All language subtitles for The.Serpent.Queen.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,724 --> 00:00:16,100 [person] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,393 [Francois] Burn it down. 3 00:00:18,394 --> 00:00:19,979 [Catherine] I presume you are not so stupid 4 00:00:20,104 --> 00:00:22,106 as to leave any survivors that might identify you. 5 00:00:22,273 --> 00:00:25,693 You have a choice to make-- war with the Protestants 6 00:00:25,818 --> 00:00:26,777 or war with the Catholics. 7 00:00:26,944 --> 00:00:28,738 Unless there were another way. 8 00:00:28,904 --> 00:00:30,948 Put word out that we are entering 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 into negotiations with England, 10 00:00:32,992 --> 00:00:35,911 but do not agree to any terms without my prior approval. 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,830 - Are you mad? - You forced my hand. 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,373 In fact, the house of Guise 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,168 will fund the construction of a grand palace 14 00:00:42,293 --> 00:00:43,502 along the banks of the Seine. 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,296 Perhaps a trip across the channel 16 00:00:45,421 --> 00:00:46,797 would be a welcome break. 17 00:00:46,964 --> 00:00:47,965 England. 18 00:00:48,090 --> 00:00:48,924 I shall leave Henri here with you. 19 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 What? 20 00:00:50,551 --> 00:00:51,886 [Mary] My cousin wrote to me saying that 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,637 she would help me in my time of need. 22 00:00:53,804 --> 00:00:55,347 I'm sure you've been fooled by forgery, Your Majesty. 23 00:00:55,514 --> 00:00:56,223 What? 24 00:00:56,390 --> 00:00:57,641 There's always a price. 25 00:00:57,808 --> 00:00:59,226 [Catherine] If the price is my children, 26 00:00:59,393 --> 00:01:00,394 then you already know that is a price 27 00:01:00,561 --> 00:01:01,479 I am not willing to pay. 28 00:01:01,645 --> 00:01:03,397 You've already buried four. 29 00:01:03,564 --> 00:01:04,815 Hello, cousin. 30 00:01:04,982 --> 00:01:06,567 I must travel to Italy, and I need someone 31 00:01:06,692 --> 00:01:08,068 to keep an eye on them. 32 00:01:08,235 --> 00:01:10,362 Charles is your king first and your brother second, 33 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 and I speak especially to you, Anjou. 34 00:01:12,114 --> 00:01:14,742 Mother, you overestimate me. 35 00:01:14,867 --> 00:01:16,452 I'm all bark. 36 00:01:16,619 --> 00:01:18,162 - Enough! - [shouts] 37 00:01:18,329 --> 00:01:19,663 Then bark less. 38 00:01:19,830 --> 00:01:20,831 Do you think Mother will ever really let me rule? 39 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 You can't wait for anybody 40 00:01:22,166 --> 00:01:23,751 to give you permission, Charles. 41 00:01:23,876 --> 00:01:25,961 [Cardinal Guise] The king attending a Protestant service 42 00:01:26,086 --> 00:01:27,922 was a provocation unto itself. 43 00:01:28,088 --> 00:01:29,548 Equal to mass murder? 44 00:01:29,715 --> 00:01:31,383 We demand satisfaction. 45 00:01:31,550 --> 00:01:32,968 [Rahima] There's a rumor going around 46 00:01:33,135 --> 00:01:35,638 there may have been some survivors. 47 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 ♪ ♪ 48 00:01:37,765 --> 00:01:40,851 [dramatic rock music plays] 49 00:01:40,976 --> 00:01:44,188 ♪ ♪ 50 00:02:01,455 --> 00:02:04,875 [melodic chanting] 51 00:02:07,086 --> 00:02:09,505 [Catherine] When Edith rose from the dead, 52 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 everything I had tried to subvert 53 00:02:11,799 --> 00:02:14,134 threatened to come to pass. 54 00:02:14,301 --> 00:02:17,555 [crowd shouting] 55 00:02:22,685 --> 00:02:24,144 Come on! 56 00:02:29,108 --> 00:02:30,609 [Catherine] Ironic, isn't it, 57 00:02:30,734 --> 00:02:32,027 that a miracle would prove 58 00:02:32,152 --> 00:02:34,655 the greatest obstacle to peace? 59 00:02:34,822 --> 00:02:38,033 [bell ringing] 60 00:02:38,784 --> 00:02:41,453 [tense music plays] 61 00:02:41,620 --> 00:02:44,206 You said the doors were locked. 62 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 They were. 63 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 So what are you saying, Francois? 64 00:02:47,960 --> 00:02:49,587 That this was a fucking miracle? 65 00:02:49,753 --> 00:02:51,255 What difference does it make? 66 00:02:51,422 --> 00:02:53,674 I think you'll find it makes a big difference, Mother. 67 00:02:53,841 --> 00:02:55,301 As far as they're concerned, 68 00:02:55,467 --> 00:02:57,803 she led her entire congregation out of a burning building 69 00:02:57,970 --> 00:02:59,346 without a mark on her. 70 00:02:59,513 --> 00:03:01,015 People are now traveling from all over the country 71 00:03:01,181 --> 00:03:03,142 to take a look at their new Protestant saint. 72 00:03:03,267 --> 00:03:05,728 Protestants don't have saints. 73 00:03:05,853 --> 00:03:07,104 They do now. 74 00:03:07,271 --> 00:03:08,772 And it's in her name that people have been 75 00:03:08,939 --> 00:03:10,774 attacking Catholic churches all over the country. 76 00:03:10,900 --> 00:03:12,484 [Francois] I thought you'd be pleased. 77 00:03:12,651 --> 00:03:14,278 The country is on the brink of civil war 78 00:03:14,445 --> 00:03:15,613 just as you planned. 79 00:03:15,779 --> 00:03:17,698 I did not plan on a group of witnesses 80 00:03:17,865 --> 00:03:19,033 who could identify you 81 00:03:19,199 --> 00:03:20,492 as the one who set the church alight. 82 00:03:20,659 --> 00:03:21,702 [Francois] Catherine has no interest 83 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 in trying me for the crime. 84 00:03:22,995 --> 00:03:24,496 But Montmorency does. 85 00:03:24,663 --> 00:03:27,666 From what I hear, that gypsy preacher is all he cares for. 86 00:03:27,833 --> 00:03:30,336 He will come for you while Catherine is away 87 00:03:30,502 --> 00:03:33,213 unless you get to the king first. 88 00:03:33,380 --> 00:03:34,423 No. 89 00:03:34,590 --> 00:03:35,507 No, the king will not be persuaded 90 00:03:35,633 --> 00:03:36,800 to oppose Montmorency, 91 00:03:36,967 --> 00:03:38,218 especially with his mother away. 92 00:03:38,385 --> 00:03:41,180 Then I suggest you find someone who will. 93 00:03:41,347 --> 00:03:43,557 ♪ ♪ 94 00:03:43,724 --> 00:03:47,853 Tell me again why your mother had to go all the way to Italy 95 00:03:47,978 --> 00:03:51,231 to build your brother a palace in the middle of Paris. 96 00:03:51,357 --> 00:03:54,526 I told you, to find the best artists in Europe. 97 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 [Balsac] And borrow a bit of cash, from what I hear. 98 00:03:57,905 --> 00:03:59,365 Isn't it enough he's king? 99 00:03:59,531 --> 00:04:01,575 Why does he need a palace that will most likely 100 00:04:01,742 --> 00:04:03,118 bankrupt the country? 101 00:04:03,285 --> 00:04:05,371 It's all stagecraft, Lemur. 102 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 It's orchestrated by 103 00:04:06,997 --> 00:04:09,124 the master of ceremonies herself 104 00:04:09,291 --> 00:04:12,002 to solidify the people's support. 105 00:04:12,169 --> 00:04:14,713 My mother knows how much the people love a project. 106 00:04:14,880 --> 00:04:17,675 Just think of how many worked themselves to death 107 00:04:17,841 --> 00:04:20,511 building the great pyramids of ancient Egypt. 108 00:04:20,678 --> 00:04:23,263 Of course, how could you ever understand? 109 00:04:23,430 --> 00:04:26,517 Your mother hates you. 110 00:04:26,684 --> 00:04:28,435 Still, you must be seething. 111 00:04:28,560 --> 00:04:29,937 He gets a palace on the Seine, 112 00:04:30,104 --> 00:04:33,190 and you get to go hunting with us. 113 00:04:33,357 --> 00:04:34,858 [Anjou] Indeed. 114 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 In fact, the only reason I hang around with you lot 115 00:04:36,902 --> 00:04:39,238 is anyone worthwhile has something better to do. 116 00:04:39,405 --> 00:04:41,615 [person] There goes the royal faggot! 117 00:04:41,782 --> 00:04:44,952 [laughter] 118 00:04:45,494 --> 00:04:46,787 Who said that? 119 00:04:51,917 --> 00:04:53,293 Well? 120 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 [person] Sister Edith says you're not our prince! 121 00:04:55,963 --> 00:04:58,674 Who the fuck is Sister Edith? 122 00:04:59,174 --> 00:05:00,384 Who spoke? 123 00:05:00,551 --> 00:05:03,721 Come on, show yourself, you little coward. 124 00:05:05,472 --> 00:05:08,559 [tense music plays] 125 00:05:08,684 --> 00:05:11,895 ♪ ♪ 126 00:05:16,900 --> 00:05:20,029 [laughter] 127 00:05:20,195 --> 00:05:22,906 ♪ ♪ 128 00:05:23,073 --> 00:05:24,158 I think it would be safer 129 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 to return to the palace, Your Majesty. 130 00:05:26,410 --> 00:05:28,912 ♪ ♪ 131 00:05:29,079 --> 00:05:31,290 [shouts] 132 00:05:31,457 --> 00:05:34,710 ♪ ♪ 133 00:05:38,380 --> 00:05:40,507 [Catherine] And yet far from court, I had no idea 134 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 how bad things had already become. 135 00:05:43,052 --> 00:05:45,888 [soft music plays] 136 00:05:46,055 --> 00:05:47,598 ♪ ♪ 137 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 Can you really look at this view 138 00:05:49,808 --> 00:05:52,936 and tell me you haven't missed the city of your birth 139 00:05:53,062 --> 00:05:54,980 just a little? 140 00:05:55,564 --> 00:05:57,691 Mm... 141 00:05:57,816 --> 00:05:59,193 for me, Florence will always be 142 00:05:59,359 --> 00:06:01,528 the city where everything was taken from me. 143 00:06:01,695 --> 00:06:03,614 What is there to miss? 144 00:06:03,781 --> 00:06:07,451 The truth is, the faster we conclude our business 145 00:06:07,576 --> 00:06:09,953 and return to France, the better. 146 00:06:17,503 --> 00:06:20,923 [breathing heavily] 147 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 What happened to you? 148 00:06:25,511 --> 00:06:26,970 Someone threw mud at me. 149 00:06:27,096 --> 00:06:28,055 [laughs] 150 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 It's not fucking funny. 151 00:06:29,389 --> 00:06:30,641 Well, it is a bit funny. 152 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 Someone in the woods has made a speech, 153 00:06:32,226 --> 00:06:33,560 and now the peasants think it's all right 154 00:06:33,727 --> 00:06:34,895 to throw mud on the princes of France. 155 00:06:35,020 --> 00:06:36,313 Apparently. 156 00:06:36,480 --> 00:06:37,856 [Anjou] What are you gonna do about it? 157 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 What do you want me to do about it? 158 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Make an example of them. 159 00:06:40,734 --> 00:06:42,152 And how do you propose I find the people 160 00:06:42,319 --> 00:06:43,987 who insulted your honor? 161 00:06:44,154 --> 00:06:45,364 Well, you don't have to find 162 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 the actual little shits who did it. 163 00:06:47,449 --> 00:06:48,867 You just take 12 at random, 164 00:06:49,034 --> 00:06:50,828 and you slit their throats in the town square. 165 00:06:50,994 --> 00:06:52,079 They'll get the message. 166 00:06:52,204 --> 00:06:53,413 A bit old-fashioned, don't you think? 167 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 If you want them to respect you, Anjou, 168 00:06:54,748 --> 00:06:56,083 the easiest thing is probably 169 00:06:56,250 --> 00:06:58,585 to start behaving respectfully, don't you think? 170 00:06:58,752 --> 00:06:59,711 Respect? 171 00:06:59,878 --> 00:07:01,088 Who the fuck is talking about respect? 172 00:07:01,213 --> 00:07:02,548 I don't want their respect. 173 00:07:02,714 --> 00:07:04,341 And I'm sorry to burst your little bubble, 174 00:07:04,508 --> 00:07:07,052 but there's nothing remotely respectable about any of us. 175 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 I mean, none of you have an actual job 176 00:07:09,888 --> 00:07:11,348 or any particular skill. 177 00:07:11,515 --> 00:07:14,518 We grew up in the most dysfunctional family possible. 178 00:07:14,685 --> 00:07:16,061 And if you think it doesn't show 179 00:07:16,228 --> 00:07:18,355 on each and every one of you, you're delusional. 180 00:07:18,522 --> 00:07:20,399 Someone's feeling a bit introspective. 181 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Oh, fuck off, Hercule. 182 00:07:21,692 --> 00:07:22,943 Oh, don't take it out on him. 183 00:07:23,110 --> 00:07:25,028 Can you not see? 184 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 They are never going to respect us. 185 00:07:28,740 --> 00:07:29,867 Never. 186 00:07:30,033 --> 00:07:31,702 So all we have is to make sure 187 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 they're fucking terrified of us. 188 00:07:33,495 --> 00:07:35,998 Spoken like a true Renaissance man. 189 00:07:36,165 --> 00:07:37,082 Come on. 190 00:07:37,249 --> 00:07:38,667 Hercule, join us. 191 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 You fucking coward. 192 00:07:46,133 --> 00:07:47,676 [tense music plays] 193 00:07:47,843 --> 00:07:48,594 Fine. 194 00:07:48,760 --> 00:07:49,845 Well, I'll do it myself 195 00:07:50,012 --> 00:07:52,431 if you don't have the stomach. 196 00:07:52,598 --> 00:07:53,765 I said no. 197 00:07:53,932 --> 00:07:55,475 Can you not see how drastically 198 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 the situation has changed? 199 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 They're attacking Catholic churches 200 00:07:58,770 --> 00:08:01,398 all over this country, and your response is what? 201 00:08:01,565 --> 00:08:02,649 Just to sit tight? 202 00:08:02,816 --> 00:08:05,027 I am your king, and I will not be lured 203 00:08:05,152 --> 00:08:07,654 into an overreaction that will only promote 204 00:08:07,779 --> 00:08:08,906 further insurrection. 205 00:08:09,072 --> 00:08:10,240 Is that understood? 206 00:08:10,407 --> 00:08:12,409 Oh, you really want that palace, don't you? 207 00:08:12,576 --> 00:08:14,369 And you really want a spot on my government, 208 00:08:14,536 --> 00:08:16,246 but you don't have the temperament. 209 00:08:16,413 --> 00:08:19,917 You will not exact any revenge for your humiliation. 210 00:08:20,083 --> 00:08:21,043 Is that clear? 211 00:08:21,168 --> 00:08:24,338 ♪ ♪ 212 00:08:28,592 --> 00:08:29,801 Fine. 213 00:08:32,137 --> 00:08:34,514 Aren't you forgetting something? 214 00:08:35,724 --> 00:08:38,310 Protocol dictate you not turn your back on your king 215 00:08:38,477 --> 00:08:40,187 before you're dismissed. 216 00:08:43,398 --> 00:08:45,025 Is he serious? 217 00:08:45,150 --> 00:08:48,362 ♪ ♪ 218 00:09:00,666 --> 00:09:05,629 May I take my leave, Your Majesty? 219 00:09:06,964 --> 00:09:08,173 You may. 220 00:09:08,340 --> 00:09:11,593 ♪ ♪ 221 00:09:20,310 --> 00:09:22,229 We should write Mother and tell her what happened. 222 00:09:22,354 --> 00:09:24,189 We needn't bother Mother with Anjou. 223 00:09:24,356 --> 00:09:26,942 I can handle him myself. 224 00:09:29,111 --> 00:09:32,531 [bells ringing] 225 00:09:38,787 --> 00:09:40,539 It has always mystified me 226 00:09:40,706 --> 00:09:44,167 why man had to invent a god to fight over 227 00:09:44,334 --> 00:09:48,714 when he can create such beauty himself. 228 00:09:49,423 --> 00:09:51,800 My thoughts exactly, 229 00:09:51,925 --> 00:09:54,219 although I've never heard it put so succinctly. 230 00:09:54,386 --> 00:09:57,681 It's not a popular point of view around here. 231 00:09:57,848 --> 00:10:00,225 According to the Pope, 232 00:10:00,392 --> 00:10:03,645 there are no heretics in Italy. 233 00:10:04,646 --> 00:10:06,440 Just you. 234 00:10:08,483 --> 00:10:11,695 I trust my secret is safe with you. 235 00:10:12,821 --> 00:10:15,407 They're ready for us now. 236 00:10:19,411 --> 00:10:22,748 Your Majesty, it is our understanding 237 00:10:22,914 --> 00:10:24,374 you have come to the House of Strozzi 238 00:10:24,541 --> 00:10:27,878 to secure a loan for the construction of a palace, 239 00:10:28,045 --> 00:10:30,672 as it is your wish to bring Italy's finest 240 00:10:30,797 --> 00:10:32,883 artists and artisans to France 241 00:10:33,008 --> 00:10:36,178 to burnish the glory of the Valois court. 242 00:10:36,345 --> 00:10:39,514 That is the proposal, is it not? 243 00:10:39,681 --> 00:10:41,141 It is. 244 00:10:41,266 --> 00:10:44,311 Along with the monies already pledged by French landowners, 245 00:10:44,436 --> 00:10:47,898 your loan would help make the palace I intend to build 246 00:10:48,065 --> 00:10:49,775 the envy of Europe. 247 00:10:49,941 --> 00:10:54,196 Once the palace is completed and French coffers are filled, 248 00:10:54,321 --> 00:10:57,657 your loan will be repaid with interest. 249 00:10:57,824 --> 00:11:02,412 May I inquire how the Valois intends to refill 250 00:11:02,537 --> 00:11:03,538 said coffers? 251 00:11:03,705 --> 00:11:06,166 Not that we don't trust you. 252 00:11:06,333 --> 00:11:08,585 We are in the final stages of a trade negotiation 253 00:11:08,752 --> 00:11:13,590 with England, one that will be beneficial for both parties. 254 00:11:13,757 --> 00:11:14,758 [banker] I see. 255 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 Then the terms have been agreed? 256 00:11:16,635 --> 00:11:20,847 Oh, just a few minor details still to iron out-- 257 00:11:21,014 --> 00:11:23,058 a formality. 258 00:11:26,645 --> 00:11:29,022 Let me explain how this works. 259 00:11:29,189 --> 00:11:31,942 Selling something that you don't actually own 260 00:11:32,109 --> 00:11:35,195 is only called lying outside of a bank. 261 00:11:35,362 --> 00:11:36,446 Trust me. 262 00:11:36,613 --> 00:11:39,032 I come from a family of bankers. 263 00:11:41,827 --> 00:11:44,830 We see no reason why the House of Strozzi 264 00:11:44,955 --> 00:11:46,957 should not support the endeavors of France, 265 00:11:47,124 --> 00:11:50,710 especially when France is ruled by our cousin. 266 00:11:52,629 --> 00:11:54,631 Thank you. 267 00:11:55,215 --> 00:11:57,300 It would, however, increase our comfort 268 00:11:57,467 --> 00:12:00,429 if we could recommend someone to manage your project, 269 00:12:00,595 --> 00:12:04,141 someone with expertise, with contacts among artists 270 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 and artisans you intend to hire, 271 00:12:06,226 --> 00:12:08,812 and with a keen head for business. 272 00:12:08,979 --> 00:12:12,399 A unique skill set, I think you will find. 273 00:12:12,566 --> 00:12:15,819 Catherine de Medici, Queen Mother of France, 274 00:12:15,986 --> 00:12:19,197 may we present the Duke of Florence, 275 00:12:19,364 --> 00:12:21,324 Alessandro de Medici? 276 00:12:21,491 --> 00:12:23,785 [quirky music plays] 277 00:12:23,910 --> 00:12:25,412 Medici? 278 00:12:25,537 --> 00:12:26,705 Your Majesty. 279 00:12:26,872 --> 00:12:29,416 It is always preferable to keep business 280 00:12:29,583 --> 00:12:31,293 within the family. 281 00:12:31,460 --> 00:12:33,086 Indeed. 282 00:12:33,211 --> 00:12:36,256 If we are kin, how exactly? 283 00:12:36,423 --> 00:12:40,802 Ah, well, my father was kind enough 284 00:12:40,927 --> 00:12:42,554 to give his mistress his name. 285 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 But not his title. 286 00:12:44,306 --> 00:12:46,057 [laughs] Well... 287 00:12:46,224 --> 00:12:48,185 that was more difficult to come by. 288 00:12:48,351 --> 00:12:49,686 [Catherine] I don't doubt it. 289 00:12:49,853 --> 00:12:51,354 Who was your father? 290 00:12:51,521 --> 00:12:54,858 Duke Lorenzo de Medici, 291 00:12:55,025 --> 00:12:57,527 something I believe we have in common, 292 00:12:57,694 --> 00:13:00,113 which makes me your half-brother. 293 00:13:01,156 --> 00:13:04,201 You are no longer alone in the world, Your Majesty. 294 00:13:04,367 --> 00:13:07,370 [dramatic music plays] 295 00:13:07,537 --> 00:13:10,749 ♪ ♪ 296 00:13:13,502 --> 00:13:15,086 [Catherine] The unexpected developments 297 00:13:15,253 --> 00:13:16,588 in my personal life 298 00:13:16,755 --> 00:13:18,590 did not prevent our enemies abroad 299 00:13:18,757 --> 00:13:22,385 from seeking to take advantage of the trouble at court. 300 00:13:22,552 --> 00:13:23,929 ♪ ♪ 301 00:13:24,054 --> 00:13:26,556 - My darling cousin. - [gasps] Oh, oh. 302 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 How are you? 303 00:13:29,601 --> 00:13:31,269 Yes, yes. [laughs] 304 00:13:31,394 --> 00:13:35,315 Yes, uh, fine, thank you, 305 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 um, considering. 306 00:13:38,318 --> 00:13:40,278 It is a little bit drafty in here, isn't it? 307 00:13:40,445 --> 00:13:42,489 You'll catch your death. 308 00:13:42,656 --> 00:13:45,075 Stoke the fire at once. 309 00:13:45,242 --> 00:13:47,327 Goodness, I had no idea 310 00:13:47,494 --> 00:13:49,996 you were being kept in such horrid conditions. 311 00:13:50,121 --> 00:13:54,459 Well, I have been here for five years. 312 00:13:54,584 --> 00:13:55,752 - For five? - Yes. 313 00:13:55,919 --> 00:13:58,463 And before that, a rather gruesome tower 314 00:13:58,630 --> 00:13:59,798 in Scotland for six. 315 00:13:59,965 --> 00:14:00,757 Oh, boo. 316 00:14:00,924 --> 00:14:02,467 I will see what I can do. 317 00:14:02,634 --> 00:14:05,095 It's not me, though, you understand. 318 00:14:05,262 --> 00:14:07,597 I have these counselors-- 319 00:14:07,764 --> 00:14:10,267 men, of course, old men-- 320 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 who think they know better than I do, 321 00:14:12,310 --> 00:14:15,021 better how to steer the great ship of state, 322 00:14:15,188 --> 00:14:17,941 men who think me a trifling, weak breeder 323 00:14:18,108 --> 00:14:21,027 who couldn't possibly undertake such an endeavor on her own. 324 00:14:21,152 --> 00:14:22,946 The truth is, they're frightened of us-- 325 00:14:23,113 --> 00:14:25,865 as well they should be, don't you think? 326 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Well, on--on the contrary, I-- 327 00:14:28,076 --> 00:14:29,536 I pose no threat to anyone. 328 00:14:29,703 --> 00:14:31,580 [Elizabeth] Oh, no, no, of course not... 329 00:14:32,539 --> 00:14:33,456 ...apart from all those Protestants 330 00:14:33,623 --> 00:14:35,834 you had killed in France. 331 00:14:37,043 --> 00:14:39,963 Youthful enthusiasm might have gotten the better of me, 332 00:14:40,088 --> 00:14:41,298 I admit. 333 00:14:41,464 --> 00:14:44,968 Well, that's all behind us now, thankfully. 334 00:14:45,135 --> 00:14:46,720 [laughing] Yes. Yes. 335 00:14:46,886 --> 00:14:48,847 [Elizabeth] I do have a favor to ask of you-- 336 00:14:48,972 --> 00:14:50,140 or rather, some advice. 337 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Oh, if I could be of any help to you, 338 00:14:51,808 --> 00:14:54,477 it would be my greatest, greatest happiness. 339 00:14:54,603 --> 00:14:56,688 That Medici woman in France, 340 00:14:57,647 --> 00:15:00,317 my understanding is she's the one in charge. 341 00:15:00,483 --> 00:15:02,277 Although I am somewhat out of date, 342 00:15:02,444 --> 00:15:04,154 I can tell you with all certainty 343 00:15:04,321 --> 00:15:06,072 she would have it no other way. 344 00:15:06,239 --> 00:15:09,909 And would you say that she is a committed Catholic? 345 00:15:10,076 --> 00:15:12,996 [Mary] No, Catherine is committed to no religion. 346 00:15:13,163 --> 00:15:15,415 In fact, it is my belief my former mother-in-law 347 00:15:15,582 --> 00:15:17,500 believes in nothing but herself. 348 00:15:17,626 --> 00:15:21,755 So you would say she lacks the appetite for a holy war. 349 00:15:21,921 --> 00:15:25,383 Well, unless she saw it to her own advantage. 350 00:15:25,550 --> 00:15:29,929 And in the battle of Armageddon where nobody wins, 351 00:15:30,055 --> 00:15:34,017 you would say the answer is no? 352 00:15:34,476 --> 00:15:38,063 I suppose so. 353 00:15:39,105 --> 00:15:40,357 Excellent. 354 00:15:40,523 --> 00:15:41,775 [laughs] 355 00:15:41,941 --> 00:15:45,153 Anyway, I know it's a bore, but I must leave you. 356 00:15:45,278 --> 00:15:47,072 What? No, no, no. No, no, no. 357 00:15:47,197 --> 00:15:48,782 Please, please, wait. 358 00:15:48,907 --> 00:15:50,617 ♪ ♪ 359 00:15:50,742 --> 00:15:52,285 What about me? 360 00:15:53,536 --> 00:15:57,457 I will insist on an improvement in your living conditions 361 00:15:58,208 --> 00:16:01,002 the moment it is politically viable. 362 00:16:01,169 --> 00:16:02,337 You have my word. 363 00:16:02,462 --> 00:16:03,713 ♪ ♪ 364 00:16:03,880 --> 00:16:05,715 Until soon, my darling cousin. 365 00:16:05,882 --> 00:16:06,925 [chuckles] 366 00:16:07,050 --> 00:16:10,261 ♪ ♪ 367 00:16:12,097 --> 00:16:13,223 [Throckmorton] Well? 368 00:16:13,390 --> 00:16:14,724 It seems the Florentine shopkeeper 369 00:16:14,849 --> 00:16:16,059 is someone we can do business with. 370 00:16:16,226 --> 00:16:17,310 If you don't mind a bit 371 00:16:17,477 --> 00:16:18,895 of market stall haggling, that is. 372 00:16:19,062 --> 00:16:20,313 [Elizabeth] Oh, don't be such a snob, Throckmorton. 373 00:16:20,480 --> 00:16:22,273 It's far easier to deal with people 374 00:16:22,399 --> 00:16:23,900 who have something to lose. 375 00:16:24,067 --> 00:16:27,195 All we need do is fan the flames of religious unrest 376 00:16:27,362 --> 00:16:28,988 in France, and the Queen Mother will 377 00:16:29,155 --> 00:16:31,074 give England every advantage in the trade deal 378 00:16:31,241 --> 00:16:33,410 she would much prefer to war. 379 00:16:33,576 --> 00:16:34,744 And your cousin Mary? 380 00:16:34,869 --> 00:16:36,955 Any improvements on her condition? 381 00:16:37,122 --> 00:16:38,540 She's made her bed. 382 00:16:38,707 --> 00:16:41,334 When the time is right, I'll cut her fucking head off. 383 00:16:42,669 --> 00:16:45,714 [stately music plays] 384 00:16:45,880 --> 00:16:49,092 ♪ ♪ 385 00:17:16,786 --> 00:17:18,872 We bid you welcome, Madame. 386 00:17:19,038 --> 00:17:21,166 ♪ ♪ 387 00:17:21,332 --> 00:17:24,794 My God, look at you. 388 00:17:25,712 --> 00:17:28,339 If only your father could see you, 389 00:17:28,506 --> 00:17:29,966 he would be so proud. 390 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 I hope so. 391 00:17:32,260 --> 00:17:33,636 Are we to stand on ceremony? 392 00:17:33,762 --> 00:17:35,096 Come and kiss me. 393 00:17:37,515 --> 00:17:40,560 I hope you don't mind your mother asking me to come. 394 00:17:40,685 --> 00:17:41,561 How could I? 395 00:17:41,686 --> 00:17:43,021 We're family. 396 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Almost. 397 00:17:46,107 --> 00:17:49,027 Sweet Margot, your beauty only grows 398 00:17:49,152 --> 00:17:52,155 more with each passing year. 399 00:17:52,322 --> 00:17:53,406 [laughs] 400 00:17:53,990 --> 00:17:58,328 - [Hercule laughs] - Hercule, my Greek god. 401 00:17:58,495 --> 00:18:01,122 Do you even remember me? 402 00:18:01,247 --> 00:18:03,333 You were so young when I left. 403 00:18:03,500 --> 00:18:04,959 Of course. 404 00:18:05,126 --> 00:18:06,377 [laughs] 405 00:18:06,544 --> 00:18:10,924 And who is this sophisticated woman? 406 00:18:11,049 --> 00:18:15,053 Why, Diane, it's me, Elisabeth. 407 00:18:15,220 --> 00:18:16,596 [laughing] Yes, I know. 408 00:18:16,721 --> 00:18:17,555 [Hercule laughs] 409 00:18:17,722 --> 00:18:19,349 You are unmistakable. 410 00:18:19,516 --> 00:18:22,393 [soft music plays] 411 00:18:22,519 --> 00:18:24,562 And where's your brother Anjou? 412 00:18:24,729 --> 00:18:27,190 Anjou is doing what he does best-- 413 00:18:27,357 --> 00:18:28,525 sulking. 414 00:18:28,691 --> 00:18:30,193 [Diane] Mm. 415 00:18:34,823 --> 00:18:36,950 My dearest Jeanne, fellow pilgrim, 416 00:18:37,075 --> 00:18:38,409 I am so sorry to keep you waiting. 417 00:18:38,535 --> 00:18:41,454 Oh, please, don't apologize, Francis. 418 00:18:41,621 --> 00:18:43,331 I know you serve the Lord. 419 00:18:43,498 --> 00:18:45,500 Mm, tirelessly, I like to think... 420 00:18:45,667 --> 00:18:46,417 [Jeanne laughs] 421 00:18:46,543 --> 00:18:47,752 ...but any excuse to see 422 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 an enlightened follower of the new religion 423 00:18:49,963 --> 00:18:52,131 with your charms must be cherished. 424 00:18:52,298 --> 00:18:54,592 - Oh, stop. - [laughs] 425 00:18:54,759 --> 00:18:56,803 [Elizabeth groans] 426 00:18:56,928 --> 00:18:58,721 I do hope I'm not interrupting. 427 00:18:58,888 --> 00:19:00,265 Forgive me, Your Majesty. 428 00:19:00,390 --> 00:19:03,560 May I present Jeanne d'Albret, Queen of Navarre. 429 00:19:03,726 --> 00:19:04,936 Pleasure. 430 00:19:05,061 --> 00:19:07,188 Where is Navarre, anyway? 431 00:19:07,355 --> 00:19:08,273 Oh, don't bother telling me. 432 00:19:08,439 --> 00:19:10,233 I'm hopeless with geography. 433 00:19:10,400 --> 00:19:11,442 [sighs] 434 00:19:11,568 --> 00:19:12,902 Your Majesty, 435 00:19:13,069 --> 00:19:14,654 I am deeply honored for this audience 436 00:19:14,821 --> 00:19:17,156 with another Protestant queen, though I would much rather 437 00:19:17,323 --> 00:19:18,908 have come to your court to discuss matters 438 00:19:19,075 --> 00:19:21,828 of spiritual governance of which Lord Throckmorton 439 00:19:21,953 --> 00:19:25,206 has proved such a worthy guide. 440 00:19:25,373 --> 00:19:28,793 Mm, we're all terribly fond of Throckmorton. 441 00:19:28,960 --> 00:19:31,087 It's the puckish charm, I think. 442 00:19:31,212 --> 00:19:32,422 [laughs] 443 00:19:32,589 --> 00:19:33,882 I imagine, though, you're here to discuss 444 00:19:34,007 --> 00:19:35,466 your husband's proposal of trade between 445 00:19:35,633 --> 00:19:37,302 our proud nations who've been enemies too long. 446 00:19:37,468 --> 00:19:38,636 If it pleases you. 447 00:19:38,803 --> 00:19:41,139 Oh, it does, as it does all true believers 448 00:19:41,306 --> 00:19:42,682 on these English Isles. 449 00:19:43,433 --> 00:19:45,768 We have a unique opportunity before us. 450 00:19:45,935 --> 00:19:51,107 Now, what is this rumor of a Protestant saint in France? 451 00:19:51,274 --> 00:19:54,152 Sister Edith is her name, is it not, 452 00:19:54,319 --> 00:19:57,155 the pastor who led her flock through the flames? 453 00:19:57,280 --> 00:20:01,326 Yes, I am eager to make her acquaintance upon my return. 454 00:20:01,451 --> 00:20:02,619 I am sure. 455 00:20:02,744 --> 00:20:05,455 And is it true that one of her followers 456 00:20:05,622 --> 00:20:08,750 raised a hand to a member of the royal household? 457 00:20:08,917 --> 00:20:11,294 I confess I have not heard this until now. 458 00:20:11,461 --> 00:20:13,630 Apparently, some peasants threw mud 459 00:20:13,796 --> 00:20:14,714 at one of the princes. 460 00:20:14,881 --> 00:20:16,007 We don't know which one. 461 00:20:16,174 --> 00:20:17,467 Well, if this is true, 462 00:20:17,634 --> 00:20:20,845 it means the people are uncommonly emboldened 463 00:20:21,012 --> 00:20:25,683 by--by a burning belief in the new faith. 464 00:20:25,850 --> 00:20:27,018 Yes. 465 00:20:27,143 --> 00:20:29,437 I don't know how you expect me to concentrate 466 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 on business when you are so perfectly dazzling 467 00:20:31,731 --> 00:20:32,857 in that dress, Jeanne. 468 00:20:33,024 --> 00:20:34,317 May I call you Jeanne? 469 00:20:34,442 --> 00:20:37,904 The beadwork itself, you make Protestant black 470 00:20:38,071 --> 00:20:38,988 look positively chic. 471 00:20:39,155 --> 00:20:40,490 Has anyone ever told you that? 472 00:20:40,657 --> 00:20:42,867 [laughs] No, as a matter of fact, 473 00:20:43,034 --> 00:20:44,744 though I do try to make some effort. 474 00:20:44,869 --> 00:20:48,414 Well, if this is some effort, the rest of us 475 00:20:48,581 --> 00:20:51,000 will soon be put to shame, eh, Throckmorton? 476 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 Oh, yes, Your Majesty. 477 00:20:53,127 --> 00:20:54,379 [Elizabeth] I have an idea. 478 00:20:54,504 --> 00:20:57,966 Let us put work aside and go to London 479 00:20:58,091 --> 00:20:59,926 together and visit the shops. 480 00:21:00,093 --> 00:21:01,344 The shops? 481 00:21:01,511 --> 00:21:03,012 Oh, it is one of my greatest pleasures. 482 00:21:03,179 --> 00:21:05,556 Arriving unannounced, incognito, 483 00:21:05,723 --> 00:21:08,059 really sets the cat among the pigeons. 484 00:21:09,143 --> 00:21:12,855 Unless, of course, you oppose for the sake of austerity. 485 00:21:13,022 --> 00:21:14,148 Oh, well, no. 486 00:21:14,315 --> 00:21:17,527 I-I mean, yes, one must maintain austerity 487 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 at all costs, of course. 488 00:21:19,278 --> 00:21:21,364 Of course. 489 00:21:21,489 --> 00:21:22,865 To austerity. 490 00:21:22,991 --> 00:21:24,867 [laughs] 491 00:21:25,994 --> 00:21:27,620 Well, that's settled, then. 492 00:21:27,745 --> 00:21:32,333 Send my reply to your husband, and we shall make a day of it. 493 00:21:32,500 --> 00:21:33,710 Throckmorton will stay behind 494 00:21:33,876 --> 00:21:35,294 and mind things while we're gone. 495 00:21:35,420 --> 00:21:38,297 I want you all to myself. 496 00:21:39,215 --> 00:21:42,593 [bell ringing] 497 00:21:50,601 --> 00:21:53,479 [Cardinal Guise] You really enjoy all this, don't you? 498 00:21:54,731 --> 00:21:58,943 It's no secret that I take pleasure in the rituals. 499 00:21:59,694 --> 00:22:03,322 As do I. As do I. 500 00:22:04,198 --> 00:22:05,575 If you say so. 501 00:22:06,659 --> 00:22:08,953 You know, we should let our shared love of Catholicism 502 00:22:09,120 --> 00:22:10,705 be our special bond. 503 00:22:11,748 --> 00:22:13,583 These are difficult times being a Catholic, 504 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 but of course, I don't have to tell you that 505 00:22:15,626 --> 00:22:18,171 after you were assaulted the way you were. 506 00:22:18,337 --> 00:22:19,797 [tense music plays] 507 00:22:19,964 --> 00:22:22,508 So you've heard about those little bastards, have you? 508 00:22:22,675 --> 00:22:24,093 ♪ ♪ 509 00:22:24,260 --> 00:22:25,845 Do you know what your grandfather would have done? 510 00:22:26,012 --> 00:22:28,139 He would have burnt the whole village down to the ground 511 00:22:28,306 --> 00:22:29,766 for their trespass. 512 00:22:30,641 --> 00:22:33,770 Might be the reason we have the problems that we do today. 513 00:22:33,936 --> 00:22:38,149 No, Anjou, the people attacked you 514 00:22:38,274 --> 00:22:41,194 because they're being led astray from the very thing 515 00:22:41,319 --> 00:22:43,071 that holds us all together-- 516 00:22:44,989 --> 00:22:47,200 the Catholic faith. 517 00:22:47,950 --> 00:22:49,827 Okay, how do I explain this? 518 00:22:49,994 --> 00:22:54,165 This situation is far, far more serious 519 00:22:54,290 --> 00:22:56,125 than you can imagine. 520 00:22:56,292 --> 00:22:58,169 I'm worried for you. 521 00:22:58,294 --> 00:23:01,506 ♪ ♪ 522 00:23:05,426 --> 00:23:07,762 I think I'll be all right. 523 00:23:10,181 --> 00:23:12,350 It's you that I worry about. 524 00:23:12,475 --> 00:23:15,645 I mean, I can still come here, whatever happens to you. 525 00:23:15,812 --> 00:23:17,063 Yes, yes, you can, 526 00:23:17,230 --> 00:23:18,648 and perhaps your brother will appoint himself 527 00:23:18,773 --> 00:23:20,316 head of the church like they did in England. 528 00:23:20,483 --> 00:23:23,111 But that's not gonna help you very much, is it? 529 00:23:23,277 --> 00:23:26,322 Do you know what the people call you? 530 00:23:26,447 --> 00:23:27,824 Hmm? 531 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 Do you? 532 00:23:31,077 --> 00:23:32,245 Well, I'll tell you. 533 00:23:32,370 --> 00:23:36,082 They say you're an aberration of nature. 534 00:23:36,249 --> 00:23:38,918 And now we have this heretic in the woods preaching 535 00:23:39,085 --> 00:23:41,337 the end of the Valois line. 536 00:23:41,462 --> 00:23:42,547 ♪ ♪ 537 00:23:42,713 --> 00:23:45,258 You see, Anjou, I think our interests 538 00:23:45,842 --> 00:23:46,968 are very much aligned. 539 00:23:47,135 --> 00:23:48,886 After all, it's the Catholic church 540 00:23:49,053 --> 00:23:50,763 that guarantees your exceptionalism. 541 00:23:50,930 --> 00:23:54,517 You and your siblings are only God's chosen because I say so. 542 00:23:54,642 --> 00:23:56,769 If it wasn't for me, the French people 543 00:23:56,936 --> 00:23:58,938 would have drowned you in the Loire River 544 00:23:59,105 --> 00:24:01,858 along with the other deviants while that devil's preacher 545 00:24:02,024 --> 00:24:04,610 watches from the banks and laughs at you. 546 00:24:04,735 --> 00:24:07,405 So here's what I suggest. 547 00:24:07,572 --> 00:24:08,531 ♪ ♪ 548 00:24:08,698 --> 00:24:10,533 Next time you're in here 549 00:24:10,700 --> 00:24:12,618 telling your rosary 550 00:24:13,494 --> 00:24:15,246 and getting off on the handsome stained glass men 551 00:24:15,413 --> 00:24:17,707 and real-life altar boys you like so much, 552 00:24:17,874 --> 00:24:21,210 I'd say a little prayer thanking God for me. 553 00:24:21,335 --> 00:24:24,422 Because if your brother is forced to decide 554 00:24:24,547 --> 00:24:26,757 between your moral bankruptcy 555 00:24:26,924 --> 00:24:28,259 and the support of his people 556 00:24:28,426 --> 00:24:30,553 without the church to intervene, 557 00:24:30,720 --> 00:24:33,598 what do you think he's going to choose? 558 00:24:33,764 --> 00:24:35,099 Hmm? 559 00:24:36,225 --> 00:24:38,019 Anjou? 560 00:24:39,562 --> 00:24:42,023 I have been looking for you. 561 00:24:42,148 --> 00:24:43,149 ♪ ♪ 562 00:24:43,316 --> 00:24:45,484 The prodigal daughter returns. 563 00:24:45,651 --> 00:24:48,279 Have you uh, come for confession, Madame? 564 00:24:48,404 --> 00:24:49,739 [laughs] 565 00:24:49,864 --> 00:24:51,199 Even a fallen woman has a home in the house of God 566 00:24:51,365 --> 00:24:53,743 if she's ready to repent her sins. 567 00:24:53,868 --> 00:24:56,162 Oh, I am sure you already have your hands 568 00:24:56,329 --> 00:24:58,789 full of fallen women. 569 00:24:58,956 --> 00:25:01,500 Isn't it your specialty? 570 00:25:02,585 --> 00:25:06,088 Anjou, do you have a moment? 571 00:25:06,255 --> 00:25:09,467 ♪ ♪ 572 00:25:15,932 --> 00:25:20,394 What was Cardinal de Guise saying to you? 573 00:25:20,561 --> 00:25:21,354 Nothing. 574 00:25:21,520 --> 00:25:24,190 Just a bit of idle chitchat. 575 00:25:24,732 --> 00:25:26,943 I am sure I don't have to tell you 576 00:25:27,109 --> 00:25:30,196 he doesn't have your best interests at heart. 577 00:25:30,321 --> 00:25:31,364 And you do? 578 00:25:31,489 --> 00:25:33,491 I heard what happened to you, 579 00:25:33,658 --> 00:25:36,327 and I am here to tell you to forget about it. 580 00:25:36,494 --> 00:25:37,954 [scoffs] It's not likely. 581 00:25:38,120 --> 00:25:41,499 You must accept what is different about you, 582 00:25:41,666 --> 00:25:45,544 or else your enemies will exploit your shame. 583 00:25:45,711 --> 00:25:49,632 Shall I tell you a story about a child I once knew? 584 00:25:49,799 --> 00:25:53,177 The child was told to wear trousers 585 00:25:53,302 --> 00:25:56,514 when his sisters wore beautiful dresses. 586 00:25:56,639 --> 00:26:01,269 The child asked, "Why must I wear plain trousers? 587 00:26:01,435 --> 00:26:05,147 "Why can't I wear a beautiful dress like my sisters? 588 00:26:05,314 --> 00:26:08,359 "What if all the boys wore beautiful dresses, 589 00:26:08,526 --> 00:26:11,070 and the girls wore plain trousers?" 590 00:26:11,237 --> 00:26:12,238 [somber music plays] 591 00:26:12,363 --> 00:26:14,365 Did you let me wear dresses? 592 00:26:14,490 --> 00:26:15,658 Yes, JouJou... 593 00:26:15,825 --> 00:26:18,035 ♪ ♪ 594 00:26:18,202 --> 00:26:19,453 ...because it didn't matter 595 00:26:19,578 --> 00:26:21,330 what you did in the privacy of the nursery, 596 00:26:21,497 --> 00:26:24,375 as it does not matter what you do in the privacy 597 00:26:24,500 --> 00:26:26,043 of your bedchamber. 598 00:26:26,210 --> 00:26:27,169 But... 599 00:26:28,087 --> 00:26:31,090 what you do as a public figure matters. 600 00:26:31,257 --> 00:26:35,261 You are a prince, son of Henry II, 601 00:26:35,428 --> 00:26:39,598 grandson of Francis I, steady leaders. 602 00:26:40,516 --> 00:26:45,563 You must honor them with patience and fortitude, 603 00:26:45,730 --> 00:26:46,856 and above all, 604 00:26:46,981 --> 00:26:49,275 by listening to your mother, 605 00:26:50,401 --> 00:26:53,863 as your father had the good sense to do, 606 00:26:54,030 --> 00:26:55,656 same as your grandfather. 607 00:26:56,824 --> 00:27:01,287 Or do you think you know better than they did? 608 00:27:02,580 --> 00:27:03,456 No. 609 00:27:03,622 --> 00:27:07,543 So what will you do? 610 00:27:10,588 --> 00:27:14,008 Be my usual, sunny self. 611 00:27:15,468 --> 00:27:16,802 Good boy. 612 00:27:17,636 --> 00:27:20,848 ♪ ♪ 613 00:27:25,561 --> 00:27:29,440 [Edith] And for this, we thank of you, 614 00:27:30,107 --> 00:27:33,069 for yours is the power, 615 00:27:33,235 --> 00:27:35,446 and yours is the glory. 616 00:27:36,322 --> 00:27:38,240 In your name. 617 00:27:38,366 --> 00:27:40,618 Amen. 618 00:27:41,243 --> 00:27:42,787 Hello. 619 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 Look at this. 620 00:27:48,209 --> 00:27:50,252 Perfection, isn't it? 621 00:27:51,754 --> 00:27:53,422 Nature makes an infinite amount, 622 00:27:53,589 --> 00:27:57,093 each as flawless as the last, 623 00:27:57,259 --> 00:27:58,969 and then discards them 624 00:27:59,095 --> 00:28:02,264 without hesitation or sentimentality. 625 00:28:02,390 --> 00:28:04,683 Where are all these people coming from? 626 00:28:05,226 --> 00:28:06,894 From everywhere. 627 00:28:08,229 --> 00:28:10,147 [Montmorency] How are you gonna feed them? 628 00:28:10,314 --> 00:28:11,899 Give them shelter? 629 00:28:12,608 --> 00:28:13,984 I guess God will provide. 630 00:28:14,151 --> 00:28:15,486 Ah, you think? 631 00:28:15,653 --> 00:28:17,571 You can't expect me to turn them away. 632 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 [sighs] You know why they're here. 633 00:28:19,907 --> 00:28:22,159 They're here because they think you survived the fire 634 00:28:22,284 --> 00:28:24,537 due to some kind of miracle. 635 00:28:25,538 --> 00:28:27,206 And what do you think? 636 00:28:27,706 --> 00:28:29,667 I think you were lucky. 637 00:28:30,751 --> 00:28:33,129 And believe me, I couldn't be happier about it. 638 00:28:33,295 --> 00:28:35,506 When I thought you were gone, the whole world went dark. 639 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 But now you must come home. 640 00:28:38,008 --> 00:28:40,302 Send these people back to where they came from. 641 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 You cannot continue to denounce the king 642 00:28:42,346 --> 00:28:44,849 while your followers attack Catholics. 643 00:28:45,015 --> 00:28:46,392 I cannot renounce violence 644 00:28:46,559 --> 00:28:48,185 when violence is the foundation under which we live. 645 00:28:48,352 --> 00:28:50,688 If you don't, the king will respond with force. 646 00:28:50,813 --> 00:28:52,189 Well, then, I suppose we'll find out 647 00:28:52,314 --> 00:28:53,732 if God really is with us. 648 00:28:53,899 --> 00:28:55,568 And what will happen to all these people? 649 00:28:55,734 --> 00:28:59,029 You expect me to believe you care about these people? 650 00:29:00,406 --> 00:29:03,993 Like the leaves in the trees, there are an infinite number. 651 00:29:04,160 --> 00:29:06,454 [tense music plays] 652 00:29:06,620 --> 00:29:09,748 If I convince the king to prosecute the Duke of Guise 653 00:29:09,915 --> 00:29:14,795 for his crime, will you send them away? 654 00:29:14,920 --> 00:29:17,339 ♪ ♪ 655 00:29:17,506 --> 00:29:20,634 All I need for you is to name him. 656 00:29:20,801 --> 00:29:22,136 ♪ ♪ 657 00:29:22,261 --> 00:29:26,599 Do as you see fit, but remember that each of us, 658 00:29:26,765 --> 00:29:30,019 regardless of our station, must be redeemed. 659 00:29:30,644 --> 00:29:32,646 The idea of justice here on Earth 660 00:29:32,771 --> 00:29:34,607 is a joke we play on ourselves. 661 00:29:35,483 --> 00:29:37,568 It's time we see things for how they really are 662 00:29:37,735 --> 00:29:40,446 rather than how we wish them to be. 663 00:29:41,155 --> 00:29:44,366 ♪ ♪ 664 00:29:51,999 --> 00:29:52,875 [Henri] Maximus. 665 00:29:53,000 --> 00:29:54,502 [Louis] Oh, for fuck's sake. 666 00:29:54,668 --> 00:29:55,961 [Antoine] Are you cheating? 667 00:29:56,086 --> 00:29:57,588 [Henri] Of course not. I don't know how. 668 00:29:57,713 --> 00:30:00,508 - Remind me to teach you. - [grumbling indistinctly] 669 00:30:01,634 --> 00:30:02,510 From your wife. 670 00:30:02,676 --> 00:30:04,720 Ah, ah, ah. Ah. 671 00:30:05,554 --> 00:30:08,390 Ah, dearest Antoine, blah, blah, blah. 672 00:30:08,557 --> 00:30:10,768 Ah, apparently, she has done her duty. 673 00:30:10,893 --> 00:30:13,229 The English are ready to do a deal, 674 00:30:13,354 --> 00:30:16,273 and one of us should head over tout suite. 675 00:30:16,440 --> 00:30:17,399 Excellent news. 676 00:30:17,566 --> 00:30:18,734 Better than that, 677 00:30:18,901 --> 00:30:20,361 your wife will be delaying her return. 678 00:30:20,528 --> 00:30:22,112 [Antoine] Ah, perhaps she's gotten lucky 679 00:30:22,279 --> 00:30:24,532 - with old Throckmorton. - [chuckles] 680 00:30:24,698 --> 00:30:26,158 Is it an open marriage, then? 681 00:30:26,325 --> 00:30:27,660 I think you'll find that 682 00:30:27,785 --> 00:30:31,497 most marriages are somewhat... ajar. 683 00:30:31,664 --> 00:30:33,123 [Louis] As soon as Catherine returns, 684 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 we will set sail and begin our negotiation. 685 00:30:35,834 --> 00:30:36,835 Why wait? 686 00:30:36,961 --> 00:30:38,295 Well, we can't very well set terms 687 00:30:38,462 --> 00:30:39,630 without the approval of the Queen Mother. 688 00:30:39,797 --> 00:30:41,340 Is she more important than the king? 689 00:30:41,465 --> 00:30:43,676 Well, the- the chain of command is a complicated matter, 690 00:30:43,801 --> 00:30:46,428 ever shifting and open to interpretation. 691 00:30:46,595 --> 00:30:49,807 One needs a lot of experience to truly grasp its nuances. 692 00:30:49,974 --> 00:30:51,850 You mean the Queen Mother makes all the decisions, 693 00:30:51,976 --> 00:30:53,435 and everybody else lines up behind her? 694 00:30:53,602 --> 00:30:55,187 - Pretty much, yeah. - Yeah. Yeah. 695 00:30:55,354 --> 00:30:57,898 The way I see it, if we act quickly 696 00:30:58,023 --> 00:30:59,942 and get Frenchmen trading with Englishmen, 697 00:31:00,109 --> 00:31:01,360 they might stop burning churches 698 00:31:01,527 --> 00:31:03,779 and cutting priests' throats, not to mention 699 00:31:03,946 --> 00:31:05,781 we could make a few bob on the side. 700 00:31:05,948 --> 00:31:07,408 How? 701 00:31:07,575 --> 00:31:08,701 [Henri] Better to ask forgiveness than permission. 702 00:31:08,867 --> 00:31:10,119 That's what I always say. 703 00:31:10,286 --> 00:31:12,997 Of course, the Guises will cause a fuss. 704 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 [quirky music plays] 705 00:31:14,665 --> 00:31:16,333 If only the Guises could be properly distracted, 706 00:31:16,500 --> 00:31:19,795 they might not know what's happening until it's too late. 707 00:31:19,962 --> 00:31:21,213 ♪ ♪ 708 00:31:21,338 --> 00:31:23,173 It's my understanding that Antoinette Guise 709 00:31:23,340 --> 00:31:24,925 is very fond of you, Father. 710 00:31:25,092 --> 00:31:26,385 Who told you that? 711 00:31:26,552 --> 00:31:27,803 People tend to drop their guard around you 712 00:31:27,970 --> 00:31:29,179 when they think you're an idiot. 713 00:31:29,346 --> 00:31:30,806 Well, indeed. 714 00:31:30,973 --> 00:31:33,017 [laughter] 715 00:31:34,768 --> 00:31:38,480 Tancrede, send word back to Jeanne saying that 716 00:31:38,647 --> 00:31:41,400 I'll be over to England as soon as the wind can carry me, 717 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 and get me a meeting with the king. 718 00:31:43,068 --> 00:31:44,570 - Now. - Yes, my lord. 719 00:31:44,737 --> 00:31:45,654 Go. 720 00:31:45,821 --> 00:31:46,739 Quick. 721 00:31:46,905 --> 00:31:48,157 - Quickly, Tancrede. - Hurry up. 722 00:31:48,282 --> 00:31:49,742 [Tancrede] Will do. On the way. 723 00:31:49,908 --> 00:31:51,243 [indistinct chatter] 724 00:31:51,410 --> 00:31:53,495 Do you think you're well enough to travel? 725 00:31:54,622 --> 00:31:59,043 If I can get us a horse to take us back to court, 726 00:31:59,168 --> 00:32:01,503 Doctor Fernel will help you. 727 00:32:01,670 --> 00:32:03,672 God directed us here. 728 00:32:03,839 --> 00:32:05,257 Don't talk like that. 729 00:32:05,424 --> 00:32:07,718 Why won't you open your heart to the word of God? 730 00:32:07,885 --> 00:32:09,470 Because there is no God, 731 00:32:09,637 --> 00:32:11,680 and you sound like an idiot. 732 00:32:23,067 --> 00:32:24,276 [Edith] You are in pain. 733 00:32:24,401 --> 00:32:27,696 You must pray for strength. 734 00:32:27,821 --> 00:32:29,365 I will. 735 00:32:39,541 --> 00:32:43,003 [breathing heavily] 736 00:32:47,966 --> 00:32:49,968 I'll be right back. 737 00:32:51,428 --> 00:32:53,389 Excuse me. Excuse me. 738 00:32:53,555 --> 00:32:56,475 [tense music plays] 739 00:32:56,642 --> 00:32:59,395 ♪ ♪ 740 00:32:59,561 --> 00:33:00,646 What is it, Sister? 741 00:33:00,813 --> 00:33:03,774 My friend needs medical attention. 742 00:33:03,941 --> 00:33:06,026 I know someone who can help him, 743 00:33:07,111 --> 00:33:10,072 but he won't leave unless you tell him to. 744 00:33:10,197 --> 00:33:13,200 I have come to the unfortunate realization 745 00:33:13,367 --> 00:33:15,411 that prayer is the only way 746 00:33:15,577 --> 00:33:17,788 to separate the spirit from the flesh 747 00:33:17,955 --> 00:33:19,623 and end our suffering here on Earth. 748 00:33:19,790 --> 00:33:20,874 He's going to die. 749 00:33:21,041 --> 00:33:23,752 Death will one day come for us all. 750 00:33:23,919 --> 00:33:26,630 Why should Matisse be an exception? 751 00:33:28,716 --> 00:33:31,635 Your friend is free to do as he wants, 752 00:33:32,344 --> 00:33:35,055 but I won't tell him to leave. 753 00:33:36,223 --> 00:33:38,976 He's welcome to stay as long as he likes. 754 00:33:39,143 --> 00:33:40,644 And if you were to try 755 00:33:40,811 --> 00:33:42,938 and take him against his will, 756 00:33:45,023 --> 00:33:47,985 you would be punished. 757 00:33:48,152 --> 00:33:51,405 ♪ ♪ 758 00:33:58,954 --> 00:34:01,957 [light music plays] 759 00:34:02,124 --> 00:34:05,335 ♪ ♪ 760 00:34:08,297 --> 00:34:09,381 [Ruggieri] Still alive, I see. 761 00:34:09,506 --> 00:34:10,799 That's quite an achievement 762 00:34:10,966 --> 00:34:12,301 for someone with your sense of loyalty. 763 00:34:12,468 --> 00:34:14,219 Nice to see you, too, and here I was worrying 764 00:34:14,386 --> 00:34:16,305 they might have drowned you as a witch. 765 00:34:16,472 --> 00:34:17,681 [Ruggieri] Not yet. 766 00:34:17,848 --> 00:34:19,725 I imagine you're looking for your friend Aabis. 767 00:34:19,850 --> 00:34:22,686 No one can tell me what's happened to her. 768 00:34:22,853 --> 00:34:25,272 Well, she's had the misfortune 769 00:34:25,439 --> 00:34:28,358 of getting herself mixed up in world events, 770 00:34:29,276 --> 00:34:31,195 but I feel that you're starting to regret 771 00:34:31,361 --> 00:34:33,113 some of your decisions. 772 00:34:33,280 --> 00:34:36,241 That observation does not make you a magician, 773 00:34:37,159 --> 00:34:38,994 but yes, I often wonder 774 00:34:39,161 --> 00:34:41,038 how I can return to Catherine's favor. 775 00:34:41,205 --> 00:34:43,540 [chuckles] You can't. 776 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 She won't forgive you for what you did. 777 00:34:45,375 --> 00:34:47,169 It's not in her nature. 778 00:34:48,086 --> 00:34:49,505 Now, if you want to get back to court, 779 00:34:49,671 --> 00:34:52,007 you've got to find a way of making yourself indispensable. 780 00:34:52,132 --> 00:34:55,302 ♪ ♪ 781 00:35:02,518 --> 00:35:03,519 [Catherine] Well? 782 00:35:03,685 --> 00:35:04,895 I made some inquiries. 783 00:35:05,062 --> 00:35:06,855 The duke's lineage has been confirmed. 784 00:35:07,022 --> 00:35:09,024 He is your brother. 785 00:35:09,191 --> 00:35:09,942 Anything else? 786 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 A letter from Margot. 787 00:35:12,820 --> 00:35:14,988 I presume you read it. 788 00:35:23,372 --> 00:35:25,791 [sighs] We should return to court. 789 00:35:25,958 --> 00:35:28,085 Of course. 790 00:35:29,294 --> 00:35:31,547 Madame, Duke de Medici. 791 00:35:31,713 --> 00:35:33,257 The queen was not expecting you. 792 00:35:33,382 --> 00:35:34,550 - No. - Your Majesty. 793 00:35:34,716 --> 00:35:36,051 I thought an impromptu call might be 794 00:35:36,218 --> 00:35:37,594 one of the privileges of family. 795 00:35:37,761 --> 00:35:39,596 The fact that we supposedly share the same blood 796 00:35:39,763 --> 00:35:41,640 does not make us family, 797 00:35:42,474 --> 00:35:44,643 except perhaps on a technicality. 798 00:35:44,810 --> 00:35:45,894 [Alessandro] Of course. 799 00:35:46,019 --> 00:35:47,604 Aside from your father, no Medici 800 00:35:47,729 --> 00:35:49,565 has ever done anything for me. 801 00:35:49,731 --> 00:35:53,777 I had hoped that you and I might prove the exception. 802 00:35:53,944 --> 00:35:55,279 So what is it you want? 803 00:35:55,445 --> 00:35:57,281 For you to know how proud he would be 804 00:35:57,447 --> 00:35:59,908 if he saw you now ruling France. 805 00:36:00,075 --> 00:36:01,869 It is my son who rules France. 806 00:36:02,035 --> 00:36:03,245 [laughs] 807 00:36:03,412 --> 00:36:05,622 All of Europe knows who really rules, hmm? 808 00:36:05,789 --> 00:36:07,165 [tense music plays] 809 00:36:07,332 --> 00:36:09,793 How old were you when he died? 810 00:36:09,918 --> 00:36:11,503 Nine. 811 00:36:11,670 --> 00:36:13,755 Old enough to remember. 812 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 ♪ ♪ 813 00:36:15,465 --> 00:36:20,012 You know, there's a villa about a day's journey from here. 814 00:36:20,178 --> 00:36:22,306 Our father used to take me there. 815 00:36:22,472 --> 00:36:23,891 The last time I saw him, he told me 816 00:36:24,016 --> 00:36:27,311 I had a baby sister, Catarina. 817 00:36:27,436 --> 00:36:28,812 ♪ ♪ 818 00:36:28,937 --> 00:36:31,231 When I could afford it, I bought that house 819 00:36:31,398 --> 00:36:34,693 as a monument to those few years 820 00:36:34,860 --> 00:36:35,652 I had with him. 821 00:36:35,819 --> 00:36:37,362 ♪ ♪ 822 00:36:37,529 --> 00:36:39,281 I'd like to show it to you, 823 00:36:41,116 --> 00:36:44,202 unless it's too much too soon. 824 00:36:45,287 --> 00:36:48,165 To live your life as an orphan, then to discover 825 00:36:48,332 --> 00:36:50,542 there was someone who shares your blood, 826 00:36:50,667 --> 00:36:51,919 someone who would be there for you 827 00:36:52,085 --> 00:36:53,295 when you need them as our father 828 00:36:53,420 --> 00:36:55,881 would have wanted it to be. 829 00:36:57,925 --> 00:37:01,970 No, it--it is not too much. 830 00:37:02,137 --> 00:37:03,764 I would be intrigued to join you. 831 00:37:03,931 --> 00:37:08,352 Your Majesty, what of the letter from court? 832 00:37:08,518 --> 00:37:09,895 I hope everything is all right. 833 00:37:10,062 --> 00:37:12,397 Oh, my son was the victim of some unruly children. 834 00:37:12,564 --> 00:37:13,815 Diane can manage Anjou. 835 00:37:13,982 --> 00:37:15,776 I'll be ready to leave in the morning. 836 00:37:15,943 --> 00:37:18,195 You have made me very happy. 837 00:37:18,362 --> 00:37:21,615 ♪ ♪ 838 00:37:30,999 --> 00:37:32,668 [Montmorency] I believe Edith can stop 839 00:37:32,834 --> 00:37:34,503 the Protestant attacks. 840 00:37:34,670 --> 00:37:35,837 Excellent. 841 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 But only if we hold the Duke of Guise 842 00:37:37,089 --> 00:37:38,674 responsible for his crimes. 843 00:37:38,840 --> 00:37:40,133 Well, we can't do that. 844 00:37:40,258 --> 00:37:42,386 She has identified him as the man who gave 845 00:37:42,552 --> 00:37:44,221 the command to burn down her church. 846 00:37:44,388 --> 00:37:45,639 Mother said the Catholics will 847 00:37:45,764 --> 00:37:47,265 rise up if we arrest the duke. 848 00:37:47,432 --> 00:37:48,600 [Montmorency] Well, the situation has changed 849 00:37:48,767 --> 00:37:50,560 since your mother left. 850 00:37:50,727 --> 00:37:52,229 The people want justice. 851 00:37:52,396 --> 00:37:53,563 We have to act before things get 852 00:37:53,689 --> 00:37:54,940 even further out of control. 853 00:37:55,107 --> 00:37:56,400 You're sure this is the right course? 854 00:37:56,566 --> 00:37:58,235 You said you trusted me. 855 00:37:58,360 --> 00:38:01,196 Well, trust me when I say the people have to believe 856 00:38:01,363 --> 00:38:03,699 they can rely on the rule of law. 857 00:38:06,243 --> 00:38:07,869 The Second Prince of the Blood. 858 00:38:08,036 --> 00:38:09,413 For fuck's sake, I'm in the bath. 859 00:38:09,579 --> 00:38:10,872 [Louis] Tell him it's urgent. 860 00:38:11,039 --> 00:38:13,417 [servant] He says it's urgent, Sire. 861 00:38:13,583 --> 00:38:15,168 Fine. 862 00:38:16,670 --> 00:38:19,548 Oh, Your Majesty. 863 00:38:19,715 --> 00:38:22,092 Clean body leads to a clean mind. 864 00:38:22,259 --> 00:38:23,468 That's always been my motto. 865 00:38:23,635 --> 00:38:24,636 - Has it? - [Louis] Mm. 866 00:38:24,803 --> 00:38:25,846 Can't this wait? 867 00:38:26,013 --> 00:38:27,222 No, Your Majesty, I fear it cannot. 868 00:38:27,389 --> 00:38:29,099 We have had news from England. 869 00:38:29,266 --> 00:38:31,476 Queen Elizabeth is open to a deal 870 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 and has requested my immediate presence. 871 00:38:33,311 --> 00:38:35,397 Now, your mother asked that we not act in haste, 872 00:38:35,564 --> 00:38:39,443 but I wager the situation may have changed in her absence. 873 00:38:39,609 --> 00:38:40,652 That's what he says. 874 00:38:40,819 --> 00:38:42,279 The Protestant attacks must be stopped. 875 00:38:42,404 --> 00:38:44,406 - We could just kill them. - Then you'll be at war. 876 00:38:44,573 --> 00:38:46,408 It was the attack on the church that put us 877 00:38:46,575 --> 00:38:48,076 in this situation to begin with. 878 00:38:48,201 --> 00:38:50,579 Yeah, I mean, I- I couldn't agree more, Your Majesty. 879 00:38:50,746 --> 00:38:52,456 You want me to arrest the Duke of Guise 880 00:38:52,581 --> 00:38:54,624 and make a deal with England all without my mother present? 881 00:38:54,750 --> 00:38:57,544 Ooh, arrest the Duke of Guise. [laughs] 882 00:38:57,711 --> 00:39:00,672 Yes, well, well, while that would be 883 00:39:00,839 --> 00:39:02,132 a great personal tragedy-- 884 00:39:02,299 --> 00:39:03,925 he is my cousin, despite our differences-- 885 00:39:04,092 --> 00:39:08,555 alas, politically speaking, it's the uh, the best way to reassure 886 00:39:08,722 --> 00:39:10,640 the people of the king's impartiality 887 00:39:10,807 --> 00:39:13,435 along with a deal with the English 888 00:39:13,602 --> 00:39:16,521 that will enrich all Frenchmen, regardless of their religion. 889 00:39:16,688 --> 00:39:20,525 It's my experience that nothing unites people more 890 00:39:20,692 --> 00:39:22,194 than gold lucre. 891 00:39:22,360 --> 00:39:24,571 Now is the time to act, Your Majesty. 892 00:39:24,738 --> 00:39:28,325 Your mother has taught you well, but you are the king. 893 00:39:28,492 --> 00:39:29,326 And you are ready. 894 00:39:29,451 --> 00:39:30,660 Believe me. 895 00:39:30,827 --> 00:39:32,454 Incredibly, I find myself in agreement 896 00:39:32,621 --> 00:39:33,872 with the Prince of the Blood. 897 00:39:34,039 --> 00:39:36,041 You see? And that- and that never happens. 898 00:39:36,166 --> 00:39:37,459 No. 899 00:39:37,626 --> 00:39:39,127 You're sure you can handle the English queen? 900 00:39:39,294 --> 00:39:40,212 I hear she is shrewd. 901 00:39:40,378 --> 00:39:41,963 [laughs] The Virgin Queen? 902 00:39:42,130 --> 00:39:43,465 How shrewd can she be? 903 00:39:43,632 --> 00:39:45,550 She's never even had a man. 904 00:39:45,717 --> 00:39:48,678 Furthermore, she's never negotiated with a Bourbon. 905 00:39:48,845 --> 00:39:50,222 Well, that's hardly reassuring. 906 00:39:50,388 --> 00:39:51,223 Fine. Go. 907 00:39:51,348 --> 00:39:52,724 I want constant updates. 908 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 Of course. 909 00:39:54,351 --> 00:39:56,812 And you can bring the duke in for questioning, 910 00:39:57,562 --> 00:39:58,980 but do it quietly. 911 00:39:59,147 --> 00:40:00,315 Yes, Your Majesty. 912 00:40:00,440 --> 00:40:02,651 I'll tell my mother once it is done. 913 00:40:02,776 --> 00:40:05,195 Now get out, both of you. 914 00:40:05,362 --> 00:40:07,489 Um, can I take some of these biscuits? 915 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 Take the plate. Fuck off. 916 00:40:09,199 --> 00:40:10,450 Thank you, Your Majesty. 917 00:40:10,617 --> 00:40:11,576 [sighs] 918 00:40:11,743 --> 00:40:14,621 [quirky music] 919 00:40:14,788 --> 00:40:18,041 ♪ ♪ 920 00:40:31,263 --> 00:40:32,597 Have you lost your way? 921 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 I was looking for you, actually. 922 00:40:35,559 --> 00:40:36,852 Where's your son? 923 00:40:37,018 --> 00:40:39,062 Oh, he's around here somewhere. 924 00:40:39,980 --> 00:40:41,857 How are you getting on with him, anyway? 925 00:40:42,023 --> 00:40:44,359 I can't work out if he's an idiot or a genius. 926 00:40:44,526 --> 00:40:47,070 - Mm. There's a fine line. - [Louis] Hmm. 927 00:40:47,195 --> 00:40:48,363 What does he make of you? 928 00:40:48,530 --> 00:40:50,198 Oh, he sees right through me. 929 00:40:50,323 --> 00:40:51,616 At least he talks to you. 930 00:40:51,783 --> 00:40:53,952 My children despise me. 931 00:40:54,452 --> 00:40:55,620 I can only hope in time, 932 00:40:55,787 --> 00:40:59,082 they will realize why I am the way I am. 933 00:40:59,958 --> 00:41:02,085 When your children are your only method 934 00:41:02,210 --> 00:41:03,461 of influence on the world, 935 00:41:03,628 --> 00:41:06,256 it's rarely a comfortable position. 936 00:41:06,965 --> 00:41:09,968 Well, perhaps I could come in 937 00:41:10,135 --> 00:41:15,182 and distract you from your troubles. 938 00:41:15,348 --> 00:41:16,558 ♪ ♪ 939 00:41:16,725 --> 00:41:19,269 Do you remember how to do it? 940 00:41:19,436 --> 00:41:21,980 Like it was yesterday. 941 00:41:22,147 --> 00:41:24,274 ♪ ♪ 942 00:41:24,441 --> 00:41:25,942 All right, then. 943 00:41:26,067 --> 00:41:29,279 ♪ ♪ 944 00:41:38,205 --> 00:41:40,165 I've never seen you on this path before. 945 00:41:40,332 --> 00:41:41,416 It's a new habit. 946 00:41:41,583 --> 00:41:43,168 I'm also contemplating the adoption 947 00:41:43,293 --> 00:41:45,128 of many new habits in my life. 948 00:41:45,253 --> 00:41:46,671 Oh? 949 00:41:46,838 --> 00:41:48,131 Do you believe we pay for our sins in an afterlife? 950 00:41:48,298 --> 00:41:49,925 I don't believe anyone pays for anything 951 00:41:50,091 --> 00:41:51,259 here or anywhere else. 952 00:41:51,384 --> 00:41:53,470 That's why nothing has any meaning. 953 00:41:53,595 --> 00:41:54,721 I disagree. 954 00:41:54,888 --> 00:41:57,140 [soft music plays] 955 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 At least, I want to disagree. 956 00:42:01,019 --> 00:42:02,687 ♪ ♪ 957 00:42:02,812 --> 00:42:05,982 I don't think I could carry on if that were true. 958 00:42:06,149 --> 00:42:09,361 ♪ ♪ 959 00:42:12,113 --> 00:42:14,616 I think someone as singular as you, 960 00:42:14,783 --> 00:42:18,954 if you stay true to yourself, will find a way. 961 00:42:19,913 --> 00:42:21,581 You find me singular? 962 00:42:22,666 --> 00:42:24,751 The Duke of Guise is wanted for questioning 963 00:42:24,918 --> 00:42:28,380 in relation to a violation of the policy of tolerance. 964 00:42:28,546 --> 00:42:31,299 What? On whose orders? 965 00:42:31,466 --> 00:42:32,342 The king's. 966 00:42:32,509 --> 00:42:34,886 Well, there must be a mistake. 967 00:42:35,053 --> 00:42:36,596 Don't touch me. 968 00:42:36,763 --> 00:42:38,848 Do you really want to do this here? 969 00:42:38,974 --> 00:42:42,269 [suspenseful music plays] 970 00:42:42,435 --> 00:42:45,647 ♪ ♪ 971 00:42:48,775 --> 00:42:49,776 Fine. 972 00:42:49,901 --> 00:42:53,071 ♪ ♪ 973 00:43:03,373 --> 00:43:07,085 Come on, Hercule, give us a tune. 974 00:43:07,252 --> 00:43:10,046 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 975 00:43:10,171 --> 00:43:13,508 [all] ♪ To cast me off Discourteously ♪ 976 00:43:13,675 --> 00:43:16,678 ♪ And I have loved you So long ♪ 977 00:43:16,845 --> 00:43:20,015 ♪ Delighting in your company ♪ 978 00:43:20,181 --> 00:43:22,934 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 979 00:43:23,101 --> 00:43:26,062 ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 980 00:43:26,229 --> 00:43:29,399 ♪ Greensleeves With a heart of gold ♪ 981 00:43:29,566 --> 00:43:33,987 ♪ And who but my love Greensleeves ♪ 982 00:43:34,154 --> 00:43:37,949 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 983 00:43:38,116 --> 00:43:41,036 ♪ To cast me off Discourteously ♪ 984 00:43:41,202 --> 00:43:44,372 ♪ And I have loved you So long ♪ 985 00:43:44,539 --> 00:43:48,251 ♪ Delighting in your company ♪ 986 00:43:48,418 --> 00:43:51,129 ♪ Greensleeves ♪ 987 00:43:56,468 --> 00:43:57,927 We mean no harm. 988 00:43:58,053 --> 00:43:58,928 [Anjou] Nor do we. 989 00:43:59,095 --> 00:44:01,639 Please, go about your business. 990 00:44:01,765 --> 00:44:03,058 [preacher] You are most kind. 991 00:44:03,224 --> 00:44:05,560 Would you gentlemen like to atone your sins 992 00:44:05,727 --> 00:44:09,230 and be born again in a second baptism? 993 00:44:09,397 --> 00:44:10,899 All are welcome. 994 00:44:11,024 --> 00:44:14,569 You need only humility, just as Sister Edith says. 995 00:44:14,736 --> 00:44:16,154 Sister Edith? 996 00:44:17,030 --> 00:44:18,823 You follow her? 997 00:44:18,990 --> 00:44:22,327 God has sent her to us. 998 00:44:22,494 --> 00:44:24,746 [laughter] 999 00:44:24,913 --> 00:44:26,289 If you say so. 1000 00:44:27,457 --> 00:44:29,751 Don't you bow to your princes? 1001 00:44:29,918 --> 00:44:32,670 Oh, forgive me, but Sister Edith says 1002 00:44:32,837 --> 00:44:34,631 my prince is in heaven. 1003 00:44:34,798 --> 00:44:35,924 I mean no disrespect. 1004 00:44:36,091 --> 00:44:39,135 [laughs] He means no disrespect. 1005 00:44:39,302 --> 00:44:42,722 In that case, it's perfectly all right. 1006 00:44:43,807 --> 00:44:46,768 You gonna let him get away with that? 1007 00:44:52,607 --> 00:44:53,441 We should go. 1008 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 [preacher] I know you. 1009 00:44:54,609 --> 00:44:55,777 You are Prince Anjou. 1010 00:44:55,944 --> 00:44:58,655 [tense music plays] 1011 00:44:58,780 --> 00:45:00,031 I am. 1012 00:45:00,198 --> 00:45:02,117 They say you frequent houses of ill repute 1013 00:45:02,283 --> 00:45:04,953 where young men are sold as slaves to satisfy 1014 00:45:05,120 --> 00:45:06,955 perverse instincts and that you have 1015 00:45:07,122 --> 00:45:09,624 been seen in the halls of the palace 1016 00:45:09,749 --> 00:45:11,835 dressed in women's clothing. 1017 00:45:12,627 --> 00:45:15,213 Oh, you'll find no judgment here, 1018 00:45:15,380 --> 00:45:20,260 but I'm afraid the judgment of God in heaven will be severe. 1019 00:45:21,678 --> 00:45:22,679 I can help you. 1020 00:45:23,596 --> 00:45:27,350 All you have to do is to get down off your horse 1021 00:45:27,517 --> 00:45:30,979 to start the journey towards salvation. 1022 00:45:31,146 --> 00:45:34,315 ♪ ♪ 1023 00:45:46,578 --> 00:45:47,662 What are you doing? 1024 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 You're joking. 1025 00:45:50,874 --> 00:45:53,293 Come on. Stop fucking around. 1026 00:45:53,418 --> 00:45:56,629 ♪ ♪ 1027 00:46:01,593 --> 00:46:03,052 Oh, for fuck's sake. 1028 00:46:03,178 --> 00:46:04,888 Guys, pack it in. 1029 00:46:06,931 --> 00:46:08,349 [preacher] They mean no harm. 1030 00:46:08,516 --> 00:46:10,852 Anjou, are you all right? 1031 00:46:11,019 --> 00:46:12,228 What's he doing? 1032 00:46:12,353 --> 00:46:13,938 Fucked if I know. 1033 00:46:14,063 --> 00:46:17,275 ♪ ♪ 1034 00:46:22,697 --> 00:46:25,617 Is he really accepting the Holy Spirit? 1035 00:46:26,159 --> 00:46:29,704 I think it moves through him. 1036 00:46:32,457 --> 00:46:34,167 [preacher] Follow me. 1037 00:46:34,334 --> 00:46:37,587 ♪ ♪ 1038 00:46:58,900 --> 00:47:02,362 Are you ready to be born again? 1039 00:47:03,696 --> 00:47:05,073 I am. 1040 00:47:05,240 --> 00:47:08,159 [dramatic music plays] 1041 00:47:08,326 --> 00:47:11,579 ♪ ♪ 1042 00:47:15,542 --> 00:47:18,586 Leave it alone. 1043 00:47:18,711 --> 00:47:21,506 [laughs] 1044 00:47:21,673 --> 00:47:23,383 [grunting] 1045 00:47:23,550 --> 00:47:25,134 If you've had your second baptism, 1046 00:47:25,260 --> 00:47:26,886 then consider this one your third. 1047 00:47:27,053 --> 00:47:30,390 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 1048 00:47:30,515 --> 00:47:33,810 let your sins be washed away. 1049 00:47:33,977 --> 00:47:37,230 ♪ ♪ 1050 00:47:43,069 --> 00:47:43,861 [grunts] 1051 00:47:44,028 --> 00:47:47,323 [panting] 1052 00:48:16,060 --> 00:48:19,355 ♪ ♪ 1053 00:48:40,918 --> 00:48:43,504 [people gasping] 1054 00:48:44,881 --> 00:48:48,051 [dramatic music plays] 1055 00:48:48,176 --> 00:48:51,387 ♪ ♪ 1056 00:48:52,555 --> 00:48:54,515 [people gasping, screaming] 1057 00:48:54,641 --> 00:48:55,600 ♪ ♪ 1058 00:48:55,767 --> 00:48:57,435 Now it's a hunt. 1059 00:48:57,560 --> 00:48:59,562 ♪ ♪ 1060 00:48:59,729 --> 00:49:02,857 [Janis Joplin's "Cry Baby" playing] 1061 00:49:03,024 --> 00:49:04,233 Help! 1062 00:49:04,400 --> 00:49:07,362 [Joplin] ♪ Baby ♪ 1063 00:49:07,528 --> 00:49:10,782 ♪ Cry baby ♪ 1064 00:49:10,907 --> 00:49:11,699 ♪ ♪ 1065 00:49:11,866 --> 00:49:14,911 ♪ Cry baby ♪ 1066 00:49:15,078 --> 00:49:18,289 ♪ Honey, welcome back home ♪ 1067 00:49:18,414 --> 00:49:20,083 ♪ ♪ 1068 00:49:20,208 --> 00:49:24,545 ♪ I know she told you ♪ 1069 00:49:24,671 --> 00:49:26,214 ♪ ♪ 1070 00:49:26,381 --> 00:49:28,591 ♪ Hon, I know she told you That she loved you ♪ 1071 00:49:28,758 --> 00:49:33,805 ♪ Much more than I did ♪ 1072 00:49:33,971 --> 00:49:35,139 ♪ ♪ 1073 00:49:35,306 --> 00:49:37,058 ♪ But I know that She left you ♪ 1074 00:49:37,225 --> 00:49:38,643 ♪ And you swear that ♪ 1075 00:49:38,810 --> 00:49:41,437 ♪ You just don't know why ♪ 1076 00:49:41,562 --> 00:49:42,897 ♪ ♪ 1077 00:49:43,064 --> 00:49:45,108 ♪ But you know, hon I'll always ♪ 1078 00:49:45,233 --> 00:49:49,487 ♪ I'll always be around ♪ 1079 00:49:49,612 --> 00:49:51,406 ♪ If you ever want me ♪ 1080 00:49:51,572 --> 00:49:53,700 ♪ Come on and cry ♪ 1081 00:49:53,825 --> 00:49:57,078 ♪ Cry baby ♪ 1082 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 ♪ ♪ 1083 00:49:58,204 --> 00:50:01,249 ♪ Cry baby ♪ 1084 00:50:01,416 --> 00:50:02,291 ♪ ♪ 1085 00:50:02,417 --> 00:50:06,003 ♪ Cry ♪ 1086 00:50:06,170 --> 00:50:10,633 ♪ And if you ever feel A little lonely, dear ♪ 1087 00:50:10,758 --> 00:50:13,970 ♪ ♪ 72446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.