Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:01,604
TODOS OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES, EVENTOS, GRUPOS,
2
00:01:01,687 --> 00:01:03,856
E AS CONFIGURAÇÕES SÃO FICTÍCIAS E AS DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS FORAM SEGUIDAS
3
00:01:03,939 --> 00:01:05,399
ESTE PROGRAMA É FINANCIADO PELAS COMUNICAÇÕES
4
00:01:05,483 --> 00:01:06,984
FUNDO DE DESENVOLVIMENTO DO MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E TIC
5
00:01:07,067 --> 00:01:09,695
DELEGACIA JOVEM
6
00:01:09,779 --> 00:01:11,489
Já se passaram seis dias desde o sequestro.
7
00:01:11,781 --> 00:01:13,407
Já passou da hora dourada,
8
00:01:13,908 --> 00:01:17,620
mas como você pode ver, o sequestradornão tem intenção de machucar a criança.
9
00:01:18,370 --> 00:01:19,663
O sequestrador e a vítima
10
00:01:20,498 --> 00:01:21,707
parecem próximos um do outro, certo?
11
00:01:23,417 --> 00:01:25,294
Quero dizer, ela ainda é uma criança.
12
00:01:25,711 --> 00:01:30,299
Ele poderia ter contado a ela que era tio dela ou amigo do pai dela.
13
00:01:30,883 --> 00:01:34,595
Choi Ro-hee é um gênio que ingressou na MENSA ainda muito jovem no país.
14
00:01:34,845 --> 00:01:37,765
Duvido que ela seja ingênua o suficiente para cair nessa.
15
00:01:38,724 --> 00:01:40,267
No dia 25 de maio, por volta das 19h,
16
00:01:40,476 --> 00:01:43,312
Kim Myeong-jun correu para o pronto-socorro com a garota nas costas.
17
00:01:43,729 --> 00:01:46,106
Segundo as enfermeiras,
18
00:01:46,273 --> 00:01:48,400
a criança se referia a ele como seu pai.
19
00:01:48,484 --> 00:01:50,653
Como ele a enganou?
20
00:01:50,945 --> 00:01:53,697
Ela é apenas uma menina de 11 anos.
21
00:01:53,948 --> 00:01:54,949
Assassinato?
22
00:01:55,032 --> 00:01:56,992
Kim Myeong-jun tem histórico?
23
00:01:57,660 --> 00:02:01,288
Sim. Foi um atleta que fez teste para a seleção nacional de Judô.
24
00:02:01,622 --> 00:02:04,166
Naquela época, seu apelido era “Monstro”.
25
00:02:04,416 --> 00:02:06,669
Ele matou seu oponente durante um jogo?
26
00:02:07,461 --> 00:02:08,796
Então ele é um monstro?
27
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
O monstro e a criança genial.
28
00:02:13,717 --> 00:02:15,511
Não sabemos o que Kim Myeong-jun procura,
29
00:02:15,845 --> 00:02:19,306
mas não podemos descartar o fato de que ele pode representar uma ameaça para Choi Ro-hee
30
00:02:20,057 --> 00:02:21,392
em qualquer momento.
31
00:02:22,518 --> 00:02:28,023
CAPÍTULO 4. O MONSTRO
32
00:02:28,774 --> 00:02:30,401
BASEADO NA NOVELA O DIA DO SEQUESTRO DE JEONG HAE-YEON
33
00:02:40,536 --> 00:02:41,662
Acorde.
34
00:02:42,079 --> 00:02:43,372
Acorde já.
35
00:02:43,622 --> 00:02:46,292
Acorde.
36
00:02:48,502 --> 00:02:49,712
Acorde!
37
00:02:50,004 --> 00:02:51,422
Acorde já!
38
00:02:52,590 --> 00:02:53,924
Acorde!
39
00:02:54,508 --> 00:02:55,634
O que há com você?
40
00:02:55,718 --> 00:02:58,387
Bem, você não está relaxado?
41
00:02:58,512 --> 00:02:59,638
Você deve ter dormido bem.
42
00:03:00,347 --> 00:03:01,682
Levante-se e coma.
43
00:03:04,101 --> 00:03:05,060
O quê?
44
00:03:14,945 --> 00:03:15,946
E você?
45
00:03:16,113 --> 00:03:17,656
Estou bem. Coma.
46
00:03:24,830 --> 00:03:26,081
Por que você não está comendo?
47
00:03:26,957 --> 00:03:28,250
Experimente primeiro.
48
00:03:30,461 --> 00:03:31,503
OK.
49
00:03:36,383 --> 00:03:37,343
Como é?
50
00:03:38,093 --> 00:03:39,929
É bom.
51
00:03:40,387 --> 00:03:41,764
Não é isso que estou perguntando.
52
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Você sente sua língua retraindo e sua garganta apertando?
53
00:03:45,643 --> 00:03:47,603
Ou você se sente tonto?
54
00:03:48,187 --> 00:03:49,229
O que?
55
00:03:50,564 --> 00:03:52,775
Por que você não está comendo? Você deveria comer também.
56
00:03:53,943 --> 00:03:56,487
Caramba. Está tudo bem, apenas coma.
57
00:03:56,612 --> 00:03:57,613
É bom.
58
00:03:59,657 --> 00:04:01,158
Meu Deus.
59
00:04:03,035 --> 00:04:04,078
Faz algum tempo
60
00:04:04,870 --> 00:04:06,372
desde que eu fiz doenjang jjigae você fez.
61
00:04:07,665 --> 00:04:09,333
Não tenho certeza se terá o mesmo sabor de antes.
62
00:04:15,839 --> 00:04:18,050
Use-o por enquanto. Me desculpe, não posso te dar muito.
63
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
O que é isso de repente?
64
00:04:28,519 --> 00:04:29,687
Você está nos expulsando?
65
00:04:29,853 --> 00:04:33,107
Então você esperava ficar aqui?
66
00:04:34,316 --> 00:04:37,611
Se a polícia descobrir que você veio para Seul, onde você acha que eles farão a busca primeiro?
67
00:04:37,695 --> 00:04:38,946
Você acha que este lugar é seguro?
68
00:04:43,200 --> 00:04:44,952
Coloque roupas novas depois de comer.
69
00:04:45,035 --> 00:04:46,954
Comprei alguns de manhã cedo.
70
00:04:48,372 --> 00:04:49,915
OK. Obrigado.
71
00:04:53,460 --> 00:04:54,962
Você é um cúmplice.
72
00:04:55,045 --> 00:04:55,963
Ela não é.
73
00:04:56,630 --> 00:04:59,174
Este era o meu plano e executei-o sozinho.
74
00:05:02,386 --> 00:05:03,262
O que está acontecendo aqui?
75
00:05:05,723 --> 00:05:07,558
Vocês dois planejaram algo pelas minhas costas?
76
00:05:09,935 --> 00:05:11,895
Um de nós tem que cuidar de Hee-ae.
77
00:05:15,441 --> 00:05:17,860
Você está brincando comigo agora?
78
00:05:19,069 --> 00:05:22,239
DELEGACIA JOVEM
79
00:05:37,129 --> 00:05:38,172
Ei.
80
00:05:39,590 --> 00:05:41,675
Um funcionário público não deveria dormir depois do meio-dia.
81
00:05:45,429 --> 00:05:47,306
Fui dormir hoje às 9h.
82
00:05:48,223 --> 00:05:49,725
Então já é hora de eu me levantar.
83
00:05:53,604 --> 00:05:55,397
O que te traz aqui?
84
00:05:55,606 --> 00:05:57,441
eu ia ligar,
85
00:05:57,649 --> 00:06:00,944
mas eu queria conversar com você enquanto tomamos uma xícara de café.
86
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Certo, os materiais que você me deu.
87
00:06:05,115 --> 00:06:06,575
Notas do Dr.
88
00:06:07,534 --> 00:06:08,619
Você encontrou algo?
89
00:06:08,702 --> 00:06:11,538
São apenas um monte de registros médicos, nada de especial.
90
00:06:12,081 --> 00:06:13,665
Mas uma das páginas é estranha.
91
00:06:16,794 --> 00:06:18,879
Aqui. No final da página.
92
00:06:21,465 --> 00:06:22,591
Ainda não tenho certeza.
93
00:06:22,966 --> 00:06:24,968
- Eu posso estar errado. - OK.
94
00:06:25,385 --> 00:06:26,762
Mas com base no que eu sei,
95
00:06:27,179 --> 00:06:30,557
há apenas um caso em que essas siglas são usadas todas de uma vez.
96
00:06:33,852 --> 00:06:35,020
Cabeça?
97
00:06:35,104 --> 00:06:35,979
Cérebro?
98
00:06:36,688 --> 00:06:38,649
Esta pode ser uma chave importante.
99
00:06:56,291 --> 00:06:58,085
Você ainda suspeita de Hye-eun?
100
00:06:59,962 --> 00:07:03,715
Existem mais motivos para suspeitar do que não.
101
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
Por que?
102
00:07:10,222 --> 00:07:12,933
Se ela não é a assassina, é você?
103
00:07:13,809 --> 00:07:15,018
Isso é bom. Você quer algum?
104
00:07:15,102 --> 00:07:16,228
Esqueça.
105
00:07:16,770 --> 00:07:18,063
Você pode ter tudo isso.
106
00:07:55,559 --> 00:07:57,853
Ei, temos que ir tão longe?
107
00:07:58,145 --> 00:07:59,897
Precisamos saber com quem ela vai se encontrar.
108
00:08:00,606 --> 00:08:03,442
Quem sabe? Ela pode encontrar um policial pelas nossas costas.
109
00:08:04,818 --> 00:08:06,528
Um policial? Por que?
110
00:08:06,612 --> 00:08:09,031
Você disse que concordou em assumir toda a culpa.
111
00:08:09,615 --> 00:08:10,949
Talvez ela esteja te entregando.
112
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
Olá.
113
00:08:12,242 --> 00:08:13,702
- Obrigado por esperar. - Alguém está aqui.
114
00:08:13,869 --> 00:08:14,953
- Por favor, sente-se. - OK.
115
00:08:17,956 --> 00:08:18,999
Você tem estado bem?
116
00:08:19,249 --> 00:08:20,500
- Sim. - Você parece bem.
117
00:08:20,584 --> 00:08:21,460
O que está acontecendo?
118
00:08:22,169 --> 00:08:23,295
Ela está em um encontro às cegas?
119
00:08:26,632 --> 00:08:27,674
Você está bem?
120
00:08:28,050 --> 00:08:29,927
Por que eu não estaria?
121
00:08:30,427 --> 00:08:32,471
Estamos completamente bem.
122
00:08:32,554 --> 00:08:34,973
Não há nada para estar bem ou não.
123
00:08:35,057 --> 00:08:36,266
Meu Deus.
124
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
Está quente e abafado aqui.
125
00:08:38,810 --> 00:08:40,938
Por que estou com tanta sede?
126
00:08:41,772 --> 00:08:42,940
Por que você está bebendo o meu?
127
00:08:43,774 --> 00:08:44,983
Eu paguei por isso.
128
00:08:46,443 --> 00:08:47,402
Eu entendo.
129
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
Tenho certeza que você está furioso por dentro.
130
00:08:50,447 --> 00:08:51,448
Beber.
131
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Beba tudo, ok?
132
00:08:53,951 --> 00:08:54,952
Esqueça.
133
00:08:55,410 --> 00:08:56,536
Eu não preciso disso.
134
00:09:01,083 --> 00:09:02,251
Caramba.
135
00:09:02,626 --> 00:09:03,752
quem diabos é ele?
136
00:09:11,802 --> 00:09:12,719
Vamos.
137
00:09:20,310 --> 00:09:21,228
Ir.
138
00:09:22,437 --> 00:09:23,438
Vamos.
139
00:09:31,863 --> 00:09:33,407
- Vamos. - OK.
140
00:09:38,078 --> 00:09:39,288
HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DE HANKOOK
141
00:09:39,371 --> 00:09:40,622
Então, qual é a doença?
142
00:09:40,706 --> 00:09:42,207
O que você quer dizer? Eu não estou doente.
143
00:09:42,291 --> 00:09:43,375
Você não.
144
00:09:44,751 --> 00:09:46,003
Ah, você quer dizer Hye-eun?
145
00:09:46,086 --> 00:09:47,087
Não sei.
146
00:09:47,921 --> 00:09:49,423
Por que eu perguntei?
147
00:09:50,048 --> 00:09:52,843
Por que você me perguntou se Hye-eun está doente?
148
00:09:52,926 --> 00:09:53,969
Estamos em um hospital.
149
00:09:55,387 --> 00:09:58,473
Ah, isso é um hospital.
150
00:09:59,474 --> 00:10:00,809
O que? Para onde eles foram?
151
00:10:01,852 --> 00:10:03,020
Por que ela viria...
152
00:10:11,737 --> 00:10:12,863
Eles entraram aqui?
153
00:10:13,447 --> 00:10:14,948
Acho que eles vieram por aqui.
154
00:10:15,657 --> 00:10:16,908
"Doença infecciosa"?
155
00:10:17,659 --> 00:10:19,411
Em que eles se especializam?
156
00:10:19,661 --> 00:10:21,079
Não é óbvio?
157
00:10:21,580 --> 00:10:23,915
Você vem aqui quando pega uma doença infecciosa.
158
00:10:36,595 --> 00:10:37,846
Não é assim?
159
00:10:38,472 --> 00:10:39,639
Vamos para o outro lado.
160
00:11:05,165 --> 00:11:06,833
- Meu Deus. - Bom trabalho.
161
00:11:07,751 --> 00:11:09,252
Bom trabalho!
162
00:11:12,881 --> 00:11:16,259
Parece que o tempo viajou mais rápido desde a minha aposentadoria.
163
00:11:18,387 --> 00:11:21,765
Nem sei quanto tempo voa quando vejo meu neto brincar.
164
00:11:23,392 --> 00:11:26,186
Estamos aqui para perguntar sobre o Dr. Choi Jin-tae,
165
00:11:26,269 --> 00:11:27,687
que faleceu recentemente.
166
00:11:28,438 --> 00:11:29,356
Certo.
167
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
Eu assisti as notícias.
168
00:11:32,192 --> 00:11:34,069
Ele tinha um futuro brilhante pela frente.
169
00:11:34,194 --> 00:11:35,654
É uma vergonha.
170
00:11:37,948 --> 00:11:39,533
Você transferiu uma quantia enorme para ele.
171
00:11:39,616 --> 00:11:41,034
Você poderia explicar?
172
00:11:49,376 --> 00:11:50,502
REGISTRO DE TRANSAÇÃO
173
00:11:50,585 --> 00:11:51,753
Fiz um investimento.
174
00:11:52,504 --> 00:11:55,507
O Dr. Choi era um médico competente.
175
00:11:55,882 --> 00:11:57,634
Ele estava desenvolvendo uma nova metodologia cirúrgica.
176
00:11:57,717 --> 00:11:59,302
E eu confiei nele, então investi nele.
177
00:11:59,386 --> 00:12:00,554
Uma nova metodologia cirúrgica?
178
00:12:01,096 --> 00:12:02,889
Que tipo de cirurgia?
179
00:12:03,974 --> 00:12:05,725
Não sei os detalhes.
180
00:12:07,310 --> 00:12:11,148
Você decidiu investir dois bilhões de won sem conhecer o novo método?
181
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Fundei a Mihan Pharmaceutical quando tinha 29 anos.
182
00:12:18,447 --> 00:12:21,783
e tornou-a a maior empresa farmacêutica da Coreia.
183
00:12:21,992 --> 00:12:24,202
Fui voluntário na área médica durante toda a minha vida.
184
00:12:24,286 --> 00:12:25,495
Então é errado para mim
185
00:12:25,579 --> 00:12:28,415
investir em alguém tão competente e promissor como o Dr. Choi?
186
00:12:29,374 --> 00:12:30,834
E se aquele médico fosse o nosso futuro?
187
00:12:30,917 --> 00:12:33,420
E se aquele médico pudesse mudar o mundo?
188
00:12:33,670 --> 00:12:35,922
Então eu ficaria feliz em investir ainda mais de dois bilhões de won.
189
00:12:38,049 --> 00:12:39,050
Tudo bem então.
190
00:12:39,509 --> 00:12:42,095
Da próxima vez, siga o procedimento
191
00:12:42,179 --> 00:12:43,847
e entre em contato com a equipe jurídica da Mihan Pharmaceutical.
192
00:12:44,222 --> 00:12:45,432
Eu esperava isso,
193
00:12:46,057 --> 00:12:48,935
mas uma reunião como esta não é totalmente agradável para mim.
194
00:12:52,355 --> 00:12:54,816
Meu Deus, meu querido neto.
195
00:12:54,900 --> 00:12:57,402
Olhe para você andando a cavalo.
196
00:12:58,445 --> 00:12:59,446
Venha aqui.
197
00:13:00,906 --> 00:13:04,117
Um investimento de dois bilhões de won sem saber os detalhes?
198
00:13:04,743 --> 00:13:06,077
E ele investiu de boa vontade?
199
00:13:06,453 --> 00:13:08,830
O que ele está escondendo?
200
00:13:09,623 --> 00:13:11,166
Isso está me deixando mais curioso.
201
00:13:12,959 --> 00:13:14,711
Que tipo de pesquisa ele estava conduzindo
202
00:13:15,086 --> 00:13:17,047
que tanto o Dr. Mo Eun-sun quanto o presidente Park Gi-sun
203
00:13:17,839 --> 00:13:20,133
acreditava que isso mudaria o mundo e o futuro?
204
00:13:38,985 --> 00:13:40,028
Eles vieram.
205
00:13:41,196 --> 00:13:42,906
Eu fiz o que você me disse.
206
00:13:44,282 --> 00:13:46,034
Temos que encontrar Ro-hee
207
00:13:46,785 --> 00:13:48,370
antes que a polícia o faça.
208
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
Você ainda está duvidando de mim, não é?
209
00:13:52,415 --> 00:13:54,709
Se eu lhe contar meu álibi, você acreditará em mim?
210
00:13:57,879 --> 00:13:59,130
De acordo com a notícia,
211
00:13:59,214 --> 00:14:02,592
seus pais morreram no dia 21.
212
00:14:02,926 --> 00:14:05,428
Fiquei internado naquele dia.
213
00:14:05,804 --> 00:14:07,013
Hospitalizado?
214
00:14:07,097 --> 00:14:08,932
Por que? Você está doente?
215
00:14:10,684 --> 00:14:12,352
Eu me inscrevi para participar de um ensaio clínico.
216
00:14:12,769 --> 00:14:14,229
Qual ensaio clínico?
217
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
Por que? O que é?
218
00:14:21,403 --> 00:14:22,737
Eu tenho HIV.
219
00:14:24,656 --> 00:14:25,907
HIV?
220
00:14:29,202 --> 00:14:30,287
O que é isso?
221
00:14:32,581 --> 00:14:34,332
É um vírus que causa a AIDS.
222
00:14:34,416 --> 00:14:35,458
AIDS?
223
00:14:36,376 --> 00:14:39,337
HIV. Vírus da imunodeficiência humana.
224
00:14:39,629 --> 00:14:43,133
Esse vírus é a causa de muitas doenças infecciosas, incluindo a AIDS.
225
00:14:43,425 --> 00:14:46,595
Então pare de humilhá-la e abaixe a voz.
226
00:14:48,972 --> 00:14:50,015
Ela está certa.
227
00:14:50,515 --> 00:14:54,019
E atualmente estou sendo tratado para retardar a contração da AIDS.
228
00:14:55,395 --> 00:14:58,315
Por que? O que aconteceu?
229
00:15:02,193 --> 00:15:03,570
Descobri por acaso.
230
00:15:06,531 --> 00:15:07,907
Foi quando Hee-ae tinha três anos.
231
00:15:08,575 --> 00:15:09,826
Não consegui me recuperar de um resfriado,
232
00:15:09,909 --> 00:15:11,703
então pensei que havia um problemacom meu sistema imunológico.
233
00:15:11,786 --> 00:15:14,039
Fui ao hospitale fiz exames de sangue.
234
00:15:15,498 --> 00:15:16,708
Foi quando descobri
235
00:15:17,500 --> 00:15:19,419
que tenho HIV.
236
00:15:31,348 --> 00:15:32,557
Espere. Que significa...
237
00:15:33,600 --> 00:15:35,769
- Isso significa que Hee-ae... - Não.
238
00:15:37,187 --> 00:15:39,606
Hee-ae está bem. Eu a testei imediatamente.
239
00:15:40,857 --> 00:15:44,319
Não havia nada de errado com Hee-ae, então não se preocupe com ela.
240
00:15:52,243 --> 00:15:54,287
Por que você não me contou?
241
00:15:57,040 --> 00:15:58,083
Se eu te contasse,
242
00:16:00,043 --> 00:16:01,419
você poderia ter me deixado?
243
00:16:05,256 --> 00:16:07,342
Você nunca poderá me abandonar.
244
00:16:07,842 --> 00:16:08,843
Nunca.
245
00:16:10,929 --> 00:16:13,807
Mas eu não podia deixar Hee-ae viver como filha de um paciente com AIDS.
246
00:16:14,641 --> 00:16:18,019
Se as pessoas descobrissem, apontariam o dedo para ela.
247
00:16:19,354 --> 00:16:22,148
Foi opressor limpar, desinfetar e estar alerta constantemente
248
00:16:22,232 --> 00:16:23,900
caso ela fosse infectada.
249
00:16:33,660 --> 00:16:35,036
Me desculpe por ter deixado você...
250
00:16:38,289 --> 00:16:40,458
depois de destruir tudo.
251
00:16:45,255 --> 00:16:46,548
Mas por favor acredite em mim...
252
00:16:49,884 --> 00:16:51,720
quando eu digo...
253
00:16:54,222 --> 00:16:56,474
que foi a melhor escolha que eu poderia fazer naquela época.
254
00:17:11,656 --> 00:17:12,991
Mais alguma pergunta?
255
00:17:14,492 --> 00:17:16,035
Se você quiser verificar
256
00:17:16,327 --> 00:17:19,205
se eu fosse internado na noite do dia 21,
257
00:17:20,081 --> 00:17:22,125
Posso conseguir os registros de hospitalização para você.
258
00:17:24,586 --> 00:17:25,587
Sim.
259
00:17:26,212 --> 00:17:27,338
Eu tenho mais perguntas.
260
00:17:28,757 --> 00:17:30,008
Eu te direi se tiver a resposta.
261
00:17:30,592 --> 00:17:32,343
Eu não entendo
262
00:17:33,261 --> 00:17:34,554
que fui abusado.
263
00:17:35,680 --> 00:17:37,766
Não há ferimentos em meu corpo.
264
00:17:38,516 --> 00:17:40,435
Eu sei que perdi minhas memórias,
265
00:17:40,518 --> 00:17:42,520
mas não me lembro de nada sobre ter sido abusado.
266
00:17:43,146 --> 00:17:44,689
Os únicos vestígios deixados no meu corpo
267
00:17:46,357 --> 00:17:48,735
são marcas de agulha machucadas.
268
00:17:49,778 --> 00:17:52,405
Você precisa elaborar se quiser que eu acredite que fui abusado.
269
00:17:54,199 --> 00:17:56,993
A razão pela qual meu pai não teria relatado meu desaparecimento
270
00:17:57,452 --> 00:17:59,162
não é só por causa do abuso infantil, certo?
271
00:18:00,288 --> 00:18:01,456
Diga-me.
272
00:18:02,749 --> 00:18:04,834
A que abuso infantil você está se referindo exatamente?
273
00:18:05,877 --> 00:18:07,170
Você realmente quer saber?
274
00:18:07,587 --> 00:18:08,797
Se você sabe a verdade, sim.
275
00:18:10,089 --> 00:18:11,174
Você era
276
00:18:11,883 --> 00:18:13,927
objeto de um experimento...
277
00:18:16,429 --> 00:18:17,889
que seu pai estava regendo.
278
00:18:18,515 --> 00:18:20,892
O que? O que você quer dizer com isso?
279
00:18:22,644 --> 00:18:24,437
Acho que você não estava pronto para ouvir isso.
280
00:18:24,521 --> 00:18:26,523
Espere. Isso é ridículo.
281
00:18:26,731 --> 00:18:28,942
Ele conduziu um experimento em sua própria filha?
282
00:18:29,025 --> 00:18:32,070
Foi por isso que eu disse que ele não denunciaria o desaparecimento dela.
283
00:18:32,987 --> 00:18:35,198
Assim que soube que Hee-ae tinha leucemia,
284
00:18:35,323 --> 00:18:37,784
Fui a todos os hospitais importantes do país.
285
00:18:37,992 --> 00:18:39,410
Eu queria fazer alguma coisa.
286
00:18:40,078 --> 00:18:42,705
Então visitei o Hospital Hyekwang e ouvi algo.
287
00:18:43,623 --> 00:18:45,208
O Projeto Criança Gênio.
288
00:18:51,172 --> 00:18:52,465
Seu pai
289
00:18:52,757 --> 00:18:55,510
arrecadou uma quantidade astronômica de investimentos com aquele projeto
290
00:18:56,094 --> 00:18:58,847
já que o experimento foi um grande sucesso.
291
00:19:00,974 --> 00:19:02,642
E eu estava atrás desse dinheiro para investimento.
292
00:19:05,019 --> 00:19:06,604
Se você a mantivesse por alguns dias,
293
00:19:06,688 --> 00:19:09,732
Achei que poderíamos conseguir o dinheiro deles com segurança.
294
00:19:10,316 --> 00:19:12,652
Dr. Choi não teria sido capaz de denunciar à polícia
295
00:19:12,735 --> 00:19:14,237
ou conte à imprensa sobre isso.
296
00:19:14,487 --> 00:19:18,533
Além disso, ele precisava de você para concluir o experimento.
297
00:19:20,368 --> 00:19:21,828
Depois vem o assassinato.
298
00:19:22,996 --> 00:19:24,163
Eu realmente não esperava
299
00:19:24,747 --> 00:19:26,875
as coisas saiam do controle.
300
00:19:41,514 --> 00:19:43,057
- Kim Myeong-jun. - Sim?
301
00:19:44,142 --> 00:19:45,351
Vamos nos entregar.
302
00:19:45,727 --> 00:19:46,728
Nós dois?
303
00:19:48,021 --> 00:19:49,355
Eu vou me entregar também.
304
00:19:49,647 --> 00:19:51,858
Se nos entregarmos,
305
00:19:52,108 --> 00:19:53,943
o caso de sequestro será encerrado.
306
00:19:54,569 --> 00:19:56,571
Isso significa que a polícia se concentrará no caso de assassinato.
307
00:19:57,030 --> 00:19:58,698
Então o assassino será pego em pouco tempo
308
00:19:58,781 --> 00:20:01,075
e ela vai parar de me acusar de...
309
00:20:01,159 --> 00:20:02,493
Mas o culpado é um policial...
310
00:20:07,624 --> 00:20:08,875
Desculpe...
311
00:20:11,294 --> 00:20:12,837
por ser tão ganancioso
312
00:20:14,130 --> 00:20:15,673
e fazendo você fazer parte disso.
313
00:20:16,591 --> 00:20:19,636
Então vamos terminar as coisas aqui.
314
00:20:23,556 --> 00:20:24,641
E quanto a Hee-ae?
315
00:20:26,559 --> 00:20:29,395
Ela está sozinha no hospital.
316
00:20:33,441 --> 00:20:34,525
Não.
317
00:20:38,404 --> 00:20:39,572
Você fica parado.
318
00:20:40,156 --> 00:20:41,240
Isso é meu para cuidar.
319
00:20:42,367 --> 00:20:43,660
Vamos manter o nosso acordo.
320
00:20:45,119 --> 00:20:48,122
Isso é meu para suportar.
321
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
Myeong-jun.
322
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
Não podemos deixar
323
00:20:51,793 --> 00:20:53,711
Hee-ae também foi criado em um orfanato.
324
00:21:03,471 --> 00:21:05,390
Eu sei os nomes deles muito bem.
325
00:21:05,473 --> 00:21:07,558
São figuras muito famosas.
326
00:21:07,642 --> 00:21:09,268
CHOI GI-SUN FUNDADOR DA MIHAN PHARMACEUTICALS
327
00:21:09,352 --> 00:21:11,187
MO EUN-SUN DIRETOR DO HOSPITAL ES
328
00:21:11,521 --> 00:21:13,648
Mas não creio que este projeto
329
00:21:13,731 --> 00:21:15,900
está sob pesquisa oficial do nosso hospital.
330
00:21:16,359 --> 00:21:18,987
Se for um grande projeto que envolva muito dinheiro como esse,
331
00:21:19,070 --> 00:21:20,697
Eu saberia.
332
00:21:21,322 --> 00:21:24,033
Você está dizendo que é uma pesquisa pessoal dele?
333
00:21:25,618 --> 00:21:28,997
Se eles disseram isso, então sim.
334
00:21:29,080 --> 00:21:32,417
Ele conduziu muitas pesquisas pessoais,
335
00:21:32,834 --> 00:21:35,253
a ponto de ele colocar nosso trabalho no hospital em segundo plano.
336
00:21:37,338 --> 00:21:39,757
Ele até colocou o trabalho no hospital em banho-maria?
337
00:21:40,883 --> 00:21:43,302
Ele era obcecado por pesquisa. Ele era um fanático por pesquisa.
338
00:21:43,803 --> 00:21:46,472
Era assim que as pessoas o chamavam.
339
00:21:46,806 --> 00:21:48,975
E ele guardou todos eles para si,
340
00:21:49,058 --> 00:21:50,977
então nem uma única alma sabia
341
00:21:51,227 --> 00:21:52,979
o que ele estava pesquisando.
342
00:21:57,400 --> 00:21:59,527
Obrigado por reservar um tempo, apesar de sua agenda lotada.
343
00:21:59,861 --> 00:22:00,862
Está tudo bem.
344
00:22:01,612 --> 00:22:04,407
Como você pode ver, tivemos menos pacientes desde o incidente.
345
00:22:06,492 --> 00:22:07,744
Olá, Sr. Park.
346
00:22:08,995 --> 00:22:11,664
Por favor, venha tomar uma xícara de café após a manutenção.
347
00:22:11,748 --> 00:22:13,624
Não vá embora como da última vez.
348
00:22:13,708 --> 00:22:14,709
Claro.
349
00:22:18,421 --> 00:22:19,422
Mantenha o bom trabalho.
350
00:22:23,134 --> 00:22:24,135
Vocês dois devem estar próximos.
351
00:22:24,260 --> 00:22:25,344
Na verdade.
352
00:22:26,262 --> 00:22:27,513
Eu fumo,
353
00:22:27,597 --> 00:22:31,350
e o Sr. Park é a única pessoa que fuma comigo.
354
00:22:33,394 --> 00:22:35,063
Ele deve ser bom em seu trabalho
355
00:22:35,146 --> 00:22:38,608
vendo que o Dr. Choi o colocou no comando dos CCTVs desta casa.
356
00:22:39,484 --> 00:22:40,860
O Sr. Park insistiu.
357
00:22:41,444 --> 00:22:42,361
Desculpe?
358
00:22:42,445 --> 00:22:44,197
Dr. Choi não perguntou a ele primeiro?
359
00:22:44,280 --> 00:22:48,034
O Sr. Park trabalhou muito em vendas para melhorar suas avaliações de desempenho.
360
00:22:48,117 --> 00:22:51,204
Eu o apresentei ao Dr. Choi.
361
00:22:51,537 --> 00:22:53,414
Quando ele se tornou responsável pela casa do Dr. Choi
362
00:22:53,498 --> 00:22:55,416
ele me comprou uma bebida para me agradecer.
363
00:22:56,209 --> 00:22:57,168
Eu vou embora então.
364
00:23:11,140 --> 00:23:12,058
Aqui.
365
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
Estas são suas informações pessoais e registros de serviço.
366
00:23:15,895 --> 00:23:18,564
Ele causou problemas ou algo assim?
367
00:23:19,357 --> 00:23:21,275
Não, estamos apenas investigando.
368
00:23:21,943 --> 00:23:23,027
Certo?
369
00:23:23,111 --> 00:23:24,028
Eu sabia.
370
00:23:24,904 --> 00:23:27,281
Ele trabalhou aqui por dez anos. Ele deve ser um veterano.
371
00:23:27,365 --> 00:23:28,491
Sim, já faz muito tempo.
372
00:23:28,574 --> 00:23:31,410
Ele se dá bem com as pessoas e é bom no que faz.
373
00:23:31,494 --> 00:23:32,870
E ele também tem bons registros de vendas.
374
00:23:33,579 --> 00:23:35,581
Ele já fazia parte da equipe de vendas?
375
00:23:35,665 --> 00:23:36,499
Sim.
376
00:23:36,874 --> 00:23:39,710
Já se passaram dois anos desde que ele iniciou o trabalho de campo.
377
00:23:42,130 --> 00:23:43,214
Dois anos?
378
00:23:43,464 --> 00:23:46,300
Já se passaram cerca de dois anos desde que fui responsável pelo hospital dele.
379
00:23:46,384 --> 00:23:48,052
Mas ele me ligou há cerca de um ano
380
00:23:48,136 --> 00:23:50,263
e disse que preferia ter uma pessoa
381
00:23:50,346 --> 00:23:52,598
administrando seu hospital e sua casa.
382
00:23:52,849 --> 00:23:54,934
Então, desde então, também sou responsávelpela casa dele.
383
00:23:59,689 --> 00:24:01,691
25 DE JANEIRO DE 2013: INGRESSOU-SE À EQUIPE DE VENDAS
384
00:24:02,775 --> 00:24:04,652
O momento se encaixa perfeitamente
385
00:24:04,944 --> 00:24:07,029
com quando Park Cheol-won mudou para o trabalho de campo
386
00:24:07,113 --> 00:24:09,490
e quando assinou contrato com o Hospital Hyekwang.
387
00:24:10,324 --> 00:24:12,535
Quem fez o Hospital Hyekwang assinar foi o Sr. Park,
388
00:24:12,618 --> 00:24:15,872
e foi ele quem fez o trabalho de campo voluntariamente.
389
00:24:16,289 --> 00:24:17,999
Você não vai deixar isso passar, vai?
390
00:24:18,082 --> 00:24:22,461
Por que não verificamos se há uma conexão entre Park Cheol-won e Kim Myeong-jun?
391
00:24:22,670 --> 00:24:23,838
Vamos fazê-lo.
392
00:24:33,055 --> 00:24:34,599
Eu não acredito nela.
393
00:24:35,433 --> 00:24:38,561
Eu deveria ter me lembrado de algo ao ouvir o que ela disse.
394
00:24:38,978 --> 00:24:42,440
Uma parte da minha memória voltou quando vi as luzes da sirene da polícia.
395
00:24:43,107 --> 00:24:44,650
Mas isso não aconteceu desta vez.
396
00:24:45,193 --> 00:24:46,277
Eu não me lembro.
397
00:24:47,320 --> 00:24:48,654
Ela está mentindo.
398
00:24:49,197 --> 00:24:51,157
Certo? Ela está inventando coisas.
399
00:24:51,699 --> 00:24:53,201
Seu pai não poderia ter feito isso com você.
400
00:24:53,618 --> 00:24:56,037
Tenho certeza que Hye-eun está enganada.
401
00:25:01,000 --> 00:25:01,918
Certo.
402
00:25:06,130 --> 00:25:07,215
Aqui.
403
00:25:07,924 --> 00:25:09,008
O que é isso?
404
00:25:10,259 --> 00:25:12,595
Estava ao seu lado quando você desmaiou.
405
00:25:14,096 --> 00:25:15,348
Isso é meu?
406
00:25:17,141 --> 00:25:19,435
Então? Você se lembra de alguma coisa?
407
00:25:19,727 --> 00:25:21,062
Não.
408
00:25:22,647 --> 00:25:23,814
Tem certeza que é meu?
409
00:25:23,898 --> 00:25:25,191
É tão brega.
410
00:25:32,156 --> 00:25:33,824
Não me olhe com esses olhos.
411
00:25:35,076 --> 00:25:36,327
Eu só vou comer.
412
00:25:37,620 --> 00:25:39,497
Não é como se pudéssemos nos dar ao luxo de ir a algum lugar.
413
00:25:41,499 --> 00:25:43,709
Sim, vamos comer tudo isso e nos animar.
414
00:25:44,001 --> 00:25:45,753
Por favor, dê uma olhada mais de perto.
415
00:25:46,212 --> 00:25:47,421
Houve progresso mínimo
416
00:25:47,505 --> 00:25:49,090
no caso de sequestro de Younginnos últimos seis dias.
417
00:25:49,173 --> 00:25:52,051
Ontem, a polícia divulgouo rosto do suspeito, Kim Myeong-jun,
418
00:25:52,134 --> 00:25:55,513
e revelou o fato de que ele temum histórico de assassinato.
419
00:25:55,763 --> 00:25:57,598
No entanto, seu paradeiroainda é desconhecido.
420
00:25:57,848 --> 00:26:00,101
A polícia revelouque Kim Myeong-jun, que é suspeito
421
00:26:00,184 --> 00:26:01,644
ter assassinado os pais da criança,
422
00:26:01,727 --> 00:26:04,855
está atualmente em Seulcom a vítima, Choi Ro-hee.
423
00:26:05,439 --> 00:26:08,067
A hora de ouro do caso já passou.
424
00:26:08,276 --> 00:26:10,236
Olhando para os rastros do crime,
425
00:26:10,569 --> 00:26:12,738
a polícia compartilhouo estado atual da investigação...
426
00:26:12,822 --> 00:26:13,739
Ei.
427
00:26:14,240 --> 00:26:15,992
Minha filhinha, você acabou de comer, certo?
428
00:26:16,242 --> 00:26:17,326
Vamos.
429
00:26:17,493 --> 00:26:18,536
Quanto isso custa?
430
00:26:19,078 --> 00:26:20,705
- São 10.000 won. - OK.
431
00:26:20,830 --> 00:26:22,623
- Aqui você vai. - Obrigado.
432
00:26:23,040 --> 00:26:24,667
Vamos. Vamos.
433
00:26:29,630 --> 00:26:32,174
Ele parece muito suspeito, certo?
434
00:26:32,550 --> 00:26:33,551
Desculpe?
435
00:26:34,385 --> 00:26:35,761
Ele é meu pai.
436
00:26:37,388 --> 00:26:38,639
Obrigado pela comida.
437
00:26:38,723 --> 00:26:40,182
Claro. Tchau.
438
00:26:46,689 --> 00:26:47,690
Assassinato?
439
00:26:49,984 --> 00:26:51,193
Você matou alguém?
440
00:26:59,452 --> 00:27:00,703
Foi um acidente.
441
00:27:02,246 --> 00:27:03,539
Você pode jurar...
442
00:27:06,584 --> 00:27:08,627
que você não matou minha mãe e meu pai?
443
00:27:10,921 --> 00:27:11,922
Claro.
444
00:27:12,506 --> 00:27:14,050
Eu realmente não sabia.
445
00:27:20,973 --> 00:27:22,016
Você tem que jurar.
446
00:27:24,852 --> 00:27:25,978
Bem.
447
00:27:26,062 --> 00:27:27,146
Juro
448
00:27:27,938 --> 00:27:30,107
Eu não matei seus pais.
449
00:27:30,191 --> 00:27:31,317
Isso não.
450
00:27:32,443 --> 00:27:33,444
Então o que?
451
00:27:34,403 --> 00:27:36,072
Jure que não vai me matar.
452
00:27:37,239 --> 00:27:38,908
Isso é um dado adquirido.
453
00:27:38,991 --> 00:27:40,034
Por que eu mataria você?
454
00:27:40,159 --> 00:27:42,453
A taxa de sobrevivência de crianças sequestradas é muito baixa.
455
00:27:46,499 --> 00:27:47,666
Juro
456
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
que não vou te matar.
457
00:28:18,656 --> 00:28:19,657
Leve-o.
458
00:28:22,368 --> 00:28:23,369
Vamos.
459
00:28:40,636 --> 00:28:43,472
YOON JEONG-DO (HOSPITAL HYEKWANG)
460
00:28:48,936 --> 00:28:50,563
Estou um pouco preocupado.
461
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
Sobre o que? Tornar o caso público?
462
00:28:53,107 --> 00:28:54,066
Sim.
463
00:28:55,151 --> 00:28:57,778
Estou preocupado que possamos estar provocando o sequestrador.
464
00:28:58,529 --> 00:28:59,864
Você pode estar certo.
465
00:29:00,114 --> 00:29:01,157
Mas...
466
00:29:02,116 --> 00:29:03,993
esse caso de sequestro é completamente diferente
467
00:29:04,076 --> 00:29:05,661
dos comuns.
468
00:29:06,662 --> 00:29:10,416
O sequestrador entrou no pronto-socorro carregando a vítima
469
00:29:10,499 --> 00:29:11,792
que teve uma reação alérgica.
470
00:29:12,460 --> 00:29:14,628
E os dois deram uma dica falsa e pegaram o metrô
471
00:29:14,712 --> 00:29:16,338
como se fossem uma equipe.
472
00:29:18,382 --> 00:29:19,800
Nesse caso...
473
00:29:21,802 --> 00:29:23,929
parece que a criança está assumindo a liderança.
474
00:29:25,389 --> 00:29:26,932
É como se eles estivessem trabalhando juntos.
475
00:29:27,016 --> 00:29:27,975
Você tem razão.
476
00:29:28,058 --> 00:29:29,226
É interessante.
477
00:29:33,981 --> 00:29:35,149
Não consigo encontrar nada.
478
00:29:35,900 --> 00:29:38,986
Não há conexão entre Park Cheol-won e Kim Myeong-jun.
479
00:29:39,361 --> 00:29:40,988
Seus movimentos eram completamente diferentes.
480
00:29:45,701 --> 00:29:47,828
Enfim, que família estranha.
481
00:29:48,037 --> 00:29:49,121
O que você quer dizer?
482
00:29:50,331 --> 00:29:53,542
O parente mais próximo de Ro-hee é seu tio-avô,
483
00:29:53,626 --> 00:29:55,961
mas ele está indiferente ao caso.
484
00:29:56,378 --> 00:29:58,380
Ele disse que não recebeu nenhuma ligação do sequestrador,
485
00:29:58,464 --> 00:30:00,841
e ele continuou nos pressionando para encerrar o caso de assassinato,
486
00:30:00,925 --> 00:30:03,636
dizendo que precisava realizar um funeral para o falecido.
487
00:30:07,389 --> 00:30:08,933
A garota sequestrado...
488
00:30:11,018 --> 00:30:12,186
parece bastante solitária.
489
00:30:12,269 --> 00:30:15,272
CHOI RO-HEE
490
00:30:21,695 --> 00:30:22,696
Ei.
491
00:30:24,698 --> 00:30:25,824
Você tem...
492
00:30:27,409 --> 00:30:28,869
algum parente na região?
493
00:30:29,787 --> 00:30:32,289
Eu nem me lembro dos rostos dos meus pais,
494
00:30:32,540 --> 00:30:34,208
e você espera que eu me lembre dos meus parentes?
495
00:30:39,296 --> 00:30:41,215
Por que você está me perguntando isso de repente?
496
00:30:41,298 --> 00:30:42,466
Você vai me mandar até eles?
497
00:30:42,550 --> 00:30:44,176
Não, só estou perguntando.
498
00:30:51,392 --> 00:30:52,434
Você é...
499
00:30:54,436 --> 00:30:55,771
não tem medo de mim?
500
00:30:57,731 --> 00:30:59,567
Você disse que não vai me matar.
501
00:31:01,819 --> 00:31:03,070
Não tenho escolha a não ser confiar em você.
502
00:31:08,742 --> 00:31:11,078
Meu Deus, me desculpe. Meu filho ainda está aprendendo.
503
00:31:13,706 --> 00:31:14,748
Obrigado, garota.
504
00:31:16,041 --> 00:31:17,543
Pai, aqui.
505
00:31:19,545 --> 00:31:23,549
Pai! Estou entediado. Vamos parar de ficar sentados e vamos brincar.
506
00:31:26,552 --> 00:31:28,178
Pai, aqui.
507
00:31:28,804 --> 00:31:30,222
- Pai! - Aqui.
508
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
Eu vou pegar.
509
00:31:39,565 --> 00:31:40,858
Exploda para mim.
510
00:31:55,080 --> 00:31:58,667
Todos os pais brincam com os filhos assim?
511
00:32:01,587 --> 00:32:02,630
Claro.
512
00:32:04,882 --> 00:32:06,675
Você acha que meu pai brincou comigo?
513
00:32:07,676 --> 00:32:11,180
Vamos! Me deixe fazê-lo!
514
00:32:13,849 --> 00:32:17,394
Pensei um pouco e não é como se não pudéssemos confiar em todos os policiais, certo?
515
00:32:17,478 --> 00:32:19,938
E aqui é Seul, então tenho certeza que podemos encontrar um policial que possamos...
516
00:32:20,022 --> 00:32:21,607
Por que você está dizendo isso de repente?
517
00:32:22,524 --> 00:32:24,109
Você realmente vai se entregar?
518
00:32:27,821 --> 00:32:28,906
Você é, não é?
519
00:32:31,367 --> 00:32:33,535
Não vamos a lugar nenhum se ficarmos juntos.
520
00:32:33,702 --> 00:32:35,913
Você acha que podemos ficar quietos para sempre?
521
00:32:35,996 --> 00:32:38,457
Você vai dormir de um lugar para outro e comer macarrão todos os dias?
522
00:32:38,540 --> 00:32:40,042
Então você vai se entregar?
523
00:32:40,376 --> 00:32:42,252
É difícil para você viver assim, não é?
524
00:32:42,336 --> 00:32:45,255
Você pode cooperar com a polícia e pegar o culpado,
525
00:32:45,339 --> 00:32:47,466
e você pode ir ao hospital e recuperar sua memória.
526
00:32:47,549 --> 00:32:49,718
- Pare de fingir que você se importa. - Ro-hee!
527
00:32:49,802 --> 00:32:52,346
Você deveria me ajudar se realmente se importa comigo!
528
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Como...
529
00:32:54,431 --> 00:32:57,935
Como diabos posso ajudá-lo?
530
00:32:58,852 --> 00:33:01,772
Seriamente.
531
00:33:05,859 --> 00:33:07,111
Entregue-se se quiser.
532
00:33:07,986 --> 00:33:10,155
Vou encontrar o culpado sozinho.
533
00:33:11,657 --> 00:33:12,700
Ro-hee!
534
00:33:17,955 --> 00:33:20,082
Pai, apresse-se e jogue-o de volta.
535
00:33:20,332 --> 00:33:21,375
OK.
536
00:33:28,716 --> 00:33:30,342
Essa é nova.
537
00:33:30,634 --> 00:33:32,094
Bebendo durante o dia?
538
00:33:33,303 --> 00:33:34,972
Algo está errado?
539
00:33:35,889 --> 00:33:37,683
Não, não há nada de errado.
540
00:33:38,767 --> 00:33:40,227
Isso é um alívio.
541
00:33:40,853 --> 00:33:41,895
Isto é por conta da casa.
542
00:33:43,063 --> 00:33:44,356
YOON JEONG-DO (HOSPITAL HYEKWANG)
543
00:33:45,107 --> 00:33:46,233
Obrigado.
544
00:33:53,991 --> 00:33:54,992
Sim, Dr. Yoon.
545
00:33:55,159 --> 00:33:57,286
Sr. Park, você está disponível para conversar?
546
00:33:57,453 --> 00:33:59,246
Sim vá em frente.
547
00:33:59,705 --> 00:34:03,292
Quando a polícia chegou hoje cedo,
548
00:34:03,751 --> 00:34:06,211
eles me perguntaram sobre as câmeras de segurança na casa do Dr. Choi.
549
00:34:06,670 --> 00:34:09,214
Eu disse a eles que você mesmo instalouos CFTVs
550
00:34:09,298 --> 00:34:11,091
e você também fez as vendas.
551
00:34:12,009 --> 00:34:15,888
Mas, olhando para trás, senti-me desconfortável em compartilhar essa informação.
552
00:34:17,222 --> 00:34:18,265
Está tudo bem.
553
00:34:19,016 --> 00:34:20,142
É a verdade.
554
00:34:20,434 --> 00:34:22,144
Certo? Isso é um alívio.
555
00:34:22,811 --> 00:34:23,896
Também,
556
00:34:24,605 --> 00:34:27,608
você olhou para o que mencionei da última vez?
557
00:34:27,941 --> 00:34:29,318
Dr. Amante de Choi.
558
00:34:29,902 --> 00:34:30,903
Não.
559
00:34:31,153 --> 00:34:34,281
Dr. Choi tinha todos os discos rígidos.
560
00:34:35,032 --> 00:34:36,033
Mas Dr.
561
00:34:37,117 --> 00:34:38,202
por acaso,
562
00:34:39,661 --> 00:34:41,038
você viu
563
00:34:42,039 --> 00:34:44,458
sua amante antes?
564
00:34:44,833 --> 00:34:45,918
Claro.
565
00:34:46,418 --> 00:34:47,961
Ela costumava passar pelo hospital,
566
00:34:48,045 --> 00:34:50,631
então eu a vi algumas vezes.
567
00:34:51,924 --> 00:34:54,259
Teria sido perfeito se houvesse filmagem.
568
00:34:54,593 --> 00:34:55,886
Que decepcionante.
569
00:34:56,637 --> 00:34:58,972
De qualquer forma, Sr. Park,vamos fazer uma refeição algum dia.
570
00:34:59,056 --> 00:35:02,267
Vou presentear você com uma refeição deliciosaem um lugar agradável.
571
00:35:02,935 --> 00:35:04,061
Claro.
572
00:35:04,144 --> 00:35:06,063
Tudo bem. Adeus.
573
00:35:22,329 --> 00:35:23,497
Adeus.
574
00:35:45,018 --> 00:35:47,604
Meu Deus, momento perfeito.
575
00:35:48,272 --> 00:35:51,275
Fervi um pouco de carne. Tome um pouco.
576
00:35:53,443 --> 00:35:54,444
Obrigada Senhora.
577
00:35:55,863 --> 00:35:58,782
Você realmente não faz nada além de trabalhar e ficar em casa, não é?
578
00:35:58,866 --> 00:36:00,033
Você não fica entediado?
579
00:36:01,869 --> 00:36:05,706
Você deveria fazer caminhadas com os vizinhos na próxima semana.
580
00:36:06,415 --> 00:36:08,000
É difícil para mim tirar uma folga do trabalho.
581
00:36:08,083 --> 00:36:11,044
Meu Deus, viva um pouco.
582
00:36:11,128 --> 00:36:12,296
E vá em encontros também.
583
00:36:13,505 --> 00:36:15,883
Vou apresentá-lo a um amigo que conheço.
584
00:36:17,301 --> 00:36:19,553
Então junte-se a nós na próxima vez, ok?
585
00:36:19,928 --> 00:36:20,971
OK.
586
00:36:21,054 --> 00:36:23,015
Vou participar na próxima vez.
587
00:36:23,098 --> 00:36:24,474
Nossa, isso é ótimo.
588
00:36:24,975 --> 00:36:26,226
- Prometo, ok? - OK.
589
00:36:27,102 --> 00:36:28,770
- Aproveitar. - Obrigado.
590
00:36:28,854 --> 00:36:29,730
Claro.
591
00:36:29,855 --> 00:36:30,981
Obrigado.
592
00:37:37,005 --> 00:37:38,548
- Senhor. - Sim?
593
00:37:39,508 --> 00:37:40,884
É sobre Park Cheol-won.
594
00:37:41,385 --> 00:37:43,261
Ele não tem conexões com Kim Myeong-jun,
595
00:37:43,345 --> 00:37:44,888
mas ele faz com o Dr. Choi.
596
00:37:45,722 --> 00:37:46,974
O que? 1993?
597
00:37:47,057 --> 00:37:47,975
Trinta anos atrás?
598
00:37:48,058 --> 00:37:50,143
Havia um lugar chamado Masan Hope Medical Center.
599
00:37:50,227 --> 00:37:53,146
O pai do Dr. Choi, Dr. Choi Dong-eok, dirigia o hospital,
600
00:37:53,230 --> 00:37:54,731
e houve um acidente lá.
601
00:37:55,440 --> 00:37:59,444
Então ele perdeu a esposa e o filho ainda não nascido devido a esse acidente?
602
00:37:59,569 --> 00:38:02,489
Faz sentido que ele enlouqueça. Ele perdeu as duas pessoas que ama.
603
00:38:03,824 --> 00:38:05,867
Mas ele se vingou depois de 30 anos?
604
00:38:05,951 --> 00:38:08,286
E nem mesmo sobre o perpetrador, mas sobre seu filho?
605
00:38:10,580 --> 00:38:13,166
Eu sei que é um exagero,
606
00:38:13,417 --> 00:38:15,544
mas é o suficiente para deixá-lo louco.
607
00:38:15,627 --> 00:38:16,753
Foi um incidente sério.
608
00:38:17,587 --> 00:38:19,589
O que? Ele se estabeleceu?
609
00:38:19,923 --> 00:38:21,883
Sim. Ele entrou com uma ação contra eles por negligência médica,
610
00:38:21,967 --> 00:38:23,051
mas ele deixou cair.
611
00:38:23,260 --> 00:38:25,053
O hospital deve tê-lo pago adequadamente.
612
00:38:25,137 --> 00:38:27,347
E nenhum registro mostra que ele tenha feito disso um problema.
613
00:38:29,474 --> 00:38:32,394
Um caso que o deixou louco, mas que ele resolveu facilmente.
614
00:38:34,354 --> 00:38:35,439
Vamos para Masan.
615
00:38:35,522 --> 00:38:36,523
Agora mesmo?
616
00:38:37,149 --> 00:38:38,734
Você quer ir depois que o caso acabar, então?
617
00:38:39,526 --> 00:38:40,527
Ei!
618
00:38:40,819 --> 00:38:42,446
Por que você não atende?
619
00:38:42,904 --> 00:38:45,115
Não me faça começar. Estou prestes a ir para Masan.
620
00:38:45,198 --> 00:38:46,491
- Caramba. - O que é?
621
00:38:46,908 --> 00:38:48,577
Alguém viu Kim Myeong-jun.
622
00:38:48,660 --> 00:38:50,662
- Onde? - Parque Pendure
623
00:38:52,372 --> 00:38:53,415
Vamos.
624
00:39:06,511 --> 00:39:09,306
- Ei garota, veja para onde você está indo. - Desculpe.
625
00:39:17,939 --> 00:39:18,899
Ei!
626
00:39:20,317 --> 00:39:21,485
É perigoso!
627
00:39:22,235 --> 00:39:23,320
Desculpe.
628
00:39:28,784 --> 00:39:30,660
Como diabos podemos pegar o culpado?
629
00:39:30,744 --> 00:39:32,412
Você sabe que sou burro.
630
00:39:32,788 --> 00:39:35,248
Como vamos continuar fugindo e evitando as pessoas?
631
00:39:35,373 --> 00:39:36,500
Eu estou indo fazer isso.
632
00:39:37,292 --> 00:39:39,211
Pare de ser tão teimoso!
633
00:39:39,461 --> 00:39:41,004
Olhe para nós.
634
00:39:41,088 --> 00:39:43,924
Não temos ideia de onde vamos dormir esta noite.
635
00:39:44,007 --> 00:39:45,759
Não podemos nem comer em um restaurante com gente.
636
00:39:45,842 --> 00:39:48,053
Comemos em carrinhos de comida e lojas de conveniência.
637
00:39:48,136 --> 00:39:49,679
Então, como devemos pegar o culpado?
638
00:39:53,975 --> 00:39:56,186
SEQUESTRO, EM CORRIDA EM SEUL
639
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Por que isso importa?
640
00:40:05,112 --> 00:40:07,364
Você assassinou alguém, e daí?
641
00:40:08,073 --> 00:40:09,116
Você é...
642
00:40:09,449 --> 00:40:12,160
Você é o único em quem posso confiar agora.
643
00:40:13,078 --> 00:40:14,371
Você está se entregando por mim?
644
00:40:15,163 --> 00:40:16,832
Não se engane. É para sua filha!
645
00:40:16,915 --> 00:40:18,500
Você nem se importa comigo!
646
00:40:18,917 --> 00:40:22,879
Você não se importou comigo nenhuma vez desde que me sequestrou!
647
00:40:44,526 --> 00:40:45,652
OK.
648
00:40:47,028 --> 00:40:48,071
Desculpe.
649
00:40:49,531 --> 00:40:51,116
Sinto muito por tudo, ok?
650
00:40:52,576 --> 00:40:55,829
Mas posso prometer isso.
651
00:40:56,872 --> 00:40:58,498
Eu me importei com você a cada momento
652
00:40:58,874 --> 00:41:01,209
desde o dia em que te sequestrei.
653
00:41:01,835 --> 00:41:03,003
Mesmo agora, eu me importo.
654
00:41:05,338 --> 00:41:06,381
Mas...
655
00:41:08,758 --> 00:41:10,427
não há nada que eu possa fazer por você.
656
00:41:10,802 --> 00:41:12,262
É por isso que estou com medo.
657
00:41:14,055 --> 00:41:16,099
Que não serei capaz de protegê-lo.
658
00:41:17,976 --> 00:41:20,854
Apenas diga...
659
00:41:21,229 --> 00:41:23,398
você vai me proteger.
660
00:41:28,278 --> 00:41:29,279
OK.
661
00:41:31,406 --> 00:41:33,909
Eu protegerei você, não importa o que aconteça.
662
00:41:34,618 --> 00:41:35,660
Eu prometo.
663
00:41:44,085 --> 00:41:45,086
OK.
664
00:41:46,588 --> 00:41:48,006
Um homem não retira suas palavras.
665
00:41:48,340 --> 00:41:49,424
Vamos agora.
666
00:41:55,430 --> 00:41:58,016
CENTRO DE CONTROLE AÉREO
667
00:41:58,099 --> 00:41:59,100
São eles.
668
00:41:59,434 --> 00:42:00,268
Isso é.
669
00:42:01,561 --> 00:42:05,482
Parece que ela está chateada com ele.
670
00:42:05,774 --> 00:42:07,359
Eu conheci a testemunha.
671
00:42:08,109 --> 00:42:10,862
Ele não achou que fossem eles porque a garota falava japonês.
672
00:42:10,946 --> 00:42:12,489
- O que? - Japonês?
673
00:42:13,365 --> 00:42:14,824
Ela o enganou?
674
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
Eu sei direito?
675
00:42:17,619 --> 00:42:19,162
Que direção esse caminho leva você?
676
00:42:19,246 --> 00:42:20,997
- Existe uma saída? - Sim.
677
00:42:21,081 --> 00:42:24,376
Se você continuar por esse caminho, você chegará a Mapo-daero.
678
00:42:24,584 --> 00:42:26,044
Obtenha as imagens CCTV de Mapo-daero.
679
00:42:26,127 --> 00:42:27,045
OK.
680
00:43:10,922 --> 00:43:13,300
Esta é a filmagem CCTV que obtivemos da Delegacia de Polícia de Mapo.
681
00:43:13,383 --> 00:43:14,384
Certo.
682
00:43:15,218 --> 00:43:17,178
O que? Ela está no controle total dele.
683
00:43:17,387 --> 00:43:19,639
- Onde é isso? - Perto desta área.
684
00:43:19,973 --> 00:43:21,558
Estamos em contato com a sala de situação.
685
00:43:23,059 --> 00:43:24,686
Park Sang-yun.
686
00:43:26,980 --> 00:43:28,023
Faz algum tempo.
687
00:43:31,818 --> 00:43:32,861
Estou ocupado.
688
00:43:33,236 --> 00:43:34,821
- Vamos. - Sim senhor.
689
00:43:34,904 --> 00:43:38,074
Vamos lá, não me venha com indiferença quando já faz tanto tempo.
690
00:43:38,325 --> 00:43:40,493
Estamos aqui como backups para apoiá-lo.
691
00:43:41,870 --> 00:43:44,039
Você não vai a Seul há algum tempo, então pode se perder.
692
00:43:44,497 --> 00:43:45,874
Não precisamos de reforços.
693
00:43:46,416 --> 00:43:48,877
Não preciso da ajuda de alguém que não sabe fazer o seu trabalho.
694
00:43:49,377 --> 00:43:50,253
Eu?
695
00:43:50,378 --> 00:43:51,379
Mexa-se!
696
00:43:51,463 --> 00:43:52,422
- Sim senhor. - Sim senhor.
697
00:43:53,381 --> 00:43:55,383
Esse bastardo ainda é malcriado.
698
00:43:56,593 --> 00:43:57,677
Vamos procurá-lo também.
699
00:44:08,313 --> 00:44:10,065
Deveríamos dormir na sauna hoje?
700
00:44:11,691 --> 00:44:12,942
Haveria muitas pessoas, certo?
701
00:44:13,318 --> 00:44:14,194
Risca isso.
702
00:44:14,277 --> 00:44:16,446
As pessoas nos reconheceriam se fôssemos para um motel.
703
00:44:16,613 --> 00:44:18,448
Devo procurar uma pousada?
704
00:44:18,948 --> 00:44:20,867
Na verdade, muitas pessoas estariam lá, certo?
705
00:44:21,117 --> 00:44:22,827
- Então onde vamos dormir? - Ouvir.
706
00:44:24,245 --> 00:44:26,289
Eu pensei um pouco,
707
00:44:26,539 --> 00:44:28,416
e eu serei o único que pensará de agora em diante.
708
00:44:28,583 --> 00:44:32,253
- Por que? - Pare de pensar completamente.
709
00:44:32,545 --> 00:44:35,006
Você nem pensa no fato de que somos procurados.
710
00:44:35,965 --> 00:44:37,008
Então onde vamos dormir?
711
00:44:38,134 --> 00:44:39,052
Lá.
712
00:44:40,220 --> 00:44:41,388
MOTEL BRANCO
713
00:44:41,513 --> 00:44:44,057
Um motel? Como você espera entrar lá?
714
00:44:44,391 --> 00:44:45,517
Certo.
715
00:44:45,600 --> 00:44:48,812
Eles podem ficar desconfiados se nós dois entrarmos, então entre primeiro.
716
00:44:48,895 --> 00:44:51,731
Se o dono estiver assistindo ao noticiário, basta voltar.
717
00:44:51,815 --> 00:44:54,150
Se eles estiverem assistindo a um programa, pergunte se eles têm um quarto.
718
00:44:55,360 --> 00:45:00,198
Se você me chamar daquela janela, eu vou me esgueirar, ok?
719
00:45:01,491 --> 00:45:02,409
Caramba.
720
00:45:02,867 --> 00:45:03,952
Você é realmente...
721
00:45:04,869 --> 00:45:06,329
um gênio.
722
00:45:06,746 --> 00:45:08,498
Ok, vou entrar primeiro.
723
00:45:08,832 --> 00:45:10,291
Espere na frente desta floricultura.
724
00:45:10,917 --> 00:45:13,128
- Deixe a bolsa. - Por que?
725
00:45:13,211 --> 00:45:14,671
Eles podem ficar desconfiados.
726
00:45:16,089 --> 00:45:17,173
Você é tão esperto.
727
00:45:17,465 --> 00:45:18,758
OK. Aqui.
728
00:45:19,968 --> 00:45:20,969
Espere aqui.
729
00:45:28,309 --> 00:45:31,771
LOJA DE FLORES
730
00:45:36,734 --> 00:45:38,194
Isso é macarrão Haengun?
731
00:45:41,322 --> 00:45:43,408
Com licença, gostaria de um quarto.
732
00:45:43,491 --> 00:45:44,868
São 30.000 won.
733
00:45:46,619 --> 00:45:47,704
Certo.
734
00:45:48,663 --> 00:45:49,622
Aqui.
735
00:46:16,441 --> 00:46:19,569
As pessoas se sentem melhorquando olham para flores.
736
00:46:24,157 --> 00:46:25,158
Aqui.
737
00:46:25,909 --> 00:46:27,327
Esta é a sua flor, Ro-hee.
738
00:46:34,667 --> 00:46:35,793
Como você está se sentindo?
739
00:46:37,420 --> 00:46:39,756
Por que você se sente melhor quando olha para as flores?
740
00:46:40,840 --> 00:46:42,509
Que tipo de efeito isso tem?
741
00:46:43,885 --> 00:46:45,220
Está na sua natureza.
742
00:46:46,054 --> 00:46:49,224
As flores são assim mesmo.
743
00:46:50,183 --> 00:46:52,227
Não tente interpretar tudo com base na lógica.
744
00:46:53,770 --> 00:46:55,146
Tente sentir isso com seu coração.
745
00:47:01,486 --> 00:47:02,487
Sentimentos...
746
00:47:03,196 --> 00:47:04,739
não são fatos, mãe.
747
00:47:07,867 --> 00:47:09,994
Mãe...
748
00:47:35,144 --> 00:47:37,522
O que? Onde ela foi?
749
00:47:49,826 --> 00:47:50,785
Ro-hee.
750
00:47:52,662 --> 00:47:53,621
Ro-hee.
751
00:47:54,789 --> 00:47:55,748
Ro-hee.
752
00:48:00,837 --> 00:48:01,796
Ro-hee!
753
00:48:03,172 --> 00:48:04,215
Ro-hee!
754
00:48:04,299 --> 00:48:07,051
Kim Myeong-jun, pare aí! Esta é a polícia.
755
00:48:07,260 --> 00:48:08,595
Nós somos a polícia. Parar.
756
00:48:08,845 --> 00:48:11,055
- Sr. Kim, nós somos a polícia. - Espere...
757
00:48:11,139 --> 00:48:12,473
Entendo.
758
00:48:12,557 --> 00:48:14,142
- Espere. - OK.
759
00:48:17,979 --> 00:48:19,856
- OK. - Espere.
760
00:48:19,939 --> 00:48:22,191
- Tudo bem. - Caramba!
761
00:48:28,281 --> 00:48:29,866
Desculpe.
762
00:48:30,199 --> 00:48:31,784
Desculpe!
763
00:48:33,911 --> 00:48:35,038
Kim Myeong Jun!
764
00:48:38,875 --> 00:48:39,876
Pare aí mesmo.
765
00:48:40,001 --> 00:48:40,960
Caramba.
766
00:48:45,214 --> 00:48:46,341
Desculpe.
767
00:48:46,424 --> 00:48:48,551
- Desculpe! -Kim Myeong-jun!
768
00:48:48,760 --> 00:48:50,970
- Chang-hun! Vocês dois, peguem o carro! - OK. Ju-hyeok!
769
00:48:57,060 --> 00:48:58,645
Droga, sério.
770
00:49:03,816 --> 00:49:05,276
Ei, seu bastardo!
771
00:49:09,697 --> 00:49:10,782
Ei!
772
00:49:20,917 --> 00:49:22,001
Seu desgraçado!
773
00:49:22,585 --> 00:49:23,586
Ei!
774
00:49:35,223 --> 00:49:36,641
Espere, aqui.
775
00:49:37,809 --> 00:49:38,893
- Entre no carro atrás. - OK.
776
00:49:42,397 --> 00:49:43,356
Entrem.
777
00:50:08,756 --> 00:50:09,757
Ei!
778
00:50:18,099 --> 00:50:21,644
Quem está no carro da frente que está perseguindo tão rápido?
779
00:50:22,103 --> 00:50:23,730
Vamos pegá-lo e perguntar.
780
00:50:23,813 --> 00:50:25,064
- Sim senhor. - Senhor.
781
00:50:25,148 --> 00:50:28,484
Solicitamos reforços e pedimos que mobilizassem todos os veículos de patrulha.
782
00:50:28,776 --> 00:50:29,736
Rogério.
783
00:50:30,945 --> 00:50:31,988
Parar!
784
00:50:52,341 --> 00:50:54,552
Ei, seu bastardo!
785
00:52:55,840 --> 00:52:56,799
Caramba.
786
00:53:26,746 --> 00:53:27,788
Seu desgraçado.
787
00:53:28,247 --> 00:53:29,248
Você está morto.
788
00:53:47,016 --> 00:53:49,727
Sr. Kim Myeong-jun. Por favor, vá embora.
789
00:53:49,852 --> 00:53:50,853
O que?
790
00:53:51,479 --> 00:53:52,563
Como você sabe meu nome?
791
00:53:53,189 --> 00:53:54,732
Quem é você?
792
00:53:55,483 --> 00:53:56,525
Não converse?
793
00:53:57,360 --> 00:53:58,444
Bem.
794
00:53:58,527 --> 00:53:59,737
Vou fazer você falar.
795
00:54:14,585 --> 00:54:17,004
Sua mão dói? Bem feito para você, seu bastardo.
796
00:54:18,214 --> 00:54:19,298
Nossa, isso dói.
797
00:54:19,882 --> 00:54:21,717
Eu estou sangrando! Caramba.
798
00:54:22,551 --> 00:54:24,387
Estaremos levando Choi Ro-hee.
799
00:54:25,137 --> 00:54:26,055
O que?
800
00:54:26,138 --> 00:54:27,932
Quem é você para levar Ro-hee?!
801
00:54:28,224 --> 00:54:29,517
Quem é você?
802
00:54:30,309 --> 00:54:33,479
Qualquer que seja. Deixe-me dizer uma coisa.
803
00:54:33,771 --> 00:54:36,148
Eu fiz uma promessa com Ro-hee hoje
804
00:54:36,357 --> 00:54:37,525
que eu a protegeria.
805
00:54:38,025 --> 00:54:41,237
Nem um dia se passou desde que eu prometi a ela, seu bastardo!
806
00:54:56,627 --> 00:54:57,753
Eu te disse, não foi?
807
00:55:06,220 --> 00:55:07,263
Seu desgraçado.
808
00:55:20,943 --> 00:55:22,069
Senhor. Kim Myeong-jun.
809
00:55:23,195 --> 00:55:26,490
Por favor, pare e siga seu caminho antes que você se machuque ainda mais.
810
00:55:27,950 --> 00:55:30,244
Você realmente não entende, não é?
811
00:55:31,871 --> 00:55:33,539
Eu te disse.
812
00:55:34,290 --> 00:55:37,918
Sou eu quem protege aquela criança!
813
00:55:38,294 --> 00:55:39,211
Caramba.
814
00:55:39,295 --> 00:55:40,880
Eu realmente não consigo passar por você, não é?
815
00:55:50,056 --> 00:55:51,891
Você sabe qual é meu apelido?
816
00:55:58,814 --> 00:56:00,733
É Monstro, seu bastardo.
817
00:56:21,962 --> 00:56:23,464
Ro-hee.
818
00:56:23,881 --> 00:56:25,925
Ro-hee.
819
00:56:26,675 --> 00:56:29,553
Ro-hee.
820
00:56:31,972 --> 00:56:34,350
Desculpe.
821
00:56:34,600 --> 00:56:36,060
Vamos.
822
00:56:39,939 --> 00:56:43,025
Você deveria tê-lo capturado se fosse até Seul e causasse uma cena!
823
00:56:43,943 --> 00:56:46,862
O que você fez hoje está em todos os noticiários!
824
00:56:47,154 --> 00:56:48,781
E você perdeu o sequestrador?
825
00:56:49,782 --> 00:56:51,325
Quão humilhante é isso?
826
00:56:52,535 --> 00:56:55,079
Eu só posso defender você até certo ponto.
827
00:56:55,913 --> 00:56:57,873
Conversaremos novamente depois que eu voltar da sede amanhã
828
00:56:57,957 --> 00:56:59,166
sobre suas punições!
829
00:57:02,628 --> 00:57:04,296
- Me desculpe senhor. - Me desculpe senhor.
830
00:57:04,547 --> 00:57:05,923
Muito bem, pessoal.
831
00:57:08,217 --> 00:57:09,260
Chefe.
832
00:57:14,807 --> 00:57:15,891
Você está bem?
833
00:57:17,810 --> 00:57:18,769
Sim.
834
00:57:22,481 --> 00:57:23,440
Onde você está indo?
835
00:57:23,941 --> 00:57:25,067
Telhado.
836
00:57:42,918 --> 00:57:44,170
Ro-hee.
837
00:57:47,256 --> 00:57:48,924
Acordar.
838
00:57:51,719 --> 00:57:52,761
Por favor.
839
00:57:57,308 --> 00:57:58,350
Vamos...
840
00:57:59,685 --> 00:58:00,895
Vamos descansar um pouco.
841
00:58:43,604 --> 00:58:44,730
Ro-hee.
842
00:58:47,816 --> 00:58:49,193
Desculpe.
843
00:58:50,486 --> 00:58:51,654
Eu sou...
844
00:58:53,447 --> 00:58:55,491
desculpe.
845
00:59:49,503 --> 00:59:51,380
Onde está o homem que estava comigo?
846
00:59:51,463 --> 00:59:52,881
O que você está fazendo com Ro-hee?
847
00:59:53,090 --> 00:59:54,633
Foi você quem estava tentando machucá-la?
848
00:59:54,717 --> 00:59:56,176
Você quer que eu entregue o caso?
849
00:59:56,260 --> 00:59:58,637
Este não é um caso de sequestro comum.
850
00:59:58,887 --> 01:00:02,516
Ro-hee é uma criança genialque está no percentil 0,01 superior.
851
01:00:02,683 --> 01:00:04,476
Você será a esperança da humanidade.
852
01:00:05,227 --> 01:00:07,187
Se eu me tornar inútilcomo sujeito da pesquisa,
853
01:00:07,271 --> 01:00:09,273
Serei inútil para ela.
854
01:00:09,356 --> 01:00:11,233
Como é? É gostoso vero mar de perto, né?
855
01:00:11,442 --> 01:00:13,694
É a primeira vez que toco o mar.
856
01:00:13,902 --> 01:00:15,863
Devemos separá-los o mais rápido possível.
857
01:00:16,030 --> 01:00:17,156
Vamos sair daqui.
858
01:00:17,239 --> 01:00:18,407
Como você vai escapar?
859
01:00:18,490 --> 01:00:20,492
Ro-hee é o produto do nosso investimento!
860
01:00:20,576 --> 01:00:22,369
Devemos protegê-la a todo custo.
861
01:00:22,453 --> 01:00:25,080
No momento em que você sair deste lugar,você correrá perigo.
862
01:00:25,164 --> 01:00:27,082
Precisamos encontrar pessoas que nos ajudem.
863
01:00:28,459 --> 01:00:30,461
Traduzido por Lukasbr.
61691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.