All language subtitles for The.Kidnapping.Day.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 TODOS OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES, EVENTOS, GRUPOS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 E AS CONFIGURAÇÕES SÃO FICTÍCIAS E AS DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS FORAM SEGUIDAS 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 ESTE PROGRAMA É FINANCIADO PELAS COMUNICAÇÕES 4 00:01:05,483 --> 00:01:06,984 FUNDO DE DESENVOLVIMENTO DO MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E TIC 5 00:01:07,067 --> 00:01:09,695 DELEGACIA JOVEM 6 00:01:09,779 --> 00:01:11,489 Já se passaram seis dias desde o sequestro. 7 00:01:11,781 --> 00:01:13,407 Já passou da hora dourada, 8 00:01:13,908 --> 00:01:17,620 mas como você pode ver, o sequestrador não tem intenção de machucar a criança. 9 00:01:18,370 --> 00:01:19,663 O sequestrador e a vítima 10 00:01:20,498 --> 00:01:21,707 parecem próximos um do outro, certo? 11 00:01:23,417 --> 00:01:25,294 Quero dizer, ela ainda é uma criança. 12 00:01:25,711 --> 00:01:30,299 Ele poderia ter contado a ela que era tio dela ou amigo do pai dela. 13 00:01:30,883 --> 00:01:34,595 Choi Ro-hee é um gênio que ingressou na MENSA ainda muito jovem no país. 14 00:01:34,845 --> 00:01:37,765 Duvido que ela seja ingênua o suficiente para cair nessa. 15 00:01:38,724 --> 00:01:40,267 No dia 25 de maio, por volta das 19h, 16 00:01:40,476 --> 00:01:43,312 Kim Myeong-jun correu para o pronto-socorro com a garota nas costas. 17 00:01:43,729 --> 00:01:46,106 Segundo as enfermeiras, 18 00:01:46,273 --> 00:01:48,400 a criança se referia a ele como seu pai. 19 00:01:48,484 --> 00:01:50,653 Como ele a enganou? 20 00:01:50,945 --> 00:01:53,697 Ela é apenas uma menina de 11 anos. 21 00:01:53,948 --> 00:01:54,949 Assassinato? 22 00:01:55,032 --> 00:01:56,992 Kim Myeong-jun tem histórico? 23 00:01:57,660 --> 00:02:01,288 Sim. Foi um atleta que fez teste para a seleção nacional de Judô. 24 00:02:01,622 --> 00:02:04,166 Naquela época, seu apelido era “Monstro”. 25 00:02:04,416 --> 00:02:06,669 Ele matou seu oponente durante um jogo? 26 00:02:07,461 --> 00:02:08,796 Então ele é um monstro? 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 O monstro e a criança genial. 28 00:02:13,717 --> 00:02:15,511 Não sabemos o que Kim Myeong-jun procura, 29 00:02:15,845 --> 00:02:19,306 mas não podemos descartar o fato de que ele pode representar uma ameaça para Choi Ro-hee 30 00:02:20,057 --> 00:02:21,392 em qualquer momento. 31 00:02:22,518 --> 00:02:28,023 CAPÍTULO 4. O MONSTRO 32 00:02:28,774 --> 00:02:30,401 BASEADO NA NOVELA O DIA DO SEQUESTRO DE JEONG HAE-YEON 33 00:02:40,536 --> 00:02:41,662 Acorde. 34 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Acorde já. 35 00:02:43,622 --> 00:02:46,292 Acorde. 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,712 Acorde! 37 00:02:50,004 --> 00:02:51,422 Acorde já! 38 00:02:52,590 --> 00:02:53,924 Acorde! 39 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 O que há com você? 40 00:02:55,718 --> 00:02:58,387 Bem, você não está relaxado? 41 00:02:58,512 --> 00:02:59,638 Você deve ter dormido bem. 42 00:03:00,347 --> 00:03:01,682 Levante-se e coma. 43 00:03:04,101 --> 00:03:05,060 O quê? 44 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 E você? 45 00:03:16,113 --> 00:03:17,656 Estou bem. Coma. 46 00:03:24,830 --> 00:03:26,081 Por que você não está comendo? 47 00:03:26,957 --> 00:03:28,250 Experimente primeiro. 48 00:03:30,461 --> 00:03:31,503 OK. 49 00:03:36,383 --> 00:03:37,343 Como é? 50 00:03:38,093 --> 00:03:39,929 É bom. 51 00:03:40,387 --> 00:03:41,764 Não é isso que estou perguntando. 52 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 Você sente sua língua retraindo e sua garganta apertando? 53 00:03:45,643 --> 00:03:47,603 Ou você se sente tonto? 54 00:03:48,187 --> 00:03:49,229 O que? 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,775 Por que você não está comendo? Você deveria comer também. 56 00:03:53,943 --> 00:03:56,487 Caramba. Está tudo bem, apenas coma. 57 00:03:56,612 --> 00:03:57,613 É bom. 58 00:03:59,657 --> 00:04:01,158 Meu Deus. 59 00:04:03,035 --> 00:04:04,078 Faz algum tempo 60 00:04:04,870 --> 00:04:06,372 desde que eu fiz doenjang jjigae você fez. 61 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 Não tenho certeza se terá o mesmo sabor de antes. 62 00:04:15,839 --> 00:04:18,050 Use-o por enquanto. Me desculpe, não posso te dar muito. 63 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 O que é isso de repente? 64 00:04:28,519 --> 00:04:29,687 Você está nos expulsando? 65 00:04:29,853 --> 00:04:33,107 Então você esperava ficar aqui? 66 00:04:34,316 --> 00:04:37,611 Se a polícia descobrir que você veio para Seul, onde você acha que eles farão a busca primeiro? 67 00:04:37,695 --> 00:04:38,946 Você acha que este lugar é seguro? 68 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 Coloque roupas novas depois de comer. 69 00:04:45,035 --> 00:04:46,954 Comprei alguns de manhã cedo. 70 00:04:48,372 --> 00:04:49,915 OK. Obrigado. 71 00:04:53,460 --> 00:04:54,962 Você é um cúmplice. 72 00:04:55,045 --> 00:04:55,963 Ela não é. 73 00:04:56,630 --> 00:04:59,174 Este era o meu plano e executei-o sozinho. 74 00:05:02,386 --> 00:05:03,262 O que está acontecendo aqui? 75 00:05:05,723 --> 00:05:07,558 Vocês dois planejaram algo pelas minhas costas? 76 00:05:09,935 --> 00:05:11,895 Um de nós tem que cuidar de Hee-ae. 77 00:05:15,441 --> 00:05:17,860 Você está brincando comigo agora? 78 00:05:19,069 --> 00:05:22,239 DELEGACIA JOVEM 79 00:05:37,129 --> 00:05:38,172 Ei. 80 00:05:39,590 --> 00:05:41,675 Um funcionário público não deveria dormir depois do meio-dia. 81 00:05:45,429 --> 00:05:47,306 Fui dormir hoje às 9h. 82 00:05:48,223 --> 00:05:49,725 Então já é hora de eu me levantar. 83 00:05:53,604 --> 00:05:55,397 O que te traz aqui? 84 00:05:55,606 --> 00:05:57,441 eu ia ligar, 85 00:05:57,649 --> 00:06:00,944 mas eu queria conversar com você enquanto tomamos uma xícara de café. 86 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Certo, os materiais que você me deu. 87 00:06:05,115 --> 00:06:06,575 Notas do Dr. 88 00:06:07,534 --> 00:06:08,619 Você encontrou algo? 89 00:06:08,702 --> 00:06:11,538 São apenas um monte de registros médicos, nada de especial. 90 00:06:12,081 --> 00:06:13,665 Mas uma das páginas é estranha. 91 00:06:16,794 --> 00:06:18,879 Aqui. No final da página. 92 00:06:21,465 --> 00:06:22,591 Ainda não tenho certeza. 93 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 - Eu posso estar errado. - OK. 94 00:06:25,385 --> 00:06:26,762 Mas com base no que eu sei, 95 00:06:27,179 --> 00:06:30,557 há apenas um caso em que essas siglas são usadas todas de uma vez. 96 00:06:33,852 --> 00:06:35,020 Cabeça? 97 00:06:35,104 --> 00:06:35,979 Cérebro? 98 00:06:36,688 --> 00:06:38,649 Esta pode ser uma chave importante. 99 00:06:56,291 --> 00:06:58,085 Você ainda suspeita de Hye-eun? 100 00:06:59,962 --> 00:07:03,715 Existem mais motivos para suspeitar do que não. 101 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 Por que? 102 00:07:10,222 --> 00:07:12,933 Se ela não é a assassina, é você? 103 00:07:13,809 --> 00:07:15,018 Isso é bom. Você quer algum? 104 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 Esqueça. 105 00:07:16,770 --> 00:07:18,063 Você pode ter tudo isso. 106 00:07:55,559 --> 00:07:57,853 Ei, temos que ir tão longe? 107 00:07:58,145 --> 00:07:59,897 Precisamos saber com quem ela vai se encontrar. 108 00:08:00,606 --> 00:08:03,442 Quem sabe? Ela pode encontrar um policial pelas nossas costas. 109 00:08:04,818 --> 00:08:06,528 Um policial? Por que? 110 00:08:06,612 --> 00:08:09,031 Você disse que concordou em assumir toda a culpa. 111 00:08:09,615 --> 00:08:10,949 Talvez ela esteja te entregando. 112 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 Olá. 113 00:08:12,242 --> 00:08:13,702 - Obrigado por esperar. - Alguém está aqui. 114 00:08:13,869 --> 00:08:14,953 - Por favor, sente-se. - OK. 115 00:08:17,956 --> 00:08:18,999 Você tem estado bem? 116 00:08:19,249 --> 00:08:20,500 - Sim. - Você parece bem. 117 00:08:20,584 --> 00:08:21,460 O que está acontecendo? 118 00:08:22,169 --> 00:08:23,295 Ela está em um encontro às cegas? 119 00:08:26,632 --> 00:08:27,674 Você está bem? 120 00:08:28,050 --> 00:08:29,927 Por que eu não estaria? 121 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 Estamos completamente bem. 122 00:08:32,554 --> 00:08:34,973 Não há nada para estar bem ou não. 123 00:08:35,057 --> 00:08:36,266 Meu Deus. 124 00:08:36,683 --> 00:08:37,851 Está quente e abafado aqui. 125 00:08:38,810 --> 00:08:40,938 Por que estou com tanta sede? 126 00:08:41,772 --> 00:08:42,940 Por que você está bebendo o meu? 127 00:08:43,774 --> 00:08:44,983 Eu paguei por isso. 128 00:08:46,443 --> 00:08:47,402 Eu entendo. 129 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Tenho certeza que você está furioso por dentro. 130 00:08:50,447 --> 00:08:51,448 Beber. 131 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Beba tudo, ok? 132 00:08:53,951 --> 00:08:54,952 Esqueça. 133 00:08:55,410 --> 00:08:56,536 Eu não preciso disso. 134 00:09:01,083 --> 00:09:02,251 Caramba. 135 00:09:02,626 --> 00:09:03,752 quem diabos é ele? 136 00:09:11,802 --> 00:09:12,719 Vamos. 137 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 Ir. 138 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 Vamos. 139 00:09:31,863 --> 00:09:33,407 - Vamos. - OK. 140 00:09:38,078 --> 00:09:39,288 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DE HANKOOK 141 00:09:39,371 --> 00:09:40,622 Então, qual é a doença? 142 00:09:40,706 --> 00:09:42,207 O que você quer dizer? Eu não estou doente. 143 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 Você não. 144 00:09:44,751 --> 00:09:46,003 Ah, você quer dizer Hye-eun? 145 00:09:46,086 --> 00:09:47,087 Não sei. 146 00:09:47,921 --> 00:09:49,423 Por que eu perguntei? 147 00:09:50,048 --> 00:09:52,843 Por que você me perguntou se Hye-eun está doente? 148 00:09:52,926 --> 00:09:53,969 Estamos em um hospital. 149 00:09:55,387 --> 00:09:58,473 Ah, isso é um hospital. 150 00:09:59,474 --> 00:10:00,809 O que? Para onde eles foram? 151 00:10:01,852 --> 00:10:03,020 Por que ela viria... 152 00:10:11,737 --> 00:10:12,863 Eles entraram aqui? 153 00:10:13,447 --> 00:10:14,948 Acho que eles vieram por aqui. 154 00:10:15,657 --> 00:10:16,908 "Doença infecciosa"? 155 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 Em que eles se especializam? 156 00:10:19,661 --> 00:10:21,079 Não é óbvio? 157 00:10:21,580 --> 00:10:23,915 Você vem aqui quando pega uma doença infecciosa. 158 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 Não é assim? 159 00:10:38,472 --> 00:10:39,639 Vamos para o outro lado. 160 00:11:05,165 --> 00:11:06,833 - Meu Deus. - Bom trabalho. 161 00:11:07,751 --> 00:11:09,252 Bom trabalho! 162 00:11:12,881 --> 00:11:16,259 Parece que o tempo viajou mais rápido desde a minha aposentadoria. 163 00:11:18,387 --> 00:11:21,765 Nem sei quanto tempo voa quando vejo meu neto brincar. 164 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 Estamos aqui para perguntar sobre o Dr. Choi Jin-tae, 165 00:11:26,269 --> 00:11:27,687 que faleceu recentemente. 166 00:11:28,438 --> 00:11:29,356 Certo. 167 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 Eu assisti as notícias. 168 00:11:32,192 --> 00:11:34,069 Ele tinha um futuro brilhante pela frente. 169 00:11:34,194 --> 00:11:35,654 É uma vergonha. 170 00:11:37,948 --> 00:11:39,533 Você transferiu uma quantia enorme para ele. 171 00:11:39,616 --> 00:11:41,034 Você poderia explicar? 172 00:11:49,376 --> 00:11:50,502 REGISTRO DE TRANSAÇÃO 173 00:11:50,585 --> 00:11:51,753 Fiz um investimento. 174 00:11:52,504 --> 00:11:55,507 O Dr. Choi era um médico competente. 175 00:11:55,882 --> 00:11:57,634 Ele estava desenvolvendo uma nova metodologia cirúrgica. 176 00:11:57,717 --> 00:11:59,302 E eu confiei nele, então investi nele. 177 00:11:59,386 --> 00:12:00,554 Uma nova metodologia cirúrgica? 178 00:12:01,096 --> 00:12:02,889 Que tipo de cirurgia? 179 00:12:03,974 --> 00:12:05,725 Não sei os detalhes. 180 00:12:07,310 --> 00:12:11,148 Você decidiu investir dois bilhões de won sem conhecer o novo método? 181 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Fundei a Mihan Pharmaceutical quando tinha 29 anos. 182 00:12:18,447 --> 00:12:21,783 e tornou-a a maior empresa farmacêutica da Coreia. 183 00:12:21,992 --> 00:12:24,202 Fui voluntário na área médica durante toda a minha vida. 184 00:12:24,286 --> 00:12:25,495 Então é errado para mim 185 00:12:25,579 --> 00:12:28,415 investir em alguém tão competente e promissor como o Dr. Choi? 186 00:12:29,374 --> 00:12:30,834 E se aquele médico fosse o nosso futuro? 187 00:12:30,917 --> 00:12:33,420 E se aquele médico pudesse mudar o mundo? 188 00:12:33,670 --> 00:12:35,922 Então eu ficaria feliz em investir ainda mais de dois bilhões de won. 189 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 Tudo bem então. 190 00:12:39,509 --> 00:12:42,095 Da próxima vez, siga o procedimento 191 00:12:42,179 --> 00:12:43,847 e entre em contato com a equipe jurídica da Mihan Pharmaceutical. 192 00:12:44,222 --> 00:12:45,432 Eu esperava isso, 193 00:12:46,057 --> 00:12:48,935 mas uma reunião como esta não é totalmente agradável para mim. 194 00:12:52,355 --> 00:12:54,816 Meu Deus, meu querido neto. 195 00:12:54,900 --> 00:12:57,402 Olhe para você andando a cavalo. 196 00:12:58,445 --> 00:12:59,446 Venha aqui. 197 00:13:00,906 --> 00:13:04,117 Um investimento de dois bilhões de won sem saber os detalhes? 198 00:13:04,743 --> 00:13:06,077 E ele investiu de boa vontade? 199 00:13:06,453 --> 00:13:08,830 O que ele está escondendo? 200 00:13:09,623 --> 00:13:11,166 Isso está me deixando mais curioso. 201 00:13:12,959 --> 00:13:14,711 Que tipo de pesquisa ele estava conduzindo 202 00:13:15,086 --> 00:13:17,047 que tanto o Dr. Mo Eun-sun quanto o presidente Park Gi-sun 203 00:13:17,839 --> 00:13:20,133 acreditava que isso mudaria o mundo e o futuro? 204 00:13:38,985 --> 00:13:40,028 Eles vieram. 205 00:13:41,196 --> 00:13:42,906 Eu fiz o que você me disse. 206 00:13:44,282 --> 00:13:46,034 Temos que encontrar Ro-hee 207 00:13:46,785 --> 00:13:48,370 antes que a polícia o faça. 208 00:13:49,996 --> 00:13:51,623 Você ainda está duvidando de mim, não é? 209 00:13:52,415 --> 00:13:54,709 Se eu lhe contar meu álibi, você acreditará em mim? 210 00:13:57,879 --> 00:13:59,130 De acordo com a notícia, 211 00:13:59,214 --> 00:14:02,592 seus pais morreram no dia 21. 212 00:14:02,926 --> 00:14:05,428 Fiquei internado naquele dia. 213 00:14:05,804 --> 00:14:07,013 Hospitalizado? 214 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 Por que? Você está doente? 215 00:14:10,684 --> 00:14:12,352 Eu me inscrevi para participar de um ensaio clínico. 216 00:14:12,769 --> 00:14:14,229 Qual ensaio clínico? 217 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 Por que? O que é? 218 00:14:21,403 --> 00:14:22,737 Eu tenho HIV. 219 00:14:24,656 --> 00:14:25,907 HIV? 220 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 O que é isso? 221 00:14:32,581 --> 00:14:34,332 É um vírus que causa a AIDS. 222 00:14:34,416 --> 00:14:35,458 AIDS? 223 00:14:36,376 --> 00:14:39,337 HIV. Vírus da imunodeficiência humana. 224 00:14:39,629 --> 00:14:43,133 Esse vírus é a causa de muitas doenças infecciosas, incluindo a AIDS. 225 00:14:43,425 --> 00:14:46,595 Então pare de humilhá-la e abaixe a voz. 226 00:14:48,972 --> 00:14:50,015 Ela está certa. 227 00:14:50,515 --> 00:14:54,019 E atualmente estou sendo tratado para retardar a contração da AIDS. 228 00:14:55,395 --> 00:14:58,315 Por que? O que aconteceu? 229 00:15:02,193 --> 00:15:03,570 Descobri por acaso. 230 00:15:06,531 --> 00:15:07,907 Foi quando Hee-ae tinha três anos. 231 00:15:08,575 --> 00:15:09,826 Não consegui me recuperar de um resfriado, 232 00:15:09,909 --> 00:15:11,703 então pensei que havia um problema com meu sistema imunológico. 233 00:15:11,786 --> 00:15:14,039 Fui ao hospital e fiz exames de sangue. 234 00:15:15,498 --> 00:15:16,708 Foi quando descobri 235 00:15:17,500 --> 00:15:19,419 que tenho HIV. 236 00:15:31,348 --> 00:15:32,557 Espere. Que significa... 237 00:15:33,600 --> 00:15:35,769 - Isso significa que Hee-ae... - Não. 238 00:15:37,187 --> 00:15:39,606 Hee-ae está bem. Eu a testei imediatamente. 239 00:15:40,857 --> 00:15:44,319 Não havia nada de errado com Hee-ae, então não se preocupe com ela. 240 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 Por que você não me contou? 241 00:15:57,040 --> 00:15:58,083 Se eu te contasse, 242 00:16:00,043 --> 00:16:01,419 você poderia ter me deixado? 243 00:16:05,256 --> 00:16:07,342 Você nunca poderá me abandonar. 244 00:16:07,842 --> 00:16:08,843 Nunca. 245 00:16:10,929 --> 00:16:13,807 Mas eu não podia deixar Hee-ae viver como filha de um paciente com AIDS. 246 00:16:14,641 --> 00:16:18,019 Se as pessoas descobrissem, apontariam o dedo para ela. 247 00:16:19,354 --> 00:16:22,148 Foi opressor limpar, desinfetar e estar alerta constantemente 248 00:16:22,232 --> 00:16:23,900 caso ela fosse infectada. 249 00:16:33,660 --> 00:16:35,036 Me desculpe por ter deixado você... 250 00:16:38,289 --> 00:16:40,458 depois de destruir tudo. 251 00:16:45,255 --> 00:16:46,548 Mas por favor acredite em mim... 252 00:16:49,884 --> 00:16:51,720 quando eu digo... 253 00:16:54,222 --> 00:16:56,474 que foi a melhor escolha que eu poderia fazer naquela época. 254 00:17:11,656 --> 00:17:12,991 Mais alguma pergunta? 255 00:17:14,492 --> 00:17:16,035 Se você quiser verificar 256 00:17:16,327 --> 00:17:19,205 se eu fosse internado na noite do dia 21, 257 00:17:20,081 --> 00:17:22,125 Posso conseguir os registros de hospitalização para você. 258 00:17:24,586 --> 00:17:25,587 Sim. 259 00:17:26,212 --> 00:17:27,338 Eu tenho mais perguntas. 260 00:17:28,757 --> 00:17:30,008 Eu te direi se tiver a resposta. 261 00:17:30,592 --> 00:17:32,343 Eu não entendo 262 00:17:33,261 --> 00:17:34,554 que fui abusado. 263 00:17:35,680 --> 00:17:37,766 Não há ferimentos em meu corpo. 264 00:17:38,516 --> 00:17:40,435 Eu sei que perdi minhas memórias, 265 00:17:40,518 --> 00:17:42,520 mas não me lembro de nada sobre ter sido abusado. 266 00:17:43,146 --> 00:17:44,689 Os únicos vestígios deixados no meu corpo 267 00:17:46,357 --> 00:17:48,735 são marcas de agulha machucadas. 268 00:17:49,778 --> 00:17:52,405 Você precisa elaborar se quiser que eu acredite que fui abusado. 269 00:17:54,199 --> 00:17:56,993 A razão pela qual meu pai não teria relatado meu desaparecimento 270 00:17:57,452 --> 00:17:59,162 não é só por causa do abuso infantil, certo? 271 00:18:00,288 --> 00:18:01,456 Diga-me. 272 00:18:02,749 --> 00:18:04,834 A que abuso infantil você está se referindo exatamente? 273 00:18:05,877 --> 00:18:07,170 Você realmente quer saber? 274 00:18:07,587 --> 00:18:08,797 Se você sabe a verdade, sim. 275 00:18:10,089 --> 00:18:11,174 Você era 276 00:18:11,883 --> 00:18:13,927 objeto de um experimento... 277 00:18:16,429 --> 00:18:17,889 que seu pai estava regendo. 278 00:18:18,515 --> 00:18:20,892 O que? O que você quer dizer com isso? 279 00:18:22,644 --> 00:18:24,437 Acho que você não estava pronto para ouvir isso. 280 00:18:24,521 --> 00:18:26,523 Espere. Isso é ridículo. 281 00:18:26,731 --> 00:18:28,942 Ele conduziu um experimento em sua própria filha? 282 00:18:29,025 --> 00:18:32,070 Foi por isso que eu disse que ele não denunciaria o desaparecimento dela. 283 00:18:32,987 --> 00:18:35,198 Assim que soube que Hee-ae tinha leucemia, 284 00:18:35,323 --> 00:18:37,784 Fui a todos os hospitais importantes do país. 285 00:18:37,992 --> 00:18:39,410 Eu queria fazer alguma coisa. 286 00:18:40,078 --> 00:18:42,705 Então visitei o Hospital Hyekwang e ouvi algo. 287 00:18:43,623 --> 00:18:45,208 O Projeto Criança Gênio. 288 00:18:51,172 --> 00:18:52,465 Seu pai 289 00:18:52,757 --> 00:18:55,510 arrecadou uma quantidade astronômica de investimentos com aquele projeto 290 00:18:56,094 --> 00:18:58,847 já que o experimento foi um grande sucesso. 291 00:19:00,974 --> 00:19:02,642 E eu estava atrás desse dinheiro para investimento. 292 00:19:05,019 --> 00:19:06,604 Se você a mantivesse por alguns dias, 293 00:19:06,688 --> 00:19:09,732 Achei que poderíamos conseguir o dinheiro deles com segurança. 294 00:19:10,316 --> 00:19:12,652 Dr. Choi não teria sido capaz de denunciar à polícia 295 00:19:12,735 --> 00:19:14,237 ou conte à imprensa sobre isso. 296 00:19:14,487 --> 00:19:18,533 Além disso, ele precisava de você para concluir o experimento. 297 00:19:20,368 --> 00:19:21,828 Depois vem o assassinato. 298 00:19:22,996 --> 00:19:24,163 Eu realmente não esperava 299 00:19:24,747 --> 00:19:26,875 as coisas saiam do controle. 300 00:19:41,514 --> 00:19:43,057 - Kim Myeong-jun. - Sim? 301 00:19:44,142 --> 00:19:45,351 Vamos nos entregar. 302 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 Nós dois? 303 00:19:48,021 --> 00:19:49,355 Eu vou me entregar também. 304 00:19:49,647 --> 00:19:51,858 Se nos entregarmos, 305 00:19:52,108 --> 00:19:53,943 o caso de sequestro será encerrado. 306 00:19:54,569 --> 00:19:56,571 Isso significa que a polícia se concentrará no caso de assassinato. 307 00:19:57,030 --> 00:19:58,698 Então o assassino será pego em pouco tempo 308 00:19:58,781 --> 00:20:01,075 e ela vai parar de me acusar de... 309 00:20:01,159 --> 00:20:02,493 Mas o culpado é um policial... 310 00:20:07,624 --> 00:20:08,875 Desculpe... 311 00:20:11,294 --> 00:20:12,837 por ser tão ganancioso 312 00:20:14,130 --> 00:20:15,673 e fazendo você fazer parte disso. 313 00:20:16,591 --> 00:20:19,636 Então vamos terminar as coisas aqui. 314 00:20:23,556 --> 00:20:24,641 E quanto a Hee-ae? 315 00:20:26,559 --> 00:20:29,395 Ela está sozinha no hospital. 316 00:20:33,441 --> 00:20:34,525 Não. 317 00:20:38,404 --> 00:20:39,572 Você fica parado. 318 00:20:40,156 --> 00:20:41,240 Isso é meu para cuidar. 319 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Vamos manter o nosso acordo. 320 00:20:45,119 --> 00:20:48,122 Isso é meu para suportar. 321 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 Myeong-jun. 322 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 Não podemos deixar 323 00:20:51,793 --> 00:20:53,711 Hee-ae também foi criado em um orfanato. 324 00:21:03,471 --> 00:21:05,390 Eu sei os nomes deles muito bem. 325 00:21:05,473 --> 00:21:07,558 São figuras muito famosas. 326 00:21:07,642 --> 00:21:09,268 CHOI GI-SUN FUNDADOR DA MIHAN PHARMACEUTICALS 327 00:21:09,352 --> 00:21:11,187 MO EUN-SUN DIRETOR DO HOSPITAL ES 328 00:21:11,521 --> 00:21:13,648 Mas não creio que este projeto 329 00:21:13,731 --> 00:21:15,900 está sob pesquisa oficial do nosso hospital. 330 00:21:16,359 --> 00:21:18,987 Se for um grande projeto que envolva muito dinheiro como esse, 331 00:21:19,070 --> 00:21:20,697 Eu saberia. 332 00:21:21,322 --> 00:21:24,033 Você está dizendo que é uma pesquisa pessoal dele? 333 00:21:25,618 --> 00:21:28,997 Se eles disseram isso, então sim. 334 00:21:29,080 --> 00:21:32,417 Ele conduziu muitas pesquisas pessoais, 335 00:21:32,834 --> 00:21:35,253 a ponto de ele colocar nosso trabalho no hospital em segundo plano. 336 00:21:37,338 --> 00:21:39,757 Ele até colocou o trabalho no hospital em banho-maria? 337 00:21:40,883 --> 00:21:43,302 Ele era obcecado por pesquisa. Ele era um fanático por pesquisa. 338 00:21:43,803 --> 00:21:46,472 Era assim que as pessoas o chamavam. 339 00:21:46,806 --> 00:21:48,975 E ele guardou todos eles para si, 340 00:21:49,058 --> 00:21:50,977 então nem uma única alma sabia 341 00:21:51,227 --> 00:21:52,979 o que ele estava pesquisando. 342 00:21:57,400 --> 00:21:59,527 Obrigado por reservar um tempo, apesar de sua agenda lotada. 343 00:21:59,861 --> 00:22:00,862 Está tudo bem. 344 00:22:01,612 --> 00:22:04,407 Como você pode ver, tivemos menos pacientes desde o incidente. 345 00:22:06,492 --> 00:22:07,744 Olá, Sr. Park. 346 00:22:08,995 --> 00:22:11,664 Por favor, venha tomar uma xícara de café após a manutenção. 347 00:22:11,748 --> 00:22:13,624 Não vá embora como da última vez. 348 00:22:13,708 --> 00:22:14,709 Claro. 349 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 Mantenha o bom trabalho. 350 00:22:23,134 --> 00:22:24,135 Vocês dois devem estar próximos. 351 00:22:24,260 --> 00:22:25,344 Na verdade. 352 00:22:26,262 --> 00:22:27,513 Eu fumo, 353 00:22:27,597 --> 00:22:31,350 e o Sr. Park é a única pessoa que fuma comigo. 354 00:22:33,394 --> 00:22:35,063 Ele deve ser bom em seu trabalho 355 00:22:35,146 --> 00:22:38,608 vendo que o Dr. Choi o colocou no comando dos CCTVs desta casa. 356 00:22:39,484 --> 00:22:40,860 O Sr. Park insistiu. 357 00:22:41,444 --> 00:22:42,361 Desculpe? 358 00:22:42,445 --> 00:22:44,197 Dr. Choi não perguntou a ele primeiro? 359 00:22:44,280 --> 00:22:48,034 O Sr. Park trabalhou muito em vendas para melhorar suas avaliações de desempenho. 360 00:22:48,117 --> 00:22:51,204 Eu o apresentei ao Dr. Choi. 361 00:22:51,537 --> 00:22:53,414 Quando ele se tornou responsável pela casa do Dr. Choi 362 00:22:53,498 --> 00:22:55,416 ele me comprou uma bebida para me agradecer. 363 00:22:56,209 --> 00:22:57,168 Eu vou embora então. 364 00:23:11,140 --> 00:23:12,058 Aqui. 365 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 Estas são suas informações pessoais e registros de serviço. 366 00:23:15,895 --> 00:23:18,564 Ele causou problemas ou algo assim? 367 00:23:19,357 --> 00:23:21,275 Não, estamos apenas investigando. 368 00:23:21,943 --> 00:23:23,027 Certo? 369 00:23:23,111 --> 00:23:24,028 Eu sabia. 370 00:23:24,904 --> 00:23:27,281 Ele trabalhou aqui por dez anos. Ele deve ser um veterano. 371 00:23:27,365 --> 00:23:28,491 Sim, já faz muito tempo. 372 00:23:28,574 --> 00:23:31,410 Ele se dá bem com as pessoas e é bom no que faz. 373 00:23:31,494 --> 00:23:32,870 E ele também tem bons registros de vendas. 374 00:23:33,579 --> 00:23:35,581 Ele já fazia parte da equipe de vendas? 375 00:23:35,665 --> 00:23:36,499 Sim. 376 00:23:36,874 --> 00:23:39,710 Já se passaram dois anos desde que ele iniciou o trabalho de campo. 377 00:23:42,130 --> 00:23:43,214 Dois anos? 378 00:23:43,464 --> 00:23:46,300 Já se passaram cerca de dois anos desde que fui responsável pelo hospital dele. 379 00:23:46,384 --> 00:23:48,052 Mas ele me ligou há cerca de um ano 380 00:23:48,136 --> 00:23:50,263 e disse que preferia ter uma pessoa 381 00:23:50,346 --> 00:23:52,598 administrando seu hospital e sua casa. 382 00:23:52,849 --> 00:23:54,934 Então, desde então, também sou responsável pela casa dele. 383 00:23:59,689 --> 00:24:01,691 25 DE JANEIRO DE 2013: INGRESSOU-SE À EQUIPE DE VENDAS 384 00:24:02,775 --> 00:24:04,652 O momento se encaixa perfeitamente 385 00:24:04,944 --> 00:24:07,029 com quando Park Cheol-won mudou para o trabalho de campo 386 00:24:07,113 --> 00:24:09,490 e quando assinou contrato com o Hospital Hyekwang. 387 00:24:10,324 --> 00:24:12,535 Quem fez o Hospital Hyekwang assinar foi o Sr. Park, 388 00:24:12,618 --> 00:24:15,872 e foi ele quem fez o trabalho de campo voluntariamente. 389 00:24:16,289 --> 00:24:17,999 Você não vai deixar isso passar, vai? 390 00:24:18,082 --> 00:24:22,461 Por que não verificamos se há uma conexão entre Park Cheol-won e Kim Myeong-jun? 391 00:24:22,670 --> 00:24:23,838 Vamos fazê-lo. 392 00:24:33,055 --> 00:24:34,599 Eu não acredito nela. 393 00:24:35,433 --> 00:24:38,561 Eu deveria ter me lembrado de algo ao ouvir o que ela disse. 394 00:24:38,978 --> 00:24:42,440 Uma parte da minha memória voltou quando vi as luzes da sirene da polícia. 395 00:24:43,107 --> 00:24:44,650 Mas isso não aconteceu desta vez. 396 00:24:45,193 --> 00:24:46,277 Eu não me lembro. 397 00:24:47,320 --> 00:24:48,654 Ela está mentindo. 398 00:24:49,197 --> 00:24:51,157 Certo? Ela está inventando coisas. 399 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 Seu pai não poderia ter feito isso com você. 400 00:24:53,618 --> 00:24:56,037 Tenho certeza que Hye-eun está enganada. 401 00:25:01,000 --> 00:25:01,918 Certo. 402 00:25:06,130 --> 00:25:07,215 Aqui. 403 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 O que é isso? 404 00:25:10,259 --> 00:25:12,595 Estava ao seu lado quando você desmaiou. 405 00:25:14,096 --> 00:25:15,348 Isso é meu? 406 00:25:17,141 --> 00:25:19,435 Então? Você se lembra de alguma coisa? 407 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 Não. 408 00:25:22,647 --> 00:25:23,814 Tem certeza que é meu? 409 00:25:23,898 --> 00:25:25,191 É tão brega. 410 00:25:32,156 --> 00:25:33,824 Não me olhe com esses olhos. 411 00:25:35,076 --> 00:25:36,327 Eu só vou comer. 412 00:25:37,620 --> 00:25:39,497 Não é como se pudéssemos nos dar ao luxo de ir a algum lugar. 413 00:25:41,499 --> 00:25:43,709 Sim, vamos comer tudo isso e nos animar. 414 00:25:44,001 --> 00:25:45,753 Por favor, dê uma olhada mais de perto. 415 00:25:46,212 --> 00:25:47,421 Houve progresso mínimo 416 00:25:47,505 --> 00:25:49,090 no caso de sequestro de Youngin nos últimos seis dias. 417 00:25:49,173 --> 00:25:52,051 Ontem, a polícia divulgou o rosto do suspeito, Kim Myeong-jun, 418 00:25:52,134 --> 00:25:55,513 e revelou o fato de que ele tem um histórico de assassinato. 419 00:25:55,763 --> 00:25:57,598 No entanto, seu paradeiro ainda é desconhecido. 420 00:25:57,848 --> 00:26:00,101 A polícia revelou que Kim Myeong-jun, que é suspeito 421 00:26:00,184 --> 00:26:01,644 ter assassinado os pais da criança, 422 00:26:01,727 --> 00:26:04,855 está atualmente em Seul com a vítima, Choi Ro-hee. 423 00:26:05,439 --> 00:26:08,067 A hora de ouro do caso já passou. 424 00:26:08,276 --> 00:26:10,236 Olhando para os rastros do crime, 425 00:26:10,569 --> 00:26:12,738 a polícia compartilhou o estado atual da investigação... 426 00:26:12,822 --> 00:26:13,739 Ei. 427 00:26:14,240 --> 00:26:15,992 Minha filhinha, você acabou de comer, certo? 428 00:26:16,242 --> 00:26:17,326 Vamos. 429 00:26:17,493 --> 00:26:18,536 Quanto isso custa? 430 00:26:19,078 --> 00:26:20,705 - São 10.000 won. - OK. 431 00:26:20,830 --> 00:26:22,623 - Aqui você vai. - Obrigado. 432 00:26:23,040 --> 00:26:24,667 Vamos. Vamos. 433 00:26:29,630 --> 00:26:32,174 Ele parece muito suspeito, certo? 434 00:26:32,550 --> 00:26:33,551 Desculpe? 435 00:26:34,385 --> 00:26:35,761 Ele é meu pai. 436 00:26:37,388 --> 00:26:38,639 Obrigado pela comida. 437 00:26:38,723 --> 00:26:40,182 Claro. Tchau. 438 00:26:46,689 --> 00:26:47,690 Assassinato? 439 00:26:49,984 --> 00:26:51,193 Você matou alguém? 440 00:26:59,452 --> 00:27:00,703 Foi um acidente. 441 00:27:02,246 --> 00:27:03,539 Você pode jurar... 442 00:27:06,584 --> 00:27:08,627 que você não matou minha mãe e meu pai? 443 00:27:10,921 --> 00:27:11,922 Claro. 444 00:27:12,506 --> 00:27:14,050 Eu realmente não sabia. 445 00:27:20,973 --> 00:27:22,016 Você tem que jurar. 446 00:27:24,852 --> 00:27:25,978 Bem. 447 00:27:26,062 --> 00:27:27,146 Juro 448 00:27:27,938 --> 00:27:30,107 Eu não matei seus pais. 449 00:27:30,191 --> 00:27:31,317 Isso não. 450 00:27:32,443 --> 00:27:33,444 Então o que? 451 00:27:34,403 --> 00:27:36,072 Jure que não vai me matar. 452 00:27:37,239 --> 00:27:38,908 Isso é um dado adquirido. 453 00:27:38,991 --> 00:27:40,034 Por que eu mataria você? 454 00:27:40,159 --> 00:27:42,453 A taxa de sobrevivência de crianças sequestradas é muito baixa. 455 00:27:46,499 --> 00:27:47,666 Juro 456 00:27:48,084 --> 00:27:50,711 que não vou te matar. 457 00:28:18,656 --> 00:28:19,657 Leve-o. 458 00:28:22,368 --> 00:28:23,369 Vamos. 459 00:28:40,636 --> 00:28:43,472 YOON JEONG-DO (HOSPITAL HYEKWANG) 460 00:28:48,936 --> 00:28:50,563 Estou um pouco preocupado. 461 00:28:50,646 --> 00:28:52,440 Sobre o que? Tornar o caso público? 462 00:28:53,107 --> 00:28:54,066 Sim. 463 00:28:55,151 --> 00:28:57,778 Estou preocupado que possamos estar provocando o sequestrador. 464 00:28:58,529 --> 00:28:59,864 Você pode estar certo. 465 00:29:00,114 --> 00:29:01,157 Mas... 466 00:29:02,116 --> 00:29:03,993 esse caso de sequestro é completamente diferente 467 00:29:04,076 --> 00:29:05,661 dos comuns. 468 00:29:06,662 --> 00:29:10,416 O sequestrador entrou no pronto-socorro carregando a vítima 469 00:29:10,499 --> 00:29:11,792 que teve uma reação alérgica. 470 00:29:12,460 --> 00:29:14,628 E os dois deram uma dica falsa e pegaram o metrô 471 00:29:14,712 --> 00:29:16,338 como se fossem uma equipe. 472 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 Nesse caso... 473 00:29:21,802 --> 00:29:23,929 parece que a criança está assumindo a liderança. 474 00:29:25,389 --> 00:29:26,932 É como se eles estivessem trabalhando juntos. 475 00:29:27,016 --> 00:29:27,975 Você tem razão. 476 00:29:28,058 --> 00:29:29,226 É interessante. 477 00:29:33,981 --> 00:29:35,149 Não consigo encontrar nada. 478 00:29:35,900 --> 00:29:38,986 Não há conexão entre Park Cheol-won e Kim Myeong-jun. 479 00:29:39,361 --> 00:29:40,988 Seus movimentos eram completamente diferentes. 480 00:29:45,701 --> 00:29:47,828 Enfim, que família estranha. 481 00:29:48,037 --> 00:29:49,121 O que você quer dizer? 482 00:29:50,331 --> 00:29:53,542 O parente mais próximo de Ro-hee é seu tio-avô, 483 00:29:53,626 --> 00:29:55,961 mas ele está indiferente ao caso. 484 00:29:56,378 --> 00:29:58,380 Ele disse que não recebeu nenhuma ligação do sequestrador, 485 00:29:58,464 --> 00:30:00,841 e ele continuou nos pressionando para encerrar o caso de assassinato, 486 00:30:00,925 --> 00:30:03,636 dizendo que precisava realizar um funeral para o falecido. 487 00:30:07,389 --> 00:30:08,933 A garota sequestrado... 488 00:30:11,018 --> 00:30:12,186 parece bastante solitária. 489 00:30:12,269 --> 00:30:15,272 CHOI RO-HEE 490 00:30:21,695 --> 00:30:22,696 Ei. 491 00:30:24,698 --> 00:30:25,824 Você tem... 492 00:30:27,409 --> 00:30:28,869 algum parente na região? 493 00:30:29,787 --> 00:30:32,289 Eu nem me lembro dos rostos dos meus pais, 494 00:30:32,540 --> 00:30:34,208 e você espera que eu me lembre dos meus parentes? 495 00:30:39,296 --> 00:30:41,215 Por que você está me perguntando isso de repente? 496 00:30:41,298 --> 00:30:42,466 Você vai me mandar até eles? 497 00:30:42,550 --> 00:30:44,176 Não, só estou perguntando. 498 00:30:51,392 --> 00:30:52,434 Você é... 499 00:30:54,436 --> 00:30:55,771 não tem medo de mim? 500 00:30:57,731 --> 00:30:59,567 Você disse que não vai me matar. 501 00:31:01,819 --> 00:31:03,070 Não tenho escolha a não ser confiar em você. 502 00:31:08,742 --> 00:31:11,078 Meu Deus, me desculpe. Meu filho ainda está aprendendo. 503 00:31:13,706 --> 00:31:14,748 Obrigado, garota. 504 00:31:16,041 --> 00:31:17,543 Pai, aqui. 505 00:31:19,545 --> 00:31:23,549 Pai! Estou entediado. Vamos parar de ficar sentados e vamos brincar. 506 00:31:26,552 --> 00:31:28,178 Pai, aqui. 507 00:31:28,804 --> 00:31:30,222 - Pai! - Aqui. 508 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 Eu vou pegar. 509 00:31:39,565 --> 00:31:40,858 Exploda para mim. 510 00:31:55,080 --> 00:31:58,667 Todos os pais brincam com os filhos assim? 511 00:32:01,587 --> 00:32:02,630 Claro. 512 00:32:04,882 --> 00:32:06,675 Você acha que meu pai brincou comigo? 513 00:32:07,676 --> 00:32:11,180 Vamos! Me deixe fazê-lo! 514 00:32:13,849 --> 00:32:17,394 Pensei um pouco e não é como se não pudéssemos confiar em todos os policiais, certo? 515 00:32:17,478 --> 00:32:19,938 E aqui é Seul, então tenho certeza que podemos encontrar um policial que possamos... 516 00:32:20,022 --> 00:32:21,607 Por que você está dizendo isso de repente? 517 00:32:22,524 --> 00:32:24,109 Você realmente vai se entregar? 518 00:32:27,821 --> 00:32:28,906 Você é, não é? 519 00:32:31,367 --> 00:32:33,535 Não vamos a lugar nenhum se ficarmos juntos. 520 00:32:33,702 --> 00:32:35,913 Você acha que podemos ficar quietos para sempre? 521 00:32:35,996 --> 00:32:38,457 Você vai dormir de um lugar para outro e comer macarrão todos os dias? 522 00:32:38,540 --> 00:32:40,042 Então você vai se entregar? 523 00:32:40,376 --> 00:32:42,252 É difícil para você viver assim, não é? 524 00:32:42,336 --> 00:32:45,255 Você pode cooperar com a polícia e pegar o culpado, 525 00:32:45,339 --> 00:32:47,466 e você pode ir ao hospital e recuperar sua memória. 526 00:32:47,549 --> 00:32:49,718 - Pare de fingir que você se importa. - Ro-hee! 527 00:32:49,802 --> 00:32:52,346 Você deveria me ajudar se realmente se importa comigo! 528 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Como... 529 00:32:54,431 --> 00:32:57,935 Como diabos posso ajudá-lo? 530 00:32:58,852 --> 00:33:01,772 Seriamente. 531 00:33:05,859 --> 00:33:07,111 Entregue-se se quiser. 532 00:33:07,986 --> 00:33:10,155 Vou encontrar o culpado sozinho. 533 00:33:11,657 --> 00:33:12,700 Ro-hee! 534 00:33:17,955 --> 00:33:20,082 Pai, apresse-se e jogue-o de volta. 535 00:33:20,332 --> 00:33:21,375 OK. 536 00:33:28,716 --> 00:33:30,342 Essa é nova. 537 00:33:30,634 --> 00:33:32,094 Bebendo durante o dia? 538 00:33:33,303 --> 00:33:34,972 Algo está errado? 539 00:33:35,889 --> 00:33:37,683 Não, não há nada de errado. 540 00:33:38,767 --> 00:33:40,227 Isso é um alívio. 541 00:33:40,853 --> 00:33:41,895 Isto é por conta da casa. 542 00:33:43,063 --> 00:33:44,356 YOON JEONG-DO (HOSPITAL HYEKWANG) 543 00:33:45,107 --> 00:33:46,233 Obrigado. 544 00:33:53,991 --> 00:33:54,992 Sim, Dr. Yoon. 545 00:33:55,159 --> 00:33:57,286 Sr. Park, você está disponível para conversar? 546 00:33:57,453 --> 00:33:59,246 Sim vá em frente. 547 00:33:59,705 --> 00:34:03,292 Quando a polícia chegou hoje cedo, 548 00:34:03,751 --> 00:34:06,211 eles me perguntaram sobre as câmeras de segurança na casa do Dr. Choi. 549 00:34:06,670 --> 00:34:09,214 Eu disse a eles que você mesmo instalou os CFTVs 550 00:34:09,298 --> 00:34:11,091 e você também fez as vendas. 551 00:34:12,009 --> 00:34:15,888 Mas, olhando para trás, senti-me desconfortável em compartilhar essa informação. 552 00:34:17,222 --> 00:34:18,265 Está tudo bem. 553 00:34:19,016 --> 00:34:20,142 É a verdade. 554 00:34:20,434 --> 00:34:22,144 Certo? Isso é um alívio. 555 00:34:22,811 --> 00:34:23,896 Também, 556 00:34:24,605 --> 00:34:27,608 você olhou para o que mencionei da última vez? 557 00:34:27,941 --> 00:34:29,318 Dr. Amante de Choi. 558 00:34:29,902 --> 00:34:30,903 Não. 559 00:34:31,153 --> 00:34:34,281 Dr. Choi tinha todos os discos rígidos. 560 00:34:35,032 --> 00:34:36,033 Mas Dr. 561 00:34:37,117 --> 00:34:38,202 por acaso, 562 00:34:39,661 --> 00:34:41,038 você viu 563 00:34:42,039 --> 00:34:44,458 sua amante antes? 564 00:34:44,833 --> 00:34:45,918 Claro. 565 00:34:46,418 --> 00:34:47,961 Ela costumava passar pelo hospital, 566 00:34:48,045 --> 00:34:50,631 então eu a vi algumas vezes. 567 00:34:51,924 --> 00:34:54,259 Teria sido perfeito se houvesse filmagem. 568 00:34:54,593 --> 00:34:55,886 Que decepcionante. 569 00:34:56,637 --> 00:34:58,972 De qualquer forma, Sr. Park, vamos fazer uma refeição algum dia. 570 00:34:59,056 --> 00:35:02,267 Vou presentear você com uma refeição deliciosa em um lugar agradável. 571 00:35:02,935 --> 00:35:04,061 Claro. 572 00:35:04,144 --> 00:35:06,063 Tudo bem. Adeus. 573 00:35:22,329 --> 00:35:23,497 Adeus. 574 00:35:45,018 --> 00:35:47,604 Meu Deus, momento perfeito. 575 00:35:48,272 --> 00:35:51,275 Fervi um pouco de carne. Tome um pouco. 576 00:35:53,443 --> 00:35:54,444 Obrigada Senhora. 577 00:35:55,863 --> 00:35:58,782 Você realmente não faz nada além de trabalhar e ficar em casa, não é? 578 00:35:58,866 --> 00:36:00,033 Você não fica entediado? 579 00:36:01,869 --> 00:36:05,706 Você deveria fazer caminhadas com os vizinhos na próxima semana. 580 00:36:06,415 --> 00:36:08,000 É difícil para mim tirar uma folga do trabalho. 581 00:36:08,083 --> 00:36:11,044 Meu Deus, viva um pouco. 582 00:36:11,128 --> 00:36:12,296 E vá em encontros também. 583 00:36:13,505 --> 00:36:15,883 Vou apresentá-lo a um amigo que conheço. 584 00:36:17,301 --> 00:36:19,553 Então junte-se a nós na próxima vez, ok? 585 00:36:19,928 --> 00:36:20,971 OK. 586 00:36:21,054 --> 00:36:23,015 Vou participar na próxima vez. 587 00:36:23,098 --> 00:36:24,474 Nossa, isso é ótimo. 588 00:36:24,975 --> 00:36:26,226 - Prometo, ok? - OK. 589 00:36:27,102 --> 00:36:28,770 - Aproveitar. - Obrigado. 590 00:36:28,854 --> 00:36:29,730 Claro. 591 00:36:29,855 --> 00:36:30,981 Obrigado. 592 00:37:37,005 --> 00:37:38,548 - Senhor. - Sim? 593 00:37:39,508 --> 00:37:40,884 É sobre Park Cheol-won. 594 00:37:41,385 --> 00:37:43,261 Ele não tem conexões com Kim Myeong-jun, 595 00:37:43,345 --> 00:37:44,888 mas ele faz com o Dr. Choi. 596 00:37:45,722 --> 00:37:46,974 O que? 1993? 597 00:37:47,057 --> 00:37:47,975 Trinta anos atrás? 598 00:37:48,058 --> 00:37:50,143 Havia um lugar chamado Masan Hope Medical Center. 599 00:37:50,227 --> 00:37:53,146 O pai do Dr. Choi, Dr. Choi Dong-eok, dirigia o hospital, 600 00:37:53,230 --> 00:37:54,731 e houve um acidente lá. 601 00:37:55,440 --> 00:37:59,444 Então ele perdeu a esposa e o filho ainda não nascido devido a esse acidente? 602 00:37:59,569 --> 00:38:02,489 Faz sentido que ele enlouqueça. Ele perdeu as duas pessoas que ama. 603 00:38:03,824 --> 00:38:05,867 Mas ele se vingou depois de 30 anos? 604 00:38:05,951 --> 00:38:08,286 E nem mesmo sobre o perpetrador, mas sobre seu filho? 605 00:38:10,580 --> 00:38:13,166 Eu sei que é um exagero, 606 00:38:13,417 --> 00:38:15,544 mas é o suficiente para deixá-lo louco. 607 00:38:15,627 --> 00:38:16,753 Foi um incidente sério. 608 00:38:17,587 --> 00:38:19,589 O que? Ele se estabeleceu? 609 00:38:19,923 --> 00:38:21,883 Sim. Ele entrou com uma ação contra eles por negligência médica, 610 00:38:21,967 --> 00:38:23,051 mas ele deixou cair. 611 00:38:23,260 --> 00:38:25,053 O hospital deve tê-lo pago adequadamente. 612 00:38:25,137 --> 00:38:27,347 E nenhum registro mostra que ele tenha feito disso um problema. 613 00:38:29,474 --> 00:38:32,394 Um caso que o deixou louco, mas que ele resolveu facilmente. 614 00:38:34,354 --> 00:38:35,439 Vamos para Masan. 615 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 Agora mesmo? 616 00:38:37,149 --> 00:38:38,734 Você quer ir depois que o caso acabar, então? 617 00:38:39,526 --> 00:38:40,527 Ei! 618 00:38:40,819 --> 00:38:42,446 Por que você não atende? 619 00:38:42,904 --> 00:38:45,115 Não me faça começar. Estou prestes a ir para Masan. 620 00:38:45,198 --> 00:38:46,491 - Caramba. - O que é? 621 00:38:46,908 --> 00:38:48,577 Alguém viu Kim Myeong-jun. 622 00:38:48,660 --> 00:38:50,662 - Onde? - Parque Pendure 623 00:38:52,372 --> 00:38:53,415 Vamos. 624 00:39:06,511 --> 00:39:09,306 - Ei garota, veja para onde você está indo. - Desculpe. 625 00:39:17,939 --> 00:39:18,899 Ei! 626 00:39:20,317 --> 00:39:21,485 É perigoso! 627 00:39:22,235 --> 00:39:23,320 Desculpe. 628 00:39:28,784 --> 00:39:30,660 Como diabos podemos pegar o culpado? 629 00:39:30,744 --> 00:39:32,412 Você sabe que sou burro. 630 00:39:32,788 --> 00:39:35,248 Como vamos continuar fugindo e evitando as pessoas? 631 00:39:35,373 --> 00:39:36,500 Eu estou indo fazer isso. 632 00:39:37,292 --> 00:39:39,211 Pare de ser tão teimoso! 633 00:39:39,461 --> 00:39:41,004 Olhe para nós. 634 00:39:41,088 --> 00:39:43,924 Não temos ideia de onde vamos dormir esta noite. 635 00:39:44,007 --> 00:39:45,759 Não podemos nem comer em um restaurante com gente. 636 00:39:45,842 --> 00:39:48,053 Comemos em carrinhos de comida e lojas de conveniência. 637 00:39:48,136 --> 00:39:49,679 Então, como devemos pegar o culpado? 638 00:39:53,975 --> 00:39:56,186 SEQUESTRO, EM CORRIDA EM SEUL 639 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Por que isso importa? 640 00:40:05,112 --> 00:40:07,364 Você assassinou alguém, e daí? 641 00:40:08,073 --> 00:40:09,116 Você é... 642 00:40:09,449 --> 00:40:12,160 Você é o único em quem posso confiar agora. 643 00:40:13,078 --> 00:40:14,371 Você está se entregando por mim? 644 00:40:15,163 --> 00:40:16,832 Não se engane. É para sua filha! 645 00:40:16,915 --> 00:40:18,500 Você nem se importa comigo! 646 00:40:18,917 --> 00:40:22,879 Você não se importou comigo nenhuma vez desde que me sequestrou! 647 00:40:44,526 --> 00:40:45,652 OK. 648 00:40:47,028 --> 00:40:48,071 Desculpe. 649 00:40:49,531 --> 00:40:51,116 Sinto muito por tudo, ok? 650 00:40:52,576 --> 00:40:55,829 Mas posso prometer isso. 651 00:40:56,872 --> 00:40:58,498 Eu me importei com você a cada momento 652 00:40:58,874 --> 00:41:01,209 desde o dia em que te sequestrei. 653 00:41:01,835 --> 00:41:03,003 Mesmo agora, eu me importo. 654 00:41:05,338 --> 00:41:06,381 Mas... 655 00:41:08,758 --> 00:41:10,427 não há nada que eu possa fazer por você. 656 00:41:10,802 --> 00:41:12,262 É por isso que estou com medo. 657 00:41:14,055 --> 00:41:16,099 Que não serei capaz de protegê-lo. 658 00:41:17,976 --> 00:41:20,854 Apenas diga... 659 00:41:21,229 --> 00:41:23,398 você vai me proteger. 660 00:41:28,278 --> 00:41:29,279 OK. 661 00:41:31,406 --> 00:41:33,909 Eu protegerei você, não importa o que aconteça. 662 00:41:34,618 --> 00:41:35,660 Eu prometo. 663 00:41:44,085 --> 00:41:45,086 OK. 664 00:41:46,588 --> 00:41:48,006 Um homem não retira suas palavras. 665 00:41:48,340 --> 00:41:49,424 Vamos agora. 666 00:41:55,430 --> 00:41:58,016 CENTRO DE CONTROLE AÉREO 667 00:41:58,099 --> 00:41:59,100 São eles. 668 00:41:59,434 --> 00:42:00,268 Isso é. 669 00:42:01,561 --> 00:42:05,482 Parece que ela está chateada com ele. 670 00:42:05,774 --> 00:42:07,359 Eu conheci a testemunha. 671 00:42:08,109 --> 00:42:10,862 Ele não achou que fossem eles porque a garota falava japonês. 672 00:42:10,946 --> 00:42:12,489 - O que? - Japonês? 673 00:42:13,365 --> 00:42:14,824 Ela o enganou? 674 00:42:15,242 --> 00:42:16,326 Eu sei direito? 675 00:42:17,619 --> 00:42:19,162 Que direção esse caminho leva você? 676 00:42:19,246 --> 00:42:20,997 - Existe uma saída? - Sim. 677 00:42:21,081 --> 00:42:24,376 Se você continuar por esse caminho, você chegará a Mapo-daero. 678 00:42:24,584 --> 00:42:26,044 Obtenha as imagens CCTV de Mapo-daero. 679 00:42:26,127 --> 00:42:27,045 OK. 680 00:43:10,922 --> 00:43:13,300 Esta é a filmagem CCTV que obtivemos da Delegacia de Polícia de Mapo. 681 00:43:13,383 --> 00:43:14,384 Certo. 682 00:43:15,218 --> 00:43:17,178 O que? Ela está no controle total dele. 683 00:43:17,387 --> 00:43:19,639 - Onde é isso? - Perto desta área. 684 00:43:19,973 --> 00:43:21,558 Estamos em contato com a sala de situação. 685 00:43:23,059 --> 00:43:24,686 Park Sang-yun. 686 00:43:26,980 --> 00:43:28,023 Faz algum tempo. 687 00:43:31,818 --> 00:43:32,861 Estou ocupado. 688 00:43:33,236 --> 00:43:34,821 - Vamos. - Sim senhor. 689 00:43:34,904 --> 00:43:38,074 Vamos lá, não me venha com indiferença quando já faz tanto tempo. 690 00:43:38,325 --> 00:43:40,493 Estamos aqui como backups para apoiá-lo. 691 00:43:41,870 --> 00:43:44,039 Você não vai a Seul há algum tempo, então pode se perder. 692 00:43:44,497 --> 00:43:45,874 Não precisamos de reforços. 693 00:43:46,416 --> 00:43:48,877 Não preciso da ajuda de alguém que não sabe fazer o seu trabalho. 694 00:43:49,377 --> 00:43:50,253 Eu? 695 00:43:50,378 --> 00:43:51,379 Mexa-se! 696 00:43:51,463 --> 00:43:52,422 - Sim senhor. - Sim senhor. 697 00:43:53,381 --> 00:43:55,383 Esse bastardo ainda é malcriado. 698 00:43:56,593 --> 00:43:57,677 Vamos procurá-lo também. 699 00:44:08,313 --> 00:44:10,065 Deveríamos dormir na sauna hoje? 700 00:44:11,691 --> 00:44:12,942 Haveria muitas pessoas, certo? 701 00:44:13,318 --> 00:44:14,194 Risca isso. 702 00:44:14,277 --> 00:44:16,446 As pessoas nos reconheceriam se fôssemos para um motel. 703 00:44:16,613 --> 00:44:18,448 Devo procurar uma pousada? 704 00:44:18,948 --> 00:44:20,867 Na verdade, muitas pessoas estariam lá, certo? 705 00:44:21,117 --> 00:44:22,827 - Então onde vamos dormir? - Ouvir. 706 00:44:24,245 --> 00:44:26,289 Eu pensei um pouco, 707 00:44:26,539 --> 00:44:28,416 e eu serei o único que pensará de agora em diante. 708 00:44:28,583 --> 00:44:32,253 - Por que? - Pare de pensar completamente. 709 00:44:32,545 --> 00:44:35,006 Você nem pensa no fato de que somos procurados. 710 00:44:35,965 --> 00:44:37,008 Então onde vamos dormir? 711 00:44:38,134 --> 00:44:39,052 Lá. 712 00:44:40,220 --> 00:44:41,388 MOTEL BRANCO 713 00:44:41,513 --> 00:44:44,057 Um motel? Como você espera entrar lá? 714 00:44:44,391 --> 00:44:45,517 Certo. 715 00:44:45,600 --> 00:44:48,812 Eles podem ficar desconfiados se nós dois entrarmos, então entre primeiro. 716 00:44:48,895 --> 00:44:51,731 Se o dono estiver assistindo ao noticiário, basta voltar. 717 00:44:51,815 --> 00:44:54,150 Se eles estiverem assistindo a um programa, pergunte se eles têm um quarto. 718 00:44:55,360 --> 00:45:00,198 Se você me chamar daquela janela, eu vou me esgueirar, ok? 719 00:45:01,491 --> 00:45:02,409 Caramba. 720 00:45:02,867 --> 00:45:03,952 Você é realmente... 721 00:45:04,869 --> 00:45:06,329 um gênio. 722 00:45:06,746 --> 00:45:08,498 Ok, vou entrar primeiro. 723 00:45:08,832 --> 00:45:10,291 Espere na frente desta floricultura. 724 00:45:10,917 --> 00:45:13,128 - Deixe a bolsa. - Por que? 725 00:45:13,211 --> 00:45:14,671 Eles podem ficar desconfiados. 726 00:45:16,089 --> 00:45:17,173 Você é tão esperto. 727 00:45:17,465 --> 00:45:18,758 OK. Aqui. 728 00:45:19,968 --> 00:45:20,969 Espere aqui. 729 00:45:28,309 --> 00:45:31,771 LOJA DE FLORES 730 00:45:36,734 --> 00:45:38,194 Isso é macarrão Haengun? 731 00:45:41,322 --> 00:45:43,408 Com licença, gostaria de um quarto. 732 00:45:43,491 --> 00:45:44,868 São 30.000 won. 733 00:45:46,619 --> 00:45:47,704 Certo. 734 00:45:48,663 --> 00:45:49,622 Aqui. 735 00:46:16,441 --> 00:46:19,569 As pessoas se sentem melhor quando olham para flores. 736 00:46:24,157 --> 00:46:25,158 Aqui. 737 00:46:25,909 --> 00:46:27,327 Esta é a sua flor, Ro-hee. 738 00:46:34,667 --> 00:46:35,793 Como você está se sentindo? 739 00:46:37,420 --> 00:46:39,756 Por que você se sente melhor quando olha para as flores? 740 00:46:40,840 --> 00:46:42,509 Que tipo de efeito isso tem? 741 00:46:43,885 --> 00:46:45,220 Está na sua natureza. 742 00:46:46,054 --> 00:46:49,224 As flores são assim mesmo. 743 00:46:50,183 --> 00:46:52,227 Não tente interpretar tudo com base na lógica. 744 00:46:53,770 --> 00:46:55,146 Tente sentir isso com seu coração. 745 00:47:01,486 --> 00:47:02,487 Sentimentos... 746 00:47:03,196 --> 00:47:04,739 não são fatos, mãe. 747 00:47:07,867 --> 00:47:09,994 Mãe... 748 00:47:35,144 --> 00:47:37,522 O que? Onde ela foi? 749 00:47:49,826 --> 00:47:50,785 Ro-hee. 750 00:47:52,662 --> 00:47:53,621 Ro-hee. 751 00:47:54,789 --> 00:47:55,748 Ro-hee. 752 00:48:00,837 --> 00:48:01,796 Ro-hee! 753 00:48:03,172 --> 00:48:04,215 Ro-hee! 754 00:48:04,299 --> 00:48:07,051 Kim Myeong-jun, pare aí! Esta é a polícia. 755 00:48:07,260 --> 00:48:08,595 Nós somos a polícia. Parar. 756 00:48:08,845 --> 00:48:11,055 - Sr. Kim, nós somos a polícia. - Espere... 757 00:48:11,139 --> 00:48:12,473 Entendo. 758 00:48:12,557 --> 00:48:14,142 - Espere. - OK. 759 00:48:17,979 --> 00:48:19,856 - OK. - Espere. 760 00:48:19,939 --> 00:48:22,191 - Tudo bem. - Caramba! 761 00:48:28,281 --> 00:48:29,866 Desculpe. 762 00:48:30,199 --> 00:48:31,784 Desculpe! 763 00:48:33,911 --> 00:48:35,038 Kim Myeong Jun! 764 00:48:38,875 --> 00:48:39,876 Pare aí mesmo. 765 00:48:40,001 --> 00:48:40,960 Caramba. 766 00:48:45,214 --> 00:48:46,341 Desculpe. 767 00:48:46,424 --> 00:48:48,551 - Desculpe! -Kim Myeong-jun! 768 00:48:48,760 --> 00:48:50,970 - Chang-hun! Vocês dois, peguem o carro! - OK. Ju-hyeok! 769 00:48:57,060 --> 00:48:58,645 Droga, sério. 770 00:49:03,816 --> 00:49:05,276 Ei, seu bastardo! 771 00:49:09,697 --> 00:49:10,782 Ei! 772 00:49:20,917 --> 00:49:22,001 Seu desgraçado! 773 00:49:22,585 --> 00:49:23,586 Ei! 774 00:49:35,223 --> 00:49:36,641 Espere, aqui. 775 00:49:37,809 --> 00:49:38,893 - Entre no carro atrás. - OK. 776 00:49:42,397 --> 00:49:43,356 Entrem. 777 00:50:08,756 --> 00:50:09,757 Ei! 778 00:50:18,099 --> 00:50:21,644 Quem está no carro da frente que está perseguindo tão rápido? 779 00:50:22,103 --> 00:50:23,730 Vamos pegá-lo e perguntar. 780 00:50:23,813 --> 00:50:25,064 - Sim senhor. - Senhor. 781 00:50:25,148 --> 00:50:28,484 Solicitamos reforços e pedimos que mobilizassem todos os veículos de patrulha. 782 00:50:28,776 --> 00:50:29,736 Rogério. 783 00:50:30,945 --> 00:50:31,988 Parar! 784 00:50:52,341 --> 00:50:54,552 Ei, seu bastardo! 785 00:52:55,840 --> 00:52:56,799 Caramba. 786 00:53:26,746 --> 00:53:27,788 Seu desgraçado. 787 00:53:28,247 --> 00:53:29,248 Você está morto. 788 00:53:47,016 --> 00:53:49,727 Sr. Kim Myeong-jun. Por favor, vá embora. 789 00:53:49,852 --> 00:53:50,853 O que? 790 00:53:51,479 --> 00:53:52,563 Como você sabe meu nome? 791 00:53:53,189 --> 00:53:54,732 Quem é você? 792 00:53:55,483 --> 00:53:56,525 Não converse? 793 00:53:57,360 --> 00:53:58,444 Bem. 794 00:53:58,527 --> 00:53:59,737 Vou fazer você falar. 795 00:54:14,585 --> 00:54:17,004 Sua mão dói? Bem feito para você, seu bastardo. 796 00:54:18,214 --> 00:54:19,298 Nossa, isso dói. 797 00:54:19,882 --> 00:54:21,717 Eu estou sangrando! Caramba. 798 00:54:22,551 --> 00:54:24,387 Estaremos levando Choi Ro-hee. 799 00:54:25,137 --> 00:54:26,055 O que? 800 00:54:26,138 --> 00:54:27,932 Quem é você para levar Ro-hee?! 801 00:54:28,224 --> 00:54:29,517 Quem é você? 802 00:54:30,309 --> 00:54:33,479 Qualquer que seja. Deixe-me dizer uma coisa. 803 00:54:33,771 --> 00:54:36,148 Eu fiz uma promessa com Ro-hee hoje 804 00:54:36,357 --> 00:54:37,525 que eu a protegeria. 805 00:54:38,025 --> 00:54:41,237 Nem um dia se passou desde que eu prometi a ela, seu bastardo! 806 00:54:56,627 --> 00:54:57,753 Eu te disse, não foi? 807 00:55:06,220 --> 00:55:07,263 Seu desgraçado. 808 00:55:20,943 --> 00:55:22,069 Senhor. Kim Myeong-jun. 809 00:55:23,195 --> 00:55:26,490 Por favor, pare e siga seu caminho antes que você se machuque ainda mais. 810 00:55:27,950 --> 00:55:30,244 Você realmente não entende, não é? 811 00:55:31,871 --> 00:55:33,539 Eu te disse. 812 00:55:34,290 --> 00:55:37,918 Sou eu quem protege aquela criança! 813 00:55:38,294 --> 00:55:39,211 Caramba. 814 00:55:39,295 --> 00:55:40,880 Eu realmente não consigo passar por você, não é? 815 00:55:50,056 --> 00:55:51,891 Você sabe qual é meu apelido? 816 00:55:58,814 --> 00:56:00,733 É Monstro, seu bastardo. 817 00:56:21,962 --> 00:56:23,464 Ro-hee. 818 00:56:23,881 --> 00:56:25,925 Ro-hee. 819 00:56:26,675 --> 00:56:29,553 Ro-hee. 820 00:56:31,972 --> 00:56:34,350 Desculpe. 821 00:56:34,600 --> 00:56:36,060 Vamos. 822 00:56:39,939 --> 00:56:43,025 Você deveria tê-lo capturado se fosse até Seul e causasse uma cena! 823 00:56:43,943 --> 00:56:46,862 O que você fez hoje está em todos os noticiários! 824 00:56:47,154 --> 00:56:48,781 E você perdeu o sequestrador? 825 00:56:49,782 --> 00:56:51,325 Quão humilhante é isso? 826 00:56:52,535 --> 00:56:55,079 Eu só posso defender você até certo ponto. 827 00:56:55,913 --> 00:56:57,873 Conversaremos novamente depois que eu voltar da sede amanhã 828 00:56:57,957 --> 00:56:59,166 sobre suas punições! 829 00:57:02,628 --> 00:57:04,296 - Me desculpe senhor. - Me desculpe senhor. 830 00:57:04,547 --> 00:57:05,923 Muito bem, pessoal. 831 00:57:08,217 --> 00:57:09,260 Chefe. 832 00:57:14,807 --> 00:57:15,891 Você está bem? 833 00:57:17,810 --> 00:57:18,769 Sim. 834 00:57:22,481 --> 00:57:23,440 Onde você está indo? 835 00:57:23,941 --> 00:57:25,067 Telhado. 836 00:57:42,918 --> 00:57:44,170 Ro-hee. 837 00:57:47,256 --> 00:57:48,924 Acordar. 838 00:57:51,719 --> 00:57:52,761 Por favor. 839 00:57:57,308 --> 00:57:58,350 Vamos... 840 00:57:59,685 --> 00:58:00,895 Vamos descansar um pouco. 841 00:58:43,604 --> 00:58:44,730 Ro-hee. 842 00:58:47,816 --> 00:58:49,193 Desculpe. 843 00:58:50,486 --> 00:58:51,654 Eu sou... 844 00:58:53,447 --> 00:58:55,491 desculpe. 845 00:59:49,503 --> 00:59:51,380 Onde está o homem que estava comigo? 846 00:59:51,463 --> 00:59:52,881 O que você está fazendo com Ro-hee? 847 00:59:53,090 --> 00:59:54,633 Foi você quem estava tentando machucá-la? 848 00:59:54,717 --> 00:59:56,176 Você quer que eu entregue o caso? 849 00:59:56,260 --> 00:59:58,637 Este não é um caso de sequestro comum. 850 00:59:58,887 --> 01:00:02,516 Ro-hee é uma criança genial que está no percentil 0,01 superior. 851 01:00:02,683 --> 01:00:04,476 Você será a esperança da humanidade. 852 01:00:05,227 --> 01:00:07,187 Se eu me tornar inútil como sujeito da pesquisa, 853 01:00:07,271 --> 01:00:09,273 Serei inútil para ela. 854 01:00:09,356 --> 01:00:11,233 Como é? É gostoso ver o mar de perto, né? 855 01:00:11,442 --> 01:00:13,694 É a primeira vez que toco o mar. 856 01:00:13,902 --> 01:00:15,863 Devemos separá-los o mais rápido possível. 857 01:00:16,030 --> 01:00:17,156 Vamos sair daqui. 858 01:00:17,239 --> 01:00:18,407 Como você vai escapar? 859 01:00:18,490 --> 01:00:20,492 Ro-hee é o produto do nosso investimento! 860 01:00:20,576 --> 01:00:22,369 Devemos protegê-la a todo custo. 861 01:00:22,453 --> 01:00:25,080 No momento em que você sair deste lugar, você correrá perigo. 862 01:00:25,164 --> 01:00:27,082 Precisamos encontrar pessoas que nos ajudem. 863 01:00:28,459 --> 01:00:30,461 Traduzido por Lukasbr. 61691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.