Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:01,663
TODOS OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES, EVENTOS, GRUPOS,
2
00:01:01,687 --> 00:01:04,020
E AS CONFIGURAÇÕES SÃO FICTÍCIAS E AS DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS FORAM SEGUIDAS
3
00:01:04,044 --> 00:01:05,564
ESTE PROGRAMA É FINANCIADO PELAS COMUNICAÇÕES
4
00:01:05,588 --> 00:01:07,018
FUNDO DE DESENVOLVIMENTO DO MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E TIC
5
00:01:15,659 --> 00:01:17,211
Sra.
6
00:01:19,079 --> 00:01:20,923
Acho que errei seu sobrenome.
7
00:01:22,124 --> 00:01:25,177
Seo Hye-eun não sabe quem é seu pai,
8
00:01:25,628 --> 00:01:27,721
mas Choi Hye-eun sim.
9
00:01:28,005 --> 00:01:30,182
Ela conhece o pai que a abandonou.
10
00:01:31,842 --> 00:01:34,144
Então o sequestro foi para se vingar.
11
00:01:35,137 --> 00:01:36,281
Eu ouvi que os temas
12
00:01:36,305 --> 00:01:39,149
da pesquisa de Choi Dong-eok começaram com órfãos.
13
00:01:40,768 --> 00:01:42,528
O quanto você sabe?
14
00:01:42,812 --> 00:01:46,031
Eu sei que você é o cérebro por trás do caso de sequestro.
15
00:01:46,816 --> 00:01:48,534
A garota tinha uma boca grande.
16
00:01:49,527 --> 00:01:50,869
De qualquer forma,
17
00:01:51,070 --> 00:01:55,165
qual foi a razão pela qual você parou meu carro do nada?
18
00:01:55,658 --> 00:01:58,627
Me desculpe por isso. Você parecia estar com pressa.
19
00:02:00,246 --> 00:02:03,674
Pelo que eu sei, você é sócio do Dr. Choi,
20
00:02:04,375 --> 00:02:07,803
mas queria saber se você está perdendo alguma coisa importante.
21
00:02:08,170 --> 00:02:10,097
Acho que devo lhe fazer a mesma pergunta.
22
00:02:11,757 --> 00:02:13,308
Quanto você sabe?
23
00:02:23,435 --> 00:02:27,239
Sempre tive curiosidade porque não conseguia instalar CFTV no laboratório,
24
00:02:27,273 --> 00:02:29,575
mas ele gravou um vídeo para documentar sua pesquisa.
25
00:02:33,195 --> 00:02:36,123
Isso estava dentro do cofre vazio?
26
00:02:36,657 --> 00:02:37,958
Isso é segredo.
27
00:02:38,287 --> 00:02:39,287
Oh.
28
00:02:39,952 --> 00:02:41,128
Que interessante.
29
00:02:42,246 --> 00:02:43,964
Eu também estava curioso.
30
00:02:44,081 --> 00:02:46,726
O sequestro e o assassinato aconteceram no mesmo período,
31
00:02:46,750 --> 00:02:50,095
então me perguntei qual seria a conexão entre esses dois casos.
32
00:02:51,088 --> 00:02:53,640
Você deve conhecer o suspeito do assassinato.
33
00:02:54,216 --> 00:02:57,519
Essa curiosidade não tem nada a ver com você ganhar dinheiro.
34
00:02:59,388 --> 00:03:00,898
Isso é verdade.
35
00:03:01,557 --> 00:03:04,995
Mas fiquei numa situação difícil graças à morte do meu parceiro.
36
00:03:05,019 --> 00:03:07,205
Deve ser por isso que você estava indo para aquela casa vazia,
37
00:03:07,229 --> 00:03:08,707
esperando encontrar algo útil.
38
00:03:08,731 --> 00:03:10,282
Vejo que você também me seguiu.
39
00:03:10,357 --> 00:03:13,035
Achei que seguir você me daria algum dinheiro.
40
00:03:13,861 --> 00:03:15,787
Acho que preciso ouvir mais sobre sua história.
41
00:03:15,946 --> 00:03:18,123
Como você me encontrou?
42
00:03:19,909 --> 00:03:22,669
Eu estava monitorando a casa do Dr. Choi
43
00:03:22,703 --> 00:03:25,297
e descobri que um convidado interessante apareceu.
44
00:03:27,791 --> 00:03:30,219
Todos os convidados que o visitam
45
00:03:30,669 --> 00:03:32,721
são assuntos do meu interesse.
46
00:03:34,340 --> 00:03:36,276
Por muito tempo,
47
00:03:36,300 --> 00:03:39,186
X Capital tem investido em empresas com potencial.
48
00:03:39,678 --> 00:03:40,655
No entanto,
49
00:03:40,679 --> 00:03:42,814
não se trata de potencial. É sobre mudar--
50
00:03:43,891 --> 00:03:46,286
X CAPITAL NOMEADA UMA DAS 5 MELHORES EMPRESAS DE INVESTIMENTO DE CINGAPURA
51
00:03:46,310 --> 00:03:48,663
Você faz mais do que está no seu site.
52
00:03:48,687 --> 00:03:50,072
Vejo que você também fez uma verificação de antecedentes.
53
00:03:50,481 --> 00:03:52,574
Você tem que ser diligente para ganhar dinheiro.
54
00:03:54,610 --> 00:03:58,205
Tenho certeza de que você não está aqui para me vender os vídeos que coletou diligentemente.
55
00:03:58,656 --> 00:04:02,000
Antes do Sr. Park Cheol-won ser preso,
56
00:04:02,576 --> 00:04:04,711
ele me enviou o último disco rígido.
57
00:04:15,839 --> 00:04:17,641
Esposa do Dr.
58
00:04:17,716 --> 00:04:20,070
trouxe o pingente de Ro-hee
59
00:04:20,094 --> 00:04:23,146
e abriu-o com uma pequena chave.
60
00:04:24,515 --> 00:04:25,941
O que você está fazendo?
61
00:04:28,227 --> 00:04:29,778
Você ao menos sabe o que é isso?
62
00:04:29,853 --> 00:04:32,290
Como você ousa tocar nos dados de Ro-hee? Você está louca?!
63
00:04:32,314 --> 00:04:34,167
Estou tentando obter os dados.
64
00:04:34,191 --> 00:04:35,826
Confirmei duas coisas.
65
00:04:35,985 --> 00:04:38,380
Primeiro, aquele pingente e a chave
66
00:04:38,404 --> 00:04:40,507
não são o que parecem.
67
00:04:40,531 --> 00:04:44,052
Em segundo lugar, a razão pela qual So Jin-yu teve que morrer.
68
00:04:44,076 --> 00:04:45,335
Então?
69
00:04:45,828 --> 00:04:48,880
Os materiais de pesquisa do Dr. Choi estão naquele pingente?
70
00:04:51,088 --> 00:04:52,088
Bem?
71
00:04:54,086 --> 00:04:55,846
Estranhamente encantador.
72
00:04:57,006 --> 00:04:59,516
E a chave? Você tem?
73
00:05:00,050 --> 00:05:02,227
Não faria sentido chegarmos a um acordo?
74
00:05:02,428 --> 00:05:04,239
Eu não posso confiar em você.
75
00:05:04,263 --> 00:05:06,440
Você pode decidir se confia ou não em mim
76
00:05:06,515 --> 00:05:08,984
depois de abrir o pingente com a chave.
77
00:05:10,102 --> 00:05:12,122
Sem risco, sem mágica.
78
00:05:12,146 --> 00:05:13,957
Se você quer magia, precisa arriscar.
79
00:05:13,981 --> 00:05:15,365
A vida é sobre jogos de azar.
80
00:05:19,153 --> 00:05:20,579
Quais são as condições?
81
00:05:21,655 --> 00:05:25,125
Hoje às 15h, no terceiro andar do estacionamento do Yeouido Mart,
82
00:05:25,701 --> 00:05:29,671
haverá um sedã preto com o número 1652 próximo à Coluna 15.
83
00:05:30,247 --> 00:05:32,549
Coloque dez milhões de dólares em dinheiro
84
00:05:33,375 --> 00:05:37,679
no porta-malas daquele carro e me ligue.
85
00:05:39,173 --> 00:05:41,266
Não preciso repetir o número da placa, certo?
86
00:05:54,313 --> 00:05:58,192
CAPÍTULO 10. CONTRA-ATAQUE
87
00:05:59,318 --> 00:06:00,861
BASEADO NA NOVELA O DIA DO SEQUESTRO DE JEONG HAE-YEON
88
00:06:06,700 --> 00:06:08,043
É uma unidade flash.
89
00:06:08,911 --> 00:06:10,253
Você pode abrir isso?
90
00:06:10,913 --> 00:06:12,307
Não.
91
00:06:12,331 --> 00:06:13,975
Foi feito sob medida,
92
00:06:13,999 --> 00:06:17,260
o que significa que só pode ser aberto com uma chave específica.
93
00:06:17,377 --> 00:06:19,439
Então, se você tentar abri-lo com outra coisa,
94
00:06:19,463 --> 00:06:21,816
todos os dados dentro serão danificados.
95
00:06:21,840 --> 00:06:25,310
Você realmente precisa da chave? Não há outra maneira?
96
00:06:26,428 --> 00:06:28,772
Eu não acabei de dizer
97
00:06:29,181 --> 00:06:30,982
que não há outro jeito?
98
00:06:32,059 --> 00:06:34,986
Você sempre fala de forma tão rude?
99
00:06:35,145 --> 00:06:36,905
Ou você é estrangeiro?
100
00:06:37,189 --> 00:06:38,708
Que homem estranho você é.
101
00:06:38,732 --> 00:06:39,908
Caramba.
102
00:06:40,025 --> 00:06:41,201
O que?
103
00:06:41,360 --> 00:06:42,545
Dólares?
104
00:06:42,569 --> 00:06:44,579
Então você é um estrangeiro.
105
00:06:45,030 --> 00:06:46,456
Volte na próxima…
106
00:06:46,824 --> 00:06:48,333
Até mais!
107
00:06:51,954 --> 00:06:53,255
Perfeito.
108
00:06:54,289 --> 00:06:55,409
Sou eu, chefe.
109
00:06:56,032 --> 00:06:57,225
Estamos quase lá.
110
00:06:57,639 --> 00:07:00,170
Encontrei os registros deixados pelo Dr. Choi.
111
00:07:00,695 --> 00:07:03,562
Eu cuidarei de tudo de agora em diante.
112
00:07:03,932 --> 00:07:05,508
O que quer que venha no meu caminho,
113
00:07:05,532 --> 00:07:09,012
Vou levar Ro-hee e os registros restantes para Cingapura.
114
00:07:16,937 --> 00:07:19,030
Sem risco, sem mágica.
115
00:07:24,069 --> 00:07:25,797
Se você quer magia, precisa arriscar.
116
00:07:25,821 --> 00:07:27,330
A vida é sobre jogos de azar.
117
00:07:29,074 --> 00:07:30,667
Esta é Hye-eun.
118
00:07:34,496 --> 00:07:35,839
Hye-eun.
119
00:07:36,790 --> 00:07:38,675
Você não tem mais nada a me dizer?
120
00:07:42,212 --> 00:07:43,555
Espere.
121
00:07:43,672 --> 00:07:45,817
Apenas deixe a reunião terminar.
122
00:07:45,841 --> 00:07:47,726
Eu assumirei a responsabilidade.
123
00:07:49,094 --> 00:07:50,562
Ouvi dizer que você está suspenso.
124
00:07:52,347 --> 00:07:53,491
Desculpe?
125
00:07:53,515 --> 00:07:55,442
-Pare a reunião agora. -Sim senhor.
126
00:07:55,559 --> 00:07:56,860
Com licença.
127
00:08:27,174 --> 00:08:29,226
Estamos atrasados. Coma rapidamente.
128
00:09:10,841 --> 00:09:14,113
- Oi eu estou aqui. - A licença, por favor.
129
00:09:19,059 --> 00:09:20,143
PERMISSÃO DE ENTRADA DE EMBARCAÇÃO DE SAÍDA
130
00:09:21,667 --> 00:09:22,767
Posso perguntar uma coisa?
131
00:09:23,194 --> 00:09:25,732
- Quem mais? - Só estou aqui para almoçar.
132
00:09:26,139 --> 00:09:27,139
OK.
133
00:09:42,803 --> 00:09:44,209
Ela está comendo agora?
134
00:09:44,655 --> 00:09:47,545
Quando ela terminar, irei com ela ao porto.
135
00:09:49,038 --> 00:09:50,158
Não se atrase.
136
00:09:50,487 --> 00:09:53,019
Você não quer deixar Jaden com raiva novamente.
137
00:10:01,560 --> 00:10:02,861
Choi Ro…
138
00:10:07,357 --> 00:10:08,617
Choi Ro-hee!
139
00:10:48,607 --> 00:10:49,866
Caramba.
140
00:10:54,780 --> 00:10:56,206
Caramba.
141
00:10:58,408 --> 00:10:59,626
Kim Myeong Jun!
142
00:10:59,659 --> 00:11:00,794
O que?
143
00:11:02,514 --> 00:11:03,514
Oh.
144
00:11:07,459 --> 00:11:08,802
Caramba!
145
00:11:32,943 --> 00:11:34,202
Caramba.
146
00:11:36,530 --> 00:11:37,831
Senhor. Kim Myeong-jun.
147
00:11:39,241 --> 00:11:40,917
Nada de bom virá
148
00:11:42,244 --> 00:11:44,045
de fugir todas as vezes.
149
00:11:44,329 --> 00:11:45,880
Onde está a garota?
150
00:11:48,542 --> 00:11:50,144
Eu disse onde está a garota?
151
00:11:50,168 --> 00:11:52,095
Estou aqui para procurá-la também!
152
00:11:53,922 --> 00:11:56,266
O que você quer dizer?
153
00:11:57,195 --> 00:11:58,195
Nossa.
154
00:11:58,677 --> 00:12:00,603
Por que você estava no hospital da Dra. Mo?
155
00:12:01,596 --> 00:12:04,232
Eu sei o que Choi Ro-hee passou.
156
00:12:05,851 --> 00:12:07,777
Não tente mentir para mim.
157
00:12:10,313 --> 00:12:11,865
Eles levaram Ro-hee.
158
00:12:13,442 --> 00:12:15,535
Estávamos indo para o hospital ver Hee-ae
159
00:12:16,319 --> 00:12:18,131
e resolver tudo aí.
160
00:12:18,155 --> 00:12:20,999
Mas esses caras levaram Ro-hee.
161
00:12:21,074 --> 00:12:23,918
E eles também tentaram matar a Dra. Mo.
162
00:12:24,953 --> 00:12:26,463
Mas a Dra. Mo
163
00:12:27,080 --> 00:12:29,308
encontrou este local
164
00:12:29,332 --> 00:12:31,134
em um dos telefones dos homens
165
00:12:31,334 --> 00:12:33,261
e que eles vão sair da Coreia em breve.
166
00:12:34,087 --> 00:12:37,150
Isso é tudo que eu sei.
167
00:12:37,174 --> 00:12:38,767
Você está…
168
00:12:39,259 --> 00:12:41,644
se referindo às pessoas que receberam o resgate de Ro-hee?
169
00:12:42,304 --> 00:12:44,063
Sim estou.
170
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
CAPITÃO
171
00:12:52,981 --> 00:12:56,085
A propósito, quem seguiu Ju-hyeok?
172
00:12:56,109 --> 00:12:58,286
Acho que nosso capitão investigou isso.
173
00:13:03,074 --> 00:13:05,251
-Vamos procurá-la. -Desculpe?
174
00:13:06,661 --> 00:13:09,422
Depressa se mexa. Não temos tempo.
175
00:13:13,919 --> 00:13:15,178
Depressa!
176
00:13:20,592 --> 00:13:22,236
-Olá. -Olá.
177
00:13:22,260 --> 00:13:25,239
Podemos ver o registro das licenças aprovadas hoje?
178
00:13:25,263 --> 00:13:26,523
Ro-hee!
179
00:13:30,393 --> 00:13:31,736
Ro-hee!
180
00:13:32,604 --> 00:13:33,947
Choi Ro-hee.
181
00:13:34,272 --> 00:13:35,740
Onde você está, Choi Ro-hee?
182
00:13:41,196 --> 00:13:42,580
Ro-hee!
183
00:13:45,534 --> 00:13:46,793
Choi Ro-hee!
184
00:13:55,001 --> 00:13:56,169
DETETIVE PARK SANG-YUN
185
00:14:17,023 --> 00:14:18,042
Olá senhor.
186
00:14:18,066 --> 00:14:19,617
Ligue para o Gabinete de Assuntos Marítimos
187
00:14:19,818 --> 00:14:23,130
e pergunte se eles permitiram a entrada de iates pessoais hoje.
188
00:14:23,154 --> 00:14:25,415
Iates pessoais? Por que?
189
00:14:25,448 --> 00:14:27,385
Se não encontrarmos Choi Ro-hee, iremos perdê-la para sempre.
190
00:14:27,409 --> 00:14:29,335
Investigue isso o mais rápido possível.
191
00:14:30,662 --> 00:14:32,255
Responda-me!
192
00:14:32,831 --> 00:14:34,215
Park Sang-yun.
193
00:14:35,292 --> 00:14:37,510
Posso ignorar você pegando a escuta telefônica
194
00:14:37,877 --> 00:14:40,346
através de Ju-hyeok.
195
00:14:40,422 --> 00:14:41,806
Mas você está em suspensão.
196
00:14:42,507 --> 00:14:44,934
Você não sabe o que acontecerá se continuar assim?
197
00:14:45,427 --> 00:14:46,769
Onde você está?
198
00:14:47,012 --> 00:14:48,980
Por que você está agindo sozinho de novo?
199
00:14:49,598 --> 00:14:50,815
Ei.
200
00:14:50,974 --> 00:14:52,150
Park Sang-yun!
201
00:14:52,934 --> 00:14:54,235
Senhor.
202
00:14:55,228 --> 00:14:57,540
O Dr. Choi tinha outro investidor.
203
00:14:57,564 --> 00:15:01,034
Ele está tentando contrabandear Choi Ro-hee para fora do país.
204
00:15:01,776 --> 00:15:03,912
Talvez não consigamos encontrá-la novamente.
205
00:15:04,070 --> 00:15:07,665
Eu realmente quero encerrar o caso que comecei.
206
00:15:08,033 --> 00:15:10,585
Então você vai criar problemas?
207
00:15:11,369 --> 00:15:14,839
Em quem posso confiar se não posso confiar na minha equipe nesta situação?
208
00:15:14,998 --> 00:15:16,674
O que você quer dizer com isso?
209
00:15:16,791 --> 00:15:19,594
Por favor me ajude uma vez.
210
00:15:20,879 --> 00:15:22,388
Por favor senhor.
211
00:15:26,051 --> 00:15:27,977
O que ele disse?
212
00:15:46,821 --> 00:15:49,467
Você trouxe os documentos para recebê-los em nome dele?
213
00:15:49,491 --> 00:15:50,750
Sim.
214
00:15:52,619 --> 00:15:54,913
PARK CHEOL-WON
215
00:15:54,996 --> 00:15:57,215
Ah, e minha identidade.
216
00:15:57,916 --> 00:15:59,751
CONTEÚDO: DISPOSITIVO ELETRÔNICO
217
00:16:11,346 --> 00:16:12,365
Aqui você vai.
218
00:16:12,389 --> 00:16:13,815
Obrigado.
219
00:16:18,561 --> 00:16:20,363
Gostaria de todo o dinheiro em espécie, por favor.
220
00:16:20,772 --> 00:16:21,948
Sim, senhora.
221
00:16:27,237 --> 00:16:28,172
AGÊNCIA PRIVADA DE SANGNAMJA
222
00:16:28,196 --> 00:16:29,998
-Olá! -Bem-vindo!
223
00:16:32,295 --> 00:16:35,971
Ah, é você, certo? Faz algum tempo!
224
00:16:35,995 --> 00:16:38,172
Espero que você esteja usando bem o telefone e o carro.
225
00:16:42,252 --> 00:16:43,761
Faça-me outro trabalho.
226
00:16:54,967 --> 00:16:58,643
- Quanto tempo você leva para comer? - Estou no hospital.
227
00:16:58,825 --> 00:17:00,985
- Ela teve uma convulsão. - O que?
228
00:17:01,723 --> 00:17:04,016
- Você foi para o hospital? - Espere.
229
00:17:05,175 --> 00:17:07,586
Iremos mais tarde, quando ela melhorar.
230
00:17:18,663 --> 00:17:19,932
Eu não a vejo. E esse lado?
231
00:17:19,956 --> 00:17:21,299
Nada.
232
00:17:21,416 --> 00:17:22,416
Ah!
233
00:17:29,716 --> 00:17:30,933
Sim senhor.
234
00:17:31,342 --> 00:17:35,021
Há um iate que veio da Rússia no cais.
235
00:17:35,680 --> 00:17:38,066
Chegou há pouco tempo e partirá em duas horas.
236
00:17:39,350 --> 00:17:40,818
Obrigado, senhor.
237
00:17:42,854 --> 00:17:45,281
Vou ligar para a Delegacia de Polícia de Sokcho,
238
00:17:45,732 --> 00:17:47,075
então você sai daí agora.
239
00:17:47,317 --> 00:17:51,120
Se isso der errado, você não receberá seu crachá de volta.
240
00:17:52,280 --> 00:17:55,041
Eu tenho que estar aqui. As coisas ficaram complicadas.
241
00:17:57,452 --> 00:18:00,254
Você está com alguém agora?
242
00:18:04,876 --> 00:18:07,220
Não senhor. Estou sozinho.
243
00:18:12,133 --> 00:18:13,351
Sim?
244
00:18:18,014 --> 00:18:19,617
Recebi uma ligação do QG.
245
00:18:19,641 --> 00:18:20,942
Aqui.
246
00:18:21,142 --> 00:18:22,485
Obrigado.
247
00:18:22,769 --> 00:18:24,830
Nós o acompanharemos até seu destino.
248
00:18:24,854 --> 00:18:26,197
Não há necessidade.
249
00:18:35,221 --> 00:18:36,221
Ei, amigo.
250
00:18:37,095 --> 00:18:38,451
Ainda não saiu?
251
00:18:53,007 --> 00:18:54,433
-O que? -Espere.
252
00:18:54,759 --> 00:18:56,060
Eu acho que é esse.
253
00:18:56,261 --> 00:18:58,093
- Aquele do meio. - Oh.
254
00:18:59,508 --> 00:19:00,366
Oh!
255
00:19:00,390 --> 00:19:01,408
O que é?
256
00:19:01,432 --> 00:19:03,369
Você não sabe em que situação está?
257
00:19:03,393 --> 00:19:05,903
Não se precipite. Eu cuidarei disso.
258
00:19:06,104 --> 00:19:07,572
Mas ainda…
259
00:19:07,605 --> 00:19:10,366
Estou dizendo que você não deve fazer nada que possa colocá-lo em perigo.
260
00:19:10,859 --> 00:19:12,160
OK.
261
00:19:13,820 --> 00:19:15,798
Certo, você sabe o nome dele?
262
00:19:15,822 --> 00:19:18,291
O cara que está tentando levar Ro-hee.
263
00:19:18,366 --> 00:19:19,709
Ah bem…
264
00:19:20,869 --> 00:19:22,962
Foi J…
265
00:19:23,329 --> 00:19:24,547
J?
266
00:19:26,374 --> 00:19:27,675
Jay-Z?
267
00:19:28,543 --> 00:19:29,760
Jay-Z.
268
00:19:31,838 --> 00:19:34,307
Jay-Z?
269
00:19:36,843 --> 00:19:38,102
OK.
270
00:19:39,095 --> 00:19:40,354
OK.
271
00:19:40,430 --> 00:19:42,607
Vejo você em breve. Tchau.
272
00:19:43,697 --> 00:19:44,697
Ei.
273
00:19:47,395 --> 00:19:50,531
- De onde você é? - Não quero falar com ninguém.
274
00:19:50,562 --> 00:19:51,482
Vá embora.
275
00:19:53,063 --> 00:19:55,145
- Por quem você está esperando? - Ei!
276
00:19:55,658 --> 00:19:56,658
Saia!
277
00:19:58,273 --> 00:19:59,273
Jay-Z?
278
00:20:07,514 --> 00:20:08,514
Mãos para cima.
279
00:20:08,917 --> 00:20:11,469
Detetive! É Jaden!
280
00:20:11,878 --> 00:20:13,772
Quem diabos são vocês?
281
00:20:13,796 --> 00:20:16,224
É ilegal possuir armas na Coreia.
282
00:20:17,871 --> 00:20:18,871
Ei.
283
00:20:21,857 --> 00:20:23,477
Onde está a garota?
284
00:20:42,033 --> 00:20:44,335
-Sim? -Que diabos está fazendo?!
285
00:20:44,744 --> 00:20:45,804
O hospital?
286
00:20:45,828 --> 00:20:47,922
Ela teve dificuldade para respirar e desmaiou.
287
00:20:47,956 --> 00:20:49,298
Ela está se recuperando.
288
00:20:50,124 --> 00:20:51,936
Você não sabe em que estado ela deveria estar?
289
00:20:51,960 --> 00:20:55,189
Não será tarde, mesmo se formos depois que ela se recuperar.
290
00:20:55,213 --> 00:20:57,149
E se as pessoas a reconhecerem?
291
00:20:57,173 --> 00:20:58,859
Vou garantir que isso não aconteça.
292
00:20:58,883 --> 00:21:00,101
Você…
293
00:21:09,519 --> 00:21:12,488
Ouvi dizer que você ainda não se inscreveu. Você poderia preencher os formulários?
294
00:21:13,022 --> 00:21:14,323
Claro.
295
00:21:15,650 --> 00:21:18,327
Ela está estável agora, então não se preocupe.
296
00:21:45,638 --> 00:21:48,641
SERINGA DESCARTÁVEL
297
00:21:48,725 --> 00:21:50,101
MORFINA 10ML
298
00:22:24,802 --> 00:22:27,531
Ele disse que a levou ao hospital.
299
00:22:27,555 --> 00:22:30,659
O rosto dela estava no noticiário, então não será fácil para ele admiti-la.
300
00:22:30,683 --> 00:22:33,110
Verifique todos os pacientes suspeitos.
301
00:22:34,020 --> 00:22:35,237
Obrigado.
302
00:22:39,984 --> 00:22:41,327
Você está bem?
303
00:22:44,167 --> 00:22:46,999
Nossa, não acredito que estou consolando um sequestrador.
304
00:22:49,494 --> 00:22:50,836
Se ela estiver no hospital
305
00:22:51,370 --> 00:22:53,422
porque esses caras a machucaram,
306
00:22:54,791 --> 00:22:56,634
Eu não vou deixar isso passar.
307
00:22:59,545 --> 00:23:01,732
Controle suas emoções e entre.
308
00:23:01,756 --> 00:23:02,973
Vamos embora.
309
00:23:21,192 --> 00:23:22,701
O que você está fazendo?
310
00:23:55,393 --> 00:23:56,694
Quem é você?
311
00:23:59,313 --> 00:24:00,990
Mostre-me o CCTV do estacionamento.
312
00:24:24,672 --> 00:24:26,015
Caramba.
313
00:24:29,051 --> 00:24:30,344
358O 1652
314
00:24:30,803 --> 00:24:32,396
Aí está.
315
00:25:01,667 --> 00:25:03,177
Você chegou na hora.
316
00:25:03,586 --> 00:25:05,856
-E a chave? -Você colocou o dinheiro?
317
00:25:05,880 --> 00:25:07,389
Onde está a maldita chave?!
318
00:25:07,465 --> 00:25:09,266
Nossa, você é assustador.
319
00:25:09,383 --> 00:25:11,477
Você quase me fez chorar.
320
00:25:11,802 --> 00:25:14,865
Você só pode aceitar o dinheiro se cumprir sua parte no acordo.
321
00:25:14,889 --> 00:25:17,233
É por isso que estou verificando o dinheiro primeiro.
322
00:25:24,398 --> 00:25:26,158
Acho que você não era só conversa.
323
00:25:29,528 --> 00:25:30,955
Já que você jogou bem,
324
00:25:31,697 --> 00:25:33,374
deixe-me dar-lhe algo extra.
325
00:25:34,617 --> 00:25:35,793
Ta-sim.
326
00:25:37,703 --> 00:25:40,297
É a gravação de vídeo de Choi Jin-tae que vimos juntos antes.
327
00:25:42,708 --> 00:25:43,842
E a chave?
328
00:25:44,669 --> 00:25:48,430
E aí vem a chave…
329
00:25:49,382 --> 00:25:50,891
ao pingente de Choi Ro-hee.
330
00:25:55,346 --> 00:25:56,689
Espere.
331
00:25:57,390 --> 00:26:00,359
Preciso confirmar que o que você disse é verdade.
332
00:26:01,394 --> 00:26:05,072
Nosso acordo era que eu lhe desse a chave.
333
00:26:05,690 --> 00:26:08,784
É justo validar o valor dos itens.
334
00:26:09,985 --> 00:26:10,918
Me siga.
335
00:26:48,649 --> 00:26:49,950
Feliz?
336
00:26:50,776 --> 00:26:52,578
Onde você pensa que está indo?
337
00:26:53,112 --> 00:26:55,424
-Me deixe ir. -Tenho que verificar o conteúdo.
338
00:26:55,448 --> 00:26:56,591
O que você tem?
339
00:26:56,615 --> 00:26:58,719
Você acha que seria fácil ganhar dez milhões de dólares?
340
00:26:58,743 --> 00:27:00,544
Você acha que estou tendo facilidade agora?
341
00:27:01,037 --> 00:27:03,088
-Venha aqui. -Me deixe ir!
342
00:27:04,248 --> 00:27:05,267
Solte!
343
00:27:05,291 --> 00:27:07,301
Um incêndio começou.
344
00:27:09,170 --> 00:27:11,180
O que está acontecendo? Vá dar uma olhada.
345
00:27:22,350 --> 00:27:24,193
-Solte! -Venha aqui!
346
00:27:27,772 --> 00:27:29,041
Caramba.
347
00:27:29,065 --> 00:27:31,909
-Me ajude! -Venha já!
348
00:27:32,026 --> 00:27:33,369
Acho que começou um incêndio.
349
00:27:33,402 --> 00:27:34,578
O que?
350
00:27:42,703 --> 00:27:45,089
Ei, o carro!
351
00:27:45,498 --> 00:27:47,257
Pare o carro primeiro!
352
00:27:47,291 --> 00:27:48,509
Caramba!
353
00:27:48,959 --> 00:27:50,302
O que está acontecendo?
354
00:27:51,212 --> 00:27:52,689
Pare o carro com o número 1652!
355
00:27:52,713 --> 00:27:53,732
Roger.
356
00:27:53,756 --> 00:27:54,973
Caramba!
357
00:28:12,691 --> 00:28:14,284
Pare.
358
00:28:17,321 --> 00:28:19,540
Saia!
359
00:28:25,496 --> 00:28:26,622
25G 7904
360
00:28:26,705 --> 00:28:28,090
Se apresse!
361
00:28:33,546 --> 00:28:34,847
Vá!
362
00:28:41,220 --> 00:28:43,073
Meu Deus, me desculpe. Você está bem?
363
00:28:43,097 --> 00:28:44,398
Caramba!
364
00:28:52,148 --> 00:28:53,407
Saia!
365
00:28:55,693 --> 00:28:57,077
Abra a porta!
366
00:29:07,514 --> 00:29:08,514
Caramba!
367
00:29:15,796 --> 00:29:17,264
Quem lhe disse para fazer isso?
368
00:29:17,506 --> 00:29:18,807
Responda-me!
369
00:29:21,218 --> 00:29:23,029
Uma invasão foi relatada
370
00:29:23,053 --> 00:29:25,907
sobre um homem estranho invadindo a sala de segurança e verificando o CCTV.
371
00:29:25,931 --> 00:29:27,909
Verificamos as imagens do CCTV,
372
00:29:27,933 --> 00:29:29,119
e é aquele bastardo.
373
00:29:29,143 --> 00:29:30,829
O bastardo que prendemos antes.
374
00:29:30,853 --> 00:29:33,280
Aquele bastardo rude e arrogante.
375
00:29:40,488 --> 00:29:41,465
E quanto a Choi Ro-hee?
376
00:29:41,489 --> 00:29:43,425
Enquanto ele estava na recepção,
377
00:29:43,449 --> 00:29:46,293
ela escapou e pulou em um caminhão.
378
00:29:46,535 --> 00:29:48,597
É um caminhão que descarta suprimentos médicos,
379
00:29:48,621 --> 00:29:50,631
e está indo para o local de descarte.
380
00:29:50,998 --> 00:29:53,258
-Mande-me o endereço. -Sim senhor.
381
00:30:00,299 --> 00:30:07,264
RECIPIENTE DE ELIMINAÇÃO DE SUPRIMENTOS MÉDICOS
382
00:31:12,037 --> 00:31:13,297
Ro-hee!
383
00:31:15,416 --> 00:31:16,675
Ro-hee!
384
00:31:24,508 --> 00:31:25,767
Ro-hee!
385
00:31:35,227 --> 00:31:36,403
Choi Ro-hee!
386
00:31:38,188 --> 00:31:40,282
Fazer isso não ajuda ninguém!
387
00:31:40,816 --> 00:31:42,242
Você me perguntou…
388
00:31:43,485 --> 00:31:44,953
como você poderia prevenir
389
00:31:45,654 --> 00:31:47,664
as pessoas caiam em mais perigo.
390
00:31:49,199 --> 00:31:51,585
Se você continuar assim, todos acabarão se machucando.
391
00:31:53,454 --> 00:31:55,547
A única maneira de manter todos seguros
392
00:31:55,831 --> 00:31:58,216
é que nós dois desapareçamos.
393
00:32:02,463 --> 00:32:03,722
Choi Ro-hee!
394
00:32:05,424 --> 00:32:06,735
Pare de desperdiçar energia e saia.
395
00:32:06,759 --> 00:32:07,861
Ro-hee!
396
00:32:07,885 --> 00:32:09,195
Não dê ouvidos a ele!
397
00:32:09,219 --> 00:32:10,604
Não saia!
398
00:32:12,222 --> 00:32:14,075
Não saia!
399
00:32:14,099 --> 00:32:17,861
Não saia até eu avisar, ok?
400
00:32:18,437 --> 00:32:21,499
E se alguém acabar se machucando aqui,
401
00:32:21,523 --> 00:32:22,950
não é sua culpa.
402
00:32:24,109 --> 00:32:25,410
Entendi?
403
00:32:25,903 --> 00:32:27,120
E você!
404
00:32:27,446 --> 00:32:29,122
O cara que nunca esteve em um relacionamento!
405
00:32:29,406 --> 00:32:31,625
Estou te avisando!
406
00:32:31,825 --> 00:32:34,044
Se você vai levar Ro-hee,
407
00:32:34,161 --> 00:32:36,473
você terá que me matar primeiro!
408
00:32:36,497 --> 00:32:38,840
Porque eu vou protegê-la, não importa o que aconteça!
409
00:32:38,916 --> 00:32:41,760
Eu não vou deixar você ir a lugar nenhum.
410
00:32:51,053 --> 00:32:53,855
Você me deve algo, não é?
411
00:33:01,814 --> 00:33:03,073
Meu Deus!
412
00:33:05,734 --> 00:33:07,369
Você me assustou!
413
00:33:08,320 --> 00:33:09,589
Você está bem?
414
00:33:09,613 --> 00:33:12,791
-O que é essa agulha? -Como você veio aqui? Com quem?
415
00:33:13,784 --> 00:33:15,011
Para policial.
416
00:33:15,035 --> 00:33:16,211
Um policial?
417
00:33:16,328 --> 00:33:18,431
O que você estava pensando, vindo aqui com um policial?
418
00:33:18,455 --> 00:33:19,798
Vamos.
419
00:33:20,416 --> 00:33:21,717
Não.
420
00:34:13,135 --> 00:34:16,313
Parece que você não pode escapar desta vez.
421
00:35:14,112 --> 00:35:15,455
Você o perdeu?
422
00:35:15,572 --> 00:35:17,666
Sim, mas quase o peguei.
423
00:35:19,868 --> 00:35:22,921
Vamos para a estação.
424
00:35:23,539 --> 00:35:24,849
-Droga. -O que?
425
00:35:24,873 --> 00:35:27,634
-Com licença, detetive. -O que?
426
00:35:28,043 --> 00:35:29,928
-O que é isso? -Desculpe.
427
00:35:29,962 --> 00:35:31,346
O que você está fazendo?
428
00:35:31,964 --> 00:35:33,306
O que?
429
00:35:34,383 --> 00:35:35,517
Senhor. Agulha…
430
00:35:37,344 --> 00:35:39,771
O que é isso?
431
00:35:41,932 --> 00:35:43,233
O que você está…
432
00:35:44,101 --> 00:35:45,235
O que…
433
00:35:45,894 --> 00:35:47,696
O que você está…
434
00:35:51,191 --> 00:35:52,450
Caramba.
435
00:35:55,654 --> 00:35:56,997
Abra a porta.
436
00:36:12,963 --> 00:36:14,264
O que…
437
00:36:17,718 --> 00:36:19,603
Pelo amor de Deus.
438
00:36:20,929 --> 00:36:22,355
Você está brincando comigo?
439
00:36:23,489 --> 00:36:24,489
Nossa.
440
00:36:25,434 --> 00:36:28,204
Sr. Kim, o que você está fazendo agora?
441
00:36:28,228 --> 00:36:29,914
Eu sinto muito.
442
00:36:29,938 --> 00:36:34,367
Eu assinei um contrato com Ro-hee,
443
00:36:35,152 --> 00:36:36,713
e ainda não expirou.
444
00:36:36,737 --> 00:36:37,996
Eu sinto muito.
445
00:36:39,031 --> 00:36:40,874
Vamos nos apresentar adequadamente.
446
00:36:40,949 --> 00:36:43,418
Sou Choi Ro-hee, a criança sequestrada.
447
00:36:43,911 --> 00:36:45,388
E ele é meu sequestrador.
448
00:36:45,412 --> 00:36:47,181
O que você está fazendo? Você está me envergonhando.
449
00:36:47,205 --> 00:36:48,465
Apresente-se.
450
00:36:50,167 --> 00:36:51,635
Meu nome é Kim Myeong-jun.
451
00:36:53,587 --> 00:36:55,347
Eu sei quem você é,
452
00:36:55,589 --> 00:36:56,900
então me desamarre.
453
00:36:56,924 --> 00:36:59,017
Prometa-me algo antes disso.
454
00:36:59,301 --> 00:37:01,269
-O que é? -Promete-me…
455
00:37:02,262 --> 00:37:04,231
que você não vai prendê-lo.
456
00:37:05,182 --> 00:37:07,609
Este é um caso de sequestro. É um crime grave.
457
00:37:07,643 --> 00:37:09,319
Você não viu a polícia chegando?
458
00:37:09,686 --> 00:37:12,916
Não consigo decidir sozinho se devo ou não prendê-lo.
459
00:37:12,940 --> 00:37:15,200
Não estou dizendo que você não deveria prendê-lo para sempre.
460
00:37:15,275 --> 00:37:17,118
Só até isto acabar.
461
00:37:17,736 --> 00:37:19,496
Deixe-o ir até então.
462
00:37:19,696 --> 00:37:21,414
Preciso encontrar um advogado para ele,
463
00:37:22,115 --> 00:37:25,293
e quando tudo estiver preparado, ele se entregará.
464
00:37:25,911 --> 00:37:27,170
Certo?
465
00:37:27,371 --> 00:37:28,964
Claro que eu vou.
466
00:37:29,122 --> 00:37:30,757
Isto é ridículo.
467
00:37:32,376 --> 00:37:35,387
Bem, de qualquer maneira, não sou policial agora.
468
00:37:35,837 --> 00:37:38,056
O que? Você não é policial?
469
00:37:38,340 --> 00:37:39,516
O que?
470
00:37:39,716 --> 00:37:41,694
Ele é um policial. Eu o vi em ação.
471
00:37:41,718 --> 00:37:44,145
Entendi. Você foi demitido.
472
00:37:45,222 --> 00:37:47,607
Não é nenhuma maravilha. Você não é bom no seu trabalho.
473
00:37:48,183 --> 00:37:50,203
Você merece, considerando que você não consegue nem
474
00:37:50,227 --> 00:37:51,412
pegar esse culpado desajeitado.
475
00:37:51,436 --> 00:37:53,081
Eu não sou desajeitado.
476
00:37:53,105 --> 00:37:54,656
Estou sob punição.
477
00:37:54,773 --> 00:37:56,658
-Punição? -Sim.
478
00:37:56,692 --> 00:37:59,452
Redução de salário? Em liberdade condicional?
479
00:37:59,528 --> 00:38:00,630
Suspensão.
480
00:38:00,654 --> 00:38:02,706
Entendi. Isso é ótimo.
481
00:38:03,115 --> 00:38:04,509
Você não pode prendê-lo,
482
00:38:04,533 --> 00:38:07,127
e você será útil, já que é um ex-policial.
483
00:38:07,244 --> 00:38:09,671
Não sou um ex-policial. Estou dentro…
484
00:38:12,040 --> 00:38:14,926
Na verdade, não creio que você vá ajudar muito.
485
00:38:15,085 --> 00:38:17,053
Você parece muito incompetente.
486
00:38:17,129 --> 00:38:19,889
Vamos lá, isso não é verdade. Ele é muito inteligente.
487
00:38:20,841 --> 00:38:22,892
É que somos mais inteligentes.
488
00:38:24,845 --> 00:38:26,021
"Nós"?
489
00:38:26,388 --> 00:38:30,150
Por que você continua roubando minha inteligência?
490
00:38:30,475 --> 00:38:33,413
Não seja tão mesquinha. Somos uma equipe.
491
00:38:33,437 --> 00:38:34,779
Me soltem!
492
00:38:35,022 --> 00:38:38,158
Prometa-me primeiro, depois eu o soltarei.
493
00:38:51,830 --> 00:38:54,267
Tudo bem, para fazer o passaporte
494
00:38:54,291 --> 00:38:55,842
processar a foto,
495
00:38:55,959 --> 00:38:58,219
e verificar se funciona bem,
496
00:39:01,131 --> 00:39:02,358
precisaremos de pelo menos sete dias.
497
00:39:02,382 --> 00:39:04,027
Isso é muito longo.
498
00:39:04,051 --> 00:39:06,811
Vamos, não reclame.
499
00:39:08,221 --> 00:39:10,867
Somos os mais rápidos do país. Não somos lentos.
500
00:39:10,891 --> 00:39:14,412
Você viu como fomos rápidos antes e como éramos bons em improvisar.
501
00:39:14,436 --> 00:39:16,029
Que decepcionante.
502
00:39:25,072 --> 00:39:26,007
Seis dias e meio.
503
00:39:26,031 --> 00:39:29,000
Estou voando de manhã em uma semana.
504
00:39:31,912 --> 00:39:33,505
Se você realmente precisa disso tão rápido,
505
00:39:34,664 --> 00:39:37,717
vamos trabalhar duro.
506
00:39:43,340 --> 00:39:44,933
Adeus, senhora!
507
00:40:04,236 --> 00:40:05,904
AGÊNCIA PRIVADA DE SANGNAMJA
508
00:40:06,571 --> 00:40:07,831
Quem é você?
509
00:40:08,698 --> 00:40:10,125
Onde está aquela vadia?!
510
00:40:10,158 --> 00:40:12,001
De quem você está falando?
511
00:40:13,620 --> 00:40:17,424
Ah, aquela senhora do estacionamento do supermercado?
512
00:40:17,666 --> 00:40:21,479
Mas veja bem, não posso divulgar as informações do nosso cliente.
513
00:40:21,503 --> 00:40:22,887
Não podemos arriscar…
514
00:40:23,797 --> 00:40:26,766
Quero dizer, é como ganhamos a vida.
515
00:40:33,765 --> 00:40:35,024
Ei você.
516
00:40:36,059 --> 00:40:37,036
Você conhece ela?
517
00:40:37,060 --> 00:40:39,279
Desculpe?
518
00:40:43,108 --> 00:40:44,492
Caramba.
519
00:40:59,457 --> 00:41:01,217
Voando para fora do país?
520
00:41:04,087 --> 00:41:05,472
Com meu dinheiro?
521
00:41:27,402 --> 00:41:29,120
Eu poderia ter ido buscar o carro.
522
00:41:30,447 --> 00:41:32,582
Como posso confiar em você e mandá-lo sozinho?
523
00:41:34,743 --> 00:41:36,336
Eu não vou fugir.
524
00:41:46,171 --> 00:41:47,764
Isso parece estranho.
525
00:41:48,089 --> 00:41:49,933
Sempre tive curiosidade sobre vocês dois.
526
00:41:50,759 --> 00:41:52,769
Onde você está e o que está fazendo.
527
00:41:54,596 --> 00:41:57,273
É fascinante como se eu estivesse com celebridades.
528
00:41:58,433 --> 00:42:01,027
Sobre Ro-hee…
529
00:42:02,896 --> 00:42:04,781
Sobre o que você descobriu sobre ela.
530
00:42:06,942 --> 00:42:08,535
O que você vai fazer?
531
00:42:12,155 --> 00:42:14,874
Estou indeciso sobre como devo cuidar disso.
532
00:42:16,159 --> 00:42:18,836
Esta é uma grande notícia que vai virar o mundo de cabeça para baixo,
533
00:42:20,330 --> 00:42:22,674
mas pode não ser bom para ela.
534
00:42:29,047 --> 00:42:30,557
E você?
535
00:42:30,799 --> 00:42:32,392
Como você quer que tudo isso acabe?
536
00:42:36,805 --> 00:42:38,106
Eu quero…
537
00:42:39,266 --> 00:42:41,442
que ela seja feliz.
538
00:42:47,524 --> 00:42:50,827
Estou ciente do crime que cometi.
539
00:42:52,487 --> 00:42:54,455
E eu sei o quão vergonhoso é para mim
540
00:42:54,781 --> 00:42:56,916
para dizer essas coisas.
541
00:42:59,452 --> 00:43:01,129
Mas é por isso que estou fazendo tudo isso.
542
00:43:02,080 --> 00:43:03,715
Eu quero colocar tudo em seu devido lugar.
543
00:43:05,375 --> 00:43:07,552
Ro-hee ainda é uma criança.
544
00:43:09,254 --> 00:43:12,307
E além disso, ela deve ter passado por muita coisa.
545
00:43:14,843 --> 00:43:17,270
Eu vou ajudá-la
546
00:43:18,138 --> 00:43:20,690
viver em um ambiente melhor
547
00:43:21,933 --> 00:43:23,776
e ter uma vida mais feliz do que antes.
548
00:43:24,477 --> 00:43:25,945
Depois disso,
549
00:43:26,896 --> 00:43:28,656
pagarei pelo que fiz.
550
00:43:29,816 --> 00:43:32,869
O mundo pode não concordar com seus ideais.
551
00:43:33,778 --> 00:43:35,455
Afinal, um crime é um crime.
552
00:43:39,284 --> 00:43:41,002
Sobre as memórias de Ro-hee…
553
00:43:42,912 --> 00:43:45,214
E se as memórias dela voltarem,
554
00:43:46,583 --> 00:43:48,635
e apontarem para a Sra. Seo Hye-eun?
555
00:43:51,129 --> 00:43:52,513
O que você vai fazer então?
556
00:43:56,468 --> 00:43:57,810
Então…
557
00:44:00,221 --> 00:44:01,981
Vou seguir a decisão de Ro-hee.
558
00:44:06,436 --> 00:44:07,945
Por aqui por favor.
559
00:44:10,482 --> 00:44:11,866
Sem chance.
560
00:44:16,529 --> 00:44:19,332
-Aproveite sua noite. -Espere.
561
00:44:29,876 --> 00:44:32,387
-Obrigada. -Obrigada Senhora.
562
00:44:39,511 --> 00:44:42,389
CHAMADA RECEBIDA
563
00:44:44,891 --> 00:44:45,868
Olá?
564
00:44:45,892 --> 00:44:47,694
É a mãe de Hee-ae?
565
00:44:47,727 --> 00:44:49,747
Hee-ae está acordada.
566
00:44:49,771 --> 00:44:51,823
-Desculpe? -Deixe-me colocá-la no telefone.
567
00:44:54,275 --> 00:44:55,535
Mãe?
568
00:44:58,029 --> 00:44:59,997
É você, mãe?
569
00:45:06,162 --> 00:45:07,964
Ela não está falando.
570
00:45:08,373 --> 00:45:09,674
Sério?
571
00:45:10,375 --> 00:45:12,427
Ela desligou. Me dê um segundo.
572
00:45:12,794 --> 00:45:14,178
Onde está o papai?
573
00:45:15,797 --> 00:45:17,765
Ele disse que voltaria com um presente
574
00:45:18,216 --> 00:45:20,560
depois da minha cirurgia.
575
00:45:22,429 --> 00:45:24,272
Onde está meu pai?
576
00:45:57,422 --> 00:46:01,017
Você sabe o que o marido da Dra. Mo Eun-sun é?
577
00:46:01,634 --> 00:46:02,852
Sim senhor.
578
00:46:03,219 --> 00:46:04,613
Ele é o juiz Kim Cheol-gi.
579
00:46:04,637 --> 00:46:07,815
E você quer um mandado de busca para a casa dele?
580
00:46:08,641 --> 00:46:11,652
As circunstâncias são claras.
581
00:46:12,312 --> 00:46:15,833
Kim Myeong-jun estava escondido no hospital da Dra. Mo ontem,
582
00:46:15,857 --> 00:46:19,128
e foi encontrado lá um homem cujas mãos e pés estavam amarrados.
583
00:46:19,152 --> 00:46:20,620
Esse não é um caso de sequestro...
584
00:46:21,196 --> 00:46:23,206
não é mais o nosso caso?
585
00:46:23,823 --> 00:46:25,625
Você não está agindo como você sempre foi.
586
00:46:27,368 --> 00:46:30,129
Acalme-se e vamos comer.
587
00:46:33,082 --> 00:46:34,383
Chefe.
588
00:46:36,085 --> 00:46:37,762
O que você quer dizer…
589
00:46:38,838 --> 00:46:40,765
com não estou agindo como sempreu?
590
00:46:41,341 --> 00:46:42,558
O que?
591
00:46:47,096 --> 00:46:48,481
Sang-yun…
592
00:46:49,140 --> 00:46:51,400
está investigando o caso extraoficialmente.
593
00:46:51,476 --> 00:46:54,654
E fui eu quem o encurralou para fazer isso.
594
00:46:55,396 --> 00:46:56,739
E…
595
00:46:57,148 --> 00:46:59,492
aquele que me mandou encurralá-lo
596
00:46:59,901 --> 00:47:00,920
é você.
597
00:47:00,944 --> 00:47:03,704
Seu desgraçado. Você perdeu a cabeça?!
598
00:47:04,197 --> 00:47:05,832
Quando eu pedi uma coisa dessas?
599
00:47:06,074 --> 00:47:08,636
Por que você está me culpando quando foi você quem cedeu?
600
00:47:08,660 --> 00:47:09,919
Ouça!
601
00:47:11,079 --> 00:47:13,432
Aprendi tudo com você!
602
00:47:13,456 --> 00:47:16,551
E os outros detetives estão aprendendo comigo!
603
00:47:17,210 --> 00:47:19,387
Não vou desistir deste caso.
604
00:47:20,338 --> 00:47:23,850
Cuidarei disso até o fim.
605
00:47:29,889 --> 00:47:31,566
Aquele bastardo.
606
00:47:41,776 --> 00:47:44,821
EQUIPE DE CRIMES VIOLENTOS 1
607
00:47:44,904 --> 00:47:47,132
Sang-yun já ligou?
608
00:47:47,156 --> 00:47:48,499
Ele não está atendendo?
609
00:47:49,033 --> 00:47:51,460
Ele não atende minhas ligações.
610
00:47:51,578 --> 00:47:52,972
Deveríamos emitir um alerta para ele?
611
00:47:52,996 --> 00:47:55,923
Você acha que ele é um criminoso ou algo assim?
612
00:47:57,333 --> 00:47:58,634
Ele é um policial
613
00:47:59,294 --> 00:48:01,304
quem retornará em breve
614
00:48:02,005 --> 00:48:03,347
para recuperar seu distintivo.
615
00:48:06,551 --> 00:48:08,936
-Senhor. -Sim?
616
00:48:09,095 --> 00:48:12,440
Recebemos uma ligação informando que alguém viu Choi Ro-hee em Sokcho.
617
00:48:12,724 --> 00:48:13,826
E?
618
00:48:13,850 --> 00:48:16,319
E essa ligação foi feita pelo Detetive Park.
619
00:48:18,605 --> 00:48:20,740
Esse pirralho deve estar no caminho certo.
620
00:48:22,275 --> 00:48:23,868
Continue ligando para ele.
621
00:48:23,985 --> 00:48:28,048
Prepare-se para agir assim que ele atender, entendeu?
622
00:48:28,072 --> 00:48:29,091
Sim senhor!
623
00:48:29,115 --> 00:48:31,167
Não sorria, seu pirralho.
624
00:48:36,873 --> 00:48:38,142
O que há com ele?
625
00:48:38,166 --> 00:48:42,637
Ela tentará sair do país de qualquer maneira possível!
626
00:48:42,879 --> 00:48:45,431
Pagarei o quanto você precisar, então vá procurá-la.
627
00:48:46,049 --> 00:48:49,185
Você pode matá-la por mim! Apenas traga minha mala de volta.
628
00:48:53,765 --> 00:48:56,267
COMPUTADORES DONGGEURAN
629
00:48:56,351 --> 00:48:58,069
Você descriptografou a senha?
630
00:48:58,186 --> 00:49:00,571
Eu descriptografei a senha muito rapidamente…
631
00:49:03,566 --> 00:49:06,285
mas acho que você ficará mais irritado quando ouvir isso.
632
00:49:07,153 --> 00:49:08,380
Por que?
633
00:49:08,404 --> 00:49:09,789
Bem…
634
00:49:10,239 --> 00:49:13,209
Isso está registrado em um dispositivo.
635
00:49:13,409 --> 00:49:17,088
Em outras palavras, ele não pode ser aberto em outros dispositivos,
636
00:49:17,205 --> 00:49:19,298
exceto o laptop
637
00:49:19,749 --> 00:49:23,052
para o qual foi designado.
638
00:49:37,475 --> 00:49:38,901
Você está chateado, não está?
639
00:49:39,102 --> 00:49:40,361
Seus olhos são…
640
00:49:45,274 --> 00:49:46,776
CHOI HO-YEONG
641
00:49:55,910 --> 00:49:58,347
É o bastante. Acho que está tudo seco.
642
00:49:58,371 --> 00:50:01,475
Não, não é. Está frio lá fora. Você vai pegar um resfriado.
643
00:50:01,499 --> 00:50:03,394
Isso é tão incômodo.
644
00:50:03,418 --> 00:50:05,219
Como isso é incômodo?
645
00:50:05,878 --> 00:50:07,179
O que há de errado com isso?
646
00:50:09,090 --> 00:50:10,317
Vire a cabeça.
647
00:50:10,341 --> 00:50:12,611
Isso é tão absurdo.
648
00:50:12,635 --> 00:50:13,862
O que você disse?
649
00:50:13,886 --> 00:50:15,447
Por que você está murmurando sozinho?
650
00:50:15,471 --> 00:50:17,199
Pare de falar casualmente com um adulto!
651
00:50:17,223 --> 00:50:18,941
Ele tem razão. Pare de falar casualmente.
652
00:50:21,352 --> 00:50:24,155
Me tratar assim não vai adiantar nada.
653
00:50:25,273 --> 00:50:27,950
Tenho uma informação chocante.
654
00:50:29,444 --> 00:50:30,828
O que é?
655
00:50:31,028 --> 00:50:32,371
Eu vou te dizer…
656
00:50:32,822 --> 00:50:34,550
se você me comprar uma refeição.
657
00:50:34,574 --> 00:50:35,916
O que?
658
00:50:36,576 --> 00:50:38,878
Estamos com muita fome agora.
659
00:50:41,497 --> 00:50:43,799
Você acha que os policiais andam por aí comprando comida para as pessoas?
660
00:50:44,000 --> 00:50:46,010
Ele tem razão. Eles não fazem isso.
661
00:50:48,878 --> 00:50:49,878
Nossa.
662
00:50:56,012 --> 00:50:57,354
Por que você não está comendo?
663
00:50:57,472 --> 00:50:58,689
O que?
664
00:50:59,056 --> 00:51:00,441
Estou comendo.
665
00:51:00,600 --> 00:51:03,986
Você normalmente já termina uma tigela de arroz.
666
00:51:04,145 --> 00:51:07,114
É estranho que você ainda tenha tanto arroz sobrando.
667
00:51:07,148 --> 00:51:08,574
Você come.
668
00:51:09,025 --> 00:51:11,786
Só estou com dor de estômago.
669
00:51:12,445 --> 00:51:14,757
Pare de sair do assunto e me diga.
670
00:51:14,781 --> 00:51:16,624
Qual é a informação?
671
00:51:18,493 --> 00:51:20,503
Qual é a data estimada do incidente?
672
00:51:21,496 --> 00:51:22,838
20 de maio.
673
00:51:22,872 --> 00:51:24,850
E você foi sequestrado por ele no dia 21
674
00:51:24,874 --> 00:51:27,301
enquanto você estava saindo de casa.
675
00:51:29,295 --> 00:51:30,554
Essa é a parte estranha.
676
00:51:31,214 --> 00:51:32,348
O que?
677
00:51:33,382 --> 00:51:35,976
Minha memória para no dia 20.
678
00:51:36,886 --> 00:51:41,033
Minha mãe trouxe para casa a comida chinesa que eu gosto no dia 19.
679
00:51:41,057 --> 00:51:43,943
Então, no dia seguinte, fui ao laboratório do meu pai.
680
00:51:44,644 --> 00:51:47,655
Papai nunca me mantém no laboratório por mais de oito horas.
681
00:51:48,439 --> 00:51:50,375
Se eu descesse à tarde do dia 20,
682
00:51:50,399 --> 00:51:52,284
Eu teria acordado à noite.
683
00:51:52,902 --> 00:51:55,496
Mas desta vez acordei no dia 21.
684
00:51:55,571 --> 00:51:58,541
-Isso significa… -Antes do dia 20 passar,
685
00:51:59,075 --> 00:52:01,168
alguém me fez dormir de novo.
686
00:52:08,709 --> 00:52:10,177
Sra. Seo Hye-eun?
687
00:52:10,419 --> 00:52:13,556
Sim. Acho que é hora de começar a amarrar as coisas.
688
00:52:13,714 --> 00:52:16,026
Hye-eun é a única mãe que Hee-ae tem agora.
689
00:52:16,050 --> 00:52:17,643
Eu quero ter certeza de que ela sabe disso
690
00:52:18,010 --> 00:52:20,813
e diga a ela para não deixar Hee-ae sozinha.
691
00:52:23,891 --> 00:52:27,570
Eu sei que é difícil, mas é por isso que estou te pedindo um favor.
692
00:52:28,229 --> 00:52:30,156
Não irei a lugar nenhum sem Ro-hee.
693
00:52:30,189 --> 00:52:33,492
Então, por favor, apenas me dê
694
00:52:33,901 --> 00:52:35,744
um dia.
695
00:52:36,237 --> 00:52:37,454
Por acaso,
696
00:52:37,864 --> 00:52:39,874
há algo que eu não sei?
697
00:52:42,785 --> 00:52:46,431
A Sra. Seo está de alguma forma ligada ao sequestro e ao assassinato.
698
00:52:46,455 --> 00:52:50,269
Mas o assassino está negando seu relacionamento com ela,
699
00:52:50,293 --> 00:52:54,221
e a sequestradora também nega seu envolvimento no caso.
700
00:52:55,882 --> 00:52:57,099
Você está certo…
701
00:52:58,467 --> 00:53:01,312
que a Sra. Seo não está envolvida neste caso?
702
00:53:06,392 --> 00:53:09,236
Você vai me deixar com esse policial incompetente?
703
00:53:09,687 --> 00:53:12,031
Não temos escolha, pois temos dois carros.
704
00:53:12,148 --> 00:53:14,585
Não vou deixar você me enganar de novo, deixando vocês dois dirigirem sozinhos.
705
00:53:14,609 --> 00:53:16,577
E se o sequestrador fugir?
706
00:53:16,819 --> 00:53:18,913
Você não será suspenso então. Você será demitido.
707
00:53:19,322 --> 00:53:21,842
Eu não estaria aqui se estivesse preocupado com isso.
708
00:53:21,866 --> 00:53:23,042
Também,
709
00:53:23,200 --> 00:53:27,421
é senso comum que estar com um policial é mais seguro do que estar com um sequestrador.
710
00:53:27,842 --> 00:53:30,549
Oh, por que o bom senso não funciona aqui?
711
00:53:32,710 --> 00:53:34,887
-Hambúrguer de Bulgogi. -O que?
712
00:53:34,921 --> 00:53:37,357
Vou comer um hambúrguer de bulgogi no jantar.
713
00:53:37,381 --> 00:53:39,725
Certifique-se de voltar na hora certa para não sentir fome.
714
00:53:46,015 --> 00:53:47,399
Obrigado.
715
00:53:49,226 --> 00:53:50,819
Não precisa me agradecer.
716
00:53:51,604 --> 00:53:54,323
Eu sei que você não vai fugir sem Ro-hee.
717
00:53:54,523 --> 00:53:55,950
Eu sei isso,
718
00:53:56,275 --> 00:53:57,701
mas ainda,
719
00:53:59,403 --> 00:54:00,871
não tenha ideias.
720
00:54:01,781 --> 00:54:03,040
OK.
721
00:54:32,269 --> 00:54:33,570
Você está atrasado.
722
00:54:35,398 --> 00:54:36,657
Desculpe.
723
00:54:38,401 --> 00:54:40,411
Tenho algo importante em minhas mãos agora.
724
00:54:41,028 --> 00:54:42,538
Está a meio caminho do sucesso.
725
00:54:43,656 --> 00:54:45,040
Você bebe?
726
00:54:54,959 --> 00:54:56,302
Aqui.
727
00:54:58,713 --> 00:55:01,307
Uma bebida não faz mal depois de um árduo dia de trabalho.
728
00:55:04,635 --> 00:55:05,936
Ai está.
729
00:55:12,268 --> 00:55:13,610
No entanto,
730
00:55:14,812 --> 00:55:17,156
a meio caminho do sucesso, ou seja,
731
00:55:17,273 --> 00:55:19,199
está a meio caminho do fracasso.
732
00:55:20,401 --> 00:55:22,494
Assumindo a responsabilidade por nossas falhas
733
00:55:23,070 --> 00:55:25,331
vem com o trabalho que fazemos, certo?
734
00:55:27,933 --> 00:55:30,461
Ah, você vê,
735
00:55:31,037 --> 00:55:33,130
Nunca gostei da sua vibração estranha.
736
00:55:34,165 --> 00:55:35,726
O mesmo vale para sua lealdade
737
00:55:35,750 --> 00:55:38,135
e fazendo o que for preciso para concluir seus pedidos.
738
00:55:39,045 --> 00:55:41,180
É excessivamente dramático e idealista.
739
00:55:49,055 --> 00:55:52,451
Você deveria ter ouvido e entrado no iate com a garota.
740
00:55:52,475 --> 00:55:55,069
Por que você teve que ter pena dela?
741
00:55:59,982 --> 00:56:01,575
Ideais…
742
00:56:02,276 --> 00:56:04,370
não pode superar o dinheiro.
743
00:56:23,130 --> 00:56:24,431
Como é?
744
00:56:24,757 --> 00:56:26,892
Esta é uma ordem dos superiores,
745
00:56:27,551 --> 00:56:29,186
então você deveria morrer como um cachorro leal.
746
00:56:38,270 --> 00:56:41,949
Qual foi a sensação quando você colocou uma arma na minha boca?
747
00:56:42,608 --> 00:56:44,535
Se o chefe dissesse para você me matar,
748
00:56:44,610 --> 00:56:46,787
você teria atirado em mim naquele momento, certo?
749
00:56:53,619 --> 00:56:55,462
Implore-me para poupar sua vida.
750
00:56:56,580 --> 00:56:58,298
Então vou parar por aqui.
751
00:57:09,885 --> 00:57:12,354
Nossa, ele é tão teimoso.
752
00:57:34,952 --> 00:57:36,503
Que dramático.
753
00:57:58,601 --> 00:58:00,110
Que bonito.
754
00:58:19,872 --> 00:58:21,131
Olá?
755
00:58:22,541 --> 00:58:24,343
Por favor, mande-a subir.
756
00:58:41,060 --> 00:58:44,571
Transferi tudo para a conta de criptomoeda nos EUA.
757
00:58:45,231 --> 00:58:47,241
Obrigado por escolher nosso banco.
758
00:58:48,025 --> 00:58:50,202
Obrigado por seu trabalho.
759
00:58:55,366 --> 00:58:57,326
CHAMADA RECEBIDA
760
00:58:58,410 --> 00:58:59,836
Eu irei.
761
00:59:15,761 --> 00:59:17,062
Sou eu.
762
00:59:18,472 --> 00:59:19,773
Vamos nos encontrar.
763
00:59:20,933 --> 00:59:22,526
Vamos nos encontrar e conversar.
764
01:00:46,153 --> 01:00:50,186
O DIA DO SEQUESTRO
765
01:01:33,148 --> 01:01:34,834
Por que Kim Myeong-jun está aqui?
766
01:01:34,858 --> 01:01:36,211
Esses dois estão próximos.
767
01:01:36,235 --> 01:01:38,620
Sr. Kim, fique ao meu lado.
768
01:01:39,113 --> 01:01:40,173
Sou eu, mãe.
769
01:01:40,197 --> 01:01:41,466
Mãe?
770
01:01:41,490 --> 01:01:43,051
Hee-ae, você está bem?
771
01:01:43,075 --> 01:01:44,302
Você não está mais doente?
772
01:01:44,326 --> 01:01:46,513
Uma garota genial que ficou sozinha após a morte dos pais.
773
01:01:46,537 --> 01:01:48,848
Ela ficará sozinha se terminar assim.
774
01:01:48,872 --> 01:01:52,134
O Sr. Kim também deve precisar de algum tempo.
775
01:01:52,584 --> 01:01:54,845
O sequestrador e um detetive.
776
01:01:54,878 --> 01:01:56,231
Vamos pegar Jaden primeiro.
777
01:01:56,255 --> 01:01:58,900
O inimigo de ontem pode ser o amigo de hoje.
778
01:01:58,924 --> 01:02:01,277
Poderíamos nos unir se nossos objetivos estivessem alinhados.
779
01:02:01,301 --> 01:02:02,529
Não se esforce tanto.
780
01:02:02,553 --> 01:02:05,522
Se eu não tivesse sido renegado, tudo isso teria sido meu.
781
01:02:05,597 --> 01:02:07,951
O que é a Sra. Seo Hye-eun para você?
782
01:02:07,975 --> 01:02:10,870
O que ela significa para você por ter matado alguém por ela?
783
01:02:10,894 --> 01:02:13,039
Foi uma decisão que tomei sozinha.
784
01:02:13,063 --> 01:02:16,334
Sua decisão pode determinar a segurança de Ro-hee.
785
01:02:16,358 --> 01:02:17,951
Eu tenho algo para te mostrar.
786
01:02:19,570 --> 01:02:20,588
Eu não quero mais assistir.
787
01:02:20,612 --> 01:02:22,090
É importante.
788
01:02:22,114 --> 01:02:23,883
Isso também diz respeito à sua segurança.
789
01:02:23,907 --> 01:02:27,095
Você prometeu ficar comigo até que minhas memórias voltassem!
790
01:02:27,119 --> 01:02:29,347
Eu quero que você esteja seguro mesmo sem mim.
791
01:02:29,371 --> 01:02:31,099
Então fique ao meu lado.
792
01:02:31,123 --> 01:02:32,591
Eu sou um sequestrador!
793
01:02:33,584 --> 01:02:35,744
Traduzido por Lukasbr.
55271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.