Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,392 --> 00:00:19,983
We've been through this before, Zephyr, Alexis, Naveen, we needed you to understand.
2
00:00:34,126 --> 00:00:36,243
How long have I been out?
3
00:00:36,982 --> 00:00:39,266
Long enough.
4
00:00:46,980 --> 00:00:52,220
I have to admit, I thought it would put up more of a fight.
5
00:01:04,966 --> 00:01:17,294
Then the eyes of the blind shall be offered, and the ears of the deaf shall be unstopped.
6
00:01:18,963 --> 00:01:23,066
Then shall the lame man leap as an heart,
7
00:01:25,715 --> 00:01:27,492
and the tongue of the dumb sing.
8
00:01:30,677 --> 00:01:35,179
You're a riddle and a song and a delight, and I shall call you Babel.
9
00:01:38,803 --> 00:01:43,840
This is a house built for God.
10
00:01:44,949 --> 00:01:47,947
I can feel him.
11
00:01:47,947 --> 00:01:50,941
Can you?
12
00:01:50,941 --> 00:01:51,944
Yeah.
13
00:01:51,944 --> 00:01:53,941
He doesn't hurt anymore.
14
00:01:53,964 --> 00:01:56,907
He's just...
15
00:02:01,937 --> 00:02:06,934
Your people built the tower, Babel, all the way to heaven.
16
00:02:06,934 --> 00:02:08,932
And they were after a name for themselves as well.
17
00:02:08,932 --> 00:02:11,932
A name that would bind them together forever and ever and ever.
18
00:02:11,932 --> 00:02:14,931
Amen.
19
00:02:14,931 --> 00:02:17,929
Then they wouldn't get lost, you see.
20
00:02:18,459 --> 00:02:23,602
But I lost my friends, Clara, the Colonel.
21
00:02:24,925 --> 00:02:27,925
I was careless.
22
00:02:27,925 --> 00:02:31,921
Now there's just the sad policeman.
23
00:02:31,921 --> 00:02:34,918
I have to learn to keep the good ones safe.
24
00:02:35,665 --> 00:02:36,937
You?
25
00:02:37,917 --> 00:02:39,917
You have to prove yourself.
26
00:02:39,917 --> 00:02:43,918
Everyone is tested in their time.
27
00:02:44,339 --> 00:02:46,507
Forged in the fire.
28
00:02:47,637 --> 00:02:49,910
Hey, it's funny how I didn't burn.
29
00:02:49,910 --> 00:02:51,910
Maybe I can't.
30
00:02:51,910 --> 00:02:54,909
Maybe.
31
00:02:54,932 --> 00:02:56,423
I won't.
32
00:03:03,292 --> 00:03:06,754
It turned out God didn't want those people to find out the true name.
33
00:03:06,774 --> 00:03:08,645
And he didn't want them in heaven either.
34
00:03:08,836 --> 00:03:11,899
He broke their tower and he confounded their language.
35
00:03:12,369 --> 00:03:15,935
And he scattered them across the earth so they would never, ever, ever find one another again.
36
00:03:15,890 --> 00:03:17,896
So they would always be alone.
37
00:03:17,931 --> 00:03:19,047
And he...
38
00:03:28,889 --> 00:03:30,207
Can you understand it, Babel?
39
00:03:31,658 --> 00:03:33,888
Is it speaking?
40
00:03:33,888 --> 00:03:36,608
What's it saying?
41
00:03:36,619 --> 00:03:37,907
Aidez moi
42
00:03:55,979 --> 00:03:57,171
Help.
43
00:03:57,617 --> 00:03:59,652
It is calling for help.
44
00:04:02,870 --> 00:04:08,782
And the tongue of the dumb shall sing.
45
00:04:36,544 --> 00:04:40,870
Where is my daughter?
46
00:04:41,935 --> 00:04:43,830
You must be mistaken, my lord.
47
00:04:43,849 --> 00:04:45,849
Your daughter is dead.
48
00:04:45,849 --> 00:04:51,437
I stood by you while you buried her for all the world to see.
49
00:04:53,865 --> 00:04:55,456
She's with her own now.
50
00:04:57,053 --> 00:04:59,810
Somewhere she should have been a long time ago.
51
00:05:02,872 --> 00:05:05,447
What have you done?
52
00:05:24,081 --> 00:05:26,379
You go easy on me.
53
00:05:42,936 --> 00:05:44,825
Watch yourself.
54
00:06:55,344 --> 00:06:57,231
Find her.
55
00:07:03,960 --> 00:07:05,761
Why won't it die!
56
00:07:10,238 --> 00:07:11,708
Bring me the carbine.
57
00:07:11,816 --> 00:07:13,745
Yes, run and get the big guns.
58
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
You're not looking at all well.
59
00:07:15,768 --> 00:07:17,765
I'm having a bad day.
60
00:07:17,765 --> 00:07:20,767
I'd rather think that it's hurting you when we hurt the creature.
61
00:07:20,767 --> 00:07:22,764
I always suspected it.
62
00:07:22,764 --> 00:07:26,942
But the doctor and I couldn't break through the shell to prove the theory.
63
00:07:30,896 --> 00:07:32,672
You and Haig.
64
00:07:33,608 --> 00:07:36,243
Yes, such a disappointment.
65
00:07:36,818 --> 00:07:39,050
You have no idea what the Galanthe means to us.
66
00:07:39,751 --> 00:07:41,754
To the future of the world.
67
00:07:41,754 --> 00:07:43,195
I had thought that you were immune to melodrama.
68
00:07:43,238 --> 00:07:44,238
Mrs. True
69
00:07:44,238 --> 00:07:46,238
That's one of the things that appeal to me about you.
70
00:07:46,194 --> 00:07:49,194
And of course, I understand exactly what the creature means to the touch.
71
00:07:49,194 --> 00:07:51,191
That's why it must die.
72
00:07:51,834 --> 00:07:53,193
No matter the cost.
73
00:07:53,188 --> 00:07:55,190
Including to your own brother, Lavinia.
74
00:07:55,189 --> 00:07:57,189
Especially to my own brother.
75
00:07:57,159 --> 00:07:59,158
I'm sure you find him sweet.
76
00:07:59,147 --> 00:08:01,145
Rather awkward.
77
00:08:01,118 --> 00:08:03,117
His soul misunderstood by society.
78
00:08:04,402 --> 00:08:07,741
Miss Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages.
79
00:08:07,737 --> 00:08:10,739
Augustus' anger is not a trifling matter.
80
00:08:10,931 --> 00:08:13,631
And his turn has made him deadly.
81
00:08:13,631 --> 00:08:15,798
That is not the man I know.
82
00:08:15,936 --> 00:08:17,736
Love is blind.
83
00:08:18,731 --> 00:08:20,732
The veil has fallen from my eyes.
84
00:08:21,200 --> 00:08:24,621
I know now that my duty is to cure Augustus.
85
00:08:25,517 --> 00:08:27,514
For your safety.
86
00:08:27,599 --> 00:08:32,001
For the sake of this world that Mrs. True is so concerned about.
87
00:08:32,429 --> 00:08:35,423
You have no way of knowing if this will take away the turns.
88
00:08:35,722 --> 00:08:36,725
You said it yourself.
89
00:08:36,725 --> 00:08:38,720
It's just hurting us.
90
00:08:38,720 --> 00:08:41,721
If you kill the Galanthe, you might as well shoot us, too.
91
00:08:41,721 --> 00:08:42,334
What?
92
00:08:42,337 --> 00:08:44,358
My dear, I have no intention of shooting you.
93
00:08:44,403 --> 00:08:46,718
I merely intend for you to watch.
94
00:08:46,718 --> 00:08:48,716
Shoot us, too?
95
00:08:48,716 --> 00:08:50,715
I'm just trying to stall. I don't know what I'm supposed to say.
96
00:08:50,715 --> 00:08:52,715
Maybe something without the downside of getting us killed?
97
00:08:52,718 --> 00:08:55,712
How about the upside of getting us free?
98
00:08:55,709 --> 00:08:57,712
What have you seen here? Free telephone wire?
99
00:08:57,712 --> 00:08:58,711
Advanced science, then.
100
00:08:58,711 --> 00:08:59,711
This kind?
101
00:08:59,688 --> 00:09:00,408
Missed you.
102
00:09:00,454 --> 00:09:01,746
I know you did
103
00:09:27,100 --> 00:09:28,184
Frank!
104
00:09:28,504 --> 00:09:30,693
Very important things to do.
105
00:09:30,693 --> 00:09:31,692
We have got to get drunk.
106
00:09:31,692 --> 00:09:33,691
Don't worry, it's already started.
107
00:09:33,691 --> 00:09:35,690
Frank, please join us.
108
00:09:35,690 --> 00:09:39,688
I've done a good thing.
109
00:09:40,412 --> 00:09:41,666
It's a new sensation.
110
00:09:41,686 --> 00:09:42,689
Harriet helped.
111
00:09:42,689 --> 00:09:43,686
Harriet helped?
112
00:09:43,686 --> 00:09:46,685
She gave the speech of the fucking century more like.
113
00:09:46,685 --> 00:09:47,686
Where is she?
114
00:09:47,690 --> 00:09:49,021
Where's the gal?
115
00:09:53,681 --> 00:09:55,679
You're new here, so you might not know,
116
00:09:55,679 --> 00:09:57,678
but everyone at the orphanage is something of a rarity.
117
00:09:57,678 --> 00:10:01,675
You try not to stare, even if a person is large.
118
00:10:02,210 --> 00:10:04,075
I think you're magnificent.
119
00:10:06,359 --> 00:10:08,567
Frank, we won.
120
00:10:08,673 --> 00:10:10,903
We saved the orphanage.
121
00:10:12,121 --> 00:10:13,979
Congratulations.
122
00:10:17,500 --> 00:10:20,065
I don't think Lily requires our protection anymore.
123
00:10:22,026 --> 00:10:24,665
Sooner or later, he'll come to claim her.
124
00:10:25,366 --> 00:10:28,978
And when he does, I'll be waiting.
125
00:10:30,344 --> 00:10:32,484
You found the primary case study.
126
00:10:34,214 --> 00:10:36,225
Well then, you can arrest Masson.
127
00:10:38,442 --> 00:10:41,562
The time has passed.
128
00:10:45,528 --> 00:10:47,650
I'm sorry, I won't stand around and watch a good man go to prison
129
00:10:47,650 --> 00:10:52,392
for the rest of his life for the murder of some worth his fucking toff.
130
00:10:54,480 --> 00:10:58,496
Not when that man is somebody that I care about.
131
00:10:58,561 --> 00:10:59,666
You mustn't talk that way.
132
00:10:59,645 --> 00:11:00,644
It's the truth.
133
00:11:00,644 --> 00:11:01,646
It's how I feel.
134
00:11:01,646 --> 00:11:04,234
It's not real.
135
00:11:05,749 --> 00:11:07,427
It's not possible.
136
00:11:08,682 --> 00:11:09,465
This.
137
00:11:10,873 --> 00:11:12,638
Why can't you see that?
138
00:11:12,638 --> 00:11:15,636
We just brought a spag-headed girl to an orphanage
139
00:11:15,636 --> 00:11:17,635
to be looked after by a woman with fire in her hands
140
00:11:19,341 --> 00:11:21,246
and a debutante giantess.
141
00:11:22,367 --> 00:11:27,687
I think what is possible is very much up for debate.
142
00:11:35,109 --> 00:11:36,759
Get it over with.
143
00:12:01,767 --> 00:12:03,405
Mabel!
144
00:12:14,170 --> 00:12:16,109
Hello, Skin-Shinner.
145
00:12:17,605 --> 00:12:19,601
Bloody cowards, those carriage men.
146
00:12:20,306 --> 00:12:21,429
They just took off.
147
00:12:21,412 --> 00:12:23,597
you're on your metal, girl, remember,
148
00:12:23,597 --> 00:12:26,997
one loyal woman is worth more to me than an army of weaklings.
149
00:12:28,093 --> 00:12:29,140
Mabel!
150
00:12:33,721 --> 00:12:35,908
You've been so busy recently, haven't you?
151
00:12:37,592 --> 00:12:39,313
All these campaigns.
152
00:12:40,267 --> 00:12:42,478
Plans when they're plans when they're plans.
153
00:12:43,673 --> 00:12:46,095
Honestly, you bring such a tremendous energy
154
00:12:46,545 --> 00:12:48,351
to everything you do, and I don't want you to think
155
00:12:48,583 --> 00:12:51,686
that I'm without admiration, but...
156
00:12:53,880 --> 00:12:58,235
You see, sooner or later, haven't you?
157
00:12:59,642 --> 00:13:01,338
Somebody has to stop you.
158
00:13:04,713 --> 00:13:06,954
Otherwise, what would you become?
159
00:13:18,250 --> 00:13:19,374
Huh?
160
00:13:20,779 --> 00:13:22,182
Aren't you going to shout at me?
161
00:13:23,292 --> 00:13:25,159
Tell me how pathetic I am.
162
00:13:26,778 --> 00:13:28,492
You could scream for help.
163
00:13:31,945 --> 00:13:33,811
Always with the upper hand.
164
00:13:36,455 --> 00:13:38,301
Tell me, Lavinia.
165
00:13:39,625 --> 00:13:44,555
Is there nothing that I could do that might shock you?
166
00:13:57,900 --> 00:13:59,380
Arryn!
167
00:14:01,097 --> 00:14:02,072
Arryn!
168
00:14:02,766 --> 00:14:04,001
Are you there?
169
00:14:04,127 --> 00:14:05,782
Call off your army!
170
00:14:07,662 --> 00:14:08,700
The purists!
171
00:14:09,041 --> 00:14:10,421
You must call them off!
172
00:14:10,594 --> 00:14:11,825
Call them off?
173
00:14:13,396 --> 00:14:14,862
I'd sooner pipe the rats out of London.
174
00:14:16,783 --> 00:14:19,547
No, done calling in that favor.
175
00:14:20,890 --> 00:14:22,380
Do you understand me?
176
00:14:23,254 --> 00:14:26,865
Get me the fuck out of this shit hole of a city
177
00:14:27,310 --> 00:14:28,966
before it eats itself alive.
178
00:14:30,717 --> 00:14:31,883
What happened here?
179
00:14:31,998 --> 00:14:32,885
What happened?
180
00:14:36,120 --> 00:14:37,533
The doctor did his rounds.
181
00:14:38,529 --> 00:14:40,574
He found out all about our little plan.
182
00:14:41,235 --> 00:14:43,568
The touched must be burned
183
00:14:43,523 --> 00:14:47,520
The touched must be burned
184
00:15:14,025 --> 00:15:15,363
Get away from it!
185
00:15:15,408 --> 00:15:18,405
If I wanted it dead, I wouldn't have just saved its life, would I?
186
00:15:24,741 --> 00:15:25,741
Myrtle?
187
00:15:34,626 --> 00:15:36,780
See, I'm a skin shedder, too.
188
00:15:36,863 --> 00:15:40,191
It's not as hard as you like to make it look.
189
00:15:56,470 --> 00:15:57,470
Amalia
190
00:16:00,168 --> 00:16:02,721
Talking isn't always telling.
191
00:16:04,424 --> 00:16:05,425
What did you see?
192
00:16:05,425 --> 00:16:06,422
The orphanage.
193
00:16:06,381 --> 00:16:07,380
And what?
194
00:16:11,225 --> 00:16:12,100
They're in danger.
195
00:16:12,441 --> 00:16:13,799
They don't even have any defences.
196
00:16:13,929 --> 00:16:14,711
I blew up the fucking power grid.
197
00:16:14,711 --> 00:16:16,714
We can't just leave it here, not with her.
198
00:16:17,711 --> 00:16:18,713
Penance.
199
00:16:20,094 --> 00:16:21,370
You have to stay.
200
00:16:22,132 --> 00:16:23,519
Help me find a way to heal it.
201
00:16:23,709 --> 00:16:27,707
All I know is if I'm breathing my last and I ask myself what I did with this life I was given,
202
00:16:27,707 --> 00:16:29,705
I won't have it on my conscience that I abandoned my friends.
203
00:16:29,705 --> 00:16:32,358
Not when they need me most.
204
00:16:42,954 --> 00:16:44,696
It's always the choices for you, isn't it?
205
00:16:57,297 --> 00:16:59,679
If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds.
206
00:17:05,999 --> 00:17:08,231
We all have our scars.
207
00:17:24,675 --> 00:17:26,676
So you're just going to have to get used to the idea, Neil.
208
00:17:26,676 --> 00:17:29,674
I'm going to start my own practice and if that's not the kind of wife you want,
209
00:17:29,674 --> 00:17:32,671
then maybe I'll just have to find myself a new kind of husband.
210
00:17:32,671 --> 00:17:34,671
Well, you can't just disband the club.
211
00:17:34,671 --> 00:17:35,668
What are your workers going to do?
212
00:17:35,668 --> 00:17:38,670
Because I've always said they need some kind of union.
213
00:17:38,670 --> 00:17:39,666
Well, you know what they say.
214
00:17:39,666 --> 00:17:41,666
Every union needs the right kind of leader.
215
00:17:41,666 --> 00:17:42,983
Oh, trying to recruit me.
216
00:17:44,476 --> 00:17:46,029
Look at all this finery.
217
00:17:46,451 --> 00:17:47,452
So what do you think?
218
00:17:47,540 --> 00:17:49,389
Or are you still just passing through?
219
00:17:49,793 --> 00:17:51,833
I thought I might stay a few more days
220
00:17:52,895 --> 00:17:53,659
George?
221
00:17:54,510 --> 00:17:55,704
What's got into you today?
222
00:17:55,660 --> 00:17:56,655
Nothing. No.
223
00:17:56,655 --> 00:17:58,656
Just looking for a primrose.
224
00:17:59,303 --> 00:18:01,505
Want some cake?
225
00:18:32,051 --> 00:18:34,895
It was a dragonfly when first I saw him.
226
00:18:34,958 --> 00:18:36,614
He burned through the sky like a silent judgment.
227
00:18:36,635 --> 00:18:39,633
But in the water, he was small again.
228
00:18:40,355 --> 00:18:41,696
Nothing but a singing fish.
229
00:18:41,696 --> 00:18:42,868
Now look.
230
00:18:43,188 --> 00:18:46,486
Oh, he's grown so big.
231
00:18:47,633 --> 00:18:49,627
It hurts to change.
232
00:18:50,799 --> 00:18:51,626
I know.
233
00:18:53,049 --> 00:18:54,365
I know.
234
00:19:30,460 --> 00:19:34,500
You look like the doctor, and you smell like the doctor.
235
00:19:36,073 --> 00:19:37,603
Somehow, you...
236
00:19:39,944 --> 00:19:40,986
More.
237
00:19:41,391 --> 00:19:42,028
More?
238
00:19:42,071 --> 00:19:44,705
We came from the wires.
239
00:19:44,725 --> 00:19:46,575
How many of you in the Legion, is it?
240
00:19:46,598 --> 00:19:48,596
Yes.
241
00:19:49,705 --> 00:19:51,061
You're spoiling him.
242
00:19:51,594 --> 00:19:53,192
I was going to wait.
243
00:19:53,492 --> 00:19:54,638
Seventeen, six hundred days to go.
244
00:19:54,596 --> 00:19:56,681
It was supposed to be special.
245
00:19:56,701 --> 00:20:01,501
This host is damaged.
246
00:20:02,570 --> 00:20:03,591
But I have to do it.
247
00:20:04,101 --> 00:20:05,484
I'm to end this mortal coil.
248
00:20:05,461 --> 00:20:08,097
I can't do that if I'm talking to a fucking cypher, can I?
249
00:20:08,490 --> 00:20:10,271
Where's the poetry in that?
250
00:20:34,042 --> 00:20:40,091
I'm looking for someone to do a special study with at my facility.
251
00:20:43,345 --> 00:20:46,557
You must be Sarah
252
00:21:09,274 --> 00:21:11,717
It's like we've got what we need.
253
00:21:14,149 --> 00:21:18,033
For a good old-fashioned exorcism.
254
00:21:20,547 --> 00:21:21,546
Get the defenses up.
255
00:21:21,546 --> 00:21:22,546
No power.
256
00:21:22,546 --> 00:21:24,545
The purists are coming.
257
00:21:24,545 --> 00:21:25,545
Catherine!
258
00:21:25,545 --> 00:21:26,546
Where have you been?
259
00:21:26,546 --> 00:21:28,545
Aresha, what happened?
260
00:21:28,545 --> 00:21:29,542
Where's Azai?
261
00:21:29,542 --> 00:21:32,541
He's with the children.
262
00:21:32,541 --> 00:21:33,540
We're under attack.
263
00:21:33,540 --> 00:21:36,538
So take Azai and find a safe place that you don't come out.
264
00:21:36,538 --> 00:21:37,537
You understand?
265
00:21:38,282 --> 00:21:40,952
I need you both safe.
266
00:21:44,768 --> 00:21:45,534
Go.
267
00:21:45,534 --> 00:21:46,533
Okay, go.
268
00:21:46,533 --> 00:21:47,533
Go, go.
269
00:21:47,533 --> 00:21:49,530
Go, go!
270
00:21:49,530 --> 00:21:50,530
What are we made of?
271
00:21:50,530 --> 00:21:54,529
The steel in our hands or the steel in our hearts?
272
00:21:54,529 --> 00:21:58,530
Let the doctor burn our fucking guns.
273
00:21:58,530 --> 00:22:00,523
We've still got blades, ain't we?
274
00:22:00,523 --> 00:22:04,523
We've still got fists and chains!
275
00:22:04,515 --> 00:22:07,094
Beautiful!
276
00:22:35,844 --> 00:22:37,890
This is what we trained for!
277
00:22:37,876 --> 00:22:40,479
Time to use what we've been given, hnnn
278
00:22:50,476 --> 00:22:54,898
This way, this way, this way, this way!
279
00:24:27,099 --> 00:24:29,356
Oh my god, look at their face.. oh
280
00:24:33,562 --> 00:24:36,248
We're losing our chance
281
00:24:54,684 --> 00:24:56,342
Penance
282
00:24:56,455 --> 00:24:57,558
No you're not going in
283
00:24:57,582 --> 00:24:58,392
We have to help them
284
00:24:58,396 --> 00:24:59,520
No we need defence back up
285
00:24:59,582 --> 00:25:02,331
Make it safe somewhere where can bring everyone I'll just go and get them
286
00:25:02,313 --> 00:25:03,711
Just go, come on
287
00:25:03,712 --> 00:25:05,203
Let me go, let me go !
288
00:25:05,247 --> 00:25:07,036
Penance, go
289
00:25:07,080 --> 00:25:08,379
Why are you doing this?
290
00:25:08,574 --> 00:25:09,401
Why are you doing this?
291
00:25:09,448 --> 00:25:10,744
The galanthe showed me
292
00:25:12,586 --> 00:25:13,605
It showed me what..
293
00:25:14,398 --> 00:25:15,608
What has to happen
294
00:25:17,276 --> 00:25:19,063
You're keep something from me?
295
00:25:21,010 --> 00:25:24,162
You're keep something from me in the power station and you're keeping something from me now
296
00:25:24,185 --> 00:25:24,714
No
297
00:25:24,727 --> 00:25:26,202
Swear it then
298
00:25:29,085 --> 00:25:30,170
On my life
299
00:25:43,511 --> 00:25:44,233
Myrtle no
300
00:25:44,270 --> 00:25:45,246
I'm going in
301
00:25:45,269 --> 00:25:47,707
No you're following my orders, understood?
302
00:25:49,837 --> 00:25:51,197
You abandoned us
303
00:25:52,138 --> 00:25:55,985
You risked the orphenage for your fucking mission and now you want me to take your orders?
304
00:25:57,120 --> 00:25:58,372
I'm finding my friend
305
00:25:59,225 --> 00:26:00,902
Look here stop!
306
00:26:37,368 --> 00:26:38,517
Emily.
307
00:26:39,525 --> 00:26:41,205
You sure as hell took your time.
308
00:26:41,192 --> 00:26:41,931
Where is everyone?
309
00:26:41,905 --> 00:26:42,904
I sent them to hide.
310
00:26:42,920 --> 00:26:43,732
He's been covering for us.
311
00:26:43,736 --> 00:26:44,736
It's too many of them.
312
00:26:44,708 --> 00:26:45,709
I can't find Lily.
313
00:26:45,710 --> 00:26:46,281
Who?
314
00:26:46,210 --> 00:26:46,764
You've missed a lot.
315
00:26:46,776 --> 00:26:47,303
I know.
316
00:26:47,706 --> 00:26:48,365
and Ambrose?
317
00:26:51,420 --> 00:26:52,293
Myrtle
318
00:26:53,916 --> 00:26:54,975
Go after her.
319
00:26:54,923 --> 00:26:56,617
We'll carry on searching down here.
320
00:27:17,905 --> 00:27:19,029
Purify
321
00:27:52,765 --> 00:27:54,054
Ambrose
322
00:27:55,275 --> 00:27:56,122
No
323
00:28:07,291 --> 00:28:08,693
You came back!
324
00:28:11,854 --> 00:28:12,915
I know
325
00:28:19,971 --> 00:28:21,058
I can speak
326
00:28:24,130 --> 00:28:25,615
I'm so glad
327
00:28:26,423 --> 00:28:28,254
But Myrtle it's been terrible
328
00:28:28,854 --> 00:28:30,129
I wanted to fight
329
00:28:30,476 --> 00:28:32,630
I was going to try and help them
330
00:28:32,635 --> 00:28:34,316
and then..
331
00:28:35,430 --> 00:28:36,024
I just hid
332
00:28:36,165 --> 00:28:36,864
It's alright
333
00:28:37,636 --> 00:28:38,334
Just think
334
00:28:38,681 --> 00:28:39,680
You can go home now
335
00:28:40,107 --> 00:28:41,471
to your real friends
336
00:28:41,558 --> 00:28:42,900
and your deboutante ball
337
00:28:43,281 --> 00:28:44,199
You can meet the queen
338
00:28:44,204 --> 00:28:46,397
I don't want to meet the bloody queen
339
00:28:48,255 --> 00:28:49,786
I don't even get the courtesy roll
340
00:28:51,068 --> 00:28:52,599
Papa said I always did
341
00:28:53,500 --> 00:28:54,753
And all my friends
342
00:28:54,842 --> 00:28:56,694
Were horrible snobs
343
00:28:57,932 --> 00:28:59,997
You're the only real friend I've ever had
344
00:29:01,131 --> 00:29:02,149
But of course
345
00:29:03,284 --> 00:29:05,501
I know your family will have you back now
346
00:29:06,843 --> 00:29:08,080
Didn't want me then
347
00:29:09,406 --> 00:29:11,161
Not going to get me now
348
00:29:14,478 --> 00:29:15,328
Well then
349
00:29:15,930 --> 00:29:18,396
We're not going to be orphans anymore
350
00:29:18,892 --> 00:29:20,829
Because we'll have each other won't we?
351
00:29:22,859 --> 00:29:23,751
Alright
352
00:29:23,816 --> 00:29:24,922
We can climb out
353
00:29:25,052 --> 00:29:26,184
get to the gate
354
00:29:27,999 --> 00:29:28,887
Myrtle
355
00:29:29,192 --> 00:29:30,194
We can't leave
356
00:29:31,005 --> 00:29:32,640
We have to try and help them
357
00:29:34,392 --> 00:29:35,304
Right
358
00:29:35,629 --> 00:29:36,753
We"ll find Amalia
359
00:29:45,003 --> 00:29:47,216
Is this your best friend? speak free
360
00:29:47,880 --> 00:29:49,476
Remeber mine do you?
361
00:29:50,280 --> 00:29:51,355
my Nancy
362
00:29:52,230 --> 00:29:55,538
I tell you what I'm gonna make you a fair exchange
363
00:29:56,498 --> 00:29:57,610
you come over here
364
00:29:58,645 --> 00:30:02,616
and I'm gonna put this knife in you the way you did to my Nancy
365
00:30:02,641 --> 00:30:04,389
and that way
366
00:30:04,468 --> 00:30:07,365
your little princess come out of here alive
367
00:30:10,737 --> 00:30:12,074
Myrtle don't
368
00:30:15,124 --> 00:30:15,990
Myrtle no!
369
00:30:16,019 --> 00:30:18,469
I said.. come on
370
00:30:19,991 --> 00:30:27,061
it's gonna slide in so easy right up close
371
00:30:27,266 --> 00:30:29,786
you don't deserve this
372
00:30:31,729 --> 00:30:32,899
I do
373
00:31:33,779 --> 00:31:36,886
Amalia, have you seen my family?
374
00:31:40,451 --> 00:31:42,248
Can't clean this one up
375
00:31:53,540 --> 00:31:54,645
go
376
00:32:16,440 --> 00:32:18,455
Stay quiet, shh shhh
377
00:32:19,416 --> 00:32:20,868
It's alright,
378
00:32:21,297 --> 00:32:22,838
all what we ever faced
379
00:33:10,972 --> 00:33:14,433
Come on then, let's dance
380
00:33:19,088 --> 00:33:20,513
Lilly
381
00:33:20,709 --> 00:33:21,708
Lilly
382
00:33:39,912 --> 00:33:41,379
I know you're here.
383
00:33:44,149 --> 00:33:44,969
Come out.
384
00:33:46,777 --> 00:33:47,782
Now.
385
00:33:58,474 --> 00:33:59,407
My God.
386
00:34:02,111 --> 00:34:02,928
Lily.
387
00:34:07,067 --> 00:34:10,530
The orphanage is overrun, let me get you to safety.
388
00:34:11,338 --> 00:34:14,551
I'd rather die than be alone in that prison again.
389
00:34:14,527 --> 00:34:17,525
There's no need, you don't have to hide anymore.
390
00:34:17,525 --> 00:34:19,522
Hide?
391
00:34:20,355 --> 00:34:22,332
You locked me away.
392
00:34:23,395 --> 00:34:24,520
For your own good.
393
00:34:25,524 --> 00:34:26,543
Because I was shameful.
394
00:34:26,522 --> 00:34:28,521
No, because you were a monster.
395
00:34:29,096 --> 00:34:30,056
Stop it.
396
00:34:30,080 --> 00:34:31,878
No, no.
397
00:34:33,986 --> 00:34:36,536
See, the monster hasn't gone.
398
00:34:36,516 --> 00:34:39,511
She's still here daddy and she'll always be here.
399
00:34:40,490 --> 00:34:41,592
No.
400
00:34:42,383 --> 00:34:43,882
Let go of me.
401
00:34:48,486 --> 00:34:50,880
I wouldn't do that if I was you.
402
00:34:54,229 --> 00:34:55,897
Come.
403
00:34:58,965 --> 00:34:59,967
You're not a purist.
404
00:35:00,032 --> 00:35:01,032
No I ain't.
405
00:35:01,058 --> 00:35:02,068
What do you want?
406
00:35:02,076 --> 00:35:02,838
Justice
407
00:35:03,735 --> 00:35:06,480
For the murder of Mary Brighton.
408
00:35:06,480 --> 00:35:08,498
For the torture of Sarah Eason.
409
00:35:08,498 --> 00:35:11,346
For the incarceration of that little girl of yours.
410
00:35:11,326 --> 00:35:16,958
You locked up in the dark for years while she screamed and held and shut in her own filth.
411
00:35:19,347 --> 00:35:20,853
There is no justice.
412
00:35:20,851 --> 00:35:24,830
There are no rules, there is only man and what he can bend to his will.
413
00:35:25,483 --> 00:35:28,259
I'm afraid you put yourself in the way of mine.
414
00:35:31,292 --> 00:35:33,717
You might have known I'd find you in the gutter.
415
00:35:34,520 --> 00:35:36,239
Looking at the stars.
416
00:36:25,115 --> 00:36:27,090
You don't give up, do you?
417
00:36:27,090 --> 00:36:31,894
I've rebuked you and I've bled you and I've cast you out
418
00:36:31,919 --> 00:36:36,231
in the name of every heathen deity and yet still you persist.
419
00:36:40,659 --> 00:36:42,105
What are you?
420
00:36:42,919 --> 00:36:44,120
Sarah.
421
00:36:50,780 --> 00:36:52,439
I thought you remembered everything though.
422
00:36:53,209 --> 00:36:54,714
The voice on the line.
423
00:36:55,631 --> 00:36:57,131
Whispers in the dark.
424
00:37:01,350 --> 00:37:02,538
Mother.
425
00:37:03,465 --> 00:37:05,029
Guided this hand.
426
00:37:08,325 --> 00:37:12,000
Now we guide this flesh.
427
00:37:13,430 --> 00:37:18,338
And if we can't borrow, we will destroy.
428
00:37:28,379 --> 00:37:31,905
We cannot be contained for long.
429
00:37:33,609 --> 00:37:36,877
We.. one part.
430
00:37:39,778 --> 00:37:43,132
The wires, that's where it came from.
431
00:37:53,220 --> 00:37:55,990
A stream of fire from an oak.
432
00:38:34,375 --> 00:38:36,300
And when it was gone.
433
00:38:36,683 --> 00:38:41,187
Nothing remained but a blasted stump.
434
00:38:53,995 --> 00:38:55,304
Mother.
435
00:38:57,862 --> 00:38:58,817
No
436
00:39:00,840 --> 00:39:02,931
She was inside me.
437
00:39:02,976 --> 00:39:03,845
She was a deamon
438
00:39:03,893 --> 00:39:04,976
No
439
00:39:07,621 --> 00:39:09,366
She was a fungus.
440
00:39:10,324 --> 00:39:11,276
Soft.
441
00:39:12,766 --> 00:39:14,422
And spreading.
442
00:39:15,365 --> 00:39:17,229
More and more of her.
443
00:39:19,787 --> 00:39:22,074
All that she never was.
444
00:39:26,167 --> 00:39:27,795
And she never was.
445
00:39:30,207 --> 00:39:31,429
Mother.
446
00:39:35,097 --> 00:39:36,174
You know, doctor.
447
00:39:38,009 --> 00:39:40,856
I used to think that we were all pawns in some great game.
448
00:39:42,174 --> 00:39:43,533
We don't know the rules.
449
00:39:44,388 --> 00:39:45,768
We can't see the players.
450
00:39:46,813 --> 00:39:54,372
Now I know that there is always a choice.
451
00:40:01,739 --> 00:40:03,740
See what I brought to greet you.
452
00:40:03,911 --> 00:40:05,522
Our old friend.
453
00:40:07,421 --> 00:40:09,107
Do you remember?
454
00:40:12,734 --> 00:40:13,921
Yes, sir.
455
00:40:15,873 --> 00:40:17,164
I do.
456
00:41:09,854 --> 00:41:12,806
And the eyes of the blind shall see.
457
00:42:12,467 --> 00:42:13,314
Catherine
458
00:42:13,362 --> 00:42:14,166
Heratio?
459
00:42:14,150 --> 00:42:15,129
Stay inside
460
00:42:36,442 --> 00:42:37,589
Amalia
461
00:42:43,740 --> 00:42:45,269
I've died before.
462
00:42:46,740 --> 00:42:49,222
I thought it would be a terrible thing to do.
463
00:42:51,265 --> 00:42:54,667
But it wasn't much in the end.
464
00:42:59,795 --> 00:43:02,104
Just a moment.
465
00:43:05,329 --> 00:43:07,489
Into the dark.
466
00:43:10,198 --> 00:43:11,637
Come on.
467
00:43:42,426 --> 00:43:43,947
Mrs True
468
00:43:49,513 --> 00:43:52,762
I'll hold you in my heart as long as it's beaten.
469
00:43:54,998 --> 00:43:56,793
And until my last breath.
470
00:44:00,556 --> 00:44:02,129
I'll tell everyone your name.
471
00:44:02,526 --> 00:44:03,671
Who comes after.
472
00:44:05,355 --> 00:44:06,454
If that's all right.
473
00:44:08,575 --> 00:44:11,268
Zephyre Alexis Naveen.
474
00:44:13,135 --> 00:44:15,604
had laid down her life for her friends
475
00:44:20,592 --> 00:44:22,782
Death shall have no dominion.
476
00:44:25,324 --> 00:44:26,833
Not for us
477
00:45:16,905 --> 00:45:18,682
We've been through this before.
478
00:45:20,420 --> 00:45:23,011
Talking isn't always telling.
479
00:45:24,396 --> 00:45:29,846
You gave your life for your friends because we needed you to understand.
480
00:45:35,646 --> 00:45:38,155
Why we would do the same.
481
00:46:15,937 --> 00:46:18,150
You gave me a gift once.
482
00:46:20,628 --> 00:46:22,085
To set me free.
483
00:47:21,980 --> 00:47:22,444
Frank,
484
00:47:22,497 --> 00:47:23,397
I'm here.
485
00:47:25,490 --> 00:47:26,577
It's all right.
486
00:47:30,490 --> 00:47:32,022
It's all right
487
00:47:48,084 --> 00:47:49,750
That's better.
488
00:51:33,833 --> 00:51:35,590
I didn't keep them safe.
489
00:51:37,717 --> 00:51:39,286
I couldn't.
490
00:53:15,353 --> 00:53:17,562
So is the Galante gone then?
491
00:53:18,905 --> 00:53:21,903
It was never gone.
492
00:53:21,903 --> 00:53:23,846
It was always here, inside us.
493
00:53:27,473 --> 00:53:29,384
Death shall have no dominion.
494
00:53:33,682 --> 00:53:35,315
That was his plan.
495
00:53:37,269 --> 00:53:38,833
Sacrifice.
496
00:53:40,890 --> 00:53:42,891
To share itself.
497
00:53:42,891 --> 00:53:44,227
And the spores?
498
00:53:46,526 --> 00:53:47,758
Not spores.
499
00:53:48,738 --> 00:53:49,902
Seeds.
500
00:53:52,139 --> 00:53:54,205
It sowed itself in us.
501
00:53:58,395 --> 00:54:00,824
We are Galante, Penance.
502
00:54:06,213 --> 00:54:09,058
And now there will be so many more.
503
00:54:22,188 --> 00:54:24,119
More of us.
504
00:54:24,949 --> 00:54:29,327
To be spat at in the street and murdered in our home.
505
00:54:31,097 --> 00:54:33,369
What? You think the hate dies with the purists?
506
00:54:33,725 --> 00:54:34,874
The Galanthe just ..
507
00:54:35,820 --> 00:54:37,862
took us for its own.
508
00:54:38,289 --> 00:54:41,389
It colonized our world without so much as a beggar pardon.
509
00:54:42,650 --> 00:54:44,304
Do you think any of them asked for this?
510
00:54:45,070 --> 00:54:46,878
You always had the touched are gifts.
511
00:54:47,156 --> 00:54:48,150
Look!
512
00:54:48,606 --> 00:54:49,305
Just...
513
00:54:49,389 --> 00:54:50,786
Would you look around you?
514
00:54:52,684 --> 00:54:54,855
Look at what my gifts have done for us.
515
00:54:55,110 --> 00:54:55,850
This is it.
516
00:54:56,639 --> 00:54:58,150
This is the future that was promised.
517
00:54:58,150 --> 00:55:00,714
No, we're here to change the future, Penance.
518
00:55:01,281 --> 00:55:02,419
I changed a rippling.
519
00:55:03,465 --> 00:55:04,848
And the Galante showed me...
520
00:55:04,837 --> 00:55:06,278
The Galante has used you!
521
00:55:12,545 --> 00:55:13,771
And I used you.
522
00:55:14,756 --> 00:55:16,220
Never felt like that.
523
00:55:17,894 --> 00:55:18,942
Not even once.
524
00:55:23,664 --> 00:55:24,802
Amalia.
525
00:55:27,356 --> 00:55:30,741
I said that I would follow you to the ends of the earth.
526
00:55:33,251 --> 00:55:34,483
Here we are.
527
00:56:29,482 --> 00:56:31,312
Auggie.
528
00:59:07,844 --> 00:59:14,713
I'll find you in the morning sun.
529
00:59:14,713 --> 00:59:21,708
And when the night is new.
530
00:59:21,708 --> 00:59:26,704
I'll be looking at the moon.
531
00:59:26,704 --> 00:59:50,690
But I'll be seeing you.
532
00:59:50,690 --> 00:59:58,688
I'll be seeing you.
533
00:59:58,688 --> 01:00:04,683
In all the old familiar places.
534
01:00:04,683 --> 01:00:10,680
Let this heart of mine embraces.
535
01:00:10,680 --> 01:00:17,679
All day through.
536
01:00:17,679 --> 01:00:23,671
In that small cafe.
537
01:00:23,671 --> 01:00:29,669
The park across the way.
538
01:00:29,669 --> 01:00:34,667
The children's carousel.
539
01:00:34,667 --> 01:00:37,666
The chestnut trees.
540
01:00:37,666 --> 01:00:42,662
The wishing well.
541
01:00:42,662 --> 01:00:46,660
I'll be seeing you.
542
01:00:46,660 --> 01:00:52,655
In every lovely summer's day.
543
01:00:52,655 --> 01:00:58,654
In everything that's light and gay.
544
01:00:58,654 --> 01:01:04,651
I'll always think of you that way.
545
01:01:04,651 --> 01:01:09,646
I'll find you in the morning sun.
546
01:01:09,646 --> 01:01:16,648
And when the night is new.
547
01:01:16,648 --> 01:01:24,640
I'll be looking at the moon.
548
01:01:24,640 --> 01:01:29,640
But I'll be seeing you.
549
01:01:32,640 --> 01:01:36,640
Preuzeto sa www.titlovi.com
36377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.