Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,767 --> 00:00:16,143
[person] Previously on
The Serpent Queen...
2
00:00:16,268 --> 00:00:17,436
[Francois] Burn it down.
3
00:00:18,437 --> 00:00:20,022
[Catherine] I presume
you are not so stupid
4
00:00:20,147 --> 00:00:22,149
as to leave any survivors
that might identify you.
5
00:00:22,316 --> 00:00:25,736
You have a choice to make--
war with the Protestants
6
00:00:25,861 --> 00:00:26,820
or war with the Catholics.
7
00:00:26,987 --> 00:00:28,781
Unless there were another way.
8
00:00:28,947 --> 00:00:30,991
Put word out
that we are entering
9
00:00:31,158 --> 00:00:32,868
into negotiations with England,
10
00:00:33,035 --> 00:00:35,954
but do not agree to any terms
without my prior approval.
11
00:00:36,121 --> 00:00:37,873
- Are you mad?
- You forced my hand.
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,416
In fact,
the house of Guise
13
00:00:39,583 --> 00:00:42,211
will fund the construction
of a grand palace
14
00:00:42,336 --> 00:00:43,545
along the banks of the Seine.
15
00:00:43,712 --> 00:00:45,339
Perhaps a trip
across the channel
16
00:00:45,464 --> 00:00:46,840
would be a welcome break.
17
00:00:47,007 --> 00:00:48,008
England.
18
00:00:48,133 --> 00:00:48,967
I shall leave Henri
here with you.
19
00:00:49,134 --> 00:00:50,427
What?
20
00:00:50,594 --> 00:00:51,929
[Mary] My cousin wrote to me
saying that
21
00:00:52,095 --> 00:00:53,680
she would help me
in my time of need.
22
00:00:53,847 --> 00:00:55,390
I'm sure you've been fooled
by forgery, Your Majesty.
23
00:00:55,557 --> 00:00:56,266
What?
24
00:00:56,433 --> 00:00:57,684
There's always a price.
25
00:00:57,851 --> 00:00:59,269
[Catherine]
If the price is my children,
26
00:00:59,436 --> 00:01:00,437
then you already know
that is a price
27
00:01:00,604 --> 00:01:01,522
I am not willing to pay.
28
00:01:01,688 --> 00:01:03,440
You've already buried four.
29
00:01:03,607 --> 00:01:04,858
Hello, cousin.
30
00:01:05,025 --> 00:01:06,610
I must travel to Italy,
and I need someone
31
00:01:06,735 --> 00:01:08,111
to keep an eye on them.
32
00:01:08,278 --> 00:01:10,405
Charles is your king first
and your brother second,
33
00:01:10,572 --> 00:01:11,990
and I speak especially
to you, Anjou.
34
00:01:12,157 --> 00:01:14,785
Mother, you overestimate me.
35
00:01:14,910 --> 00:01:16,495
I'm all bark.
36
00:01:16,662 --> 00:01:18,205
- Enough!
- [shouts]
37
00:01:18,372 --> 00:01:19,706
Then bark less.
38
00:01:19,873 --> 00:01:20,874
Do you think Mother will ever
really let me rule?
39
00:01:21,041 --> 00:01:22,042
You can't wait for anybody
40
00:01:22,209 --> 00:01:23,794
to give you permission,
Charles.
41
00:01:23,919 --> 00:01:26,004
[Cardinal Guise] The king
attending a Protestant service
42
00:01:26,129 --> 00:01:27,965
was a provocation unto itself.
43
00:01:28,131 --> 00:01:29,591
Equal to mass murder?
44
00:01:29,758 --> 00:01:31,426
We demand satisfaction.
45
00:01:31,593 --> 00:01:33,011
[Rahima]
There's a rumor going around
46
00:01:33,178 --> 00:01:35,681
there may have been some
survivors.
47
00:01:35,806 --> 00:01:37,641
♪ ♪
48
00:01:37,808 --> 00:01:40,894
[dramatic rock music plays]
49
00:01:41,019 --> 00:01:44,231
♪ ♪
50
00:02:01,498 --> 00:02:04,918
[melodic chanting]
51
00:02:07,129 --> 00:02:09,548
[Catherine]
When Edith rose from the dead,
52
00:02:09,673 --> 00:02:11,675
everything I had tried to subvert
53
00:02:11,842 --> 00:02:14,177
threatened to come to pass.
54
00:02:14,344 --> 00:02:17,598
[crowd shouting]
55
00:02:22,728 --> 00:02:24,187
Come on!
56
00:02:29,151 --> 00:02:30,652
[Catherine] Ironic, isn't it,
57
00:02:30,777 --> 00:02:32,070
that a miracle would prove
58
00:02:32,195 --> 00:02:34,698
the greatest obstacle
to peace?
59
00:02:34,865 --> 00:02:38,076
[bell ringing]
60
00:02:38,827 --> 00:02:41,496
[tense music plays]
61
00:02:41,663 --> 00:02:44,249
You said the doors were locked.
62
00:02:44,416 --> 00:02:45,417
They were.
63
00:02:45,584 --> 00:02:47,836
So what are you saying,
Francois?
64
00:02:48,003 --> 00:02:49,630
That this was
a fucking miracle?
65
00:02:49,796 --> 00:02:51,298
What difference does it make?
66
00:02:51,465 --> 00:02:53,717
I think you'll find it makes
a big difference, Mother.
67
00:02:53,884 --> 00:02:55,344
As far as they're concerned,
68
00:02:55,510 --> 00:02:57,846
she led her entire congregation
out of a burning building
69
00:02:58,013 --> 00:02:59,389
without a mark on her.
70
00:02:59,556 --> 00:03:01,058
People are now traveling
from all over the country
71
00:03:01,224 --> 00:03:03,185
to take a look at
their new Protestant saint.
72
00:03:03,310 --> 00:03:05,771
Protestants don't have saints.
73
00:03:05,896 --> 00:03:07,147
They do now.
74
00:03:07,314 --> 00:03:08,815
And it's in her name
that people have been
75
00:03:08,982 --> 00:03:10,817
attacking Catholic churches
all over the country.
76
00:03:10,943 --> 00:03:12,527
[Francois]
I thought you'd be pleased.
77
00:03:12,694 --> 00:03:14,321
The country is on
the brink of civil war
78
00:03:14,488 --> 00:03:15,656
just as you planned.
79
00:03:15,822 --> 00:03:17,741
I did not plan on
a group of witnesses
80
00:03:17,908 --> 00:03:19,076
who could identify you
81
00:03:19,242 --> 00:03:20,535
as the one who set
the church alight.
82
00:03:20,702 --> 00:03:21,745
[Francois]
Catherine has no interest
83
00:03:21,870 --> 00:03:22,871
in trying me for the crime.
84
00:03:23,038 --> 00:03:24,539
But Montmorency does.
85
00:03:24,706 --> 00:03:27,709
From what I hear, that gypsy
preacher is all he cares for.
86
00:03:27,876 --> 00:03:30,379
He will come for you
while Catherine is away
87
00:03:30,545 --> 00:03:33,256
unless you get
to the king first.
88
00:03:33,423 --> 00:03:34,466
No.
89
00:03:34,633 --> 00:03:35,550
No, the king will not
be persuaded
90
00:03:35,676 --> 00:03:36,843
to oppose Montmorency,
91
00:03:37,010 --> 00:03:38,261
especially
with his mother away.
92
00:03:38,428 --> 00:03:41,223
Then I suggest you find
someone who will.
93
00:03:41,390 --> 00:03:43,600
♪ ♪
94
00:03:43,767 --> 00:03:47,896
Tell me again why your mother
had to go all the way to Italy
95
00:03:48,021 --> 00:03:51,274
to build your brother a palace
in the middle of Paris.
96
00:03:51,400 --> 00:03:54,569
I told you, to find
the best artists in Europe.
97
00:03:54,695 --> 00:03:57,781
[Balsac] And borrow a bit
of cash, from what I hear.
98
00:03:57,948 --> 00:03:59,408
Isn't it enough he's king?
99
00:03:59,574 --> 00:04:01,618
Why does he need a palace
that will most likely
100
00:04:01,785 --> 00:04:03,161
bankrupt the country?
101
00:04:03,328 --> 00:04:05,414
It's all stagecraft, Lemur.
102
00:04:05,580 --> 00:04:06,873
It's orchestrated by
103
00:04:07,040 --> 00:04:09,167
the master of ceremonies
herself
104
00:04:09,334 --> 00:04:12,045
to solidify
the people's support.
105
00:04:12,212 --> 00:04:14,756
My mother knows how much
the people love a project.
106
00:04:14,923 --> 00:04:17,718
Just think of how many
worked themselves to death
107
00:04:17,884 --> 00:04:20,554
building the great pyramids
of ancient Egypt.
108
00:04:20,721 --> 00:04:23,306
Of course, how could you
ever understand?
109
00:04:23,473 --> 00:04:26,560
Your mother hates you.
110
00:04:26,727 --> 00:04:28,478
Still, you must be seething.
111
00:04:28,603 --> 00:04:29,980
He gets a palace on the Seine,
112
00:04:30,147 --> 00:04:33,233
and you get to go hunting
with us.
113
00:04:33,400 --> 00:04:34,901
[Anjou] Indeed.
114
00:04:35,068 --> 00:04:36,778
In fact, the only reason
I hang around with you lot
115
00:04:36,945 --> 00:04:39,281
is anyone worthwhile
has something better to do.
116
00:04:39,448 --> 00:04:41,658
[person]
There goes the royal faggot!
117
00:04:41,825 --> 00:04:44,995
[laughter]
118
00:04:45,537 --> 00:04:46,830
Who said that?
119
00:04:51,960 --> 00:04:53,336
Well?
120
00:04:53,503 --> 00:04:55,839
[person] Sister Edith says
you're not our prince!
121
00:04:56,006 --> 00:04:58,717
Who the fuck is Sister Edith?
122
00:04:59,217 --> 00:05:00,427
Who spoke?
123
00:05:00,594 --> 00:05:03,764
Come on, show yourself,
you little coward.
124
00:05:05,515 --> 00:05:08,602
[tense music plays]
125
00:05:08,727 --> 00:05:11,938
♪ ♪
126
00:05:16,943 --> 00:05:20,072
[laughter]
127
00:05:20,238 --> 00:05:22,949
♪ ♪
128
00:05:23,116 --> 00:05:24,201
I think it would be safer
129
00:05:24,367 --> 00:05:26,328
to return to the palace,
Your Majesty.
130
00:05:26,453 --> 00:05:28,955
♪ ♪
131
00:05:29,122 --> 00:05:31,333
[shouts]
132
00:05:31,500 --> 00:05:34,753
♪ ♪
133
00:05:38,423 --> 00:05:40,550
[Catherine] And yet
far from court, I had no idea
134
00:05:40,717 --> 00:05:42,969
how bad things had
already become.
135
00:05:43,095 --> 00:05:45,931
[soft music plays]
136
00:05:46,098 --> 00:05:47,641
♪ ♪
137
00:05:47,808 --> 00:05:49,684
Can you really look
at this view
138
00:05:49,851 --> 00:05:52,979
and tell me you haven't
missed the city of your birth
139
00:05:53,105 --> 00:05:55,023
just a little?
140
00:05:55,607 --> 00:05:57,734
Mm...
141
00:05:57,859 --> 00:05:59,236
for me, Florence will always be
142
00:05:59,402 --> 00:06:01,571
the city where everything
was taken from me.
143
00:06:01,738 --> 00:06:03,657
What is there to miss?
144
00:06:03,824 --> 00:06:07,494
The truth is, the faster
we conclude our business
145
00:06:07,619 --> 00:06:09,996
and return to France,
the better.
146
00:06:17,546 --> 00:06:20,966
[breathing heavily]
147
00:06:24,386 --> 00:06:25,387
What happened to you?
148
00:06:25,554 --> 00:06:27,013
Someone threw mud at me.
149
00:06:27,139 --> 00:06:28,098
[laughs]
150
00:06:28,265 --> 00:06:29,266
It's not fucking funny.
151
00:06:29,432 --> 00:06:30,684
Well, it is a bit funny.
152
00:06:30,851 --> 00:06:32,102
Someone in the woods
has made a speech,
153
00:06:32,269 --> 00:06:33,603
and now the peasants think
it's all right
154
00:06:33,770 --> 00:06:34,938
to throw mud
on the princes of France.
155
00:06:35,063 --> 00:06:36,356
Apparently.
156
00:06:36,523 --> 00:06:37,899
[Anjou] What are you
gonna do about it?
157
00:06:38,066 --> 00:06:39,276
What do you want me
to do about it?
158
00:06:39,401 --> 00:06:40,652
Make an example of them.
159
00:06:40,777 --> 00:06:42,195
And how do you propose
I find the people
160
00:06:42,362 --> 00:06:44,030
who insulted your honor?
161
00:06:44,197 --> 00:06:45,407
Well, you don't have to find
162
00:06:45,574 --> 00:06:47,367
the actual little shits
who did it.
163
00:06:47,492 --> 00:06:48,910
You just take 12 at random,
164
00:06:49,077 --> 00:06:50,871
and you slit their throats
in the town square.
165
00:06:51,037 --> 00:06:52,122
They'll get the message.
166
00:06:52,247 --> 00:06:53,456
A bit old-fashioned,
don't you think?
167
00:06:53,623 --> 00:06:54,666
If you want them
to respect you, Anjou,
168
00:06:54,791 --> 00:06:56,126
the easiest thing is probably
169
00:06:56,293 --> 00:06:58,628
to start behaving respectfully,
don't you think?
170
00:06:58,795 --> 00:06:59,754
Respect?
171
00:06:59,921 --> 00:07:01,131
Who the fuck is talking
about respect?
172
00:07:01,256 --> 00:07:02,591
I don't want their respect.
173
00:07:02,757 --> 00:07:04,384
And I'm sorry to burst
your little bubble,
174
00:07:04,551 --> 00:07:07,095
but there's nothing remotely
respectable about any of us.
175
00:07:07,262 --> 00:07:09,764
I mean, none of you have
an actual job
176
00:07:09,931 --> 00:07:11,391
or any particular skill.
177
00:07:11,558 --> 00:07:14,561
We grew up in the most
dysfunctional family possible.
178
00:07:14,728 --> 00:07:16,104
And if you think
it doesn't show
179
00:07:16,271 --> 00:07:18,398
on each and every one of you,
you're delusional.
180
00:07:18,565 --> 00:07:20,442
Someone's feeling
a bit introspective.
181
00:07:20,609 --> 00:07:21,568
Oh, fuck off, Hercule.
182
00:07:21,735 --> 00:07:22,986
Oh, don't take it out on him.
183
00:07:23,153 --> 00:07:25,071
Can you not see?
184
00:07:25,822 --> 00:07:28,617
They are never
going to respect us.
185
00:07:28,783 --> 00:07:29,910
Never.
186
00:07:30,076 --> 00:07:31,745
So all we have is to make sure
187
00:07:31,870 --> 00:07:33,371
they're fucking
terrified of us.
188
00:07:33,538 --> 00:07:36,041
Spoken like a true
Renaissance man.
189
00:07:36,208 --> 00:07:37,125
Come on.
190
00:07:37,292 --> 00:07:38,710
Hercule, join us.
191
00:07:41,171 --> 00:07:43,715
You fucking coward.
192
00:07:46,176 --> 00:07:47,719
[tense music plays]
193
00:07:47,886 --> 00:07:48,637
Fine.
194
00:07:48,803 --> 00:07:49,888
Well, I'll do it myself
195
00:07:50,055 --> 00:07:52,474
if you don't have the stomach.
196
00:07:52,641 --> 00:07:53,808
I said no.
197
00:07:53,975 --> 00:07:55,518
Can you not see how drastically
198
00:07:55,685 --> 00:07:57,020
the situation has changed?
199
00:07:57,187 --> 00:07:58,647
They're attacking
Catholic churches
200
00:07:58,813 --> 00:08:01,441
all over this country,
and your response is what?
201
00:08:01,608 --> 00:08:02,692
Just to sit tight?
202
00:08:02,859 --> 00:08:05,070
I am your king,
and I will not be lured
203
00:08:05,195 --> 00:08:07,697
into an overreaction
that will only promote
204
00:08:07,822 --> 00:08:08,949
further insurrection.
205
00:08:09,115 --> 00:08:10,283
Is that understood?
206
00:08:10,450 --> 00:08:12,452
Oh, you really want
that palace, don't you?
207
00:08:12,619 --> 00:08:14,412
And you really want
a spot on my government,
208
00:08:14,579 --> 00:08:16,289
but you don't have
the temperament.
209
00:08:16,456 --> 00:08:19,960
You will not exact any
revenge for your humiliation.
210
00:08:20,126 --> 00:08:21,086
Is that clear?
211
00:08:21,211 --> 00:08:24,381
♪ ♪
212
00:08:28,635 --> 00:08:29,844
Fine.
213
00:08:32,180 --> 00:08:34,557
Aren't you
forgetting something?
214
00:08:35,767 --> 00:08:38,353
Protocol dictate you not
turn your back on your king
215
00:08:38,520 --> 00:08:40,230
before you're dismissed.
216
00:08:43,441 --> 00:08:45,068
Is he serious?
217
00:08:45,193 --> 00:08:48,405
♪ ♪
218
00:09:00,709 --> 00:09:05,672
May I take my leave,
Your Majesty?
219
00:09:07,007 --> 00:09:08,216
You may.
220
00:09:08,383 --> 00:09:11,636
♪ ♪
221
00:09:20,353 --> 00:09:22,272
We should write Mother
and tell her what happened.
222
00:09:22,397 --> 00:09:24,232
We needn't bother Mother
with Anjou.
223
00:09:24,399 --> 00:09:26,985
I can handle him myself.
224
00:09:29,154 --> 00:09:32,574
[bells ringing]
225
00:09:38,830 --> 00:09:40,582
It has always mystified me
226
00:09:40,749 --> 00:09:44,210
why man had to invent
a god to fight over
227
00:09:44,377 --> 00:09:48,757
when he can create
such beauty himself.
228
00:09:49,466 --> 00:09:51,843
My thoughts exactly,
229
00:09:51,968 --> 00:09:54,262
although I've never
heard it put so succinctly.
230
00:09:54,429 --> 00:09:57,724
It's not a popular
point of view around here.
231
00:09:57,891 --> 00:10:00,268
According to the Pope,
232
00:10:00,435 --> 00:10:03,688
there are no heretics in Italy.
233
00:10:04,689 --> 00:10:06,483
Just you.
234
00:10:08,526 --> 00:10:11,738
I trust my secret
is safe with you.
235
00:10:12,864 --> 00:10:15,450
They're ready for us now.
236
00:10:19,454 --> 00:10:22,791
Your Majesty,
it is our understanding
237
00:10:22,957 --> 00:10:24,417
you have come
to the House of Strozzi
238
00:10:24,584 --> 00:10:27,921
to secure a loan for
the construction of a palace,
239
00:10:28,088 --> 00:10:30,715
as it is your wish
to bring Italy's finest
240
00:10:30,840 --> 00:10:32,926
artists and artisans to France
241
00:10:33,051 --> 00:10:36,221
to burnish the glory
of the Valois court.
242
00:10:36,388 --> 00:10:39,557
That is the proposal,
is it not?
243
00:10:39,724 --> 00:10:41,184
It is.
244
00:10:41,309 --> 00:10:44,354
Along with the monies already
pledged by French landowners,
245
00:10:44,479 --> 00:10:47,941
your loan would help make
the palace I intend to build
246
00:10:48,108 --> 00:10:49,818
the envy of Europe.
247
00:10:49,984 --> 00:10:54,239
Once the palace is completed
and French coffers are filled,
248
00:10:54,364 --> 00:10:57,700
your loan will be repaid
with interest.
249
00:10:57,867 --> 00:11:02,455
May I inquire how
the Valois intends to refill
250
00:11:02,580 --> 00:11:03,581
said coffers?
251
00:11:03,748 --> 00:11:06,209
Not that we don't trust you.
252
00:11:06,376 --> 00:11:08,628
We are in the final stages
of a trade negotiation
253
00:11:08,795 --> 00:11:13,633
with England, one that will be
beneficial for both parties.
254
00:11:13,800 --> 00:11:14,801
[banker] I see.
255
00:11:14,968 --> 00:11:16,511
Then the terms
have been agreed?
256
00:11:16,678 --> 00:11:20,890
Oh, just a few minor details
still to iron out--
257
00:11:21,057 --> 00:11:23,101
a formality.
258
00:11:26,688 --> 00:11:29,065
Let me explain how this works.
259
00:11:29,232 --> 00:11:31,985
Selling something that
you don't actually own
260
00:11:32,152 --> 00:11:35,238
is only called lying
outside of a bank.
261
00:11:35,405 --> 00:11:36,489
Trust me.
262
00:11:36,656 --> 00:11:39,075
I come from a family
of bankers.
263
00:11:41,870 --> 00:11:44,873
We see no reason why
the House of Strozzi
264
00:11:44,998 --> 00:11:47,000
should not support
the endeavors of France,
265
00:11:47,167 --> 00:11:50,753
especially when France
is ruled by our cousin.
266
00:11:52,672 --> 00:11:54,674
Thank you.
267
00:11:55,258 --> 00:11:57,343
It would, however,
increase our comfort
268
00:11:57,510 --> 00:12:00,472
if we could recommend someone
to manage your project,
269
00:12:00,638 --> 00:12:04,184
someone with expertise,
with contacts among artists
270
00:12:04,350 --> 00:12:06,102
and artisans
you intend to hire,
271
00:12:06,269 --> 00:12:08,855
and with a keen head
for business.
272
00:12:09,022 --> 00:12:12,442
A unique skill set,
I think you will find.
273
00:12:12,609 --> 00:12:15,862
Catherine de Medici,
Queen Mother of France,
274
00:12:16,029 --> 00:12:19,240
may we present
the Duke of Florence,
275
00:12:19,407 --> 00:12:21,367
Alessandro de Medici?
276
00:12:21,534 --> 00:12:23,828
[quirky music plays]
277
00:12:23,953 --> 00:12:25,455
Medici?
278
00:12:25,580 --> 00:12:26,748
Your Majesty.
279
00:12:26,915 --> 00:12:29,459
It is always preferable
to keep business
280
00:12:29,626 --> 00:12:31,336
within the family.
281
00:12:31,503 --> 00:12:33,129
Indeed.
282
00:12:33,254 --> 00:12:36,299
If we are kin, how exactly?
283
00:12:36,466 --> 00:12:40,845
Ah, well, my father
was kind enough
284
00:12:40,970 --> 00:12:42,597
to give his mistress his name.
285
00:12:42,764 --> 00:12:44,224
But not his title.
286
00:12:44,349 --> 00:12:46,100
[laughs] Well...
287
00:12:46,267 --> 00:12:48,228
that was more difficult
to come by.
288
00:12:48,394 --> 00:12:49,729
[Catherine] I don't doubt it.
289
00:12:49,896 --> 00:12:51,397
Who was your father?
290
00:12:51,564 --> 00:12:54,901
Duke Lorenzo de Medici,
291
00:12:55,068 --> 00:12:57,570
something I believe
we have in common,
292
00:12:57,737 --> 00:13:00,156
which makes me
your half-brother.
293
00:13:01,199 --> 00:13:04,244
You are no longer alone
in the world, Your Majesty.
294
00:13:04,410 --> 00:13:07,413
[dramatic music plays]
295
00:13:07,580 --> 00:13:10,792
♪ ♪
296
00:13:13,545 --> 00:13:15,129
[Catherine]
The unexpected developments
297
00:13:15,296 --> 00:13:16,631
in my personal life
298
00:13:16,798 --> 00:13:18,633
did not prevent
our enemies abroad
299
00:13:18,800 --> 00:13:22,428
from seeking to take advantage
of the trouble at court.
300
00:13:22,595 --> 00:13:23,972
♪ ♪
301
00:13:24,097 --> 00:13:26,599
- My darling cousin.
- [gasps] Oh, oh.
302
00:13:26,766 --> 00:13:28,017
How are you?
303
00:13:29,644 --> 00:13:31,312
Yes, yes. [laughs]
304
00:13:31,437 --> 00:13:35,358
Yes, uh, fine, thank you,
305
00:13:35,525 --> 00:13:38,194
um, considering.
306
00:13:38,361 --> 00:13:40,321
It is a little bit drafty
in here, isn't it?
307
00:13:40,488 --> 00:13:42,532
You'll catch your death.
308
00:13:42,699 --> 00:13:45,118
Stoke the fire at once.
309
00:13:45,285 --> 00:13:47,370
Goodness, I had no idea
310
00:13:47,537 --> 00:13:50,039
you were being kept
in such horrid conditions.
311
00:13:50,164 --> 00:13:54,502
Well, I have been here
for five years.
312
00:13:54,627 --> 00:13:55,795
- For five?
- Yes.
313
00:13:55,962 --> 00:13:58,506
And before that,
a rather gruesome tower
314
00:13:58,673 --> 00:13:59,841
in Scotland for six.
315
00:14:00,008 --> 00:14:00,800
Oh, boo.
316
00:14:00,967 --> 00:14:02,510
I will see what I can do.
317
00:14:02,677 --> 00:14:05,138
It's not me, though,
you understand.
318
00:14:05,305 --> 00:14:07,640
I have these counselors--
319
00:14:07,807 --> 00:14:10,310
men, of course, old men--
320
00:14:10,476 --> 00:14:12,186
who think they know
better than I do,
321
00:14:12,353 --> 00:14:15,064
better how to steer
the great ship of state,
322
00:14:15,231 --> 00:14:17,984
men who think me
a trifling, weak breeder
323
00:14:18,151 --> 00:14:21,070
who couldn't possibly undertake
such an endeavor on her own.
324
00:14:21,195 --> 00:14:22,989
The truth is,
they're frightened of us--
325
00:14:23,156 --> 00:14:25,908
as well they should be,
don't you think?
326
00:14:26,367 --> 00:14:27,952
Well, on--on the contrary, I--
327
00:14:28,119 --> 00:14:29,579
I pose no threat to anyone.
328
00:14:29,746 --> 00:14:31,623
[Elizabeth]
Oh, no, no, of course not...
329
00:14:32,582 --> 00:14:33,499
...apart from
all those Protestants
330
00:14:33,666 --> 00:14:35,877
you had killed in France.
331
00:14:37,086 --> 00:14:40,006
Youthful enthusiasm might
have gotten the better of me,
332
00:14:40,131 --> 00:14:41,341
I admit.
333
00:14:41,507 --> 00:14:45,011
Well, that's all
behind us now, thankfully.
334
00:14:45,178 --> 00:14:46,763
[laughing] Yes. Yes.
335
00:14:46,929 --> 00:14:48,890
[Elizabeth] I do have
a favor to ask of you--
336
00:14:49,015 --> 00:14:50,183
or rather, some advice.
337
00:14:50,350 --> 00:14:51,726
Oh, if I could be
of any help to you,
338
00:14:51,851 --> 00:14:54,520
it would be my greatest,
greatest happiness.
339
00:14:54,646 --> 00:14:56,731
That Medici woman in France,
340
00:14:57,690 --> 00:15:00,360
my understanding is
she's the one in charge.
341
00:15:00,526 --> 00:15:02,320
Although I am
somewhat out of date,
342
00:15:02,487 --> 00:15:04,197
I can tell you
with all certainty
343
00:15:04,364 --> 00:15:06,115
she would have it no other way.
344
00:15:06,282 --> 00:15:09,952
And would you say that
she is a committed Catholic?
345
00:15:10,119 --> 00:15:13,039
[Mary] No, Catherine is
committed to no religion.
346
00:15:13,206 --> 00:15:15,458
In fact, it is my belief
my former mother-in-law
347
00:15:15,625 --> 00:15:17,543
believes in nothing
but herself.
348
00:15:17,669 --> 00:15:21,798
So you would say she lacks
the appetite for a holy war.
349
00:15:21,964 --> 00:15:25,426
Well, unless she saw it
to her own advantage.
350
00:15:25,593 --> 00:15:29,972
And in the battle of
Armageddon where nobody wins,
351
00:15:30,098 --> 00:15:34,060
you would say the answer is no?
352
00:15:34,519 --> 00:15:38,106
I suppose so.
353
00:15:39,148 --> 00:15:40,400
Excellent.
354
00:15:40,566 --> 00:15:41,818
[laughs]
355
00:15:41,984 --> 00:15:45,196
Anyway, I know it's a bore,
but I must leave you.
356
00:15:45,321 --> 00:15:47,115
What? No, no, no. No, no, no.
357
00:15:47,240 --> 00:15:48,825
Please, please, wait.
358
00:15:48,950 --> 00:15:50,660
♪ ♪
359
00:15:50,785 --> 00:15:52,328
What about me?
360
00:15:53,579 --> 00:15:57,500
I will insist on an improvement
in your living conditions
361
00:15:58,251 --> 00:16:01,045
the moment it is
politically viable.
362
00:16:01,212 --> 00:16:02,380
You have my word.
363
00:16:02,505 --> 00:16:03,756
♪ ♪
364
00:16:03,923 --> 00:16:05,758
Until soon, my darling cousin.
365
00:16:05,925 --> 00:16:06,968
[chuckles]
366
00:16:07,093 --> 00:16:10,304
♪ ♪
367
00:16:12,140 --> 00:16:13,266
[Throckmorton] Well?
368
00:16:13,433 --> 00:16:14,767
It seems
the Florentine shopkeeper
369
00:16:14,892 --> 00:16:16,102
is someone we can
do business with.
370
00:16:16,269 --> 00:16:17,353
If you don't mind a bit
371
00:16:17,520 --> 00:16:18,938
of market stall haggling,
that is.
372
00:16:19,105 --> 00:16:20,356
[Elizabeth] Oh, don't be
such a snob, Throckmorton.
373
00:16:20,523 --> 00:16:22,316
It's far easier
to deal with people
374
00:16:22,442 --> 00:16:23,943
who have something to lose.
375
00:16:24,110 --> 00:16:27,238
All we need do is fan
the flames of religious unrest
376
00:16:27,405 --> 00:16:29,031
in France,
and the Queen Mother will
377
00:16:29,198 --> 00:16:31,117
give England every advantage
in the trade deal
378
00:16:31,284 --> 00:16:33,453
she would much prefer to war.
379
00:16:33,619 --> 00:16:34,787
And your cousin Mary?
380
00:16:34,912 --> 00:16:36,998
Any improvements
on her condition?
381
00:16:37,165 --> 00:16:38,583
She's made her bed.
382
00:16:38,750 --> 00:16:41,377
When the time is right,
I'll cut her fucking head off.
383
00:16:42,712 --> 00:16:45,757
[stately music plays]
384
00:16:45,923 --> 00:16:49,135
♪ ♪
385
00:17:16,829 --> 00:17:18,915
We bid you welcome, Madame.
386
00:17:19,081 --> 00:17:21,209
♪ ♪
387
00:17:21,375 --> 00:17:24,837
My God, look at you.
388
00:17:25,755 --> 00:17:28,382
If only your father
could see you,
389
00:17:28,549 --> 00:17:30,009
he would be so proud.
390
00:17:30,176 --> 00:17:31,928
I hope so.
391
00:17:32,303 --> 00:17:33,679
Are we to stand on ceremony?
392
00:17:33,805 --> 00:17:35,139
Come and kiss me.
393
00:17:37,558 --> 00:17:40,603
I hope you don't mind
your mother asking me to come.
394
00:17:40,728 --> 00:17:41,604
How could I?
395
00:17:41,729 --> 00:17:43,064
We're family.
396
00:17:43,815 --> 00:17:45,233
Almost.
397
00:17:46,150 --> 00:17:49,070
Sweet Margot,
your beauty only grows
398
00:17:49,195 --> 00:17:52,198
more with each passing year.
399
00:17:52,365 --> 00:17:53,449
[laughs]
400
00:17:54,033 --> 00:17:58,371
- [Hercule laughs]
- Hercule, my Greek god.
401
00:17:58,538 --> 00:18:01,165
Do you even remember me?
402
00:18:01,290 --> 00:18:03,376
You were so young when I left.
403
00:18:03,543 --> 00:18:05,002
Of course.
404
00:18:05,169 --> 00:18:06,420
[laughs]
405
00:18:06,587 --> 00:18:10,967
And who is this
sophisticated woman?
406
00:18:11,092 --> 00:18:15,096
Why, Diane, it's me, Elisabeth.
407
00:18:15,263 --> 00:18:16,639
[laughing] Yes, I know.
408
00:18:16,764 --> 00:18:17,598
[Hercule laughs]
409
00:18:17,765 --> 00:18:19,392
You are unmistakable.
410
00:18:19,559 --> 00:18:22,436
[soft music plays]
411
00:18:22,562 --> 00:18:24,605
And where's your brother Anjou?
412
00:18:24,772 --> 00:18:27,233
Anjou is doing
what he does best--
413
00:18:27,400 --> 00:18:28,568
sulking.
414
00:18:28,734 --> 00:18:30,236
[Diane] Mm.
415
00:18:34,866 --> 00:18:36,993
My dearest Jeanne,
fellow pilgrim,
416
00:18:37,118 --> 00:18:38,452
I am so sorry
to keep you waiting.
417
00:18:38,578 --> 00:18:41,497
Oh, please,
don't apologize, Francis.
418
00:18:41,664 --> 00:18:43,374
I know you serve the Lord.
419
00:18:43,541 --> 00:18:45,543
Mm, tirelessly,
I like to think...
420
00:18:45,710 --> 00:18:46,460
[Jeanne laughs]
421
00:18:46,586 --> 00:18:47,795
...but any excuse to see
422
00:18:47,920 --> 00:18:49,839
an enlightened follower
of the new religion
423
00:18:50,006 --> 00:18:52,174
with your charms
must be cherished.
424
00:18:52,341 --> 00:18:54,635
- Oh, stop.
- [laughs]
425
00:18:54,802 --> 00:18:56,846
[Elizabeth groans]
426
00:18:56,971 --> 00:18:58,764
I do hope I'm not interrupting.
427
00:18:58,931 --> 00:19:00,308
Forgive me, Your Majesty.
428
00:19:00,433 --> 00:19:03,603
May I present Jeanne d'Albret,
Queen of Navarre.
429
00:19:03,769 --> 00:19:04,979
Pleasure.
430
00:19:05,104 --> 00:19:07,231
Where is Navarre, anyway?
431
00:19:07,398 --> 00:19:08,316
Oh, don't bother telling me.
432
00:19:08,482 --> 00:19:10,276
I'm hopeless with geography.
433
00:19:10,443 --> 00:19:11,485
[sighs]
434
00:19:11,611 --> 00:19:12,945
Your Majesty,
435
00:19:13,112 --> 00:19:14,697
I am deeply honored
for this audience
436
00:19:14,864 --> 00:19:17,199
with another Protestant queen,
though I would much rather
437
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
have come to your court
to discuss matters
438
00:19:19,118 --> 00:19:21,871
of spiritual governance
of which Lord Throckmorton
439
00:19:21,996 --> 00:19:25,249
has proved such a worthy guide.
440
00:19:25,416 --> 00:19:28,836
Mm, we're all terribly fond
of Throckmorton.
441
00:19:29,003 --> 00:19:31,130
It's the puckish charm,
I think.
442
00:19:31,255 --> 00:19:32,465
[laughs]
443
00:19:32,632 --> 00:19:33,925
I imagine, though,
you're here to discuss
444
00:19:34,050 --> 00:19:35,509
your husband's proposal
of trade between
445
00:19:35,676 --> 00:19:37,345
our proud nations
who've been enemies too long.
446
00:19:37,511 --> 00:19:38,679
If it pleases you.
447
00:19:38,846 --> 00:19:41,182
Oh, it does, as it does
all true believers
448
00:19:41,349 --> 00:19:42,725
on these English Isles.
449
00:19:43,476 --> 00:19:45,811
We have a unique
opportunity before us.
450
00:19:45,978 --> 00:19:51,150
Now, what is this rumor of
a Protestant saint in France?
451
00:19:51,317 --> 00:19:54,195
Sister Edith is her name,
is it not,
452
00:19:54,362 --> 00:19:57,198
the pastor who led her flock
through the flames?
453
00:19:57,323 --> 00:20:01,369
Yes, I am eager to make her
acquaintance upon my return.
454
00:20:01,494 --> 00:20:02,662
I am sure.
455
00:20:02,787 --> 00:20:05,498
And is it true that
one of her followers
456
00:20:05,665 --> 00:20:08,793
raised a hand to a member
of the royal household?
457
00:20:08,960 --> 00:20:11,337
I confess I have not
heard this until now.
458
00:20:11,504 --> 00:20:13,673
Apparently,
some peasants threw mud
459
00:20:13,839 --> 00:20:14,757
at one of the princes.
460
00:20:14,924 --> 00:20:16,050
We don't know which one.
461
00:20:16,217 --> 00:20:17,510
Well, if this is true,
462
00:20:17,677 --> 00:20:20,888
it means the people are
uncommonly emboldened
463
00:20:21,055 --> 00:20:25,726
by--by a burning belief
in the new faith.
464
00:20:25,893 --> 00:20:27,061
Yes.
465
00:20:27,186 --> 00:20:29,480
I don't know how you
expect me to concentrate
466
00:20:29,647 --> 00:20:31,607
on business when you are
so perfectly dazzling
467
00:20:31,774 --> 00:20:32,900
in that dress, Jeanne.
468
00:20:33,067 --> 00:20:34,360
May I call you Jeanne?
469
00:20:34,485 --> 00:20:37,947
The beadwork itself,
you make Protestant black
470
00:20:38,114 --> 00:20:39,031
look positively chic.
471
00:20:39,198 --> 00:20:40,533
Has anyone ever told you that?
472
00:20:40,700 --> 00:20:42,910
[laughs]
No, as a matter of fact,
473
00:20:43,077 --> 00:20:44,787
though I do try
to make some effort.
474
00:20:44,912 --> 00:20:48,457
Well, if this is some effort,
the rest of us
475
00:20:48,624 --> 00:20:51,043
will soon be put to shame,
eh, Throckmorton?
476
00:20:51,210 --> 00:20:53,004
Oh, yes, Your Majesty.
477
00:20:53,170 --> 00:20:54,422
[Elizabeth] I have an idea.
478
00:20:54,547 --> 00:20:58,009
Let us put work aside
and go to London
479
00:20:58,134 --> 00:20:59,969
together and visit the shops.
480
00:21:00,136 --> 00:21:01,387
The shops?
481
00:21:01,554 --> 00:21:03,055
Oh, it is one
of my greatest pleasures.
482
00:21:03,222 --> 00:21:05,599
Arriving unannounced,
incognito,
483
00:21:05,766 --> 00:21:08,102
really sets the cat
among the pigeons.
484
00:21:09,186 --> 00:21:12,898
Unless, of course, you oppose
for the sake of austerity.
485
00:21:13,065 --> 00:21:14,191
Oh, well, no.
486
00:21:14,358 --> 00:21:17,570
I-I mean, yes,
one must maintain austerity
487
00:21:17,737 --> 00:21:19,155
at all costs, of course.
488
00:21:19,321 --> 00:21:21,407
Of course.
489
00:21:21,532 --> 00:21:22,908
To austerity.
490
00:21:23,034 --> 00:21:24,910
[laughs]
491
00:21:26,037 --> 00:21:27,663
Well, that's settled, then.
492
00:21:27,788 --> 00:21:32,376
Send my reply to your husband,
and we shall make a day of it.
493
00:21:32,543 --> 00:21:33,753
Throckmorton will stay behind
494
00:21:33,919 --> 00:21:35,337
and mind things
while we're gone.
495
00:21:35,463 --> 00:21:38,340
I want you all to myself.
496
00:21:39,258 --> 00:21:42,636
[bell ringing]
497
00:21:50,644 --> 00:21:53,522
[Cardinal Guise] You really
enjoy all this, don't you?
498
00:21:54,774 --> 00:21:58,986
It's no secret that I take
pleasure in the rituals.
499
00:21:59,737 --> 00:22:03,365
As do I. As do I.
500
00:22:04,241 --> 00:22:05,618
If you say so.
501
00:22:06,702 --> 00:22:08,996
You know, we should let
our shared love of Catholicism
502
00:22:09,163 --> 00:22:10,748
be our special bond.
503
00:22:11,791 --> 00:22:13,626
These are difficult times
being a Catholic,
504
00:22:13,751 --> 00:22:15,544
but of course,
I don't have to tell you that
505
00:22:15,669 --> 00:22:18,214
after you were assaulted
the way you were.
506
00:22:18,380 --> 00:22:19,840
[tense music plays]
507
00:22:20,007 --> 00:22:22,551
So you've heard about those
little bastards, have you?
508
00:22:22,718 --> 00:22:24,136
♪ ♪
509
00:22:24,303 --> 00:22:25,888
Do you know what your
grandfather would have done?
510
00:22:26,055 --> 00:22:28,182
He would have burnt the whole
village down to the ground
511
00:22:28,349 --> 00:22:29,809
for their trespass.
512
00:22:30,684 --> 00:22:33,813
Might be the reason we have
the problems that we do today.
513
00:22:33,979 --> 00:22:38,192
No, Anjou,
the people attacked you
514
00:22:38,317 --> 00:22:41,237
because they're being
led astray from the very thing
515
00:22:41,362 --> 00:22:43,114
that holds us all together--
516
00:22:45,032 --> 00:22:47,243
the Catholic faith.
517
00:22:47,993 --> 00:22:49,870
Okay, how do I explain this?
518
00:22:50,037 --> 00:22:54,208
This situation is
far, far more serious
519
00:22:54,333 --> 00:22:56,168
than you can imagine.
520
00:22:56,335 --> 00:22:58,212
I'm worried for you.
521
00:22:58,337 --> 00:23:01,549
♪ ♪
522
00:23:05,469 --> 00:23:07,805
I think I'll be all right.
523
00:23:10,224 --> 00:23:12,393
It's you that I worry about.
524
00:23:12,518 --> 00:23:15,688
I mean, I can still come here,
whatever happens to you.
525
00:23:15,855 --> 00:23:17,106
Yes, yes, you can,
526
00:23:17,273 --> 00:23:18,691
and perhaps your brother
will appoint himself
527
00:23:18,816 --> 00:23:20,359
head of the church
like they did in England.
528
00:23:20,526 --> 00:23:23,154
But that's not gonna help you
very much, is it?
529
00:23:23,320 --> 00:23:26,365
Do you know
what the people call you?
530
00:23:26,490 --> 00:23:27,867
Hmm?
531
00:23:29,160 --> 00:23:30,661
Do you?
532
00:23:31,120 --> 00:23:32,288
Well, I'll tell you.
533
00:23:32,413 --> 00:23:36,125
They say you're
an aberration of nature.
534
00:23:36,292 --> 00:23:38,961
And now we have this heretic
in the woods preaching
535
00:23:39,128 --> 00:23:41,380
the end of the Valois line.
536
00:23:41,505 --> 00:23:42,590
♪ ♪
537
00:23:42,756 --> 00:23:45,301
You see, Anjou,
I think our interests
538
00:23:45,885 --> 00:23:47,011
are very much aligned.
539
00:23:47,178 --> 00:23:48,929
After all,
it's the Catholic church
540
00:23:49,096 --> 00:23:50,806
that guarantees
your exceptionalism.
541
00:23:50,973 --> 00:23:54,560
You and your siblings are only
God's chosen because I say so.
542
00:23:54,685 --> 00:23:56,812
If it wasn't for me,
the French people
543
00:23:56,979 --> 00:23:58,981
would have drowned you
in the Loire River
544
00:23:59,148 --> 00:24:01,901
along with the other deviants
while that devil's preacher
545
00:24:02,067 --> 00:24:04,653
watches from the banks
and laughs at you.
546
00:24:04,778 --> 00:24:07,448
So here's what I suggest.
547
00:24:07,615 --> 00:24:08,574
♪ ♪
548
00:24:08,741 --> 00:24:10,576
Next time you're in here
549
00:24:10,743 --> 00:24:12,661
telling your rosary
550
00:24:13,537 --> 00:24:15,289
and getting off on
the handsome stained glass men
551
00:24:15,456 --> 00:24:17,750
and real-life altar boys
you like so much,
552
00:24:17,917 --> 00:24:21,253
I'd say a little prayer
thanking God for me.
553
00:24:21,378 --> 00:24:24,465
Because if your brother
is forced to decide
554
00:24:24,590 --> 00:24:26,800
between your moral bankruptcy
555
00:24:26,967 --> 00:24:28,302
and the support of his people
556
00:24:28,469 --> 00:24:30,596
without the church
to intervene,
557
00:24:30,763 --> 00:24:33,641
what do you think
he's going to choose?
558
00:24:33,807 --> 00:24:35,142
Hmm?
559
00:24:36,268 --> 00:24:38,062
Anjou?
560
00:24:39,605 --> 00:24:42,066
I have been looking for you.
561
00:24:42,191 --> 00:24:43,192
♪ ♪
562
00:24:43,359 --> 00:24:45,527
The prodigal daughter returns.
563
00:24:45,694 --> 00:24:48,322
Have you uh, come
for confession, Madame?
564
00:24:48,447 --> 00:24:49,782
[laughs]
565
00:24:49,907 --> 00:24:51,242
Even a fallen woman has
a home in the house of God
566
00:24:51,408 --> 00:24:53,786
if she's ready
to repent her sins.
567
00:24:53,911 --> 00:24:56,205
Oh, I am sure
you already have your hands
568
00:24:56,372 --> 00:24:58,832
full of fallen women.
569
00:24:58,999 --> 00:25:01,543
Isn't it your specialty?
570
00:25:02,628 --> 00:25:06,131
Anjou, do you have a moment?
571
00:25:06,298 --> 00:25:09,510
♪ ♪
572
00:25:15,975 --> 00:25:20,437
What was Cardinal de Guise
saying to you?
573
00:25:20,604 --> 00:25:21,397
Nothing.
574
00:25:21,563 --> 00:25:24,233
Just a bit of idle chitchat.
575
00:25:24,775 --> 00:25:26,986
I am sure
I don't have to tell you
576
00:25:27,152 --> 00:25:30,239
he doesn't have
your best interests at heart.
577
00:25:30,364 --> 00:25:31,407
And you do?
578
00:25:31,532 --> 00:25:33,534
I heard what happened to you,
579
00:25:33,701 --> 00:25:36,370
and I am here to tell you
to forget about it.
580
00:25:36,537 --> 00:25:37,997
[scoffs] It's not likely.
581
00:25:38,163 --> 00:25:41,542
You must accept
what is different about you,
582
00:25:41,709 --> 00:25:45,587
or else your enemies
will exploit your shame.
583
00:25:45,754 --> 00:25:49,675
Shall I tell you a story
about a child I once knew?
584
00:25:49,842 --> 00:25:53,220
The child was told
to wear trousers
585
00:25:53,345 --> 00:25:56,557
when his sisters wore
beautiful dresses.
586
00:25:56,682 --> 00:26:01,312
The child asked, "Why must I
wear plain trousers?
587
00:26:01,478 --> 00:26:05,190
"Why can't I wear a beautiful
dress like my sisters?
588
00:26:05,357 --> 00:26:08,402
"What if all the boys
wore beautiful dresses,
589
00:26:08,569 --> 00:26:11,113
and the girls wore
plain trousers?"
590
00:26:11,280 --> 00:26:12,281
[somber music plays]
591
00:26:12,406 --> 00:26:14,408
Did you let me wear dresses?
592
00:26:14,533 --> 00:26:15,701
Yes, JouJou...
593
00:26:15,868 --> 00:26:18,078
♪ ♪
594
00:26:18,245 --> 00:26:19,496
...because it didn't matter
595
00:26:19,621 --> 00:26:21,373
what you did in the privacy
of the nursery,
596
00:26:21,540 --> 00:26:24,418
as it does not matter
what you do in the privacy
597
00:26:24,543 --> 00:26:26,086
of your bedchamber.
598
00:26:26,253 --> 00:26:27,212
But...
599
00:26:28,130 --> 00:26:31,133
what you do
as a public figure matters.
600
00:26:31,300 --> 00:26:35,304
You are a prince,
son of Henry II,
601
00:26:35,471 --> 00:26:39,641
grandson of Francis I,
steady leaders.
602
00:26:40,559 --> 00:26:45,606
You must honor them
with patience and fortitude,
603
00:26:45,773 --> 00:26:46,899
and above all,
604
00:26:47,024 --> 00:26:49,318
by listening to your mother,
605
00:26:50,444 --> 00:26:53,906
as your father had
the good sense to do,
606
00:26:54,073 --> 00:26:55,699
same as your grandfather.
607
00:26:56,867 --> 00:27:01,330
Or do you think you know
better than they did?
608
00:27:02,623 --> 00:27:03,499
No.
609
00:27:03,665 --> 00:27:07,586
So what will you do?
610
00:27:10,631 --> 00:27:14,051
Be my usual, sunny self.
611
00:27:15,511 --> 00:27:16,845
Good boy.
612
00:27:17,679 --> 00:27:20,891
♪ ♪
613
00:27:25,604 --> 00:27:29,483
[Edith] And for this,
we thank of you,
614
00:27:30,150 --> 00:27:33,112
for yours is the power,
615
00:27:33,278 --> 00:27:35,489
and yours is the glory.
616
00:27:36,365 --> 00:27:38,283
In your name.
617
00:27:38,409 --> 00:27:40,661
Amen.
618
00:27:41,286 --> 00:27:42,830
Hello.
619
00:27:44,540 --> 00:27:46,542
Look at this.
620
00:27:48,252 --> 00:27:50,295
Perfection, isn't it?
621
00:27:51,797 --> 00:27:53,465
Nature makes
an infinite amount,
622
00:27:53,632 --> 00:27:57,136
each as flawless as the last,
623
00:27:57,302 --> 00:27:59,012
and then discards them
624
00:27:59,138 --> 00:28:02,307
without hesitation
or sentimentality.
625
00:28:02,433 --> 00:28:04,726
Where are all these
people coming from?
626
00:28:05,269 --> 00:28:06,937
From everywhere.
627
00:28:08,272 --> 00:28:10,190
[Montmorency]
How are you gonna feed them?
628
00:28:10,357 --> 00:28:11,942
Give them shelter?
629
00:28:12,651 --> 00:28:14,027
I guess God will provide.
630
00:28:14,194 --> 00:28:15,529
Ah, you think?
631
00:28:15,696 --> 00:28:17,614
You can't expect me
to turn them away.
632
00:28:17,781 --> 00:28:19,783
[sighs]
You know why they're here.
633
00:28:19,950 --> 00:28:22,202
They're here because they
think you survived the fire
634
00:28:22,327 --> 00:28:24,580
due to some kind of miracle.
635
00:28:25,581 --> 00:28:27,249
And what do you think?
636
00:28:27,749 --> 00:28:29,710
I think you were lucky.
637
00:28:30,794 --> 00:28:33,172
And believe me,
I couldn't be happier about it.
638
00:28:33,338 --> 00:28:35,549
When I thought you were gone,
the whole world went dark.
639
00:28:35,716 --> 00:28:37,885
But now you must come home.
640
00:28:38,051 --> 00:28:40,345
Send these people back
to where they came from.
641
00:28:40,512 --> 00:28:42,222
You cannot continue
to denounce the king
642
00:28:42,389 --> 00:28:44,892
while your followers attack
Catholics.
643
00:28:45,058 --> 00:28:46,435
I cannot renounce violence
644
00:28:46,602 --> 00:28:48,228
when violence is the foundation
under which we live.
645
00:28:48,395 --> 00:28:50,731
If you don't, the king
will respond with force.
646
00:28:50,856 --> 00:28:52,232
Well, then,
I suppose we'll find out
647
00:28:52,357 --> 00:28:53,775
if God really is with us.
648
00:28:53,942 --> 00:28:55,611
And what will happen
to all these people?
649
00:28:55,777 --> 00:28:59,072
You expect me to believe
you care about these people?
650
00:29:00,449 --> 00:29:04,036
Like the leaves in the trees,
there are an infinite number.
651
00:29:04,203 --> 00:29:06,497
[tense music plays]
652
00:29:06,663 --> 00:29:09,791
If I convince the king
to prosecute the Duke of Guise
653
00:29:09,958 --> 00:29:14,838
for his crime,
will you send them away?
654
00:29:14,963 --> 00:29:17,382
♪ ♪
655
00:29:17,549 --> 00:29:20,677
All I need for you
is to name him.
656
00:29:20,844 --> 00:29:22,179
♪ ♪
657
00:29:22,304 --> 00:29:26,642
Do as you see fit,
but remember that each of us,
658
00:29:26,808 --> 00:29:30,062
regardless of our station,
must be redeemed.
659
00:29:30,687 --> 00:29:32,689
The idea of justice
here on Earth
660
00:29:32,814 --> 00:29:34,650
is a joke we play on ourselves.
661
00:29:35,526 --> 00:29:37,611
It's time we see things
for how they really are
662
00:29:37,778 --> 00:29:40,489
rather than how
we wish them to be.
663
00:29:41,198 --> 00:29:44,409
♪ ♪
664
00:29:52,042 --> 00:29:52,918
[Henri] Maximus.
665
00:29:53,043 --> 00:29:54,545
[Louis] Oh, for fuck's sake.
666
00:29:54,711 --> 00:29:56,004
[Antoine] Are you cheating?
667
00:29:56,129 --> 00:29:57,631
[Henri] Of course not.
I don't know how.
668
00:29:57,756 --> 00:30:00,551
- Remind me to teach you.
- [grumbling indistinctly]
669
00:30:01,677 --> 00:30:02,553
From your wife.
670
00:30:02,719 --> 00:30:04,763
Ah, ah, ah. Ah.
671
00:30:05,597 --> 00:30:08,433
Ah, dearest Antoine,
blah, blah, blah.
672
00:30:08,600 --> 00:30:10,811
Ah, apparently,
she has done her duty.
673
00:30:10,936 --> 00:30:13,272
The English are ready
to do a deal,
674
00:30:13,397 --> 00:30:16,316
and one of us should
head over tout suite.
675
00:30:16,483 --> 00:30:17,442
Excellent news.
676
00:30:17,609 --> 00:30:18,777
Better than that,
677
00:30:18,944 --> 00:30:20,404
your wife will be
delaying her return.
678
00:30:20,571 --> 00:30:22,155
[Antoine] Ah, perhaps
she's gotten lucky
679
00:30:22,322 --> 00:30:24,575
- with old Throckmorton.
- [chuckles]
680
00:30:24,741 --> 00:30:26,201
Is it an open marriage, then?
681
00:30:26,368 --> 00:30:27,703
I think you'll find that
682
00:30:27,828 --> 00:30:31,540
most marriages are
somewhat... ajar.
683
00:30:31,707 --> 00:30:33,166
[Louis]
As soon as Catherine returns,
684
00:30:33,333 --> 00:30:35,711
we will set sail
and begin our negotiation.
685
00:30:35,877 --> 00:30:36,878
Why wait?
686
00:30:37,004 --> 00:30:38,338
Well, we can't
very well set terms
687
00:30:38,505 --> 00:30:39,673
without the approval
of the Queen Mother.
688
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
Is she more important
than the king?
689
00:30:41,508 --> 00:30:43,719
Well, the- the chain of command
is a complicated matter,
690
00:30:43,844 --> 00:30:46,471
ever shifting
and open to interpretation.
691
00:30:46,638 --> 00:30:49,850
One needs a lot of experience
to truly grasp its nuances.
692
00:30:50,017 --> 00:30:51,893
You mean the Queen Mother
makes all the decisions,
693
00:30:52,019 --> 00:30:53,478
and everybody else
lines up behind her?
694
00:30:53,645 --> 00:30:55,230
- Pretty much, yeah.
- Yeah. Yeah.
695
00:30:55,397 --> 00:30:57,941
The way I see it,
if we act quickly
696
00:30:58,066 --> 00:30:59,985
and get Frenchmen trading
with Englishmen,
697
00:31:00,152 --> 00:31:01,403
they might stop
burning churches
698
00:31:01,570 --> 00:31:03,822
and cutting priests' throats,
not to mention
699
00:31:03,989 --> 00:31:05,824
we could make
a few bob on the side.
700
00:31:05,991 --> 00:31:07,451
How?
701
00:31:07,618 --> 00:31:08,744
[Henri] Better to ask
forgiveness than permission.
702
00:31:08,910 --> 00:31:10,162
That's what I always say.
703
00:31:10,329 --> 00:31:13,040
Of course, the Guises
will cause a fuss.
704
00:31:13,165 --> 00:31:14,583
[quirky music plays]
705
00:31:14,708 --> 00:31:16,376
If only the Guises could be
properly distracted,
706
00:31:16,543 --> 00:31:19,838
they might not know what's
happening until it's too late.
707
00:31:20,005 --> 00:31:21,256
♪ ♪
708
00:31:21,381 --> 00:31:23,216
It's my understanding
that Antoinette Guise
709
00:31:23,383 --> 00:31:24,968
is very fond of you, Father.
710
00:31:25,135 --> 00:31:26,428
Who told you that?
711
00:31:26,595 --> 00:31:27,846
People tend to drop
their guard around you
712
00:31:28,013 --> 00:31:29,222
when they think
you're an idiot.
713
00:31:29,389 --> 00:31:30,849
Well, indeed.
714
00:31:31,016 --> 00:31:33,060
[laughter]
715
00:31:34,811 --> 00:31:38,523
Tancrede, send word
back to Jeanne saying that
716
00:31:38,690 --> 00:31:41,443
I'll be over to England as soon
as the wind can carry me,
717
00:31:41,610 --> 00:31:42,944
and get me a meeting
with the king.
718
00:31:43,111 --> 00:31:44,613
- Now.
- Yes, my lord.
719
00:31:44,780 --> 00:31:45,697
Go.
720
00:31:45,864 --> 00:31:46,782
Quick.
721
00:31:46,948 --> 00:31:48,200
- Quickly, Tancrede.
- Hurry up.
722
00:31:48,325 --> 00:31:49,785
[Tancrede]
Will do. On the way.
723
00:31:49,951 --> 00:31:51,286
[indistinct chatter]
724
00:31:51,453 --> 00:31:53,538
Do you think you're
well enough to travel?
725
00:31:54,665 --> 00:31:59,086
If I can get us a horse
to take us back to court,
726
00:31:59,211 --> 00:32:01,546
Doctor Fernel will help you.
727
00:32:01,713 --> 00:32:03,715
God directed us here.
728
00:32:03,882 --> 00:32:05,300
Don't talk like that.
729
00:32:05,467 --> 00:32:07,761
Why won't you open your heart
to the word of God?
730
00:32:07,928 --> 00:32:09,513
Because there is no God,
731
00:32:09,680 --> 00:32:11,723
and you sound like an idiot.
732
00:32:23,110 --> 00:32:24,319
[Edith] You are in pain.
733
00:32:24,444 --> 00:32:27,739
You must pray for strength.
734
00:32:27,864 --> 00:32:29,408
I will.
735
00:32:39,584 --> 00:32:43,046
[breathing heavily]
736
00:32:48,009 --> 00:32:50,011
I'll be right back.
737
00:32:51,471 --> 00:32:53,432
Excuse me. Excuse me.
738
00:32:53,598 --> 00:32:56,518
[tense music plays]
739
00:32:56,685 --> 00:32:59,438
♪ ♪
740
00:32:59,604 --> 00:33:00,689
What is it, Sister?
741
00:33:00,856 --> 00:33:03,817
My friend needs
medical attention.
742
00:33:03,984 --> 00:33:06,069
I know someone
who can help him,
743
00:33:07,154 --> 00:33:10,115
but he won't leave
unless you tell him to.
744
00:33:10,240 --> 00:33:13,243
I have come to
the unfortunate realization
745
00:33:13,410 --> 00:33:15,454
that prayer is the only way
746
00:33:15,620 --> 00:33:17,831
to separate the spirit
from the flesh
747
00:33:17,998 --> 00:33:19,666
and end our suffering
here on Earth.
748
00:33:19,833 --> 00:33:20,917
He's going to die.
749
00:33:21,084 --> 00:33:23,795
Death will one day
come for us all.
750
00:33:23,962 --> 00:33:26,673
Why should Matisse be
an exception?
751
00:33:28,759 --> 00:33:31,678
Your friend is free
to do as he wants,
752
00:33:32,387 --> 00:33:35,098
but I won't tell him to leave.
753
00:33:36,266 --> 00:33:39,019
He's welcome to stay
as long as he likes.
754
00:33:39,186 --> 00:33:40,687
And if you were to try
755
00:33:40,854 --> 00:33:42,981
and take him against his will,
756
00:33:45,066 --> 00:33:48,028
you would be punished.
757
00:33:48,195 --> 00:33:51,448
♪ ♪
758
00:33:58,997 --> 00:34:02,000
[light music plays]
759
00:34:02,167 --> 00:34:05,378
♪ ♪
760
00:34:08,340 --> 00:34:09,424
[Ruggieri] Still alive, I see.
761
00:34:09,549 --> 00:34:10,842
That's quite an achievement
762
00:34:11,009 --> 00:34:12,344
for someone with your
sense of loyalty.
763
00:34:12,511 --> 00:34:14,262
Nice to see you, too,
and here I was worrying
764
00:34:14,429 --> 00:34:16,348
they might have
drowned you as a witch.
765
00:34:16,515 --> 00:34:17,724
[Ruggieri] Not yet.
766
00:34:17,891 --> 00:34:19,768
I imagine you're looking
for your friend Aabis.
767
00:34:19,893 --> 00:34:22,729
No one can tell me
what's happened to her.
768
00:34:22,896 --> 00:34:25,315
Well, she's had the misfortune
769
00:34:25,482 --> 00:34:28,401
of getting herself mixed up
in world events,
770
00:34:29,319 --> 00:34:31,238
but I feel that
you're starting to regret
771
00:34:31,404 --> 00:34:33,156
some of your decisions.
772
00:34:33,323 --> 00:34:36,284
That observation does not
make you a magician,
773
00:34:37,202 --> 00:34:39,037
but yes, I often wonder
774
00:34:39,204 --> 00:34:41,081
how I can return
to Catherine's favor.
775
00:34:41,248 --> 00:34:43,583
[chuckles] You can't.
776
00:34:43,750 --> 00:34:45,293
She won't forgive you
for what you did.
777
00:34:45,418 --> 00:34:47,212
It's not in her nature.
778
00:34:48,129 --> 00:34:49,548
Now, if you want to get
back to court,
779
00:34:49,714 --> 00:34:52,050
you've got to find a way of
making yourself indispensable.
780
00:34:52,175 --> 00:34:55,345
♪ ♪
781
00:35:02,561 --> 00:35:03,562
[Catherine] Well?
782
00:35:03,728 --> 00:35:04,938
I made some inquiries.
783
00:35:05,105 --> 00:35:06,898
The duke's lineage
has been confirmed.
784
00:35:07,065 --> 00:35:09,067
He is your brother.
785
00:35:09,234 --> 00:35:09,985
Anything else?
786
00:35:10,151 --> 00:35:12,153
A letter from Margot.
787
00:35:12,863 --> 00:35:15,031
I presume you read it.
788
00:35:23,415 --> 00:35:25,834
[sighs]
We should return to court.
789
00:35:26,001 --> 00:35:28,128
Of course.
790
00:35:29,337 --> 00:35:31,590
Madame, Duke de Medici.
791
00:35:31,756 --> 00:35:33,300
The queen was not
expecting you.
792
00:35:33,425 --> 00:35:34,593
- No.
- Your Majesty.
793
00:35:34,759 --> 00:35:36,094
I thought
an impromptu call might be
794
00:35:36,261 --> 00:35:37,637
one of the privileges
of family.
795
00:35:37,804 --> 00:35:39,639
The fact that we supposedly
share the same blood
796
00:35:39,806 --> 00:35:41,683
does not make us family,
797
00:35:42,517 --> 00:35:44,686
except perhaps
on a technicality.
798
00:35:44,853 --> 00:35:45,937
[Alessandro] Of course.
799
00:35:46,062 --> 00:35:47,647
Aside from your father,
no Medici
800
00:35:47,772 --> 00:35:49,608
has ever done anything for me.
801
00:35:49,774 --> 00:35:53,820
I had hoped that you and I
might prove the exception.
802
00:35:53,987 --> 00:35:55,322
So what is it you want?
803
00:35:55,488 --> 00:35:57,324
For you to know
how proud he would be
804
00:35:57,490 --> 00:35:59,951
if he saw you now
ruling France.
805
00:36:00,118 --> 00:36:01,912
It is my son who rules France.
806
00:36:02,078 --> 00:36:03,288
[laughs]
807
00:36:03,455 --> 00:36:05,665
All of Europe knows
who really rules, hmm?
808
00:36:05,832 --> 00:36:07,208
[tense music plays]
809
00:36:07,375 --> 00:36:09,836
How old were you when he died?
810
00:36:09,961 --> 00:36:11,546
Nine.
811
00:36:11,713 --> 00:36:13,798
Old enough to remember.
812
00:36:13,924 --> 00:36:15,342
♪ ♪
813
00:36:15,508 --> 00:36:20,055
You know, there's a villa about
a day's journey from here.
814
00:36:20,221 --> 00:36:22,349
Our father used
to take me there.
815
00:36:22,515 --> 00:36:23,934
The last time I saw him,
he told me
816
00:36:24,059 --> 00:36:27,354
I had a baby sister, Catarina.
817
00:36:27,479 --> 00:36:28,855
♪ ♪
818
00:36:28,980 --> 00:36:31,274
When I could afford it,
I bought that house
819
00:36:31,441 --> 00:36:34,736
as a monument
to those few years
820
00:36:34,903 --> 00:36:35,695
I had with him.
821
00:36:35,862 --> 00:36:37,405
♪ ♪
822
00:36:37,572 --> 00:36:39,324
I'd like to show it to you,
823
00:36:41,159 --> 00:36:44,245
unless it's too much too soon.
824
00:36:45,330 --> 00:36:48,208
To live your life as an orphan,
then to discover
825
00:36:48,375 --> 00:36:50,585
there was someone
who shares your blood,
826
00:36:50,710 --> 00:36:51,962
someone who would
be there for you
827
00:36:52,128 --> 00:36:53,338
when you need them
as our father
828
00:36:53,463 --> 00:36:55,924
would have wanted it to be.
829
00:36:57,968 --> 00:37:02,013
No, it--it is not too much.
830
00:37:02,180 --> 00:37:03,807
I would be intrigued
to join you.
831
00:37:03,974 --> 00:37:08,395
Your Majesty,
what of the letter from court?
832
00:37:08,561 --> 00:37:09,938
I hope everything is all right.
833
00:37:10,105 --> 00:37:12,440
Oh, my son was the victim
of some unruly children.
834
00:37:12,607 --> 00:37:13,858
Diane can manage Anjou.
835
00:37:14,025 --> 00:37:15,819
I'll be ready to leave
in the morning.
836
00:37:15,986 --> 00:37:18,238
You have made me very happy.
837
00:37:18,405 --> 00:37:21,658
♪ ♪
838
00:37:31,042 --> 00:37:32,711
[Montmorency]
I believe Edith can stop
839
00:37:32,877 --> 00:37:34,546
the Protestant attacks.
840
00:37:34,713 --> 00:37:35,880
Excellent.
841
00:37:36,047 --> 00:37:36,965
But only if we hold
the Duke of Guise
842
00:37:37,132 --> 00:37:38,717
responsible for his crimes.
843
00:37:38,883 --> 00:37:40,176
Well, we can't do that.
844
00:37:40,301 --> 00:37:42,429
She has identified him
as the man who gave
845
00:37:42,595 --> 00:37:44,264
the command to burn down
her church.
846
00:37:44,431 --> 00:37:45,682
Mother said the Catholics will
847
00:37:45,807 --> 00:37:47,308
rise up if we arrest the duke.
848
00:37:47,475 --> 00:37:48,643
[Montmorency] Well,
the situation has changed
849
00:37:48,810 --> 00:37:50,603
since your mother left.
850
00:37:50,770 --> 00:37:52,272
The people want justice.
851
00:37:52,439 --> 00:37:53,606
We have to act
before things get
852
00:37:53,732 --> 00:37:54,983
even further out of control.
853
00:37:55,150 --> 00:37:56,443
You're sure this is
the right course?
854
00:37:56,609 --> 00:37:58,278
You said you trusted me.
855
00:37:58,403 --> 00:38:01,239
Well, trust me when I say
the people have to believe
856
00:38:01,406 --> 00:38:03,742
they can rely on
the rule of law.
857
00:38:06,286 --> 00:38:07,912
The Second Prince of the Blood.
858
00:38:08,079 --> 00:38:09,456
For fuck's sake,
I'm in the bath.
859
00:38:09,622 --> 00:38:10,915
[Louis] Tell him it's urgent.
860
00:38:11,082 --> 00:38:13,460
[servant]
He says it's urgent, Sire.
861
00:38:13,626 --> 00:38:15,211
Fine.
862
00:38:16,713 --> 00:38:19,591
Oh, Your Majesty.
863
00:38:19,758 --> 00:38:22,135
Clean body leads
to a clean mind.
864
00:38:22,302 --> 00:38:23,511
That's always been my motto.
865
00:38:23,678 --> 00:38:24,679
- Has it?
- [Louis] Mm.
866
00:38:24,846 --> 00:38:25,889
Can't this wait?
867
00:38:26,056 --> 00:38:27,265
No, Your Majesty,
I fear it cannot.
868
00:38:27,432 --> 00:38:29,142
We have had news from England.
869
00:38:29,309 --> 00:38:31,519
Queen Elizabeth
is open to a deal
870
00:38:31,686 --> 00:38:33,188
and has requested
my immediate presence.
871
00:38:33,354 --> 00:38:35,440
Now, your mother asked
that we not act in haste,
872
00:38:35,607 --> 00:38:39,486
but I wager the situation may
have changed in her absence.
873
00:38:39,652 --> 00:38:40,695
That's what he says.
874
00:38:40,862 --> 00:38:42,322
The Protestant attacks
must be stopped.
875
00:38:42,447 --> 00:38:44,449
- We could just kill them.
- Then you'll be at war.
876
00:38:44,616 --> 00:38:46,451
It was the attack
on the church that put us
877
00:38:46,618 --> 00:38:48,119
in this situation
to begin with.
878
00:38:48,244 --> 00:38:50,622
Yeah, I mean, I- I couldn't
agree more, Your Majesty.
879
00:38:50,789 --> 00:38:52,499
You want me to arrest
the Duke of Guise
880
00:38:52,624 --> 00:38:54,667
and make a deal with England
all without my mother present?
881
00:38:54,793 --> 00:38:57,587
Ooh, arrest the Duke of Guise.
[laughs]
882
00:38:57,754 --> 00:39:00,715
Yes, well,
well, while that would be
883
00:39:00,882 --> 00:39:02,175
a great personal tragedy--
884
00:39:02,342 --> 00:39:03,968
he is my cousin,
despite our differences--
885
00:39:04,135 --> 00:39:08,598
alas, politically speaking, it's
the uh, the best way to reassure
886
00:39:08,765 --> 00:39:10,683
the people of the king's
impartiality
887
00:39:10,850 --> 00:39:13,478
along with a deal
with the English
888
00:39:13,645 --> 00:39:16,564
that will enrich all Frenchmen,
regardless of their religion.
889
00:39:16,731 --> 00:39:20,568
It's my experience
that nothing unites people more
890
00:39:20,735 --> 00:39:22,237
than gold lucre.
891
00:39:22,403 --> 00:39:24,614
Now is the time to act,
Your Majesty.
892
00:39:24,781 --> 00:39:28,368
Your mother has taught you
well, but you are the king.
893
00:39:28,535 --> 00:39:29,369
And you are ready.
894
00:39:29,494 --> 00:39:30,703
Believe me.
895
00:39:30,870 --> 00:39:32,497
Incredibly, I find myself
in agreement
896
00:39:32,664 --> 00:39:33,915
with the Prince of the Blood.
897
00:39:34,082 --> 00:39:36,084
You see? And that- and that
never happens.
898
00:39:36,209 --> 00:39:37,502
No.
899
00:39:37,669 --> 00:39:39,170
You're sure you can handle
the English queen?
900
00:39:39,337 --> 00:39:40,255
I hear she is shrewd.
901
00:39:40,421 --> 00:39:42,006
[laughs] The Virgin Queen?
902
00:39:42,173 --> 00:39:43,508
How shrewd can she be?
903
00:39:43,675 --> 00:39:45,593
She's never even had a man.
904
00:39:45,760 --> 00:39:48,721
Furthermore, she's never
negotiated with a Bourbon.
905
00:39:48,888 --> 00:39:50,265
Well, that's hardly reassuring.
906
00:39:50,431 --> 00:39:51,266
Fine. Go.
907
00:39:51,391 --> 00:39:52,767
I want constant updates.
908
00:39:52,934 --> 00:39:54,269
Of course.
909
00:39:54,394 --> 00:39:56,855
And you can bring the duke in
for questioning,
910
00:39:57,605 --> 00:39:59,023
but do it quietly.
911
00:39:59,190 --> 00:40:00,358
Yes, Your Majesty.
912
00:40:00,483 --> 00:40:02,694
I'll tell my mother
once it is done.
913
00:40:02,819 --> 00:40:05,238
Now get out, both of you.
914
00:40:05,405 --> 00:40:07,532
Um, can I take some
of these biscuits?
915
00:40:07,699 --> 00:40:09,075
Take the plate. Fuck off.
916
00:40:09,242 --> 00:40:10,493
Thank you, Your Majesty.
917
00:40:10,660 --> 00:40:11,619
[sighs]
918
00:40:11,786 --> 00:40:14,664
[quirky music]
919
00:40:14,831 --> 00:40:18,084
♪ ♪
920
00:40:31,306 --> 00:40:32,640
Have you lost your way?
921
00:40:32,807 --> 00:40:35,476
I was looking for you, actually.
922
00:40:35,602 --> 00:40:36,895
Where's your son?
923
00:40:37,061 --> 00:40:39,105
Oh, he's around here somewhere.
924
00:40:40,023 --> 00:40:41,900
How are you getting on
with him, anyway?
925
00:40:42,066 --> 00:40:44,402
I can't work out if
he's an idiot or a genius.
926
00:40:44,569 --> 00:40:47,113
- Mm. There's a fine line.
- [Louis] Hmm.
927
00:40:47,238 --> 00:40:48,406
What does he make of you?
928
00:40:48,573 --> 00:40:50,241
Oh, he sees right through me.
929
00:40:50,366 --> 00:40:51,659
At least he talks to you.
930
00:40:51,826 --> 00:40:53,995
My children despise me.
931
00:40:54,495 --> 00:40:55,663
I can only hope in time,
932
00:40:55,830 --> 00:40:59,125
they will realize
why I am the way I am.
933
00:41:00,001 --> 00:41:02,128
When your children are
your only method
934
00:41:02,253 --> 00:41:03,504
of influence on the world,
935
00:41:03,671 --> 00:41:06,299
it's rarely
a comfortable position.
936
00:41:07,008 --> 00:41:10,011
Well, perhaps I could come in
937
00:41:10,178 --> 00:41:15,225
and distract you
from your troubles.
938
00:41:15,391 --> 00:41:16,601
♪ ♪
939
00:41:16,768 --> 00:41:19,312
Do you remember how to do it?
940
00:41:19,479 --> 00:41:22,023
Like it was yesterday.
941
00:41:22,190 --> 00:41:24,317
♪ ♪
942
00:41:24,484 --> 00:41:25,985
All right, then.
943
00:41:26,110 --> 00:41:29,322
♪ ♪
944
00:41:38,248 --> 00:41:40,208
I've never seen you
on this path before.
945
00:41:40,375 --> 00:41:41,459
It's a new habit.
946
00:41:41,626 --> 00:41:43,211
I'm also contemplating
the adoption
947
00:41:43,336 --> 00:41:45,171
of many new habits in my life.
948
00:41:45,296 --> 00:41:46,714
Oh?
949
00:41:46,881 --> 00:41:48,174
Do you believe we pay
for our sins in an afterlife?
950
00:41:48,341 --> 00:41:49,968
I don't believe
anyone pays for anything
951
00:41:50,134 --> 00:41:51,302
here or anywhere else.
952
00:41:51,427 --> 00:41:53,513
That's why nothing has
any meaning.
953
00:41:53,638 --> 00:41:54,764
I disagree.
954
00:41:54,931 --> 00:41:57,183
[soft music plays]
955
00:41:57,308 --> 00:42:00,895
At least, I want to disagree.
956
00:42:01,062 --> 00:42:02,730
♪ ♪
957
00:42:02,855 --> 00:42:06,025
I don't think I could carry on
if that were true.
958
00:42:06,192 --> 00:42:09,404
♪ ♪
959
00:42:12,156 --> 00:42:14,659
I think someone
as singular as you,
960
00:42:14,826 --> 00:42:18,997
if you stay true to yourself,
will find a way.
961
00:42:19,956 --> 00:42:21,624
You find me singular?
962
00:42:22,709 --> 00:42:24,794
The Duke of Guise is wanted
for questioning
963
00:42:24,961 --> 00:42:28,423
in relation to a violation
of the policy of tolerance.
964
00:42:28,589 --> 00:42:31,342
What? On whose orders?
965
00:42:31,509 --> 00:42:32,385
The king's.
966
00:42:32,552 --> 00:42:34,929
Well, there must be a mistake.
967
00:42:35,096 --> 00:42:36,639
Don't touch me.
968
00:42:36,806 --> 00:42:38,891
Do you really want
to do this here?
969
00:42:39,017 --> 00:42:42,312
[suspenseful music plays]
970
00:42:42,478 --> 00:42:45,690
♪ ♪
971
00:42:48,818 --> 00:42:49,819
Fine.
972
00:42:49,944 --> 00:42:53,114
♪ ♪
973
00:43:03,416 --> 00:43:07,128
Come on, Hercule,
give us a tune.
974
00:43:07,295 --> 00:43:10,089
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
975
00:43:10,214 --> 00:43:13,551
[all] ♪ To cast me off
Discourteously ♪
976
00:43:13,718 --> 00:43:16,721
♪ And I have loved you
So long ♪
977
00:43:16,888 --> 00:43:20,058
♪ Delighting in your company ♪
978
00:43:20,224 --> 00:43:22,977
♪ Greensleeves was my delight ♪
979
00:43:23,144 --> 00:43:26,105
♪ Greensleeves was all my joy ♪
980
00:43:26,272 --> 00:43:29,442
♪ Greensleeves
With a heart of gold ♪
981
00:43:29,609 --> 00:43:34,030
♪ And who but my love
Greensleeves ♪
982
00:43:34,197 --> 00:43:37,992
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
983
00:43:38,159 --> 00:43:41,079
♪ To cast me off
Discourteously ♪
984
00:43:41,245 --> 00:43:44,415
♪ And I have loved you
So long ♪
985
00:43:44,582 --> 00:43:48,294
♪ Delighting in your company ♪
986
00:43:48,461 --> 00:43:51,172
♪ Greensleeves ♪
987
00:43:56,511 --> 00:43:57,970
We mean no harm.
988
00:43:58,096 --> 00:43:58,971
[Anjou] Nor do we.
989
00:43:59,138 --> 00:44:01,682
Please, go about your business.
990
00:44:01,808 --> 00:44:03,101
[preacher] You are most kind.
991
00:44:03,267 --> 00:44:05,603
Would you gentlemen
like to atone your sins
992
00:44:05,770 --> 00:44:09,273
and be born again
in a second baptism?
993
00:44:09,440 --> 00:44:10,942
All are welcome.
994
00:44:11,067 --> 00:44:14,612
You need only humility,
just as Sister Edith says.
995
00:44:14,779 --> 00:44:16,197
Sister Edith?
996
00:44:17,073 --> 00:44:18,866
You follow her?
997
00:44:19,033 --> 00:44:22,370
God has sent her to us.
998
00:44:22,537 --> 00:44:24,789
[laughter]
999
00:44:24,956 --> 00:44:26,332
If you say so.
1000
00:44:27,500 --> 00:44:29,794
Don't you bow to your princes?
1001
00:44:29,961 --> 00:44:32,713
Oh, forgive me,
but Sister Edith says
1002
00:44:32,880 --> 00:44:34,674
my prince is in heaven.
1003
00:44:34,841 --> 00:44:35,967
I mean no disrespect.
1004
00:44:36,134 --> 00:44:39,178
[laughs]
He means no disrespect.
1005
00:44:39,345 --> 00:44:42,765
In that case,
it's perfectly all right.
1006
00:44:43,850 --> 00:44:46,811
You gonna let him
get away with that?
1007
00:44:52,650 --> 00:44:53,484
We should go.
1008
00:44:53,651 --> 00:44:54,485
[preacher] I know you.
1009
00:44:54,652 --> 00:44:55,820
You are Prince Anjou.
1010
00:44:55,987 --> 00:44:58,698
[tense music plays]
1011
00:44:58,823 --> 00:45:00,074
I am.
1012
00:45:00,241 --> 00:45:02,160
They say you frequent
houses of ill repute
1013
00:45:02,326 --> 00:45:04,996
where young men are sold
as slaves to satisfy
1014
00:45:05,163 --> 00:45:06,998
perverse instincts
and that you have
1015
00:45:07,165 --> 00:45:09,667
been seen in the halls
of the palace
1016
00:45:09,792 --> 00:45:11,878
dressed in women's clothing.
1017
00:45:12,670 --> 00:45:15,256
Oh, you'll find
no judgment here,
1018
00:45:15,423 --> 00:45:20,303
but I'm afraid the judgment of
God in heaven will be severe.
1019
00:45:21,721 --> 00:45:22,722
I can help you.
1020
00:45:23,639 --> 00:45:27,393
All you have to do is
to get down off your horse
1021
00:45:27,560 --> 00:45:31,022
to start the journey
towards salvation.
1022
00:45:31,189 --> 00:45:34,358
♪ ♪
1023
00:45:46,621 --> 00:45:47,705
What are you doing?
1024
00:45:47,872 --> 00:45:49,290
You're joking.
1025
00:45:50,917 --> 00:45:53,336
Come on. Stop fucking around.
1026
00:45:53,461 --> 00:45:56,672
♪ ♪
1027
00:46:01,636 --> 00:46:03,095
Oh, for fuck's sake.
1028
00:46:03,221 --> 00:46:04,931
Guys, pack it in.
1029
00:46:06,974 --> 00:46:08,392
[preacher] They mean no harm.
1030
00:46:08,559 --> 00:46:10,895
Anjou, are you all right?
1031
00:46:11,062 --> 00:46:12,271
What's he doing?
1032
00:46:12,396 --> 00:46:13,981
Fucked if I know.
1033
00:46:14,106 --> 00:46:17,318
♪ ♪
1034
00:46:22,740 --> 00:46:25,660
Is he really accepting
the Holy Spirit?
1035
00:46:26,202 --> 00:46:29,747
I think it moves through him.
1036
00:46:32,500 --> 00:46:34,210
[preacher] Follow me.
1037
00:46:34,377 --> 00:46:37,630
♪ ♪
1038
00:46:58,943 --> 00:47:02,405
Are you ready to be born again?
1039
00:47:03,739 --> 00:47:05,116
I am.
1040
00:47:05,283 --> 00:47:08,202
[dramatic music plays]
1041
00:47:08,369 --> 00:47:11,622
♪ ♪
1042
00:47:15,585 --> 00:47:18,629
Leave it alone.
1043
00:47:18,754 --> 00:47:21,549
[laughs]
1044
00:47:21,716 --> 00:47:23,426
[grunting]
1045
00:47:23,593 --> 00:47:25,177
If you've had
your second baptism,
1046
00:47:25,303 --> 00:47:26,929
then consider this one
your third.
1047
00:47:27,096 --> 00:47:30,433
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
1048
00:47:30,558 --> 00:47:33,853
let your sins be washed away.
1049
00:47:34,020 --> 00:47:37,273
♪ ♪
1050
00:47:43,112 --> 00:47:43,904
[grunts]
1051
00:47:44,071 --> 00:47:47,366
[panting]
1052
00:48:16,103 --> 00:48:19,398
♪ ♪
1053
00:48:40,961 --> 00:48:43,547
[people gasping]
1054
00:48:44,924 --> 00:48:48,094
[dramatic music plays]
1055
00:48:48,219 --> 00:48:51,430
♪ ♪
1056
00:48:52,598 --> 00:48:54,558
[people gasping, screaming]
1057
00:48:54,684 --> 00:48:55,643
♪ ♪
1058
00:48:55,810 --> 00:48:57,478
Now it's a hunt.
1059
00:48:57,603 --> 00:48:59,605
♪ ♪
1060
00:48:59,772 --> 00:49:02,900
[Janis Joplin's
"Cry Baby" playing]
1061
00:49:03,067 --> 00:49:04,276
Help!
1062
00:49:04,443 --> 00:49:07,405
[Joplin] ♪ Baby ♪
1063
00:49:07,571 --> 00:49:10,825
♪ Cry baby ♪
1064
00:49:10,950 --> 00:49:11,742
♪ ♪
1065
00:49:11,909 --> 00:49:14,954
♪ Cry baby ♪
1066
00:49:15,121 --> 00:49:18,332
♪ Honey, welcome back home ♪
1067
00:49:18,457 --> 00:49:20,126
♪ ♪
1068
00:49:20,251 --> 00:49:24,588
♪ I know she told you ♪
1069
00:49:24,714 --> 00:49:26,257
♪ ♪
1070
00:49:26,424 --> 00:49:28,634
♪ Hon, I know she told you
That she loved you ♪
1071
00:49:28,801 --> 00:49:33,848
♪ Much more than I did ♪
1072
00:49:34,014 --> 00:49:35,182
♪ ♪
1073
00:49:35,349 --> 00:49:37,101
♪ But I know that
She left you ♪
1074
00:49:37,268 --> 00:49:38,686
♪ And you swear that ♪
1075
00:49:38,853 --> 00:49:41,480
♪ You just don't know why ♪
1076
00:49:41,605 --> 00:49:42,940
♪ ♪
1077
00:49:43,107 --> 00:49:45,151
♪ But you know, hon
I'll always ♪
1078
00:49:45,276 --> 00:49:49,530
♪ I'll always be around ♪
1079
00:49:49,655 --> 00:49:51,449
♪ If you ever want me ♪
1080
00:49:51,615 --> 00:49:53,743
♪ Come on and cry ♪
1081
00:49:53,868 --> 00:49:57,121
♪ Cry baby ♪
1082
00:49:57,246 --> 00:49:58,080
♪ ♪
1083
00:49:58,247 --> 00:50:01,292
♪ Cry baby ♪
1084
00:50:01,459 --> 00:50:02,334
♪ ♪
1085
00:50:02,460 --> 00:50:06,046
♪ Cry ♪
1086
00:50:06,213 --> 00:50:10,676
♪ And if you ever feel
A little lonely, dear ♪
1087
00:50:10,801 --> 00:50:14,013
♪ ♪
72446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.