All language subtitles for The.Nevers.S01E12.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,392 --> 00:00:19,983 We've been through this before, Zephyr, Alexis, Naveen, we needed you to understand. 2 00:00:34,126 --> 00:00:36,243 How long have I been out? 3 00:00:36,982 --> 00:00:39,266 Long enough. 4 00:00:46,980 --> 00:00:52,220 I have to admit, I thought it would put up more of a fight. 5 00:01:04,966 --> 00:01:17,294 Then the eyes of the blind shall be offered, and the ears of the deaf shall be unstopped. 6 00:01:18,963 --> 00:01:23,066 Then shall the lame man leap as an heart, 7 00:01:25,715 --> 00:01:27,492 and the tongue of the dumb sing. 8 00:01:30,677 --> 00:01:35,179 You're a riddle and a song and a delight, and I shall call you Babel. 9 00:01:38,803 --> 00:01:43,840 This is a house built for God. 10 00:01:44,949 --> 00:01:47,947 I can feel him. 11 00:01:47,947 --> 00:01:50,941 Can you? 12 00:01:50,941 --> 00:01:51,944 Yeah. 13 00:01:51,944 --> 00:01:53,941 He doesn't hurt anymore. 14 00:01:53,964 --> 00:01:56,907 He's just... 15 00:02:01,937 --> 00:02:06,934 Your people built the tower, Babel, all the way to heaven. 16 00:02:06,934 --> 00:02:08,932 And they were after a name for themselves as well. 17 00:02:08,932 --> 00:02:11,932 A name that would bind them together forever and ever and ever. 18 00:02:11,932 --> 00:02:14,931 Amen. 19 00:02:14,931 --> 00:02:17,929 Then they wouldn't get lost, you see. 20 00:02:18,459 --> 00:02:23,602 But I lost my friends, Clara, the Colonel. 21 00:02:24,925 --> 00:02:27,925 I was careless. 22 00:02:27,925 --> 00:02:31,921 Now there's just the sad policeman. 23 00:02:31,921 --> 00:02:34,918 I have to learn to keep the good ones safe. 24 00:02:35,665 --> 00:02:36,937 You? 25 00:02:37,917 --> 00:02:39,917 You have to prove yourself. 26 00:02:39,917 --> 00:02:43,918 Everyone is tested in their time. 27 00:02:44,339 --> 00:02:46,507 Forged in the fire. 28 00:02:47,637 --> 00:02:49,910 Hey, it's funny how I didn't burn. 29 00:02:49,910 --> 00:02:51,910 Maybe I can't. 30 00:02:51,910 --> 00:02:54,909 Maybe. 31 00:02:54,932 --> 00:02:56,423 I won't. 32 00:03:03,292 --> 00:03:06,754 It turned out God didn't want those people to find out the true name. 33 00:03:06,774 --> 00:03:08,645 And he didn't want them in heaven either. 34 00:03:08,836 --> 00:03:11,899 He broke their tower and he confounded their language. 35 00:03:12,369 --> 00:03:15,935 And he scattered them across the earth so they would never, ever, ever find one another again. 36 00:03:15,890 --> 00:03:17,896 So they would always be alone. 37 00:03:17,931 --> 00:03:19,047 And he... 38 00:03:28,889 --> 00:03:30,207 Can you understand it, Babel? 39 00:03:31,658 --> 00:03:33,888 Is it speaking? 40 00:03:33,888 --> 00:03:36,608 What's it saying? 41 00:03:36,619 --> 00:03:37,907 Aidez moi 42 00:03:55,979 --> 00:03:57,171 Help. 43 00:03:57,617 --> 00:03:59,652 It is calling for help. 44 00:04:02,870 --> 00:04:08,782 And the tongue of the dumb shall sing. 45 00:04:36,544 --> 00:04:40,870 Where is my daughter? 46 00:04:41,935 --> 00:04:43,830 You must be mistaken, my lord. 47 00:04:43,849 --> 00:04:45,849 Your daughter is dead. 48 00:04:45,849 --> 00:04:51,437 I stood by you while you buried her for all the world to see. 49 00:04:53,865 --> 00:04:55,456 She's with her own now. 50 00:04:57,053 --> 00:04:59,810 Somewhere she should have been a long time ago. 51 00:05:02,872 --> 00:05:05,447 What have you done? 52 00:05:24,081 --> 00:05:26,379 You go easy on me. 53 00:05:42,936 --> 00:05:44,825 Watch yourself. 54 00:06:55,344 --> 00:06:57,231 Find her. 55 00:07:03,960 --> 00:07:05,761 Why won't it die! 56 00:07:10,238 --> 00:07:11,708 Bring me the carbine. 57 00:07:11,816 --> 00:07:13,745 Yes, run and get the big guns. 58 00:07:13,766 --> 00:07:15,768 You're not looking at all well. 59 00:07:15,768 --> 00:07:17,765 I'm having a bad day. 60 00:07:17,765 --> 00:07:20,767 I'd rather think that it's hurting you when we hurt the creature. 61 00:07:20,767 --> 00:07:22,764 I always suspected it. 62 00:07:22,764 --> 00:07:26,942 But the doctor and I couldn't break through the shell to prove the theory. 63 00:07:30,896 --> 00:07:32,672 You and Haig. 64 00:07:33,608 --> 00:07:36,243 Yes, such a disappointment. 65 00:07:36,818 --> 00:07:39,050 You have no idea what the Galanthe means to us. 66 00:07:39,751 --> 00:07:41,754 To the future of the world. 67 00:07:41,754 --> 00:07:43,195 I had thought that you were immune to melodrama. 68 00:07:43,238 --> 00:07:44,238 Mrs. True 69 00:07:44,238 --> 00:07:46,238 That's one of the things that appeal to me about you. 70 00:07:46,194 --> 00:07:49,194 And of course, I understand exactly what the creature means to the touch. 71 00:07:49,194 --> 00:07:51,191 That's why it must die. 72 00:07:51,834 --> 00:07:53,193 No matter the cost. 73 00:07:53,188 --> 00:07:55,190 Including to your own brother, Lavinia. 74 00:07:55,189 --> 00:07:57,189 Especially to my own brother. 75 00:07:57,159 --> 00:07:59,158 I'm sure you find him sweet. 76 00:07:59,147 --> 00:08:01,145 Rather awkward. 77 00:08:01,118 --> 00:08:03,117 His soul misunderstood by society. 78 00:08:04,402 --> 00:08:07,741 Miss Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages. 79 00:08:07,737 --> 00:08:10,739 Augustus' anger is not a trifling matter. 80 00:08:10,931 --> 00:08:13,631 And his turn has made him deadly. 81 00:08:13,631 --> 00:08:15,798 That is not the man I know. 82 00:08:15,936 --> 00:08:17,736 Love is blind. 83 00:08:18,731 --> 00:08:20,732 The veil has fallen from my eyes. 84 00:08:21,200 --> 00:08:24,621 I know now that my duty is to cure Augustus. 85 00:08:25,517 --> 00:08:27,514 For your safety. 86 00:08:27,599 --> 00:08:32,001 For the sake of this world that Mrs. True is so concerned about. 87 00:08:32,429 --> 00:08:35,423 You have no way of knowing if this will take away the turns. 88 00:08:35,722 --> 00:08:36,725 You said it yourself. 89 00:08:36,725 --> 00:08:38,720 It's just hurting us. 90 00:08:38,720 --> 00:08:41,721 If you kill the Galanthe, you might as well shoot us, too. 91 00:08:41,721 --> 00:08:42,334 What? 92 00:08:42,337 --> 00:08:44,358 My dear, I have no intention of shooting you. 93 00:08:44,403 --> 00:08:46,718 I merely intend for you to watch. 94 00:08:46,718 --> 00:08:48,716 Shoot us, too? 95 00:08:48,716 --> 00:08:50,715 I'm just trying to stall. I don't know what I'm supposed to say. 96 00:08:50,715 --> 00:08:52,715 Maybe something without the downside of getting us killed? 97 00:08:52,718 --> 00:08:55,712 How about the upside of getting us free? 98 00:08:55,709 --> 00:08:57,712 What have you seen here? Free telephone wire? 99 00:08:57,712 --> 00:08:58,711 Advanced science, then. 100 00:08:58,711 --> 00:08:59,711 This kind? 101 00:08:59,688 --> 00:09:00,408 Missed you. 102 00:09:00,454 --> 00:09:01,746 I know you did 103 00:09:27,100 --> 00:09:28,184 Frank! 104 00:09:28,504 --> 00:09:30,693 Very important things to do. 105 00:09:30,693 --> 00:09:31,692 We have got to get drunk. 106 00:09:31,692 --> 00:09:33,691 Don't worry, it's already started. 107 00:09:33,691 --> 00:09:35,690 Frank, please join us. 108 00:09:35,690 --> 00:09:39,688 I've done a good thing. 109 00:09:40,412 --> 00:09:41,666 It's a new sensation. 110 00:09:41,686 --> 00:09:42,689 Harriet helped. 111 00:09:42,689 --> 00:09:43,686 Harriet helped? 112 00:09:43,686 --> 00:09:46,685 She gave the speech of the fucking century more like. 113 00:09:46,685 --> 00:09:47,686 Where is she? 114 00:09:47,690 --> 00:09:49,021 Where's the gal? 115 00:09:53,681 --> 00:09:55,679 You're new here, so you might not know, 116 00:09:55,679 --> 00:09:57,678 but everyone at the orphanage is something of a rarity. 117 00:09:57,678 --> 00:10:01,675 You try not to stare, even if a person is large. 118 00:10:02,210 --> 00:10:04,075 I think you're magnificent. 119 00:10:06,359 --> 00:10:08,567 Frank, we won. 120 00:10:08,673 --> 00:10:10,903 We saved the orphanage. 121 00:10:12,121 --> 00:10:13,979 Congratulations. 122 00:10:17,500 --> 00:10:20,065 I don't think Lily requires our protection anymore. 123 00:10:22,026 --> 00:10:24,665 Sooner or later, he'll come to claim her. 124 00:10:25,366 --> 00:10:28,978 And when he does, I'll be waiting. 125 00:10:30,344 --> 00:10:32,484 You found the primary case study. 126 00:10:34,214 --> 00:10:36,225 Well then, you can arrest Masson. 127 00:10:38,442 --> 00:10:41,562 The time has passed. 128 00:10:45,528 --> 00:10:47,650 I'm sorry, I won't stand around and watch a good man go to prison 129 00:10:47,650 --> 00:10:52,392 for the rest of his life for the murder of some worth his fucking toff. 130 00:10:54,480 --> 00:10:58,496 Not when that man is somebody that I care about. 131 00:10:58,561 --> 00:10:59,666 You mustn't talk that way. 132 00:10:59,645 --> 00:11:00,644 It's the truth. 133 00:11:00,644 --> 00:11:01,646 It's how I feel. 134 00:11:01,646 --> 00:11:04,234 It's not real. 135 00:11:05,749 --> 00:11:07,427 It's not possible. 136 00:11:08,682 --> 00:11:09,465 This. 137 00:11:10,873 --> 00:11:12,638 Why can't you see that? 138 00:11:12,638 --> 00:11:15,636 We just brought a spag-headed girl to an orphanage 139 00:11:15,636 --> 00:11:17,635 to be looked after by a woman with fire in her hands 140 00:11:19,341 --> 00:11:21,246 and a debutante giantess. 141 00:11:22,367 --> 00:11:27,687 I think what is possible is very much up for debate. 142 00:11:35,109 --> 00:11:36,759 Get it over with. 143 00:12:01,767 --> 00:12:03,405 Mabel! 144 00:12:14,170 --> 00:12:16,109 Hello, Skin-Shinner. 145 00:12:17,605 --> 00:12:19,601 Bloody cowards, those carriage men. 146 00:12:20,306 --> 00:12:21,429 They just took off. 147 00:12:21,412 --> 00:12:23,597 you're on your metal, girl, remember, 148 00:12:23,597 --> 00:12:26,997 one loyal woman is worth more to me than an army of weaklings. 149 00:12:28,093 --> 00:12:29,140 Mabel! 150 00:12:33,721 --> 00:12:35,908 You've been so busy recently, haven't you? 151 00:12:37,592 --> 00:12:39,313 All these campaigns. 152 00:12:40,267 --> 00:12:42,478 Plans when they're plans when they're plans. 153 00:12:43,673 --> 00:12:46,095 Honestly, you bring such a tremendous energy 154 00:12:46,545 --> 00:12:48,351 to everything you do, and I don't want you to think 155 00:12:48,583 --> 00:12:51,686 that I'm without admiration, but... 156 00:12:53,880 --> 00:12:58,235 You see, sooner or later, haven't you? 157 00:12:59,642 --> 00:13:01,338 Somebody has to stop you. 158 00:13:04,713 --> 00:13:06,954 Otherwise, what would you become? 159 00:13:18,250 --> 00:13:19,374 Huh? 160 00:13:20,779 --> 00:13:22,182 Aren't you going to shout at me? 161 00:13:23,292 --> 00:13:25,159 Tell me how pathetic I am. 162 00:13:26,778 --> 00:13:28,492 You could scream for help. 163 00:13:31,945 --> 00:13:33,811 Always with the upper hand. 164 00:13:36,455 --> 00:13:38,301 Tell me, Lavinia. 165 00:13:39,625 --> 00:13:44,555 Is there nothing that I could do that might shock you? 166 00:13:57,900 --> 00:13:59,380 Arryn! 167 00:14:01,097 --> 00:14:02,072 Arryn! 168 00:14:02,766 --> 00:14:04,001 Are you there? 169 00:14:04,127 --> 00:14:05,782 Call off your army! 170 00:14:07,662 --> 00:14:08,700 The purists! 171 00:14:09,041 --> 00:14:10,421 You must call them off! 172 00:14:10,594 --> 00:14:11,825 Call them off? 173 00:14:13,396 --> 00:14:14,862 I'd sooner pipe the rats out of London. 174 00:14:16,783 --> 00:14:19,547 No, done calling in that favor. 175 00:14:20,890 --> 00:14:22,380 Do you understand me? 176 00:14:23,254 --> 00:14:26,865 Get me the fuck out of this shit hole of a city 177 00:14:27,310 --> 00:14:28,966 before it eats itself alive. 178 00:14:30,717 --> 00:14:31,883 What happened here? 179 00:14:31,998 --> 00:14:32,885 What happened? 180 00:14:36,120 --> 00:14:37,533 The doctor did his rounds. 181 00:14:38,529 --> 00:14:40,574 He found out all about our little plan. 182 00:14:41,235 --> 00:14:43,568 The touched must be burned 183 00:14:43,523 --> 00:14:47,520 The touched must be burned 184 00:15:14,025 --> 00:15:15,363 Get away from it! 185 00:15:15,408 --> 00:15:18,405 If I wanted it dead, I wouldn't have just saved its life, would I? 186 00:15:24,741 --> 00:15:25,741 Myrtle? 187 00:15:34,626 --> 00:15:36,780 See, I'm a skin shedder, too. 188 00:15:36,863 --> 00:15:40,191 It's not as hard as you like to make it look. 189 00:15:56,470 --> 00:15:57,470 Amalia 190 00:16:00,168 --> 00:16:02,721 Talking isn't always telling. 191 00:16:04,424 --> 00:16:05,425 What did you see? 192 00:16:05,425 --> 00:16:06,422 The orphanage. 193 00:16:06,381 --> 00:16:07,380 And what? 194 00:16:11,225 --> 00:16:12,100 They're in danger. 195 00:16:12,441 --> 00:16:13,799 They don't even have any defences. 196 00:16:13,929 --> 00:16:14,711 I blew up the fucking power grid. 197 00:16:14,711 --> 00:16:16,714 We can't just leave it here, not with her. 198 00:16:17,711 --> 00:16:18,713 Penance. 199 00:16:20,094 --> 00:16:21,370 You have to stay. 200 00:16:22,132 --> 00:16:23,519 Help me find a way to heal it. 201 00:16:23,709 --> 00:16:27,707 All I know is if I'm breathing my last and I ask myself what I did with this life I was given, 202 00:16:27,707 --> 00:16:29,705 I won't have it on my conscience that I abandoned my friends. 203 00:16:29,705 --> 00:16:32,358 Not when they need me most. 204 00:16:42,954 --> 00:16:44,696 It's always the choices for you, isn't it? 205 00:16:57,297 --> 00:16:59,679 If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds. 206 00:17:05,999 --> 00:17:08,231 We all have our scars. 207 00:17:24,675 --> 00:17:26,676 So you're just going to have to get used to the idea, Neil. 208 00:17:26,676 --> 00:17:29,674 I'm going to start my own practice and if that's not the kind of wife you want, 209 00:17:29,674 --> 00:17:32,671 then maybe I'll just have to find myself a new kind of husband. 210 00:17:32,671 --> 00:17:34,671 Well, you can't just disband the club. 211 00:17:34,671 --> 00:17:35,668 What are your workers going to do? 212 00:17:35,668 --> 00:17:38,670 Because I've always said they need some kind of union. 213 00:17:38,670 --> 00:17:39,666 Well, you know what they say. 214 00:17:39,666 --> 00:17:41,666 Every union needs the right kind of leader. 215 00:17:41,666 --> 00:17:42,983 Oh, trying to recruit me. 216 00:17:44,476 --> 00:17:46,029 Look at all this finery. 217 00:17:46,451 --> 00:17:47,452 So what do you think? 218 00:17:47,540 --> 00:17:49,389 Or are you still just passing through? 219 00:17:49,793 --> 00:17:51,833 I thought I might stay a few more days 220 00:17:52,895 --> 00:17:53,659 George? 221 00:17:54,510 --> 00:17:55,704 What's got into you today? 222 00:17:55,660 --> 00:17:56,655 Nothing. No. 223 00:17:56,655 --> 00:17:58,656 Just looking for a primrose. 224 00:17:59,303 --> 00:18:01,505 Want some cake? 225 00:18:32,051 --> 00:18:34,895 It was a dragonfly when first I saw him. 226 00:18:34,958 --> 00:18:36,614 He burned through the sky like a silent judgment. 227 00:18:36,635 --> 00:18:39,633 But in the water, he was small again. 228 00:18:40,355 --> 00:18:41,696 Nothing but a singing fish. 229 00:18:41,696 --> 00:18:42,868 Now look. 230 00:18:43,188 --> 00:18:46,486 Oh, he's grown so big. 231 00:18:47,633 --> 00:18:49,627 It hurts to change. 232 00:18:50,799 --> 00:18:51,626 I know. 233 00:18:53,049 --> 00:18:54,365 I know. 234 00:19:30,460 --> 00:19:34,500 You look like the doctor, and you smell like the doctor. 235 00:19:36,073 --> 00:19:37,603 Somehow, you... 236 00:19:39,944 --> 00:19:40,986 More. 237 00:19:41,391 --> 00:19:42,028 More? 238 00:19:42,071 --> 00:19:44,705 We came from the wires. 239 00:19:44,725 --> 00:19:46,575 How many of you in the Legion, is it? 240 00:19:46,598 --> 00:19:48,596 Yes. 241 00:19:49,705 --> 00:19:51,061 You're spoiling him. 242 00:19:51,594 --> 00:19:53,192 I was going to wait. 243 00:19:53,492 --> 00:19:54,638 Seventeen, six hundred days to go. 244 00:19:54,596 --> 00:19:56,681 It was supposed to be special. 245 00:19:56,701 --> 00:20:01,501 This host is damaged. 246 00:20:02,570 --> 00:20:03,591 But I have to do it. 247 00:20:04,101 --> 00:20:05,484 I'm to end this mortal coil. 248 00:20:05,461 --> 00:20:08,097 I can't do that if I'm talking to a fucking cypher, can I? 249 00:20:08,490 --> 00:20:10,271 Where's the poetry in that? 250 00:20:34,042 --> 00:20:40,091 I'm looking for someone to do a special study with at my facility. 251 00:20:43,345 --> 00:20:46,557 You must be Sarah 252 00:21:09,274 --> 00:21:11,717 It's like we've got what we need. 253 00:21:14,149 --> 00:21:18,033 For a good old-fashioned exorcism. 254 00:21:20,547 --> 00:21:21,546 Get the defenses up. 255 00:21:21,546 --> 00:21:22,546 No power. 256 00:21:22,546 --> 00:21:24,545 The purists are coming. 257 00:21:24,545 --> 00:21:25,545 Catherine! 258 00:21:25,545 --> 00:21:26,546 Where have you been? 259 00:21:26,546 --> 00:21:28,545 Aresha, what happened? 260 00:21:28,545 --> 00:21:29,542 Where's Azai? 261 00:21:29,542 --> 00:21:32,541 He's with the children. 262 00:21:32,541 --> 00:21:33,540 We're under attack. 263 00:21:33,540 --> 00:21:36,538 So take Azai and find a safe place that you don't come out. 264 00:21:36,538 --> 00:21:37,537 You understand? 265 00:21:38,282 --> 00:21:40,952 I need you both safe. 266 00:21:44,768 --> 00:21:45,534 Go. 267 00:21:45,534 --> 00:21:46,533 Okay, go. 268 00:21:46,533 --> 00:21:47,533 Go, go. 269 00:21:47,533 --> 00:21:49,530 Go, go! 270 00:21:49,530 --> 00:21:50,530 What are we made of? 271 00:21:50,530 --> 00:21:54,529 The steel in our hands or the steel in our hearts? 272 00:21:54,529 --> 00:21:58,530 Let the doctor burn our fucking guns. 273 00:21:58,530 --> 00:22:00,523 We've still got blades, ain't we? 274 00:22:00,523 --> 00:22:04,523 We've still got fists and chains! 275 00:22:04,515 --> 00:22:07,094 Beautiful! 276 00:22:35,844 --> 00:22:37,890 This is what we trained for! 277 00:22:37,876 --> 00:22:40,479 Time to use what we've been given, hnnn 278 00:22:50,476 --> 00:22:54,898 This way, this way, this way, this way! 279 00:24:27,099 --> 00:24:29,356 Oh my god, look at their face.. oh 280 00:24:33,562 --> 00:24:36,248 We're losing our chance 281 00:24:54,684 --> 00:24:56,342 Penance 282 00:24:56,455 --> 00:24:57,558 No you're not going in 283 00:24:57,582 --> 00:24:58,392 We have to help them 284 00:24:58,396 --> 00:24:59,520 No we need defence back up 285 00:24:59,582 --> 00:25:02,331 Make it safe somewhere where can bring everyone I'll just go and get them 286 00:25:02,313 --> 00:25:03,711 Just go, come on 287 00:25:03,712 --> 00:25:05,203 Let me go, let me go ! 288 00:25:05,247 --> 00:25:07,036 Penance, go 289 00:25:07,080 --> 00:25:08,379 Why are you doing this? 290 00:25:08,574 --> 00:25:09,401 Why are you doing this? 291 00:25:09,448 --> 00:25:10,744 The galanthe showed me 292 00:25:12,586 --> 00:25:13,605 It showed me what.. 293 00:25:14,398 --> 00:25:15,608 What has to happen 294 00:25:17,276 --> 00:25:19,063 You're keep something from me? 295 00:25:21,010 --> 00:25:24,162 You're keep something from me in the power station and you're keeping something from me now 296 00:25:24,185 --> 00:25:24,714 No 297 00:25:24,727 --> 00:25:26,202 Swear it then 298 00:25:29,085 --> 00:25:30,170 On my life 299 00:25:43,511 --> 00:25:44,233 Myrtle no 300 00:25:44,270 --> 00:25:45,246 I'm going in 301 00:25:45,269 --> 00:25:47,707 No you're following my orders, understood? 302 00:25:49,837 --> 00:25:51,197 You abandoned us 303 00:25:52,138 --> 00:25:55,985 You risked the orphenage for your fucking mission and now you want me to take your orders? 304 00:25:57,120 --> 00:25:58,372 I'm finding my friend 305 00:25:59,225 --> 00:26:00,902 Look here stop! 306 00:26:37,368 --> 00:26:38,517 Emily. 307 00:26:39,525 --> 00:26:41,205 You sure as hell took your time. 308 00:26:41,192 --> 00:26:41,931 Where is everyone? 309 00:26:41,905 --> 00:26:42,904 I sent them to hide. 310 00:26:42,920 --> 00:26:43,732 He's been covering for us. 311 00:26:43,736 --> 00:26:44,736 It's too many of them. 312 00:26:44,708 --> 00:26:45,709 I can't find Lily. 313 00:26:45,710 --> 00:26:46,281 Who? 314 00:26:46,210 --> 00:26:46,764 You've missed a lot. 315 00:26:46,776 --> 00:26:47,303 I know. 316 00:26:47,706 --> 00:26:48,365 and Ambrose? 317 00:26:51,420 --> 00:26:52,293 Myrtle 318 00:26:53,916 --> 00:26:54,975 Go after her. 319 00:26:54,923 --> 00:26:56,617 We'll carry on searching down here. 320 00:27:17,905 --> 00:27:19,029 Purify 321 00:27:52,765 --> 00:27:54,054 Ambrose 322 00:27:55,275 --> 00:27:56,122 No 323 00:28:07,291 --> 00:28:08,693 You came back! 324 00:28:11,854 --> 00:28:12,915 I know 325 00:28:19,971 --> 00:28:21,058 I can speak 326 00:28:24,130 --> 00:28:25,615 I'm so glad 327 00:28:26,423 --> 00:28:28,254 But Myrtle it's been terrible 328 00:28:28,854 --> 00:28:30,129 I wanted to fight 329 00:28:30,476 --> 00:28:32,630 I was going to try and help them 330 00:28:32,635 --> 00:28:34,316 and then.. 331 00:28:35,430 --> 00:28:36,024 I just hid 332 00:28:36,165 --> 00:28:36,864 It's alright 333 00:28:37,636 --> 00:28:38,334 Just think 334 00:28:38,681 --> 00:28:39,680 You can go home now 335 00:28:40,107 --> 00:28:41,471 to your real friends 336 00:28:41,558 --> 00:28:42,900 and your deboutante ball 337 00:28:43,281 --> 00:28:44,199 You can meet the queen 338 00:28:44,204 --> 00:28:46,397 I don't want to meet the bloody queen 339 00:28:48,255 --> 00:28:49,786 I don't even get the courtesy roll 340 00:28:51,068 --> 00:28:52,599 Papa said I always did 341 00:28:53,500 --> 00:28:54,753 And all my friends 342 00:28:54,842 --> 00:28:56,694 Were horrible snobs 343 00:28:57,932 --> 00:28:59,997 You're the only real friend I've ever had 344 00:29:01,131 --> 00:29:02,149 But of course 345 00:29:03,284 --> 00:29:05,501 I know your family will have you back now 346 00:29:06,843 --> 00:29:08,080 Didn't want me then 347 00:29:09,406 --> 00:29:11,161 Not going to get me now 348 00:29:14,478 --> 00:29:15,328 Well then 349 00:29:15,930 --> 00:29:18,396 We're not going to be orphans anymore 350 00:29:18,892 --> 00:29:20,829 Because we'll have each other won't we? 351 00:29:22,859 --> 00:29:23,751 Alright 352 00:29:23,816 --> 00:29:24,922 We can climb out 353 00:29:25,052 --> 00:29:26,184 get to the gate 354 00:29:27,999 --> 00:29:28,887 Myrtle 355 00:29:29,192 --> 00:29:30,194 We can't leave 356 00:29:31,005 --> 00:29:32,640 We have to try and help them 357 00:29:34,392 --> 00:29:35,304 Right 358 00:29:35,629 --> 00:29:36,753 We"ll find Amalia 359 00:29:45,003 --> 00:29:47,216 Is this your best friend? speak free 360 00:29:47,880 --> 00:29:49,476 Remeber mine do you? 361 00:29:50,280 --> 00:29:51,355 my Nancy 362 00:29:52,230 --> 00:29:55,538 I tell you what I'm gonna make you a fair exchange 363 00:29:56,498 --> 00:29:57,610 you come over here 364 00:29:58,645 --> 00:30:02,616 and I'm gonna put this knife in you the way you did to my Nancy 365 00:30:02,641 --> 00:30:04,389 and that way 366 00:30:04,468 --> 00:30:07,365 your little princess come out of here alive 367 00:30:10,737 --> 00:30:12,074 Myrtle don't 368 00:30:15,124 --> 00:30:15,990 Myrtle no! 369 00:30:16,019 --> 00:30:18,469 I said.. come on 370 00:30:19,991 --> 00:30:27,061 it's gonna slide in so easy right up close 371 00:30:27,266 --> 00:30:29,786 you don't deserve this 372 00:30:31,729 --> 00:30:32,899 I do 373 00:31:33,779 --> 00:31:36,886 Amalia, have you seen my family? 374 00:31:40,451 --> 00:31:42,248 Can't clean this one up 375 00:31:53,540 --> 00:31:54,645 go 376 00:32:16,440 --> 00:32:18,455 Stay quiet, shh shhh 377 00:32:19,416 --> 00:32:20,868 It's alright, 378 00:32:21,297 --> 00:32:22,838 all what we ever faced 379 00:33:10,972 --> 00:33:14,433 Come on then, let's dance 380 00:33:19,088 --> 00:33:20,513 Lilly 381 00:33:20,709 --> 00:33:21,708 Lilly 382 00:33:39,912 --> 00:33:41,379 I know you're here. 383 00:33:44,149 --> 00:33:44,969 Come out. 384 00:33:46,777 --> 00:33:47,782 Now. 385 00:33:58,474 --> 00:33:59,407 My God. 386 00:34:02,111 --> 00:34:02,928 Lily. 387 00:34:07,067 --> 00:34:10,530 The orphanage is overrun, let me get you to safety. 388 00:34:11,338 --> 00:34:14,551 I'd rather die than be alone in that prison again. 389 00:34:14,527 --> 00:34:17,525 There's no need, you don't have to hide anymore. 390 00:34:17,525 --> 00:34:19,522 Hide? 391 00:34:20,355 --> 00:34:22,332 You locked me away. 392 00:34:23,395 --> 00:34:24,520 For your own good. 393 00:34:25,524 --> 00:34:26,543 Because I was shameful. 394 00:34:26,522 --> 00:34:28,521 No, because you were a monster. 395 00:34:29,096 --> 00:34:30,056 Stop it. 396 00:34:30,080 --> 00:34:31,878 No, no. 397 00:34:33,986 --> 00:34:36,536 See, the monster hasn't gone. 398 00:34:36,516 --> 00:34:39,511 She's still here daddy and she'll always be here. 399 00:34:40,490 --> 00:34:41,592 No. 400 00:34:42,383 --> 00:34:43,882 Let go of me. 401 00:34:48,486 --> 00:34:50,880 I wouldn't do that if I was you. 402 00:34:54,229 --> 00:34:55,897 Come. 403 00:34:58,965 --> 00:34:59,967 You're not a purist. 404 00:35:00,032 --> 00:35:01,032 No I ain't. 405 00:35:01,058 --> 00:35:02,068 What do you want? 406 00:35:02,076 --> 00:35:02,838 Justice 407 00:35:03,735 --> 00:35:06,480 For the murder of Mary Brighton. 408 00:35:06,480 --> 00:35:08,498 For the torture of Sarah Eason. 409 00:35:08,498 --> 00:35:11,346 For the incarceration of that little girl of yours. 410 00:35:11,326 --> 00:35:16,958 You locked up in the dark for years while she screamed and held and shut in her own filth. 411 00:35:19,347 --> 00:35:20,853 There is no justice. 412 00:35:20,851 --> 00:35:24,830 There are no rules, there is only man and what he can bend to his will. 413 00:35:25,483 --> 00:35:28,259 I'm afraid you put yourself in the way of mine. 414 00:35:31,292 --> 00:35:33,717 You might have known I'd find you in the gutter. 415 00:35:34,520 --> 00:35:36,239 Looking at the stars. 416 00:36:25,115 --> 00:36:27,090 You don't give up, do you? 417 00:36:27,090 --> 00:36:31,894 I've rebuked you and I've bled you and I've cast you out 418 00:36:31,919 --> 00:36:36,231 in the name of every heathen deity and yet still you persist. 419 00:36:40,659 --> 00:36:42,105 What are you? 420 00:36:42,919 --> 00:36:44,120 Sarah. 421 00:36:50,780 --> 00:36:52,439 I thought you remembered everything though. 422 00:36:53,209 --> 00:36:54,714 The voice on the line. 423 00:36:55,631 --> 00:36:57,131 Whispers in the dark. 424 00:37:01,350 --> 00:37:02,538 Mother. 425 00:37:03,465 --> 00:37:05,029 Guided this hand. 426 00:37:08,325 --> 00:37:12,000 Now we guide this flesh. 427 00:37:13,430 --> 00:37:18,338 And if we can't borrow, we will destroy. 428 00:37:28,379 --> 00:37:31,905 We cannot be contained for long. 429 00:37:33,609 --> 00:37:36,877 We.. one part. 430 00:37:39,778 --> 00:37:43,132 The wires, that's where it came from. 431 00:37:53,220 --> 00:37:55,990 A stream of fire from an oak. 432 00:38:34,375 --> 00:38:36,300 And when it was gone. 433 00:38:36,683 --> 00:38:41,187 Nothing remained but a blasted stump. 434 00:38:53,995 --> 00:38:55,304 Mother. 435 00:38:57,862 --> 00:38:58,817 No 436 00:39:00,840 --> 00:39:02,931 She was inside me. 437 00:39:02,976 --> 00:39:03,845 She was a deamon 438 00:39:03,893 --> 00:39:04,976 No 439 00:39:07,621 --> 00:39:09,366 She was a fungus. 440 00:39:10,324 --> 00:39:11,276 Soft. 441 00:39:12,766 --> 00:39:14,422 And spreading. 442 00:39:15,365 --> 00:39:17,229 More and more of her. 443 00:39:19,787 --> 00:39:22,074 All that she never was. 444 00:39:26,167 --> 00:39:27,795 And she never was. 445 00:39:30,207 --> 00:39:31,429 Mother. 446 00:39:35,097 --> 00:39:36,174 You know, doctor. 447 00:39:38,009 --> 00:39:40,856 I used to think that we were all pawns in some great game. 448 00:39:42,174 --> 00:39:43,533 We don't know the rules. 449 00:39:44,388 --> 00:39:45,768 We can't see the players. 450 00:39:46,813 --> 00:39:54,372 Now I know that there is always a choice. 451 00:40:01,739 --> 00:40:03,740 See what I brought to greet you. 452 00:40:03,911 --> 00:40:05,522 Our old friend. 453 00:40:07,421 --> 00:40:09,107 Do you remember? 454 00:40:12,734 --> 00:40:13,921 Yes, sir. 455 00:40:15,873 --> 00:40:17,164 I do. 456 00:41:09,854 --> 00:41:12,806 And the eyes of the blind shall see. 457 00:42:12,467 --> 00:42:13,314 Catherine 458 00:42:13,362 --> 00:42:14,166 Heratio? 459 00:42:14,150 --> 00:42:15,129 Stay inside 460 00:42:36,442 --> 00:42:37,589 Amalia 461 00:42:43,740 --> 00:42:45,269 I've died before. 462 00:42:46,740 --> 00:42:49,222 I thought it would be a terrible thing to do. 463 00:42:51,265 --> 00:42:54,667 But it wasn't much in the end. 464 00:42:59,795 --> 00:43:02,104 Just a moment. 465 00:43:05,329 --> 00:43:07,489 Into the dark. 466 00:43:10,198 --> 00:43:11,637 Come on. 467 00:43:42,426 --> 00:43:43,947 Mrs True 468 00:43:49,513 --> 00:43:52,762 I'll hold you in my heart as long as it's beaten. 469 00:43:54,998 --> 00:43:56,793 And until my last breath. 470 00:44:00,556 --> 00:44:02,129 I'll tell everyone your name. 471 00:44:02,526 --> 00:44:03,671 Who comes after. 472 00:44:05,355 --> 00:44:06,454 If that's all right. 473 00:44:08,575 --> 00:44:11,268 Zephyre Alexis Naveen. 474 00:44:13,135 --> 00:44:15,604 had laid down her life for her friends 475 00:44:20,592 --> 00:44:22,782 Death shall have no dominion. 476 00:44:25,324 --> 00:44:26,833 Not for us 477 00:45:16,905 --> 00:45:18,682 We've been through this before. 478 00:45:20,420 --> 00:45:23,011 Talking isn't always telling. 479 00:45:24,396 --> 00:45:29,846 You gave your life for your friends because we needed you to understand. 480 00:45:35,646 --> 00:45:38,155 Why we would do the same. 481 00:46:15,937 --> 00:46:18,150 You gave me a gift once. 482 00:46:20,628 --> 00:46:22,085 To set me free. 483 00:47:21,980 --> 00:47:22,444 Frank, 484 00:47:22,497 --> 00:47:23,397 I'm here. 485 00:47:25,490 --> 00:47:26,577 It's all right. 486 00:47:30,490 --> 00:47:32,022 It's all right 487 00:47:48,084 --> 00:47:49,750 That's better. 488 00:51:33,833 --> 00:51:35,590 I didn't keep them safe. 489 00:51:37,717 --> 00:51:39,286 I couldn't. 490 00:53:15,353 --> 00:53:17,562 So is the Galante gone then? 491 00:53:18,905 --> 00:53:21,903 It was never gone. 492 00:53:21,903 --> 00:53:23,846 It was always here, inside us. 493 00:53:27,473 --> 00:53:29,384 Death shall have no dominion. 494 00:53:33,682 --> 00:53:35,315 That was his plan. 495 00:53:37,269 --> 00:53:38,833 Sacrifice. 496 00:53:40,890 --> 00:53:42,891 To share itself. 497 00:53:42,891 --> 00:53:44,227 And the spores? 498 00:53:46,526 --> 00:53:47,758 Not spores. 499 00:53:48,738 --> 00:53:49,902 Seeds. 500 00:53:52,139 --> 00:53:54,205 It sowed itself in us. 501 00:53:58,395 --> 00:54:00,824 We are Galante, Penance. 502 00:54:06,213 --> 00:54:09,058 And now there will be so many more. 503 00:54:22,188 --> 00:54:24,119 More of us. 504 00:54:24,949 --> 00:54:29,327 To be spat at in the street and murdered in our home. 505 00:54:31,097 --> 00:54:33,369 What? You think the hate dies with the purists? 506 00:54:33,725 --> 00:54:34,874 The Galanthe just .. 507 00:54:35,820 --> 00:54:37,862 took us for its own. 508 00:54:38,289 --> 00:54:41,389 It colonized our world without so much as a beggar pardon. 509 00:54:42,650 --> 00:54:44,304 Do you think any of them asked for this? 510 00:54:45,070 --> 00:54:46,878 You always had the touched are gifts. 511 00:54:47,156 --> 00:54:48,150 Look! 512 00:54:48,606 --> 00:54:49,305 Just... 513 00:54:49,389 --> 00:54:50,786 Would you look around you? 514 00:54:52,684 --> 00:54:54,855 Look at what my gifts have done for us. 515 00:54:55,110 --> 00:54:55,850 This is it. 516 00:54:56,639 --> 00:54:58,150 This is the future that was promised. 517 00:54:58,150 --> 00:55:00,714 No, we're here to change the future, Penance. 518 00:55:01,281 --> 00:55:02,419 I changed a rippling. 519 00:55:03,465 --> 00:55:04,848 And the Galante showed me... 520 00:55:04,837 --> 00:55:06,278 The Galante has used you! 521 00:55:12,545 --> 00:55:13,771 And I used you. 522 00:55:14,756 --> 00:55:16,220 Never felt like that. 523 00:55:17,894 --> 00:55:18,942 Not even once. 524 00:55:23,664 --> 00:55:24,802 Amalia. 525 00:55:27,356 --> 00:55:30,741 I said that I would follow you to the ends of the earth. 526 00:55:33,251 --> 00:55:34,483 Here we are. 527 00:56:29,482 --> 00:56:31,312 Auggie. 528 00:59:07,844 --> 00:59:14,713 I'll find you in the morning sun. 529 00:59:14,713 --> 00:59:21,708 And when the night is new. 530 00:59:21,708 --> 00:59:26,704 I'll be looking at the moon. 531 00:59:26,704 --> 00:59:50,690 But I'll be seeing you. 532 00:59:50,690 --> 00:59:58,688 I'll be seeing you. 533 00:59:58,688 --> 01:00:04,683 In all the old familiar places. 534 01:00:04,683 --> 01:00:10,680 Let this heart of mine embraces. 535 01:00:10,680 --> 01:00:17,679 All day through. 536 01:00:17,679 --> 01:00:23,671 In that small cafe. 537 01:00:23,671 --> 01:00:29,669 The park across the way. 538 01:00:29,669 --> 01:00:34,667 The children's carousel. 539 01:00:34,667 --> 01:00:37,666 The chestnut trees. 540 01:00:37,666 --> 01:00:42,662 The wishing well. 541 01:00:42,662 --> 01:00:46,660 I'll be seeing you. 542 01:00:46,660 --> 01:00:52,655 In every lovely summer's day. 543 01:00:52,655 --> 01:00:58,654 In everything that's light and gay. 544 01:00:58,654 --> 01:01:04,651 I'll always think of you that way. 545 01:01:04,651 --> 01:01:09,646 I'll find you in the morning sun. 546 01:01:09,646 --> 01:01:16,648 And when the night is new. 547 01:01:16,648 --> 01:01:24,640 I'll be looking at the moon. 548 01:01:24,640 --> 01:01:29,640 But I'll be seeing you. 549 01:01:32,640 --> 01:01:36,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 36377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.