All language subtitles for Troppo.S02E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,643 --> 00:00:11,763 Mom and dad at home? 2 00:00:11,763 --> 00:00:13,763 Not today. It's my birthday. 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,843 Not comin' in the fuckin'-- fuckin' house! 4 00:00:19,963 --> 00:00:22,003 Even though I have all this tension in my body, 5 00:00:22,003 --> 00:00:23,523 I choose to let it go. 6 00:00:23,523 --> 00:00:27,563 Well, I've got plenty more advice if you want to stay for a drink. 7 00:00:27,563 --> 00:00:31,403 Two lovers whose sex was so hot they self-combusted. 8 00:00:31,403 --> 00:00:33,003 Julian ran Family Tree. 9 00:00:33,003 --> 00:00:35,523 It's a retreat that helps broken families get back together. 10 00:00:35,523 --> 00:00:38,043 Victim's Z-type Jag went missing the same night. 11 00:00:38,043 --> 00:00:39,123 You might want to ask him about 12 00:00:39,243 --> 00:00:41,323 the fight he had with his old man the night of his death. 13 00:00:45,323 --> 00:00:47,843 He drove me crazy. Alright, he did. 14 00:00:47,843 --> 00:00:51,203 - But he was still my dad. - Prove he's innocent. Okay? 15 00:00:51,203 --> 00:00:53,723 I can't have you two contaminating my crime scenes 16 00:00:53,723 --> 00:00:55,923 or hounding my medical examiner for intel. 17 00:00:55,923 --> 00:00:57,203 We are professionals. 18 00:00:57,203 --> 00:00:58,803 Stay away from my investigation. 19 00:00:58,803 --> 00:01:00,803 I've had enough. 20 00:01:09,043 --> 00:01:10,723 Good to see you again, Amanda. 21 00:01:18,203 --> 00:01:22,643 [sirens blaring] 22 00:01:25,563 --> 00:01:30,763 [woman sobbing] 23 00:01:30,763 --> 00:01:33,083 - [long beep] - [chatter] 24 00:01:33,203 --> 00:01:35,683 - [man, indistinct] - [woman sobbing] 25 00:01:49,403 --> 00:01:53,003 [woman sobbing] 26 00:01:58,203 --> 00:02:02,563 - [sirens] - [sobbing] 27 00:02:05,203 --> 00:02:06,243 What happened, son? 28 00:02:07,003 --> 00:02:09,483 [man] The boat hit something. Bart was thrown. 29 00:02:09,483 --> 00:02:10,843 Oh, no! 30 00:02:10,843 --> 00:02:12,763 [man] Sorry, nothing more we can do. 31 00:02:12,763 --> 00:02:14,923 [woman] No! 32 00:02:17,843 --> 00:02:19,883 [weeping] No! 33 00:02:32,563 --> 00:02:36,283 [theme song playing] 34 00:03:17,843 --> 00:03:18,843 {\an8}Fuck! 35 00:03:20,163 --> 00:03:21,763 {\an8}[phone chimes] 36 00:03:30,483 --> 00:03:33,443 {\an8}[line ringing] 37 00:03:36,563 --> 00:03:38,043 - [Amanda] I've been calling. - Aman-- 38 00:03:38,043 --> 00:03:39,003 Where are you? 39 00:03:39,003 --> 00:03:41,443 No, no, stop. Stop, stop, stop talking. 40 00:03:41,443 --> 00:03:43,923 I got shot. 41 00:03:43,923 --> 00:03:46,163 - I'm coming over. - That's why I couldn't-- 42 00:03:46,163 --> 00:03:49,683 - [line beeping] - Hello? 43 00:03:49,683 --> 00:03:51,923 Oh, for God's sake. 44 00:04:40,363 --> 00:04:42,643 {\an8}Jesus. 45 00:04:42,643 --> 00:04:44,683 {\an8}You know, on this planet, we knock 46 00:04:44,683 --> 00:04:47,203 {\an8}before we barge in on somebody in a bathroom. 47 00:04:47,203 --> 00:04:50,043 {\an8}You tell me you've been shot, I rush over here 48 00:04:50,043 --> 00:04:52,203 {\an8}and you're in the fucking bath. 49 00:04:52,203 --> 00:04:57,243 {\an8}Been shot with rock salt. That's why I'm in a bath. 50 00:04:58,123 --> 00:05:00,043 {\an8}Who the fuck shoots someone with rock salt? 51 00:05:00,043 --> 00:05:05,483 {\an8}I'm trying to tell you. A crazy lady shot me. 52 00:05:05,483 --> 00:05:08,403 {\an8}Now, can I get a minute? 53 00:05:08,523 --> 00:05:10,403 {\an8}I need a drink. 54 00:05:14,963 --> 00:05:16,803 And White Hat was nothing, by the way. 55 00:05:16,803 --> 00:05:22,363 Just a broken-down shed. And I'm fine, thank you very much. 56 00:05:22,363 --> 00:05:24,683 Great. I am thrilled for you. 57 00:05:26,043 --> 00:05:27,403 Twist's back. 58 00:05:29,083 --> 00:05:31,043 He cut his hair? 59 00:05:33,283 --> 00:05:36,803 Like he was taking a souvenir. He knew I was there. 60 00:05:36,803 --> 00:05:39,003 He wanted me to see him. 61 00:05:39,003 --> 00:05:40,283 That's all he said to you? 62 00:05:40,283 --> 00:05:42,123 "It's good to see you". 63 00:05:42,123 --> 00:05:45,963 Yeah, but it was the way he said it. Fucking with me. 64 00:05:49,163 --> 00:05:53,723 This guy. He's been in hiding for months. 65 00:05:53,723 --> 00:05:56,203 He only strikes when there's a need. 66 00:05:56,203 --> 00:05:59,323 So, what's the need? 67 00:06:01,963 --> 00:06:05,523 I don't know. He's breeding an army of snake-human hybrids. 68 00:06:05,523 --> 00:06:07,843 I don't know. Fuck. 69 00:06:07,843 --> 00:06:10,763 All right. Take a breath. 70 00:06:14,283 --> 00:06:16,963 What if his hair-- 71 00:06:16,963 --> 00:06:19,883 What if it is some kind of trophy? 72 00:06:19,883 --> 00:06:22,363 What do you think? Twist killed him? 73 00:06:22,363 --> 00:06:25,603 Makes more sense than you being the target. 74 00:06:25,603 --> 00:06:30,363 The very least, seems like they knew each other 75 00:06:30,363 --> 00:06:32,683 and that's something for us to go on. 76 00:06:32,683 --> 00:06:36,963 Six months ago, he killed a man in front of me, Ted. 77 00:06:36,963 --> 00:06:39,403 And he tried to stitch me up for it. 78 00:06:39,403 --> 00:06:41,203 You're on the couch. 79 00:06:41,203 --> 00:06:44,443 - No, it's fine. I can go. - Nah, you're safe here. 80 00:06:45,203 --> 00:06:47,843 And you? Are you safe? 81 00:06:47,843 --> 00:06:50,363 Shiner one day, shot the next. 82 00:06:50,363 --> 00:06:53,323 Can you please just stop pissing people off? 83 00:06:53,323 --> 00:06:55,843 I'll see what I could do. 84 00:07:03,043 --> 00:07:04,843 Hammer. 85 00:07:18,723 --> 00:07:21,003 Thank you. 86 00:07:36,803 --> 00:07:40,363 [birds caw, whistle] 87 00:07:54,363 --> 00:07:56,043 - [hissing] - [screams] 88 00:09:27,563 --> 00:09:32,483 - Hey! Bloody Amanda! Hey! Shoo! - [geese squawking] 89 00:09:32,483 --> 00:09:33,883 Knock it off! 90 00:09:33,883 --> 00:09:36,323 Shoo! Go on. 91 00:09:37,563 --> 00:09:40,363 - What the hell? - [phone ringing] 92 00:09:43,163 --> 00:09:45,923 Chateau Conkaffey. We do hope you enjoyed your stay, 93 00:09:45,923 --> 00:09:47,923 but you left without checking out. 94 00:09:49,403 --> 00:09:51,363 Tell me you're not where I think you are. 95 00:09:51,363 --> 00:09:53,403 I'm in our office. Where else would I be? 96 00:09:53,403 --> 00:09:55,083 You're telling me you left this house 97 00:09:55,083 --> 00:09:56,683 and went straight to the office? 98 00:09:56,803 --> 00:09:58,083 That's what you're trying to tell me? 99 00:09:58,083 --> 00:10:00,683 I mean, I may have made a slight detour on the way. 100 00:10:00,683 --> 00:10:03,483 Amanda, of all the stupid shit 101 00:10:03,483 --> 00:10:05,443 Twist's lab's been boarded up for months. 102 00:10:05,443 --> 00:10:06,763 What's the big deal? 103 00:10:06,763 --> 00:10:10,923 This is a partnership. We are partners, all right? 104 00:10:10,923 --> 00:10:13,283 When we do dumb shit, we do it together. 105 00:10:13,283 --> 00:10:15,923 Doesn't work if one of us goes running off half-cocked 106 00:10:15,923 --> 00:10:19,323 right back into the same goddamn trap they fell for the last time. 107 00:10:19,323 --> 00:10:21,203 Okay, well, he wasn't there, so not a trap. 108 00:10:21,203 --> 00:10:22,923 Are you coming into work or what? 109 00:10:23,043 --> 00:10:24,563 Unbelievable. 110 00:10:26,203 --> 00:10:28,883 You, out. Come on, mama. 111 00:10:39,083 --> 00:10:40,563 Raph! 112 00:10:47,683 --> 00:10:49,523 - Are they back already? - Just see what they want 113 00:10:49,523 --> 00:10:50,643 and take it from there. 114 00:10:54,683 --> 00:10:55,803 Raphael? 115 00:10:55,803 --> 00:10:57,563 - We need you to come with us. - Raph. 116 00:10:57,563 --> 00:11:00,243 Are you even looking at anyone else? 117 00:11:00,243 --> 00:11:02,643 - Raph. Raph, come on. - Huh? 118 00:11:02,643 --> 00:11:05,163 Are you even looking at anyone else? 119 00:11:05,163 --> 00:11:07,563 You do something stupid, they'll do something stupid. 120 00:11:07,563 --> 00:11:10,163 - Put it down. - I can't go back. 121 00:11:10,163 --> 00:11:12,923 You're not going to prison because you didn't do anything. 122 00:11:12,923 --> 00:11:14,363 She's made up her mind about me. 123 00:11:14,363 --> 00:11:15,323 Then she'll looked like an idiot 124 00:11:15,323 --> 00:11:17,363 when the PIs find out who really killed your dad. 125 00:11:17,363 --> 00:11:21,843 Please put this down. You're not alone, okay? 126 00:11:21,843 --> 00:11:23,163 I'm here. 127 00:11:23,923 --> 00:11:24,883 Just-- 128 00:11:33,603 --> 00:11:35,763 For the record, is there anything from your previous statement 129 00:11:35,763 --> 00:11:37,363 you'd like to revise? 130 00:11:38,843 --> 00:11:40,083 No. 131 00:11:42,003 --> 00:11:44,083 Do you recognise this item of clothing? 132 00:11:44,083 --> 00:11:46,883 It was found by an employee of Family Tree. 133 00:11:52,123 --> 00:11:53,723 Let me help you. 134 00:11:54,923 --> 00:11:59,283 This is a photo of you lifted from Family Tree's website. 135 00:11:59,283 --> 00:12:01,163 Take a good look at the shirt you're wearing. 136 00:12:01,163 --> 00:12:03,283 Same distinct design, right? 137 00:12:03,283 --> 00:12:05,163 Fucking Debbie. 138 00:12:06,443 --> 00:12:07,803 [sighs] 139 00:12:09,803 --> 00:12:11,803 Can you explain these bloodstains? 140 00:12:14,643 --> 00:12:16,243 I get nosebleeds. 141 00:12:16,403 --> 00:12:19,043 - Usually brought on by stress. - Hmm. 142 00:12:19,043 --> 00:12:21,323 Keep this shit up, maybe I'll give you a demo. 143 00:12:22,803 --> 00:12:24,163 So, this nosebleed, 144 00:12:24,163 --> 00:12:27,043 it wasn't brought on by a physical altercation? 145 00:12:28,443 --> 00:12:31,163 Maybe one you had with your father the night he died? 146 00:12:33,443 --> 00:12:35,523 - We have a witness. - That fucking journalist. 147 00:12:36,643 --> 00:12:38,563 You know they make shit up for a living, right? 148 00:12:43,163 --> 00:12:46,643 I told dad I was leaving town. 149 00:12:46,643 --> 00:12:51,043 Got a little bit out of hand. But it was just words, mostly. 150 00:12:52,283 --> 00:12:54,083 Then why burn the shirt? 151 00:12:54,083 --> 00:12:56,003 Because every time I looked at it, I remembered 152 00:12:56,003 --> 00:12:58,403 my last moments with my dad were an argument. 153 00:13:00,123 --> 00:13:03,043 And I knew how it would look to you people. 154 00:13:09,443 --> 00:13:12,403 A warrant for your DNA. Fill it out. 155 00:13:12,403 --> 00:13:14,443 You're right about the way it looks. 156 00:13:21,283 --> 00:13:25,763 You can either give us a DNA swab or we can take it. 157 00:13:25,763 --> 00:13:28,323 I recommend the former. 158 00:14:22,283 --> 00:14:23,563 Hey. 159 00:14:25,203 --> 00:14:27,363 You have shed your skin. 160 00:14:29,883 --> 00:14:31,363 It's a bit of a shame. 161 00:14:32,643 --> 00:14:34,203 I outgrew it. 162 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 May I? 163 00:14:48,963 --> 00:14:51,683 I was sad to hear about your demotion. 164 00:14:53,563 --> 00:14:57,123 Murderer to victim. Enough to make my head spin. 165 00:14:59,523 --> 00:15:02,563 - Still killed her. - Accidents don't count. 166 00:15:05,483 --> 00:15:09,763 Is that what you're doing here? Telling me I'm out of the club? 167 00:15:09,763 --> 00:15:12,883 You're rescinding my membership, are you? 168 00:15:15,003 --> 00:15:17,243 Now that would imply that I murdered somebody. 169 00:15:17,243 --> 00:15:18,843 What'd I just tell you about accidents? 170 00:15:18,843 --> 00:15:20,923 You tried to frame me. 171 00:15:26,083 --> 00:15:28,843 Turns out I wasn't the first. 172 00:15:28,843 --> 00:15:30,963 I could do it again if you like. 173 00:15:30,963 --> 00:15:33,883 I can help you claw back some of that power, 174 00:15:33,883 --> 00:15:37,243 wipe the pity off their faces. 175 00:15:37,243 --> 00:15:39,963 It's nauseating, isn't it, 176 00:15:39,963 --> 00:15:42,443 how they look at you now? 177 00:15:46,563 --> 00:15:49,803 It's a shame about your snakes. 178 00:15:49,803 --> 00:15:52,963 Seized by Parks and Wildlife, right? 179 00:15:52,963 --> 00:15:56,483 Venom too. Ouch. 180 00:15:57,643 --> 00:16:00,283 How much did that set you back? 181 00:16:00,283 --> 00:16:02,163 Might explain why you're hairdressing now. 182 00:16:05,403 --> 00:16:07,043 Yeah. 183 00:16:13,163 --> 00:16:15,363 I hear you're... 184 00:16:15,363 --> 00:16:17,683 looking for Julian Norton's killer. 185 00:16:19,283 --> 00:16:22,163 Maybe I'm looking at him. 186 00:16:23,163 --> 00:16:25,083 Who was he to you? 187 00:16:30,643 --> 00:16:32,443 You're right. 188 00:16:34,443 --> 00:16:36,163 It is still in there. 189 00:16:38,563 --> 00:16:41,963 Is there any chance she can come out and play? 190 00:17:03,883 --> 00:17:05,243 [geese squawking] 191 00:17:05,243 --> 00:17:06,763 Hey there! Take it easy. 192 00:17:07,803 --> 00:17:10,363 All right. Here, here. 193 00:17:10,363 --> 00:17:12,963 - Oh, nice, nice. - [phone ringing] 194 00:17:12,963 --> 00:17:14,603 Jesus. 195 00:17:15,763 --> 00:17:19,603 Hey, cutie. Aren't you supposed to be in class? 196 00:17:19,603 --> 00:17:21,203 It's recess. 197 00:17:21,763 --> 00:17:24,083 Where are all the other kids? 198 00:17:24,083 --> 00:17:25,363 I wanted to talk to you. 199 00:17:25,483 --> 00:17:28,923 Oh. I always want to talk to you, peanut. 200 00:17:28,923 --> 00:17:32,363 Thanks for my phone, Dad. It's my favourite present. 201 00:17:32,363 --> 00:17:33,443 Ah. 202 00:17:33,443 --> 00:17:35,843 Mum's really angry at you. 203 00:17:35,843 --> 00:17:37,363 Yeah. 204 00:17:38,483 --> 00:17:41,083 I'm so sorry about your party, kiddo. 205 00:17:41,083 --> 00:17:43,843 It's okay. It took four of them to take you down. 206 00:17:46,043 --> 00:17:47,763 You should probably get back to class 207 00:17:47,763 --> 00:17:50,683 before your teacher comes looking for you, huh? 208 00:17:50,683 --> 00:17:53,923 Can I see the geese first, please? 209 00:17:55,283 --> 00:17:57,323 And then you go back inside? 210 00:17:59,803 --> 00:18:02,723 All right. There's Mama. 211 00:18:02,723 --> 00:18:04,603 Say hi, Mama. 212 00:18:04,603 --> 00:18:07,683 - And there's Almond. - I love their new house. 213 00:18:07,683 --> 00:18:10,443 Yeah, I got lucky. 214 00:18:10,443 --> 00:18:12,483 My neighbour was throwing away their playhouse. 215 00:18:12,483 --> 00:18:14,203 I wish I could come see it for real. 216 00:18:14,203 --> 00:18:16,523 I think they'd really like that. 217 00:18:16,523 --> 00:18:18,123 I'll work it out with your ma. 218 00:18:18,243 --> 00:18:19,923 - How about that? - Good luck with that. 219 00:18:19,923 --> 00:18:22,763 Your mosquito-infested hovel isn't fit for kids. 220 00:18:22,763 --> 00:18:24,363 You don't worry about Ma, all right? 221 00:18:24,363 --> 00:18:26,923 You just start thinking about what you want to pack. 222 00:18:30,483 --> 00:18:32,523 Now get on back to class. 223 00:18:32,523 --> 00:18:34,123 Promise is a promise. 224 00:18:43,483 --> 00:18:47,323 He was just here, wriggling around under my skin. 225 00:18:48,563 --> 00:18:49,603 I don't know what he wants 226 00:18:49,723 --> 00:18:51,563 and I don't know how he knows Julian, 227 00:18:51,563 --> 00:18:54,083 but I'm sure he's up to something. 228 00:18:56,003 --> 00:18:57,043 Did he threaten you? 229 00:18:58,603 --> 00:19:00,443 I honestly don't know. 230 00:19:02,043 --> 00:19:05,803 Oh. Dare I ask? 231 00:19:05,803 --> 00:19:07,683 Well, you like your case photos on the wall, 232 00:19:07,683 --> 00:19:09,563 I like my plastic toys on the blackboard. 233 00:19:09,563 --> 00:19:10,563 Makes sense. 234 00:19:12,323 --> 00:19:13,763 Walk me through it. 235 00:19:13,763 --> 00:19:18,363 Okay, so, Julian gets beaten up before being set on fire, 236 00:19:18,483 --> 00:19:21,203 hurtling to his death, crushing Erin. 237 00:19:21,203 --> 00:19:23,123 Suspect number one is his son 238 00:19:23,123 --> 00:19:24,843 because drugs, priors, 239 00:19:24,843 --> 00:19:26,683 and a massive chip on his shoulder 240 00:19:26,683 --> 00:19:28,043 because of his dad. 241 00:19:28,043 --> 00:19:30,123 Makes him the performing monkey. 242 00:19:30,123 --> 00:19:31,843 - Correct. - Subtle. 243 00:19:31,843 --> 00:19:34,963 Questions. One: Why was Julian 244 00:19:34,963 --> 00:19:39,043 paying big bucks to White Hat for a rundown shed? 245 00:19:39,043 --> 00:19:43,003 Two: What happened to the jack? 246 00:19:43,003 --> 00:19:46,563 And three: How does Twist know Julian? 247 00:19:46,563 --> 00:19:49,523 Okay. Which one are you? 248 00:19:50,123 --> 00:19:52,603 - I'm the one with the teeth. - Ah. 249 00:19:53,963 --> 00:19:55,763 Where am I? 250 00:19:57,523 --> 00:20:01,683 [imitating galloping, neighing] 251 00:20:05,563 --> 00:20:06,923 We should talk to Raph. 252 00:20:06,923 --> 00:20:09,963 If he knows Twist, maybe he can make the connection for us. 253 00:20:11,283 --> 00:20:14,843 First, we should talk to the neighbors. 254 00:20:15,603 --> 00:20:17,963 Policing 101, Pharrell. 255 00:20:18,723 --> 00:20:20,003 By the book. 256 00:20:29,763 --> 00:20:31,203 What are you doing? 257 00:20:31,203 --> 00:20:33,323 We know you can sit in the car. 258 00:20:33,323 --> 00:20:35,523 Now's not the time to take a backward step. 259 00:20:35,523 --> 00:20:37,123 It's not a linear thing. 260 00:20:37,123 --> 00:20:38,683 Just because I got in the car once 261 00:20:38,683 --> 00:20:40,083 when I didn't have any other choice 262 00:20:40,083 --> 00:20:42,123 doesn't mean I'm ready to do it every day. 263 00:20:42,243 --> 00:20:44,963 Yeah, I got a theory on that. 264 00:20:44,963 --> 00:20:47,523 Oh, you do, do you? Go on. 265 00:20:50,083 --> 00:20:52,763 You were locked up when you were 16, right? 266 00:20:52,763 --> 00:20:54,963 - Yeah. - That's the year most kids 267 00:20:54,963 --> 00:20:56,963 are getting their first taste of freedom. 268 00:20:58,603 --> 00:21:00,763 You never learned how to drive. 269 00:21:02,243 --> 00:21:05,483 Driving's not an issue, Ted. Never was. 270 00:21:05,483 --> 00:21:08,323 I've been driving since I was eight. 271 00:21:08,323 --> 00:21:09,963 Since you were eight? 272 00:21:11,843 --> 00:21:13,803 You'd be lucky if you could reach the pedals. 273 00:21:13,803 --> 00:21:18,283 But all right, let's see it. Drive us to the McQuillans. 274 00:21:20,363 --> 00:21:23,363 You're driving me up the fucking wall. 275 00:21:23,483 --> 00:21:24,763 Right. 276 00:21:25,803 --> 00:21:29,243 Okay, then, I'll just let you get a head start. 277 00:21:30,363 --> 00:21:32,523 Maybe I'll pick up a coffee. 278 00:22:02,443 --> 00:22:05,803 [Ted] Ow. Fuck. 279 00:22:07,443 --> 00:22:08,803 You all right? 280 00:22:10,723 --> 00:22:12,963 It's weird nobody's come out to greet us. 281 00:22:14,763 --> 00:22:16,243 You want the house? 282 00:22:17,003 --> 00:22:20,723 It's all yours. I'll take the... 283 00:22:20,723 --> 00:22:22,403 shed. 284 00:22:25,683 --> 00:22:28,483 Hello? Anyone home? 285 00:22:30,243 --> 00:22:35,563 Hey. No, not a good time to call unannounced. 286 00:22:35,563 --> 00:22:37,323 Amanda Pharrell. 287 00:22:37,323 --> 00:22:39,883 - I'm investigating-- - Yeah. I know who you are. 288 00:22:39,883 --> 00:22:41,923 You solved that Korean bloke's murder. 289 00:22:41,923 --> 00:22:44,083 That scientist, or whatever he was. 290 00:22:44,083 --> 00:22:45,083 Manslaughter. 291 00:22:45,083 --> 00:22:47,603 Those kids didn't mean to kill that man. 292 00:22:47,603 --> 00:22:50,403 I suppose they didn't mean to feed him to the croc either. 293 00:22:51,323 --> 00:22:53,163 Okay, what is it you want? 294 00:22:54,203 --> 00:22:56,963 I just wanted to ask you some questions about your neighbour, 295 00:22:56,963 --> 00:22:58,003 Julian Norton. 296 00:23:05,083 --> 00:23:09,483 Your kids leave and you inherit their dog-- 297 00:23:11,123 --> 00:23:13,283 Until it gets some growth in its spine 298 00:23:13,283 --> 00:23:17,843 and the back legs go. 299 00:23:18,683 --> 00:23:19,803 Need a hand? 300 00:23:28,163 --> 00:23:29,323 [indistinct] 301 00:23:46,203 --> 00:23:47,883 Jesus. 302 00:23:57,043 --> 00:24:00,083 I'm sorry. Are you okay there? 303 00:24:00,083 --> 00:24:01,003 Fucking hell. 304 00:24:01,003 --> 00:24:02,523 No, no. I'm just looking for the property owner. 305 00:24:02,523 --> 00:24:03,923 Piss off, mate, you're trespassing. 306 00:24:03,923 --> 00:24:05,403 Sure, I can do that. 307 00:24:05,403 --> 00:24:08,083 I just stumble into a guy 308 00:24:08,083 --> 00:24:10,603 sitting alone in the dark with a barrel to his head, 309 00:24:10,603 --> 00:24:12,723 Can't really just walk away, you know? 310 00:24:12,723 --> 00:24:13,803 Could you? 311 00:24:17,563 --> 00:24:21,523 - You thought I-- - Yeah. Kind of looked that way. 312 00:24:21,523 --> 00:24:26,603 - Is there anybody I can-- - You got a dog, mate? 313 00:24:26,603 --> 00:24:30,603 I can't say I have. I'm more of a goose person. 314 00:24:31,883 --> 00:24:33,603 Well, I just, um-- 315 00:24:33,603 --> 00:24:35,403 Yeah. 316 00:24:38,043 --> 00:24:41,003 Yeah. I can tell this is not the best time. 317 00:24:41,003 --> 00:24:42,843 Look, I'm a private investigator. 318 00:24:42,843 --> 00:24:47,243 I just came here to ask about your neighbour. 319 00:24:47,243 --> 00:24:49,563 The dead one with a missing Jag. 320 00:24:51,443 --> 00:24:52,683 So that's it? 321 00:24:53,523 --> 00:24:56,243 You're snooping around to see if I stole that bastard's car. 322 00:24:56,243 --> 00:24:59,243 Wasn't the first thing that crossed my mind, but... 323 00:25:01,683 --> 00:25:04,603 This farm was here long before that prick arrived. 324 00:25:05,763 --> 00:25:07,643 Didn't stop him complaining, though. 325 00:25:10,043 --> 00:25:15,443 Noise, dust... fertilisers. 326 00:25:15,443 --> 00:25:18,523 Oh, he whinged to everybody, you name it. 327 00:25:18,523 --> 00:25:24,363 Coppers, council, Department of bloody Agriculture. 328 00:25:24,363 --> 00:25:28,203 Told them I was using my machinery outside of operating hours. 329 00:25:28,203 --> 00:25:31,403 All horseshit, of course, but they believed him. 330 00:25:33,683 --> 00:25:38,803 They believed him because he coddled troubled teenagers. 331 00:25:40,923 --> 00:25:43,123 I'm not surprised got himself killed. 332 00:25:43,123 --> 00:25:49,323 Right. Well, I won't take up any more of your time. 333 00:25:49,323 --> 00:25:51,363 Was it an act of kindness? 334 00:25:54,003 --> 00:25:56,963 Because I can give you five names of blokes in this town 335 00:25:56,963 --> 00:25:59,403 who I'd have put down before that dog. 336 00:26:02,523 --> 00:26:04,963 Yeah, I bet. 337 00:26:04,963 --> 00:26:06,243 Sorry. 338 00:26:11,723 --> 00:26:15,563 An E-type Jag? Us? 339 00:26:15,563 --> 00:26:20,163 What, riding around town chasing eyeballs and envy? 340 00:26:20,163 --> 00:26:23,083 No, that was his thing, not ours. 341 00:26:23,963 --> 00:26:26,883 Oh! I'm buggered. 342 00:26:26,883 --> 00:26:31,243 [sighs] Here. 343 00:26:32,243 --> 00:26:33,963 You can do the honours. 344 00:26:36,963 --> 00:26:40,123 Oh, our son's idea. 345 00:26:41,643 --> 00:26:44,563 Wish he chose a different one. 346 00:26:51,603 --> 00:26:54,123 - Oh, one last thing. - Yeah? 347 00:26:54,923 --> 00:26:58,723 On the night your neighbor died, where were you and your husband? 348 00:26:58,723 --> 00:27:01,923 Well, Max and I were here at home, alone. 349 00:27:01,923 --> 00:27:04,363 Asleep by 9:30, as usual. 350 00:27:05,723 --> 00:27:06,723 Okay. 351 00:27:07,483 --> 00:27:11,123 Oh, and, um, he wasn't our neighbour. 352 00:27:12,563 --> 00:27:15,163 He was a man who thought he stood taller than the rest of us, 353 00:27:15,163 --> 00:27:17,363 who just happened to share our boundary line. 354 00:27:31,443 --> 00:27:33,083 They're going on the murder table, right? 355 00:27:33,083 --> 00:27:34,163 No question. 356 00:27:54,923 --> 00:27:56,803 There's a lot of empty cabins here. 357 00:27:56,803 --> 00:27:58,363 Should see if we can move in, 358 00:27:58,363 --> 00:28:01,443 seeing as Family Tree was built for our kind. 359 00:28:01,443 --> 00:28:02,883 Major fuck-ups. 360 00:28:04,563 --> 00:28:06,323 - What the hell? - What the fuck? 361 00:28:07,923 --> 00:28:09,643 Raph? 362 00:28:12,123 --> 00:28:14,203 You're a few minutes too late. 363 00:28:14,203 --> 00:28:15,643 What the fuck did you do? 364 00:28:15,643 --> 00:28:17,403 [gasps] 365 00:28:17,403 --> 00:28:19,763 If you'd have been a few minutes earlier, 366 00:28:19,763 --> 00:28:22,003 you would have seen Raph break his own record. 367 00:28:23,563 --> 00:28:27,003 - Smashed it, didn't you, killer? - Two minutes, ten seconds. 368 00:28:27,003 --> 00:28:29,163 [Twist exclaims] 369 00:28:29,163 --> 00:28:33,723 Oh, this is Uncle Ezra. He's Dad's brother. 370 00:28:35,723 --> 00:28:38,163 Can't you see the family resemblance? 371 00:28:48,963 --> 00:28:50,763 Dad called it flooding. 372 00:28:51,883 --> 00:28:54,123 - Looked a lot like drowning. - It's in his book. 373 00:28:54,123 --> 00:28:57,083 You expose yourself to a fear, bit by bit, 374 00:28:57,083 --> 00:28:58,523 until you overcome it. 375 00:28:58,523 --> 00:28:59,843 Yeah, I'm familiar. 376 00:28:59,843 --> 00:29:01,603 Nearly drowned a few years back. 377 00:29:01,603 --> 00:29:02,803 It helps. 378 00:29:03,683 --> 00:29:07,963 And, yeah, your dad's brother, he into that sort of thing? 379 00:29:07,963 --> 00:29:09,403 Facing your fears? 380 00:29:09,403 --> 00:29:12,483 No, I don't think he's afraid of anything. 381 00:29:12,483 --> 00:29:15,123 His dad's half-brother, different fathers. 382 00:29:15,123 --> 00:29:19,643 My family always said not to trust him, he was dodgy. 383 00:29:19,643 --> 00:29:21,123 Sounds like good advice. 384 00:29:21,123 --> 00:29:23,523 Well, people say any shit. 385 00:29:25,363 --> 00:29:28,003 Dad dobbed him into the cops once, though. 386 00:29:28,003 --> 00:29:30,843 Got him put in jail, his own brother. 387 00:29:30,843 --> 00:29:32,563 - What for? - Some bullshit. 388 00:29:33,883 --> 00:29:37,323 But Ezra can't be all bad. He loaned Ronnie money. 389 00:29:37,323 --> 00:29:39,243 Stopped our banana plantation going under. 390 00:29:39,243 --> 00:29:40,323 Hmm. 391 00:29:41,363 --> 00:29:42,803 Yeah, well, the Ezra I know 392 00:29:42,803 --> 00:29:43,923 doesn't do shit 393 00:29:43,923 --> 00:29:46,203 out of the kindness of his own heart. 394 00:29:46,203 --> 00:29:49,483 Well, when I called my family to tell him Dad was dead, 395 00:29:49,483 --> 00:29:51,603 he was the only one who came. 396 00:30:00,283 --> 00:30:02,443 You were ready to go straight in. 397 00:30:03,203 --> 00:30:04,403 That's good. 398 00:30:05,283 --> 00:30:07,643 That why she hitched her wagon to you? 399 00:30:08,483 --> 00:30:09,803 Very brave. 400 00:30:11,203 --> 00:30:13,323 Are you gonna tell me what you're really doing here? 401 00:30:13,323 --> 00:30:14,803 My brother died. 402 00:30:17,083 --> 00:30:20,283 Thought my nephew could use some emotional support. 403 00:30:20,283 --> 00:30:24,883 Ah. By scalping his father in the morgue? 404 00:30:24,883 --> 00:30:26,483 She told you about that? 405 00:30:26,963 --> 00:30:28,243 Mm-hmm. 406 00:30:29,283 --> 00:30:32,523 Did you know that the hair is supposed to contain the spirit of a person 407 00:30:32,523 --> 00:30:34,403 so you can contact them in the afterlife? 408 00:30:35,123 --> 00:30:36,483 If you know the right witch. 409 00:30:40,843 --> 00:30:42,163 [Twist laughs] 410 00:30:42,163 --> 00:30:43,923 Yeah, I'm fucking with you, Ted. 411 00:30:43,923 --> 00:30:46,003 But I'm tickled that you talked about me. 412 00:30:46,003 --> 00:30:47,883 Go near that girl again... 413 00:30:50,123 --> 00:30:52,243 we're going to have a little problem. 414 00:30:52,243 --> 00:30:53,843 I'm worried, Ted. 415 00:30:53,843 --> 00:30:56,043 I think she might be getting a little attached. 416 00:30:58,683 --> 00:31:03,123 So tell me. I bet she's got ink in some interesting places. 417 00:31:20,563 --> 00:31:23,523 Call your fucking dog off. Call him off. 418 00:31:23,523 --> 00:31:25,043 Ted. 419 00:31:26,043 --> 00:31:27,963 [Twist laughs] Whoo! 420 00:31:31,043 --> 00:31:33,443 Relax, Raph. We're having fun! 421 00:31:36,363 --> 00:31:38,003 Whoo! 422 00:31:38,003 --> 00:31:41,843 Brave and sensitive. Really is the full package. 423 00:31:55,323 --> 00:31:59,123 [alternative rock playing] 424 00:31:59,123 --> 00:32:01,083 721 days. 425 00:32:03,083 --> 00:32:05,203 If he makes parole. 426 00:32:05,203 --> 00:32:08,003 He will. Charlie's a good kid, 427 00:32:10,963 --> 00:32:12,003 Brooke. 428 00:32:13,803 --> 00:32:15,523 You fucking hired Brooke. 429 00:32:18,243 --> 00:32:21,443 Now, you and I, we both know everyone deserves 430 00:32:21,443 --> 00:32:22,643 a second chance. 431 00:32:24,323 --> 00:32:25,963 When she falls off the wagon, 432 00:32:25,963 --> 00:32:27,283 could you try hiring someone 433 00:32:27,283 --> 00:32:29,323 that didn't fuck me over? 434 00:32:40,563 --> 00:32:43,483 Is that the shit beer or the piss-weak beer? 435 00:32:44,763 --> 00:32:47,123 Careful. You don't want to offend the locals. 436 00:32:47,123 --> 00:32:48,203 Are you offended? 437 00:32:48,203 --> 00:32:49,523 No. 438 00:32:49,523 --> 00:32:51,003 If you wanted to offend me, 439 00:32:51,003 --> 00:32:53,003 all you'd have to do is bow me up on the highway 440 00:32:53,003 --> 00:32:55,483 and tell me how shit I am at my job. 441 00:32:55,483 --> 00:32:56,923 And that would do it? 442 00:32:56,923 --> 00:32:58,443 Every day of the week. 443 00:32:59,283 --> 00:33:02,803 Well, I'll be careful not to do that, then. 444 00:33:04,443 --> 00:33:05,843 Solving the Park Jong Min case 445 00:33:05,843 --> 00:33:08,963 would suggest you are actually quite good at your job. 446 00:33:08,963 --> 00:33:11,283 What happened to stay away from my investigation? 447 00:33:12,523 --> 00:33:14,163 I can compartmentalise. 448 00:33:17,243 --> 00:33:19,683 Maybe you do what you have to, to survive. 449 00:33:23,243 --> 00:33:24,683 Read my case. 450 00:33:25,483 --> 00:33:26,763 And your partner's. 451 00:33:28,163 --> 00:33:29,683 I need to know who I'm dealing with. 452 00:33:36,323 --> 00:33:40,363 So do I get my own little compartment in there? 453 00:33:43,163 --> 00:33:44,683 Yup. 454 00:33:47,243 --> 00:33:50,563 [bird whistles, insect chirps] 455 00:34:02,723 --> 00:34:04,123 [sighs] 456 00:34:11,963 --> 00:34:13,723 All right. 457 00:34:14,643 --> 00:34:16,403 [grunts] 458 00:34:36,443 --> 00:34:37,563 Yes. 459 00:34:38,483 --> 00:34:40,963 Good. Yay! 460 00:34:48,723 --> 00:34:51,243 By my calculations, you have seven-months interest. 461 00:34:52,483 --> 00:34:54,043 You're the one that did the runner. 462 00:34:55,043 --> 00:34:56,643 Who was I going to send it to? 463 00:34:56,643 --> 00:34:58,963 Mr. Twist, care of God knows where? 464 00:35:00,203 --> 00:35:03,203 Unforeseen circumstances favour the lender. 465 00:35:05,323 --> 00:35:06,723 I don't have it. 466 00:35:07,683 --> 00:35:09,483 I didn't expect to see you so soon. 467 00:35:10,203 --> 00:35:12,403 You might have even secretly hoped I was dead. 468 00:35:14,563 --> 00:35:16,643 But I'm also going to need the rest of it. 469 00:35:17,603 --> 00:35:18,603 What? 470 00:35:20,083 --> 00:35:22,083 I'm calling in the loan, Ronnie. 471 00:35:22,683 --> 00:35:25,003 How am I going to find that kind of money? 472 00:35:25,003 --> 00:35:26,963 You knew this day was coming. 473 00:35:26,963 --> 00:35:31,563 Why now? No warning. No installments. 474 00:35:32,203 --> 00:35:33,323 It's-- 475 00:35:33,963 --> 00:35:36,923 I don't. There's no way. 476 00:35:37,843 --> 00:35:38,883 [sighs] 477 00:35:39,643 --> 00:35:41,723 It's all right, Ronnie. 478 00:35:41,843 --> 00:35:44,323 I'm not a bank. Which is good. 479 00:35:44,323 --> 00:35:47,683 If you default with me, we'll come to some other arrangement. 480 00:35:47,683 --> 00:35:49,723 This is my grandparents' farm. 481 00:35:51,083 --> 00:35:53,603 I'm not interested in an arrangement. 482 00:35:53,603 --> 00:35:55,043 You want to have something left, 483 00:35:55,043 --> 00:35:56,683 something to leave your daughter, yeah? 484 00:36:01,123 --> 00:36:02,963 The deal will be what I say it is. 485 00:36:11,643 --> 00:36:15,203 - [whispering, indistinct] - [door closes] 486 00:36:15,323 --> 00:36:18,323 [Amanda whispering] Tension in the body... 487 00:36:19,003 --> 00:36:21,243 Let's go, Conkaffey. Driving lesson. 488 00:36:21,363 --> 00:36:23,723 What happened to I've been driving since I was eight? 489 00:36:23,843 --> 00:36:26,003 Come on before I change my mind. 490 00:36:26,003 --> 00:36:30,203 Oh, I get it. You don't know how to drive a stick. 491 00:36:32,083 --> 00:36:34,803 What do you want, a prize? How hard can it be? 492 00:36:34,803 --> 00:36:36,923 Clutch-in, shift gears, blah, blah, blah. 493 00:36:36,923 --> 00:36:40,043 A little more complicated than that. Uh, uh, uh. 494 00:36:40,043 --> 00:36:41,003 If we're going to do this, 495 00:36:41,003 --> 00:36:43,203 we're going to drive somewhere you can't run into anything. 496 00:36:44,203 --> 00:36:45,403 Fine. 497 00:36:49,683 --> 00:36:51,123 Follow me. 498 00:36:52,403 --> 00:36:53,563 [Ted] All right. 499 00:36:53,563 --> 00:36:55,203 [Amanda] I am in control. 500 00:36:57,603 --> 00:36:59,483 - Jesus! - I am in control. 501 00:36:59,483 --> 00:37:02,883 I am behind the wheel and I am in control. 502 00:37:02,883 --> 00:37:04,683 - I am behind the wheel. - All right. 503 00:37:04,683 --> 00:37:06,483 I am behind the wheel and I am in control. 504 00:37:06,483 --> 00:37:08,563 Quit jawing and get in the car. 505 00:37:09,123 --> 00:37:11,643 In control. I'm behind the wheel? 506 00:37:11,643 --> 00:37:12,723 Come on. 507 00:37:14,323 --> 00:37:15,523 Fuck it! Fuck it. 508 00:37:15,523 --> 00:37:16,443 All right. 509 00:37:18,683 --> 00:37:20,123 - All right. - All right. 510 00:37:20,123 --> 00:37:21,883 Your right foot goes on the brake. 511 00:37:21,883 --> 00:37:23,723 - Which one? - The one in the middle. 512 00:37:23,843 --> 00:37:25,203 - All right. - The left foot, 513 00:37:25,323 --> 00:37:27,683 that's your clutch, right? That's all your left foot's going to do. 514 00:37:27,803 --> 00:37:29,963 You clutch in. Push it in. 515 00:37:29,963 --> 00:37:31,563 - All the way? - All the way. 516 00:37:31,563 --> 00:37:33,883 Now you want to put it into first gear. 517 00:37:33,883 --> 00:37:35,563 Where the fuck is first gear? 518 00:37:35,563 --> 00:37:37,963 Grab the stick, over to the left. 519 00:37:37,963 --> 00:37:41,203 All the way up. You're in first gear. 520 00:37:41,203 --> 00:37:45,043 And now you're going to ease off on the clutch 521 00:37:45,043 --> 00:37:47,963 and gently accelerate. It's a smooth transition. 522 00:37:47,963 --> 00:37:52,043 Oh! I said, Easy. Easy. Easy. 523 00:37:54,363 --> 00:37:57,523 There you go. Once you get it in a higher gear, nothing to it. 524 00:37:57,523 --> 00:37:58,523 - Nothing to it. - No. 525 00:37:59,443 --> 00:38:01,443 Five fucking minutes. 526 00:38:01,443 --> 00:38:04,643 That's all it took for you to destroy her. 527 00:38:05,803 --> 00:38:07,403 Even I know it's the radiator, Ted. 528 00:38:07,403 --> 00:38:08,363 Yeah. 529 00:38:08,363 --> 00:38:11,003 They need water. Something the owner should check. 530 00:38:12,043 --> 00:38:13,603 That's okay. So, we're walking, are we? 531 00:38:14,083 --> 00:38:15,923 Not waiting around in this heat. 532 00:38:16,963 --> 00:38:19,443 Okay, so what the fuck is going on? 533 00:38:19,443 --> 00:38:21,243 One trip to Sydney and you're back being 534 00:38:21,363 --> 00:38:24,523 the tight-lipped arse you were when you first got here. 535 00:38:24,523 --> 00:38:26,963 Can we just walk in peace? 536 00:38:26,963 --> 00:38:28,003 Yeah, but that's my point. 537 00:38:28,003 --> 00:38:32,083 You ain't peaceful. You were so looking forward to this trip. 538 00:38:32,083 --> 00:38:34,923 So what is it? Kelly or Lilly? 539 00:38:34,923 --> 00:38:36,123 Drop it. 540 00:38:36,723 --> 00:38:40,523 No! We are way past that. 541 00:38:40,523 --> 00:38:43,603 This partnership only works if you communicate. 542 00:38:43,603 --> 00:38:45,563 So fucking communicate! 543 00:38:47,723 --> 00:38:49,603 You move out of my way. 544 00:38:54,643 --> 00:38:56,083 Ted. 545 00:39:11,443 --> 00:39:14,203 The house was raided on Lilly's birthday. 546 00:39:14,203 --> 00:39:17,603 Oh, those fucking assholes. How is this not harassment? 547 00:39:17,603 --> 00:39:18,683 They dropped your charges. 548 00:39:18,683 --> 00:39:22,123 They-- Some bullshit about new evidence and-- 549 00:39:22,803 --> 00:39:25,883 They're just doing whatever the fuck they can to ruin my life. That's why. 550 00:39:25,883 --> 00:39:28,203 Yeah, because there's no other suspects. 551 00:39:28,323 --> 00:39:29,843 They're never going to leave you alone. 552 00:39:29,843 --> 00:39:31,803 Exactly. 553 00:39:31,803 --> 00:39:33,923 Okay, then we just have to work out who the fuck 554 00:39:33,923 --> 00:39:36,523 did it and solve the case. 555 00:39:38,123 --> 00:39:41,643 How? How are we going to do that? 556 00:39:43,683 --> 00:39:45,563 I would love to do that. 557 00:39:47,883 --> 00:39:52,683 I tried back when I had the resources, I had access, 558 00:39:52,683 --> 00:39:54,363 I had the files, 559 00:39:54,363 --> 00:39:58,523 I had Frankie. A badge. 560 00:40:00,563 --> 00:40:03,003 Yeah, but now you got me. 561 00:40:07,963 --> 00:40:09,683 All good here? 562 00:40:21,883 --> 00:40:24,203 You know, the air-conditioning is pretty powerful. 563 00:40:24,323 --> 00:40:26,403 - Sure you don't want to-- - No, no. 564 00:40:27,243 --> 00:40:28,683 [exhales] 565 00:40:30,603 --> 00:40:37,523 So, Colin, of all the dishonest professions, why journalism? 566 00:40:39,203 --> 00:40:40,323 The truth? 567 00:40:40,323 --> 00:40:45,003 [scoffs] Ah. The truth. 568 00:40:46,043 --> 00:40:48,403 So why Family Tree? 569 00:40:50,803 --> 00:40:52,923 You know, kids today are really struggling 570 00:40:52,923 --> 00:40:55,403 with what they're inheriting from us. 571 00:40:55,403 --> 00:40:58,323 Climate, economy, social media. 572 00:40:59,523 --> 00:41:02,203 Broken families need places like Family Tree. 573 00:41:04,963 --> 00:41:08,083 Why Crimson Lake? I mean, surely there's plenty of these 574 00:41:08,083 --> 00:41:09,803 retreats closer to the city. 575 00:41:09,803 --> 00:41:11,523 Yeah. Well. 576 00:41:11,523 --> 00:41:14,443 This way I get a break up north and the boss pays for it. 577 00:41:14,443 --> 00:41:15,963 Ah. 578 00:41:17,403 --> 00:41:20,683 So, do they work, these retreats? 579 00:41:21,123 --> 00:41:23,683 Well, Family Tree's clients seem to think so. 580 00:41:23,803 --> 00:41:25,603 Everyone adores Julian. 581 00:41:27,163 --> 00:41:29,683 Except for the McQuillans. 582 00:41:30,883 --> 00:41:36,083 Yeah, yeah, I've spoken to them. They are decidedly not fond. 583 00:41:36,083 --> 00:41:37,443 But you can't blame them. 584 00:41:38,563 --> 00:41:39,883 What's that? 585 00:41:40,843 --> 00:41:42,603 Well, their son, Bart. 586 00:41:44,443 --> 00:41:47,243 You've seen that old boat in their front paddock, right? 587 00:41:48,523 --> 00:41:49,563 Yeah. 588 00:41:50,403 --> 00:41:51,883 It ain't there for decoration. 589 00:41:52,803 --> 00:41:54,443 [Ted] Any chance you can make a detour? 590 00:41:57,483 --> 00:42:01,083 [Amanda panting] 591 00:42:05,963 --> 00:42:10,803 Wow. That hit something hard. Real hard. 592 00:42:12,203 --> 00:42:13,403 Really. 593 00:42:14,363 --> 00:42:17,683 Took on a lot of water. Went down pretty fast. 594 00:42:18,643 --> 00:42:22,203 Raph said he nearly drowned once. Now we know how. 595 00:42:22,203 --> 00:42:23,603 Ah. 596 00:42:24,683 --> 00:42:26,443 Right. 597 00:42:32,683 --> 00:42:34,963 Family Tree visitors would have to pass by this. 598 00:42:35,203 --> 00:42:36,963 {\an8}Julian and Raph too. 599 00:42:37,843 --> 00:42:40,723 You know that's by design. 600 00:42:40,843 --> 00:42:42,363 They're not just punishing the neighbours, 601 00:42:42,363 --> 00:42:43,603 they're punishing themselves. 602 00:42:43,603 --> 00:42:45,363 [camera shutter clicking rapidly] 603 00:42:45,883 --> 00:42:48,003 [gunshot] 604 00:42:48,003 --> 00:42:49,043 Get out of there! 605 00:42:49,043 --> 00:42:50,323 Mr McQuillan. Hey! 606 00:42:50,323 --> 00:42:51,443 [gunshot] 607 00:42:51,563 --> 00:42:52,403 [Stella] Max, stop that! 608 00:42:52,403 --> 00:42:54,363 What did I tell you about trespassing? 609 00:42:54,363 --> 00:42:57,043 Hey, we're sorry about your son, all right? 610 00:42:57,043 --> 00:42:58,643 We're real goddamn sorry. 611 00:42:58,643 --> 00:42:59,563 No, you're not. 612 00:42:59,563 --> 00:43:02,123 Nobody is. No one cares. 613 00:43:02,123 --> 00:43:03,363 If they cared, they would have 614 00:43:03,363 --> 00:43:05,443 arrested that Naughton kid who murdered my son! 615 00:43:05,443 --> 00:43:07,323 You stupid old fool! 616 00:43:07,803 --> 00:43:08,643 Whoa, whoa! 617 00:43:08,643 --> 00:43:10,003 Bart didn't even get an inquest. 618 00:43:10,003 --> 00:43:12,243 - Give me the gun! - Bloody take the thing! 619 00:43:13,483 --> 00:43:16,563 That bastard got his son off scot-free. 620 00:43:16,563 --> 00:43:18,883 Yeah, now they think you killed him. 621 00:43:20,643 --> 00:43:22,123 Okay? 622 00:43:27,963 --> 00:43:29,643 Okay, I'm sorry. He shouldn't have done that. 623 00:43:29,643 --> 00:43:30,843 It's just-- 624 00:43:31,883 --> 00:43:34,203 The bloody dog's knocked us for six. 625 00:43:34,203 --> 00:43:36,883 Did he kill Julian? 626 00:43:37,803 --> 00:43:40,363 Every night, in his dreams. 627 00:43:40,363 --> 00:43:42,243 That rifle seemed pretty damn real. 628 00:43:42,243 --> 00:43:46,203 Yeah, well, it's hard watching you and the police just 629 00:43:46,203 --> 00:43:49,763 falling over yourselves investigating that man's death. 630 00:43:49,763 --> 00:43:51,363 It was a murder. 631 00:43:51,363 --> 00:43:54,603 So is killing a farmer's son in a boat 632 00:43:54,603 --> 00:43:56,203 if you're high as a kite. 633 00:43:57,203 --> 00:43:58,603 Max, wait. 634 00:43:58,603 --> 00:43:59,843 Raph was high? 635 00:43:59,843 --> 00:44:02,283 Stella, help us understand. 636 00:44:02,923 --> 00:44:04,483 Dear Lord. [scoffs] 637 00:44:05,003 --> 00:44:07,203 Okay, look, it's been a tough day. 638 00:44:07,203 --> 00:44:09,243 It's going to cost you a drink. 639 00:44:10,443 --> 00:44:12,283 Max! 640 00:44:13,043 --> 00:44:14,483 [Ted groans] Oh! 641 00:44:17,283 --> 00:44:20,043 [squawking] 642 00:44:22,123 --> 00:44:25,843 [music playing] 643 00:44:27,003 --> 00:44:32,443 Raph was driving, smashed into God knows what 644 00:44:32,443 --> 00:44:34,563 and it threw Bart out of the boat. 645 00:44:38,403 --> 00:44:43,083 When my boy's autopsy came back, there was something in his blood. 646 00:44:43,083 --> 00:44:45,883 Not any of the usual shit, something else. 647 00:44:45,883 --> 00:44:48,363 Plant-based, they said. 648 00:44:49,283 --> 00:44:51,403 Do you think Raph was on it too? 649 00:44:52,363 --> 00:44:53,843 His history? 650 00:44:55,243 --> 00:44:58,443 Young men that age tend to share a brain cell. 651 00:44:58,443 --> 00:45:02,243 I'd think that would make Raph more culpable. 652 00:45:02,243 --> 00:45:05,003 Julian threw his weight around 653 00:45:05,003 --> 00:45:07,043 and got Raph's blood test thrown out. 654 00:45:08,283 --> 00:45:09,283 Ah. 655 00:45:09,523 --> 00:45:11,203 That's who you're advocating for. 656 00:45:13,443 --> 00:45:14,723 You, of all people. 657 00:45:18,003 --> 00:45:21,083 Grief bonds you at first. 658 00:45:22,763 --> 00:45:27,243 You're the only two people who truly understand what's lost. 659 00:45:27,883 --> 00:45:30,443 And somehow you end up sleeping 660 00:45:30,443 --> 00:45:34,083 in different rooms, a world apart. 661 00:45:36,443 --> 00:45:40,443 Max gets angry and I-- 662 00:45:49,723 --> 00:45:52,803 Did you confront Julian about this? 663 00:45:52,803 --> 00:45:54,283 Did Max? 664 00:45:55,243 --> 00:45:56,243 What do you think? 665 00:45:58,563 --> 00:46:04,323 Is there any chance that Julian, Max revisited that conversation? 666 00:46:04,323 --> 00:46:07,443 Maybe the night he died? 667 00:46:07,443 --> 00:46:12,323 Well, I already told you. Max and I went to bed, as usual. 668 00:46:14,163 --> 00:46:16,923 You sleep in different bedrooms. 669 00:46:16,923 --> 00:46:20,163 Max could have easily snuck out without you knowing. 670 00:46:54,723 --> 00:46:57,323 Up and at 'em, lovebirds. 671 00:46:57,323 --> 00:46:58,443 What's going on? 672 00:46:58,443 --> 00:47:02,523 Come on. We've got work to do. 673 00:47:09,123 --> 00:47:10,323 [Raph] Whoo! 674 00:47:12,203 --> 00:47:14,043 Is it much further? 675 00:47:16,323 --> 00:47:17,963 Nearly there. 676 00:47:17,963 --> 00:47:19,963 [Twist] Never came up here with your dad? 677 00:47:19,963 --> 00:47:23,043 No, it's too ordinary for him. 678 00:47:23,043 --> 00:47:25,043 Everything had to be a bonding experience 679 00:47:25,043 --> 00:47:28,723 or a challenge to be in the moment. 680 00:47:28,723 --> 00:47:30,763 No time for just hanging out, you know? 681 00:47:32,123 --> 00:47:34,323 Doesn't sound like you two had much fun together. 682 00:47:34,323 --> 00:47:36,803 We did... when Mum was around. 683 00:47:36,803 --> 00:47:37,883 Huh. 684 00:47:37,883 --> 00:47:44,443 Yep. She brought the light, your mum. She blazed. 685 00:47:44,443 --> 00:47:46,923 Yeah. 686 00:47:54,523 --> 00:47:56,403 Who did this to my brother? 687 00:47:56,403 --> 00:48:00,083 I got no idea. Honestly, I wish I did. 688 00:48:00,083 --> 00:48:04,083 Then I could get the cops off my back. They think it was me. 689 00:48:06,563 --> 00:48:08,083 Was it? 690 00:48:08,083 --> 00:48:10,083 What, are you serious? 691 00:48:11,003 --> 00:48:12,443 Deadly. 692 00:48:13,683 --> 00:48:16,483 No. I didn't kill my dad. 693 00:48:17,723 --> 00:48:20,803 It's okay if you did. It's your business. 694 00:48:20,803 --> 00:48:22,923 I wanted to kill him plenty times. 695 00:48:24,563 --> 00:48:26,843 Had to ask, you understand? 696 00:48:28,243 --> 00:48:29,403 Well... 697 00:48:31,443 --> 00:48:35,923 Just feels personal, lighting him up like that. 698 00:48:37,963 --> 00:48:41,243 Someone had a bone to pick with your dad. 699 00:48:41,243 --> 00:48:43,003 Or with me. 700 00:48:45,283 --> 00:48:48,803 Could be a message. They're coming for me. 701 00:48:50,603 --> 00:48:51,963 Then maybe you. 702 00:48:57,483 --> 00:49:00,683 You have any sudden epiphanies, don't go talking to the cops. 703 00:49:02,043 --> 00:49:03,603 You come to me. 704 00:49:21,203 --> 00:49:22,763 [sighs] 705 00:49:25,963 --> 00:49:27,403 [sighs] 706 00:49:28,283 --> 00:49:29,963 [groans] 707 00:49:32,163 --> 00:49:34,803 - [sighs] - [geese squawking] 708 00:49:42,283 --> 00:49:44,843 Oh! Hey! Hey! 709 00:49:45,563 --> 00:49:47,563 No, wait! [groans] 710 00:49:47,563 --> 00:49:51,163 God damn it. Hey! Get back here. 711 00:49:52,083 --> 00:49:53,923 [phone ringing] 712 00:49:53,923 --> 00:49:55,603 Hi. 713 00:49:56,523 --> 00:49:59,363 [sighs] Thanks for calling me back. 714 00:50:02,723 --> 00:50:04,123 Here we are. 715 00:50:05,123 --> 00:50:05,923 Finally. 716 00:50:06,883 --> 00:50:07,843 Where's here? 717 00:50:09,643 --> 00:50:11,083 Here... 718 00:50:14,923 --> 00:50:17,203 This is where we bury your dad. 719 00:50:19,043 --> 00:50:20,843 It's in his will. 720 00:50:20,843 --> 00:50:22,363 You've seen his will? 721 00:50:22,763 --> 00:50:25,163 Convinced Devi to show me. She's the executor. 722 00:50:25,163 --> 00:50:28,963 Don't worry. You're going to be a very wealthy young man. 723 00:50:28,963 --> 00:50:32,043 Yeah, I don't think about that. 724 00:50:32,603 --> 00:50:36,563 Okay. He left you everything. 725 00:50:36,563 --> 00:50:38,963 You got the world at your feet, mate. 726 00:50:42,243 --> 00:50:44,843 I don't think he ever understood me. 727 00:50:44,843 --> 00:50:47,003 Or even really liked me. 728 00:50:48,003 --> 00:50:52,683 But he did love me. I do know that. 729 00:50:52,683 --> 00:50:58,203 This love, was it conditional? 730 00:50:59,483 --> 00:51:01,243 Sometimes. 731 00:51:05,203 --> 00:51:09,963 Anyway, you've done your penance. 732 00:51:09,963 --> 00:51:12,963 The only person you have to please now is you, 733 00:51:16,883 --> 00:51:18,563 Right. 734 00:51:20,843 --> 00:51:23,803 Eight-feet long, three-and-a-half-feet wide, and... 735 00:51:23,803 --> 00:51:25,883 six-feet deep. 736 00:51:28,003 --> 00:51:29,763 Have you done this before? 737 00:51:31,683 --> 00:51:34,043 You're standing on your grandad. 738 00:51:35,483 --> 00:51:38,403 Oh! Shit. Sorry. 739 00:51:38,403 --> 00:51:41,523 He's past caring. 740 00:51:41,523 --> 00:51:43,803 - [laughs] - Yeah. 741 00:51:48,523 --> 00:51:51,803 I always thought Dad wanted his ashes spread through the forest. 742 00:51:53,323 --> 00:51:58,643 Either way, mate. You bury your past or you burn it. 743 00:51:58,643 --> 00:52:02,883 If you don't, it'll come back rearing its fangs. 744 00:52:10,963 --> 00:52:11,763 Brands don't matter. 745 00:52:11,763 --> 00:52:13,443 - They all use the same base ingredients. - Thanks. 746 00:52:17,163 --> 00:52:18,843 Cracked radiator pipe, I hear. 747 00:52:20,923 --> 00:52:22,123 Actually, you got a minute? 748 00:52:22,123 --> 00:52:24,283 Mario, how much longer for Ted's car? 749 00:52:24,283 --> 00:52:26,243 I didn't pick you for a rev-head. 750 00:52:26,843 --> 00:52:28,363 Miss my '92 Celica. 751 00:52:29,523 --> 00:52:32,843 That fuel used to set Julian Naughton on fire, 752 00:52:32,843 --> 00:52:34,283 wasn't leaded, was it? 753 00:52:34,763 --> 00:52:37,483 I think-- I think it was lead-additive. 754 00:52:37,483 --> 00:52:39,323 Just like he'd use in his car, right? 755 00:52:40,763 --> 00:52:43,723 From the burns on the back, he was drenched in the stuff. 756 00:52:43,723 --> 00:52:47,283 But on the front, there's nothing, like he was marinating in it. 757 00:52:47,283 --> 00:52:48,683 That's weird. 758 00:52:49,723 --> 00:52:51,083 You're renovating. 759 00:52:52,123 --> 00:52:53,683 What's that colour called? 760 00:52:54,883 --> 00:52:58,443 "Banana Beam," I think. 761 00:53:00,723 --> 00:53:03,403 Lilly, my daughter, is coming to visit. 762 00:53:04,683 --> 00:53:08,523 Just for a weekend. But if I get this right... 763 00:53:08,523 --> 00:53:10,243 it might happen more often. 764 00:53:11,003 --> 00:53:12,723 You're investigating a double-murder 765 00:53:12,723 --> 00:53:14,643 in the crocodile capital of the world. 766 00:53:14,643 --> 00:53:16,883 Not sure you can paint all over that. 767 00:53:18,763 --> 00:53:21,283 Who owns Frankenstein's monster? 768 00:53:21,283 --> 00:53:25,003 Was Ronnie's. She wanted to send her off to the wreckers, 769 00:53:25,003 --> 00:53:26,523 but she's too good to sell for parts. 770 00:53:26,523 --> 00:53:29,123 Thought I'd fix her up as a paddock bomb. 771 00:53:29,123 --> 00:53:30,163 Why? 772 00:53:31,403 --> 00:53:34,923 I might be in the market to drive. 773 00:53:34,923 --> 00:53:35,883 Well, beneath her scars, 774 00:53:35,883 --> 00:53:38,483 she's still got a lot of guts, a lot of personality. 775 00:53:38,483 --> 00:53:40,723 I like her scars. 776 00:53:40,723 --> 00:53:42,523 She's not manual, is she? 777 00:53:42,523 --> 00:53:44,683 No. Those were the days. 778 00:53:44,683 --> 00:53:47,763 She's old, but she's an auto. Thousand bucks. 779 00:53:47,763 --> 00:53:49,723 You can pick her up when the new light comes in. 780 00:53:49,723 --> 00:53:52,443 Or 800 and a year of free servicing. 781 00:53:53,563 --> 00:53:56,563 Look after her. I've seen what you do to cars. 782 00:53:58,763 --> 00:54:00,043 And Ted's shit-heap? 783 00:54:00,043 --> 00:54:01,443 Fine. Tell him to pick her up tonight. 784 00:54:01,443 --> 00:54:03,323 The walk'll do him good. 785 00:54:03,323 --> 00:54:04,963 He knows where to find the key. 786 00:54:59,243 --> 00:55:00,363 [whispers] Fuck. 787 00:55:13,163 --> 00:55:15,723 [hissing] 788 00:55:15,723 --> 00:55:19,803 - [gasping] - [hissing] 789 00:55:50,963 --> 00:55:56,803 [sirens blaring] 790 00:55:57,363 --> 00:56:00,243 [gasping] Bart, I'm sorry. Hey. 791 00:56:00,883 --> 00:56:02,403 Hey! Hey! Hey! 792 00:56:04,163 --> 00:56:06,883 [panting, gasping] 793 00:56:06,883 --> 00:56:08,243 Hey, hey. 794 00:56:31,963 --> 00:56:33,723 {\an8}[Max] I want him arrested! 795 00:56:33,723 --> 00:56:35,763 {\an8}Do your damn job like you should've done three years ago! 796 00:56:35,763 --> 00:56:38,403 What happened to you not interfering with my case? 797 00:56:38,403 --> 00:56:40,163 I'm just looking for a missing car. 798 00:56:40,163 --> 00:56:41,883 Got a little physical, but that's all. 799 00:56:41,883 --> 00:56:42,923 A little physical? 800 00:56:42,923 --> 00:56:44,763 [screams] 801 00:56:44,763 --> 00:56:46,723 Hey, hey, hey, hey! 802 00:56:46,843 --> 00:56:48,523 I don't give a fuck what you've got going on here. 803 00:56:48,523 --> 00:56:50,363 I'm just trying to work out who killed Julian. 804 00:56:53,003 --> 00:56:54,123 - [gasps] Oh. - You okay? 805 00:56:54,123 --> 00:56:56,563 Where the fuck did you disappear to? 806 00:56:56,563 --> 00:56:57,643 Not now. 807 00:56:57,643 --> 00:56:59,523 Ah, so it's a race, then? 808 00:56:59,523 --> 00:57:01,763 You're only just figuring that out now? 54703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.