All language subtitles for Troppo.S02E08.Familial.Shockwaves.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:11,520 We'd do anything to protect our kids, right? Absolutely anything. 2 00:00:11,600 --> 00:00:15,760 The real Julian was a backstabbing, self-serving bastard. 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,640 - We have to leave. - We can't just leave, Mum. 4 00:00:18,720 --> 00:00:21,216 It's only a matter of time before the cops work it out, too. 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 It should be yours. 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,080 No, Mum, I just want you. 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,840 A house. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,000 When you come home. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,480 What if I came with you? 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,120 Back to Sydney. 11 00:00:32,200 --> 00:00:35,920 If you're not interested in someone, have the guts to tell her to her face. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,640 I need to be driving this. 13 00:00:37,720 --> 00:00:38,760 Okay. 14 00:00:39,760 --> 00:00:43,080 You want forgiveness. It's never gonna happen. 15 00:00:44,040 --> 00:00:49,560 The last three people to see Brooke alive: Twist, Tegan from the servo and Colin. 16 00:00:49,640 --> 00:00:50,840 What are you doing in my room? 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,640 DNA belonging to Colin Finch. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,240 We'll see how the lab likes this. 19 00:00:58,960 --> 00:01:01,920 Well, I did have a brother, but you killed him. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,440 Get 'em! 21 00:01:05,280 --> 00:01:08,000 I'm starting to think maybe Dad was right about you all along. 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 Gasoline. 23 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 He was gonna torch the crop. 24 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Looks like pieces of a broken tail light. 25 00:01:15,000 --> 00:01:16,920 What's that smell? 26 00:01:17,000 --> 00:01:21,040 The man who decided to mess with my suppliers. One goal. 27 00:01:21,120 --> 00:01:23,520 A Bichon Frisé puppy was dropped off at a shelter 28 00:01:23,600 --> 00:01:25,160 20 minutes from where they found Claire. 29 00:01:25,200 --> 00:01:26,400 Do you still have his number? 30 00:01:26,480 --> 00:01:29,520 I sent it to every breeder I know to blacklist him. 31 00:01:29,600 --> 00:01:30,880 Colin Finch. 32 00:02:42,320 --> 00:02:45,920 ♪ Underneath all my skin and bones ♪ 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,440 ♪ Somebody take me home ♪ 34 00:02:49,520 --> 00:02:53,920 ♪ The lives and electric humming drones ♪ 35 00:02:54,000 --> 00:02:57,200 ♪ Somebody take me home ♪ 36 00:02:57,280 --> 00:02:59,360 ♪ 'Cause the nights are so hot ♪ 37 00:02:59,440 --> 00:03:01,400 ♪ My blood stays cold ♪ 38 00:03:01,480 --> 00:03:03,040 ♪ The days are so long ♪ 39 00:03:03,120 --> 00:03:05,240 ♪ I couldn't hold ♪ 40 00:03:05,320 --> 00:03:09,840 ♪ Myself together anymore ♪ 41 00:03:09,920 --> 00:03:15,720 ♪ Somebody take me Somebody take me home ♪ 42 00:03:15,800 --> 00:03:19,080 ♪ Somebody take me home ♪ 43 00:03:57,120 --> 00:03:58,160 Raph? 44 00:04:21,600 --> 00:04:24,360 Oh, God damn it. 45 00:04:54,720 --> 00:04:56,720 Huh. What's this? 46 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 Mum, it's the police. 47 00:05:30,720 --> 00:05:33,360 It's okay. It's okay, Lil. It's all right. 48 00:05:38,840 --> 00:05:42,280 Lil, where did you get this bracelet? 49 00:05:44,640 --> 00:05:46,480 It's all right, darling. 50 00:05:46,560 --> 00:05:48,136 You're not in trouble. Where did you get it? 51 00:05:48,160 --> 00:05:51,960 In my drawer. It must be a surprise from Dad. 52 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 Can I take a look at it? 53 00:05:54,800 --> 00:05:58,400 Conkaffey. Come on, open up. 54 00:05:59,400 --> 00:06:02,600 [Milbee Need you to open the door now, big man, or we'll be coming through it. 55 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 - Is everything all right? - It looks that way. 56 00:06:13,680 --> 00:06:17,360 Mrs Conkaffey, is Ted here? We have a warrant to search the house. 57 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 You're kidding. 58 00:06:22,800 --> 00:06:25,120 I'm sorry, but we need you to vacate while we search. 59 00:06:25,200 --> 00:06:27,720 Yeah, I know the drill. 60 00:06:27,800 --> 00:06:30,920 Lil, outside please. 61 00:06:31,000 --> 00:06:32,880 Fine. I'll feed the crocs. 62 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 Lucky my dad's not here. He'd kick your arse. 63 00:06:36,040 --> 00:06:40,960 I take it this is Detective Crean's idea for a little game of hide and seek. 64 00:06:41,040 --> 00:06:43,560 - Sorry. - Go on. Knock yourselves out. 65 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 Go. Everywhere. Be thorough. 66 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 They got Raph. 67 00:07:08,160 --> 00:07:13,840 Linda T-boned me, dragged him from the car. 68 00:07:13,920 --> 00:07:15,400 Shit! So Khalid's got him. 69 00:07:15,480 --> 00:07:16,840 Yeah. 70 00:07:16,920 --> 00:07:21,320 He'll want him, to get at Twist for sure. 71 00:07:21,400 --> 00:07:22,720 Okay, well, don't look at me. 72 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 I didn't tell anyone except for Twist that he has a son. 73 00:07:27,000 --> 00:07:29,240 Well, I guess the word is out. 74 00:07:30,800 --> 00:07:32,040 Are you okay? 75 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 And I don't mean a Conkaffey okay. 76 00:07:34,200 --> 00:07:36,520 Yeah, yeah, I got a few bruises. 77 00:07:36,600 --> 00:07:38,360 Ted, one of the Bichon breeders called. 78 00:07:38,440 --> 00:07:41,040 Later, Amanda. Come on. 79 00:07:41,120 --> 00:07:45,160 Some random guy bought a puppy from her two days before Claire was attacked. 80 00:07:45,240 --> 00:07:48,320 She still had his number... it's Colin. 81 00:07:48,400 --> 00:07:49,640 What? 82 00:07:49,720 --> 00:07:54,160 Colin, the fuckin' journo. He's the guy. He's the one who attacked Claire. 83 00:07:54,240 --> 00:07:56,480 Well, that doesn't make any sense. 84 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 I called the number. Colin answered. 85 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 He's the guy. 86 00:08:01,040 --> 00:08:03,960 What the hell is he doing up here in Crimson Lake? 87 00:08:04,040 --> 00:08:06,560 Well, he didn't come all this way just to write a story. 88 00:08:06,640 --> 00:08:09,040 He's here for you. 89 00:08:10,480 --> 00:08:12,160 What the hell would he want with me? 90 00:08:15,640 --> 00:08:16,880 Go. 91 00:08:16,960 --> 00:08:18,280 Go. Go. 92 00:08:38,080 --> 00:08:41,520 Boss, drawing a blank here. Nothing to hide in the kitchen. 93 00:08:41,640 --> 00:08:44,640 Then do the bedroom. Use your initiative. 94 00:08:49,600 --> 00:08:52,200 If he's in there, I'll fuckin' kill him. Hey, Lilly! Kelly! 95 00:08:52,280 --> 00:08:54,816 Chill, big fella. We're just giving your place a quick colonoscopy. 96 00:08:54,840 --> 00:08:55,640 What? 97 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Executing a warrant. 98 00:08:56,760 --> 00:08:58,496 You know what that is, you've been served plenty of 'em. 99 00:08:58,520 --> 00:09:01,360 Hey, hey, hey! We're almost done. 100 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 You people will never be done. 101 00:09:02,880 --> 00:09:05,280 This was not my call. This came from Sydney. 102 00:09:05,360 --> 00:09:06,960 Your wife and daughter are out the back. 103 00:09:07,040 --> 00:09:08,760 You two, back inside. 104 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 - Kelly and Lilly okay? - Back it up. 105 00:09:10,720 --> 00:09:14,480 Another search warrant? That can't be a coincidence. 106 00:09:14,520 --> 00:09:16,280 Should we tell them about Raph? 107 00:09:17,320 --> 00:09:18,520 No, not yet. 108 00:09:19,720 --> 00:09:23,160 You heard what Khalid said about police when we found what was left of Sharon. 109 00:09:23,240 --> 00:09:25,960 No, we don't want him doing anything rash. 110 00:09:28,000 --> 00:09:30,120 You should be with your family. 111 00:09:30,200 --> 00:09:31,000 Yeah. 112 00:09:31,080 --> 00:09:32,200 Lil? 113 00:09:32,280 --> 00:09:35,000 You find anything, you call me on Lilly's phone. 114 00:09:35,080 --> 00:09:37,440 We do stupid, we do it together. 115 00:09:37,520 --> 00:09:39,120 Company motto right there. 116 00:09:40,320 --> 00:09:42,040 Hey, kiddo. Hey, babe. 117 00:09:42,120 --> 00:09:44,040 - Hey. - Hey. 118 00:09:44,120 --> 00:09:47,600 You all right? What happened? 119 00:09:47,640 --> 00:09:49,480 Feeling like the spare wheel, Pharrell? 120 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 You've got lamington on your face. 121 00:09:59,200 --> 00:10:00,760 Watch yourself down there. 122 00:10:03,400 --> 00:10:04,520 Something's going on. 123 00:10:04,600 --> 00:10:06,640 Yeah. They're looking for this. 124 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 That's Claire Bingley's. 125 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 Yeah, Lilly found it in her bedroom. 126 00:10:12,640 --> 00:10:14,080 Gift wrapped. 127 00:10:14,160 --> 00:10:16,080 It was never recovered after the attack, was it? 128 00:10:16,160 --> 00:10:18,960 So someone's been holding onto that the whole time. 129 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 It's Colin. 130 00:10:21,280 --> 00:10:22,480 - What? - Yeah. 131 00:10:22,520 --> 00:10:23,360 Why? 132 00:10:23,440 --> 00:10:25,880 Because he's the sick fuck who attacked Claire. 133 00:10:26,000 --> 00:10:28,520 This fuckin' guy. 134 00:10:28,600 --> 00:10:30,760 He's gotta be behind all this new information 135 00:10:30,880 --> 00:10:32,096 the cops keep saying they have. 136 00:10:32,120 --> 00:10:35,320 Maybe he tried to plant this down in Sydney, but he couldn't get close. 137 00:10:35,400 --> 00:10:41,040 Up here, he's been playing with us, circling us. 138 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 Fuckin' with our lives. 139 00:10:45,640 --> 00:10:47,520 I cooked him dinner. 140 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 I mean, he gave Lilly a ride home. 141 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Jesus, he was in her bedroom, Ted. 142 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 We've gotta tell the police. 143 00:10:54,640 --> 00:10:56,480 Tell 'em what? 144 00:10:56,560 --> 00:11:00,080 That the smoking gun bracelet that's been missing for three years 145 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 suddenly appears out of thin air in our house? 146 00:11:02,640 --> 00:11:03,760 - Okay. - Would you buy that? 147 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Well, then what? 148 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 What? 149 00:11:08,240 --> 00:11:12,120 After these clowns leave, I'm gonna pay Colin a little visit. 150 00:11:30,680 --> 00:11:31,720 Hench. 151 00:11:31,800 --> 00:11:33,600 We have a DNA match for Brooke's killer. 152 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 Colin Finch. 153 00:11:36,240 --> 00:11:39,920 What? Since when do we have his DNA? 154 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 It was an informal sample. 155 00:11:42,040 --> 00:11:45,320 I'm sorry I asked. Let's just go get a formal sample. 156 00:11:45,400 --> 00:11:48,960 We need to pick him up at the motel, now. Before he gets the travel bug. 157 00:11:49,040 --> 00:11:51,320 I'm still at Conkaffey's, on a wild goose chase. 158 00:11:51,400 --> 00:11:53,520 I'll be there 15 minutes, okay? 159 00:11:54,640 --> 00:11:57,600 Oi! You lot, wind it up! 160 00:11:57,680 --> 00:12:00,000 - So it was Finch after all? - Looks that way. 161 00:12:00,080 --> 00:12:02,400 - What's going on? - Nothing. 162 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 Come on, guys. 163 00:12:03,880 --> 00:12:06,880 I was on the job for 20 years, I know a call out when I see one. 164 00:12:06,960 --> 00:12:08,800 Do you know a perp when you see one, do you? 165 00:12:08,880 --> 00:12:11,160 'Cause it looks like your journo mate offed Brooke. 166 00:12:11,240 --> 00:12:13,960 Finch? What? 167 00:12:23,800 --> 00:12:24,920 I need your car. 168 00:12:25,000 --> 00:12:28,880 I know you're burning to be the one to put him away right now. 169 00:12:28,960 --> 00:12:31,120 - I'm burning to do more than that. - I know, me too. 170 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 But if you go anywhere near him right now, 171 00:12:32,920 --> 00:12:35,136 you could blow the murder case that could put him away forever. 172 00:12:35,160 --> 00:12:38,840 Can you just not be Ted for a minute? 173 00:12:38,920 --> 00:12:41,920 Let the police do their job. 174 00:12:52,160 --> 00:12:54,176 - Boss, where you want us? - You two, take the back. 175 00:12:54,200 --> 00:12:55,000 - Copy that. - Yeah. 176 00:12:55,080 --> 00:12:57,280 Hench, you and me through the front door. 177 00:13:08,280 --> 00:13:10,240 - Colin Finch! - Stop right there! 178 00:13:10,320 --> 00:13:11,600 Finch, stop! Police! 179 00:13:14,080 --> 00:13:15,400 Hold him! Hold him! 180 00:13:15,480 --> 00:13:20,600 Fuck! You broke my wrist! 181 00:13:20,680 --> 00:13:22,840 You're lucky I don't break your fuckin' neck. 182 00:13:22,920 --> 00:13:27,080 Come on, come on, secure him. Get him up. Pull him up. 183 00:13:27,160 --> 00:13:30,080 I wanna see his face. 184 00:13:30,160 --> 00:13:31,040 Prick. 185 00:13:34,800 --> 00:13:36,960 Fried chicken right there. 186 00:13:37,040 --> 00:13:39,120 Resisting arrest. 187 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 Better call an ambo. 188 00:13:48,600 --> 00:13:54,600 Could this be our last search warrant ever? 189 00:13:56,400 --> 00:14:00,720 Might be able to clear my name. 190 00:14:00,800 --> 00:14:03,520 Get what's left of my old life back. 191 00:14:03,600 --> 00:14:06,320 I think it's time we got out of here. 192 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Yeah. Yeah, I figured. 193 00:14:17,000 --> 00:14:19,040 If we can find your suitcase... 194 00:14:25,280 --> 00:14:27,240 you could come home, too. 195 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Home? 196 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Well, uh... 197 00:14:40,120 --> 00:14:41,640 I'm a little out of practice. 198 00:14:42,600 --> 00:14:45,400 With what a family man does. 199 00:14:45,480 --> 00:14:48,120 Oh, come on. Don't kid yourself. 200 00:14:48,200 --> 00:14:50,840 You were never in practice. 201 00:14:51,840 --> 00:14:55,160 Can we bring the geese, Dad? 202 00:14:55,240 --> 00:14:58,000 Oh, so it's Dad now, is it? 203 00:14:58,080 --> 00:15:00,920 You're always Dad, Ted. 204 00:15:01,000 --> 00:15:04,160 Come here. 205 00:15:33,720 --> 00:15:36,160 Tayla, have you heard from Raph? 206 00:15:36,240 --> 00:15:38,000 Where are you? 207 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 I'll meet you at your office. 208 00:15:45,040 --> 00:15:46,960 What do you want? 209 00:15:47,040 --> 00:15:48,840 Take an educated guess. 210 00:16:31,600 --> 00:16:35,520 That's the second time I've been standing over one of your victims 211 00:16:35,600 --> 00:16:38,640 when someone turns up wanting answers. 212 00:16:38,720 --> 00:16:39,920 I didn't kill anybody. 213 00:16:40,000 --> 00:16:42,080 No, it was the dogs, right? 214 00:16:42,160 --> 00:16:44,280 And with Bryce, it was a snake. 215 00:16:44,360 --> 00:16:46,960 I'm starting to see a pattern here. 216 00:16:47,040 --> 00:16:52,200 At least when I kill someone, I get my hands dirty. I own it. 217 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 No, you wear it. 218 00:16:54,480 --> 00:16:55,720 Like spikes. 219 00:16:55,800 --> 00:16:58,360 Only they're not as sharp these days. 220 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Now... 221 00:17:04,440 --> 00:17:07,920 Before you choose to use that thing, I wanna hire you and The Hat... 222 00:17:08,000 --> 00:17:09,960 direct this time, no more games. 223 00:17:11,720 --> 00:17:15,080 Why, so you can use the information we get to kill someone else? 224 00:17:15,200 --> 00:17:17,400 No. 225 00:17:19,000 --> 00:17:20,800 So I can save my son's life. 226 00:17:20,880 --> 00:17:23,320 Tell him to come get you. Tell him to come get you. 227 00:17:23,400 --> 00:17:24,760 This is my fault. 228 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 I'm not asking for me. 229 00:17:27,680 --> 00:17:28,920 Please, please, please. No. 230 00:17:32,800 --> 00:17:35,400 - What do they want? - A swap. 231 00:17:35,480 --> 00:17:36,720 Me for him. 232 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 At Redemption Point Bridge. 233 00:17:39,560 --> 00:17:43,520 Nah, there's no way you'll let that happen. 234 00:17:43,560 --> 00:17:44,896 There's gotta be some sort of a workaround 235 00:17:44,920 --> 00:17:46,320 where you come out on top, right? 236 00:17:46,400 --> 00:17:48,320 You'd think so, yeah. 237 00:17:48,400 --> 00:17:50,680 No, I am willing to take his place. 238 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 But it can't happen without you. 239 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 What's the catch? 240 00:17:55,520 --> 00:17:58,800 No catch. Just you and Ted get him out of there as soon as possible. 241 00:17:58,920 --> 00:18:02,000 I don't trust that soccer-tragic as far as I could kick him. 242 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 But you trust me? 243 00:18:05,800 --> 00:18:07,760 You'll do the right thing. That's your default. 244 00:18:11,200 --> 00:18:15,680 Hey, you might even get to see them kill me. 245 00:18:15,760 --> 00:18:17,800 That's gotta be worth the price of admission, right? 246 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 See? 247 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Safe hands. 248 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 They got him. They got Colin. 249 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 If you gotta go, go. 250 00:19:01,440 --> 00:19:04,000 So it's over? 251 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 They got him. 252 00:19:13,240 --> 00:19:15,520 - It's over. - Oh, my God. 253 00:19:15,560 --> 00:19:19,200 I guess it's over. 254 00:19:19,280 --> 00:19:22,800 Ah. 255 00:19:24,320 --> 00:19:26,520 Khalid wants to exchange Raph for Twist. 256 00:19:28,400 --> 00:19:30,440 I can take care of it, but it's happening right now. 257 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 I'm coming. 258 00:19:33,520 --> 00:19:35,680 I just... 259 00:19:35,760 --> 00:19:37,200 I gotta finish what we started. 260 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 Yeah, just go. 261 00:19:43,800 --> 00:19:45,200 When we're done with this, 262 00:19:45,280 --> 00:19:48,320 we give all the Claire Bingley evidence to your friend. 263 00:19:48,400 --> 00:19:50,560 Put the nail in Colin's coffin for good. 264 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 About time, Conkaffey. 265 00:20:27,320 --> 00:20:29,240 Just so you know, I'm not doing this for you. 266 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 As soon as Raph reaches this side, just go. 267 00:20:34,200 --> 00:20:36,080 No matter what happens, leave, okay? 268 00:20:36,200 --> 00:20:37,960 Let's go! 269 00:20:38,040 --> 00:20:40,200 Do you trust Khalid to play it straight? 270 00:20:43,320 --> 00:20:46,320 What you know stays between us from here on. 271 00:20:46,440 --> 00:20:48,240 Raph doesn't need to find out. 272 00:20:48,320 --> 00:20:50,320 They might have already told him. 273 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Raph should know who his father is. 274 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 You've got your own kid to fuck up. 275 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 How about leaving mine to me? 276 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 What if you don't come back? 277 00:21:03,200 --> 00:21:05,720 You tell Raph and I will haunt you forever. 278 00:21:05,800 --> 00:21:07,280 You know what I'm capable of alive. 279 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Imagine me a ghost. 280 00:21:12,520 --> 00:21:15,400 I'm a little offended that you don't think I can handle them. 281 00:21:42,240 --> 00:21:45,240 You okay? Did they hurt you? 282 00:21:45,320 --> 00:21:48,320 No, I'm fine. 283 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 You can't go over there. 284 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 What if they kill you? 285 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 I'll just kill 'em right back. 286 00:21:58,840 --> 00:22:00,616 All right. Just keep moving, okay? Keep walking. 287 00:22:00,640 --> 00:22:02,560 I'm gonna get you out of here. 288 00:22:02,640 --> 00:22:04,160 One of them said that you're my dad. 289 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 It's a joke, right? 290 00:22:09,000 --> 00:22:13,040 Oh, come on. You think I could spawn this masterpiece? 291 00:22:13,120 --> 00:22:15,360 They're just fucking with you. Come on. 292 00:22:15,440 --> 00:22:18,440 All right, enough chitchat. Let's move it! Let's move it! 293 00:22:29,040 --> 00:22:31,160 You all right? 294 00:22:31,240 --> 00:22:33,040 Yeah. 295 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Stay behind us. 296 00:22:38,280 --> 00:22:39,840 I thought you were a smart guy. 297 00:22:39,920 --> 00:22:41,200 Check him. 298 00:22:45,480 --> 00:22:48,320 Blowing the business opportunity of a lifetime here. 299 00:22:49,240 --> 00:22:50,616 How long do you reckon I'll be in business 300 00:22:50,640 --> 00:22:52,400 if I don't make an example out of you, mate? 301 00:22:52,480 --> 00:22:54,840 Double your profits, halve your risk. 302 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 Instead of buying leaf and bark off this clown, 303 00:22:59,560 --> 00:23:01,560 I'll process it for you here. 304 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Hey, Raph! Raph! 305 00:23:06,440 --> 00:23:07,240 Stop! 306 00:23:07,320 --> 00:23:09,160 - Hey, hey, hey! - Hey, stand back! Stand back! 307 00:23:09,200 --> 00:23:10,440 Stay there! Stay there! 308 00:23:10,520 --> 00:23:12,640 Let him go! Let him go! 309 00:23:12,720 --> 00:23:14,040 Stop, Raph! 310 00:23:14,120 --> 00:23:15,680 Why didn't you tell me? 311 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 Put the gun away, you moron! 312 00:23:17,040 --> 00:23:18,320 Raph. 313 00:23:18,400 --> 00:23:20,200 It's true, isn't it? 314 00:23:21,360 --> 00:23:23,200 - Did Julian know? - Put the gun down, mate. 315 00:23:23,280 --> 00:23:26,240 No, I'm taking him! Let him go! 316 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Get down! 317 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 It's okay! It's okay. 318 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 All right. 319 00:23:36,800 --> 00:23:39,000 Come on, don't shoot. 320 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 - Don't. - No. 321 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Get him out of here! 322 00:23:41,800 --> 00:23:43,320 Let me go! 323 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 Come on! 324 00:23:45,080 --> 00:23:47,600 He's my fucking father! 325 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Walk away! Get out of the way. 326 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 They're gonna kill him, aren't they? 327 00:24:43,320 --> 00:24:49,120 You're doing remarkably well, considering blood pressure down a bit. 328 00:24:49,200 --> 00:24:50,400 Heart rate up. 329 00:24:50,480 --> 00:24:52,400 Just mild shock it seems. 330 00:24:54,960 --> 00:24:56,920 Is he all right? 331 00:24:58,160 --> 00:25:00,120 Val says I'm lucky. 332 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 Val says you'll come back tomorrow for a check-up. 333 00:25:07,960 --> 00:25:09,920 I was all packed and ready to go. 334 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 Sweetie, I was really worried about you. 335 00:25:11,720 --> 00:25:13,400 I'm sorry. I'm... I'm okay. 336 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 I think Ezra is in real trouble. 337 00:25:17,680 --> 00:25:19,240 I'm not sorry. 338 00:25:19,320 --> 00:25:21,440 Not for him, not after the hell he put Mum through. 339 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 He's my father. 340 00:25:25,360 --> 00:25:27,640 What? What do you mean? 341 00:25:29,520 --> 00:25:32,280 Ezra is my biological father. 342 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 Not Julian. 343 00:25:41,640 --> 00:25:47,280 Losing two dads in two weeks. 344 00:25:49,800 --> 00:25:51,400 Must be a world record, eh? 345 00:25:56,920 --> 00:26:00,480 A few bumps and scratches, he'll live. 346 00:26:00,560 --> 00:26:01,840 What's going on there? 347 00:26:01,920 --> 00:26:04,080 Your friend's in Room One. The journo. 348 00:26:04,160 --> 00:26:06,520 Turns out he killed Brooke. 349 00:26:06,600 --> 00:26:07,840 Always the charming ones. 350 00:26:07,920 --> 00:26:08,800 No, no, no, no, no, no, no. 351 00:26:08,880 --> 00:26:11,240 There is only room for one batshit crazy in this friendship. 352 00:26:11,280 --> 00:26:13,200 I am not crazy. 353 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 I'm angry. 354 00:26:14,680 --> 00:26:15,480 I'm angry. 355 00:26:15,560 --> 00:26:18,160 You are so close. 356 00:26:18,240 --> 00:26:19,680 Don't fuck it up now. 357 00:26:19,760 --> 00:26:23,200 Will you quit buzzing around like the world's most annoying bee? 358 00:26:23,280 --> 00:26:24,680 I'm not gonna do anything stupid. 359 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 Ted. 360 00:26:33,360 --> 00:26:35,600 I thought you two weren't interfering with my case. 361 00:26:35,680 --> 00:26:38,960 This is my case. Long before it was yours. 362 00:26:39,040 --> 00:26:40,560 How's that? 363 00:26:40,640 --> 00:26:45,080 Finch attacked Claire Bingley. He's in Crimson Lake because of Ted. 364 00:26:45,160 --> 00:26:46,600 Are you sure about that? 365 00:26:46,680 --> 00:26:49,520 Yeah, we have evidence. We'll bring it in. 366 00:26:49,600 --> 00:26:52,040 If this is true about Claire, how does Brooke fit in? 367 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 She's not a kid. 368 00:26:54,400 --> 00:26:57,160 We think she saw something she shouldn't have and... 369 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 I need to see him cuffed. 370 00:27:00,240 --> 00:27:02,000 As in not going anywhere. 371 00:27:15,040 --> 00:27:17,560 There's only one place he's going. 372 00:27:17,640 --> 00:27:20,240 We found Brooke's earring in his possession. 373 00:27:21,520 --> 00:27:25,240 Once we get a formal DNA match to the blood and skin under her nail, 374 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 he's a lock. 375 00:27:29,200 --> 00:27:30,520 Give me your evidence. 376 00:27:30,600 --> 00:27:32,280 I'll make sure it gets to Crean in Sydney. 377 00:27:50,600 --> 00:27:52,920 I'm sensing a move. Maybe back to the city? 378 00:27:53,000 --> 00:27:57,600 Maybe. Now I don't need to hide out anymore. 379 00:27:58,640 --> 00:28:02,160 Is that all you've been doing here, really? 380 00:28:02,240 --> 00:28:05,480 It feels like it might be a bit more than that. 381 00:28:06,880 --> 00:28:08,120 Has been for me anyhow. 382 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Yeah. 383 00:28:14,080 --> 00:28:15,840 I thought you were in a rush to get home. 384 00:28:15,920 --> 00:28:18,320 'D' is for drive. Let's go. 385 00:28:21,520 --> 00:28:23,200 Back into something already? 386 00:28:23,280 --> 00:28:24,080 What? 387 00:28:24,160 --> 00:28:26,096 The brake light's broken, in case you hadn't noticed. 388 00:28:26,120 --> 00:28:27,520 Better get it fixed. 389 00:28:27,600 --> 00:28:30,080 That is such a dad thing to say. 390 00:28:30,160 --> 00:28:33,320 How am I supposed to notice if the only time it does or doesn't work 391 00:28:33,400 --> 00:28:34,240 is when I'm driving? 392 00:28:34,320 --> 00:28:35,736 Hey, don't shoot the messenger, okay? 393 00:28:35,760 --> 00:28:37,800 I'm just telling you, your light's cracked. 394 00:28:37,880 --> 00:28:41,080 Well, then it must have been like that when I got it 'cause I... 395 00:28:43,560 --> 00:28:45,200 - No. - No, no, no. 396 00:28:55,080 --> 00:28:55,960 Cracked like this? 397 00:28:56,040 --> 00:28:58,600 You bought this car off Mario, right? 398 00:28:58,680 --> 00:29:00,400 He said it used to belong to Ronnie. 399 00:29:02,400 --> 00:29:04,960 Don't tell me you've been driving me around in the murder weapon. 400 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 God damn it. 401 00:29:30,600 --> 00:29:32,080 Smells like diesel. 402 00:29:32,160 --> 00:29:33,200 Jeez. 403 00:29:33,280 --> 00:29:35,160 If she's planning on torching this place, 404 00:29:35,240 --> 00:29:37,360 it's gonna be a multi-million dollar barbecue. 405 00:29:38,680 --> 00:29:40,280 You're a hard woman to find. 406 00:29:42,160 --> 00:29:43,360 You worked it out, didn't you? 407 00:29:44,480 --> 00:29:47,080 Burning it down isn't gonna bring Julian back. 408 00:29:49,480 --> 00:29:53,120 Might have known Mario couldn't bring himself to get rid of that ute. 409 00:29:54,680 --> 00:29:57,520 Should've driven it into the swamp or something. 410 00:29:57,600 --> 00:29:58,800 Done it properly. 411 00:29:58,880 --> 00:30:01,160 Well, sometimes people... 412 00:30:01,240 --> 00:30:03,560 they wanna get caught. 413 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 Maybe that's me. 414 00:30:08,640 --> 00:30:13,320 Either way, I'm not very good at killing. 415 00:30:15,240 --> 00:30:16,440 Can't get it out of my head. 416 00:30:20,560 --> 00:30:22,320 We thought maybe it was an accident. 417 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 At first, I suppose. 418 00:30:27,800 --> 00:30:30,000 Wrong place, wrong time. 419 00:30:37,960 --> 00:30:39,240 He just came out of nowhere. 420 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 If only he'd just shut up... 421 00:30:49,800 --> 00:30:51,920 I'm going to the police. 422 00:30:54,040 --> 00:30:56,400 I've seen your drugs out there in the forest. 423 00:30:56,480 --> 00:30:58,000 I'm gonna burn it to the ground. 424 00:30:59,480 --> 00:31:00,840 I saw Tayla there. 425 00:31:00,920 --> 00:31:04,400 You're going to jail, so is your daughter. 426 00:31:04,480 --> 00:31:06,640 You are not dragging my son down with you. 427 00:31:12,640 --> 00:31:16,440 Something inside me took over. 428 00:31:26,240 --> 00:31:27,400 It's all a blur. 429 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 That's fucked up, Ron. 430 00:31:58,640 --> 00:32:01,400 I'll sort him out, you get rid of the ute. 431 00:32:01,480 --> 00:32:03,880 Hey, Ronnie. 432 00:32:03,960 --> 00:32:05,560 You were never here. 433 00:32:20,680 --> 00:32:23,000 Stand back, if you want your eyebrows. 434 00:32:39,040 --> 00:32:41,440 He said he'd take care of Julian. 435 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 But I never thought he'd do that. 436 00:32:59,440 --> 00:33:00,560 No. 437 00:33:00,640 --> 00:33:01,840 No! 438 00:33:19,920 --> 00:33:23,480 It's horrible what happened to that young woman. 439 00:33:27,160 --> 00:33:28,560 Erin. 440 00:33:34,440 --> 00:33:36,240 Everything I did was wrong. 441 00:33:39,480 --> 00:33:40,680 I know. 442 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 I just wanted to protect my girl. 443 00:33:49,240 --> 00:33:52,080 Give her a start in life. 444 00:33:55,840 --> 00:33:57,760 Julian didn't know what that meant. 445 00:34:11,240 --> 00:34:12,080 Mum? 446 00:34:12,160 --> 00:34:13,440 Where's my mum? 447 00:34:13,520 --> 00:34:14,680 Mum?! 448 00:34:16,800 --> 00:34:18,080 What have you done? 449 00:34:18,160 --> 00:34:19,640 What the fuck's going on?! 450 00:34:19,680 --> 00:34:21,800 Settle down, Tayla, and listen. 451 00:34:21,880 --> 00:34:23,736 Your mum's been charged in relation to the deaths 452 00:34:23,760 --> 00:34:25,520 of Julian Naughton and Erin Aguirra. 453 00:34:25,600 --> 00:34:28,040 'In relation to', what does that mean? 454 00:34:28,120 --> 00:34:29,920 She came in of her own accord. 455 00:34:30,000 --> 00:34:31,320 Made a full confession. 456 00:34:32,520 --> 00:34:34,680 Tayla, your mum's been charged with attempted murder. 457 00:34:35,920 --> 00:34:38,480 No. No, she wouldn't do that. 458 00:34:38,560 --> 00:34:40,160 Step through, please. 459 00:34:40,200 --> 00:34:41,640 - Thank you. - Mum? 460 00:34:41,760 --> 00:34:44,480 - Tayla, step back. - It's okay. 461 00:34:45,760 --> 00:34:47,520 I was just trying to protect you. 462 00:34:48,840 --> 00:34:50,320 Tell Raph I'm so sorry. 463 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 This way. 464 00:35:04,440 --> 00:35:05,640 I need to go home. 465 00:35:08,080 --> 00:35:09,920 Give me your car keys. 466 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 Bertha's evidence. You can't just take her. 467 00:35:12,040 --> 00:35:14,640 That's a bit rich coming from you. 468 00:35:17,800 --> 00:35:20,360 Don't you dare leave without saying goodbye. 469 00:35:22,120 --> 00:35:23,640 I wouldn't dream of it. 470 00:35:53,000 --> 00:35:54,520 Hey. 471 00:35:54,600 --> 00:35:57,840 I'm sorry. It was Mum. It was Mum who did it. 472 00:36:30,360 --> 00:36:34,360 Looks like you won. 473 00:36:34,440 --> 00:36:36,640 Beat the cops. 474 00:36:36,680 --> 00:36:38,480 Solved Julian's murder. 475 00:36:39,440 --> 00:36:41,040 It doesn't really feel like winning. 476 00:36:44,280 --> 00:36:48,080 So I guess you'll be going back home, too. 477 00:36:49,680 --> 00:36:51,120 I guess. 478 00:36:51,160 --> 00:36:53,360 I've got lots of work to do first, though, 479 00:36:53,440 --> 00:36:58,000 and I type very, very slowly, so... 480 00:36:58,960 --> 00:37:00,400 I could have your fingers broken. 481 00:37:01,400 --> 00:37:03,440 I've got contacts. I know dangerous people. 482 00:37:03,520 --> 00:37:06,120 Hmm. You are dangerous people. 483 00:37:09,920 --> 00:37:12,040 Are you sure you don't want to come in for a drink? 484 00:37:15,200 --> 00:37:16,680 I need to get back to process Ronnie. 485 00:37:21,560 --> 00:37:24,520 I reckon I have about a week before I leave. 486 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 After that, if you wanted, you could... 487 00:37:29,600 --> 00:37:31,000 come visit me, maybe. 488 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 Thanks for the lift. 489 00:37:37,440 --> 00:37:40,440 Tell your mate, I need Ronnie's ute tonight. 490 00:37:46,560 --> 00:37:48,080 What's going on? 491 00:37:49,440 --> 00:37:50,800 Finch escaped. 492 00:37:50,880 --> 00:37:52,280 What? 493 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 What the hell? How did that happen? 494 00:37:54,440 --> 00:37:58,160 We had to uncuff him to get him into the x-ray and he... 495 00:37:58,280 --> 00:38:00,200 We've torn the hospital apart, but he's gone. 496 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 He's got my pistol. 497 00:38:03,400 --> 00:38:06,560 Oh, great work. That's just fucking great. 498 00:38:06,640 --> 00:38:08,720 Why didn't you give him the keys to your car as well? 499 00:38:10,280 --> 00:38:12,640 Are you fucking kidding me? 500 00:38:37,640 --> 00:38:43,120 Hey, what's this? You do a special family dinner? 501 00:38:43,160 --> 00:38:45,440 Finally, Ted! You took forever! 502 00:38:45,520 --> 00:38:46,640 We're having cake! 503 00:38:46,760 --> 00:38:48,920 Ted? 504 00:38:50,000 --> 00:38:52,960 Ted, you made it. 505 00:38:53,040 --> 00:38:54,680 We were about to send out a search party. 506 00:38:56,760 --> 00:38:59,560 Look what I found in the fridge. 507 00:39:01,080 --> 00:39:04,040 Oop-oop-oop. Easy. Easy there, cowboy. 508 00:39:06,560 --> 00:39:08,640 We're about to sing "Happy Birthday" for Lilly. 509 00:39:08,760 --> 00:39:11,960 Seeing as she missed out on Sydney, huh? 510 00:39:12,040 --> 00:39:15,000 Why don't you take a seat? 511 00:39:36,280 --> 00:39:37,080 You ready? 512 00:39:37,160 --> 00:39:38,560 - Mm-hmm. - Yeah. 513 00:39:45,680 --> 00:39:47,560 Okay. 514 00:39:52,000 --> 00:39:55,960 ♪ Happy birthday to you ♪ 515 00:39:56,040 --> 00:40:00,440 ♪ Happy birthday to you ♪ 516 00:40:00,520 --> 00:40:05,480 ♪ Happy birthday, dear Lilly ♪ 517 00:40:05,560 --> 00:40:11,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 518 00:40:18,440 --> 00:40:19,480 Hey, kid. 519 00:40:19,560 --> 00:40:22,160 Tell Dad the cops are having a meltdown about Bertha. 520 00:40:22,200 --> 00:40:23,640 I'm coming to get her. 521 00:40:26,120 --> 00:40:27,400 Can we cut the cake? 522 00:40:27,480 --> 00:40:30,480 So, Lilly, I have a present for you. 523 00:40:30,560 --> 00:40:32,320 But I've hidden it in the goose house. 524 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 - What is it? - Why don't you go find out? 525 00:40:42,400 --> 00:40:45,760 Ted, the cake should really be for us. 526 00:40:47,560 --> 00:40:49,360 It's nearly our anniversary. 527 00:40:50,960 --> 00:40:56,120 Yeah, three years since our lives crossed by pure chance 528 00:40:56,160 --> 00:40:58,200 outside Claire Bingley's house. 529 00:40:59,280 --> 00:41:02,840 So, smarty-pants, how did you work it out? 530 00:41:05,760 --> 00:41:07,480 A little white dog. 531 00:41:08,600 --> 00:41:11,800 Yeah. 532 00:41:11,880 --> 00:41:14,680 I couldn't bring myself to put it down. 533 00:41:14,800 --> 00:41:18,000 It's kind of ironic when you think about it now. 534 00:41:24,960 --> 00:41:27,160 Almonds, where's my present? 535 00:41:30,360 --> 00:41:31,560 You better not have eaten it. 536 00:41:32,520 --> 00:41:36,000 Since Claire, we have been inextricably bound. 537 00:41:36,080 --> 00:41:40,600 Me and you, the perpetrator and the scapegoat. 538 00:41:40,640 --> 00:41:43,760 Oh, no, my husband is nothing like you. 539 00:41:43,840 --> 00:41:46,040 You are so right, Kelly. 540 00:41:46,120 --> 00:41:50,200 You're so right. He's a classic, tragic hero. 541 00:41:50,320 --> 00:41:53,080 A decent man, wronged and desperately trying 542 00:41:53,160 --> 00:41:56,160 to prove his innocence, suffering for my sins. 543 00:41:57,160 --> 00:42:02,360 And you're a gutless predator who likes to stalk children. Hmm? 544 00:42:02,440 --> 00:42:04,280 I think you're missing the point. 545 00:42:04,360 --> 00:42:06,640 No, I got it. 546 00:42:09,120 --> 00:42:12,160 You don't have the guts to own up to what you did, 547 00:42:12,200 --> 00:42:15,600 so you gotta pin it on someone else. 548 00:42:15,640 --> 00:42:18,200 Well, someone has to pay, right, Ted? 549 00:42:19,520 --> 00:42:22,520 And ever since I saw you with her and phoned in your number plate, 550 00:42:22,600 --> 00:42:24,920 I've enjoyed watching you suffer while I've been free 551 00:42:25,000 --> 00:42:29,040 to go on being good old Colin Finch, journalist. 552 00:42:29,120 --> 00:42:31,360 It's quite biblical when you think about it, Ted. 553 00:42:31,440 --> 00:42:33,040 You've been my proxy for the punishment. 554 00:42:33,120 --> 00:42:35,880 What are you doing here, Colin? What the fuck do you want? 555 00:42:35,960 --> 00:42:38,560 Well, that's exactly what I'm trying to tell you, Kelly, 556 00:42:38,640 --> 00:42:40,560 if you'd shut the fuck up. 557 00:42:42,880 --> 00:42:44,600 See, as long as you were suffering, I had... 558 00:42:44,640 --> 00:42:48,000 I had stand-ins and I didn't have to wear it. 559 00:42:48,080 --> 00:42:51,680 And as long as I wasn't wearing it, no one would see me coming. 560 00:42:53,120 --> 00:42:54,400 See, Claire... 561 00:42:56,200 --> 00:42:57,960 Claire was my first, 562 00:42:58,040 --> 00:42:59,360 but thanks to you, partner. 563 00:43:00,760 --> 00:43:02,960 - Sit down, Ted. - Okay. All right. 564 00:43:03,040 --> 00:43:04,600 - Sit down. - Colin. 565 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 You want us to suffer? 566 00:43:06,760 --> 00:43:09,480 Look at us. We're suffering. 567 00:43:09,560 --> 00:43:12,040 Yeah, but you see, all that decency was starting 568 00:43:12,120 --> 00:43:14,080 to make him look dangerously innocent. 569 00:43:15,120 --> 00:43:17,320 You and Pharrell had some wins, 570 00:43:17,400 --> 00:43:20,080 and then you two looked like you might be getting back together. 571 00:43:22,760 --> 00:43:24,120 Why would you care? 572 00:43:24,160 --> 00:43:26,480 Well, if the cops weren't looking at you anymore, 573 00:43:26,560 --> 00:43:29,400 they might start looking at someone else. 574 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 I needed you convicted. 575 00:43:45,560 --> 00:43:48,920 Amanda, can you help me look? 576 00:43:49,000 --> 00:43:50,120 Look for what? 577 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 Colin said there's a present in the goose house. 578 00:43:53,200 --> 00:43:55,440 He did? When did he say that? 579 00:43:55,520 --> 00:43:58,600 Just now. He's inside with Mom and Ted. 580 00:44:01,280 --> 00:44:04,080 Hey, Lil, you trust me, right? 581 00:44:04,160 --> 00:44:06,120 - Yeah. - Yeah? Come here. 582 00:44:06,200 --> 00:44:07,840 I need you to do me a massive favour. 583 00:44:07,920 --> 00:44:09,760 Get in. Get in. 584 00:44:11,440 --> 00:44:13,616 All right. I need you to stay in the car till I come back. 585 00:44:13,640 --> 00:44:15,440 Got it? Pinky swear. 586 00:44:15,520 --> 00:44:17,120 Is everything okay? 587 00:44:17,200 --> 00:44:18,520 Everything's amazing. 588 00:44:18,600 --> 00:44:20,040 You're amazing. 589 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 Lock the door. 590 00:44:21,200 --> 00:44:22,400 Lock the door. 591 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 Good. 592 00:44:30,160 --> 00:44:34,400 What are you doing here? You could be in another state by now. 593 00:44:34,480 --> 00:44:37,800 No, that door is closed. 594 00:44:40,080 --> 00:44:42,440 Colin, have you thought about just turning yourself in? 595 00:44:43,480 --> 00:44:48,040 I'm not going to jail, Kelly. 596 00:44:48,120 --> 00:44:49,840 No. No, I'm not doing that. 597 00:44:49,920 --> 00:44:52,560 There's special treatment waiting for me there, isn't there, Ted? 598 00:44:54,880 --> 00:44:55,880 Yeah. 599 00:44:55,920 --> 00:44:58,600 And I can't run forever. 600 00:45:01,760 --> 00:45:03,840 It doesn't leave you a whole lot of options, does it? 601 00:45:10,920 --> 00:45:12,720 What would you suggest, Ted? 602 00:45:12,800 --> 00:45:15,320 I mean, we're in this together, right? 603 00:45:17,600 --> 00:45:21,880 We will never be in this together. 604 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 You got that? 605 00:45:28,160 --> 00:45:29,080 Well, then. 606 00:45:29,160 --> 00:45:32,040 Oh, I mean, I do enjoy watching you suffer. 607 00:45:42,840 --> 00:45:44,040 Go! 608 00:45:51,760 --> 00:45:52,816 - Are you okay? - Hold it on. 609 00:45:52,840 --> 00:45:54,800 - Where'd he get you? - Hold it on. 610 00:45:57,000 --> 00:45:58,920 Go, go, go! Get him! Go! 611 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Go, go, go! 612 00:46:09,160 --> 00:46:11,400 Where are you gonna go, Colin? 613 00:46:13,200 --> 00:46:15,160 Please. 614 00:46:15,240 --> 00:46:16,320 Do us all a favour. 615 00:46:16,400 --> 00:46:20,240 Okay. Come on, Ted. 616 00:46:20,320 --> 00:46:22,400 Come on. You know you want to, pal. 617 00:46:22,480 --> 00:46:24,920 For Claire. Huh? 618 00:46:25,000 --> 00:46:26,480 For Kelly. 619 00:46:26,560 --> 00:46:28,080 Oh, for Lilly. 620 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 All right. 621 00:46:31,600 --> 00:46:34,120 You get on your knees. 622 00:46:34,200 --> 00:46:35,240 Get down. 623 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 Now. 624 00:46:37,480 --> 00:46:40,880 You just... You don't have it in you, do you? 625 00:46:40,960 --> 00:46:42,160 Huh? 626 00:46:43,200 --> 00:46:45,320 Ted, you wanna give me the gun? 627 00:46:45,400 --> 00:46:46,680 I'm good. 628 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 We do stupid together, remember? 629 00:46:48,480 --> 00:46:52,120 Oh, come on, Ted! 630 00:46:52,200 --> 00:46:53,360 Come on. 631 00:46:53,440 --> 00:46:58,080 Oh, you just... You can't do it, can you? 632 00:46:58,160 --> 00:47:01,200 You're still doing the right thing, even though you know 633 00:47:01,280 --> 00:47:04,240 - I will never be out of your life. - Shut up. 634 00:47:04,320 --> 00:47:05,640 Shut up. 635 00:47:07,160 --> 00:47:08,920 He has ruined enough of your life. 636 00:47:11,360 --> 00:47:13,040 Maybe... 637 00:47:13,120 --> 00:47:14,360 Maybe I could... 638 00:47:14,440 --> 00:47:15,880 I could... 639 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 I could start writing to Lilly from prison. 640 00:47:26,440 --> 00:47:28,920 You son of a bitch. 641 00:47:39,560 --> 00:47:41,400 Crocs. 642 00:47:45,000 --> 00:47:47,200 Colin, get out of the water. 643 00:47:47,280 --> 00:47:49,560 Fucking crocs! 644 00:47:49,640 --> 00:47:51,680 Colin, fucking move! 645 00:47:56,160 --> 00:47:59,800 Oh, God! No! No! 646 00:48:27,440 --> 00:48:29,600 It's over, Conkaffey. 647 00:48:43,960 --> 00:48:45,360 It's over. 648 00:48:45,440 --> 00:48:49,760 - Is it really? - It's over. It's all over. 649 00:48:49,840 --> 00:48:52,240 - How you doing? - I'm okay, yeah. 650 00:48:52,320 --> 00:48:53,920 We need to get you to a doctor. 651 00:50:18,640 --> 00:50:20,520 Are you stalking me? 652 00:50:20,600 --> 00:50:22,360 Do I need to call the cops? 653 00:50:22,440 --> 00:50:24,240 You still open for business? 654 00:50:25,680 --> 00:50:27,880 What do you need a PI for? 655 00:50:27,960 --> 00:50:31,600 I thought we're only handy for insurance things, 656 00:50:31,680 --> 00:50:33,720 missing pets, cheating spouses. 657 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 You've been holding on to that all this time? 658 00:50:37,280 --> 00:50:41,600 Yeah, I've got the memory of a Loxodonta africana. 659 00:50:43,160 --> 00:50:44,760 I want one of these. 660 00:50:46,040 --> 00:50:49,040 I met someone recently, and I wanna let them know 661 00:50:49,120 --> 00:50:50,600 they made an indelible impression. 662 00:50:53,480 --> 00:50:56,120 I don't need to warn you about tattoos. 663 00:50:57,440 --> 00:50:58,440 They're forever. 664 00:50:58,480 --> 00:51:00,920 Every time you look in the mirror, you'll be reminded of them. 665 00:51:01,000 --> 00:51:02,960 - Every time? - Every time. 666 00:51:03,040 --> 00:51:04,040 It's a huge commitment. 667 00:51:05,440 --> 00:51:06,680 Yeah, I'm okay with that. 668 00:51:09,240 --> 00:51:14,000 All right. Well, what reminds you of this person? 669 00:51:14,080 --> 00:51:16,400 Not sure. 670 00:51:16,480 --> 00:51:17,760 Oh, maybe a bat. 671 00:51:17,840 --> 00:51:19,920 She's batshit crazy. 672 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Or a shark. 673 00:51:21,080 --> 00:51:22,176 She thinks she's an apex predator. 674 00:51:22,200 --> 00:51:23,880 She sounds amazing. 675 00:51:23,960 --> 00:51:25,360 She's full of herself. 676 00:51:25,440 --> 00:51:28,440 And the worst holiday fling I've ever had. 677 00:51:30,320 --> 00:51:31,760 But I won't forget her. 678 00:51:33,280 --> 00:51:34,680 Don't want to. 679 00:51:44,000 --> 00:51:45,520 Well, let me see what I can do. 680 00:51:46,400 --> 00:51:48,000 Sounds dangerous. 681 00:51:48,080 --> 00:51:49,680 How do I know I can trust you? 682 00:51:50,640 --> 00:51:52,240 Well, that's the point, isn't it? 683 00:52:18,400 --> 00:52:19,760 It's beautiful. 684 00:52:19,840 --> 00:52:21,240 What do the numbers mean? 685 00:52:22,880 --> 00:52:24,640 Latitude and longitude for Crimson Lake. 686 00:52:24,720 --> 00:52:26,920 So you can always find your way back here. 687 00:52:28,560 --> 00:52:29,560 In fairer seas. 688 00:52:40,960 --> 00:52:43,040 All right. Say... Say 'crime scene'. 689 00:52:44,040 --> 00:52:45,640 Crime scene. 690 00:53:29,520 --> 00:53:30,640 Better watch out. 691 00:53:32,720 --> 00:53:33,920 I know where to find you. 692 00:54:00,600 --> 00:54:02,400 You on a health kick these days? 693 00:54:02,480 --> 00:54:04,480 They're for Ted's geese. 694 00:54:04,560 --> 00:54:07,080 I still can't find anyone who wants 'em. 695 00:54:07,160 --> 00:54:09,920 Oh, I've got plenty of takers. 696 00:54:10,000 --> 00:54:11,280 As pets, Barb. 697 00:54:11,360 --> 00:54:12,920 Not Sunday lunch. 698 00:54:13,000 --> 00:54:16,240 Hey, you two were in the city paper again. 699 00:54:16,320 --> 00:54:17,720 I saved you a copy. 700 00:54:18,720 --> 00:54:20,880 Recycle it. It's better for the environment. 701 00:54:40,600 --> 00:54:44,840 All right, you lot, special treat. This shit's gourmet. 702 00:54:46,120 --> 00:54:49,560 He was boring, seriously bogged down and a real grump. 703 00:54:49,640 --> 00:54:51,200 He never would have bought you lettuce. 704 00:54:52,200 --> 00:54:53,560 You're goddamn right. 705 00:54:55,320 --> 00:54:57,680 You spoil 'em, they start taking liberties. 706 00:55:03,760 --> 00:55:04,920 What are you doing here? 707 00:55:05,000 --> 00:55:06,280 Did you forget something? 708 00:55:06,360 --> 00:55:08,960 Now I know who not to call to do my eulogy. 709 00:55:14,000 --> 00:55:15,160 Did you fuck it up? 710 00:55:16,560 --> 00:55:19,360 I told you if you fucked it up, I would never speak to you again. 711 00:55:26,400 --> 00:55:28,160 What about Lil? 712 00:55:31,120 --> 00:55:32,720 You know, she really loved it up here. 713 00:55:38,640 --> 00:55:41,240 She's still coming up to visit. 714 00:55:46,120 --> 00:55:49,160 You literally spent the entire year trying to get back to Sydney. 715 00:55:51,640 --> 00:55:53,840 How could you give up after one month? 716 00:55:56,960 --> 00:56:01,360 I guess that place I was trying to get back to... 717 00:56:03,360 --> 00:56:04,720 just wasn't there anymore. 718 00:56:09,040 --> 00:56:10,720 I hate to say it, 719 00:56:10,800 --> 00:56:14,800 but I feel more home up here with you misfits and crazies. 720 00:56:17,960 --> 00:56:20,240 Yeah, I'm not sure if we can make room for one more. 721 00:56:20,320 --> 00:56:21,680 I have to check the guest list. 722 00:56:28,240 --> 00:56:30,000 Just can't not be Ted. 723 00:56:32,320 --> 00:56:37,800 Apparently, you're the only person on the planet who can put up with me. 724 00:56:39,640 --> 00:56:41,240 Yeah, don't push your luck, Conkaffey. 725 00:56:44,640 --> 00:56:46,240 What are you doing? 726 00:56:47,760 --> 00:56:49,720 I'm hugging you. It's what people do, isn't it? 727 00:56:49,800 --> 00:56:51,160 No. 728 00:56:51,240 --> 00:56:53,080 - No? - No, I don't do hugs. 729 00:56:53,160 --> 00:56:54,240 I don't do touching. 730 00:56:54,320 --> 00:56:56,640 And I don't like people touching my shit. 731 00:56:56,720 --> 00:56:57,840 You got that? 732 00:56:57,920 --> 00:56:59,520 Give me a beer, smartass. 733 00:57:00,720 --> 00:57:02,440 All right. Just this once. 734 00:57:02,520 --> 00:57:04,160 Come on, geese. 735 00:57:04,240 --> 00:57:05,976 Let's get you back in the house where you belong. 736 00:57:06,000 --> 00:57:08,040 Oh, now who's spoiling them? 737 00:57:08,120 --> 00:57:10,440 They're my geese. They do what I want. 738 00:57:10,520 --> 00:57:13,160 I've been babysitting those geese for a month, mate. 739 00:57:13,240 --> 00:57:16,240 I'm pretty sure they're sick of you blabbering at 'em all the time. 52697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.