All language subtitles for The.Kidnapping.Day.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,663 TODOS OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES, EVENTOS, GRUPOS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:04,020 E AS CONFIGURAÇÕES SÃO FICTÍCIAS E AS DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS FORAM SEGUIDAS 3 00:01:04,044 --> 00:01:05,564 ESTE PROGRAMA É FINANCIADO PELAS COMUNICAÇÕES 4 00:01:05,588 --> 00:01:07,018 FUNDO DE DESENVOLVIMENTO DO MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E TIC 5 00:01:15,659 --> 00:01:17,211 Sra. 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,923 Acho que errei seu sobrenome. 7 00:01:22,124 --> 00:01:25,177 Seo Hye-eun não sabe quem é seu pai, 8 00:01:25,628 --> 00:01:27,721 mas Choi Hye-eun sim. 9 00:01:28,005 --> 00:01:30,182 Ela conhece o pai que a abandonou. 10 00:01:31,842 --> 00:01:34,144 Então o sequestro foi para se vingar. 11 00:01:35,137 --> 00:01:36,281 Eu ouvi que os temas 12 00:01:36,305 --> 00:01:39,149 da pesquisa de Choi Dong-eok começaram com órfãos. 13 00:01:40,768 --> 00:01:42,528 O quanto você sabe? 14 00:01:42,812 --> 00:01:46,031 Eu sei que você é o cérebro por trás do caso de sequestro. 15 00:01:46,816 --> 00:01:48,534 A garota tinha uma boca grande. 16 00:01:49,527 --> 00:01:50,869 De qualquer forma, 17 00:01:51,070 --> 00:01:55,165 qual foi a razão pela qual você parou meu carro do nada? 18 00:01:55,658 --> 00:01:58,627 Me desculpe por isso. Você parecia estar com pressa. 19 00:02:00,246 --> 00:02:03,674 Pelo que eu sei, você é sócio do Dr. Choi, 20 00:02:04,375 --> 00:02:07,803 mas queria saber se você está perdendo alguma coisa importante. 21 00:02:08,170 --> 00:02:10,097 Acho que devo lhe fazer a mesma pergunta. 22 00:02:11,757 --> 00:02:13,308 Quanto você sabe? 23 00:02:23,435 --> 00:02:27,239 Sempre tive curiosidade porque não conseguia instalar CFTV no laboratório, 24 00:02:27,273 --> 00:02:29,575 mas ele gravou um vídeo para documentar sua pesquisa. 25 00:02:33,195 --> 00:02:36,123 Isso estava dentro do cofre vazio? 26 00:02:36,657 --> 00:02:37,958 Isso é segredo. 27 00:02:38,287 --> 00:02:39,287 Oh. 28 00:02:39,952 --> 00:02:41,128 Que interessante. 29 00:02:42,246 --> 00:02:43,964 Eu também estava curioso. 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,726 O sequestro e o assassinato aconteceram no mesmo período, 31 00:02:46,750 --> 00:02:50,095 então me perguntei qual seria a conexão entre esses dois casos. 32 00:02:51,088 --> 00:02:53,640 Você deve conhecer o suspeito do assassinato. 33 00:02:54,216 --> 00:02:57,519 Essa curiosidade não tem nada a ver com você ganhar dinheiro. 34 00:02:59,388 --> 00:03:00,898 Isso é verdade. 35 00:03:01,557 --> 00:03:04,995 Mas fiquei numa situação difícil graças à morte do meu parceiro. 36 00:03:05,019 --> 00:03:07,205 Deve ser por isso que você estava indo para aquela casa vazia, 37 00:03:07,229 --> 00:03:08,707 esperando encontrar algo útil. 38 00:03:08,731 --> 00:03:10,282 Vejo que você também me seguiu. 39 00:03:10,357 --> 00:03:13,035 Achei que seguir você me daria algum dinheiro. 40 00:03:13,861 --> 00:03:15,787 Acho que preciso ouvir mais sobre sua história. 41 00:03:15,946 --> 00:03:18,123 Como você me encontrou? 42 00:03:19,909 --> 00:03:22,669 Eu estava monitorando a casa do Dr. Choi 43 00:03:22,703 --> 00:03:25,297 e descobri que um convidado interessante apareceu. 44 00:03:27,791 --> 00:03:30,219 Todos os convidados que o visitam 45 00:03:30,669 --> 00:03:32,721 são assuntos do meu interesse. 46 00:03:34,340 --> 00:03:36,276 Por muito tempo, 47 00:03:36,300 --> 00:03:39,186 X Capital tem investido em empresas com potencial. 48 00:03:39,678 --> 00:03:40,655 No entanto, 49 00:03:40,679 --> 00:03:42,814 não se trata de potencial. É sobre mudar-- 50 00:03:43,891 --> 00:03:46,286 X CAPITAL NOMEADA UMA DAS 5 MELHORES EMPRESAS DE INVESTIMENTO DE CINGAPURA 51 00:03:46,310 --> 00:03:48,663 Você faz mais do que está no seu site. 52 00:03:48,687 --> 00:03:50,072 Vejo que você também fez uma verificação de antecedentes. 53 00:03:50,481 --> 00:03:52,574 Você tem que ser diligente para ganhar dinheiro. 54 00:03:54,610 --> 00:03:58,205 Tenho certeza de que você não está aqui para me vender os vídeos que coletou diligentemente. 55 00:03:58,656 --> 00:04:02,000 Antes do Sr. Park Cheol-won ser preso, 56 00:04:02,576 --> 00:04:04,711 ele me enviou o último disco rígido. 57 00:04:15,839 --> 00:04:17,641 Esposa do Dr. 58 00:04:17,716 --> 00:04:20,070 trouxe o pingente de Ro-hee 59 00:04:20,094 --> 00:04:23,146 e abriu-o com uma pequena chave. 60 00:04:24,515 --> 00:04:25,941 O que você está fazendo? 61 00:04:28,227 --> 00:04:29,778 Você ao menos sabe o que é isso? 62 00:04:29,853 --> 00:04:32,290 Como você ousa tocar nos dados de Ro-hee? Você está louca?! 63 00:04:32,314 --> 00:04:34,167 Estou tentando obter os dados. 64 00:04:34,191 --> 00:04:35,826 Confirmei duas coisas. 65 00:04:35,985 --> 00:04:38,380 Primeiro, aquele pingente e a chave 66 00:04:38,404 --> 00:04:40,507 não são o que parecem. 67 00:04:40,531 --> 00:04:44,052 Em segundo lugar, a razão pela qual So Jin-yu teve que morrer. 68 00:04:44,076 --> 00:04:45,335 Então? 69 00:04:45,828 --> 00:04:48,880 Os materiais de pesquisa do Dr. Choi estão naquele pingente? 70 00:04:51,088 --> 00:04:52,088 Bem? 71 00:04:54,086 --> 00:04:55,846 Estranhamente encantador. 72 00:04:57,006 --> 00:04:59,516 E a chave? Você tem? 73 00:05:00,050 --> 00:05:02,227 Não faria sentido chegarmos a um acordo? 74 00:05:02,428 --> 00:05:04,239 Eu não posso confiar em você. 75 00:05:04,263 --> 00:05:06,440 Você pode decidir se confia ou não em mim 76 00:05:06,515 --> 00:05:08,984 depois de abrir o pingente com a chave. 77 00:05:10,102 --> 00:05:12,122 Sem risco, sem mágica. 78 00:05:12,146 --> 00:05:13,957 Se você quer magia, precisa arriscar. 79 00:05:13,981 --> 00:05:15,365 A vida é sobre jogos de azar. 80 00:05:19,153 --> 00:05:20,579 Quais são as condições? 81 00:05:21,655 --> 00:05:25,125 Hoje às 15h, no terceiro andar do estacionamento do Yeouido Mart, 82 00:05:25,701 --> 00:05:29,671 haverá um sedã preto com o número 1652 próximo à Coluna 15. 83 00:05:30,247 --> 00:05:32,549 Coloque dez milhões de dólares em dinheiro 84 00:05:33,375 --> 00:05:37,679 no porta-malas daquele carro e me ligue. 85 00:05:39,173 --> 00:05:41,266 Não preciso repetir o número da placa, certo? 86 00:05:54,313 --> 00:05:58,192 CAPÍTULO 10. CONTRA-ATAQUE 87 00:05:59,318 --> 00:06:00,861 BASEADO NA NOVELA O DIA DO SEQUESTRO DE JEONG HAE-YEON 88 00:06:06,700 --> 00:06:08,043 É uma unidade flash. 89 00:06:08,911 --> 00:06:10,253 Você pode abrir isso? 90 00:06:10,913 --> 00:06:12,307 Não. 91 00:06:12,331 --> 00:06:13,975 Foi feito sob medida, 92 00:06:13,999 --> 00:06:17,260 o que significa que só pode ser aberto com uma chave específica. 93 00:06:17,377 --> 00:06:19,439 Então, se você tentar abri-lo com outra coisa, 94 00:06:19,463 --> 00:06:21,816 todos os dados dentro serão danificados. 95 00:06:21,840 --> 00:06:25,310 Você realmente precisa da chave? Não há outra maneira? 96 00:06:26,428 --> 00:06:28,772 Eu não acabei de dizer 97 00:06:29,181 --> 00:06:30,982 que não há outro jeito? 98 00:06:32,059 --> 00:06:34,986 Você sempre fala de forma tão rude? 99 00:06:35,145 --> 00:06:36,905 Ou você é estrangeiro? 100 00:06:37,189 --> 00:06:38,708 Que homem estranho você é. 101 00:06:38,732 --> 00:06:39,908 Caramba. 102 00:06:40,025 --> 00:06:41,201 O que? 103 00:06:41,360 --> 00:06:42,545 Dólares? 104 00:06:42,569 --> 00:06:44,579 Então você é um estrangeiro. 105 00:06:45,030 --> 00:06:46,456 Volte na próxima… 106 00:06:46,824 --> 00:06:48,333 Até mais! 107 00:06:51,954 --> 00:06:53,255 Perfeito. 108 00:06:54,289 --> 00:06:55,409 Sou eu, chefe. 109 00:06:56,032 --> 00:06:57,225 Estamos quase lá. 110 00:06:57,639 --> 00:07:00,170 Encontrei os registros deixados pelo Dr. Choi. 111 00:07:00,695 --> 00:07:03,562 Eu cuidarei de tudo de agora em diante. 112 00:07:03,932 --> 00:07:05,508 O que quer que venha no meu caminho, 113 00:07:05,532 --> 00:07:09,012 Vou levar Ro-hee e os registros restantes para Cingapura. 114 00:07:16,937 --> 00:07:19,030 Sem risco, sem mágica. 115 00:07:24,069 --> 00:07:25,797 Se você quer magia, precisa arriscar. 116 00:07:25,821 --> 00:07:27,330 A vida é sobre jogos de azar. 117 00:07:29,074 --> 00:07:30,667 Esta é Hye-eun. 118 00:07:34,496 --> 00:07:35,839 Hye-eun. 119 00:07:36,790 --> 00:07:38,675 Você não tem mais nada a me dizer? 120 00:07:42,212 --> 00:07:43,555 Espere. 121 00:07:43,672 --> 00:07:45,817 Apenas deixe a reunião terminar. 122 00:07:45,841 --> 00:07:47,726 Eu assumirei a responsabilidade. 123 00:07:49,094 --> 00:07:50,562 Ouvi dizer que você está suspenso. 124 00:07:52,347 --> 00:07:53,491 Desculpe? 125 00:07:53,515 --> 00:07:55,442 -Pare a reunião agora. -Sim senhor. 126 00:07:55,559 --> 00:07:56,860 Com licença. 127 00:08:27,174 --> 00:08:29,226 Estamos atrasados. Coma rapidamente. 128 00:09:10,841 --> 00:09:14,113 - Oi eu estou aqui. - A licença, por favor. 129 00:09:19,059 --> 00:09:20,143 PERMISSÃO DE ENTRADA DE EMBARCAÇÃO DE SAÍDA 130 00:09:21,667 --> 00:09:22,767 Posso perguntar uma coisa? 131 00:09:23,194 --> 00:09:25,732 - Quem mais? - Só estou aqui para almoçar. 132 00:09:26,139 --> 00:09:27,139 OK. 133 00:09:42,803 --> 00:09:44,209 Ela está comendo agora? 134 00:09:44,655 --> 00:09:47,545 Quando ela terminar, irei com ela ao porto. 135 00:09:49,038 --> 00:09:50,158 Não se atrase. 136 00:09:50,487 --> 00:09:53,019 Você não quer deixar Jaden com raiva novamente. 137 00:10:01,560 --> 00:10:02,861 Choi Ro… 138 00:10:07,357 --> 00:10:08,617 Choi Ro-hee! 139 00:10:48,607 --> 00:10:49,866 Caramba. 140 00:10:54,780 --> 00:10:56,206 Caramba. 141 00:10:58,408 --> 00:10:59,626 Kim Myeong Jun! 142 00:10:59,659 --> 00:11:00,794 O que? 143 00:11:02,514 --> 00:11:03,514 Oh. 144 00:11:07,459 --> 00:11:08,802 Caramba! 145 00:11:32,943 --> 00:11:34,202 Caramba. 146 00:11:36,530 --> 00:11:37,831 Senhor. Kim Myeong-jun. 147 00:11:39,241 --> 00:11:40,917 Nada de bom virá 148 00:11:42,244 --> 00:11:44,045 de fugir todas as vezes. 149 00:11:44,329 --> 00:11:45,880 Onde está a garota? 150 00:11:48,542 --> 00:11:50,144 Eu disse onde está a garota? 151 00:11:50,168 --> 00:11:52,095 Estou aqui para procurá-la também! 152 00:11:53,922 --> 00:11:56,266 O que você quer dizer? 153 00:11:57,195 --> 00:11:58,195 Nossa. 154 00:11:58,677 --> 00:12:00,603 Por que você estava no hospital da Dra. Mo? 155 00:12:01,596 --> 00:12:04,232 Eu sei o que Choi Ro-hee passou. 156 00:12:05,851 --> 00:12:07,777 Não tente mentir para mim. 157 00:12:10,313 --> 00:12:11,865 Eles levaram Ro-hee. 158 00:12:13,442 --> 00:12:15,535 Estávamos indo para o hospital ver Hee-ae 159 00:12:16,319 --> 00:12:18,131 e resolver tudo aí. 160 00:12:18,155 --> 00:12:20,999 Mas esses caras levaram Ro-hee. 161 00:12:21,074 --> 00:12:23,918 E eles também tentaram matar a Dra. Mo. 162 00:12:24,953 --> 00:12:26,463 Mas a Dra. Mo 163 00:12:27,080 --> 00:12:29,308 encontrou este local 164 00:12:29,332 --> 00:12:31,134 em um dos telefones dos homens 165 00:12:31,334 --> 00:12:33,261 e que eles vão sair da Coreia em breve. 166 00:12:34,087 --> 00:12:37,150 Isso é tudo que eu sei. 167 00:12:37,174 --> 00:12:38,767 Você está… 168 00:12:39,259 --> 00:12:41,644 se referindo às pessoas que receberam o resgate de Ro-hee? 169 00:12:42,304 --> 00:12:44,063 Sim estou. 170 00:12:48,226 --> 00:12:49,853 CAPITÃO 171 00:12:52,981 --> 00:12:56,085 A propósito, quem seguiu Ju-hyeok? 172 00:12:56,109 --> 00:12:58,286 Acho que nosso capitão investigou isso. 173 00:13:03,074 --> 00:13:05,251 -Vamos procurá-la. -Desculpe? 174 00:13:06,661 --> 00:13:09,422 Depressa se mexa. Não temos tempo. 175 00:13:13,919 --> 00:13:15,178 Depressa! 176 00:13:20,592 --> 00:13:22,236 -Olá. -Olá. 177 00:13:22,260 --> 00:13:25,239 Podemos ver o registro das licenças aprovadas hoje? 178 00:13:25,263 --> 00:13:26,523 Ro-hee! 179 00:13:30,393 --> 00:13:31,736 Ro-hee! 180 00:13:32,604 --> 00:13:33,947 Choi Ro-hee. 181 00:13:34,272 --> 00:13:35,740 Onde você está, Choi Ro-hee? 182 00:13:41,196 --> 00:13:42,580 Ro-hee! 183 00:13:45,534 --> 00:13:46,793 Choi Ro-hee! 184 00:13:55,001 --> 00:13:56,169 DETETIVE PARK SANG-YUN 185 00:14:17,023 --> 00:14:18,042 Olá senhor. 186 00:14:18,066 --> 00:14:19,617 Ligue para o Gabinete de Assuntos Marítimos 187 00:14:19,818 --> 00:14:23,130 e pergunte se eles permitiram a entrada de iates pessoais hoje. 188 00:14:23,154 --> 00:14:25,415 Iates pessoais? Por que? 189 00:14:25,448 --> 00:14:27,385 Se não encontrarmos Choi Ro-hee, iremos perdê-la para sempre. 190 00:14:27,409 --> 00:14:29,335 Investigue isso o mais rápido possível. 191 00:14:30,662 --> 00:14:32,255 Responda-me! 192 00:14:32,831 --> 00:14:34,215 Park Sang-yun. 193 00:14:35,292 --> 00:14:37,510 Posso ignorar você pegando a escuta telefônica 194 00:14:37,877 --> 00:14:40,346 através de Ju-hyeok. 195 00:14:40,422 --> 00:14:41,806 Mas você está em suspensão. 196 00:14:42,507 --> 00:14:44,934 Você não sabe o que acontecerá se continuar assim? 197 00:14:45,427 --> 00:14:46,769 Onde você está? 198 00:14:47,012 --> 00:14:48,980 Por que você está agindo sozinho de novo? 199 00:14:49,598 --> 00:14:50,815 Ei. 200 00:14:50,974 --> 00:14:52,150 Park Sang-yun! 201 00:14:52,934 --> 00:14:54,235 Senhor. 202 00:14:55,228 --> 00:14:57,540 O Dr. Choi tinha outro investidor. 203 00:14:57,564 --> 00:15:01,034 Ele está tentando contrabandear Choi Ro-hee para fora do país. 204 00:15:01,776 --> 00:15:03,912 Talvez não consigamos encontrá-la novamente. 205 00:15:04,070 --> 00:15:07,665 Eu realmente quero encerrar o caso que comecei. 206 00:15:08,033 --> 00:15:10,585 Então você vai criar problemas? 207 00:15:11,369 --> 00:15:14,839 Em quem posso confiar se não posso confiar na minha equipe nesta situação? 208 00:15:14,998 --> 00:15:16,674 O que você quer dizer com isso? 209 00:15:16,791 --> 00:15:19,594 Por favor me ajude uma vez. 210 00:15:20,879 --> 00:15:22,388 Por favor senhor. 211 00:15:26,051 --> 00:15:27,977 O que ele disse? 212 00:15:46,821 --> 00:15:49,467 Você trouxe os documentos para recebê-los em nome dele? 213 00:15:49,491 --> 00:15:50,750 Sim. 214 00:15:52,619 --> 00:15:54,913 PARK CHEOL-WON 215 00:15:54,996 --> 00:15:57,215 Ah, e minha identidade. 216 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 CONTEÚDO: DISPOSITIVO ELETRÔNICO 217 00:16:11,346 --> 00:16:12,365 Aqui você vai. 218 00:16:12,389 --> 00:16:13,815 Obrigado. 219 00:16:18,561 --> 00:16:20,363 Gostaria de todo o dinheiro em espécie, por favor. 220 00:16:20,772 --> 00:16:21,948 Sim, senhora. 221 00:16:27,237 --> 00:16:28,172 AGÊNCIA PRIVADA DE SANGNAMJA 222 00:16:28,196 --> 00:16:29,998 -Olá! -Bem-vindo! 223 00:16:32,295 --> 00:16:35,971 Ah, é você, certo? Faz algum tempo! 224 00:16:35,995 --> 00:16:38,172 Espero que você esteja usando bem o telefone e o carro. 225 00:16:42,252 --> 00:16:43,761 Faça-me outro trabalho. 226 00:16:54,967 --> 00:16:58,643 - Quanto tempo você leva para comer? - Estou no hospital. 227 00:16:58,825 --> 00:17:00,985 - Ela teve uma convulsão. - O que? 228 00:17:01,723 --> 00:17:04,016 - Você foi para o hospital? - Espere. 229 00:17:05,175 --> 00:17:07,586 Iremos mais tarde, quando ela melhorar. 230 00:17:18,663 --> 00:17:19,932 Eu não a vejo. E esse lado? 231 00:17:19,956 --> 00:17:21,299 Nada. 232 00:17:21,416 --> 00:17:22,416 Ah! 233 00:17:29,716 --> 00:17:30,933 Sim senhor. 234 00:17:31,342 --> 00:17:35,021 Há um iate que veio da Rússia no cais. 235 00:17:35,680 --> 00:17:38,066 Chegou há pouco tempo e partirá em duas horas. 236 00:17:39,350 --> 00:17:40,818 Obrigado, senhor. 237 00:17:42,854 --> 00:17:45,281 Vou ligar para a Delegacia de Polícia de Sokcho, 238 00:17:45,732 --> 00:17:47,075 então você sai daí agora. 239 00:17:47,317 --> 00:17:51,120 Se isso der errado, você não receberá seu crachá de volta. 240 00:17:52,280 --> 00:17:55,041 Eu tenho que estar aqui. As coisas ficaram complicadas. 241 00:17:57,452 --> 00:18:00,254 Você está com alguém agora? 242 00:18:04,876 --> 00:18:07,220 Não senhor. Estou sozinho. 243 00:18:12,133 --> 00:18:13,351 Sim? 244 00:18:18,014 --> 00:18:19,617 Recebi uma ligação do QG. 245 00:18:19,641 --> 00:18:20,942 Aqui. 246 00:18:21,142 --> 00:18:22,485 Obrigado. 247 00:18:22,769 --> 00:18:24,830 Nós o acompanharemos até seu destino. 248 00:18:24,854 --> 00:18:26,197 Não há necessidade. 249 00:18:35,221 --> 00:18:36,221 Ei, amigo. 250 00:18:37,095 --> 00:18:38,451 Ainda não saiu? 251 00:18:53,007 --> 00:18:54,433 -O que? -Espere. 252 00:18:54,759 --> 00:18:56,060 Eu acho que é esse. 253 00:18:56,261 --> 00:18:58,093 - Aquele do meio. - Oh. 254 00:18:59,508 --> 00:19:00,366 Oh! 255 00:19:00,390 --> 00:19:01,408 O que é? 256 00:19:01,432 --> 00:19:03,369 Você não sabe em que situação está? 257 00:19:03,393 --> 00:19:05,903 Não se precipite. Eu cuidarei disso. 258 00:19:06,104 --> 00:19:07,572 Mas ainda… 259 00:19:07,605 --> 00:19:10,366 Estou dizendo que você não deve fazer nada que possa colocá-lo em perigo. 260 00:19:10,859 --> 00:19:12,160 OK. 261 00:19:13,820 --> 00:19:15,798 Certo, você sabe o nome dele? 262 00:19:15,822 --> 00:19:18,291 O cara que está tentando levar Ro-hee. 263 00:19:18,366 --> 00:19:19,709 Ah bem… 264 00:19:20,869 --> 00:19:22,962 Foi J… 265 00:19:23,329 --> 00:19:24,547 J? 266 00:19:26,374 --> 00:19:27,675 Jay-Z? 267 00:19:28,543 --> 00:19:29,760 Jay-Z. 268 00:19:31,838 --> 00:19:34,307 Jay-Z? 269 00:19:36,843 --> 00:19:38,102 OK. 270 00:19:39,095 --> 00:19:40,354 OK. 271 00:19:40,430 --> 00:19:42,607 Vejo você em breve. Tchau. 272 00:19:43,697 --> 00:19:44,697 Ei. 273 00:19:47,395 --> 00:19:50,531 - De onde você é? - Não quero falar com ninguém. 274 00:19:50,562 --> 00:19:51,482 Vá embora. 275 00:19:53,063 --> 00:19:55,145 - Por quem você está esperando? - Ei! 276 00:19:55,658 --> 00:19:56,658 Saia! 277 00:19:58,273 --> 00:19:59,273 Jay-Z? 278 00:20:07,514 --> 00:20:08,514 Mãos para cima. 279 00:20:08,917 --> 00:20:11,469 Detetive! É Jaden! 280 00:20:11,878 --> 00:20:13,772 Quem diabos são vocês? 281 00:20:13,796 --> 00:20:16,224 É ilegal possuir armas na Coreia. 282 00:20:17,871 --> 00:20:18,871 Ei. 283 00:20:21,857 --> 00:20:23,477 Onde está a garota? 284 00:20:42,033 --> 00:20:44,335 -Sim? -Que diabos está fazendo?! 285 00:20:44,744 --> 00:20:45,804 O hospital? 286 00:20:45,828 --> 00:20:47,922 Ela teve dificuldade para respirar e desmaiou. 287 00:20:47,956 --> 00:20:49,298 Ela está se recuperando. 288 00:20:50,124 --> 00:20:51,936 Você não sabe em que estado ela deveria estar? 289 00:20:51,960 --> 00:20:55,189 Não será tarde, mesmo se formos depois que ela se recuperar. 290 00:20:55,213 --> 00:20:57,149 E se as pessoas a reconhecerem? 291 00:20:57,173 --> 00:20:58,859 Vou garantir que isso não aconteça. 292 00:20:58,883 --> 00:21:00,101 Você… 293 00:21:09,519 --> 00:21:12,488 Ouvi dizer que você ainda não se inscreveu. Você poderia preencher os formulários? 294 00:21:13,022 --> 00:21:14,323 Claro. 295 00:21:15,650 --> 00:21:18,327 Ela está estável agora, então não se preocupe. 296 00:21:45,638 --> 00:21:48,641 SERINGA DESCARTÁVEL 297 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 MORFINA 10ML 298 00:22:24,802 --> 00:22:27,531 Ele disse que a levou ao hospital. 299 00:22:27,555 --> 00:22:30,659 O rosto dela estava no noticiário, então não será fácil para ele admiti-la. 300 00:22:30,683 --> 00:22:33,110 Verifique todos os pacientes suspeitos. 301 00:22:34,020 --> 00:22:35,237 Obrigado. 302 00:22:39,984 --> 00:22:41,327 Você está bem? 303 00:22:44,167 --> 00:22:46,999 Nossa, não acredito que estou consolando um sequestrador. 304 00:22:49,494 --> 00:22:50,836 Se ela estiver no hospital 305 00:22:51,370 --> 00:22:53,422 porque esses caras a machucaram, 306 00:22:54,791 --> 00:22:56,634 Eu não vou deixar isso passar. 307 00:22:59,545 --> 00:23:01,732 Controle suas emoções e entre. 308 00:23:01,756 --> 00:23:02,973 Vamos embora. 309 00:23:21,192 --> 00:23:22,701 O que você está fazendo? 310 00:23:55,393 --> 00:23:56,694 Quem é você? 311 00:23:59,313 --> 00:24:00,990 Mostre-me o CCTV do estacionamento. 312 00:24:24,672 --> 00:24:26,015 Caramba. 313 00:24:29,051 --> 00:24:30,344 358O 1652 314 00:24:30,803 --> 00:24:32,396 Aí está. 315 00:25:01,667 --> 00:25:03,177 Você chegou na hora. 316 00:25:03,586 --> 00:25:05,856 -E a chave? -Você colocou o dinheiro? 317 00:25:05,880 --> 00:25:07,389 Onde está a maldita chave?! 318 00:25:07,465 --> 00:25:09,266 Nossa, você é assustador. 319 00:25:09,383 --> 00:25:11,477 Você quase me fez chorar. 320 00:25:11,802 --> 00:25:14,865 Você só pode aceitar o dinheiro se cumprir sua parte no acordo. 321 00:25:14,889 --> 00:25:17,233 É por isso que estou verificando o dinheiro primeiro. 322 00:25:24,398 --> 00:25:26,158 Acho que você não era só conversa. 323 00:25:29,528 --> 00:25:30,955 Já que você jogou bem, 324 00:25:31,697 --> 00:25:33,374 deixe-me dar-lhe algo extra. 325 00:25:34,617 --> 00:25:35,793 Ta-sim. 326 00:25:37,703 --> 00:25:40,297 É a gravação de vídeo de Choi Jin-tae que vimos juntos antes. 327 00:25:42,708 --> 00:25:43,842 E a chave? 328 00:25:44,669 --> 00:25:48,430 E aí vem a chave… 329 00:25:49,382 --> 00:25:50,891 ao pingente de Choi Ro-hee. 330 00:25:55,346 --> 00:25:56,689 Espere. 331 00:25:57,390 --> 00:26:00,359 Preciso confirmar que o que você disse é verdade. 332 00:26:01,394 --> 00:26:05,072 Nosso acordo era que eu lhe desse a chave. 333 00:26:05,690 --> 00:26:08,784 É justo validar o valor dos itens. 334 00:26:09,985 --> 00:26:10,918 Me siga. 335 00:26:48,649 --> 00:26:49,950 Feliz? 336 00:26:50,776 --> 00:26:52,578 Onde você pensa que está indo? 337 00:26:53,112 --> 00:26:55,424 -Me deixe ir. -Tenho que verificar o conteúdo. 338 00:26:55,448 --> 00:26:56,591 O que você tem? 339 00:26:56,615 --> 00:26:58,719 Você acha que seria fácil ganhar dez milhões de dólares? 340 00:26:58,743 --> 00:27:00,544 Você acha que estou tendo facilidade agora? 341 00:27:01,037 --> 00:27:03,088 -Venha aqui. -Me deixe ir! 342 00:27:04,248 --> 00:27:05,267 Solte! 343 00:27:05,291 --> 00:27:07,301 Um incêndio começou. 344 00:27:09,170 --> 00:27:11,180 O que está acontecendo? Vá dar uma olhada. 345 00:27:22,350 --> 00:27:24,193 -Solte! -Venha aqui! 346 00:27:27,772 --> 00:27:29,041 Caramba. 347 00:27:29,065 --> 00:27:31,909 -Me ajude! -Venha já! 348 00:27:32,026 --> 00:27:33,369 Acho que começou um incêndio. 349 00:27:33,402 --> 00:27:34,578 O que? 350 00:27:42,703 --> 00:27:45,089 Ei, o carro! 351 00:27:45,498 --> 00:27:47,257 Pare o carro primeiro! 352 00:27:47,291 --> 00:27:48,509 Caramba! 353 00:27:48,959 --> 00:27:50,302 O que está acontecendo? 354 00:27:51,212 --> 00:27:52,689 Pare o carro com o número 1652! 355 00:27:52,713 --> 00:27:53,732 Roger. 356 00:27:53,756 --> 00:27:54,973 Caramba! 357 00:28:12,691 --> 00:28:14,284 Pare. 358 00:28:17,321 --> 00:28:19,540 Saia! 359 00:28:25,496 --> 00:28:26,622 25G 7904 360 00:28:26,705 --> 00:28:28,090 Se apresse! 361 00:28:33,546 --> 00:28:34,847 Vá! 362 00:28:41,220 --> 00:28:43,073 Meu Deus, me desculpe. Você está bem? 363 00:28:43,097 --> 00:28:44,398 Caramba! 364 00:28:52,148 --> 00:28:53,407 Saia! 365 00:28:55,693 --> 00:28:57,077 Abra a porta! 366 00:29:07,514 --> 00:29:08,514 Caramba! 367 00:29:15,796 --> 00:29:17,264 Quem lhe disse para fazer isso? 368 00:29:17,506 --> 00:29:18,807 Responda-me! 369 00:29:21,218 --> 00:29:23,029 Uma invasão foi relatada 370 00:29:23,053 --> 00:29:25,907 sobre um homem estranho invadindo a sala de segurança e verificando o CCTV. 371 00:29:25,931 --> 00:29:27,909 Verificamos as imagens do CCTV, 372 00:29:27,933 --> 00:29:29,119 e é aquele bastardo. 373 00:29:29,143 --> 00:29:30,829 O bastardo que prendemos antes. 374 00:29:30,853 --> 00:29:33,280 Aquele bastardo rude e arrogante. 375 00:29:40,488 --> 00:29:41,465 E quanto a Choi Ro-hee? 376 00:29:41,489 --> 00:29:43,425 Enquanto ele estava na recepção, 377 00:29:43,449 --> 00:29:46,293 ela escapou e pulou em um caminhão. 378 00:29:46,535 --> 00:29:48,597 É um caminhão que descarta suprimentos médicos, 379 00:29:48,621 --> 00:29:50,631 e está indo para o local de descarte. 380 00:29:50,998 --> 00:29:53,258 -Mande-me o endereço. -Sim senhor. 381 00:30:00,299 --> 00:30:07,264 RECIPIENTE DE ELIMINAÇÃO DE SUPRIMENTOS MÉDICOS 382 00:31:12,037 --> 00:31:13,297 Ro-hee! 383 00:31:15,416 --> 00:31:16,675 Ro-hee! 384 00:31:24,508 --> 00:31:25,767 Ro-hee! 385 00:31:35,227 --> 00:31:36,403 Choi Ro-hee! 386 00:31:38,188 --> 00:31:40,282 Fazer isso não ajuda ninguém! 387 00:31:40,816 --> 00:31:42,242 Você me perguntou… 388 00:31:43,485 --> 00:31:44,953 como você poderia prevenir 389 00:31:45,654 --> 00:31:47,664 as pessoas caiam em mais perigo. 390 00:31:49,199 --> 00:31:51,585 Se você continuar assim, todos acabarão se machucando. 391 00:31:53,454 --> 00:31:55,547 A única maneira de manter todos seguros 392 00:31:55,831 --> 00:31:58,216 é que nós dois desapareçamos. 393 00:32:02,463 --> 00:32:03,722 Choi Ro-hee! 394 00:32:05,424 --> 00:32:06,735 Pare de desperdiçar energia e saia. 395 00:32:06,759 --> 00:32:07,861 Ro-hee! 396 00:32:07,885 --> 00:32:09,195 Não dê ouvidos a ele! 397 00:32:09,219 --> 00:32:10,604 Não saia! 398 00:32:12,222 --> 00:32:14,075 Não saia! 399 00:32:14,099 --> 00:32:17,861 Não saia até eu avisar, ok? 400 00:32:18,437 --> 00:32:21,499 E se alguém acabar se machucando aqui, 401 00:32:21,523 --> 00:32:22,950 não é sua culpa. 402 00:32:24,109 --> 00:32:25,410 Entendi? 403 00:32:25,903 --> 00:32:27,120 E você! 404 00:32:27,446 --> 00:32:29,122 O cara que nunca esteve em um relacionamento! 405 00:32:29,406 --> 00:32:31,625 Estou te avisando! 406 00:32:31,825 --> 00:32:34,044 Se você vai levar Ro-hee, 407 00:32:34,161 --> 00:32:36,473 você terá que me matar primeiro! 408 00:32:36,497 --> 00:32:38,840 Porque eu vou protegê-la, não importa o que aconteça! 409 00:32:38,916 --> 00:32:41,760 Eu não vou deixar você ir a lugar nenhum. 410 00:32:51,053 --> 00:32:53,855 Você me deve algo, não é? 411 00:33:01,814 --> 00:33:03,073 Meu Deus! 412 00:33:05,734 --> 00:33:07,369 Você me assustou! 413 00:33:08,320 --> 00:33:09,589 Você está bem? 414 00:33:09,613 --> 00:33:12,791 -O que é essa agulha? -Como você veio aqui? Com quem? 415 00:33:13,784 --> 00:33:15,011 Para policial. 416 00:33:15,035 --> 00:33:16,211 Um policial? 417 00:33:16,328 --> 00:33:18,431 O que você estava pensando, vindo aqui com um policial? 418 00:33:18,455 --> 00:33:19,798 Vamos. 419 00:33:20,416 --> 00:33:21,717 Não. 420 00:34:13,135 --> 00:34:16,313 Parece que você não pode escapar desta vez. 421 00:35:14,112 --> 00:35:15,455 Você o perdeu? 422 00:35:15,572 --> 00:35:17,666 Sim, mas quase o peguei. 423 00:35:19,868 --> 00:35:22,921 Vamos para a estação. 424 00:35:23,539 --> 00:35:24,849 -Droga. -O que? 425 00:35:24,873 --> 00:35:27,634 -Com licença, detetive. -O que? 426 00:35:28,043 --> 00:35:29,928 -O que é isso? -Desculpe. 427 00:35:29,962 --> 00:35:31,346 O que você está fazendo? 428 00:35:31,964 --> 00:35:33,306 O que? 429 00:35:34,383 --> 00:35:35,517 Senhor. Agulha… 430 00:35:37,344 --> 00:35:39,771 O que é isso? 431 00:35:41,932 --> 00:35:43,233 O que você está… 432 00:35:44,101 --> 00:35:45,235 O que… 433 00:35:45,894 --> 00:35:47,696 O que você está… 434 00:35:51,191 --> 00:35:52,450 Caramba. 435 00:35:55,654 --> 00:35:56,997 Abra a porta. 436 00:36:12,963 --> 00:36:14,264 O que… 437 00:36:17,718 --> 00:36:19,603 Pelo amor de Deus. 438 00:36:20,929 --> 00:36:22,355 Você está brincando comigo? 439 00:36:23,489 --> 00:36:24,489 Nossa. 440 00:36:25,434 --> 00:36:28,204 Sr. Kim, o que você está fazendo agora? 441 00:36:28,228 --> 00:36:29,914 Eu sinto muito. 442 00:36:29,938 --> 00:36:34,367 Eu assinei um contrato com Ro-hee, 443 00:36:35,152 --> 00:36:36,713 e ainda não expirou. 444 00:36:36,737 --> 00:36:37,996 Eu sinto muito. 445 00:36:39,031 --> 00:36:40,874 Vamos nos apresentar adequadamente. 446 00:36:40,949 --> 00:36:43,418 Sou Choi Ro-hee, a criança sequestrada. 447 00:36:43,911 --> 00:36:45,388 E ele é meu sequestrador. 448 00:36:45,412 --> 00:36:47,181 O que você está fazendo? Você está me envergonhando. 449 00:36:47,205 --> 00:36:48,465 Apresente-se. 450 00:36:50,167 --> 00:36:51,635 Meu nome é Kim Myeong-jun. 451 00:36:53,587 --> 00:36:55,347 Eu sei quem você é, 452 00:36:55,589 --> 00:36:56,900 então me desamarre. 453 00:36:56,924 --> 00:36:59,017 Prometa-me algo antes disso. 454 00:36:59,301 --> 00:37:01,269 -O que é? -Promete-me… 455 00:37:02,262 --> 00:37:04,231 que você não vai prendê-lo. 456 00:37:05,182 --> 00:37:07,609 Este é um caso de sequestro. É um crime grave. 457 00:37:07,643 --> 00:37:09,319 Você não viu a polícia chegando? 458 00:37:09,686 --> 00:37:12,916 Não consigo decidir sozinho se devo ou não prendê-lo. 459 00:37:12,940 --> 00:37:15,200 Não estou dizendo que você não deveria prendê-lo para sempre. 460 00:37:15,275 --> 00:37:17,118 Só até isto acabar. 461 00:37:17,736 --> 00:37:19,496 Deixe-o ir até então. 462 00:37:19,696 --> 00:37:21,414 Preciso encontrar um advogado para ele, 463 00:37:22,115 --> 00:37:25,293 e quando tudo estiver preparado, ele se entregará. 464 00:37:25,911 --> 00:37:27,170 Certo? 465 00:37:27,371 --> 00:37:28,964 Claro que eu vou. 466 00:37:29,122 --> 00:37:30,757 Isto é ridículo. 467 00:37:32,376 --> 00:37:35,387 Bem, de qualquer maneira, não sou policial agora. 468 00:37:35,837 --> 00:37:38,056 O que? Você não é policial? 469 00:37:38,340 --> 00:37:39,516 O que? 470 00:37:39,716 --> 00:37:41,694 Ele é um policial. Eu o vi em ação. 471 00:37:41,718 --> 00:37:44,145 Entendi. Você foi demitido. 472 00:37:45,222 --> 00:37:47,607 Não é nenhuma maravilha. Você não é bom no seu trabalho. 473 00:37:48,183 --> 00:37:50,203 Você merece, considerando que você não consegue nem 474 00:37:50,227 --> 00:37:51,412 pegar esse culpado desajeitado. 475 00:37:51,436 --> 00:37:53,081 Eu não sou desajeitado. 476 00:37:53,105 --> 00:37:54,656 Estou sob punição. 477 00:37:54,773 --> 00:37:56,658 -Punição? -Sim. 478 00:37:56,692 --> 00:37:59,452 Redução de salário? Em liberdade condicional? 479 00:37:59,528 --> 00:38:00,630 Suspensão. 480 00:38:00,654 --> 00:38:02,706 Entendi. Isso é ótimo. 481 00:38:03,115 --> 00:38:04,509 Você não pode prendê-lo, 482 00:38:04,533 --> 00:38:07,127 e você será útil, já que é um ex-policial. 483 00:38:07,244 --> 00:38:09,671 Não sou um ex-policial. Estou dentro… 484 00:38:12,040 --> 00:38:14,926 Na verdade, não creio que você vá ajudar muito. 485 00:38:15,085 --> 00:38:17,053 Você parece muito incompetente. 486 00:38:17,129 --> 00:38:19,889 Vamos lá, isso não é verdade. Ele é muito inteligente. 487 00:38:20,841 --> 00:38:22,892 É que somos mais inteligentes. 488 00:38:24,845 --> 00:38:26,021 "Nós"? 489 00:38:26,388 --> 00:38:30,150 Por que você continua roubando minha inteligência? 490 00:38:30,475 --> 00:38:33,413 Não seja tão mesquinha. Somos uma equipe. 491 00:38:33,437 --> 00:38:34,779 Me soltem! 492 00:38:35,022 --> 00:38:38,158 Prometa-me primeiro, depois eu o soltarei. 493 00:38:51,830 --> 00:38:54,267 Tudo bem, para fazer o passaporte 494 00:38:54,291 --> 00:38:55,842 processar a foto, 495 00:38:55,959 --> 00:38:58,219 e verificar se funciona bem, 496 00:39:01,131 --> 00:39:02,358 precisaremos de pelo menos sete dias. 497 00:39:02,382 --> 00:39:04,027 Isso é muito longo. 498 00:39:04,051 --> 00:39:06,811 Vamos, não reclame. 499 00:39:08,221 --> 00:39:10,867 Somos os mais rápidos do país. Não somos lentos. 500 00:39:10,891 --> 00:39:14,412 Você viu como fomos rápidos antes e como éramos bons em improvisar. 501 00:39:14,436 --> 00:39:16,029 Que decepcionante. 502 00:39:25,072 --> 00:39:26,007 Seis dias e meio. 503 00:39:26,031 --> 00:39:29,000 Estou voando de manhã em uma semana. 504 00:39:31,912 --> 00:39:33,505 Se você realmente precisa disso tão rápido, 505 00:39:34,664 --> 00:39:37,717 vamos trabalhar duro. 506 00:39:43,340 --> 00:39:44,933 Adeus, senhora! 507 00:40:04,236 --> 00:40:05,904 AGÊNCIA PRIVADA DE SANGNAMJA 508 00:40:06,571 --> 00:40:07,831 Quem é você? 509 00:40:08,698 --> 00:40:10,125 Onde está aquela vadia?! 510 00:40:10,158 --> 00:40:12,001 De quem você está falando? 511 00:40:13,620 --> 00:40:17,424 Ah, aquela senhora do estacionamento do supermercado? 512 00:40:17,666 --> 00:40:21,479 Mas veja bem, não posso divulgar as informações do nosso cliente. 513 00:40:21,503 --> 00:40:22,887 Não podemos arriscar… 514 00:40:23,797 --> 00:40:26,766 Quero dizer, é como ganhamos a vida. 515 00:40:33,765 --> 00:40:35,024 Ei você. 516 00:40:36,059 --> 00:40:37,036 Você conhece ela? 517 00:40:37,060 --> 00:40:39,279 Desculpe? 518 00:40:43,108 --> 00:40:44,492 Caramba. 519 00:40:59,457 --> 00:41:01,217 Voando para fora do país? 520 00:41:04,087 --> 00:41:05,472 Com meu dinheiro? 521 00:41:27,402 --> 00:41:29,120 Eu poderia ter ido buscar o carro. 522 00:41:30,447 --> 00:41:32,582 Como posso confiar em você e mandá-lo sozinho? 523 00:41:34,743 --> 00:41:36,336 Eu não vou fugir. 524 00:41:46,171 --> 00:41:47,764 Isso parece estranho. 525 00:41:48,089 --> 00:41:49,933 Sempre tive curiosidade sobre vocês dois. 526 00:41:50,759 --> 00:41:52,769 Onde você está e o que está fazendo. 527 00:41:54,596 --> 00:41:57,273 É fascinante como se eu estivesse com celebridades. 528 00:41:58,433 --> 00:42:01,027 Sobre Ro-hee… 529 00:42:02,896 --> 00:42:04,781 Sobre o que você descobriu sobre ela. 530 00:42:06,942 --> 00:42:08,535 O que você vai fazer? 531 00:42:12,155 --> 00:42:14,874 Estou indeciso sobre como devo cuidar disso. 532 00:42:16,159 --> 00:42:18,836 Esta é uma grande notícia que vai virar o mundo de cabeça para baixo, 533 00:42:20,330 --> 00:42:22,674 mas pode não ser bom para ela. 534 00:42:29,047 --> 00:42:30,557 E você? 535 00:42:30,799 --> 00:42:32,392 Como você quer que tudo isso acabe? 536 00:42:36,805 --> 00:42:38,106 Eu quero… 537 00:42:39,266 --> 00:42:41,442 que ela seja feliz. 538 00:42:47,524 --> 00:42:50,827 Estou ciente do crime que cometi. 539 00:42:52,487 --> 00:42:54,455 E eu sei o quão vergonhoso é para mim 540 00:42:54,781 --> 00:42:56,916 para dizer essas coisas. 541 00:42:59,452 --> 00:43:01,129 Mas é por isso que estou fazendo tudo isso. 542 00:43:02,080 --> 00:43:03,715 Eu quero colocar tudo em seu devido lugar. 543 00:43:05,375 --> 00:43:07,552 Ro-hee ainda é uma criança. 544 00:43:09,254 --> 00:43:12,307 E além disso, ela deve ter passado por muita coisa. 545 00:43:14,843 --> 00:43:17,270 Eu vou ajudá-la 546 00:43:18,138 --> 00:43:20,690 viver em um ambiente melhor 547 00:43:21,933 --> 00:43:23,776 e ter uma vida mais feliz do que antes. 548 00:43:24,477 --> 00:43:25,945 Depois disso, 549 00:43:26,896 --> 00:43:28,656 pagarei pelo que fiz. 550 00:43:29,816 --> 00:43:32,869 O mundo pode não concordar com seus ideais. 551 00:43:33,778 --> 00:43:35,455 Afinal, um crime é um crime. 552 00:43:39,284 --> 00:43:41,002 Sobre as memórias de Ro-hee… 553 00:43:42,912 --> 00:43:45,214 E se as memórias dela voltarem, 554 00:43:46,583 --> 00:43:48,635 e apontarem para a Sra. Seo Hye-eun? 555 00:43:51,129 --> 00:43:52,513 O que você vai fazer então? 556 00:43:56,468 --> 00:43:57,810 Então… 557 00:44:00,221 --> 00:44:01,981 Vou seguir a decisão de Ro-hee. 558 00:44:06,436 --> 00:44:07,945 Por aqui por favor. 559 00:44:10,482 --> 00:44:11,866 Sem chance. 560 00:44:16,529 --> 00:44:19,332 -Aproveite sua noite. -Espere. 561 00:44:29,876 --> 00:44:32,387 -Obrigada. -Obrigada Senhora. 562 00:44:39,511 --> 00:44:42,389 CHAMADA RECEBIDA 563 00:44:44,891 --> 00:44:45,868 Olá? 564 00:44:45,892 --> 00:44:47,694 É a mãe de Hee-ae? 565 00:44:47,727 --> 00:44:49,747 Hee-ae está acordada. 566 00:44:49,771 --> 00:44:51,823 -Desculpe? -Deixe-me colocá-la no telefone. 567 00:44:54,275 --> 00:44:55,535 Mãe? 568 00:44:58,029 --> 00:44:59,997 É você, mãe? 569 00:45:06,162 --> 00:45:07,964 Ela não está falando. 570 00:45:08,373 --> 00:45:09,674 Sério? 571 00:45:10,375 --> 00:45:12,427 Ela desligou. Me dê um segundo. 572 00:45:12,794 --> 00:45:14,178 Onde está o papai? 573 00:45:15,797 --> 00:45:17,765 Ele disse que voltaria com um presente 574 00:45:18,216 --> 00:45:20,560 depois da minha cirurgia. 575 00:45:22,429 --> 00:45:24,272 Onde está meu pai? 576 00:45:57,422 --> 00:46:01,017 Você sabe o que o marido da Dra. Mo Eun-sun é? 577 00:46:01,634 --> 00:46:02,852 Sim senhor. 578 00:46:03,219 --> 00:46:04,613 Ele é o juiz Kim Cheol-gi. 579 00:46:04,637 --> 00:46:07,815 E você quer um mandado de busca para a casa dele? 580 00:46:08,641 --> 00:46:11,652 As circunstâncias são claras. 581 00:46:12,312 --> 00:46:15,833 Kim Myeong-jun estava escondido no hospital da Dra. Mo ontem, 582 00:46:15,857 --> 00:46:19,128 e foi encontrado lá um homem cujas mãos e pés estavam amarrados. 583 00:46:19,152 --> 00:46:20,620 Esse não é um caso de sequestro... 584 00:46:21,196 --> 00:46:23,206 não é mais o nosso caso? 585 00:46:23,823 --> 00:46:25,625 Você não está agindo como você sempre foi. 586 00:46:27,368 --> 00:46:30,129 Acalme-se e vamos comer. 587 00:46:33,082 --> 00:46:34,383 Chefe. 588 00:46:36,085 --> 00:46:37,762 O que você quer dizer… 589 00:46:38,838 --> 00:46:40,765 com não estou agindo como sempreu? 590 00:46:41,341 --> 00:46:42,558 O que? 591 00:46:47,096 --> 00:46:48,481 Sang-yun… 592 00:46:49,140 --> 00:46:51,400 está investigando o caso extraoficialmente. 593 00:46:51,476 --> 00:46:54,654 E fui eu quem o encurralou para fazer isso. 594 00:46:55,396 --> 00:46:56,739 E… 595 00:46:57,148 --> 00:46:59,492 aquele que me mandou encurralá-lo 596 00:46:59,901 --> 00:47:00,920 é você. 597 00:47:00,944 --> 00:47:03,704 Seu desgraçado. Você perdeu a cabeça?! 598 00:47:04,197 --> 00:47:05,832 Quando eu pedi uma coisa dessas? 599 00:47:06,074 --> 00:47:08,636 Por que você está me culpando quando foi você quem cedeu? 600 00:47:08,660 --> 00:47:09,919 Ouça! 601 00:47:11,079 --> 00:47:13,432 Aprendi tudo com você! 602 00:47:13,456 --> 00:47:16,551 E os outros detetives estão aprendendo comigo! 603 00:47:17,210 --> 00:47:19,387 Não vou desistir deste caso. 604 00:47:20,338 --> 00:47:23,850 Cuidarei disso até o fim. 605 00:47:29,889 --> 00:47:31,566 Aquele bastardo. 606 00:47:41,776 --> 00:47:44,821 EQUIPE DE CRIMES VIOLENTOS 1 607 00:47:44,904 --> 00:47:47,132 Sang-yun já ligou? 608 00:47:47,156 --> 00:47:48,499 Ele não está atendendo? 609 00:47:49,033 --> 00:47:51,460 Ele não atende minhas ligações. 610 00:47:51,578 --> 00:47:52,972 Deveríamos emitir um alerta para ele? 611 00:47:52,996 --> 00:47:55,923 Você acha que ele é um criminoso ou algo assim? 612 00:47:57,333 --> 00:47:58,634 Ele é um policial 613 00:47:59,294 --> 00:48:01,304 quem retornará em breve 614 00:48:02,005 --> 00:48:03,347 para recuperar seu distintivo. 615 00:48:06,551 --> 00:48:08,936 -Senhor. -Sim? 616 00:48:09,095 --> 00:48:12,440 Recebemos uma ligação informando que alguém viu Choi Ro-hee em Sokcho. 617 00:48:12,724 --> 00:48:13,826 E? 618 00:48:13,850 --> 00:48:16,319 E essa ligação foi feita pelo Detetive Park. 619 00:48:18,605 --> 00:48:20,740 Esse pirralho deve estar no caminho certo. 620 00:48:22,275 --> 00:48:23,868 Continue ligando para ele. 621 00:48:23,985 --> 00:48:28,048 Prepare-se para agir assim que ele atender, entendeu? 622 00:48:28,072 --> 00:48:29,091 Sim senhor! 623 00:48:29,115 --> 00:48:31,167 Não sorria, seu pirralho. 624 00:48:36,873 --> 00:48:38,142 O que há com ele? 625 00:48:38,166 --> 00:48:42,637 Ela tentará sair do país de qualquer maneira possível! 626 00:48:42,879 --> 00:48:45,431 Pagarei o quanto você precisar, então vá procurá-la. 627 00:48:46,049 --> 00:48:49,185 Você pode matá-la por mim! Apenas traga minha mala de volta. 628 00:48:53,765 --> 00:48:56,267 COMPUTADORES DONGGEURAN 629 00:48:56,351 --> 00:48:58,069 Você descriptografou a senha? 630 00:48:58,186 --> 00:49:00,571 Eu descriptografei a senha muito rapidamente… 631 00:49:03,566 --> 00:49:06,285 mas acho que você ficará mais irritado quando ouvir isso. 632 00:49:07,153 --> 00:49:08,380 Por que? 633 00:49:08,404 --> 00:49:09,789 Bem… 634 00:49:10,239 --> 00:49:13,209 Isso está registrado em um dispositivo. 635 00:49:13,409 --> 00:49:17,088 Em outras palavras, ele não pode ser aberto em outros dispositivos, 636 00:49:17,205 --> 00:49:19,298 exceto o laptop 637 00:49:19,749 --> 00:49:23,052 para o qual foi designado. 638 00:49:37,475 --> 00:49:38,901 Você está chateado, não está? 639 00:49:39,102 --> 00:49:40,361 Seus olhos são… 640 00:49:45,274 --> 00:49:46,776 CHOI HO-YEONG 641 00:49:55,910 --> 00:49:58,347 É o bastante. Acho que está tudo seco. 642 00:49:58,371 --> 00:50:01,475 Não, não é. Está frio lá fora. Você vai pegar um resfriado. 643 00:50:01,499 --> 00:50:03,394 Isso é tão incômodo. 644 00:50:03,418 --> 00:50:05,219 Como isso é incômodo? 645 00:50:05,878 --> 00:50:07,179 O que há de errado com isso? 646 00:50:09,090 --> 00:50:10,317 Vire a cabeça. 647 00:50:10,341 --> 00:50:12,611 Isso é tão absurdo. 648 00:50:12,635 --> 00:50:13,862 O que você disse? 649 00:50:13,886 --> 00:50:15,447 Por que você está murmurando sozinho? 650 00:50:15,471 --> 00:50:17,199 Pare de falar casualmente com um adulto! 651 00:50:17,223 --> 00:50:18,941 Ele tem razão. Pare de falar casualmente. 652 00:50:21,352 --> 00:50:24,155 Me tratar assim não vai adiantar nada. 653 00:50:25,273 --> 00:50:27,950 Tenho uma informação chocante. 654 00:50:29,444 --> 00:50:30,828 O que é? 655 00:50:31,028 --> 00:50:32,371 Eu vou te dizer… 656 00:50:32,822 --> 00:50:34,550 se você me comprar uma refeição. 657 00:50:34,574 --> 00:50:35,916 O que? 658 00:50:36,576 --> 00:50:38,878 Estamos com muita fome agora. 659 00:50:41,497 --> 00:50:43,799 Você acha que os policiais andam por aí comprando comida para as pessoas? 660 00:50:44,000 --> 00:50:46,010 Ele tem razão. Eles não fazem isso. 661 00:50:48,878 --> 00:50:49,878 Nossa. 662 00:50:56,012 --> 00:50:57,354 Por que você não está comendo? 663 00:50:57,472 --> 00:50:58,689 O que? 664 00:50:59,056 --> 00:51:00,441 Estou comendo. 665 00:51:00,600 --> 00:51:03,986 Você normalmente já termina uma tigela de arroz. 666 00:51:04,145 --> 00:51:07,114 É estranho que você ainda tenha tanto arroz sobrando. 667 00:51:07,148 --> 00:51:08,574 Você come. 668 00:51:09,025 --> 00:51:11,786 Só estou com dor de estômago. 669 00:51:12,445 --> 00:51:14,757 Pare de sair do assunto e me diga. 670 00:51:14,781 --> 00:51:16,624 Qual é a informação? 671 00:51:18,493 --> 00:51:20,503 Qual é a data estimada do incidente? 672 00:51:21,496 --> 00:51:22,838 20 de maio. 673 00:51:22,872 --> 00:51:24,850 E você foi sequestrado por ele no dia 21 674 00:51:24,874 --> 00:51:27,301 enquanto você estava saindo de casa. 675 00:51:29,295 --> 00:51:30,554 Essa é a parte estranha. 676 00:51:31,214 --> 00:51:32,348 O que? 677 00:51:33,382 --> 00:51:35,976 Minha memória para no dia 20. 678 00:51:36,886 --> 00:51:41,033 Minha mãe trouxe para casa a comida chinesa que eu gosto no dia 19. 679 00:51:41,057 --> 00:51:43,943 Então, no dia seguinte, fui ao laboratório do meu pai. 680 00:51:44,644 --> 00:51:47,655 Papai nunca me mantém no laboratório por mais de oito horas. 681 00:51:48,439 --> 00:51:50,375 Se eu descesse à tarde do dia 20, 682 00:51:50,399 --> 00:51:52,284 Eu teria acordado à noite. 683 00:51:52,902 --> 00:51:55,496 Mas desta vez acordei no dia 21. 684 00:51:55,571 --> 00:51:58,541 -Isso significa… -Antes do dia 20 passar, 685 00:51:59,075 --> 00:52:01,168 alguém me fez dormir de novo. 686 00:52:08,709 --> 00:52:10,177 Sra. Seo Hye-eun? 687 00:52:10,419 --> 00:52:13,556 Sim. Acho que é hora de começar a amarrar as coisas. 688 00:52:13,714 --> 00:52:16,026 Hye-eun é a única mãe que Hee-ae tem agora. 689 00:52:16,050 --> 00:52:17,643 Eu quero ter certeza de que ela sabe disso 690 00:52:18,010 --> 00:52:20,813 e diga a ela para não deixar Hee-ae sozinha. 691 00:52:23,891 --> 00:52:27,570 Eu sei que é difícil, mas é por isso que estou te pedindo um favor. 692 00:52:28,229 --> 00:52:30,156 Não irei a lugar nenhum sem Ro-hee. 693 00:52:30,189 --> 00:52:33,492 Então, por favor, apenas me dê 694 00:52:33,901 --> 00:52:35,744 um dia. 695 00:52:36,237 --> 00:52:37,454 Por acaso, 696 00:52:37,864 --> 00:52:39,874 há algo que eu não sei? 697 00:52:42,785 --> 00:52:46,431 A Sra. Seo está de alguma forma ligada ao sequestro e ao assassinato. 698 00:52:46,455 --> 00:52:50,269 Mas o assassino está negando seu relacionamento com ela, 699 00:52:50,293 --> 00:52:54,221 e a sequestradora também nega seu envolvimento no caso. 700 00:52:55,882 --> 00:52:57,099 Você está certo… 701 00:52:58,467 --> 00:53:01,312 que a Sra. Seo não está envolvida neste caso? 702 00:53:06,392 --> 00:53:09,236 Você vai me deixar com esse policial incompetente? 703 00:53:09,687 --> 00:53:12,031 Não temos escolha, pois temos dois carros. 704 00:53:12,148 --> 00:53:14,585 Não vou deixar você me enganar de novo, deixando vocês dois dirigirem sozinhos. 705 00:53:14,609 --> 00:53:16,577 E se o sequestrador fugir? 706 00:53:16,819 --> 00:53:18,913 Você não será suspenso então. Você será demitido. 707 00:53:19,322 --> 00:53:21,842 Eu não estaria aqui se estivesse preocupado com isso. 708 00:53:21,866 --> 00:53:23,042 Também, 709 00:53:23,200 --> 00:53:27,421 é senso comum que estar com um policial é mais seguro do que estar com um sequestrador. 710 00:53:27,842 --> 00:53:30,549 Oh, por que o bom senso não funciona aqui? 711 00:53:32,710 --> 00:53:34,887 -Hambúrguer de Bulgogi. -O que? 712 00:53:34,921 --> 00:53:37,357 Vou comer um hambúrguer de bulgogi no jantar. 713 00:53:37,381 --> 00:53:39,725 Certifique-se de voltar na hora certa para não sentir fome. 714 00:53:46,015 --> 00:53:47,399 Obrigado. 715 00:53:49,226 --> 00:53:50,819 Não precisa me agradecer. 716 00:53:51,604 --> 00:53:54,323 Eu sei que você não vai fugir sem Ro-hee. 717 00:53:54,523 --> 00:53:55,950 Eu sei isso, 718 00:53:56,275 --> 00:53:57,701 mas ainda, 719 00:53:59,403 --> 00:54:00,871 não tenha ideias. 720 00:54:01,781 --> 00:54:03,040 OK. 721 00:54:32,269 --> 00:54:33,570 Você está atrasado. 722 00:54:35,398 --> 00:54:36,657 Desculpe. 723 00:54:38,401 --> 00:54:40,411 Tenho algo importante em minhas mãos agora. 724 00:54:41,028 --> 00:54:42,538 Está a meio caminho do sucesso. 725 00:54:43,656 --> 00:54:45,040 Você bebe? 726 00:54:54,959 --> 00:54:56,302 Aqui. 727 00:54:58,713 --> 00:55:01,307 Uma bebida não faz mal depois de um árduo dia de trabalho. 728 00:55:04,635 --> 00:55:05,936 Ai está. 729 00:55:12,268 --> 00:55:13,610 No entanto, 730 00:55:14,812 --> 00:55:17,156 a meio caminho do sucesso, ou seja, 731 00:55:17,273 --> 00:55:19,199 está a meio caminho do fracasso. 732 00:55:20,401 --> 00:55:22,494 Assumindo a responsabilidade por nossas falhas 733 00:55:23,070 --> 00:55:25,331 vem com o trabalho que fazemos, certo? 734 00:55:27,933 --> 00:55:30,461 Ah, você vê, 735 00:55:31,037 --> 00:55:33,130 Nunca gostei da sua vibração estranha. 736 00:55:34,165 --> 00:55:35,726 O mesmo vale para sua lealdade 737 00:55:35,750 --> 00:55:38,135 e fazendo o que for preciso para concluir seus pedidos. 738 00:55:39,045 --> 00:55:41,180 É excessivamente dramático e idealista. 739 00:55:49,055 --> 00:55:52,451 Você deveria ter ouvido e entrado no iate com a garota. 740 00:55:52,475 --> 00:55:55,069 Por que você teve que ter pena dela? 741 00:55:59,982 --> 00:56:01,575 Ideais… 742 00:56:02,276 --> 00:56:04,370 não pode superar o dinheiro. 743 00:56:23,130 --> 00:56:24,431 Como é? 744 00:56:24,757 --> 00:56:26,892 Esta é uma ordem dos superiores, 745 00:56:27,551 --> 00:56:29,186 então você deveria morrer como um cachorro leal. 746 00:56:38,270 --> 00:56:41,949 Qual foi a sensação quando você colocou uma arma na minha boca? 747 00:56:42,608 --> 00:56:44,535 Se o chefe dissesse para você me matar, 748 00:56:44,610 --> 00:56:46,787 você teria atirado em mim naquele momento, certo? 749 00:56:53,619 --> 00:56:55,462 Implore-me para poupar sua vida. 750 00:56:56,580 --> 00:56:58,298 Então vou parar por aqui. 751 00:57:09,885 --> 00:57:12,354 Nossa, ele é tão teimoso. 752 00:57:34,952 --> 00:57:36,503 Que dramático. 753 00:57:58,601 --> 00:58:00,110 Que bonito. 754 00:58:19,872 --> 00:58:21,131 Olá? 755 00:58:22,541 --> 00:58:24,343 Por favor, mande-a subir. 756 00:58:41,060 --> 00:58:44,571 Transferi tudo para a conta de criptomoeda nos EUA. 757 00:58:45,231 --> 00:58:47,241 Obrigado por escolher nosso banco. 758 00:58:48,025 --> 00:58:50,202 Obrigado por seu trabalho. 759 00:58:55,366 --> 00:58:57,326 CHAMADA RECEBIDA 760 00:58:58,410 --> 00:58:59,836 Eu irei. 761 00:59:15,761 --> 00:59:17,062 Sou eu. 762 00:59:18,472 --> 00:59:19,773 Vamos nos encontrar. 763 00:59:20,933 --> 00:59:22,526 Vamos nos encontrar e conversar. 764 01:00:46,153 --> 01:00:50,186 O DIA DO SEQUESTRO 765 01:01:33,148 --> 01:01:34,834 Por que Kim Myeong-jun está aqui? 766 01:01:34,858 --> 01:01:36,211 Esses dois estão próximos. 767 01:01:36,235 --> 01:01:38,620 Sr. Kim, fique ao meu lado. 768 01:01:39,113 --> 01:01:40,173 Sou eu, mãe. 769 01:01:40,197 --> 01:01:41,466 Mãe? 770 01:01:41,490 --> 01:01:43,051 Hee-ae, você está bem? 771 01:01:43,075 --> 01:01:44,302 Você não está mais doente? 772 01:01:44,326 --> 01:01:46,513 Uma garota genial que ficou sozinha após a morte dos pais. 773 01:01:46,537 --> 01:01:48,848 Ela ficará sozinha se terminar assim. 774 01:01:48,872 --> 01:01:52,134 O Sr. Kim também deve precisar de algum tempo. 775 01:01:52,584 --> 01:01:54,845 O sequestrador e um detetive. 776 01:01:54,878 --> 01:01:56,231 Vamos pegar Jaden primeiro. 777 01:01:56,255 --> 01:01:58,900 O inimigo de ontem pode ser o amigo de hoje. 778 01:01:58,924 --> 01:02:01,277 Poderíamos nos unir se nossos objetivos estivessem alinhados. 779 01:02:01,301 --> 01:02:02,529 Não se esforce tanto. 780 01:02:02,553 --> 01:02:05,522 Se eu não tivesse sido renegado, tudo isso teria sido meu. 781 01:02:05,597 --> 01:02:07,951 O que é a Sra. Seo Hye-eun para você? 782 01:02:07,975 --> 01:02:10,870 O que ela significa para você por ter matado alguém por ela? 783 01:02:10,894 --> 01:02:13,039 Foi uma decisão que tomei sozinha. 784 01:02:13,063 --> 01:02:16,334 Sua decisão pode determinar a segurança de Ro-hee. 785 01:02:16,358 --> 01:02:17,951 Eu tenho algo para te mostrar. 786 01:02:19,570 --> 01:02:20,588 Eu não quero mais assistir. 787 01:02:20,612 --> 01:02:22,090 É importante. 788 01:02:22,114 --> 01:02:23,883 Isso também diz respeito à sua segurança. 789 01:02:23,907 --> 01:02:27,095 Você prometeu ficar comigo até que minhas memórias voltassem! 790 01:02:27,119 --> 01:02:29,347 Eu quero que você esteja seguro mesmo sem mim. 791 01:02:29,371 --> 01:02:31,099 Então fique ao meu lado. 792 01:02:31,123 --> 01:02:32,591 Eu sou um sequestrador! 793 01:02:33,584 --> 01:02:35,744 Traduzido por Lukasbr. 55271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.