All language subtitles for Troppo - 02x08 - Familial Shockwaves.AMZN.WEB-DL.H.264-CHDWEB+GalaxyTV+playWEB.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:11,520 We'd do anything to protect our kids, right? Absolutely anything. 2 00:00:11,600 --> 00:00:15,760 The real Julian was a backstabbing, self-serving bastard. 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,640 - We have to leave. - We can't just leave, Mum. 4 00:00:18,720 --> 00:00:21,216 [Ronnie] It's only a matter of time before the cops work it out, too. 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 It should be yours. 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,080 No, Mum, I just want you. 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,840 A house. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,000 When you come home. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,480 What if I came with you? 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,120 - Back to Sydney. - [sighs] 11 00:00:32,200 --> 00:00:35,920 If you're not interested in someone, have the guts to tell her to her face. 12 00:00:36,000 --> 00:00:37,640 I need to be driving this. 13 00:00:37,720 --> 00:00:38,760 Okay. 14 00:00:39,760 --> 00:00:43,080 You want forgiveness. It's never gonna happen. 15 00:00:44,040 --> 00:00:49,560 The last three people to see Brooke alive: Twist, Tegan from the servo and Colin. 16 00:00:49,640 --> 00:00:50,840 What are you doing in my room? 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,640 [Amanda] DNA belonging to Colin Finch. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,240 We'll see how the lab likes this. 19 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 [dog barks] 20 00:00:58,960 --> 00:01:01,920 Well, I did have a brother, but you killed him. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,440 - Get 'em! - [dogs barking] 22 00:01:05,280 --> 00:01:08,000 I'm starting to think maybe Dad was right about you all along. 23 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 Gasoline. 24 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 He was gonna torch the crop. 25 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Looks like pieces of a broken tail light. 26 00:01:15,000 --> 00:01:16,920 [Amanda] What's that smell? 27 00:01:17,000 --> 00:01:21,040 The man who decided to mess with my suppliers. One goal. 28 00:01:21,120 --> 00:01:23,520 A Bichon Frisé puppy was dropped off at a shelter 29 00:01:23,600 --> 00:01:25,160 20 minutes from where they found Claire. 30 00:01:25,200 --> 00:01:26,400 Do you still have his number? 31 00:01:26,480 --> 00:01:29,520 I sent it to every breeder I know to blacklist him. 32 00:01:29,600 --> 00:01:30,880 [Colin] Colin Finch. 33 00:02:00,400 --> 00:02:02,080 [grunts] 34 00:02:02,160 --> 00:02:04,800 [groaning] 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,280 [grunts] 36 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 [grunts] 37 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 [groans] 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,920 ♪ Underneath all my skin and bones ♪ 39 00:02:46,000 --> 00:02:49,440 ♪ Somebody take me home ♪ 40 00:02:49,520 --> 00:02:53,920 ♪ The lives and electric humming drones ♪ 41 00:02:54,000 --> 00:02:57,200 ♪ Somebody take me home ♪ 42 00:02:57,280 --> 00:02:59,360 ♪ 'Cause the nights are so hot ♪ 43 00:02:59,440 --> 00:03:01,400 ♪ My blood stays cold ♪ 44 00:03:01,480 --> 00:03:03,040 ♪ The days are so long ♪ 45 00:03:03,120 --> 00:03:05,240 ♪ I couldn't hold ♪ 46 00:03:05,320 --> 00:03:09,840 ♪ Myself together anymore ♪ 47 00:03:09,920 --> 00:03:15,720 ♪ Somebody take me Somebody take me home ♪ 48 00:03:15,800 --> 00:03:19,080 ♪ Somebody take me home ♪ 49 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 [groans] 50 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 [grunts] 51 00:03:46,040 --> 00:03:49,640 [grunting] 52 00:03:57,120 --> 00:03:58,160 Raph? 53 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 [sighs] 54 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 [grunts] 55 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 [grunts] 56 00:04:21,600 --> 00:04:24,360 Oh, God damn it. 57 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 [sighs] 58 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 [grunts] 59 00:04:35,240 --> 00:04:39,240 [sirens wailing] 60 00:04:54,720 --> 00:04:56,720 [Lilly] Huh. What's this? 61 00:05:17,480 --> 00:05:21,520 [sirens wailing] 62 00:05:29,200 --> 00:05:30,640 Mum, it's the police. 63 00:05:30,720 --> 00:05:33,360 It's okay. It's okay, Lil. It's all right. 64 00:05:36,400 --> 00:05:38,760 [Lilly sighs] 65 00:05:38,840 --> 00:05:42,280 Lil, where did you get this bracelet? 66 00:05:44,640 --> 00:05:46,480 [chuckles] It's all right, darling. 67 00:05:46,560 --> 00:05:48,136 You're not in trouble. Where did you get it? 68 00:05:48,160 --> 00:05:51,960 In my drawer. It must be a surprise from Dad. 69 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 Can I take a look at it? 70 00:05:53,560 --> 00:05:54,720 [banging on door] 71 00:05:54,800 --> 00:05:58,400 [Hench] Conkaffey. Come on, open up. 72 00:05:58,480 --> 00:05:59,320 [banging on door] 73 00:05:59,400 --> 00:06:02,600 [Milbee Need you to open the door now, big man, or we'll be coming through it. 74 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 - [Kelly] Is everything all right? - It looks that way. 75 00:06:13,680 --> 00:06:17,360 Mrs Conkaffey, is Ted here? We have a warrant to search the house. 76 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 You're kidding. 77 00:06:22,800 --> 00:06:25,120 I'm sorry, but we need you to vacate while we search. 78 00:06:25,200 --> 00:06:27,720 Yeah, I know the drill. 79 00:06:27,800 --> 00:06:30,920 Lil, outside please. 80 00:06:31,000 --> 00:06:32,880 Fine. I'll feed the crocs. 81 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 Lucky my dad's not here. He'd kick your arse. 82 00:06:36,040 --> 00:06:40,960 I take it this is Detective Crean's idea for a little game of hide and seek. 83 00:06:41,040 --> 00:06:43,560 - [Hench] Sorry. - Go on. Knock yourselves out. 84 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 [Hench] Go. Everywhere. Be thorough. 85 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 They got Raph. 86 00:07:08,160 --> 00:07:13,840 Linda T-boned me, dragged him from the car. 87 00:07:13,920 --> 00:07:15,400 Shit! So Khalid's got him. 88 00:07:15,480 --> 00:07:16,840 Yeah. 89 00:07:16,920 --> 00:07:21,320 He'll want him, to get at Twist for sure. 90 00:07:21,400 --> 00:07:22,720 Okay, well, don't look at me. 91 00:07:22,800 --> 00:07:25,480 I didn't tell anyone except for Twist that he has a son. 92 00:07:27,000 --> 00:07:29,240 Well, I guess the word is out. 93 00:07:30,800 --> 00:07:32,040 Are you okay? 94 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 And I don't mean a Conkaffey okay. 95 00:07:34,200 --> 00:07:36,520 Yeah, yeah, I got a few bruises. [grunts] 96 00:07:36,600 --> 00:07:38,360 Ted, one of the Bichon breeders called. 97 00:07:38,440 --> 00:07:41,040 Later, Amanda. Come on. 98 00:07:41,120 --> 00:07:45,160 Some random guy bought a puppy from her two days before Claire was attacked. 99 00:07:45,240 --> 00:07:48,320 She still had his number... it's Colin. 100 00:07:48,400 --> 00:07:49,640 What? 101 00:07:49,720 --> 00:07:54,160 Colin, the fuckin' journo. He's the guy. He's the one who attacked Claire. 102 00:07:54,240 --> 00:07:56,480 Well, that doesn't make any sense. 103 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 I called the number. Colin answered. 104 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 He's the guy. 105 00:08:01,040 --> 00:08:03,960 What the hell is he doing up here in Crimson Lake? 106 00:08:04,040 --> 00:08:06,560 Well, he didn't come all this way just to write a story. 107 00:08:06,640 --> 00:08:09,040 He's here for you. 108 00:08:10,480 --> 00:08:12,160 What the hell would he want with me? 109 00:08:15,640 --> 00:08:16,880 Go. 110 00:08:16,960 --> 00:08:18,280 Go. Go. 111 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 [geese honking] 112 00:08:38,080 --> 00:08:41,520 Boss, drawing a blank here. Nothing to hide in the kitchen. 113 00:08:41,640 --> 00:08:44,640 [Hench] Then do the bedroom. Use your initiative. 114 00:08:49,600 --> 00:08:52,200 If he's in there, I'll fuckin' kill him. Hey, Lilly! Kelly! 115 00:08:52,280 --> 00:08:54,816 Chill, big fella. We're just giving your place a quick colonoscopy. 116 00:08:54,840 --> 00:08:55,640 What? 117 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Executing a warrant. 118 00:08:56,760 --> 00:08:58,496 You know what that is, you've been served plenty of 'em. 119 00:08:58,520 --> 00:09:01,360 Hey, hey, hey! We're almost done. 120 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 You people will never be done. 121 00:09:02,880 --> 00:09:05,280 This was not my call. This came from Sydney. 122 00:09:05,360 --> 00:09:06,960 Your wife and daughter are out the back. 123 00:09:07,040 --> 00:09:08,760 You two, back inside. 124 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 - Kelly and Lilly okay? - [Hench] Back it up. 125 00:09:10,720 --> 00:09:14,480 Another search warrant? That can't be a coincidence. 126 00:09:14,520 --> 00:09:16,280 Should we tell them about Raph? 127 00:09:17,320 --> 00:09:18,520 No, not yet. 128 00:09:19,720 --> 00:09:23,160 You heard what Khalid said about police when we found what was left of Sharon. 129 00:09:23,240 --> 00:09:25,960 No, we don't want him doing anything rash. 130 00:09:28,000 --> 00:09:30,120 You should be with your family. 131 00:09:30,200 --> 00:09:31,000 Yeah. 132 00:09:31,080 --> 00:09:32,200 Lil? 133 00:09:32,280 --> 00:09:35,000 You find anything, you call me on Lilly's phone. 134 00:09:35,080 --> 00:09:37,440 We do stupid, we do it together. 135 00:09:37,520 --> 00:09:39,120 Company motto right there. 136 00:09:40,320 --> 00:09:42,040 Hey, kiddo. Hey, babe. 137 00:09:42,120 --> 00:09:44,040 - Hey. - Hey. 138 00:09:44,120 --> 00:09:47,600 [Kelly] You all right? What happened? 139 00:09:47,640 --> 00:09:49,480 Feeling like the spare wheel, Pharrell? 140 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 You've got lamington on your face. 141 00:09:59,200 --> 00:10:00,760 Watch yourself down there. 142 00:10:03,400 --> 00:10:04,520 Something's going on. 143 00:10:04,600 --> 00:10:06,640 Yeah. They're looking for this. 144 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 That's Claire Bingley's. 145 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 Yeah, Lilly found it in her bedroom. 146 00:10:12,640 --> 00:10:14,080 Gift wrapped. 147 00:10:14,160 --> 00:10:16,080 It was never recovered after the attack, was it? 148 00:10:16,160 --> 00:10:18,960 So someone's been holding onto that the whole time. 149 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 It's Colin. 150 00:10:21,280 --> 00:10:22,480 - What? - Yeah. 151 00:10:22,520 --> 00:10:23,360 Why? 152 00:10:23,440 --> 00:10:25,880 Because he's the sick fuck who attacked Claire. 153 00:10:26,000 --> 00:10:28,520 This fuckin' guy. 154 00:10:28,600 --> 00:10:30,760 He's gotta be behind all this new information 155 00:10:30,880 --> 00:10:32,096 the cops keep saying they have. 156 00:10:32,120 --> 00:10:35,320 Maybe he tried to plant this down in Sydney, but he couldn't get close. 157 00:10:35,400 --> 00:10:41,040 Up here, he's been playing with us, circling us. 158 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 Fuckin' with our lives. 159 00:10:45,640 --> 00:10:47,520 I cooked him dinner. 160 00:10:47,640 --> 00:10:49,840 I mean, he gave Lilly a ride home. 161 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Jesus, he was in her bedroom, Ted. 162 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 We've gotta tell the police. 163 00:10:54,640 --> 00:10:56,480 Tell 'em what? 164 00:10:56,560 --> 00:11:00,080 That the smoking gun bracelet that's been missing for three years 165 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 suddenly appears out of thin air in our house? 166 00:11:02,640 --> 00:11:03,760 - Okay. - Would you buy that? 167 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Well, then what? 168 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 What? 169 00:11:08,240 --> 00:11:12,120 After these clowns leave, I'm gonna pay Colin a little visit. 170 00:11:20,680 --> 00:11:22,200 [phone chimes] 171 00:11:29,200 --> 00:11:30,600 - [phone ringing] - [geese honking] 172 00:11:30,680 --> 00:11:31,720 Hench. 173 00:11:31,800 --> 00:11:33,600 We have a DNA match for Brooke's killer. 174 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 Colin Finch. 175 00:11:36,240 --> 00:11:39,920 What? Since when do we have his DNA? 176 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 It was an informal sample. 177 00:11:42,040 --> 00:11:45,320 I'm sorry I asked. Let's just go get a formal sample. 178 00:11:45,400 --> 00:11:48,960 We need to pick him up at the motel, now. Before he gets the travel bug. 179 00:11:49,040 --> 00:11:51,320 I'm still at Conkaffey's, on a wild goose chase. 180 00:11:51,400 --> 00:11:53,520 I'll be there 15 minutes, okay? 181 00:11:54,640 --> 00:11:57,600 Oi! You lot, wind it up! 182 00:11:57,680 --> 00:12:00,000 - [Milbee] So it was Finch after all? - Looks that way. 183 00:12:00,080 --> 00:12:02,400 - What's going on? - Nothing. 184 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 Come on, guys. 185 00:12:03,880 --> 00:12:06,880 I was on the job for 20 years, I know a call out when I see one. 186 00:12:06,960 --> 00:12:08,800 Do you know a perp when you see one, do you? 187 00:12:08,880 --> 00:12:11,160 'Cause it looks like your journo mate offed Brooke. 188 00:12:11,240 --> 00:12:13,960 Finch? What? 189 00:12:14,040 --> 00:12:18,160 [sirens wailing] 190 00:12:23,800 --> 00:12:24,920 I need your car. 191 00:12:25,000 --> 00:12:28,880 I know you're burning to be the one to put him away right now. 192 00:12:28,960 --> 00:12:31,120 - I'm burning to do more than that. - I know, me too. 193 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 But if you go anywhere near him right now, 194 00:12:32,920 --> 00:12:35,136 you could blow the murder case that could put him away forever. 195 00:12:35,160 --> 00:12:38,840 Can you just not be Ted for a minute? 196 00:12:38,920 --> 00:12:41,920 Let the police do their job. 197 00:12:45,760 --> 00:12:50,480 [tyres screech] 198 00:12:52,160 --> 00:12:54,176 - Boss, where you want us? - You two, take the back. 199 00:12:54,200 --> 00:12:55,000 - Copy that. - Yeah. 200 00:12:55,080 --> 00:12:57,280 Hench, you and me through the front door. 201 00:13:08,280 --> 00:13:10,240 - Colin Finch! - [Milbee] Stop right there! 202 00:13:10,320 --> 00:13:11,600 Finch, stop! Police! 203 00:13:11,680 --> 00:13:14,000 [all grunting] 204 00:13:14,080 --> 00:13:15,400 Hold him! Hold him! 205 00:13:15,480 --> 00:13:20,600 [groaning] Fuck! You broke my wrist! 206 00:13:20,680 --> 00:13:22,840 [Milbee] You're lucky I don't break your fuckin' neck. 207 00:13:22,920 --> 00:13:27,080 [Hench] Come on, come on, secure him. Get him up. Pull him up. 208 00:13:27,160 --> 00:13:30,080 I wanna see his face. 209 00:13:30,160 --> 00:13:31,040 Prick. 210 00:13:31,120 --> 00:13:33,560 [groans] 211 00:13:34,800 --> 00:13:36,960 [Milbee] Fried chicken right there. 212 00:13:37,040 --> 00:13:39,120 Resisting arrest. 213 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 Better call an ambo. 214 00:13:48,600 --> 00:13:54,600 Could this be our last search warrant ever? 215 00:13:56,400 --> 00:14:00,720 Might be able to clear my name. 216 00:14:00,800 --> 00:14:03,520 Get what's left of my old life back. 217 00:14:03,600 --> 00:14:06,320 I think it's time we got out of here. 218 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Yeah. Yeah, I figured. 219 00:14:17,000 --> 00:14:19,040 If we can find your suitcase... 220 00:14:25,280 --> 00:14:27,240 you could come home, too. 221 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Home? 222 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Well, uh... 223 00:14:40,120 --> 00:14:41,640 I'm a little out of practice. 224 00:14:41,720 --> 00:14:42,520 [chuckles] 225 00:14:42,600 --> 00:14:45,400 With what a family man does. 226 00:14:45,480 --> 00:14:48,120 Oh, come on. Don't kid yourself. 227 00:14:48,200 --> 00:14:50,840 You were never in practice. 228 00:14:51,840 --> 00:14:55,160 Can we bring the geese, Dad? 229 00:14:55,240 --> 00:14:58,000 Oh, so it's Dad now, is it? 230 00:14:58,080 --> 00:15:00,920 You're always Dad, Ted. 231 00:15:01,000 --> 00:15:04,160 [chuckles] Come here. 232 00:15:24,720 --> 00:15:26,320 [phone ringing] 233 00:15:26,400 --> 00:15:29,840 [tyres screech] 234 00:15:31,640 --> 00:15:32,840 [phone ringing] 235 00:15:33,720 --> 00:15:36,160 Tayla, have you heard from Raph? 236 00:15:36,240 --> 00:15:38,000 [Twist] Where are you? 237 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 I'll meet you at your office. 238 00:15:45,040 --> 00:15:46,960 What do you want? 239 00:15:47,040 --> 00:15:48,840 [Twist] Take an educated guess. 240 00:16:31,600 --> 00:16:35,520 That's the second time I've been standing over one of your victims 241 00:16:35,600 --> 00:16:38,640 when someone turns up wanting answers. 242 00:16:38,720 --> 00:16:39,920 I didn't kill anybody. 243 00:16:40,000 --> 00:16:42,080 No, it was the dogs, right? 244 00:16:42,160 --> 00:16:44,280 And with Bryce, it was a snake. 245 00:16:44,360 --> 00:16:46,960 I'm starting to see a pattern here. 246 00:16:47,040 --> 00:16:52,200 At least when I kill someone, I get my hands dirty. I own it. 247 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 No, you wear it. 248 00:16:54,480 --> 00:16:55,720 Like spikes. 249 00:16:55,800 --> 00:16:58,360 Only they're not as sharp these days. 250 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Now... 251 00:17:04,440 --> 00:17:07,920 Before you choose to use that thing, I wanna hire you and The Hat... 252 00:17:08,000 --> 00:17:09,960 direct this time, no more games. 253 00:17:11,720 --> 00:17:15,080 Why, so you can use the information we get to kill someone else? 254 00:17:15,200 --> 00:17:17,400 No. 255 00:17:19,000 --> 00:17:20,800 So I can save my son's life. 256 00:17:20,880 --> 00:17:23,320 [Khalid] Tell him to come get you. Tell him to come get you. 257 00:17:23,400 --> 00:17:24,760 This is my fault. 258 00:17:24,800 --> 00:17:26,480 [shouting on phone] 259 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 I'm not asking for me. 260 00:17:27,680 --> 00:17:28,920 Please, please, please. No. 261 00:17:32,800 --> 00:17:35,400 - What do they want? - A swap. 262 00:17:35,480 --> 00:17:36,720 Me for him. 263 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 At Redemption Point Bridge. 264 00:17:39,560 --> 00:17:43,520 Nah, there's no way you'll let that happen. 265 00:17:43,560 --> 00:17:44,896 There's gotta be some sort of a workaround 266 00:17:44,920 --> 00:17:46,320 where you come out on top, right? 267 00:17:46,400 --> 00:17:48,320 You'd think so, yeah. 268 00:17:48,400 --> 00:17:50,680 No, I am willing to take his place. 269 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 But it can't happen without you. 270 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 What's the catch? 271 00:17:55,520 --> 00:17:58,800 No catch. Just you and Ted get him out of there as soon as possible. 272 00:17:58,920 --> 00:18:02,000 I don't trust that soccer-tragic as far as I could kick him. 273 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 But you trust me? 274 00:18:05,800 --> 00:18:07,760 You'll do the right thing. That's your default. 275 00:18:11,200 --> 00:18:15,680 Hey, you might even get to see them kill me. 276 00:18:15,760 --> 00:18:17,800 That's gotta be worth the price of admission, right? 277 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 [chuckles] See? 278 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Safe hands. 279 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 [grunts] 280 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 [grunts] 281 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 [sighs] 282 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 They got him. They got Colin. 283 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 [engine shuts off] 284 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 If you gotta go, go. 285 00:19:01,440 --> 00:19:04,000 So it's over? 286 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 They got him. 287 00:19:13,240 --> 00:19:15,520 - It's over. - Oh, my God. 288 00:19:15,560 --> 00:19:19,200 - I guess it's over. - [laughs] 289 00:19:19,280 --> 00:19:22,800 Ah. [chuckles] 290 00:19:24,320 --> 00:19:26,520 Khalid wants to exchange Raph for Twist. 291 00:19:28,400 --> 00:19:30,440 I can take care of it, but it's happening right now. 292 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 I'm coming. 293 00:19:33,520 --> 00:19:35,680 - I just... - [sighs] 294 00:19:35,760 --> 00:19:37,200 I gotta finish what we started. 295 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 Yeah, just go. 296 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 [engine starts] 297 00:19:43,800 --> 00:19:45,200 When we're done with this, 298 00:19:45,280 --> 00:19:48,320 we give all the Claire Bingley evidence to your friend. 299 00:19:48,400 --> 00:19:50,560 Put the nail in Colin's coffin for good. 300 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 About time, Conkaffey. 301 00:20:27,320 --> 00:20:29,240 Just so you know, I'm not doing this for you. 302 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 As soon as Raph reaches this side, just go. 303 00:20:34,200 --> 00:20:36,080 No matter what happens, leave, okay? 304 00:20:36,200 --> 00:20:37,960 Let's go! 305 00:20:38,040 --> 00:20:40,200 Do you trust Khalid to play it straight? 306 00:20:40,280 --> 00:20:41,280 [scoffs] 307 00:20:43,320 --> 00:20:46,320 What you know stays between us from here on. 308 00:20:46,440 --> 00:20:48,240 Raph doesn't need to find out. 309 00:20:48,320 --> 00:20:50,320 They might have already told him. 310 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Raph should know who his father is. 311 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 You've got your own kid to fuck up. 312 00:20:57,240 --> 00:20:58,680 How about leaving mine to me? 313 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 What if you don't come back? 314 00:21:03,200 --> 00:21:05,720 You tell Raph and I will haunt you forever. 315 00:21:05,800 --> 00:21:07,280 You know what I'm capable of alive. 316 00:21:08,640 --> 00:21:10,560 Imagine me a ghost. 317 00:21:12,520 --> 00:21:15,400 I'm a little offended that you don't think I can handle them. 318 00:21:42,240 --> 00:21:45,240 You okay? Did they hurt you? 319 00:21:45,320 --> 00:21:48,320 No, I'm fine. 320 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 You can't go over there. 321 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 What if they kill you? 322 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 I'll just kill 'em right back. 323 00:21:58,840 --> 00:22:00,616 All right. Just keep moving, okay? Keep walking. 324 00:22:00,640 --> 00:22:02,560 I'm gonna get you out of here. 325 00:22:02,640 --> 00:22:04,160 One of them said that you're my dad. 326 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 It's a joke, right? 327 00:22:09,000 --> 00:22:13,040 Oh, come on. You think I could spawn this masterpiece? 328 00:22:13,120 --> 00:22:15,360 They're just fucking with you. Come on. 329 00:22:15,440 --> 00:22:18,440 All right, enough chitchat. Let's move it! Let's move it! 330 00:22:29,040 --> 00:22:31,160 You all right? 331 00:22:31,240 --> 00:22:33,040 [Raph] Yeah. 332 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Stay behind us. 333 00:22:38,280 --> 00:22:39,840 [Twist] I thought you were a smart guy. 334 00:22:39,920 --> 00:22:41,200 Check him. 335 00:22:45,480 --> 00:22:48,320 Blowing the business opportunity of a lifetime here. 336 00:22:49,240 --> 00:22:50,616 [Khalid] How long do you reckon I'll be in business 337 00:22:50,640 --> 00:22:52,400 if I don't make an example out of you, mate? 338 00:22:52,480 --> 00:22:54,840 Double your profits, halve your risk. 339 00:22:56,480 --> 00:22:59,480 Instead of buying leaf and bark off this clown, 340 00:22:59,560 --> 00:23:01,560 I'll process it for you here. 341 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Hey, Raph! Raph! 342 00:23:06,440 --> 00:23:07,240 Stop! 343 00:23:07,320 --> 00:23:09,160 - Hey, hey, hey! - Hey, stand back! Stand back! 344 00:23:09,200 --> 00:23:10,440 Stay there! Stay there! 345 00:23:10,520 --> 00:23:12,640 [Raph] Let him go! Let him go! 346 00:23:12,720 --> 00:23:14,040 [Amanda] Stop, Raph! 347 00:23:14,120 --> 00:23:15,680 [Raph] Why didn't you tell me? 348 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 Put the gun away, you moron! 349 00:23:17,040 --> 00:23:18,320 Raph. 350 00:23:18,400 --> 00:23:20,200 [Raph] It's true, isn't it? 351 00:23:21,360 --> 00:23:23,200 - Did Julian know? - Put the gun down, mate. 352 00:23:23,280 --> 00:23:26,240 No, I'm taking him! Let him go! 353 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 Get down! 354 00:23:28,560 --> 00:23:29,960 [groans] 355 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 [Ted] It's okay! It's okay. 356 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 All right. 357 00:23:36,800 --> 00:23:39,000 [Ted] Come on, don't shoot. 358 00:23:39,080 --> 00:23:40,480 - Don't. - No. 359 00:23:40,560 --> 00:23:41,720 Get him out of here! 360 00:23:41,800 --> 00:23:43,320 Let me go! 361 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 [Amanda, distorted] Come on! 362 00:23:45,080 --> 00:23:47,600 [distorted] He's my fucking father! 363 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Walk away! Get out of the way. 364 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 They're gonna kill him, aren't they? 365 00:24:43,320 --> 00:24:49,120 You're doing remarkably well, considering blood pressure down a bit. 366 00:24:49,200 --> 00:24:50,400 Heart rate up. 367 00:24:50,480 --> 00:24:52,400 Just mild shock it seems. 368 00:24:54,960 --> 00:24:56,920 Is he all right? 369 00:24:58,160 --> 00:25:00,120 Val says I'm lucky. 370 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 Val says you'll come back tomorrow for a check-up. 371 00:25:07,960 --> 00:25:09,920 I was all packed and ready to go. 372 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 Sweetie, I was really worried about you. 373 00:25:11,720 --> 00:25:13,400 I'm sorry. I'm... I'm okay. 374 00:25:15,160 --> 00:25:17,600 I think Ezra is in real trouble. 375 00:25:17,680 --> 00:25:19,240 I'm not sorry. 376 00:25:19,320 --> 00:25:21,440 Not for him, not after the hell he put Mum through. 377 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 He's my father. 378 00:25:25,360 --> 00:25:27,640 What? What do you mean? 379 00:25:29,520 --> 00:25:32,280 Ezra is my biological father. 380 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 Not Julian. 381 00:25:41,640 --> 00:25:47,280 [chuckles] Losing two dads in two weeks. 382 00:25:49,800 --> 00:25:51,400 Must be a world record, eh? 383 00:25:56,920 --> 00:26:00,480 A few bumps and scratches, he'll live. 384 00:26:00,560 --> 00:26:01,840 What's going on there? 385 00:26:01,920 --> 00:26:04,080 Your friend's in Room One. The journo. 386 00:26:04,160 --> 00:26:06,520 Turns out he killed Brooke. 387 00:26:06,600 --> 00:26:07,840 Always the charming ones. 388 00:26:07,920 --> 00:26:08,800 No, no, no, no, no, no, no. 389 00:26:08,880 --> 00:26:11,240 There is only room for one batshit crazy in this friendship. 390 00:26:11,280 --> 00:26:13,200 I am not crazy. 391 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 I'm angry. 392 00:26:14,680 --> 00:26:15,480 I'm angry. 393 00:26:15,560 --> 00:26:18,160 You are so close. 394 00:26:18,240 --> 00:26:19,680 Don't fuck it up now. 395 00:26:19,760 --> 00:26:23,200 Will you quit buzzing around like the world's most annoying bee? 396 00:26:23,280 --> 00:26:24,680 I'm not gonna do anything stupid. 397 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 Ted. 398 00:26:33,360 --> 00:26:35,600 I thought you two weren't interfering with my case. 399 00:26:35,680 --> 00:26:38,960 This is my case. Long before it was yours. 400 00:26:39,040 --> 00:26:40,560 How's that? 401 00:26:40,640 --> 00:26:45,080 Finch attacked Claire Bingley. He's in Crimson Lake because of Ted. 402 00:26:45,160 --> 00:26:46,600 Are you sure about that? 403 00:26:46,680 --> 00:26:49,520 Yeah, we have evidence. We'll bring it in. 404 00:26:49,600 --> 00:26:52,040 If this is true about Claire, how does Brooke fit in? 405 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 She's not a kid. 406 00:26:54,400 --> 00:26:57,160 We think she saw something she shouldn't have and... 407 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 I need to see him cuffed. 408 00:27:00,240 --> 00:27:02,000 As in not going anywhere. 409 00:27:15,040 --> 00:27:17,560 There's only one place he's going. 410 00:27:17,640 --> 00:27:20,240 We found Brooke's earring in his possession. 411 00:27:21,520 --> 00:27:25,240 Once we get a formal DNA match to the blood and skin under her nail, 412 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 he's a lock. 413 00:27:29,200 --> 00:27:30,520 Give me your evidence. 414 00:27:30,600 --> 00:27:32,280 I'll make sure it gets to Crean in Sydney. 415 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 [sighs] 416 00:27:50,600 --> 00:27:52,920 I'm sensing a move. Maybe back to the city? 417 00:27:53,000 --> 00:27:57,600 Maybe. Now I don't need to hide out anymore. 418 00:27:58,640 --> 00:28:02,160 Is that all you've been doing here, really? 419 00:28:02,240 --> 00:28:05,480 It feels like it might be a bit more than that. 420 00:28:06,880 --> 00:28:08,120 Has been for me anyhow. 421 00:28:09,320 --> 00:28:10,320 [horn honks] 422 00:28:11,680 --> 00:28:12,960 [horn honks] 423 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Yeah. 424 00:28:14,080 --> 00:28:15,840 I thought you were in a rush to get home. 425 00:28:15,920 --> 00:28:18,320 'D' is for drive. Let's go. 426 00:28:21,520 --> 00:28:23,200 Back into something already? 427 00:28:23,280 --> 00:28:24,080 What? 428 00:28:24,160 --> 00:28:26,096 The brake light's broken, in case you hadn't noticed. 429 00:28:26,120 --> 00:28:27,520 Better get it fixed. 430 00:28:27,600 --> 00:28:30,080 That is such a dad thing to say. 431 00:28:30,160 --> 00:28:33,320 How am I supposed to notice if the only time it does or doesn't work 432 00:28:33,400 --> 00:28:34,240 is when I'm driving? 433 00:28:34,320 --> 00:28:35,736 Hey, don't shoot the messenger, okay? 434 00:28:35,760 --> 00:28:37,800 I'm just telling you, your light's cracked. 435 00:28:37,880 --> 00:28:41,080 Well, then it must have been like that when I got it 'cause I... 436 00:28:43,560 --> 00:28:45,200 - No. - No, no, no. 437 00:28:55,080 --> 00:28:55,960 Cracked like this? 438 00:28:56,040 --> 00:28:58,600 You bought this car off Mario, right? 439 00:28:58,680 --> 00:29:00,400 He said it used to belong to Ronnie. 440 00:29:02,400 --> 00:29:04,960 Don't tell me you've been driving me around in the murder weapon. 441 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 God damn it. 442 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 [engine shuts off] 443 00:29:30,600 --> 00:29:32,080 Smells like diesel. 444 00:29:32,160 --> 00:29:33,200 Jeez. 445 00:29:33,280 --> 00:29:35,160 If she's planning on torching this place, 446 00:29:35,240 --> 00:29:37,360 it's gonna be a multi-million dollar barbecue. 447 00:29:38,680 --> 00:29:40,280 You're a hard woman to find. 448 00:29:42,160 --> 00:29:43,360 You worked it out, didn't you? 449 00:29:44,480 --> 00:29:47,080 Burning it down isn't gonna bring Julian back. 450 00:29:49,480 --> 00:29:53,120 Might have known Mario couldn't bring himself to get rid of that ute. 451 00:29:54,680 --> 00:29:57,520 Should've driven it into the swamp or something. 452 00:29:57,600 --> 00:29:58,800 Done it properly. 453 00:29:58,880 --> 00:30:01,160 Well, sometimes people... 454 00:30:01,240 --> 00:30:03,560 they wanna get caught. 455 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 Maybe that's me. 456 00:30:08,640 --> 00:30:13,320 Either way, I'm not very good at killing. 457 00:30:15,240 --> 00:30:16,440 Can't get it out of my head. 458 00:30:20,560 --> 00:30:22,320 We thought maybe it was an accident. 459 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 At first, I suppose. 460 00:30:27,800 --> 00:30:30,000 Wrong place, wrong time. 461 00:30:37,960 --> 00:30:39,240 He just came out of nowhere. 462 00:30:42,440 --> 00:30:44,880 [groans] 463 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 [Ronnie] If only he'd just shut up... 464 00:30:49,800 --> 00:30:51,920 I'm going to the police. 465 00:30:52,000 --> 00:30:53,960 [grunts] 466 00:30:54,040 --> 00:30:56,400 I've seen your drugs out there in the forest. 467 00:30:56,480 --> 00:30:58,000 I'm gonna burn it to the ground. 468 00:30:59,480 --> 00:31:00,840 I saw Tayla there. 469 00:31:00,920 --> 00:31:04,400 You're going to jail, so is your daughter. 470 00:31:04,480 --> 00:31:06,640 You are not dragging my son down with you. 471 00:31:08,840 --> 00:31:10,840 [engine revs] 472 00:31:10,920 --> 00:31:12,560 [Julian groans] 473 00:31:12,640 --> 00:31:16,440 Something inside me took over. 474 00:31:26,240 --> 00:31:27,400 It's all a blur. 475 00:31:53,480 --> 00:31:54,680 That's fucked up, Ron. 476 00:31:58,640 --> 00:32:01,400 I'll sort him out, you get rid of the ute. 477 00:32:01,480 --> 00:32:03,880 Hey, Ronnie. 478 00:32:03,960 --> 00:32:05,560 You were never here. 479 00:32:20,680 --> 00:32:23,000 Stand back, if you want your eyebrows. 480 00:32:39,040 --> 00:32:41,440 He said he'd take care of Julian. 481 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 But I never thought he'd do that. 482 00:32:49,160 --> 00:32:54,160 [groaning] 483 00:32:59,440 --> 00:33:00,560 No. 484 00:33:00,640 --> 00:33:01,840 No! 485 00:33:03,440 --> 00:33:08,240 [screaming] 486 00:33:12,240 --> 00:33:15,080 [Julian continues screaming] 487 00:33:15,160 --> 00:33:17,640 [Erin screams] 488 00:33:19,920 --> 00:33:23,480 It's horrible what happened to that young woman. 489 00:33:23,560 --> 00:33:27,080 [sniffles] 490 00:33:27,160 --> 00:33:28,560 Erin. 491 00:33:34,440 --> 00:33:36,240 Everything I did was wrong. 492 00:33:39,480 --> 00:33:40,680 I know. 493 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 I just wanted to protect my girl. 494 00:33:49,240 --> 00:33:52,080 Give her a start in life. 495 00:33:55,840 --> 00:33:57,760 Julian didn't know what that meant. 496 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 [sniffles] 497 00:34:11,240 --> 00:34:12,080 Mum? 498 00:34:12,160 --> 00:34:13,440 Where's my mum? 499 00:34:13,520 --> 00:34:14,680 Mum?! 500 00:34:16,800 --> 00:34:18,080 What have you done? 501 00:34:18,160 --> 00:34:19,640 What the fuck's going on?! 502 00:34:19,680 --> 00:34:21,800 [Sweeney] Settle down, Tayla, and listen. 503 00:34:21,880 --> 00:34:23,736 Your mum's been charged in relation to the deaths 504 00:34:23,760 --> 00:34:25,520 of Julian Naughton and Erin Aguirra. 505 00:34:25,600 --> 00:34:28,040 'In relation to', what does that mean? 506 00:34:28,120 --> 00:34:29,920 She came in of her own accord. 507 00:34:30,000 --> 00:34:31,320 Made a full confession. 508 00:34:32,520 --> 00:34:34,680 Tayla, your mum's been charged with attempted murder. 509 00:34:35,920 --> 00:34:38,480 No. No, she wouldn't do that. 510 00:34:38,560 --> 00:34:40,160 [Hench] Step through, please. 511 00:34:40,200 --> 00:34:41,640 - Thank you. - Mum? 512 00:34:41,760 --> 00:34:44,480 - Tayla, step back. - [Sweeney] It's okay. 513 00:34:45,760 --> 00:34:47,520 I was just trying to protect you. 514 00:34:48,840 --> 00:34:50,320 Tell Raph I'm so sorry. 515 00:34:54,680 --> 00:34:55,840 This way. 516 00:35:04,440 --> 00:35:05,640 I need to go home. 517 00:35:08,080 --> 00:35:09,920 Give me your car keys. 518 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 Bertha's evidence. You can't just take her. 519 00:35:12,040 --> 00:35:14,640 [scoffs] That's a bit rich coming from you. 520 00:35:17,800 --> 00:35:20,360 Don't you dare leave without saying goodbye. 521 00:35:22,120 --> 00:35:23,640 I wouldn't dream of it. 522 00:35:29,800 --> 00:35:33,560 [door opens, closes] 523 00:35:53,000 --> 00:35:54,520 Hey. 524 00:35:54,600 --> 00:35:57,840 I'm sorry. It was Mum. It was Mum who did it. 525 00:36:00,040 --> 00:36:04,960 [sobbing] 526 00:36:07,120 --> 00:36:08,600 [engine starts] 527 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 [engine shuts off] 528 00:36:30,360 --> 00:36:34,360 [sighs] Looks like you won. 529 00:36:34,440 --> 00:36:36,640 Beat the cops. 530 00:36:36,680 --> 00:36:38,480 Solved Julian's murder. 531 00:36:39,440 --> 00:36:41,040 It doesn't really feel like winning. 532 00:36:44,280 --> 00:36:48,080 So I guess you'll be going back home, too. 533 00:36:49,680 --> 00:36:51,120 I guess. 534 00:36:51,160 --> 00:36:53,360 I've got lots of work to do first, though, 535 00:36:53,440 --> 00:36:58,000 and I type very, very slowly, so... 536 00:36:58,960 --> 00:37:00,400 I could have your fingers broken. 537 00:37:01,400 --> 00:37:03,440 I've got contacts. I know dangerous people. 538 00:37:03,520 --> 00:37:06,120 - Hmm. You are dangerous people. - [chuckles] 539 00:37:09,920 --> 00:37:12,040 Are you sure you don't want to come in for a drink? 540 00:37:15,200 --> 00:37:16,680 I need to get back to process Ronnie. 541 00:37:21,560 --> 00:37:24,520 I reckon I have about a week before I leave. 542 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 After that, if you wanted, you could... 543 00:37:29,600 --> 00:37:31,000 come visit me, maybe. 544 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 Thanks for the lift. 545 00:37:37,440 --> 00:37:40,440 Tell your mate, I need Ronnie's ute tonight. 546 00:37:41,320 --> 00:37:45,800 [phone ringing] 547 00:37:46,560 --> 00:37:48,080 What's going on? 548 00:37:49,440 --> 00:37:50,800 Finch escaped. 549 00:37:50,880 --> 00:37:52,280 What? 550 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 What the hell? How did that happen? 551 00:37:54,440 --> 00:37:58,160 We had to uncuff him to get him into the x-ray and he... 552 00:37:58,280 --> 00:38:00,200 We've torn the hospital apart, but he's gone. 553 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 He's got my pistol. 554 00:38:03,400 --> 00:38:06,560 Oh, great work. That's just fucking great. 555 00:38:06,640 --> 00:38:08,720 Why didn't you give him the keys to your car as well? 556 00:38:09,400 --> 00:38:10,160 [sighs] 557 00:38:10,280 --> 00:38:12,640 Are you fucking kidding me? 558 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 [engine starts] 559 00:38:33,560 --> 00:38:37,560 [door opens, closes] 560 00:38:37,640 --> 00:38:43,120 Hey, what's this? You do a special family dinner? 561 00:38:43,160 --> 00:38:45,440 Finally, Ted! You took forever! 562 00:38:45,520 --> 00:38:46,640 We're having cake! 563 00:38:46,760 --> 00:38:48,920 Ted? 564 00:38:50,000 --> 00:38:52,960 Ted, you made it. 565 00:38:53,040 --> 00:38:54,680 We were about to send out a search party. 566 00:38:56,760 --> 00:38:59,560 Look what I found in the fridge. 567 00:39:01,080 --> 00:39:04,040 Oop-oop-oop. Easy. Easy there, cowboy. 568 00:39:06,560 --> 00:39:08,640 We're about to sing "Happy Birthday" for Lilly. 569 00:39:08,760 --> 00:39:11,960 Seeing as she missed out on Sydney, huh? [chuckles] 570 00:39:12,040 --> 00:39:15,000 [grunts] Why don't you take a seat? 571 00:39:36,280 --> 00:39:37,080 You ready? 572 00:39:37,160 --> 00:39:38,560 - Mm-hmm. - Yeah. 573 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 [Colin chuckles] 574 00:39:45,680 --> 00:39:47,560 Okay. 575 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 [blows] 576 00:39:52,000 --> 00:39:55,960 [Colin and Kelly] ♪ Happy birthday to you ♪ 577 00:39:56,040 --> 00:40:00,440 [adults] ♪ Happy birthday to you ♪ 578 00:40:00,520 --> 00:40:05,480 - ♪ Happy birthday, dear Lilly ♪ - [phone buzzing] 579 00:40:05,560 --> 00:40:11,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 580 00:40:18,440 --> 00:40:19,480 Hey, kid. 581 00:40:19,560 --> 00:40:22,160 Tell Dad the cops are having a meltdown about Bertha. 582 00:40:22,200 --> 00:40:23,640 I'm coming to get her. 583 00:40:23,680 --> 00:40:26,040 - [Lilly blows] - [Colin laughs] 584 00:40:26,120 --> 00:40:27,400 Can we cut the cake? 585 00:40:27,480 --> 00:40:30,480 So, Lilly, I have a present for you. 586 00:40:30,560 --> 00:40:32,320 But I've hidden it in the goose house. 587 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 - What is it? - Why don't you go find out? 588 00:40:42,400 --> 00:40:45,760 Ted, the cake should really be for us. 589 00:40:47,560 --> 00:40:49,360 It's nearly our anniversary. 590 00:40:50,960 --> 00:40:56,120 Yeah, three years since our lives crossed by pure chance 591 00:40:56,160 --> 00:40:58,200 outside Claire Bingley's house. 592 00:40:59,280 --> 00:41:02,840 So, smarty-pants, how did you work it out? 593 00:41:05,760 --> 00:41:07,480 A little white dog. 594 00:41:08,600 --> 00:41:11,800 Yeah. [chuckles] 595 00:41:11,880 --> 00:41:14,680 I couldn't bring myself to put it down. 596 00:41:14,800 --> 00:41:18,000 It's kind of ironic when you think about it now. 597 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 [geese honking] 598 00:41:24,960 --> 00:41:27,160 Almonds, where's my present? 599 00:41:30,360 --> 00:41:31,560 You better not have eaten it. 600 00:41:32,520 --> 00:41:36,000 Since Claire, we have been inextricably bound. 601 00:41:36,080 --> 00:41:40,600 Me and you, the perpetrator and the scapegoat. 602 00:41:40,640 --> 00:41:43,760 Oh, no, my husband is nothing like you. 603 00:41:43,840 --> 00:41:46,040 You are so right, Kelly. 604 00:41:46,120 --> 00:41:50,200 You're so right. He's a classic, tragic hero. 605 00:41:50,320 --> 00:41:53,080 A decent man, wronged and desperately trying 606 00:41:53,160 --> 00:41:56,160 to prove his innocence, suffering for my sins. 607 00:41:57,160 --> 00:42:02,360 And you're a gutless predator who likes to stalk children. Hmm? 608 00:42:02,440 --> 00:42:04,280 I think you're missing the point. 609 00:42:04,360 --> 00:42:06,640 No, I got it. 610 00:42:09,120 --> 00:42:12,160 You don't have the guts to own up to what you did, 611 00:42:12,200 --> 00:42:15,600 so you gotta pin it on someone else. 612 00:42:15,640 --> 00:42:18,200 Well, someone has to pay, right, Ted? 613 00:42:19,520 --> 00:42:22,520 And ever since I saw you with her and phoned in your number plate, 614 00:42:22,600 --> 00:42:24,920 I've enjoyed watching you suffer while I've been free 615 00:42:25,000 --> 00:42:29,040 to go on being good old Colin Finch, journalist. 616 00:42:29,120 --> 00:42:31,360 It's quite biblical when you think about it, Ted. 617 00:42:31,440 --> 00:42:33,040 You've been my proxy for the punishment. 618 00:42:33,120 --> 00:42:35,880 What are you doing here, Colin? What the fuck do you want? 619 00:42:35,960 --> 00:42:38,560 Well, that's exactly what I'm trying to tell you, Kelly, 620 00:42:38,640 --> 00:42:40,560 if you'd shut the fuck up. 621 00:42:42,880 --> 00:42:44,600 See, as long as you were suffering, I had... 622 00:42:44,640 --> 00:42:48,000 I had stand-ins and I didn't have to wear it. 623 00:42:48,080 --> 00:42:51,680 And as long as I wasn't wearing it, no one would see me coming. 624 00:42:53,120 --> 00:42:54,400 See, Claire... 625 00:42:56,200 --> 00:42:57,960 [sighs] Claire was my first, 626 00:42:58,040 --> 00:42:59,360 but thanks to you, partner. 627 00:43:00,760 --> 00:43:02,960 - [Colin] Sit down, Ted. - [Kelly] Okay. All right. 628 00:43:03,040 --> 00:43:04,600 - Sit down. - [Kelly] Colin. 629 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 You want us to suffer? 630 00:43:06,760 --> 00:43:09,480 Look at us. We're suffering. 631 00:43:09,560 --> 00:43:12,040 Yeah, but you see, all that decency was starting 632 00:43:12,120 --> 00:43:14,080 to make him look dangerously innocent. 633 00:43:15,120 --> 00:43:17,320 You and Pharrell had some wins, 634 00:43:17,400 --> 00:43:20,080 and then you two looked like you might be getting back together. 635 00:43:22,760 --> 00:43:24,120 Why would you care? 636 00:43:24,160 --> 00:43:26,480 Well, if the cops weren't looking at you anymore, 637 00:43:26,560 --> 00:43:29,400 they might start looking at someone else. 638 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 I needed you convicted. 639 00:43:45,560 --> 00:43:48,920 Amanda, can you help me look? 640 00:43:49,000 --> 00:43:50,120 Look for what? 641 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 Colin said there's a present in the goose house. 642 00:43:53,200 --> 00:43:55,440 He did? When did he say that? 643 00:43:55,520 --> 00:43:58,600 [Lilly] Just now. He's inside with Mom and Ted. 644 00:44:01,280 --> 00:44:04,080 Hey, Lil, you trust me, right? 645 00:44:04,160 --> 00:44:06,120 - Yeah. - Yeah? Come here. 646 00:44:06,200 --> 00:44:07,840 I need you to do me a massive favour. 647 00:44:07,920 --> 00:44:09,760 Get in. Get in. 648 00:44:11,440 --> 00:44:13,616 All right. I need you to stay in the car till I come back. 649 00:44:13,640 --> 00:44:15,440 Got it? Pinky swear. 650 00:44:15,520 --> 00:44:17,120 Is everything okay? 651 00:44:17,200 --> 00:44:18,520 Everything's amazing. 652 00:44:18,600 --> 00:44:20,040 You're amazing. 653 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 Lock the door. 654 00:44:21,200 --> 00:44:22,400 - Lock the door. - [door locks] 655 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 Good. 656 00:44:30,160 --> 00:44:34,400 What are you doing here? You could be in another state by now. 657 00:44:34,480 --> 00:44:37,800 No, that door is closed. 658 00:44:40,080 --> 00:44:42,440 Colin, have you thought about just turning yourself in? 659 00:44:43,480 --> 00:44:48,040 [laughs] I'm not going to jail, Kelly. 660 00:44:48,120 --> 00:44:49,840 No. No, I'm not doing that. 661 00:44:49,920 --> 00:44:52,560 There's special treatment waiting for me there, isn't there, Ted? 662 00:44:54,880 --> 00:44:55,880 Yeah. 663 00:44:55,920 --> 00:44:58,600 And I can't run forever. 664 00:45:01,760 --> 00:45:03,840 It doesn't leave you a whole lot of options, does it? 665 00:45:10,920 --> 00:45:12,720 What would you suggest, Ted? 666 00:45:12,800 --> 00:45:15,320 I mean, we're in this together, right? 667 00:45:17,600 --> 00:45:21,880 We will never be in this together. 668 00:45:21,960 --> 00:45:23,280 You got that? 669 00:45:28,160 --> 00:45:29,080 Well, then. 670 00:45:29,160 --> 00:45:32,040 Oh, I mean, I do enjoy watching you suffer. 671 00:45:32,840 --> 00:45:33,880 [screams] 672 00:45:33,960 --> 00:45:35,280 [groans] 673 00:45:35,360 --> 00:45:37,400 [grunting] 674 00:45:42,840 --> 00:45:44,040 Go! 675 00:45:44,120 --> 00:45:46,400 - [Amanda screams] - [Colin groans] 676 00:45:50,880 --> 00:45:51,680 [groans] 677 00:45:51,760 --> 00:45:52,816 - [Ted] Are you okay? - [Amanda] Hold it on. 678 00:45:52,840 --> 00:45:54,800 - Where'd he get you? - [Amanda] Hold it on. 679 00:45:57,000 --> 00:45:58,920 Go, go, go! Get him! Go! 680 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Go, go, go! 681 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 [grunting] 682 00:46:09,160 --> 00:46:11,400 Where are you gonna go, Colin? 683 00:46:13,200 --> 00:46:15,160 Please. 684 00:46:15,240 --> 00:46:16,320 Do us all a favour. 685 00:46:16,400 --> 00:46:20,240 Okay. Come on, Ted. 686 00:46:20,320 --> 00:46:22,400 Come on. You know you want to, pal. 687 00:46:22,480 --> 00:46:24,920 For Claire. Huh? 688 00:46:25,000 --> 00:46:26,480 For Kelly. 689 00:46:26,560 --> 00:46:28,080 Oh, for Lilly. 690 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 All right. 691 00:46:30,400 --> 00:46:31,520 [gun cocks] 692 00:46:31,600 --> 00:46:34,120 You get on your knees. 693 00:46:34,200 --> 00:46:35,240 Get down. 694 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 Now. 695 00:46:37,480 --> 00:46:40,880 [chuckles] You just... You don't have it in you, do you? 696 00:46:40,960 --> 00:46:42,160 Huh? 697 00:46:43,200 --> 00:46:45,320 Ted, you wanna give me the gun? 698 00:46:45,400 --> 00:46:46,680 I'm good. 699 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 We do stupid together, remember? 700 00:46:48,480 --> 00:46:52,120 Oh, come on, Ted! 701 00:46:52,200 --> 00:46:53,360 Come on. 702 00:46:53,440 --> 00:46:58,080 Oh, you just... You can't do it, can you? 703 00:46:58,160 --> 00:47:01,200 You're still doing the right thing, even though you know 704 00:47:01,280 --> 00:47:04,240 - I will never be out of your life. - [Ted] Shut up. 705 00:47:04,320 --> 00:47:05,640 Shut up. 706 00:47:07,160 --> 00:47:08,920 He has ruined enough of your life. 707 00:47:11,360 --> 00:47:13,040 Maybe... 708 00:47:13,120 --> 00:47:14,360 Maybe I could... 709 00:47:14,440 --> 00:47:15,880 I could... 710 00:47:15,960 --> 00:47:18,240 I could start writing to Lilly from prison. 711 00:47:19,800 --> 00:47:20,600 - [groans] - [screams] 712 00:47:20,680 --> 00:47:23,120 [groaning] 713 00:47:26,440 --> 00:47:28,920 You son of a bitch. 714 00:47:29,920 --> 00:47:32,480 - [screams] - [groans] 715 00:47:35,480 --> 00:47:39,480 [grunting] 716 00:47:39,560 --> 00:47:41,400 [Amanda] Crocs. 717 00:47:45,000 --> 00:47:47,200 Colin, get out of the water. 718 00:47:47,280 --> 00:47:49,560 Fucking crocs! 719 00:47:49,640 --> 00:47:51,680 Colin, fucking move! 720 00:47:56,160 --> 00:47:59,800 Oh, God! No! No! 721 00:47:59,880 --> 00:48:02,720 [sobbing] 722 00:48:02,800 --> 00:48:05,920 [groaning] 723 00:48:12,880 --> 00:48:14,880 [panting] 724 00:48:27,440 --> 00:48:29,600 It's over, Conkaffey. 725 00:48:43,960 --> 00:48:45,360 [Ted] It's over. 726 00:48:45,440 --> 00:48:49,760 - [Kelly] Is it really? - [Ted] It's over. It's all over. 727 00:48:49,840 --> 00:48:52,240 - [Ted] How you doing? - [Kelly] I'm okay, yeah. 728 00:48:52,320 --> 00:48:53,920 [Ted] We need to get you to a doctor. 729 00:48:54,000 --> 00:48:55,520 [sirens wailing] 730 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 [Amanda sighs] 731 00:49:09,040 --> 00:49:11,520 [squawking] 732 00:50:14,600 --> 00:50:16,240 [knocks] 733 00:50:18,640 --> 00:50:20,520 - Are you stalking me? - [chuckles] 734 00:50:20,600 --> 00:50:22,360 Do I need to call the cops? 735 00:50:22,440 --> 00:50:24,240 You still open for business? 736 00:50:25,680 --> 00:50:27,880 What do you need a PI for? 737 00:50:27,960 --> 00:50:31,600 I thought we're only handy for insurance things, 738 00:50:31,680 --> 00:50:33,720 missing pets, cheating spouses. 739 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 You've been holding on to that all this time? 740 00:50:37,280 --> 00:50:41,600 Yeah, I've got the memory of a Loxodonta africana. 741 00:50:43,160 --> 00:50:44,760 I want one of these. 742 00:50:46,040 --> 00:50:49,040 I met someone recently, and I wanna let them know 743 00:50:49,120 --> 00:50:50,600 they made an indelible impression. 744 00:50:53,480 --> 00:50:56,120 I don't need to warn you about tattoos. 745 00:50:57,440 --> 00:50:58,440 They're forever. 746 00:50:58,480 --> 00:51:00,920 Every time you look in the mirror, you'll be reminded of them. 747 00:51:01,000 --> 00:51:02,960 - Every time? - Every time. 748 00:51:03,040 --> 00:51:04,040 It's a huge commitment. 749 00:51:05,440 --> 00:51:06,680 Yeah, I'm okay with that. 750 00:51:09,240 --> 00:51:14,000 All right. Well, what reminds you of this person? 751 00:51:14,080 --> 00:51:16,400 Not sure. 752 00:51:16,480 --> 00:51:17,760 Oh, maybe a bat. 753 00:51:17,840 --> 00:51:19,920 She's batshit crazy. 754 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Or a shark. 755 00:51:21,080 --> 00:51:22,176 She thinks she's an apex predator. 756 00:51:22,200 --> 00:51:23,880 She sounds amazing. 757 00:51:23,960 --> 00:51:25,360 She's full of herself. 758 00:51:25,440 --> 00:51:28,440 And the worst holiday fling I've ever had. 759 00:51:30,320 --> 00:51:31,760 But I won't forget her. 760 00:51:33,280 --> 00:51:34,680 Don't want to. 761 00:51:44,000 --> 00:51:45,520 Well, let me see what I can do. 762 00:51:46,400 --> 00:51:48,000 Sounds dangerous. 763 00:51:48,080 --> 00:51:49,680 How do I know I can trust you? 764 00:51:50,640 --> 00:51:52,240 Well, that's the point, isn't it? 765 00:51:53,120 --> 00:51:55,280 [tattoo gun buzzing] 766 00:51:55,360 --> 00:51:57,760 [laughs] 767 00:51:57,840 --> 00:51:59,840 [tattoo gun buzzing] 768 00:52:18,400 --> 00:52:19,760 [Sweeney] It's beautiful. 769 00:52:19,840 --> 00:52:21,240 What do the numbers mean? 770 00:52:22,880 --> 00:52:24,640 Latitude and longitude for Crimson Lake. 771 00:52:24,720 --> 00:52:26,920 So you can always find your way back here. 772 00:52:28,560 --> 00:52:29,560 In fairer seas. 773 00:52:40,960 --> 00:52:43,040 All right. Say... Say 'crime scene'. 774 00:52:44,040 --> 00:52:45,640 Crime scene. [chuckles] 775 00:52:45,720 --> 00:52:46,720 [camera shutter clicks] 776 00:53:29,520 --> 00:53:30,640 Better watch out. 777 00:53:32,720 --> 00:53:33,920 I know where to find you. 778 00:54:00,600 --> 00:54:02,400 You on a health kick these days? 779 00:54:02,480 --> 00:54:04,480 They're for Ted's geese. 780 00:54:04,560 --> 00:54:07,080 I still can't find anyone who wants 'em. 781 00:54:07,160 --> 00:54:09,920 Oh, I've got plenty of takers. 782 00:54:10,000 --> 00:54:11,280 As pets, Barb. 783 00:54:11,360 --> 00:54:12,920 Not Sunday lunch. 784 00:54:13,000 --> 00:54:16,240 Hey, you two were in the city paper again. 785 00:54:16,320 --> 00:54:17,720 I saved you a copy. 786 00:54:18,720 --> 00:54:20,880 Recycle it. It's better for the environment. 787 00:54:37,400 --> 00:54:39,360 - [grunts] - [geese honking] 788 00:54:40,600 --> 00:54:44,840 All right, you lot, special treat. This shit's gourmet. 789 00:54:46,120 --> 00:54:49,560 He was boring, seriously bogged down and a real grump. 790 00:54:49,640 --> 00:54:51,200 He never would have bought you lettuce. 791 00:54:52,200 --> 00:54:53,560 [Ted] You're goddamn right. 792 00:54:55,320 --> 00:54:57,680 You spoil 'em, they start taking liberties. 793 00:55:03,760 --> 00:55:04,920 What are you doing here? 794 00:55:05,000 --> 00:55:06,280 Did you forget something? 795 00:55:06,360 --> 00:55:08,960 Now I know who not to call to do my eulogy. 796 00:55:14,000 --> 00:55:15,160 Did you fuck it up? 797 00:55:16,560 --> 00:55:19,360 I told you if you fucked it up, I would never speak to you again. 798 00:55:26,400 --> 00:55:28,160 What about Lil? 799 00:55:31,120 --> 00:55:32,720 You know, she really loved it up here. 800 00:55:38,640 --> 00:55:41,240 [grunts] She's still coming up to visit. 801 00:55:46,120 --> 00:55:49,160 You literally spent the entire year trying to get back to Sydney. 802 00:55:51,640 --> 00:55:53,840 How could you give up after one month? 803 00:55:56,960 --> 00:56:01,360 I guess that place I was trying to get back to... 804 00:56:03,360 --> 00:56:04,720 just wasn't there anymore. 805 00:56:09,040 --> 00:56:10,720 I hate to say it, 806 00:56:10,800 --> 00:56:14,800 but I feel more home up here with you misfits and crazies. 807 00:56:17,960 --> 00:56:20,240 Yeah, I'm not sure if we can make room for one more. 808 00:56:20,320 --> 00:56:21,680 I have to check the guest list. 809 00:56:28,240 --> 00:56:30,000 Just can't not be Ted. 810 00:56:32,320 --> 00:56:37,800 Apparently, you're the only person on the planet who can put up with me. 811 00:56:37,880 --> 00:56:39,560 [beer can opens] 812 00:56:39,640 --> 00:56:41,240 Yeah, don't push your luck, Conkaffey. 813 00:56:44,640 --> 00:56:46,240 What are you doing? 814 00:56:47,760 --> 00:56:49,720 I'm hugging you. It's what people do, isn't it? 815 00:56:49,800 --> 00:56:51,160 No. 816 00:56:51,240 --> 00:56:53,080 - No? - No, I don't do hugs. 817 00:56:53,160 --> 00:56:54,240 I don't do touching. 818 00:56:54,320 --> 00:56:56,640 And I don't like people touching my shit. 819 00:56:56,720 --> 00:56:57,840 You got that? 820 00:56:57,920 --> 00:56:59,520 Give me a beer, smartass. 821 00:57:00,720 --> 00:57:02,440 All right. Just this once. 822 00:57:02,520 --> 00:57:04,160 Come on, geese. 823 00:57:04,240 --> 00:57:05,976 Let's get you back in the house where you belong. 824 00:57:06,000 --> 00:57:08,040 Oh, now who's spoiling them? 825 00:57:08,120 --> 00:57:10,440 [Ted] They're my geese. They do what I want. 826 00:57:10,520 --> 00:57:13,160 [Amanda] I've been babysitting those geese for a month, mate. 827 00:57:13,240 --> 00:57:16,240 [Ted] I'm pretty sure they're sick of you blabbering at 'em all the time. 828 00:57:20,240 --> 00:57:22,240 [instrumental music playing] 58271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.