41:43,733 --> 00:41:44,599 741 00:41:44,600 --> 00:41:47,433 Ama aynı müşteriyle iki kez çalışmayacağını söylemiştin. 742 00:41:47,433 --> 00:41:48,433 743 00:41:48,433 --> 00:41:51,199 Ailenizin en az bir kuyruk kültürü olduğunu düşünüyorum. 744 00:41:51,200 --> 00:41:55,833 Sırayla geleceksin. Ve her seferinde yeni bir müşteri ile çalışacağım. 745 00:41:55,833 --> 00:41:56,333 746 00:41:56,333 --> 00:41:58,833 Görüyorum ki canınız isteyince çok pratik oluyorsunuz. 747 00:41:58,833 --> 00:42:02,666 Bire bir aynı. İsterseniz ilk ipucundan başlayalım. 748 00:42:02,666 --> 00:42:02,999 749 00:42:03,000 --> 00:42:05,200 Bu vakanın ortaya çıkma tehlikesi var. 750 00:42:05,200 --> 00:42:06,100 751 00:42:06,100 --> 00:42:12,100 Çaresizce iğnelerin üzerinde oturmak yerine, bu vakayı bilen herkesi bir yerde toplamak daha iyidir. 752 00:42:12,100 --> 00:42:15,900 Bütün aile babalarının evinde. Ben gittiğimde böyleydi. 753 00:42:15,900 --> 00:42:21,300 Harika. Adım 2-1 bu durumu tüm ayrıntılarıyla dinleyecektir. 754 00:42:21,300 --> 00:42:21,933 755 00:42:21,933 --> 00:42:23,266 Detay anlamında mı? 756 00:42:23,266 --> 00:42:25,332 Videoda kardeşinden başka kimse var mı? 757 00:42:25,333 --> 00:42:29,899 Video ne zaman ve nerede çekildi? Ne kadar sürdü? 758 00:42:29,900 --> 00:42:33,800 Siz hikayenin ortasından başlayın, ben de size sorularla rehberlik edeceğim. 759 00:42:33,800 --> 00:42:34,033 760 00:42:34,033 --> 00:42:37,133 Bunu babamla konuş. konuyu kapat 761 00:42:37,133 --> 00:42:38,799 762 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 Videoda babanıza yakın biri var mı? 763 00:42:40,800 --> 00:42:45,466 764 00:42:45,466 --> 00:42:47,066 Bunu sana düşündüren nedir? 765 00:42:47,066 --> 00:42:49,499 Bu, babanla konuşmam gerektiğini ikinci kez söylüyorsun. 766 00:42:49,500 --> 00:42:49,833 767 00:42:49,833 --> 00:42:54,166 Yani bu durum kardeşinden çok babanla ilgili. 768 00:42:54,166 --> 00:42:54,799 769 00:42:54,800 --> 00:42:57,033 Erkek kardeşin, babanın kız arkadaşıyla yattı mı? 770 00:42:57,033 --> 00:43:05,333 771 00:43:05,333 --> 00:43:07,466 Babam bana bundan bahsetse iyi olur. 772 00:43:07,466 --> 00:43:09,632 773 00:43:09,633 --> 00:43:12,166 - Teşekkürler. - Afiyet olsun. 774 00:43:12,166 --> 00:43:17,132 775 00:43:17,133 --> 00:43:21,333 İş hakkında konuşmazsak, kahveye de ihtiyacımız olmaz. 776 00:43:21,333 --> 00:43:29,633 777 00:43:29,633 --> 00:43:35,633 Şimdi biraz anlatın Ceren Hanım. Ne de olsa uyduyuz. 778 00:43:35,633 --> 00:43:37,466 779 00:43:37,466 --> 00:43:41,966 Bakın Çınar Bey, aklınızdaki tüm vakalar ciddiye alınmıyor mu bilmiyorum. 780 00:43:41,966 --> 00:43:42,266 781 00:43:42,266 --> 00:43:44,799 Ama bundan hiç hoşlanmıyorum. 782 00:43:44,800 --> 00:43:45,200 783 00:43:45,200 --> 00:43:47,633 Lütfen görevlerinizi yerine getirin. 784 00:43:47,633 --> 00:43:48,033 785 00:43:48,033 --> 00:43:51,866 Seni almaya geldim diye bana itaat etme. Bir hata yapacaksın. 786 00:43:51,866 --> 00:43:54,799 Ailem için endişeleniyorum, o yüzden buraya uçtum. 787 00:43:54,800 --> 00:43:55,300 788 00:43:55,300 --> 00:44:01,033 Davaya, yani babama odaklan. Beni tanımak zorunda değilsin. 789 00:44:01,033 --> 00:44:01,899 790 00:44:01,900 --> 00:44:05,933 Lütfen kahveyi soğumadan için. Eskiden daha rahatım. 791 00:44:05,933 --> 00:45:24,933 792 00:45:24,933 --> 00:45:26,366 Teşekkürler. 793 00:45:26,366 --> 00:45:49,866 794 00:45:49,866 --> 00:45:52,166 Neredeydin Ceren?" Ve telefon da kapalı. 795 00:45:52,166 --> 00:45:52,332 796 00:45:52,333 --> 00:45:53,533 Nerede olabilirim Güven? 797 00:45:53,533 --> 00:45:55,999 Sabah eve gitti. Orada değildi. 798 00:45:56,000 --> 00:46:00,833 799 00:46:00,833 --> 00:46:03,933 Yanılıyorsun Jan, evdeydim. Sabah erkenden spor yapmaya gittim. 800 00:46:03,933 --> 00:46:07,733 O zaman spor çantan neden evdeydi? Baktım tabii! 801 00:46:07,733 --> 00:46:10,299 802 00:46:10,300 --> 00:46:13,900 Ve neden seni rapor ediyorum? Hadi Peri. 803 00:46:13,900 --> 00:46:20,666 804 00:46:20,666 --> 00:46:21,966 O neden burda? 805 00:46:21,966 --> 00:46:27,532 806 00:46:27,533 --> 00:46:28,666 Avukat, bu davadan haberi olan herkesin öne çıkması gerektiğini söyledi. 807 00:46:28,666 --> 00:46:31,066 Avukat, bu davadan haberi olan herkesin öne çıkması gerektiğini söyledi. 808 00:46:31,066 --> 00:46:32,632 809 00:46:32,633 --> 00:46:35,866 -Günaydın. - Günaydın Neal. 810 00:46:35,866 --> 00:46:36,432 811 00:46:36,433 --> 00:46:38,866 Muhtemelen kardeşimin maceralarını duymuşsunuzdur. 812 00:46:38,866 --> 00:46:43,599 813 00:46:43,600 --> 00:46:45,533 Burada yıkanacağım. 814 00:46:45,533 --> 00:48:09,233 815 00:48:09,233 --> 00:48:11,633 Kullanımı çok kolay. 816 00:48:11,633 --> 00:48:15,299 Bakın, bu dosyalar her şeyi ayrıntılı olarak ele alıyor. 817 00:48:15,300 --> 00:48:23,866 818 00:48:23,866 --> 00:48:26,032 Elbette daha da geliştirebilirsiniz. 819 00:48:26,033 --> 00:48:28,333 Her şeyi düşünmüşsün hocam. 820 00:48:28,333 --> 00:48:30,133 İçine çok iş girdi. 821 00:48:30,133 --> 00:48:31,033 Teşekkürler. 822 00:48:31,033 --> 00:48:31,699 823 00:48:31,700 --> 00:48:35,700 İhtiyacım olan tek şey geleceği görebilen bir yatırımcı. 824 00:48:35,700 --> 00:48:41,300 Hocam sizi çok iyi anlıyorum ama bizim evde kimse ilk giden olmak istemez. 825 00:48:41,300 --> 00:48:41,666 826 00:48:41,666 --> 00:48:46,499 Siz bu işi yapın biz sizi ilk sıralardan alkışlarız. 827 00:48:46,500 --> 00:48:47,033 828 00:48:47,033 --> 00:48:51,733 Ve gerçekten, çalışmanız için, düşünceleriniz için teşekkür ederim. Gerçekten çok iyi bir fikriniz var. 829 00:48:51,733 --> 00:48:52,099 830 00:48:52,100 --> 00:48:58,900 Ama dürüst olmak gerekirse, patronumu iflas ettirecek kişi olmak istemiyorum. Anlıyorsun değil mi? 831 00:48:58,900 --> 00:49:00,266 832 00:49:00,266 --> 00:49:04,132 Çok emek vermişsin Lütfen biraz çay iç. 833 00:49:04,133 --> 00:49:17,933 834 00:49:17,933 --> 00:49:23,366 Baba bu sefer de beğenmediler. Şimdi ne yapıyoruz? 835 00:49:23,366 --> 00:49:29,932 836 00:49:29,933 --> 00:49:31,633 Teşekkürler. 837 00:49:31,633 --> 00:49:41,233 838 00:49:41,233 --> 00:49:45,066 Bana anlattıklarınız ilgimi çekti, Üstat. 839 00:49:45,066 --> 00:49:47,599 840 00:49:47,600 --> 00:49:49,333 Kiminle konuşma şerefine sahibim? 841 00:49:49,333 --> 00:49:52,199 - İbrahim Yörükoğlu. -Tanıştığıma memnun oldum. 842 00:49:52,200 --> 00:49:54,333 843 00:49:54,333 --> 00:49:56,233 Ya siz, küçük bayım? 844 00:49:56,233 --> 00:50:04,233 845 00:50:04,233 --> 00:50:05,199 Bay. Çınar mı? 846 00:50:05,200 --> 00:50:06,500 Ceren Gümüşay. 847 00:50:06,500 --> 00:50:06,833 848 00:50:06,833 --> 00:50:07,833 Merhaba. 849 00:50:07,833 --> 00:50:09,033 850 00:50:09,033 --> 00:50:11,133 Birbirimizi tanıyor muyuz? 851 00:50:11,133 --> 00:50:11,599 852 00:50:11,600 --> 00:50:15,800 Lütfen ciddi ol. Benden bir saat sonra gelmeye devam et. 853 00:50:15,800 --> 00:50:17,466 854 00:50:17,466 --> 00:50:19,066 Zamanında geldim. 855 00:50:19,066 --> 00:50:19,899 856 00:50:19,900 --> 00:50:21,633 Bu taraftan lütfen. 857 00:50:21,633 --> 00:50:22,699 858 00:50:22,700 --> 00:50:26,533 Sadece Bayan Gerin, dikkatli olun, çok fazla veriyorsunuz. 859 00:50:26,533 --> 00:50:30,133 Senin gibi güçlü bir kadın bir avukatla çıkmaz. 860 00:50:30,133 --> 00:50:33,666 Başka bir deyişle, bugünkü gezimiz için biraz heyecanlısın. 861 00:50:33,666 --> 00:50:33,999 862 00:50:34,000 --> 00:50:37,466 Ama endişelenme. Beni tanımadığın çok açık. Gerçekten üzgünüm. 863 00:50:37,466 --> 00:50:40,266 Belki seninle tanışmak için can atıyorum? Bu olamaz mı? 864 00:50:40,266 --> 00:50:43,532 Haklısın, tanışma pek iyi gitmedi ama merak etme, sırrını saklayacağım. 865 00:50:43,533 --> 00:50:44,866 866 00:50:44,866 --> 00:50:46,366 Bana güvenebilirsin. 867 00:50:46,366 --> 00:50:47,399 868 00:50:47,400 --> 00:50:49,500 Tavsiyeniz Demir Bey tarafından da onaylandı. 869 00:50:49,500 --> 00:50:50,666 870 00:50:50,666 --> 00:50:51,999 Bütün aile bugün burada. 871 00:50:52,000 --> 00:50:54,700 872 00:50:54,700 --> 00:50:57,233 Küçük kardeşim Mete Gümüşüşay. 873 00:50:57,233 --> 00:50:59,366 Tamam güzelim, seni alması için bir araba göndereceğim. 874 00:50:59,366 --> 00:51:15,199 875 00:51:15,200 --> 00:51:17,933 Ağabeyim Güven Gümüşay'dır. 876 00:51:17,933 --> 00:51:21,133 877 00:51:21,133 --> 00:51:23,799 İsterseniz daha sonra devam edebiliriz Güven Bey. 878 00:51:23,800 --> 00:51:26,600 Sorun değil, rahat ol. 879 00:51:26,600 --> 00:51:28,100 880 00:51:28,100 --> 00:51:30,233 Bu sayede borulama. 881 00:51:30,233 --> 00:51:33,533 882 00:51:33,533 --> 00:51:35,499 Neden beni diğerleriyle tanıştırmayı gerekli görmedin? 883 00:51:35,500 --> 00:51:37,300 Onlar bizim çalışanlarımız. 884 00:51:37,300 --> 00:51:38,333 885 00:51:38,333 --> 00:51:40,733 Demir! Demir lütfen beni dinle. 886 00:51:40,733 --> 00:51:42,333 Ayşe, baban nerede? 887 00:51:42,333 --> 00:51:53,899 888 00:51:53,900 --> 00:51:55,433 odana git 889 00:51:55,433 --> 00:51:56,633 890 00:51:56,633 --> 00:51:57,533 Hadi! 891 00:51:57,533 --> 00:52:04,233 892 00:52:04,233 --> 00:52:06,266 Atina'dan uçakla gelen bir avukat. 893 00:52:06,266 --> 00:52:09,399 894 00:52:09,400 --> 00:52:11,100 Çınar Yılmaz. 895 00:52:11,100 --> 00:52:13,600 Rica ederim. Sonunda birbirimizi tanıdık. 896 00:52:13,600 --> 00:52:14,700 897 00:52:14,700 --> 00:52:15,800 Koydum 898 00:52:15,800 --> 00:52:32,066 899 00:52:32,066 --> 00:52:34,099 Sana "pis" avukat diyorlar, bu doğru mu? 900 00:52:34,100 --> 00:52:38,700 Fark etmiş olabileceğiniz gibi bu, müşterilerimiz tarafından kullanılan bir takma addır. 901 00:52:38,700 --> 00:52:41,733 902 00:52:41,733 --> 00:52:44,399 Bacağını sallama kızım, sallama! 903 00:52:44,400 --> 00:52:47,866 904 00:52:47,866 --> 00:52:52,199 Dilerseniz hemen çalışmaya başlıyoruz. Bu dava hakkında önce sizden bilgi almak istiyorum. 905 00:52:52,200 --> 00:52:54,533 Korkunç bir skandaldan bahsediyoruz. 906 00:52:54,533 --> 00:52:55,799 907 00:52:55,800 --> 00:52:58,266 Bunun neden başıma geldiğini anlamadım. 908 00:52:58,266 --> 00:53:00,832 909 00:53:00,833 --> 00:53:01,866 Üzgünüm. 910 00:53:01,866 --> 00:53:04,932 911 00:53:04,933 --> 00:53:06,633 Üzgünüm, dur! 912 00:53:06,633 --> 00:53:07,266 913 00:53:07,266 --> 00:53:09,032 -Sen söyle? - Evet, sana söylüyorum. 914 00:53:09,033 --> 00:53:10,499 Ne yapıyorsun? 915 00:53:10,500 --> 00:53:12,700 Demir Bey'e kahvaltı hazırlıyorum. 916 00:53:12,700 --> 00:53:13,133 917 00:53:13,133 --> 00:53:15,266 Böylece beslenme yardımı ile daha hızlı kontrol altına alınabilir. 918 00:53:15,266 --> 00:53:17,299 Saçma sapan konuşmayı bırak ve çık. 919 00:53:17,300 --> 00:53:21,466 920 00:53:21,466 --> 00:53:22,299 Koydum 921 00:53:22,300 --> 00:53:22,633 922 00:53:22,633 --> 00:53:25,533 Bay Avukat, burası benim evim! 923 00:53:25,533 --> 00:53:25,933 924 00:53:25,933 --> 00:53:28,466 Bir kişi ancak ben onlara dışarı çıkmalarını söylersem dışarı çıkabilir. 925 00:53:28,466 --> 00:53:28,799 926 00:53:28,800 --> 00:53:31,100 Evet? İyi. 927 00:53:31,100 --> 00:53:34,033 928 00:53:34,033 --> 00:53:38,733 Bakın Demir Bey, sırt çantanıza göz kulak olamadınız. 929 00:53:38,733 --> 00:53:39,599 930 00:53:39,600 --> 00:53:46,133 Sıkıştılar. Ve eğer seni bu tuzaktan kurtarırsam inisiyatif benim elimde olacak. 931 00:53:46,133 --> 00:53:48,433 Ve benim yöntemlerimi sorgulayamazsın. 932 00:53:48,433 --> 00:53:49,599 933 00:53:49,600 --> 00:53:53,666 Bu hoşuna gitmediyse başka bir avukat bul. 934 00:53:53,666 --> 00:53:56,332 935 00:53:56,333 --> 00:53:57,766 avukat! 936 00:53:57,766 --> 00:54:05,732 937 00:54:05,733 --> 00:54:10,866 Onunla böyle konuştuktan sonra hala önümde durabilen ender insanlardan birisin. 938 00:54:10,866 --> 00:54:11,866 939 00:54:11,866 --> 00:54:15,699 Size kirli bir avukat değil, cesur bir avukat denilmelidir. 940 00:54:15,700 --> 00:54:16,700 941 00:54:16,700 --> 00:54:17,566 Harika. 942 00:54:17,566 --> 00:54:19,099 943 00:54:19,100 --> 00:54:20,200 Severim. 944 00:54:20,200 --> 00:54:36,200 945 00:54:36,200 --> 00:54:38,066 Sana ne zaman verildi? 946 00:54:38,066 --> 00:54:38,532 947 00:54:38,533 --> 00:54:40,633 Dün gece törenden sonra. 948 00:54:40,633 --> 00:54:40,933 949 00:54:40,933 --> 00:54:43,799 İşadamları fonu için seçimler yapıldı. Başkan seçildim. 950 00:54:43,800 --> 00:54:45,033 951 00:54:45,033 --> 00:54:47,433 Çıkarken de gazetecilerle görüştüm. 952 00:54:47,433 --> 00:54:47,999 953 00:54:48,000 --> 00:54:53,266 Gazetecilere kadınla evleneceğini söyledi. 954 00:54:53,266 --> 00:54:55,066 955 00:54:55,066 --> 00:54:59,699 Demek istediğim, itibarını mahvetmek istiyorlardı. 956 00:54:59,700 --> 00:55:00,700 957 00:55:00,700 --> 00:55:03,300 Bunu sana veren kişi başka bir şey mi söyledi? 958 00:55:03,300 --> 00:55:05,233 959 00:55:05,233 --> 00:55:07,299 Sadece ilgileneceğimi söyledi, hepsi bu. 960 00:55:07,300 --> 00:55:10,200 Bir şey mi istedi? Yoksa size bir süre mi verdi? 961 00:55:10,200 --> 00:55:15,533 Olumsuz. El bombasının iğnesini kırdım ve oradan ayrıldım. Ve bombanın patlamasını bekliyorum! 962 00:55:15,533 --> 00:55:18,833 Eminim benim milyonlarımdan birkaçını ele geçireceklerdir. 963 00:55:18,833 --> 00:55:21,033 964 00:55:21,033 --> 00:55:23,666 Daha önce kimi soydunuz Demir Bey? 965 00:55:23,666 --> 00:55:25,832 966 00:55:25,833 --> 00:55:29,899 Sayın Avukat, ne demeye çalışıyorsunuz? 967 00:55:29,900 --> 00:55:32,866 birinin senden intikam almak isteyebileceğini söylüyor. 968 00:55:32,866 --> 00:55:34,099 İntikam? 969 00:55:34,100 --> 00:55:35,033 970 00:55:35,033 --> 00:55:39,899 İntikam, yenilgiyi kabullenemeyen romantikler için bir meseledir. 971 00:55:39,900 --> 00:55:40,133 972 00:55:40,133 --> 00:55:46,399 İntikam alarak hesapların kapanacağına, geçmişin unutulacağına ve yeni bir hayatın başlayacağına inanırlar! 973 00:55:46,400 --> 00:55:47,100 974 00:55:47,100 --> 00:55:51,500 Ama hayat benim için öyle değil. Hayatımda böyle bir şey yok! 975 00:55:51,500 --> 00:55:52,000 976 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Kimseyi yarıda bırakmam! 977 00:55:54,000 --> 00:55:54,500 978 00:55:54,500 --> 00:55:56,966 Önümde duran herkesi ayaklar altına alıyorum! 979 00:55:56,966 --> 00:56:00,499 980 00:56:00,500 --> 00:56:05,533 Sonuçta, zirveye çıkmanın tek yolu bu, değil mi? 981 00:56:05,533 --> 00:56:06,999 982 00:56:07,000 --> 00:56:09,733 Sen yapmasaydın, başkası yapardı. 983 00:56:09,733 --> 00:56:10,499 984 00:56:10,500 --> 00:56:13,900 Aferin avukat. Bu hayatı anlıyorsun. 985 00:56:13,900 --> 00:56:14,733 986 00:56:14,733 --> 00:56:19,233 Saldıranlar kazanır, savunanlar ölür. 987 00:56:19,233 --> 00:56:20,733 988 00:56:20,733 --> 00:56:23,033 Ama zirvede kalmak zor. 989 00:56:23,033 --> 00:56:24,399 990 00:56:24,400 --> 00:56:29,500 Bunu ilk kim yaptıysa, sen en yüksek noktaya ulaşana kadar bekledi. 991 00:56:29,500 --> 00:56:29,800 992 00:56:29,800 --> 00:56:32,733 Ve sonra seni bir uçurumdan aşağı itmek istedi. 993 00:56:32,733 --> 00:56:36,233 Ama kim? Bunu kim yaptı?! 994 00:56:36,233 --> 00:56:36,599 995 00:56:36,600 --> 00:56:38,233 Onu bulacaksın! 996 00:56:38,233 --> 00:56:40,099 997 00:56:40,100 --> 00:56:44,133 Yüksek lisans programımda mağduroloji gibi bir disiplinim vardı. Suç kurbanlarının incelenmesi. 998 00:56:44,133 --> 00:56:45,066 999 00:56:45,066 --> 00:56:47,266 Bize ilk ne öğrettiler biliyor musun? 1000 00:56:47,266 --> 00:56:52,066 Suçların %95'i kurbanın yakınları tarafından işleniyor. 1001 00:56:52,066 --> 00:56:55,332 Yani suçlu kendisine en yakın olanlar arasında aranmalıdır. 1002 00:56:55,333 --> 00:56:57,199 1003 00:56:57,200 --> 00:56:59,500 Bu ev neden bu kadar kalabalık Demir Bey? 1004 00:56:59,500 --> 00:57:00,333 1005 00:57:00,333 --> 00:57:03,999 Bahçedeki bu adam kim? Güven Bey'in yardımcısı neden burada? 1006 00:57:04,000 --> 00:57:07,800 Şifacınızı ne kadar iyi tanıyorsunuz? Her zaman bu kadar yakın mısın? 1007 00:57:07,800 --> 00:57:10,433 Mete Bey sürekli telefonda kiminle konuşuyor? 1008 00:57:10,433 --> 00:57:11,066 1009 00:57:11,066 --> 00:57:16,199 Hayatınız üzerinde ne kadar kontrolünüz var Demir Bey? 1010 00:57:16,200 --> 00:57:17,700 1011 00:57:17,700 --> 00:57:24,100 Beni dikkatle dinle! Ailemiz dün geceden beri tehdit ediliyor. 1012 00:57:24,100 --> 00:57:24,400 1013 00:57:24,400 --> 00:57:28,033 Düzenlenmiş videolarla tehdit ediliyoruz. 1014 00:57:28,033 --> 00:57:28,533 1015 00:57:28,533 --> 00:57:33,866 Ve avukat Çınar Bey, bunu kimin yaptığını bulmama yardım edecek. 1016 00:57:33,866 --> 00:57:35,066 1017 00:57:35,066 --> 00:57:39,999 Bu arada size bazı sorular da soracak. Cevap vereceksin. 1018 00:57:40,000 --> 00:57:41,033 1019 00:57:41,033 --> 00:57:47,099 Ve benim iznim olmadan kimse bu evden çıkmayacak, tamam mı? 1020 00:57:47,100 --> 00:58:21,933 1021 00:58:21,933 --> 00:58:23,066 Adınız? 1022 00:58:23,066 --> 00:58:23,432 1023 00:58:23,433 --> 00:58:25,933 Çetin ama insanlar bana genelde Çeto derler. 1024 00:58:25,933 --> 00:58:26,866 senin pozisyonun? 1025 00:58:26,866 --> 00:58:27,866 1026 00:58:27,866 --> 00:58:30,699 Demir Bey'in güvenli ulaşımından sorumluyum. 1027 00:58:30,700 --> 00:58:31,266 1028 00:58:31,266 --> 00:58:32,599 Yani, sen şoförsün. 1029 00:58:32,600 --> 00:58:33,466 1030 00:58:33,466 --> 00:58:34,966 O zamandan beri? 1031 00:58:34,966 --> 00:58:35,266 1032 00:58:35,266 --> 00:58:36,499 2 yıl. 1033 00:58:36,500 --> 00:58:37,400 Eğitim? 1034 00:58:37,400 --> 00:58:38,133 1035 00:58:38,133 --> 00:58:40,066 Spor Üniversitesi. 1036 00:58:40,066 --> 00:58:42,399 Ah, hadi ama Nasıl bu aileye dahil oldun? 1037 00:58:42,400 --> 00:58:43,933 1038 00:58:43,933 --> 00:58:49,433 Neden hepimiz böyle sıralandık? Yoksa şüpheleniyor muyuz? 1039 00:58:49,433 --> 00:58:51,866 Neden cevap vermiyorsun? Kendinize sorular soruyor musunuz? 1040 00:58:51,866 --> 00:58:53,632 1041 00:58:53,633 --> 00:58:56,466 Dün Demir Bey videoyu izlediğinde sen de arabadaydın. 1042 00:58:56,466 --> 00:58:57,532 1043 00:58:57,533 --> 00:58:59,533 Yoksa sen mi kurdun?" 1044 00:58:59,533 --> 00:58:59,799 1045 00:58:59,800 --> 00:59:02,833 Yeterli maaşın yoktu ve şimdi bana şantaj mı yapıyorsun? 1046 00:59:02,833 --> 00:59:04,199 Cejin Bey'i işe götürdüm. Çok iyi referansları var. 1047 00:59:04,200 --> 00:59:05,833 Çetin Bey'i işe aldı. Çok iyi referansları var>> 1048 00:59:05,833 --> 00:59:06,033 1049 00:59:06,033 --> 00:59:08,866 Ve genellikle bana yardımcı oluyor. 1050 00:59:08,866 --> 00:59:09,399 1051 00:59:09,400 --> 00:59:12,300 Daha da önemlisi Can'ın hocası. 1052 00:59:12,300 --> 00:59:12,933 1053 00:59:12,933 --> 00:59:14,933 Ve babamın ona büyük bir inancı var. 1054 00:59:14,933 --> 00:59:16,266 1055 00:59:16,266 --> 00:59:17,866 Bıçak izi mi? 1056 00:59:17,866 --> 00:59:19,332 1057 00:59:19,333 --> 00:59:21,166 Neden çıkarmadın? 1058 00:59:21,166 --> 00:59:21,699 1059 00:59:21,700 --> 00:59:26,933 Yoksulluktan mı? Yoksa tehlikeli ve havalı mı görünüyorsun? 1060 00:59:26,933 --> 00:59:27,999 1061 00:59:28,000 --> 00:59:29,933 Uzak dur avukat! 1062 00:59:29,933 --> 00:59:33,499 1063 00:59:33,500 --> 00:59:36,766 Bak ne kadar kendinden eminsin. 1064 00:59:36,766 --> 00:59:37,266 1065 00:59:37,266 --> 00:59:41,466 Çıkmak! Dışarı çık! 1066 00:59:41,466 --> 00:59:55,599 1067 00:59:55,600 --> 00:59:59,733 Bu kişinin A sınıfı hırsı var, belki de kestirme yoldan zengin olmak istiyor. 1068 00:59:59,733 --> 01:00:04,533 İzin verirseniz, biraz adaçayı yakacağım çünkü burada çok fazla negatif enerji var. 1069 01:00:04,533 --> 01:00:08,433 Ve sen? Ne zamandır bu insanları dolandırıyorsun? 1070 01:00:08,433 --> 01:00:13,833 1071 01:00:13,833 --> 01:00:16,133 Demir bey muhtemelen tek müşteriniz değil. 1072 01:00:16,133 --> 01:00:16,333 1073 01:00:16,333 --> 01:00:18,333 Başka hangi aileleri ziyaret ediyorsunuz? 1074 01:00:18,333 --> 01:00:18,666 1075 01:00:18,666 --> 01:00:20,999 Sayın Demir müvekkilim değildir. O benim hastam. 1076 01:00:21,000 --> 01:00:22,600 - Ah, hadi ama? - Evet. 1077 01:00:22,600 --> 01:00:26,266 psikolog musun Terapist jargonunu nasıl öğrendiniz? 1078 01:00:26,266 --> 01:00:26,999 1079 01:00:27,000 --> 01:00:29,266 Aslında bilgi içimizdedir, eğer kullanabilirsek... 1080 01:00:29,266 --> 01:00:32,466 Elbette. Eminim öyledir. 1081 01:00:32,466 --> 01:00:33,699 avukat! 1082 01:00:33,700 --> 01:00:34,866 1083 01:00:34,866 --> 01:00:38,799 Ayşe benim kişisel şifacım. Ve başka hastası yok. 1084 01:00:38,800 --> 01:00:42,500 Doğal yöntemlerle beni birçok hastalıktan iyileştirdi. 1085 01:00:42,500 --> 01:00:43,133 1086 01:00:43,133 --> 01:00:47,199 Ve genellikle aramızda bir gizlilik sözleşmesi vardır. 1087 01:00:47,200 --> 01:00:48,133 Anlam. 1088 01:00:48,133 --> 01:00:49,399 1089 01:00:49,400 --> 01:00:52,300 Ama o hala bir şarlatan. 1090 01:00:52,300 --> 01:00:52,933 1091 01:00:52,933 --> 01:00:54,466 Akşamdan kalma beklenebilir. 1092 01:00:54,466 --> 01:01:12,066 1093 01:01:12,066 --> 01:01:13,999 Ya sen, küçük hanım? 1094 01:01:14,000 --> 01:01:14,400 1095 01:01:14,400 --> 01:01:16,066 Neden çok sessizsin? 1096 01:01:16,066 --> 01:01:18,399 Ne oldu? Yanlış bir şey mi yaptın? 1097 01:01:18,400 --> 01:01:19,500 1098 01:01:19,500 --> 01:01:23,700 Nil benim sağ elim gibidir. O çok iyi bir finansçıdır. 1099 01:01:23,700 --> 01:01:28,500 Ailemiz ona çok güveniyor, kendini bize adadı, bu yüzden ona çok güveniyoruz. 1100 01:01:28,500 --> 01:01:31,533 1101 01:01:31,533 --> 01:01:32,999 Evet, Bayan Niel? 1102 01:01:33,000 --> 01:01:35,066 1103 01:01:35,066 --> 01:01:37,932 Sen masum küçük bir kız mısın? 1104 01:01:37,933 --> 01:01:38,099 1105 01:01:38,100 --> 01:01:43,300 Yoksa patronunun düşmanı olan rüşvetli bir hain mi? 1106 01:01:43,300 --> 01:01:46,066 1107 01:01:46,066 --> 01:01:49,166 Ne dediğini anlıyor musun? 1108 01:01:49,166 --> 01:01:51,799 1109 01:01:51,800 --> 01:01:53,633 Nil Nehri! 1110 01:01:53,633 --> 01:01:55,133 1111 01:01:55,133 --> 01:01:56,233 Nil Nehri! 1112 01:01:56,233 --> 01:01:58,433 1113 01:01:58,433 --> 01:02:01,766 neyin içindeyiz? 1114 01:02:01,766 --> 01:02:06,466 1115 01:02:06,466 --> 01:02:08,532 Sen avukat mısın? 1116 01:02:08,533 --> 01:02:10,066 1117 01:02:10,066 --> 01:02:15,332 Yoksa bir dedektif mi? Biraz kafam karıştı. 1118 01:02:15,333 --> 01:02:15,533 1119 01:02:15,533 --> 01:02:17,999 Kafanız mı karıştı Mete Bey? 1120 01:02:18,000 --> 01:02:18,733 1121 01:02:18,733 --> 01:02:22,366 Sormaya başlaman gereken Güven değil miydi? 1122 01:02:22,366 --> 01:02:23,099 1123 01:02:23,100 --> 01:02:26,133 Ya da belki, örneğin, Ay ile başlayın? 1124 01:02:26,133 --> 01:02:31,099 1125 01:02:31,100 --> 01:02:33,833 Geldiğimden beri telefonda kiminle konuşuyorsun? 1126 01:02:33,833 --> 01:02:44,633 1127 01:02:44,633 --> 01:02:47,733 O videoları senin yapmadığını nereden bileceğiz? 1128 01:02:47,733 --> 01:02:49,466 Boş konuşma Mete! 1129 01:02:49,466 --> 01:02:50,499 1130 01:02:50,500 --> 01:02:55,100 Pardon, şimdi ne yapacağız? Daha ne kadar zaman kaybedeceksin? 1131 01:02:55,100 --> 01:02:57,700 1132 01:02:57,700 --> 01:03:01,533 Ve sen, Ceren Gyumyushai. 1133 01:03:01,533 --> 01:03:03,133 1134 01:03:03,133 --> 01:03:07,966 Şirketin başındaki konumu kardeşinden daha çok hak ettiğini düşündüğüne eminim. 1135 01:03:07,966 --> 01:03:13,432 1136 01:03:13,433 --> 01:03:15,033 Haklıyım, değil mi? 1137 01:03:15,033 --> 01:03:16,499 1138 01:03:16,500 --> 01:03:19,166 Ve en büyük rakibinizin Güven Bey olduğu gerçeğine bakılırsa. 1139 01:03:19,166 --> 01:03:20,066 1140 01:03:20,066 --> 01:03:24,099 Bence baş şüpheli sensin. 1141 01:03:24,100 --> 01:03:31,200 1142 01:03:31,200 --> 01:03:32,633 Özel konuşabilir miyiz Demir Bey? 1143 01:03:32,633 --> 01:03:39,066 1144 01:03:39,066 --> 01:03:42,199 Yoksa yaptın mı? 1145 01:03:42,200 --> 01:03:52,133 1146 01:03:52,133 --> 01:03:54,866 Benim için mi yoksa çalışanlar için mi performans sergiledin? 1147 01:03:54,866 --> 01:03:58,899 Seni gerçekten anlayamıyorum. Söyle bana, bu sorgulamanın nereye gitmesini istiyorsun? 1148 01:03:58,900 --> 01:04:00,866 Ya da zamanımızı boşa harcıyoruz. Yani kızım haklı. 1149 01:04:00,866 --> 01:04:04,766 Biri suçluysa diğerleri şikayet edecek. 1150 01:04:04,766 --> 01:04:05,699 1151 01:04:05,700 --> 01:04:08,266 Ve vakit kaybetmiyoruz Demir Bey. 1152 01:04:08,266 --> 01:04:10,932 Çünkü size bir süre verilmedi. 1153 01:04:10,933 --> 01:04:12,766 Gerçekten aklımı kaçıracağım. 1154 01:04:12,766 --> 01:04:13,199 1155 01:04:13,200 --> 01:04:15,500 Şimdi ne yapacaksın! Söyle bana! 1156 01:04:15,500 --> 01:04:17,000 Biz de böyle yapacağız. 1157 01:04:17,000 --> 01:04:18,100 1158 01:04:18,100 --> 01:04:22,166 Senden intikam almak isteyebilecek insanların isimlerini bana söyleyebilirsin. 1159 01:04:22,166 --> 01:04:23,699 1160 01:04:23,700 --> 01:04:26,433 Bakalım kim daha motive 1161 01:04:26,433 --> 01:04:29,699 1162 01:04:29,700 --> 01:04:30,800 İyi. 1163 01:04:30,800 --> 01:04:33,700 1164 01:04:33,700 --> 01:04:39,766 İşadamı Kemal Taşsın. Terör örgütüyle bağlantılı olduğunu söyledim. 1165 01:04:39,766 --> 01:04:40,399 1166 01:04:40,400 --> 01:04:43,066 Ve panik içinde şirketlerini bana sattı. 1167 01:04:43,066 --> 01:04:46,766 Ne demek sattı? Yani şirketini ele geçirdin mi? 1168 01:04:46,766 --> 01:04:46,932 1169 01:04:46,933 --> 01:04:48,166 Onu yakaladın mı? 1170 01:04:48,166 --> 01:04:48,666 1171 01:04:48,666 --> 01:04:53,699 Sayın Avukat, suçlu olmasaydı malını ucuza satmazdı değil mi? 1172 01:04:53,700 --> 01:04:56,933 1173 01:04:56,933 --> 01:05:03,333 İkinci iş adamı Akif Sayyn'dir. Eskiden port vardı, şimdi yok. 1174 01:05:03,333 --> 01:05:04,999 1175 01:05:05,000 --> 01:05:06,300 Ve? 1176 01:05:06,300 --> 01:05:08,200 1177 01:05:08,200 --> 01:05:09,866 kaydetmeyecek misin? 1178 01:05:09,866 --> 01:05:11,666 1179 01:05:11,666 --> 01:05:13,799 Daha sonra söylediklerimi unutacaksın. 1180 01:05:13,800 --> 01:05:15,133 1181 01:05:15,133 --> 01:05:19,533 Ben hiçbir şeyi unutmam Demir Bey. Sakin ol. 1182 01:05:19,533 --> 01:05:27,866 1183 01:05:27,866 --> 01:05:28,466 Ay? 1184 01:05:28,466 --> 01:05:32,299 1185 01:05:32,300 --> 01:05:33,733 bunu içecek misin 1186 01:05:33,733 --> 01:05:41,466 1187 01:05:41,466 --> 01:05:42,799 İyi misin? 1188 01:05:42,800 --> 01:05:45,100 1189 01:05:45,100 --> 01:05:47,333 Size nasıl yardımcı olabilirim? 1190 01:05:47,333 --> 01:05:49,033 1191 01:05:49,033 --> 01:05:50,599 Çok zor. 1192 01:05:50,600 --> 01:05:56,100 Biliyorum, biliyorum, haklısın. Hepsi geçecek, söz veriyorum. 1193 01:05:56,100 --> 01:05:58,733 1194 01:05:58,733 --> 01:06:00,566 Korkuyorum. 1195 01:06:00,566 --> 01:06:01,432 1196 01:06:01,433 --> 01:06:03,333 Hayır, hayır, buraya gel. 1197 01:06:03,333 --> 01:06:08,599 1198 01:06:08,600 --> 01:06:11,000 Ve dün bir adam vardı. 1199 01:06:11,000 --> 01:06:11,533 1200 01:06:11,533 --> 01:06:13,333 Bir çok isim var Demir Bey. 1201 01:06:13,333 --> 01:06:17,099 Önemli bir kişinin başı büyük belada avukat! 1202 01:06:17,100 --> 01:06:21,733 Cesur ve güçlüler bana karşı çıktılar ama artık yoklar. 1203 01:06:21,733 --> 01:06:22,233 1204 01:06:22,233 --> 01:06:23,633 Ezdiklerim de oldu. 1205 01:06:23,633 --> 01:06:27,566 Hamamböcekleri gibi ama isimlerini hatırlayamıyorum. 1206 01:06:27,566 --> 01:06:28,099 1207 01:06:28,100 --> 01:06:29,333 Anlam. 1208 01:06:29,333 --> 01:06:29,933 1209 01:06:29,933 --> 01:06:33,133 Anlıyorsan, bir şeyler yap! neden orada duruyorsun 1210 01:06:33,133 --> 01:06:34,499 1211 01:06:34,500 --> 01:06:39,566 Yapacağım şey videoyu kimin gönderdiğini bulmak. 1212 01:06:39,566 --> 01:06:40,532 1213 01:06:40,533 --> 01:06:42,266 Ama kimse evden çıkmasın. 1214 01:06:42,266 --> 01:06:46,866 Paraya ihtiyaçları varsa, sizinle veya oğlunuzla iletişime geçmek isteyeceklerdir. 1215 01:06:46,866 --> 01:06:49,199 Ardından konuşmayı kaydedebilirsiniz. 1216 01:06:49,200 --> 01:06:52,933 Yardımın yok mu? 1217 01:06:52,933 --> 01:06:56,033 Hayır, yalnız çalışıyorum. 1218 01:06:56,033 --> 01:06:59,466 Ve orada kimseyi istemiyorum, yoksa daha sonra problemler çıkar. 1219 01:06:59,466 --> 01:07:01,199 Hangi? 1220 01:07:01,200 --> 01:07:01,666 1221 01:07:01,666 --> 01:07:07,066 Videoya sahip olanlar size tekrar şantaj yapabilecek. 1222 01:07:07,066 --> 01:07:08,299 1223 01:07:08,300 --> 01:07:13,233 Bu arada avukat, bir sözleşme yapmamız gerekmez mi? 1224 01:07:13,233 --> 01:07:17,533 Sayın Demir, hukuka aykırı davalar imzasız yürütülür. 1225 01:07:17,533 --> 01:07:21,266 Bu, daha sonra acı çekeceğiniz anlamına gelir. 1226 01:07:21,266 --> 01:07:25,099 1227 01:07:25,100 --> 01:07:29,233 Sayın Avukat, sizi henüz serbest bırakmadım. 1228 01:07:29,233 --> 01:07:30,733 1229 01:07:30,733 --> 01:07:34,433 Cennet! Ceren kızım! 1230 01:07:34,433 --> 01:07:38,233 1231 01:07:38,233 --> 01:07:39,566 Alın. 1232 01:07:39,566 --> 01:07:41,699 1233 01:07:41,700 --> 01:07:43,100 Avukatla anlaştım. 1234 01:07:43,100 --> 01:07:43,266 1235 01:07:43,266 --> 01:07:47,099 Videoyu yapan kişiyi bulacaktır. 1236 01:07:47,100 --> 01:07:47,266 1237 01:07:47,266 --> 01:07:48,499 Evet? 1238 01:07:48,500 --> 01:07:48,733 1239 01:07:48,733 --> 01:07:49,999 sen onunla git 1240 01:07:50,000 --> 01:07:51,233 -Yapamamak. -Yapamamak. 1241 01:07:51,233 --> 01:07:58,833 1242 01:07:58,833 --> 01:08:01,899 Demir bey, size yalnız çalıştığımı söyledim. 1243 01:08:01,900 --> 01:08:02,266 1244 01:08:02,266 --> 01:08:07,199 Tamam, yalnız çalışmaya devam et. 1245 01:08:07,200 --> 01:08:07,633 1246 01:08:07,633 --> 01:08:13,433 Bakın avukat, benimle çalışan birçok insan var ama hiçbirini önermedim. 1247 01:08:13,433 --> 01:08:15,066 1248 01:08:15,066 --> 01:08:17,166 Kızımı seninle gönderiyorum. 1249 01:08:17,166 --> 01:08:18,499 1250 01:08:18,500 --> 01:08:20,400 Demir Bey, bana güvenmiyorsan... 1251 01:08:20,400 --> 01:08:26,500 Sayın Avukat, ben de oğluma güvenmedim ve gördüğünüz gibi haklı da çıktım. 1252 01:08:26,500 --> 01:08:26,800 1253 01:08:26,800 --> 01:08:29,833 Bu yüzden tekrar etme, kızım seninle gelecek. 1254 01:08:29,833 --> 01:08:31,999 Ama bu çok aptalca, baba. 1255 01:08:32,000 --> 01:08:35,733 Bu kadar aptal olan ne kızım? Kardeşinin yaptığını telafi edeceksin. 1256 01:08:35,733 --> 01:08:42,133 O zaman şirketimizi alçaklardan kurtarabilirsin. 1257 01:08:42,133 --> 01:08:43,933 1258 01:08:43,933 --> 01:08:51,999 Avukata göz kulak olacaksın. Videoyu bulduğunda alabilirsiniz. 1259 01:08:52,000 --> 01:08:52,133 1260 01:08:52,133 --> 01:08:56,033 Hiç kimse bir kopyasını almamalıdır. Anlamak? 1261 01:08:56,033 --> 01:08:56,133 1262 01:08:56,133 --> 01:08:57,833 Görüyorum. 1263 01:08:57,833 --> 01:08:59,499 1264 01:08:59,500 --> 01:09:01,433 Kızına çok güveniyorsun, değil mi? 1265 01:09:01,433 --> 01:09:04,733 Tabii ki, aksi takdirde onu sizinle birlikte göndermezdim. 1266 01:09:04,733 --> 01:09:10,766 Ayrıca kızım bana asla yalan söylemez. Evet, Ceren? 1267 01:09:10,766 --> 01:09:16,266 1268 01:09:16,266 --> 01:09:17,766 Elbette. 1269 01:09:17,766 --> 01:09:27,199 1270 01:09:27,200 --> 01:09:31,400 Ne kadar üzücü değil mi Ceren Hanım? Baban senin dürüst olduğunu düşünüyor. 1271 01:09:31,400 --> 01:09:35,066 Keşke seninle son kez tanışsaydım. 1272 01:09:35,066 --> 01:09:35,399 1273 01:09:35,400 --> 01:09:37,266 O zaman burada olmazdın. 1274 01:09:37,266 --> 01:09:37,532 1275 01:09:37,533 --> 01:09:40,166 Ama sen de burada olmazdın. 1276 01:09:40,166 --> 01:09:40,699 1277 01:09:40,700 --> 01:09:45,000 Eski kocanla gidecektin, değil mi? 1278 01:09:45,000 --> 01:09:49,700 1279 01:09:49,700 --> 01:09:54,800 Bu şekilde Ceren Hanım. lütfen lütfen 1280 01:09:54,800 --> 01:10:12,133 1281 01:10:12,133 --> 01:10:16,766 Tamam mı? Bunu kim yaptı? 1282 01:10:16,766 --> 01:10:17,199 1283 01:10:17,200 --> 01:10:19,000 Avukat bir şey söyledi mi? 1284 01:10:19,000 --> 01:10:19,533 1285 01:10:19,533 --> 01:10:22,833 Demir lütfen konuş benimle. 1286 01:10:22,833 --> 01:10:24,266 Bunu kim yaptı? 1287 01:10:24,266 --> 01:10:24,699 1288 01:10:24,700 --> 01:10:27,866 Kim yaptı? açık değil mi 1289 01:10:27,866 --> 01:10:31,366 Demir, çok üzgünüm! 1290 01:10:31,366 --> 01:10:31,832 1291 01:10:31,833 --> 01:10:35,133 Keşke sana her şeyi anlatmaya cesaret edebilseydim. 1292 01:10:35,133 --> 01:10:35,333 1293 01:10:35,333 --> 01:10:37,633 dürüst olmak isterim 1294 01:10:37,633 --> 01:10:39,733 1295 01:10:39,733 --> 01:10:44,766 Ama gerçekten korkmuştum. Seni kaybetmekten korktum. 1296 01:10:44,766 --> 01:10:50,132 1297 01:10:50,133 --> 01:10:52,233 haklıydı. 1298 01:10:52,233 --> 01:10:53,266 1299 01:10:53,266 --> 01:10:55,899 Beni affetmeyeceksin, değil mi? 1300 01:10:55,900 --> 01:10:58,633 1301 01:10:58,633 --> 01:11:05,566 Bunu düşünme, seni nasıl cezalandıracağımı düşün. 1302 01:11:05,566 --> 01:11:18,132 1303 01:11:18,133 --> 01:11:19,733 Baba. 1304 01:11:19,733 --> 01:11:26,933 1305 01:11:26,933 --> 01:11:30,599 Bana baba demeyi bırak, senden vazgeçiyorum. 1306 01:11:30,600 --> 01:11:35,100 Tüm parayı unutun ve miras olmayacak! 1307 01:11:35,100 --> 01:11:37,100 Çıkmak! 1308 01:11:37,100 --> 01:11:38,000 1309 01:11:38,000 --> 01:11:39,333 Nereye? 1310 01:11:39,333 --> 01:11:40,399 1311 01:11:40,400 --> 01:11:43,333 Baba! Baba! 1312 01:11:43,333 --> 01:11:44,133 1313 01:11:44,133 --> 01:11:45,866 -Gitmek! -Baba. 1314 01:11:45,866 --> 01:11:47,266 1315 01:11:47,266 --> 01:11:50,299 Baba, bunun çok zor bir karar olduğunu düşünmüyor musun? 1316 01:11:50,300 --> 01:11:51,233 1317 01:11:51,233 --> 01:11:55,133 Öfkeye teslim olma, biraz düşün. 1318 01:11:55,133 --> 01:11:58,599 Öyle mi düşünüyorsun? Gergin değilim! 1319 01:11:58,600 --> 01:12:00,500 Tamam, Jeave edeceğim. 1320 01:12:00,500 --> 01:12:04,733 Baba, bilerek yapmadım ve uzun zaman önceydi. 1321 01:12:04,733 --> 01:12:07,199 İstediğini söyleyebilirsin ama beni böyle cezalandırma. 1322 01:12:07,200 --> 01:12:09,200 Pazarlık yapabileceğinizi söylemiş miydim? 1323 01:12:09,200 --> 01:12:13,033 Bana söz verdin! Ben de bu şirkette çalıştım! 1324 01:12:13,033 --> 01:12:17,866 Arkadaşlığı önemsiyorsun, değil mi? Uzun süre oğlum olmamaya hazırsın. 1325 01:12:17,866 --> 01:12:18,299 1326 01:12:18,300 --> 01:12:19,833 Bahsettiğim şey bu değildi. 1327 01:12:19,833 --> 01:12:21,833 Umrumda değil. 1328 01:12:21,833 --> 01:12:23,533 1329 01:12:23,533 --> 01:12:25,866 Ama umursuyorum. 1330 01:12:25,866 --> 01:12:26,399 1331 01:12:26,400 --> 01:12:28,400 sen benim babamsın 1332 01:12:28,400 --> 01:12:30,066 1333 01:12:30,066 --> 01:12:32,332 Lütfen benden vazgeçme. 1334 01:12:32,333 --> 01:12:33,666 1335 01:12:33,666 --> 01:12:43,132 Sen hayatımın en kötü fiyaskosusun. 1336 01:12:43,133 --> 01:13:15,033 1337 01:13:15,033 --> 01:13:20,866 Kayıtlara bakmadığımızı mı sanıyorsun? O bir profesyonel, yüzünü sakladı. 1338 01:13:20,866 --> 01:13:28,232 1339 01:13:28,233 --> 01:13:33,266 Ben de bir göz atacağım. Tekrar izlemek istemezseniz burada bekleyebilirsiniz. 1340 01:13:33,266 --> 01:13:54,666 1341 01:13:54,666 --> 01:13:56,532 Önce. 1342 01:13:56,533 --> 01:14:02,733 1343 01:14:02,733 --> 01:14:04,066 Bilmek. 1344 01:14:04,066 --> 01:14:05,499 1345 01:14:05,500 --> 01:14:11,500 Demir Bey'in bana isimlerini verdiği kişilerle iletişime geçip geçmediğine bakıyorum. İzin verirsen.” 1346 01:14:11,500 --> 01:14:23,800 1347 01:14:23,800 --> 01:14:26,433 Anlamadığımı düşünürdün. 1348 01:14:26,433 --> 01:14:31,699 1349 01:14:31,700 --> 01:14:34,200 Burada! Görüyorsun, yüzümü sakladım. 1350 01:14:34,200 --> 01:14:35,933 Bir dakika bekle. 1351 01:14:35,933 --> 01:14:38,599 1352 01:14:38,600 --> 01:14:43,200 Buradan devam edersek... Sırada ne var? 1353 01:14:43,200 --> 01:14:44,200 1354 01:14:44,200 --> 01:14:47,666 Personel çıkışı bulunmaktadır. "Kayıt var mı? 1355 01:14:47,666 --> 01:14:59,332 1356 01:14:59,333 --> 01:15:01,033 Ve burada? 1357 01:15:01,033 --> 01:15:07,133 Birkaç yer var - bir metro istasyonu, bir otobüs durağı, bir kafe ve daha fazlası. 1358 01:15:07,133 --> 01:15:07,499 1359 01:15:07,500 --> 01:15:11,300 TAMAM. Anladım. Son bir isteğim olacak. 1360 01:15:11,300 --> 01:15:13,900 Bana bir resmini gönderebilir misin? 1361 01:15:13,900 --> 01:15:14,466 1362 01:15:14,466 --> 01:15:16,599 E-postamı buraya yazacağım, tamam mı? 1363 01:15:16,600 --> 01:15:18,200 Elbette. 1364 01:15:18,200 --> 01:15:22,033 1365 01:15:22,033 --> 01:15:24,733 Teşekkürler. 1366 01:15:24,733 --> 01:15:26,466 1367 01:15:26,466 --> 01:15:32,032 Size bir mesaj gönderdim, görseli silmeniz ve ayrıca takip etmeniz gerekiyor. Nereye gittiğini bulmalıyız. 1368 01:15:32,033 --> 01:15:34,033 Ne yapıyorsun, avukat? 1369 01:15:34,033 --> 01:15:36,033 1370 01:15:36,033 --> 01:15:37,266 İş. 1371 01:15:37,266 --> 01:15:40,666 Size başkalarıyla bilgi paylaşma izni verdim mi? 1372 01:15:40,666 --> 01:15:41,532 1373 01:15:41,533 --> 01:15:46,333 Ben işimi yaparken izin almaya alışkın değilim Ceren hanım. 1374 01:15:46,333 --> 01:15:47,066 1375 01:15:47,066 --> 01:15:51,266 Ve şimdi yapacaksın, çünkü daha önce benimle hiç çalışmadın. 1376 01:15:51,266 --> 01:15:51,732 1377 01:15:51,733 --> 01:15:55,266 Demir Bey'in ne dediğini duydunuz, mahremiyet bizim için çok önemli. 1378 01:15:55,266 --> 01:15:57,299 1379 01:15:57,300 --> 01:16:03,700 Üzgünüm, kaç tane suç işlediğimi biliyor musun? 1380 01:16:03,700 --> 01:16:04,000 1381 01:16:04,000 --> 01:16:06,133 Hayır hayır. 1382 01:16:06,133 --> 01:16:09,333 Çünkü birisi bunu senin için yapardı. 1383 01:16:09,333 --> 01:16:14,033 Ama benimle çalışmaya devam edersen kanunları çiğnemeye devam edeceğiz. 1384 01:16:14,033 --> 01:16:14,466 1385 01:16:14,466 --> 01:16:17,599 Gizliliğe mi ihtiyacınız var? Beni dinle. 1386 01:16:17,600 --> 01:16:18,033 1387 01:16:18,033 --> 01:16:23,466 Ya da seni karakola götürebilirim ve polisler sana yardım eder. 1388 01:16:23,466 --> 01:16:23,932 1389 01:16:23,933 --> 01:16:35,399 Ama polis baban ve erkek kardeşin hakkında bir şey bilmiyorsa, beni arama. Çünkü cevap vermeyeceğim, tamam mı? 1390 01:16:35,400 --> 01:16:37,933 1391 01:16:37,933 --> 01:16:39,266 İyi. 1392 01:16:39,266 --> 01:16:39,899 1393 01:16:39,900 --> 01:16:41,600 İyi? ne? 1394 01:16:41,600 --> 01:16:42,533 1395 01:16:42,533 --> 01:16:45,033 İşinize karışmayacağım. 1396 01:16:45,033 --> 01:16:47,666 1397 01:16:47,666 --> 01:16:50,466 - Teşekkürler. - Memnuniyetle. 1398 01:16:50,466 --> 01:17:06,499 1399 01:17:06,500 --> 01:17:08,933 Bağlantıyı aldım. Her şeyi görüyor musun? 1400 01:17:08,933 --> 01:17:09,466 1401 01:17:09,466 --> 01:17:13,266 Tamam, tüm kameraları kontrol et, yüzünü görüyor musun bir bak. 1402 01:17:13,266 --> 01:17:16,666 Birini geçmiş olmalısın. 1403 01:17:16,666 --> 01:17:17,099 1404 01:17:17,100 --> 01:17:18,366 Kamera kayıtları var mı? 1405 01:17:18,366 --> 01:17:18,632 1406 01:17:18,633 --> 01:17:22,099 Evet, yakındaki tüm odalar. 1407 01:17:22,100 --> 01:17:22,700 1408 01:17:22,700 --> 01:17:24,666 Yani her şeyi kontrol edebilir misin? 1409 01:17:24,666 --> 01:17:25,999 Tabii ki. 1410 01:17:26,000 --> 01:17:28,033 1411 01:17:28,033 --> 01:17:30,233 Şu anda korkuyorum. 1412 01:17:30,233 --> 01:17:32,233 1413 01:17:32,233 --> 01:17:35,866 İnan bana, her gün verdiğim kararlar insanlık için daha da tehlikeli. 1414 01:17:35,866 --> 01:17:37,232 Ne demek istiyorsun? 1415 01:17:37,233 --> 01:17:39,766 Bir şey söylemezsen konsantre olacağım. 1416 01:17:39,766 --> 01:17:44,666 1417 01:17:44,666 --> 01:17:46,832 Bak, işte adamımız. 1418 01:17:46,833 --> 01:17:48,433 Nerede? Görmüyorsun. 1419 01:17:48,433 --> 01:17:52,366 Burada. Bakalım nereye gidiyor. 1420 01:17:52,366 --> 01:17:54,999 1421 01:17:55,000 --> 01:17:59,233 Hayır, gitmiş gibi! Çıkmadı. Başka oda yok mu? 1422 01:17:59,233 --> 01:17:59,399 1423 01:17:59,400 --> 01:18:00,500 Gerek yok. 1424 01:18:00,500 --> 01:18:01,533 1425 01:18:01,533 --> 01:18:04,533 Baş döndürücü, ne yapıyorsun? Bir şey gördünmü? 1426 01:18:04,533 --> 01:18:05,433 1427 01:18:05,433 --> 01:18:11,866 Bak, işte burada, flaş belleği babana veriyor, sonra koridorda yürüyor. 1428 01:18:11,866 --> 01:18:14,999 Bir şekilde kameraları geçiyor. 1429 01:18:15,000 --> 01:18:18,900 Ama işte burada. 1430 01:18:18,900 --> 01:18:21,200 O olduğundan emin misin?" 1431 01:18:21,200 --> 01:18:23,200 Dikkatli bakmamışsınız Geren Hanım. 1432 01:18:23,200 --> 01:18:26,400 1433 01:18:26,400 --> 01:18:29,866 Farklı görünüyorlar ama ben aynı kişiyim. 1434 01:18:29,866 --> 01:18:31,666 Sadece kıyafetlerimi değiştirdim. 1435 01:18:31,666 --> 01:18:32,232 1436 01:18:32,233 --> 01:18:36,633 Yakından bakarsanız, pantolon ve ayakkabılar aynı. 1437 01:18:36,633 --> 01:18:39,266 Paketsiz olduğu için... 1438 01:18:39,266 --> 01:18:40,599 1439 01:18:40,600 --> 01:18:42,600 Arkasında ayak izleri bıraktı. 1440 01:18:42,600 --> 01:18:44,433 Bravo! 1441 01:18:44,433 --> 01:19:06,599 1442 01:19:06,600 --> 01:19:09,200 Ne kadar kirli! 1443 01:19:09,200 --> 01:19:12,400 1444 01:19:12,400 --> 01:19:14,300 Onu bu şekilde mi bulmayı planlıyorsun?" 1445 01:19:14,300 --> 01:19:16,300 Daha iyi bir fikrin var mı? 1446 01:19:16,300 --> 01:19:33,900 1447 01:19:33,900 --> 01:19:36,333 Sana onun olduğunu düşündüren ne?" 1448 01:19:36,333 --> 01:19:37,399 1449 01:19:37,400 --> 01:19:43,333 Çünkü burada mavi paketler kullanıyorum. Ama dikkatlice kontrol etmek istersen, seni rahatsız etmeyeceğim. 1450 01:19:43,333 --> 01:19:45,333 Hayır, teşekkürler. 1451 01:19:45,333 --> 01:20:15,433 1452 01:20:15,433 --> 01:20:19,766 Bunun onun gerçek adı olduğunu düşünmüyorsun. 1453 01:20:19,766 --> 01:20:36,599 1454 01:20:36,600 --> 01:20:38,466 Çok ilginç. 1455 01:20:38,466 --> 01:20:43,532 ne? İlginç olan nedir? 1456 01:20:43,533 --> 01:20:48,499 1457 01:20:48,500 --> 01:20:52,033 Bu dava en az 2 ay içinde kapanacak. 1458 01:20:52,033 --> 01:20:54,466 Daha hızlı bir çözüme ihtiyacım var. 1459 01:20:54,466 --> 01:20:59,099 Hepsini elime almaları için onlara bir fikir vermeliyim! Anlamak? 1460 01:20:59,100 --> 01:20:59,266 1461 01:20:59,266 --> 01:21:01,299 Sakin olun Güven Bey. 1462 01:21:01,300 --> 01:21:04,733 Şirket için çok çalıştınız ve her şey yolunda. 1463 01:21:04,733 --> 01:21:07,033 Türkiye'de kimsenin böyle bir patenti yok. 1464 01:21:07,033 --> 01:21:10,099 Bence zamana değil, davaya odaklanmalıyız. 1465 01:21:10,100 --> 01:21:14,066 Kendin söyledin, başkasının fikriydi. 1466 01:21:14,066 --> 01:21:18,599 Beni temsil edecek yeni bir şeye ihtiyacım var. 1467 01:21:18,600 --> 01:21:23,266 Her şeyi kontrol etmeli ve henüz kimsenin bulamadığı bir şey bulmalıyız. İyi? 1468 01:21:23,266 --> 01:21:24,232 1469 01:21:24,233 --> 01:21:28,566 Göreceksin, Demir Gümüşhay çok sevinecek. 1470 01:21:28,566 --> 01:21:29,199 1471 01:21:29,200 --> 01:21:34,200 Nasıl gidiyor?" Yoğun zamanlarda daha yaratıcı olabiliyorum değil mi? 1472 01:21:34,200 --> 01:21:34,600 1473 01:21:34,600 --> 01:21:37,066 Yardımınız çok önemli. 1474 01:21:37,066 --> 01:21:38,399 1475 01:21:38,400 --> 01:21:44,900 Bugün kendimiz ve insanlık için önemli bir adım atacağız. Hadi gidelim. 1476 01:21:44,900 --> 01:21:48,933 1477 01:21:48,933 --> 01:21:50,399 Güven Bey hoş geldiniz. 1478 01:21:50,400 --> 01:21:51,900 Günaydın. 1479 01:21:51,900 --> 01:21:52,866 1480 01:21:52,866 --> 01:21:54,499 Acelem var. 1481 01:21:54,500 --> 01:21:57,966 Efendim, bunu babanız emretti. seni özleyemiyorum 1482 01:21:57,966 --> 01:21:58,599 1483 01:21:58,600 --> 01:22:01,066 Bu sabah bu görevi aldım. 1484 01:22:01,066 --> 01:22:02,732 1485 01:22:02,733 --> 01:22:04,166 Bir bakayım. 1486 01:22:04,166 --> 01:22:08,066 1487 01:22:08,066 --> 01:22:17,132 Yönetim Kurulu Güven Gyumyushai'nin şirket ile ilişiğinin kesilmesine karar vermiştir... 1488 01:22:17,133 --> 01:22:19,133 1489 01:22:19,133 --> 01:22:29,933 Tüm görev ve hakları Ceren Gyumyushai'ye devredildi. 1490 01:22:29,933 --> 01:22:35,066 1491 01:22:35,066 --> 01:22:36,166 Üzgünüm. 1492 01:22:36,166 --> 01:22:36,532 1493 01:22:36,533 --> 01:22:40,133 Ben ailenin bir üyesiyim. 1494 01:22:40,133 --> 01:22:42,933 1495 01:22:42,933 --> 01:22:46,133 Ben Güven Gyumyushai. 1496 01:22:46,133 --> 01:22:47,833 1497 01:22:47,833 --> 01:22:50,033 Ben bu ailedenim. 1498 01:22:50,033 --> 01:23:04,299 1499 01:23:04,300 --> 01:23:06,333 Bay. Güven. Bay. Güven. 1500 01:23:06,333 --> 01:23:07,933 Olumsuz. 1501 01:23:07,933 --> 01:23:42,666 1502 01:23:42,666 --> 01:23:45,332 Buranın doğru yer olduğundan emin misin? 1503 01:23:45,333 --> 01:23:46,333 1504 01:23:46,333 --> 01:23:50,433 Bu adresi göster. İsterseniz arabada kalabilirsiniz. 1505 01:23:50,433 --> 01:23:51,899 1506 01:23:51,900 --> 01:23:53,766 Neden? 1507 01:23:53,766 --> 01:24:35,999 1508 01:24:36,000 --> 01:24:39,266 Bu kadar insan arasında onu nasıl bulacaksın? 1509 01:24:39,266 --> 01:24:43,266 1510 01:24:43,266 --> 01:24:44,066 sormaya devam edeceğim 1511 01:24:44,066 --> 01:24:49,632 1512 01:24:49,633 --> 01:24:51,633 İyi akşamlar. 1513 01:24:51,633 --> 01:24:53,399 1514 01:24:53,400 --> 01:24:55,300 Merhaba abla. 1515 01:24:55,300 --> 01:24:57,833 1516 01:24:57,833 --> 01:24:58,766 Merhaba. 1517 01:24:58,766 --> 01:24:59,232 1518 01:24:59,233 --> 01:25:00,533 Ne istiyorsun? 1519 01:25:00,533 --> 01:25:01,033 1520 01:25:01,033 --> 01:25:02,499 Birini arıyoruz. 1521 01:25:02,500 --> 01:25:10,233 1522 01:25:10,233 --> 01:25:13,699 Rahibe, burada her gün bir sürü kadın ve erkek var. 1523 01:25:13,700 --> 01:25:16,433 Hepsi benzer. 1524 01:25:16,433 --> 01:25:16,833 1525 01:25:16,833 --> 01:25:17,833 Neden onu arıyorsunuz? 1526 01:25:17,833 --> 01:25:18,099 1527 01:25:18,100 --> 01:25:21,400 Önemli bir şey değil, size bir şey sormak istedik. 1528 01:25:21,400 --> 01:25:21,800 1529 01:25:21,800 --> 01:25:23,100 Daha dikkatli bak. 1530 01:25:23,100 --> 01:25:23,266 1531 01:25:23,266 --> 01:25:25,866 Rahibe, ya yaparsam? Savcı mısın, polis misin? 1532 01:25:25,866 --> 01:25:29,232 Çok zor? Bilip bilmediğini söyle bana? 1533 01:25:29,233 --> 01:25:31,266 Sana söylemezsem, o zaman ne olacak? 1534 01:25:31,266 --> 01:25:33,599 1535 01:25:33,600 --> 01:25:35,800 Kim olduğumu biliyorsun? 1536 01:25:35,800 --> 01:25:36,633 1537 01:25:36,633 --> 01:25:38,199 Burayı bir saniyede yok edeceğim. 1538 01:25:38,200 --> 01:25:40,600 Ayrıca, sen dahil herkesi satın alabilirim. 1539 01:25:40,600 --> 01:25:41,633 1540 01:25:41,633 --> 01:25:44,433 Ceren Hanım sakin olun. 1541 01:25:44,433 --> 01:25:44,633 1542 01:25:44,633 --> 01:25:46,099 Ben hallederim. 1543 01:25:46,100 --> 01:25:51,966 Tanrim neden? karar veremiyorum? 1544 01:25:51,966 --> 01:25:52,532 1545 01:25:52,533 --> 01:25:56,166 Kardeşim, al onu! Çekip gitmek! Burada çalışıyoruz. 1546 01:25:56,166 --> 01:25:57,299 1547 01:25:57,300 --> 01:25:59,466 Sana yakışmıyor, o yüzden sözlerine dikkat et. 1548 01:25:59,466 --> 01:26:01,132 Para aldın mı? 1549 01:26:01,133 --> 01:26:03,866 Şimdi git yoksa sana yardım ederiz. 1550 01:26:03,866 --> 01:26:05,332 Sirke! 1551 01:26:05,333 --> 01:26:07,333 1552 01:26:07,333 --> 01:26:09,299 Hadi kardeşim, git. 1553 01:26:09,300 --> 01:26:10,000 Ne oluyor? 1554 01:26:10,000 --> 01:26:11,233 Çıkmak! 1555 01:26:11,233 --> 01:26:11,599 1556 01:26:11,600 --> 01:26:12,300 Arkadaş, dışarı çık. 1557 01:26:12,300 --> 01:26:12,433 1558 01:26:12,433 --> 01:26:13,833 Ne yapıyorsun? Çek ellerini üzerimden! 1559 01:26:13,833 --> 01:26:16,099 Sabıka kaydı olan kişiler var mı? 1560 01:26:16,100 --> 01:26:18,100 1561 01:26:18,100 --> 01:26:20,000 Kim uyuşturucu satar? 1562 01:26:20,000 --> 01:26:21,300 1563 01:26:21,300 --> 01:26:22,900 Sanırım çiviyi kafasına vurdum. 1564 01:26:22,900 --> 01:26:23,800 1565 01:26:23,800 --> 01:26:28,066 Ve sen? Alkollü mü sürüyorsun? Ararsam bir şey bulur muyum? 1566 01:26:28,066 --> 01:26:28,699 1567 01:26:28,700 --> 01:26:32,733 Suçlarının bir listesini yapmamı ister misin? 1568 01:26:32,733 --> 01:26:33,433 1569 01:26:33,433 --> 01:26:35,499 Kesinlikle zarar göreceksin. 1570 01:26:35,500 --> 01:26:35,800 1571 01:26:35,800 --> 01:26:38,633 Bir arkadaş şirketi tutmak ister misiniz? 1572 01:26:38,633 --> 01:26:38,933 1573 01:26:38,933 --> 01:26:45,466 Mahkemeye gidebilirim veya burada tutuklanma sebebi oluşturabilirim. 1574 01:26:45,466 --> 01:26:45,932 1575 01:26:45,933 --> 01:26:48,133 Ben sen... 1576 01:26:48,133 --> 01:26:49,066 1577 01:26:49,066 --> 01:26:51,332 Görünüşe göre hapishane yemeklerini seviyorsun. 1578 01:26:51,333 --> 01:27:00,499 1579 01:27:00,500 --> 01:27:01,933 Tebrikler. 1580 01:27:01,933 --> 01:27:03,133 1581 01:27:03,133 --> 01:27:06,499 Ve şimdi oturup şarkıları dinleyeceğiz. 1582 01:27:06,500 --> 01:27:09,666 İşe gideceksin, tamam mı? 1583 01:27:09,666 --> 01:27:12,799 Hadi hadi. 1584 01:27:12,800 --> 01:27:16,500 1585 01:27:16,500 --> 01:27:18,033 izin vermek. 1586 01:27:18,033 --> 01:27:34,833 1587 01:27:34,833 --> 01:27:37,666 İçecekleri gönder, tamam mı? 1588 01:27:37,666 --> 01:27:37,999 1589 01:27:38,000 --> 01:27:39,533 Gidelim mi Bayan Gerin? 1590 01:27:39,533 --> 01:27:40,033 1591 01:27:40,033 --> 01:27:41,333 Ciddi misin? 1592 01:27:41,333 --> 01:27:41,633 1593 01:27:41,633 --> 01:27:43,166 Çok. 1594 01:27:43,166 --> 01:27:47,066 1595 01:27:47,066 --> 01:27:50,166 Ne buldum, buradan sipariş verin. 1596 01:27:50,166 --> 01:27:50,832 1597 01:27:50,833 --> 01:27:55,066 Yani adamımız burada çalışıyor. 1598 01:27:55,066 --> 01:27:58,732 Sadece karşılık vermediler. 1599 01:27:58,733 --> 01:27:59,866 1600 01:27:59,866 --> 01:28:02,199 Lütfen Ceren Hanım. 1601 01:28:02,200 --> 01:28:12,800 1602 01:28:12,800 --> 01:28:14,933 Aradı, cevap vermedi. 1603 01:28:14,933 --> 01:28:16,233 1604 01:28:16,233 --> 01:28:19,933 Bugün şanslıysak, buraya geliyor. 1605 01:28:19,933 --> 01:28:20,066 1606 01:28:20,066 --> 01:28:24,766 Barmene bak Ceren hanım. Çünkü adamımızı tanıyor. 1607 01:28:24,766 --> 01:29:05,232 1608 01:29:05,233 --> 01:29:07,766 Bu kadar üzülmek zorundalar mı? 1609 01:29:07,766 --> 01:29:08,899 1610 01:29:08,900 --> 01:29:09,766 ne? 1611 01:29:09,766 --> 01:29:10,032 1612 01:29:10,033 --> 01:29:11,366 şarkılar 1613 01:29:11,366 --> 01:29:12,132 1614 01:29:12,133 --> 01:29:17,833 Örneğin, bu. Neden bu kadar üzgünler? 1615 01:29:17,833 --> 01:29:22,933 Bilmiyorum, inanmadım. Muhtemelen insanlar acının ne olduğunu bilsinler diye. 1616 01:29:22,933 --> 01:29:24,533 Ve sonra ne olacak? 1617 01:29:24,533 --> 01:29:25,099 1618 01:29:25,100 --> 01:29:28,233 Ondan kurtul, kendin için istemiyorsun. 1619 01:29:28,233 --> 01:29:29,499 1620 01:29:29,500 --> 01:29:31,933 Bu yüzden mi böyleyiz? 1621 01:29:31,933 --> 01:29:33,633 1622 01:29:33,633 --> 01:29:37,233 Acı içindeki her şeyi çürütür mü? 1623 01:29:37,233 --> 01:29:43,199 1624 01:29:43,200 --> 01:29:48,266 Şuna bak, şarkı dinleyecek ve yapacak çok işimiz var. 1625 01:29:48,266 --> 01:29:48,732 1626 01:29:48,733 --> 01:29:52,866 Ne yapabilirsin? Bu bir aile. 1627 01:29:52,866 --> 01:29:54,132 1628 01:29:54,133 --> 01:29:56,766 Özellikle, genç gibi davranan kardeşler. 1629 01:29:56,766 --> 01:29:56,999 1630 01:29:57,000 --> 01:29:58,700 Erkek veya kız kardeşin var mı? 1631 01:29:58,700 --> 01:29:59,800 1632 01:29:59,800 --> 01:30:04,733 Kendim hakkında konuşmayı sevmem ama sen kendin hakkında konuşabilirsin. 1633 01:30:04,733 --> 01:30:05,066 1634 01:30:05,066 --> 01:30:07,532 Biz avukatlar iyi dinleyicileriz. 1635 01:30:07,533 --> 01:30:10,033 1636 01:30:10,033 --> 01:30:11,866 Dursam iyi olur. 1637 01:30:11,866 --> 01:30:25,832 1638 01:30:25,833 --> 01:30:27,399 Ceren, o burada. 1639 01:30:27,400 --> 01:30:28,433 Nerede? 1640 01:30:28,433 --> 01:30:40,633 1641 01:30:40,633 --> 01:30:42,433 Platan, dur! 1642 01:30:42,433 --> 01:30:42,833 1643 01:30:42,833 --> 01:30:43,733 Affedersin. 1644 01:30:43,733 --> 01:30:43,999 1645 01:30:44,000 --> 01:30:46,866 Sakin olun arkadaşlar devam edin sorun yok. 1646 01:30:46,866 --> 01:31:05,632 1647 01:31:05,633 --> 01:31:07,466 Dikkatli ol kardeşim. 1648 01:31:07,466 --> 01:32:04,532 1649 01:32:04,533 --> 01:32:05,233 Hadi. 1650 01:32:05,233 --> 01:32:05,433 1651 01:32:05,433 --> 01:32:08,333 ne? Git! 1652 01:32:08,333 --> 01:32:48,733 1653 01:32:48,733 --> 01:32:52,566 Bana kim olduğunu söyle? 1654 01:32:52,566 --> 01:32:53,332 1655 01:32:53,333 --> 01:32:57,266 Kardeşim, yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum. 1656 01:32:57,266 --> 01:32:57,666 1657 01:32:57,666 --> 01:33:02,999 O zaman neden kaçtın? Çok yorgunuz. Adınız ne? 1658 01:33:03,000 --> 01:33:03,133 1659 01:33:03,133 --> 01:33:06,233 Serkan. Adım Serkan'dır. 1660 01:33:06,233 --> 01:33:07,433 1661 01:33:07,433 --> 01:33:09,566 O videoyu sen mi yaptın? 1662 01:33:09,566 --> 01:33:09,899 1663 01:33:09,900 --> 01:33:11,500 Bir video? 1664 01:33:11,500 --> 01:33:11,833 1665 01:33:11,833 --> 01:33:14,566 Evet, bir video. 1666 01:33:14,566 --> 01:33:15,399 1667 01:33:15,400 --> 01:33:21,200 Hayır, yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum, gerçekten. 1668 01:33:21,200 --> 01:33:21,500 1669 01:33:21,500 --> 01:33:24,833 Bana söyleneni yaptım. 1670 01:33:24,833 --> 01:33:24,999 1671 01:33:25,000 --> 01:33:30,200 Serkan yeter. Seni kim tuttu? 1672 01:33:30,200 --> 01:33:31,333 1673 01:33:31,333 --> 01:33:34,933 Kardeşim, lütfen, hiçbir şey bilmiyorum, bırak gideyim. 1674 01:33:34,933 --> 01:33:37,599 1675 01:33:37,600 --> 01:33:39,333 Ben size bunu şöyle anlatacağım. 1676 01:33:39,333 --> 01:33:39,799 1677 01:33:39,800 --> 01:33:45,666 Kurye olduğunuzu kanıtlayan bir videomuz var. 1678 01:33:45,666 --> 01:33:46,299 1679 01:33:46,300 --> 01:33:51,500 Şimdi polisi ararsak, bu iş biter. 1680 01:33:51,500 --> 01:33:52,066 1681 01:33:52,066 --> 01:33:56,666 Bunu bizimle halletmek ister misin yoksa polisi arayayım mı?” 1682 01:33:56,666 --> 01:33:59,366 Hayır, iyi kardeşim. İyi. 1683 01:33:59,366 --> 01:34:01,399 1684 01:34:01,400 --> 01:34:04,933 tamam kardeşim Hiçbir şey bilmezsem lanetlenirim. 1685 01:34:04,933 --> 01:34:09,199 Flash sürücüyü iade etmem ve ardından paramı geri almam söylendi. 1686 01:34:09,200 --> 01:34:13,733 Başka bir şey bilmiyorum, yemin ederim. Rahibe lütfen. 1687 01:34:13,733 --> 01:34:14,199 1688 01:34:14,200 --> 01:34:15,466 Paran var mı? 1689 01:34:15,466 --> 01:34:18,399 Hayır, yarın sabah. 1690 01:34:18,400 --> 01:34:18,700 1691 01:34:18,700 --> 01:34:20,166 Nerede? 1692 01:34:20,166 --> 01:34:26,232 1693 01:34:26,233 --> 01:34:27,666 Latifa Pansiyon. 1694 01:34:27,666 --> 01:34:29,132 1695 01:34:29,133 --> 01:34:32,999 118 Numara, orada beklemem söylendi. 1696 01:34:33,000 --> 01:34:33,633 1697 01:34:33,633 --> 01:34:36,633 Serkan, yalan söylüyorsun. 1698 01:34:36,633 --> 01:34:36,733 1699 01:34:36,733 --> 01:34:40,999 Kardeşim, yemin ederim! lanetlenmek. 1700 01:34:41,000 --> 01:34:43,033 Tamam, o zaman gidelim. 1701 01:34:43,033 --> 01:34:43,499 Nereye? 1702 01:34:43,500 --> 01:34:44,966 Konukevinde. 1703 01:34:44,966 --> 01:34:45,266 1704 01:34:45,266 --> 01:34:47,232 Abi ben yarın geliyorum 1705 01:34:47,233 --> 01:34:49,399 Evet, geceyi misafirhanenizde geçireceğiz. 1706 01:34:49,400 --> 01:34:52,433 Nedir? İstersen seni tren istasyonuna götüreyim. 1707 01:34:52,433 --> 01:34:53,033 1708 01:34:53,033 --> 01:34:55,466 Kardeşim yok. 1709 01:34:55,466 --> 01:34:56,666 1710 01:34:56,666 --> 01:34:59,432 Ablam yüzünden dedim. 1711 01:34:59,433 --> 01:35:03,299 Serkan, sakin ol, kardeşin kendi başının çaresine bakar. 1712 01:35:03,300 --> 01:35:04,933 Hadi, bana yolu göster. 1713 01:35:04,933 --> 01:35:05,533 1714 01:35:05,533 --> 01:35:06,766 Hadi gidelim. 1715 01:35:06,766 --> 01:35:08,432 1716 01:35:08,433 --> 01:35:10,266 Hadi Serkan. 1717 01:35:10,266 --> 01:35:11,332 1718 01:35:11,333 --> 01:35:14,466 Abi yemin ederim kaçmayacağım! Bu gerçekten gerekli mi? 1719 01:35:14,466 --> 01:35:15,499 Abarttığını düşünmüyor musun? 1720 01:35:15,500 --> 01:35:19,066 Rahibe, söyle ona! Abart, lütfen! 1721 01:35:19,066 --> 01:35:22,066 Beni banyoya kilitlemek ister misin? 1722 01:35:22,066 --> 01:35:22,899 1723 01:35:22,900 --> 01:35:25,566 Ona güvenecek miyiz? 1724 01:35:25,566 --> 01:35:26,666 1725 01:35:26,666 --> 01:35:29,099 Elbette. 1726 01:35:29,100 --> 01:35:32,533 1727 01:35:32,533 --> 01:35:35,633 Önemli bir kişinin emrinden kaçınılamaz Serkan. 1728 01:35:35,633 --> 01:35:35,833 1729 01:35:35,833 --> 01:35:39,766 beni çaldın Haklarımı biliyorum. Polis çağırın. Bırak gelsinler. 1730 01:35:39,766 --> 01:35:43,699 1731 01:35:43,700 --> 01:35:47,566 Şansını zorlama. ağzını aç 1732 01:35:47,566 --> 01:35:56,232 1733 01:35:56,233 --> 01:35:59,799 Gel ve bekle. İstemedim çünkü sen gönderdin. 1734 01:35:59,800 --> 01:36:02,333 Şimdi beni neden bu kadar azarladığını anlamıyorum. 1735 01:36:02,333 --> 01:36:06,933 1736 01:36:06,933 --> 01:36:11,366 Tamam, siparişinizi çok iyi anlıyorum. 1737 01:36:11,366 --> 01:36:14,266 1738 01:36:14,266 --> 01:36:16,066 Baban neden kızdı? 1739 01:36:16,066 --> 01:36:16,732 1740 01:36:16,733 --> 01:36:19,866 Bir kişiyi zorla gözaltına almakta sorun yaşamayız, değil mi? 1741 01:36:19,866 --> 01:36:23,999 Olacak. Ama ispatlayabilirse. 1742 01:36:24,000 --> 01:36:24,433 1743 01:36:24,433 --> 01:36:25,666 O bunu yapabilir mi? 1744 01:36:25,666 --> 01:36:27,066 1745 01:36:27,066 --> 01:36:29,866 Üzülmeyin. Her şey kontrol altında. 1746 01:36:29,866 --> 01:36:34,866 1747 01:36:34,866 --> 01:36:35,732 Teşekkürler. 1748 01:36:35,733 --> 01:36:36,899 1749 01:36:36,900 --> 01:36:38,100 Söyle bana 1750 01:36:38,100 --> 01:36:38,733 1751 01:36:38,733 --> 01:36:39,833 Sana ne anlatmalıyım? 1752 01:36:39,833 --> 01:36:44,166 Bilmiyorum. Mesela ünlü Ceren Gyumyushai hakkında. 1753 01:36:44,166 --> 01:36:44,799 1754 01:36:44,800 --> 01:36:48,700 Kendilerinden bahsetmek ailenizin bir alışkanlığı değil mi? 1755 01:36:48,700 --> 01:36:49,100 1756 01:36:49,100 --> 01:36:50,533 Her şeyi öğrendin. 1757 01:36:50,533 --> 01:36:54,999 Sadece kabuğu tanıdım. İşin aslını bilmiyorum. 1758 01:36:55,000 --> 01:36:57,133 1759 01:36:57,133 --> 01:37:01,366 Senin hakkında o kadar çok şey bilmiyorum bile. Sosyal medyada değilsin. 1760 01:37:01,366 --> 01:37:04,632 1761 01:37:04,633 --> 01:37:06,066 Demek arıyordun? 1762 01:37:06,066 --> 01:37:12,599 1763 01:37:12,600 --> 01:37:18,333 Başlamak." Bu ünlü Ceren Gyumyushai ile çok ilgileniyorum. 1764 01:37:18,333 --> 01:37:28,366 İyi. Önemseyen, sorumluluktan korkmayan, çalışkan biriyim. Ev ile iş arasında yaşıyorum. 1765 01:37:28,366 --> 01:37:28,866 1766 01:37:28,866 --> 01:37:29,799 Senin sıran. 1767 01:37:29,800 --> 01:37:36,100 Ama sizinle 10 dakika konuşan herkes bunu zaten anlayacaktır. Beni biraz şaşırt. 1768 01:37:36,100 --> 01:37:37,100 1769 01:37:37,100 --> 01:37:38,500 Onları şaşırtın. 1770 01:37:38,500 --> 01:37:40,200 1771 01:37:40,200 --> 01:37:50,000 Bana gerçek bir şey söyle. Pişman olduğun bir şey gibi. 1772 01:37:50,000 --> 01:37:54,066 1773 01:37:54,066 --> 01:38:01,966 İşimi, evimi ve ailemi sevmiyorum. Hiçbir şey bana huzur vermiyor. 1774 01:38:01,966 --> 01:38:06,499 1775 01:38:06,500 --> 01:38:08,133 Şimdi senin sıran. 1776 01:38:08,133 --> 01:38:10,999 1777 01:38:11,000 --> 01:38:21,700 İyi. Ben tam tersiyim. İşim için yaşıyorum. Ben adalete takıntılıyım. 1778 01:38:21,700 --> 01:38:22,633 1779 01:38:22,633 --> 01:38:28,066 Evdeyim. Evimden başka hiçbir yerde huzur bulamıyorum. 1780 01:38:28,066 --> 01:38:29,466 1781 01:38:29,466 --> 01:38:34,566 Ben adalete takıntılıyım. Çok komik. 1782 01:38:34,566 --> 01:38:35,532 1783 01:38:35,533 --> 01:38:37,066 Komik olan ne? 1784 01:38:37,066 --> 01:38:37,599 1785 01:38:37,600 --> 01:38:39,866 Ben sana pis avukat diyorum Chinar. 1786 01:38:39,866 --> 01:38:40,299 1787 01:38:40,300 --> 01:38:42,533 Başka bir adaletin peşinden gidiyorum diyelim. 1788 01:38:42,533 --> 01:38:44,933 1789 01:38:44,933 --> 01:38:46,533 Bu nasıl bir adalet? 1790 01:38:46,533 --> 01:38:58,599 1791 01:38:58,600 --> 01:39:00,533 Sana söyleyen tek kişi ben miyim? 1792 01:39:00,533 --> 01:39:07,799 Beni kopyaladın ve bana yalan söyledin. Yani önemli değil. Hala sıra sende. 1793 01:39:07,800 --> 01:39:08,633 1794 01:39:08,633 --> 01:39:13,066 İyi. Sen kazandın Ceren Hanım. 1795 01:39:13,066 --> 01:39:15,599 1796 01:39:15,600 --> 01:39:18,866 Sevdiklerime bir şey olmayacak diye çok korkuyorum. 1797 01:39:18,866 --> 01:39:20,532 1798 01:39:20,533 --> 01:39:25,233 Bu korkudan bazen geceleri uyuyamıyorum. 1799 01:39:25,233 --> 01:39:26,466 1800 01:39:26,466 --> 01:39:30,466 Hadi tatlım, akraban var mı? 1801 01:39:30,466 --> 01:39:31,866 1802 01:39:31,866 --> 01:39:40,032 Size insanların kimliklerini gizlediklerini söyledim. Şimdi senin sıran. 1803 01:39:40,033 --> 01:39:46,599 1804 01:39:46,600 --> 01:39:48,400 En büyük korkum... 1805 01:39:48,400 --> 01:39:52,500 1806 01:39:52,500 --> 01:39:53,800 Unutmak. 1807 01:39:53,800 --> 01:39:54,033 1808 01:39:54,033 --> 01:39:56,366 Hile yapıyorsun. 1809 01:39:56,366 --> 01:39:57,099 1810 01:39:57,100 --> 01:39:59,566 Oyun oynamak için yeterince yaşlıyım. 1811 01:39:59,566 --> 01:40:00,732 1812 01:40:00,733 --> 01:40:02,466 Öyle görünmüyor. 1813 01:40:02,466 --> 01:40:08,732 1814 01:40:08,733 --> 01:40:12,466 yalnız kalabilirim beni bırak? 1815 01:40:12,466 --> 01:40:46,266 1816 01:40:46,266 --> 01:40:53,166 Konuğumuz internet sektörünün ülkemizdeki ilk temsilcisi Demir Gyumyushay. Rica ederim. 1817 01:40:53,166 --> 01:40:53,799 1818 01:40:53,800 --> 01:40:56,400 Bu fikri nasıl buldun? 1819 01:40:56,400 --> 01:41:04,733 Bir akşam çocuklarla konuşurken beni bu fikre ittiler. Yeni bir çağın şafağındayız. 1820 01:41:04,733 --> 01:41:14,099 Milenyum hız demektir. Her şey hızlanıyor ve zaman kalmıyor. 1821 01:41:14,100 --> 01:41:22,900 Yepyeni bir sisteme ihtiyacımız var. Çünkü internette her şey mümkün. Milenyum hız demektir. Her şey hızlanıyor ve zaman kalmıyor. 1822 01:41:22,900 --> 01:41:23,900 1823 01:41:23,900 --> 01:41:27,700 Dinleyin arkadaşlar, Tanrı beni çok iyi tanıyor. Ben onun ortağıyım. 1824 01:41:27,700 --> 01:41:30,466 Efendim, lütfen, şu anda yönetmeni göremezsiniz. 1825 01:41:30,466 --> 01:41:32,232 Anlamıyorsun, ben ortağım. 1826 01:41:32,233 --> 01:41:35,666 Sayın Başkan, lütfen beni anlayın. Yalvarırım. 1827 01:41:35,666 --> 01:41:37,999 Baba, hadi, at şunu. 1828 01:41:38,000 --> 01:41:39,100 Kardeşlerine iyi bak. 1829 01:41:39,100 --> 01:41:40,000 Baba gidelim. 1830 01:41:40,000 --> 01:41:40,800 Dinle evlat. 1831 01:41:40,800 --> 01:41:43,633 Nedir! Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1832 01:41:43,633 --> 01:41:51,299 seni görmeye gelmedim içeri gireceğim Beni hiç kimse durduramaz. İçeri giriyorum... Geri çekilin! Uzak dur! 1833 01:41:51,300 --> 01:41:53,133 Yeterli! 1834 01:41:53,133 --> 01:41:54,266 Baba! 1835 01:41:54,266 --> 01:41:56,099 sen kimsin babam... 1836 01:41:56,100 --> 01:41:57,100 1837 01:41:57,100 --> 01:41:58,500 Hadi gidelim! 1838 01:41:58,500 --> 01:41:58,733 1839 01:41:58,733 --> 01:42:01,599 Bırakın çocuklar! Hadi gidelim! 1840 01:42:01,600 --> 01:42:02,533 1841 01:42:02,533 --> 01:42:03,266 Merhaba! 1842 01:42:03,266 --> 01:42:04,932 Bırakın çocuklar! 1843 01:42:04,933 --> 01:42:05,333 1844 01:42:05,333 --> 01:42:08,833 Bu dünyada adalet var! Bu dünyada adalet var! 1845 01:42:08,833 --> 01:42:13,333 Mahkemede görüşürüz! Gitmesine izin ver!" 1846 01:42:13,333 --> 01:42:20,233 Bu adam benim fikrimi çaldı. Umut çaldı. Bir insanın umudunu çalamazsınız. Hadi gidelim!" 1847 01:42:20,233 --> 01:42:23,033 1848 01:42:23,033 --> 01:42:29,733 Beyler, herkes sakin olsun. Bırak onu. Görevlerinin başına dön. 1849 01:42:29,733 --> 01:42:31,099 1850 01:42:31,100 --> 01:42:32,433 Sayın Başkan, siz de. 1851 01:42:32,433 --> 01:42:34,033 1852 01:42:34,033 --> 01:42:41,533 İbrahim Bey, lütfen otele dönün. Yönetici sizi arayacak. Bu şekilde sorunu çözemezsiniz. 1853 01:42:41,533 --> 01:42:42,766 Şimdi lütfen gidin. 1854 01:42:42,766 --> 01:43:24,799 1855 01:43:24,800 --> 01:43:25,800 Serkan! 1856 01:43:25,800 --> 01:43:28,633 1857 01:43:28,633 --> 01:43:29,666 Bay. Bart! 1858 01:43:29,666 --> 01:43:32,399 1859 01:43:32,400 --> 01:43:33,200 Ben sen... 1860 01:43:33,200 --> 01:43:36,833 O elini indirsen iyi olur, yoksa listende başka bir cinayet olacak. 1861 01:43:36,833 --> 01:43:44,733 1862 01:43:44,733 --> 01:43:50,866 Size kaçmanın bir seçenek olmadığını hatırlatmama izin verin. Çünkü artık Demir Bey'e kimin şantaj yaptığını biliyoruz. 1863 01:43:50,866 --> 01:43:59,366 Ve herhangi bir anlaşmanın davadan daha iyi olduğunu söyleyeceğim. Anlatabildim mi bilmiyorum. 1864 01:43:59,366 --> 01:44:13,266 1865 01:44:13,266 --> 01:44:17,399 Ortada şantaj yok. Hiçbir şey kanıtlayamazsın. 1866 01:44:17,400 --> 01:44:17,533 1867 01:44:17,533 --> 01:44:18,299 Emin misin? 1868 01:44:18,300 --> 01:44:19,300 Elbette! 1869 01:44:19,300 --> 01:44:19,433 1870 01:44:19,433 --> 01:44:26,466 Görüşmelerin kayıtları elimizde. Serkan akıllı bir adamdır. Kendimi korumaya karar verdim. 1871 01:44:26,466 --> 01:44:27,999 1872 01:44:28,000 --> 01:44:30,600 Hayatımı kararttın. Beni yok ettiler. 1873 01:44:30,600 --> 01:44:34,200 Sana bir fırsat verdim - birlikte çalıştık. 1874 01:44:34,200 --> 01:44:34,666 1875 01:44:34,666 --> 01:44:38,899 Ailemi mahvettin. Benden ne istiyorsun? 1876 01:44:38,900 --> 01:44:42,266 1877 01:44:42,266 --> 01:44:47,066 Bartu, ağlama. Söyle bana, bu videoyu ne zaman yaptın? 1878 01:44:47,066 --> 01:44:48,299 1879 01:44:48,300 --> 01:44:51,200 Bana nasıl geldiğini bilmiyorum. 1880 01:44:51,200 --> 01:44:51,333 1881 01:44:51,333 --> 01:45:00,299 Aptal olma. Sorununu paylaşsan iyi olur. Ceren Hanım herşeyi bırakıp buraya geldi. 1882 01:45:00,300 --> 01:45:02,233 Belki sana yardım edebilir. 1883 01:45:02,233 --> 01:45:03,199 1884 01:45:03,200 --> 01:45:05,833 Ben en çok size inandım Gerin Hanım. 1885 01:45:05,833 --> 01:45:07,166 Ve sana söyleyeceğim. 1886 01:45:07,166 --> 01:45:09,699 1887 01:45:09,700 --> 01:45:17,400 Davada başka kimse var mı, yoksa Güven mi? Yoksa gizli anlaşma mı? 1888 01:45:17,400 --> 01:45:17,800 1889 01:45:17,800 --> 01:45:22,866 Her şeyi kendim planladım. Demir Bey şirketimi dağıtırken intikam peşindeydi. 1890 01:45:22,866 --> 01:45:28,532 Senin veya kardeşlerinin eksikliklerini bilmek istedim. Babanı ulaşabileceğin bir yere koymak için. 1891 01:45:28,533 --> 01:45:36,466 Hepinizi takip ediyorum. Senin hakkında hiçbir şey bulamadım. Ama kardeşin Güven bana bir hediye verdi. 1892 01:45:36,466 --> 01:45:37,332 1893 01:45:37,333 --> 01:45:41,733 Babamın o kadına aşık olmasını sen mi ayarladın? Onu hayatına sen mi aldın? 1894 01:45:41,733 --> 01:45:44,733 Olumsuz. Bu da Güven sayesinde oldu. 1895 01:45:44,733 --> 01:45:45,799 1896 01:45:45,800 --> 01:45:49,400 Kardeşin tedaviden çıktığında baban onu izliyordu. 1897 01:45:49,400 --> 01:45:53,133 Oteldeki o geceyi duymuştu ve araştırmaya karar verdi. Luna ile orada tanıştım. 1898 01:45:53,133 --> 01:45:53,633 1899 01:45:53,633 --> 01:45:55,233 Oteldeki o geceyi duymuştu ve araştırmaya karar verdi. Luna ile orada tanıştım. 1900 01:45:55,233 --> 01:45:57,233 Bir otelde barmendi. 1901 01:45:57,233 --> 01:46:00,666 1902 01:46:00,666 --> 01:46:07,899 İyi. Her şeyi anlıyorum. Ama neden şimdi? neden bekledin 1903 01:46:07,900 --> 01:46:09,100 1904 01:46:09,100 --> 01:46:10,933 2 yıl önce dava açtım. 1905 01:46:10,933 --> 01:46:15,433 1906 01:46:15,433 --> 01:46:19,866 Tabii ki bilemezsin. Gyumyushai olmanız sizi ilgilendirmez. 1907 01:46:19,866 --> 01:46:25,066 seni dava ettim Bana yalan söylediğini kanıtlamak istedim. 1908 01:46:25,066 --> 01:46:25,332 1909 01:46:25,333 --> 01:46:28,533 Ancak o anda tüm arkadaşlar ve tanıklar ortadan kayboldu. 1910 01:46:28,533 --> 01:46:28,999 1911 01:46:29,000 --> 01:46:32,866 Güven'i yakaladığımızda zaten davayı kaybetmiştik. 1912 01:46:32,866 --> 01:46:33,832 1913 01:46:33,833 --> 01:46:38,633 Son ana kadar adaleti umdum. Kirli yolda yürümemeye çalıştım. 1914 01:46:38,633 --> 01:46:44,766 senin gibi olmak istemedim Ama çalışmadı. 1915 01:46:44,766 --> 01:46:51,266 1916 01:46:51,266 --> 01:46:54,599 İyi. video nerede 1917 01:46:54,600 --> 01:47:04,066 1918 01:47:04,066 --> 01:47:06,199 Video Bar Gyungyur'a gönderildi. 1919 01:47:06,200 --> 01:47:11,833 Listelediğiniz isimlerden biri değildi. Kısa boylu, iri gözlü, tombul bir adam. 1920 01:47:11,833 --> 01:47:13,033 Mühendis. 1921 01:47:13,033 --> 01:47:14,466 1922 01:47:14,466 --> 01:47:17,832 Mühendis?? Hatırlamıyorum. 1923 01:47:17,833 --> 01:47:21,833 Tihene bir projeydi. Önce sen yardım ettin. 1924 01:47:21,833 --> 01:47:25,899 İyi. Önce yardım et, sonra beni sırtımdan bıçakla. 1925 01:47:25,900 --> 01:47:26,133 1926 01:47:26,133 --> 01:47:31,266 Onun şirketini devraldın. Projeyi kendimiz tamamladık. 1927 01:47:31,266 --> 01:47:31,532 1928 01:47:31,533 --> 01:47:40,066 Tüm sözleşmelerim standarttır. Bir firma bulursanız - bu avukatların işidir. 1929 01:47:40,066 --> 01:47:40,599 1930 01:47:40,600 --> 01:47:42,633 Mühendis kişisel olarak aldı. 1931 01:47:42,633 --> 01:47:43,633 1932 01:47:43,633 --> 01:47:56,166 Cesareti nereden buldu? İflas etmiş bir mühendis. Birisi ona bunu yaptırdı. Onu kullandılar. 1933 01:47:56,166 --> 01:47:57,532 1934 01:47:57,533 --> 01:48:04,933 Mantıklı. Ama olsaydı, bana söylerdi. Onu büyük bir korkuttum. 1935 01:48:04,933 --> 01:48:06,666 1936 01:48:06,666 --> 01:48:13,666 Harika bir fırsat. Onları ezmek. Davayı mahkemeye gönderin. 1937 01:48:13,666 --> 01:48:15,599 1938 01:48:15,600 --> 01:48:19,033 Bu yargıya taşınabilecek bir şey değil Demir Bey. 1939 01:48:19,033 --> 01:48:21,299 Elimizde şantaj olduğuna dair bir kanıt yok. 1940 01:48:21,300 --> 01:48:24,233 Bakarsanız şantaj da yok. 1941 01:48:24,233 --> 01:48:26,533 1942 01:48:26,533 --> 01:48:33,766 Pek iyi gitmeyecek, değil mi? 1943 01:48:33,766 --> 01:48:34,332 1944 01:48:34,333 --> 01:48:43,999 Konu kapandı. Tüm videolar silinir. Bu son kopya ve elinizde ne var? 1945 01:48:44,000 --> 01:48:48,433 1946 01:48:48,433 --> 01:48:57,533 Tebrikler! Bu davayı düşündüğümden daha hızlı çözdün. Tebrikler. 1947 01:48:57,533 --> 01:48:57,799 1948 01:48:57,800 --> 01:49:05,266 Aile üyeleri ve çalışanlar hakkında bilgi sahibi oldum. Şimdilik endişelenecek bir şey yok. Hepsi temiz. 1949 01:49:05,266 --> 01:49:06,599 Neden henüz değil? 1950 01:49:06,600 --> 01:49:11,333 Prensip olarak, onlara bir ay daha göz kulak olacağım. O zaman sorun istemiyorum. 1951 01:49:11,333 --> 01:49:12,333 Tabii izin verirsen. 1952 01:49:12,333 --> 01:49:17,433 Elbette. Yakın gelecekte bir ödeme yapacağız. Üzülmeyin. 1953 01:49:17,433 --> 01:49:18,666 Teşekkürler. 1954 01:49:18,666 --> 01:49:19,899 1955 01:49:19,900 --> 01:49:24,233 Bu küçük adama nasıl bir bela yarattığına bakıyorsun. 1956 01:49:24,233 --> 01:49:29,099 1957 01:49:29,100 --> 01:49:32,633 Her şey geçmişte kalsın. Bu kadar. 1958 01:49:32,633 --> 01:49:33,199 1959 01:49:33,200 --> 01:49:37,233 Bu nasıl? Böyle mi gidiyorsun? 1960 01:49:37,233 --> 01:49:38,466 İşim bitti. 1961 01:49:38,466 --> 01:49:38,732 1962 01:49:38,733 --> 01:49:45,966 İyi. Kötü bir başlangıçtı. Ama sizi canı gönülden kutluyorum Çınar Bey. Teşekkürler. 1963 01:49:45,966 --> 01:49:46,866 1964 01:49:46,866 --> 01:49:51,099 Çok iyisin avukat. Kızım kimseye hiçbir şey için teşekkür etmiyor. 1965 01:49:51,100 --> 01:49:51,866 1966 01:49:51,866 --> 01:50:00,732 İyi bir arkadaş edindin. Unutma. Güvenli yolculuklar. 1967 01:50:00,733 --> 01:50:01,599 1968 01:50:01,600 --> 01:50:03,433 Yine İstanbul'da olacağım. 1969 01:50:03,433 --> 01:50:04,466 İyi. 1970 01:50:04,466 --> 01:50:05,732 1971 01:50:05,733 --> 01:50:07,599 İyi günler. 1972 01:50:07,600 --> 01:50:08,666 Neyse ki. 1973 01:50:08,666 --> 01:50:09,499 1974 01:50:09,500 --> 01:50:16,066 Oh, sormayı unuttum, Bayan Luna nasıl? Bir karar verdin mi? 1975 01:50:16,066 --> 01:50:20,666 Durumu pek iyi değil. Hiçbir şey yemeyin veya içmeyin. 1976 01:50:20,666 --> 01:50:20,932 1977 01:50:20,933 --> 01:50:23,933 Odasında fıstık var ama 10 saattir ölüyor. 1978 01:50:23,933 --> 01:50:24,599 1979 01:50:24,600 --> 01:50:26,100 Çürümesine izin ver. 1980 01:50:26,100 --> 01:50:27,066 1981 01:50:27,066 --> 01:50:31,932 Baba! kendini iyi hissetmiyorsun Akıllı kararlar veremezsiniz. 1982 01:50:31,933 --> 01:50:32,433 1983 01:50:32,433 --> 01:50:36,066 Bu kadını eve kilitleyemezsin. Ve kardeşini kapı dışarı edemezsin. 1984 01:50:36,066 --> 01:50:38,566 Babanla konuşuyorsun! Dikkatli olmak. 1985 01:50:38,566 --> 01:50:38,932 1986 01:50:38,933 --> 01:50:41,033 Ay'a henüz karar vermedim. 1987 01:50:41,033 --> 01:50:41,299 1988 01:50:41,300 --> 01:50:44,233 Kardeş dediğin adam benim için artık öldü. 1989 01:50:44,233 --> 01:50:45,499 Bu doğru mu, baba? 1990 01:50:45,500 --> 01:50:46,366 Cennet. 1991 01:50:46,366 --> 01:50:46,732 1992 01:50:46,733 --> 01:50:51,199 Hayır, bu doğru değil. Daha da dışarı sürülmeli. 1993 01:50:51,200 --> 01:50:51,633 1994 01:50:51,633 --> 01:50:52,399 Ceren yeter 1995 01:50:52,400 --> 01:50:53,600 Sen karışma. 1996 01:50:53,600 --> 01:51:00,666 Baba, belki Güven sana söylememiştir, bu doğru değil. Ama işlerin bu noktaya geleceğini bilmiyordu. 1997 01:51:00,666 --> 01:51:00,999 1998 01:51:01,000 --> 01:51:09,466 Ama ay yine de hayatınıza girdi. seni ellerime aldım Seni gerçekten evlenmeye ikna ettim. 1999 01:51:09,466 --> 01:51:14,632 Nasıl hepsi aşk yüzünden olabilir? En yüksek olasılık, zengin bir koca uğrunadır. 2000 01:51:14,633 --> 01:51:15,266 Cennet! 2001 01:51:15,266 --> 01:51:16,999 Ama biri onu da işe almış olabilir. 2002 01:51:17,000 --> 01:51:18,900 Seni yatakta öldürebilirdi. 2003 01:51:18,900 --> 01:52:20,866 2004 01:52:20,866 --> 01:52:26,232 Rica ederim. Sonunda tanıştık. Sana "pis" diyorlar. Bu doğru? 2005 01:52:26,233 --> 01:52:30,933 İntikam? Bunlar gerilime dayanamayan romantiklerin vakaları. 2006 01:52:30,933 --> 01:52:31,466 2007 01:52:31,466 --> 01:52:37,499 Misilleme yaparlarsa hesaplarını kapatacaklarına ve yeni bir hayata başlayacaklarına inanıyorlar. 2008 01:52:37,500 --> 01:52:37,600 2009 01:52:37,600 --> 01:52:44,233 Ama ben öyle değilim. Ben kimseyi affetmem. Yoluma çıkan herkesi yok edeceğim. 2010 01:52:44,233 --> 01:52:51,966 Cesur karşı çıksın ama kimse yok. Hepsini böcek gibi yok etti. 2011 01:52:51,966 --> 01:53:14,632 2012 01:53:14,633 --> 01:53:15,466 Burada bekle. 2013 01:53:15,466 --> 01:53:15,866 2014 01:53:15,866 --> 01:53:17,399 Burada beklemeni söyledi! 2015 01:53:17,400 --> 01:53:20,500 2016 01:53:20,500 --> 01:53:21,433 Özel olarak anlaştık. 2017 01:53:21,433 --> 01:53:26,299 Sadece beni aldatmadın. Ailem sana inandı. Sana güvenmiştim. 2018 01:53:26,300 --> 01:53:30,300 Ve inanmaya devam et. Seni zor duruma sokacak hiçbir şey yapmadım. 2019 01:53:30,300 --> 01:53:36,133 İbrahim, yatırımcılar seni istemedi. Seni öldürmekle tehdit ettiler. 2020 01:53:36,133 --> 01:53:36,299 2021 01:53:36,300 --> 01:53:40,200 Herkesin para kazandığı fikrinden hoşlanmadılar. 2022 01:53:40,200 --> 01:53:40,833 2023 01:53:40,833 --> 01:53:45,833 Bu insanlar gücü ve parayı kimseyle paylaşmak istemezler. 2024 01:53:45,833 --> 01:53:47,033 2025 01:53:47,033 --> 01:53:50,933 Karımı gönderdiler. Çocuklarım annesiz kaldı. 2026 01:53:50,933 --> 01:53:53,233 Neden bahsediyorsun? Savcı ve mahkeme yok mu? 2027 01:53:53,233 --> 01:54:00,133 Birinin hayalini gerçekleştirmek için kim para verir? O kadar basit değilsin İbrahim. 2028 01:54:00,133 --> 01:54:00,666 2029 01:54:00,666 --> 01:54:10,332 Kara parayı akladılar, anladın mı? Bunu bilmene gerek yok, o yüzden seni istemediler. 2030 01:54:10,333 --> 01:54:11,533 2031 01:54:11,533 --> 01:54:18,833 Adınız burada olmayacak. Bu şirket sadece benim olabilir. 2032 01:54:18,833 --> 01:54:20,099 2033 01:54:20,100 --> 01:54:21,600 Buraya gel. 2034 01:54:21,600 --> 01:54:28,200 2035 01:54:28,200 --> 01:54:34,533 Bakmak. Sana bunu getirdim. Seni hiçbir zaman bırakmayacağım. Daha fazla para kazanabilirsiniz. 2036 01:54:34,533 --> 01:54:35,033 2037 01:54:35,033 --> 01:54:37,933 Eskişehir'in kralı olacaksın. 2038 01:54:37,933 --> 01:54:49,466 2039 01:54:49,466 --> 01:54:53,932 Sadece paraya ihtiyacım olduğunu mu düşünüyorsun? Bir hayalim var. 2040 01:54:53,933 --> 01:54:54,099 2041 01:54:54,100 --> 01:54:56,833 Çocuklarıma bir miras bırakmak istiyorum. 2042 01:54:56,833 --> 01:55:00,866 Yeni bir şey bul! Yeni bir şey yapacaksın. Artık paranız da var. 2043 01:55:00,866 --> 01:55:07,532 anlamıyorsun? Bu site hayatım boyunca aklımda olan tek şey! 2044 01:55:07,533 --> 01:55:14,866 Tek işim buydu! Çocuklarımın annesi geri dönmek zorunda kaldı. 2045 01:55:14,866 --> 01:55:20,066 Benimle gurur duyarlardı. Olumsuz! izin vermeyeceğim! 2046 01:55:20,066 --> 01:55:25,666 Mafya ise, onları polise teslim ederiz. Yasaya göre. Sen masumsun, ben de öyleyim. 2047 01:55:25,666 --> 01:55:31,266 İbrahim sen neden bahsediyorsun? Hangi kanun, hangi savcı? Neden bahsediyorsun? 2048 01:55:31,266 --> 01:55:36,866 Onlara bir ortağım olduğunu ne söyleyeceğim İbrahim? beni utandırmak mı istiyorsun? 2049 01:55:36,866 --> 01:55:40,332 hepsini istiyorsun *** 2050 01:55:40,333 --> 01:55:42,699 2051 01:55:42,700 --> 01:55:51,433 Yine beni kandırmaya mı çalışıyorsun? Seni herkesin önünde utandıracağım. 2052 01:55:51,433 --> 01:55:58,266 Sana karşı en büyük davayı açacağım! Bir çok şahidim var. 2053 01:55:58,266 --> 01:56:00,566 Tüm işleriniz gölgede kalmayacak. 2054 01:56:00,566 --> 01:56:00,932 2055 01:56:00,933 --> 01:56:10,633 Sana inandığım için imzaladım ortak! Aramızdaki her şey dostçaydı! 2056 01:56:10,633 --> 01:56:18,866 Ama sen insanların iyiliğini ve saflığını kullanmayı çok iyi biliyorsun Demir Gümüşhay! 2057 01:56:18,866 --> 01:56:19,199 2058 01:56:19,200 --> 01:56:22,133 Belki bir gün bu senin problemin olur! 2059 01:56:22,133 --> 01:56:24,333 2060 01:56:24,333 --> 01:56:25,366 Hadi oğlum. 2061 01:56:25,366 --> 01:56:27,799 2062 01:56:27,800 --> 01:56:29,333 İbrahim! 2063 01:56:29,333 --> 01:56:52,199 2064 01:56:52,200 --> 01:56:59,400 Baba! Baba! Baba. Baba. Baba! 2065 01:56:59,400 --> 01:57:01,300 2066 01:57:01,300 --> 01:57:08,933 Baba! Baba! Baba aklı başına gelir! Baba! 2067 01:57:08,933 --> 02:00:15,233 2068 02:00:15,233 --> 02:00:17,166 tatil var mı 2069 02:00:17,166 --> 02:00:23,732 2070 02:00:23,733 --> 02:00:27,566 Sevgili arkadaşım, çabaların için teşekkür ederim. İyi bir iş yaptın. 2071 02:00:27,566 --> 02:00:35,699 2072 02:00:35,700 --> 02:00:41,433 Dürüst olmak gerekirse bunu ben bile beklemiyordum. Kesinlikle kusurlar olacağını düşündüm. 2073 02:00:41,433 --> 02:00:41,866 2074 02:00:41,866 --> 02:00:44,599 Ve sokağın karşısındaki o kadını görmek... 2075 02:00:44,600 --> 02:00:51,933 2076 02:00:51,933 --> 02:00:58,433 Prensesin önünde performans sergilemek zorunda kaldım. Bu yüzden seni uyarmadım. Üzgünüm. 2077 02:00:58,433 --> 02:01:07,199 2078 02:01:07,200 --> 02:01:08,500 Bu senin. 2079 02:01:08,500 --> 02:01:12,066 2080 02:01:12,066 --> 02:01:17,766 Demir'in sana yaptıklarını telafi etmiyor, biliyorum. Belki de hiçbir şey değildir. 2081 02:01:17,766 --> 02:01:18,499 2082 02:01:18,500 --> 02:01:21,833 Ama yeni bir hayat kurmanıza yardımcı olacaktır. 2083 02:01:21,833 --> 02:01:24,933 Teşekkürler. Ayaklarımın üzerinde döneceğim. Teşekkürler. 2084 02:01:24,933 --> 02:01:27,866 2085 02:01:27,866 --> 02:01:33,099 Çekip gitmek. Çok uzak. İyi? Yok olmak. 2086 02:01:33,100 --> 02:01:34,566 Ayrılacağım. 2087 02:01:34,566 --> 02:01:36,999 2088 02:01:37,000 --> 02:01:43,433 Bart için. Şimdi. Kabul ettiğim gibi. 2089 02:01:43,433 --> 02:02:00,499 2090 02:02:00,500 --> 02:02:02,833 Bardakları ayarladın mı Gülcan? 2091 02:02:02,833 --> 02:02:03,466 2092 02:02:03,466 --> 02:02:05,632 Onları daktiloya bırak, yarın ayarlarım. 2093 02:02:05,633 --> 02:02:09,833 Yapmamalı. Yarım kalmış işleri sevmiyorum. Sana defalarca söyledim. 2094 02:02:09,833 --> 02:02:12,233 Sabah gelip bir kahve içmek istiyorum. 2095 02:02:12,233 --> 02:02:15,499 Sonra ayarlarsınız. Zamanım yok. 2096 02:02:15,500 --> 02:02:16,433 2097 02:02:16,433 --> 02:02:20,799 Bel fıtığım var, bilmiyor musun? zor buluyorum 2098 02:02:20,800 --> 02:02:23,833 Sadece homurdanıyorsun. 2099 02:02:23,833 --> 02:02:25,933 Tamam, küfür etme Daisy. 2100 02:02:25,933 --> 02:02:33,066 Hmm! Hoş geldin güzel çocuk. 2101 02:02:33,066 --> 02:02:35,566 Ruhum. Rica ederim. 2102 02:02:35,566 --> 02:02:37,232 2103 02:02:37,233 --> 02:02:40,166 Evde seni bekliyordum, bu yüzden erken kapattım. 2104 02:02:40,166 --> 02:02:41,699 2105 02:02:41,700 --> 02:02:44,733 Sonra eve gidersin. İlgilenmem gereken küçük bir işim var. Daha sonra döneceğim. 2106 02:02:44,733 --> 02:02:45,866 Çabucak yap. 2107 02:02:45,866 --> 02:02:45,999 2108 02:02:46,000 --> 02:02:46,700 İyi. 2109 02:02:46,700 --> 02:02:49,333 2110 02:02:49,333 --> 02:02:50,533 Hadi. 2111 02:02:50,533 --> 02:03:58,599 2112 02:03:58,600 --> 02:03:59,933 O kadar acıtıyor mu? 2113 02:03:59,933 --> 02:04:07,133 Olumsuz. Kaburgaların altında birkaç çatlak var. Çok önemli değil. 2114 02:04:07,133 --> 02:04:08,633 2115 02:04:08,633 --> 02:04:15,166 Zafere giden yol çiçeklerle dolu değildir sevgili Ali. 2116 02:04:15,166 --> 02:04:15,532 2117 02:04:15,533 --> 02:04:16,733 Tebrikler. 2118 02:04:16,733 --> 02:04:21,833 2119 02:04:21,833 --> 02:04:23,133 Dikkatli olmak. 2120 02:04:23,133 --> 02:04:33,333 2121 02:04:33,333 --> 02:04:34,133 Sağol kanka. 2122 02:04:34,133 --> 02:04:35,366 Görüşürüz. 2123 02:04:35,366 --> 02:04:47,066 2124 02:04:47,066 --> 02:04:48,266 Aferin. 2125 02:04:48,266 --> 02:04:51,732 Ayrıca ne tür. Ta Ceren Gyumyushai hiçbir şeyden şüphelenmedi. 2126 02:04:51,733 --> 02:04:55,099 Ama bu kadın nasıl koşuyor! Yakalamak! 2127 02:04:55,100 --> 02:04:57,500 İnsanlar göründükleri gibi değildir. 2128 02:04:57,500 --> 02:05:00,933 Ama sen ortaya çıktığında o barmen gerçekten sorun çıkarmaya başlamıştı. 2129 02:05:00,933 --> 02:05:03,399 Barmene iki ayda kendini sevdirdin. 2130 02:05:03,400 --> 02:05:04,900 Evet, yapacağını söyledin. 2131 02:05:04,900 --> 02:05:13,300 Sen çok titiz bir insansın. Onaylamak. Ceren hemen gelmez diye korktum. 2132 02:05:13,300 --> 02:05:18,866 Ama sonra kendi kendime dedim ki Umut yanılıyorsa ve Demir Gümüşhay manipülasyona boyun eğmiyorsa. 2133 02:05:18,866 --> 02:05:23,299 Her şey parçalanacak. Tüm plan alt üst olacak. Ama hayır. 2134 02:05:23,300 --> 02:05:30,766 Bir insanın içini hissedersin ve ona her şeyi yaptırabilirsin. Bu işlem kuralıdır. 2135 02:05:30,766 --> 02:05:32,099 2136 02:05:32,100 --> 02:05:33,633 Sonunda başladı. 2137 02:05:33,633 --> 02:05:39,199 2138 02:05:39,200 --> 02:05:41,733 Hoşgeldin kardeşim. 2139 02:05:41,733 --> 02:05:44,266 2140 02:05:44,266 --> 02:05:46,032 Akşam yemeği için bizim eve gidelim. 2141 02:05:46,033 --> 02:05:49,133 Bu, hala yapacak işlerim var. İstiyorsan gide bilirsin. 2142 02:05:49,133 --> 02:05:51,533 Her zaman çalışamazsın, o yüzden sana kutlaman için zaman tanıyalım. Hadi. 2143 02:05:51,533 --> 02:05:55,999 Haklısın ama iki durumum var. 2144 02:05:56,000 --> 02:05:56,333 2145 02:05:56,333 --> 02:05:58,733 Tatilim böyle olsun değil mi? 2146 02:05:58,733 --> 02:06:00,633 Tamam, ama tadını çıkar. 2147 02:06:00,633 --> 02:06:00,833 2148 02:06:00,833 --> 02:06:01,566 Ben. 2149 02:06:01,566 --> 02:06:04,666 2150 02:06:04,666 --> 02:06:09,499 Umut. Rica ederim. 2151 02:06:09,500 --> 02:06:19,833 2152 02:06:19,833 --> 02:06:24,233 Ayşe. Babam aradı mı? Ne zaman gelecek? 2153 02:06:24,233 --> 02:06:26,766 Bilmiyorum. 2154 02:06:26,766 --> 02:06:27,432 2155 02:06:27,433 --> 02:06:29,866 senden alacağım 2156 02:06:29,866 --> 02:06:52,399 2157 02:06:52,400 --> 02:06:56,900 Baba, sana içecek başka bir şey getireceğim. Sana çay ısmarladım. 2158 02:06:56,900 --> 02:06:58,566 O dökülür. 2159 02:06:58,566 --> 02:07:14,466 2160 02:07:14,466 --> 02:07:16,132 Geldiğine sevindim, baba. 2161 02:07:16,133 --> 02:07:18,999 2162 02:07:19,000 --> 02:07:21,200 Bunu daha sık yapmalıyız. 2163 02:07:21,200 --> 02:07:23,700 2164 02:07:23,700 --> 02:07:28,766 Baba oğul olarak birlikte vakit geçirmiyoruz. 2165 02:07:28,766 --> 02:07:31,066 2166 02:07:31,066 --> 02:07:34,066 Hala baba oğul muyuz, emin değilim Güven. 2167 02:07:34,066 --> 02:07:34,599 2168 02:07:34,600 --> 02:07:41,800 Baba lütfen. Yemin ederim daha önceydi. tanışmadınız. 2169 02:07:41,800 --> 02:07:49,800 2170 02:07:49,800 --> 02:07:53,833 Gerçeği benden sakladın. Bununla ilgili. 2171 02:07:53,833 --> 02:08:00,466 2172 02:08:00,466 --> 02:08:03,299 Bir ceza olacak. 2173 02:08:03,300 --> 02:08:07,600 2174 02:08:07,600 --> 02:08:09,900 Ceza mı? 2175 02:08:09,900 --> 02:08:14,900 2176 02:08:14,900 --> 02:08:17,166 Aslında, bunun için ödeme yapmanız gerekecek. 2177 02:08:17,166 --> 02:08:21,432 2178 02:08:21,433 --> 02:08:30,066 Baba, senin için yapmayacağım hiçbir şey olmadığını biliyorsun. 2179 02:08:30,066 --> 02:08:33,132 2180 02:08:33,133 --> 02:08:34,466 Bilmek. 2181 02:08:34,466 --> 02:10:12,732 2182 02:10:12,733 --> 02:10:15,233 Daha iyisi için, dostum? Ne arıyorsun? 2183 02:10:15,233 --> 02:10:41,099 2184 02:10:41,100 --> 02:10:42,533 Erkek kardeş. 2185 02:10:42,533 --> 02:10:46,133 2186 02:10:46,133 --> 02:10:47,433 Erkek kardeşim. 2187 02:10:47,433 --> 02:10:49,099 2188 02:10:49,100 --> 02:10:52,066 Gitmek. Git, seni nasıl özledim! 2189 02:10:52,066 --> 02:10:54,532 Gitmek. Hadi ama kardeşim. 2190 02:10:54,533 --> 02:10:54,633 2191 02:10:54,633 --> 02:10:55,466 Erkek kardeş. 2192 02:10:55,466 --> 02:10:56,999 Sevgili ruhum, hoşgeldin. 2193 02:10:57,000 --> 02:10:58,400 Seni gördüğüm için memnunum. 2194 02:10:58,400 --> 02:10:59,233 2195 02:10:59,233 --> 02:11:00,833 kapatacağım 2196 02:11:00,833 --> 02:11:02,533 2197 02:11:02,533 --> 02:11:06,066 İçeri gelin, dinlenin, yemek hazırlanıyor. 2198 02:11:06,066 --> 02:11:08,066 Her şey harika görünüyor. 2199 02:11:08,066 --> 02:11:25,732 2200 02:11:25,733 --> 02:11:28,333 Bize söylemek ister misin? 2201 02:11:28,333 --> 02:11:31,399 2202 02:11:31,400 --> 02:11:36,100 Yakışıklı kardeşim burada mı? 2203 02:11:36,100 --> 02:11:37,033 2204 02:11:37,033 --> 02:11:39,433 Seni gerçekten özledim! 2205 02:11:39,433 --> 02:11:39,666 2206 02:11:39,666 --> 02:11:42,299 Ve ben. Ruhum. 2207 02:11:42,300 --> 02:11:46,833 2208 02:11:46,833 --> 02:11:48,466 Sen başladın? 2209 02:11:48,466 --> 02:11:48,632 2210 02:11:48,633 --> 02:11:50,266 Hoşgeldin kardeşim. 2211 02:11:50,266 --> 02:11:51,032 2212 02:11:51,033 --> 02:11:52,766 Onlar başladı. 2213 02:11:52,766 --> 02:12:37,399 2214 02:12:37,400 --> 02:12:42,500 Abimin profesyonel oyuncuları değiştirmesi hakkında ne düşünüyorsun? 2215 02:12:42,500 --> 02:12:42,666 2216 02:12:42,666 --> 02:12:46,066 Bak Kim Konuşuyor. 2217 02:12:46,066 --> 02:12:47,899 2218 02:12:47,900 --> 02:12:49,700 Erkek kardeş. 2219 02:12:49,700 --> 02:12:51,066 2220 02:12:51,066 --> 02:12:55,499 Ruhum. Bu Güven'e dikkat edin. İyi? 2221 02:12:55,500 --> 02:12:56,333 2222 02:12:56,333 --> 02:13:00,433 İlişkinize sabitlendi. 2223 02:13:00,433 --> 02:13:03,533 Bir sorun mu var kardeşim? Benim beceriksiz olduğumu mu düşünüyorsun? 2224 02:13:03,533 --> 02:13:09,333 Hayır, sadece incinmeni istemiyorum. İyi? 2225 02:13:09,333 --> 02:13:09,599 2226 02:13:09,600 --> 02:13:11,200 Bilmek. 2227 02:13:11,200 --> 02:13:24,233 2228 02:13:24,233 --> 02:13:28,833 Ne oluyor? Seni yine nereye götürüyorum? 2229 02:13:28,833 --> 02:13:56,266 2230 02:13:56,266 --> 02:13:59,732 Ne hazırladım canım! Gece gündüz yemek yemeyin, yanında uyuyun. 2231 02:13:59,733 --> 02:14:03,233 Ne yaptın? Ben her şeyi yaptım. 2232 02:14:03,233 --> 02:14:33,233 2233 02:14:33,233 --> 02:14:35,433 Hepinizi gerçekten özledim. 2234 02:14:35,433 --> 02:14:39,299 2235 02:14:39,300 --> 02:14:40,633 Çok. 2236 02:14:40,633 --> 02:15:18,599 2237 02:15:18,600 --> 02:15:27,300 Ne kadar iyi doğdun baba! İyi ki doğdun! 2238 02:15:27,300 --> 02:15:27,433 2239 02:15:27,433 --> 02:15:34,766 İyi ki doğdun! Mutlu yıllar! 2240 02:15:34,766 --> 02:15:37,432 2241 02:15:37,433 --> 02:15:42,866 Sevgili kardeşim, iyi ki doğmuşsun. Doğum günün kutlu olsun! 2242 02:15:42,866 --> 02:15:43,432 2243 02:15:43,433 --> 02:15:46,466 Baba. sana sahip olmak güzel 2244 02:15:46,466 --> 02:15:49,066 2245 02:15:49,066 --> 02:15:50,599 İyi ki doğmuşsun baba. 2246 02:15:50,600 --> 02:15:51,333 2247 02:15:51,333 --> 02:15:52,799 İyi ki doğmuşsun. 2248 02:15:52,800 --> 02:15:52,933 2249 02:15:52,933 --> 02:15:57,533 Seni unuttuğumu sandın değil mi? Çocuklarınız sizi unutabilir mi? 2250 02:15:57,533 --> 02:16:00,666 Seni çok seviyoruz kardeşim, çok. 2251 02:16:00,666 --> 02:16:02,299 2252 02:16:02,300 --> 02:16:06,033 Kardeşim, bir dilek tut. 2253 02:16:06,033 --> 02:16:13,633 2254 02:16:13,633 --> 02:16:15,466 Bir dilek tuttu mu? 2255 02:16:15,466 --> 02:16:20,799 2256 02:16:20,800 --> 02:16:23,466 dilek tuttum dilek tuttum 2257 02:16:23,466 --> 02:16:23,632 2258 02:16:23,633 --> 02:16:27,333 3.2.1. 2259 02:16:27,333 --> 02:16:34,066 2260 02:16:34,066 --> 02:16:38,066 Canım sen ver keselim. 2261 02:16:38,066 --> 02:16:40,066 Hadi Gülcikhan. 2262 02:16:40,066 --> 02:16:53,099 2263 02:16:53,100 --> 02:16:59,766 Sevgili babamız. Sen bizim tek babamızsın. 2264 02:16:59,766 --> 02:17:02,099 2265 02:17:02,100 --> 02:17:07,400 Seni çok seviyoruz. 2266 02:17:07,400 --> 02:17:08,700 2267 02:17:08,700 --> 02:17:11,300 Ama yine de seni özlüyoruz. 2268 02:17:11,300 --> 02:17:13,900 2269 02:17:13,900 --> 02:17:15,966 Seni çok özledik. 2270 02:17:15,966 --> 02:17:16,732 2271 02:17:16,733 --> 02:17:21,233 Sakin sesin. Saçlarımızı okşadığın gibi. 2272 02:17:21,233 --> 02:17:24,233 2273 02:17:24,233 --> 02:17:29,133 Gülüyoruz çünkü sen yaşıyorsun. 2274 02:17:29,133 --> 02:17:37,066 2275 02:17:37,066 --> 02:17:40,166 Ama içimizdeki öfke dinmedi. 2276 02:17:40,166 --> 02:17:42,199 2277 02:17:42,200 --> 02:17:46,633 Yaşıyor olsan bile seni özlüyoruz. 2278 02:17:46,633 --> 02:17:52,433 2279 02:17:52,433 --> 02:17:55,866 Kardeşimiz sadece kalbimizde yaşıyor. 2280 02:17:55,866 --> 02:17:59,066 2281 02:17:59,066 --> 02:18:05,599 Bunun için cevap verecekler. Bu suçlu yaptıklarının hesabını verecek. 2282 02:18:05,600 --> 02:18:07,133 2283 02:18:07,133 --> 02:18:14,866 O zaman hepimiz mutlu ve özgür olacağız. 2284 02:18:14,866 --> 02:18:16,899 2285 02:18:16,900 --> 02:18:19,400 Tam hayal ettiğim gibi. 2286 02:18:19,400 --> 02:18:21,533 2287 02:18:21,533 --> 02:18:28,533 Doğum günün kutlu olsun! Ve iyi ki bizim babamızsın. 2288 02:18:28,533 --> 02:18:30,533 2289 02:18:30,533 --> 02:18:31,933 İyi ki bizim babamızsın. 2290 02:18:31,933 --> 02:18:33,033 2291 02:18:33,033 --> 02:18:35,533 İyi ki bizim babamızsın. 2292 02:18:35,533 --> 02:18:53,499 2293 02:18:53,500 --> 02:18:54,566 Kahretsin. 2294 02:18:54,566 --> 02:19:38,799 2295 02:19:38,800 --> 02:19:42,233 Zahmet etmemelisin, buraya gel. 2296 02:19:42,233 --> 02:21:16,266 2297 02:21:16,266 --> 02:21:21,366 Başladım baba, başladım. 2298 02:21:21,366 --> 02:21:23,799 2299 02:21:23,800 --> 02:21:26,033 Adalet hakim olacak. 2300 02:21:26,033 --> 02:22:05,799 2301 02:22:05,800 --> 02:22:12,800 Ceren ablacım... Sen iyi bir insansın. 2302 02:22:12,800 --> 02:22:13,933 2303 02:22:13,933 --> 02:22:16,433 Biz böyle olamazdık ama sen iyisin. 2304 02:22:16,433 --> 02:22:16,866 2305 02:22:16,866 --> 02:22:22,666 Annem öldüğünden beri bana iyi davranan tek kişi sensin. Seni seviyorum. 2306 02:22:22,666 --> 02:22:23,599 2307 02:22:23,600 --> 02:22:25,800 Ben de o aptalı seviyorum. 2308 02:22:25,800 --> 02:22:27,233 2309 02:22:27,233 --> 02:22:30,666 Bilmiyorum... Sadece bilmeni istiyorum. 2310 02:22:30,666 --> 02:22:54,466 2311 02:22:54,466 --> 02:22:59,999 Bittiğinde, bir daha görüşemezsek... 2312 02:23:00,000 --> 02:23:01,833 2313 02:23:01,833 --> 02:23:06,499 Ama hepsi ailemiz için, değil mi? 2314 02:23:06,500 --> 02:23:09,266 2315 02:23:09,266 --> 02:23:11,299 Kutsal ailemiz. 2316 02:23:11,300 --> 02:23:13,700 2317 02:23:13,700 --> 02:23:15,800 Mükemmel babamız. 2318 02:23:15,800 --> 02:23:16,066 2319 02:23:16,066 --> 02:23:17,666 Ne diyorum ben? 2320 02:23:17,666 --> 02:23:17,899 2321 02:23:17,900 --> 02:23:22,400 Umarım tekrar görüşürüz ve iyi günler. 2322 02:23:22,400 --> 02:23:29,300 2323 02:23:29,300 --> 02:23:31,233 Ne diyorsun Güven? 2324 02:23:31,233 --> 02:23:31,333 2325 02:23:31,333 --> 02:23:33,866 Hadi hadi. 2326 02:23:33,866 --> 02:23:38,599 2327 02:23:38,600 --> 02:23:39,400 Merhaba? 2328 02:23:39,400 --> 02:23:42,666 Umut, Güven Bartu'nun evinde! 2329 02:23:42,666 --> 02:23:43,266 ne? 2330 02:23:43,266 --> 02:23:45,266 Güven, Bartu'nun evinde! 2331 02:23:45,266 --> 02:23:49,132 2332 02:23:49,133 --> 02:23:50,266 Umut, ne oldu? 2333 02:23:50,266 --> 02:23:51,199 Bir erkek kardeş? 2334 02:23:51,200 --> 02:23:52,433 Umut. 2335 02:23:52,433 --> 02:25:03,933 2336 02:25:03,933 --> 02:25:04,933 Güven. 2337 02:25:04,933 --> 02:25:09,399 2338 02:25:09,400 --> 02:25:11,100 Güven, ne yaptın? 2339 02:25:11,100 --> 02:25:27,200 2340 02:25:27,200 --> 02:25:32,100 Bart için! Bartu, beni duyabiliyor musun? 2341 02:25:32,100 --> 02:25:32,866 2342 02:25:32,866 --> 02:25:33,732 Bart için! 2343 02:25:33,733 --> 02:25:35,899 2344 02:25:35,900 --> 02:25:37,533 Bay Bartoux, beni duyabiliyor musunuz? 2345 02:25:37,533 --> 02:25:40,066 2346 02:25:40,066 --> 02:25:43,566 Yaranın üzerine bir şey koymalısın! 2347 02:25:43,566 --> 02:25:47,732 2348 02:25:47,733 --> 02:25:48,866 Bart. 2349 02:25:48,866 --> 02:26:00,932 2350 02:26:00,933 --> 02:26:02,733 Oğlum. 2351 02:26:02,733 --> 02:26:04,199 2352 02:26:04,200 --> 02:26:06,066 Baba. 2353 02:26:06,066 --> 02:26:31,732 2354 02:26:31,733 --> 02:26:33,599 Baba. 150631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.