All language subtitles for The.Kidnapping.Day.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MARK [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 TODOS OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES, EVENTOS, GRUPOS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 E AS CONFIGURAÇÕES SÃO FICTÍCIAS E AS DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS FORAM SEGUIDAS 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 ESTE PROGRAMA É FINANCIADO PELAS COMUNICAÇÕES 4 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 FUNDO DE DESENVOLVIMENTO DO MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E TIC 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,249 Por que a porta está aberta? 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,232 O que é esse fedor? 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,367 Eu tenho 8 00:01:57,785 --> 00:01:59,161 Nossa, o cheiro. 9 00:02:00,371 --> 00:02:01,622 Senhor. 10 00:02:14,760 --> 00:02:15,970 Senhor. 11 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Por que o aquecedor está tão alto? 12 00:02:29,066 --> 00:02:30,568 Que diabos é esse cheiro? 13 00:02:46,750 --> 00:02:49,962 Meu Deus, por que isso está no chão? 14 00:02:52,715 --> 00:02:53,757 Meu Deus! 15 00:02:59,597 --> 00:03:01,390 Você chegou ao seu destino. 16 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 Encerrando a navegação. 17 00:03:23,704 --> 00:03:24,747 Meu Deus. 18 00:03:26,373 --> 00:03:27,958 Você não foi para casa ontem de novo? 19 00:03:28,375 --> 00:03:29,835 Prefiro dormir na estação. 20 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 Estou muito incomodado para ir para o trabalho. 21 00:03:32,755 --> 00:03:35,674 Como é que você ainda parece limpo como se estivesse em casa? 22 00:03:36,342 --> 00:03:37,551 Por que você não foi para casa? 23 00:03:38,510 --> 00:03:39,762 Eu vim de casa. 24 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 O que? 25 00:03:41,597 --> 00:03:43,140 Saí na hora ontem. 26 00:03:47,728 --> 00:03:50,481 Vai demorar um pouco para investigar uma casa desse tamanho. 27 00:03:55,527 --> 00:03:57,446 Olá, sou Kim Ju-hyeok. 28 00:03:57,529 --> 00:03:59,156 - Ei, novato. - Sim senhor. 29 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 Ei, olhe para o CCTV 30 00:04:05,079 --> 00:04:06,747 isso foi arrancado lá. 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,082 Desculpe? 32 00:04:10,459 --> 00:04:11,752 Sim senhor. 33 00:04:29,645 --> 00:04:30,980 Ele é o dono desta casa. 34 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 Ele é o diretor Choi Jin-tae do Hospital Hyekwang. 35 00:04:33,691 --> 00:04:36,318 Ele é um conhecido especialista em cérebro. Ele estava até na TV. 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 A cena foi muito bem preservada. 37 00:04:42,282 --> 00:04:43,659 Uma postura estranha, não acha? 38 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Mas isso não é tudo. 39 00:04:48,122 --> 00:04:48,956 Venha aqui. 40 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 Esta sala foi aquecida para expor o corpo a altas temperaturas. 41 00:05:09,560 --> 00:05:12,521 Todo o seu corpo está inchado devido ao gás que foi emitido 42 00:05:12,604 --> 00:05:14,189 da bacteriização em seus órgãos. 43 00:05:15,858 --> 00:05:17,943 O que está perfurando seu peito? 44 00:05:18,193 --> 00:05:19,069 Uma faca de papel. 45 00:05:19,486 --> 00:05:20,738 Uma faca de papel. 46 00:05:21,864 --> 00:05:25,034 É como se essas duas mortes fossem de dois casos diferentes. 47 00:05:25,701 --> 00:05:28,620 Supomos que ela seja a Sra. So Jin-yu, esposa do Dr. 48 00:05:28,704 --> 00:05:32,291 Seu corpo estava gravemente decomposto a ponto de ser quase irreconhecível. 49 00:05:32,374 --> 00:05:34,626 Mas a testemunha reconheceu o colar e a pulseira 50 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 e percebi que era a Sra. 51 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 - Onde está a testemunha? - Fora. 52 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 Caramba! 53 00:05:47,806 --> 00:05:49,016 O que aconteceu? 54 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 Caramba. 55 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 Eu preciso ligar para ela. 56 00:05:54,938 --> 00:05:57,691 Escolher. 57 00:05:59,568 --> 00:06:01,737 Por que você não atende? Caramba! 58 00:06:13,082 --> 00:06:14,750 Tudo bem. 59 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 Preciso me acalmar. 60 00:06:17,544 --> 00:06:18,921 Pensar. 61 00:06:19,797 --> 00:06:21,882 Tudo bem. 62 00:06:21,965 --> 00:06:24,218 Caramba! 63 00:07:25,070 --> 00:07:26,029 O que? 64 00:07:38,167 --> 00:07:43,714 CAPÍTULO 2. FALSA ACUSAÇÃO 65 00:07:47,926 --> 00:07:50,888 - O que está acontecendo? - Por que o carro da polícia está aqui? 66 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Há alguém que possa guardar rancor deles? 67 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 Com base na minha experiência com eles, eles não são do tipo que tem inimigos. 68 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 Quero dizer, eles estavam bem de vida. 69 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Não houve visitantes frequentes? 70 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 Além de suas famílias, 71 00:08:07,070 --> 00:08:09,573 ninguém mais os visitou. 72 00:08:10,157 --> 00:08:13,285 Sr. Choi sempre foi obcecado por trabalho, 73 00:08:14,119 --> 00:08:17,331 e a Sra. So raramente saíam. 74 00:08:17,998 --> 00:08:21,376 Você achou algo estranho além do fato de que 75 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 o aquecedor do escritório estava ligado? 76 00:08:24,796 --> 00:08:25,672 Bem... 77 00:08:26,465 --> 00:08:29,176 Além da decoração que estava no chão... 78 00:08:31,386 --> 00:08:32,804 Eu não tenho certeza. 79 00:08:33,764 --> 00:08:37,100 Eu estava em pânico, então não consegui ver tudo. 80 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 Mais uma coisa. 81 00:08:40,229 --> 00:08:44,441 Vi a foto da família na sala e parece que eles têm uma filha. 82 00:08:44,524 --> 00:08:45,817 Você não a viu? 83 00:08:46,318 --> 00:08:47,194 Ro-hee. 84 00:08:48,695 --> 00:08:49,905 Ro-hee não está aqui! 85 00:11:44,538 --> 00:11:45,497 Ei! 86 00:12:12,315 --> 00:12:14,067 Bem aqui. 87 00:12:26,455 --> 00:12:27,330 O que? 88 00:12:30,834 --> 00:12:31,793 O que... 89 00:12:43,722 --> 00:12:44,598 Sim, sim. 90 00:12:49,769 --> 00:12:50,645 Sim, sim. 91 00:12:52,689 --> 00:12:53,648 Hee-ae! 92 00:12:56,443 --> 00:12:57,360 Hee-ae! 93 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 Ro-hee! 94 00:13:18,215 --> 00:13:19,132 Ro-hee! 95 00:13:24,221 --> 00:13:25,180 Ro-hee! 96 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 Caramba. 97 00:13:38,568 --> 00:13:39,569 Ro-hee! 98 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Ro-hee! 99 00:13:48,537 --> 00:13:49,996 Ro-hee! 100 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 Este é o quarto de uma criança de 11 anos, certo? 101 00:14:08,682 --> 00:14:10,725 Não vejo nenhum item infantil. 102 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Conte-me sobre isso. 103 00:14:12,894 --> 00:14:15,522 Só de olhar para a prateleira me dá arrepios. 104 00:14:16,856 --> 00:14:19,818 Senhor, olhei em volta e não havia sinais de criança. 105 00:14:20,026 --> 00:14:20,986 Mas... 106 00:14:21,278 --> 00:14:22,237 Mas o que? 107 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 Há algo estranho. 108 00:14:36,126 --> 00:14:37,752 Meu Deus, o que é isso? 109 00:14:38,920 --> 00:14:41,590 Achei que você só via coisas assim em filmes. 110 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 O que é tudo isso? 111 00:14:47,637 --> 00:14:49,097 Ele fez cirurgias aqui? 112 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Quem sabe? 113 00:14:51,349 --> 00:14:54,561 É como um hospital inteiro aqui. 114 00:15:08,575 --> 00:15:11,953 DIRETOR DA SEMANA DE PESQUISA CEREBRAL CHOI JIN-TAE 115 00:15:12,412 --> 00:15:13,288 Senhor. 116 00:15:15,707 --> 00:15:17,792 Liguei para a empresa de segurança, 117 00:15:18,251 --> 00:15:20,795 e eles removeram todos os CCTVs há quatro dias. 118 00:15:22,213 --> 00:15:23,298 Eles os removeram? 119 00:15:23,548 --> 00:15:24,466 Sim senhor. 120 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 Senhor. 121 00:15:38,772 --> 00:15:39,689 Ei. 122 00:15:40,690 --> 00:15:42,984 Você já viu uma garota dessa altura? 123 00:15:43,693 --> 00:15:45,028 Eu não tenho certeza. 124 00:15:45,528 --> 00:15:49,824 Haveria alguém morando aqui, exceto você e eu? 125 00:15:50,241 --> 00:15:51,409 Bem, isso é verdade. 126 00:15:53,244 --> 00:15:54,371 De qualquer forma, obrigado. 127 00:15:54,454 --> 00:15:56,081 Boa sorte na pesquisa. 128 00:16:07,175 --> 00:16:08,051 Com licença. 129 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 Ei, pare! 130 00:16:25,944 --> 00:16:27,904 Caramba. 131 00:16:29,531 --> 00:16:30,490 Quem é você? 132 00:16:32,409 --> 00:16:33,284 Eu? 133 00:16:35,745 --> 00:16:37,872 Sou um cara que coleciona qualquer coisa de valor. 134 00:16:49,592 --> 00:16:50,760 Quem diabos é você?! 135 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 Ro-hee! 136 00:16:54,097 --> 00:16:55,140 Seu desgraçado. 137 00:16:58,852 --> 00:16:59,686 Ro-hee! 138 00:17:41,978 --> 00:17:43,354 Você só precisa trazê-la. 139 00:17:44,856 --> 00:17:45,690 Traga-a? 140 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Sequestro aqui. 141 00:17:48,610 --> 00:17:49,444 Ei! 142 00:17:53,281 --> 00:17:55,617 Você está louco? O que você quer dizer com sequestrá-la? 143 00:17:55,700 --> 00:17:57,452 Este é o único caminho 144 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 para pagar a conta do hospital de Hee-ae. 145 00:18:00,246 --> 00:18:01,998 Isto não é uma solução. 146 00:18:02,081 --> 00:18:05,251 Você deveria ter trazido todo o dinheiro que pegou há três anos. 147 00:18:05,335 --> 00:18:06,252 O que? Sequestrar? 148 00:18:06,336 --> 00:18:09,255 Ei, você acha que esse dinheiro teria sido suficiente? 149 00:18:09,339 --> 00:18:11,549 Ouvi dizer que você está atrasado em mais de dez milhões de won. 150 00:18:11,633 --> 00:18:14,219 Vai custar dezenas de milhões de won se um doador aparecer. 151 00:18:21,017 --> 00:18:22,227 Ainda assim, isso está errado. 152 00:18:22,727 --> 00:18:23,895 E se der errado? 153 00:18:24,938 --> 00:18:26,523 Não posso ir para a cadeia e deixar Hee-ae para trás. 154 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 Você não vai. 155 00:18:29,442 --> 00:18:31,861 Os pais dela não podem chamar a polícia, aconteça o que acontecer. 156 00:18:32,487 --> 00:18:33,321 Por que não? 157 00:18:33,446 --> 00:18:36,533 Eles têm uma quantidade inacreditável de dinheiro. 158 00:18:36,616 --> 00:18:37,867 Eles também são bem conhecidos, 159 00:18:37,951 --> 00:18:40,161 então eles não gostariam de se tornar o assunto da cidade. 160 00:18:40,703 --> 00:18:43,289 Você acha que eles ficarão por perto quando o filho deles for sequestrado? 161 00:18:43,373 --> 00:18:44,791 Sim, eles vão. 162 00:18:46,125 --> 00:18:47,168 Ela é... 163 00:18:49,003 --> 00:18:50,255 sendo abusado. 164 00:18:51,047 --> 00:18:51,881 O que? 165 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 Ainda não consigo. 166 00:19:00,348 --> 00:19:01,891 Eu não quero ir tão longe. 167 00:19:04,394 --> 00:19:05,645 Você ainda está... 168 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 não está desesperado, está? 169 00:19:11,568 --> 00:19:13,987 Você ousa falar sobre estar desesperado? 170 00:19:14,404 --> 00:19:16,406 Como você pode dizer isso para mim 171 00:19:16,489 --> 00:19:18,408 quando você deixou seu filho morar sozinho? 172 00:19:18,491 --> 00:19:19,826 Então qual é o seu plano? 173 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 Você acha que amor e carinho podem resolver tudo? 174 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Você não precisa de dinheiro? 175 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 Myeong-jun. 176 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Tem certeza... 177 00:19:35,008 --> 00:19:36,175 voce pode lidar com 178 00:19:36,259 --> 00:19:38,094 a conta do hospital e a taxa de cirurgia? 179 00:19:47,145 --> 00:19:49,105 Você disse que Hee-ae é sua prioridade. 180 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 Pai. 181 00:20:21,429 --> 00:20:22,680 Sim, minha filha. 182 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 Abra os olhos. 183 00:20:26,935 --> 00:20:28,311 Estou ouvindo. 184 00:20:30,355 --> 00:20:31,689 Vamos, abra os olhos. 185 00:20:32,857 --> 00:20:34,317 Você vai dormir aqui? 186 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Acorde. 187 00:20:36,402 --> 00:20:37,236 O que? 188 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 Eu disse para acordar. 189 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 Que alivio! 190 00:20:49,582 --> 00:20:51,000 Obrigado Senhor. 191 00:20:54,170 --> 00:20:55,129 Você perdeu a cabeça? 192 00:20:55,213 --> 00:20:58,508 Isso aconteceu porque você deixou uma criança sozinha! 193 00:20:58,591 --> 00:20:59,467 Desculpe. 194 00:21:00,009 --> 00:21:01,594 Você está bem? Você não está ferido? 195 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 Saberemos quando chegarmos ao hospital. 196 00:21:05,223 --> 00:21:06,265 Onde está a ambulância? 197 00:21:07,433 --> 00:21:08,518 Onde está a polícia? 198 00:21:08,601 --> 00:21:09,644 O que? 199 00:21:10,853 --> 00:21:12,230 Você não vai ligar para eles? 200 00:21:12,313 --> 00:21:13,147 Certo. 201 00:21:13,982 --> 00:21:14,941 Eu deveria. 202 00:21:15,775 --> 00:21:16,651 Que há com você? 203 00:21:17,568 --> 00:21:18,695 Por que você está tão calmo? 204 00:21:19,988 --> 00:21:22,532 Sua única filha quase morreu. 205 00:21:22,991 --> 00:21:24,117 Por acaso... 206 00:21:25,994 --> 00:21:28,913 você está em uma situação em que não pode chamar a polícia? 207 00:21:29,998 --> 00:21:31,207 Você está se escondendo 208 00:21:31,874 --> 00:21:33,167 ou fugindo? 209 00:21:36,879 --> 00:21:37,755 Vamos... 210 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 vá ao hospital e à delegacia amanhã. 211 00:21:48,641 --> 00:21:49,600 Nunca mais... 212 00:21:51,227 --> 00:21:53,062 vá a qualquer lugar sem mim novamente. 213 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 OK. 214 00:22:03,281 --> 00:22:04,574 Como você pode ver, 215 00:22:04,657 --> 00:22:07,243 a longa espada que penetrou no abdômen do Dr. Choi Jin-tae 216 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 é uma katana que ele possuía. 217 00:22:09,120 --> 00:22:10,413 De acordo com o exame, 218 00:22:10,496 --> 00:22:12,790 o corte em sua mão é da mesma espada 219 00:22:12,874 --> 00:22:14,751 e parece uma ferida defensiva. 220 00:22:14,834 --> 00:22:18,588 E os dedos fraturados provavelmente foram causados ​​no dia do assassinato. 221 00:22:18,671 --> 00:22:20,423 - Algum outro ferimento defensivo? - Nenhum, senhor. 222 00:22:22,258 --> 00:22:23,843 A próxima é sua esposa, Sra. So Jin-yu. 223 00:22:24,552 --> 00:22:27,930 Ela foi encontrada ao lado da cama com uma faca de papel enfiada no peito. 224 00:22:28,014 --> 00:22:29,891 O suspeito aumentou propositalmente a temperatura do aquecedor 225 00:22:29,974 --> 00:22:31,768 para decompor o corpo. 226 00:22:32,185 --> 00:22:35,688 Uma katana para uma faca de papel vinda do nada? 227 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 Eles decompuseram o corpo em altas temperaturas. 228 00:22:39,108 --> 00:22:40,651 Tem certeza de que este é o mesmo caso? 229 00:22:40,735 --> 00:22:43,237 Estamos verificando se isso foi feito pelo mesmo suspeito 230 00:22:43,321 --> 00:22:45,114 e outras possibilidades. 231 00:22:45,198 --> 00:22:46,324 E as imagens do CCTV? 232 00:22:46,699 --> 00:22:49,744 Tenho certeza de que eles eram ricos o suficiente para instalar CCTVs ao redor da casa grande. 233 00:22:50,078 --> 00:22:53,790 Aparentemente, a empresa de segurança removeu todos os CCTVs no dia 20. 234 00:22:54,040 --> 00:22:55,666 O que? Por que? 235 00:22:55,917 --> 00:22:58,544 Não sabemos o motivo, mas o Dr. Choi solicitou. 236 00:22:59,420 --> 00:23:01,506 Caramba. 237 00:23:06,844 --> 00:23:09,806 Houve um acidente no beco perto da casa de Choi Jin-tae. 238 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 Adquirimos imagens de CCTV em torno da casa de Choi Jin-tae. 239 00:23:14,310 --> 00:23:15,520 Sim, aquele. 240 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 São cerca de 23h30, 20 segundos depois. 241 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 O que está acontecendo? 242 00:23:31,661 --> 00:23:32,995 Você procurou o carro? 243 00:23:33,079 --> 00:23:34,372 Sim, não é licenciado. 244 00:23:34,455 --> 00:23:36,666 Um veículo sem licença? Para onde ele foi depois disso? 245 00:23:36,999 --> 00:23:38,751 Ainda estamos analisando as imagens dos CCTVs próximos. 246 00:23:39,877 --> 00:23:42,672 Então a garota esta viva. 247 00:23:43,965 --> 00:23:47,176 Confira os registros dos pacientes de emergência na noite do dia 21. 248 00:23:48,177 --> 00:23:50,054 Devíamos encontrar a garota primeiro! 249 00:23:50,388 --> 00:23:51,305 - Sim senhor. - Sim senhor. 250 00:23:54,475 --> 00:23:55,476 E você, venha comigo. 251 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Sim senhor. 252 00:24:19,750 --> 00:24:21,502 O que devo fazer primeiro, senhor? 253 00:24:22,044 --> 00:24:23,796 Não sei. O que você quer fazer primeiro? 254 00:24:24,505 --> 00:24:28,134 Devo olhar os registros do hospital na noite do dia 21? 255 00:24:28,801 --> 00:24:30,178 Ou ligue para a empresa de segurança? 256 00:24:31,637 --> 00:24:33,097 E assim que o banco abrir, 257 00:24:33,181 --> 00:24:35,683 Vou solicitar o histórico de transações do Dr. Choi. 258 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 Ei, em primeiro lugar, 259 00:24:38,644 --> 00:24:39,604 você deveria dormir. 260 00:24:39,937 --> 00:24:40,980 Desculpe? 261 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 Você deveria dormir um pouco. 262 00:24:42,940 --> 00:24:45,276 São seis da manhã. Precisamos dormir para trabalhar. 263 00:24:45,359 --> 00:24:46,402 Certo. 264 00:24:46,485 --> 00:24:47,737 Sim senhor. 265 00:24:50,656 --> 00:24:52,742 - Devo comprar cigarros para você? - Esqueça. 266 00:24:54,452 --> 00:24:57,121 Pare de beijar ele 267 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 e trabalhe quando o sol nascer. 268 00:24:58,873 --> 00:24:59,874 Vão para a cama! 269 00:25:01,375 --> 00:25:04,462 Ju-hyeok, você vai desmaiar se já esgotar sua energia. 270 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 - Quero dizer... - Largue isso. 271 00:25:06,088 --> 00:25:07,632 Vamos dormir. 272 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 Ei. 273 00:25:21,062 --> 00:25:22,146 Ei, deixe-me tentar um. 274 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 Isso ajuda? 275 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 Só estou tentando resistir à tentação. 276 00:25:27,568 --> 00:25:28,653 Meu Deus. 277 00:25:29,111 --> 00:25:31,489 Parabéns a você por tentar desistir. 278 00:25:32,156 --> 00:25:33,199 Quando você envelhecer, 279 00:25:34,033 --> 00:25:36,535 é difícil se tornar resoluto. 280 00:25:42,333 --> 00:25:44,210 Quanto tempo faz que você veio para Youngin? 281 00:25:45,920 --> 00:25:47,171 Pouco mais de três anos. 282 00:25:49,173 --> 00:25:51,092 Isso significa que Youngin era uma cidade pacífica 283 00:25:51,592 --> 00:25:52,802 sem um único caso de assassinato 284 00:25:53,511 --> 00:25:56,264 por pouco mais de três anos. 285 00:25:56,639 --> 00:25:57,598 Caramba. 286 00:25:58,224 --> 00:26:00,768 O que é todo esse caos em uma cidade tão pacífica? 287 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 - Se você tem algo a dizer, vá em frente. - O que? 288 00:26:07,858 --> 00:26:09,568 Eu não tenho nada a dizer. 289 00:26:12,154 --> 00:26:14,490 Eu amo caras como você, 290 00:26:14,573 --> 00:26:16,033 especialmente nesta situação. 291 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 Você não faz política de escritório 292 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 ou use truques mesquinhos. 293 00:26:20,955 --> 00:26:24,792 Às vezes é confiável que você avance como um touro. 294 00:26:25,584 --> 00:26:26,669 É ótimo. 295 00:26:27,670 --> 00:26:30,339 - Isso foi um elogio ou uma crítica? - Meu Deus. 296 00:26:30,798 --> 00:26:32,800 Você nem é do tipo que se deixa influenciar 297 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 de qualquer maneira. 298 00:26:37,054 --> 00:26:38,931 Ouvi dizer que você foi enviado aqui por ser teimoso. 299 00:26:42,643 --> 00:26:43,519 Então... 300 00:26:47,148 --> 00:26:48,399 continue sendo teimoso. 301 00:26:50,860 --> 00:26:53,571 Ninguém vai incomodar você aqui. 302 00:27:08,961 --> 00:27:09,920 Estamos nos mudando? 303 00:27:12,214 --> 00:27:13,507 Sim, apenas por precaução. 304 00:27:15,426 --> 00:27:16,969 Achei que íamos para o hospital. 305 00:27:18,220 --> 00:27:19,138 Vista sua jaqueta. 306 00:27:20,598 --> 00:27:22,767 Você pode ter que ser hospitalizado se formos ao hospital. 307 00:27:23,851 --> 00:27:27,063 Lamento dizer isso a você, mas estou completamente bem. 308 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 O médico pode pensar diferente. 309 00:27:30,358 --> 00:27:32,234 Você finalmente parece um pai de verdade. 310 00:27:32,985 --> 00:27:34,445 Você é digno de ser chamado de pai. 311 00:27:35,404 --> 00:27:36,447 O que? 312 00:27:36,530 --> 00:27:37,656 Você me salvou. 313 00:27:38,657 --> 00:27:41,410 Claro, foi você quem me deixou sozinho à noite, 314 00:27:41,744 --> 00:27:43,496 mas você me salvou no final. 315 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 Então acho que você merece ser chamado de pai. 316 00:27:52,004 --> 00:27:53,005 Esse. 317 00:27:53,881 --> 00:27:55,007 Por que você está tomando isso? 318 00:27:55,091 --> 00:27:56,467 Isso também me salvou. 319 00:27:57,343 --> 00:27:58,969 Eu me sinto em paz quando tenho isso. 320 00:28:35,798 --> 00:28:37,758 Sua chamada não pode ser concluída. 321 00:28:37,842 --> 00:28:39,510 Você será conectado ao correio de voz. 322 00:28:39,593 --> 00:28:42,054 Você será cobrado após o bipe. 323 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 Vou mandar Ro-hee para casa 324 00:28:48,227 --> 00:28:49,311 e me entregar. 325 00:28:50,187 --> 00:28:51,522 Eu não me importo com dinheiro. 326 00:28:51,605 --> 00:28:54,233 Tenho que mandá-la de volta antes que as coisas explodam. 327 00:28:57,820 --> 00:28:58,779 Também, 328 00:29:00,281 --> 00:29:01,323 não se preocupe. 329 00:29:02,283 --> 00:29:05,119 Vou ver Hee-ae, me entregar, 330 00:29:05,578 --> 00:29:07,455 e diga à polícia que planejei tudo isso. 331 00:29:08,497 --> 00:29:11,625 Então cuide bem de Hee-ae enquanto eu estiver fora. 332 00:29:12,460 --> 00:29:15,212 Este é meu pedido final, ok? 333 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Por favor, fique ao lado dela, ok? 334 00:29:20,885 --> 00:29:21,760 Por favor. 335 00:29:24,805 --> 00:29:26,140 Gravação concluída. 336 00:29:33,731 --> 00:29:35,608 Não parecia que você estava ao telefone. 337 00:29:35,691 --> 00:29:37,693 Você deixou uma mensagem de voz para alguém? 338 00:29:38,319 --> 00:29:41,030 Sim, há um pirralho que nunca atende. 339 00:29:43,949 --> 00:29:45,951 Meu Deus, pare de olhar. Vamos. 340 00:29:46,035 --> 00:29:47,828 Você não tem algo para me perguntar antes de irmos? 341 00:29:47,995 --> 00:29:49,121 Uma pergunta? 342 00:29:49,538 --> 00:29:51,332 Você deveria me pedir para ver se estou com fome. 343 00:29:51,916 --> 00:29:53,000 Ah, você está com fome? 344 00:29:54,251 --> 00:29:55,544 Tudo bem, vamos comer algo bom. 345 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 Algo bom? 346 00:29:57,838 --> 00:30:00,841 Aquela coisa branca e desagradável? 347 00:30:01,091 --> 00:30:03,344 Não. Algo realmente bom. 348 00:30:03,427 --> 00:30:04,345 O que está acontecendo? 349 00:30:05,179 --> 00:30:07,973 Isso não soa como alguém que está na pobreza. 350 00:30:09,433 --> 00:30:12,269 E a partir de hoje, vamos dormir em algum lugar quentinho e seguro. 351 00:30:12,353 --> 00:30:13,395 Onde estamos indo? 352 00:30:14,021 --> 00:30:15,022 Em algum lugar. 353 00:30:18,192 --> 00:30:19,109 Vamos. 354 00:30:21,654 --> 00:30:23,697 Por que o assassino levou a criança? 355 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 EVENTO DE CELEBRAÇÃO DOS MELHORES CENTROS MÉDICOS INDICADO PELO ESTADO 356 00:30:26,158 --> 00:30:27,117 É estranho. 357 00:30:27,910 --> 00:30:28,911 Quando você sequestra uma criança, 358 00:30:29,411 --> 00:30:31,539 você geralmente negocia com os pais deles. 359 00:30:32,289 --> 00:30:33,582 Mas por que matá-los? 360 00:30:33,832 --> 00:30:36,001 Eles podem não estar atrás de dinheiro. 361 00:30:36,585 --> 00:30:38,879 Todos os objetos de valor do corpo de So Jin-yu 362 00:30:40,005 --> 00:30:42,091 e os dólares que Choi Jin-tae tinha permaneceram intocados. 363 00:30:42,633 --> 00:30:44,051 Eles podem estar atrás de outra coisa? 364 00:30:45,010 --> 00:30:46,011 Isso é assustador. 365 00:30:46,554 --> 00:30:47,555 Ele matou a garota então? 366 00:30:49,598 --> 00:30:51,809 Precisamos descobrir o que ele está procurando. 367 00:30:55,896 --> 00:30:57,439 Você é a polícia que está visitando? 368 00:30:59,608 --> 00:31:01,527 Este é o detetive Park Sang-yun. 369 00:31:01,610 --> 00:31:02,903 E eu sou Chae Jeong-man. 370 00:31:04,029 --> 00:31:05,531 Eu sou Yoon Jeong-do. 371 00:31:09,118 --> 00:31:10,244 Por favor, venha por aqui. 372 00:31:10,828 --> 00:31:11,912 Claro. 373 00:31:17,126 --> 00:31:18,669 Ouvi dizer que ele estava de férias. 374 00:31:18,961 --> 00:31:19,878 Sim. 375 00:31:20,337 --> 00:31:24,174 Todos ficamos surpresos ao vê-lo sair de férias de repente. 376 00:31:25,050 --> 00:31:27,428 Embora ele saísse de férias todos os anos, 377 00:31:27,511 --> 00:31:29,847 ele muitas vezes vinha trabalhar nos dias de folga. 378 00:31:29,930 --> 00:31:32,266 Ele era muito dedicado ao seu trabalho 379 00:31:32,850 --> 00:31:34,393 a ponto de ter um laboratório em casa. 380 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 E estranhamente, ele mencionou Singapura. 381 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 - Singapura? - Sim. 382 00:31:40,024 --> 00:31:43,819 Ele disse que estava indo passar férias em Cingapura. 383 00:31:46,071 --> 00:31:47,114 Com licença. 384 00:31:49,950 --> 00:31:52,745 Você sabe mais alguma coisa sobre as férias dele? 385 00:31:53,037 --> 00:31:55,080 Não, isso é tudo que sei. 386 00:31:55,581 --> 00:31:57,458 Ouvi dizer que você era o mais próximo do Sr. Choi. 387 00:31:58,250 --> 00:32:00,002 Não estávamos exatamente perto, 388 00:32:00,294 --> 00:32:03,255 mas conversei com ele mais do que com outros. 389 00:32:03,505 --> 00:32:04,381 É sobre isso. 390 00:32:04,965 --> 00:32:09,219 - E esta é apenas minha especulação, - Vá em frente. 391 00:32:09,303 --> 00:32:11,055 mas não parecia com a esposa dele 392 00:32:11,597 --> 00:32:13,641 saiu de férias com ele. 393 00:32:14,224 --> 00:32:15,726 Aconteceu alguma coisa entre eles? 394 00:32:15,809 --> 00:32:18,437 Como eu saberia sobre seus assuntos pessoais? 395 00:32:20,689 --> 00:32:23,525 Mas às vezes, ele levantava a voz 396 00:32:23,609 --> 00:32:25,569 quando ele estava ao telefone. 397 00:32:25,653 --> 00:32:28,113 E a outra pessoa na linha era sempre sua esposa. 398 00:32:28,197 --> 00:32:30,324 Ele era um homem extremamente ocupado, 399 00:32:30,991 --> 00:32:32,534 então tenho certeza que ela teve suas reclamações. 400 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 Há mais alguma coisa que você possa imaginar? 401 00:32:37,581 --> 00:32:41,210 Não, isso é tudo que consigo pensar por enquanto. 402 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Entendi. 403 00:32:42,670 --> 00:32:45,422 Me desculpe, não pude ajudar muito. 404 00:32:45,714 --> 00:32:46,840 Está bem. 405 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Certo, uma última coisa. 406 00:32:51,637 --> 00:32:52,805 Você o reconhece? 407 00:32:54,598 --> 00:32:57,518 Não, eu não conheço. 408 00:32:59,311 --> 00:33:00,354 Entendi. 409 00:33:01,605 --> 00:33:04,024 Sei que este não é o melhor momento, mas obrigado por se encontrar conosco. 410 00:33:04,108 --> 00:33:05,651 - Sem problemas. - Tudo bem. 411 00:33:11,240 --> 00:33:12,449 - Adeus então. - Adeus. 412 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Então... 413 00:33:18,163 --> 00:33:20,332 Ei, deixe-me ligar de volta mais tarde. 414 00:33:21,834 --> 00:33:24,712 Acontece que ele ligou várias vezes para uma agência de viagens de Cingapura. 415 00:33:24,795 --> 00:33:26,797 Acho que ele realmente estava indo para Cingapura. 416 00:33:27,214 --> 00:33:29,758 Mas o que é estranho é que ele comprou dois ingressos 417 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 para ele e Choi Ro-hee. 418 00:33:31,719 --> 00:33:33,846 - Sem a esposa? - Sim. 419 00:33:34,430 --> 00:33:37,850 Ele contatou uma agência de viagens local para reservar as passagens. 420 00:33:37,933 --> 00:33:38,851 Era uma agência pequena. 421 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Procure aquela agência de viagens de Singapura. 422 00:33:41,228 --> 00:33:42,980 Alguém pode tê-los apresentado a ele. 423 00:33:43,063 --> 00:33:44,398 Sim senhor. 424 00:33:45,107 --> 00:33:46,316 Mas aquele médico é tão calmo 425 00:33:46,400 --> 00:33:48,861 considerando a gravidade deste caso. 426 00:33:48,944 --> 00:33:50,446 Quero dizer, o colega dele morreu. 427 00:33:51,572 --> 00:33:53,949 Todo mundo parece nervoso no início, certo? 428 00:33:54,032 --> 00:33:55,200 Essa é apenas a personalidade dele. 429 00:33:55,993 --> 00:33:58,036 Fique calmo quando as coisas ficarem intensas. 430 00:33:58,120 --> 00:33:59,872 Esse é o básico de uma investigação. 431 00:34:01,707 --> 00:34:03,751 Sim senhor. Vamos ficar calmos. 432 00:34:04,960 --> 00:34:07,337 Vamos comer com calma? 433 00:34:09,006 --> 00:34:09,923 Ei. 434 00:34:11,884 --> 00:34:12,718 Sério? 435 00:34:13,051 --> 00:34:14,178 Ok, estou indo. 436 00:34:16,013 --> 00:34:16,889 Para onde? 437 00:34:17,848 --> 00:34:19,725 O que? Isso é perto da minha casa. 438 00:34:19,808 --> 00:34:20,726 Você não conhece esse caso? 439 00:34:20,851 --> 00:34:22,644 - Não o que é? - Um caso de assassinato. 440 00:34:22,728 --> 00:34:24,146 Um casal foi morto a facadas. 441 00:34:24,229 --> 00:34:25,564 O que? Por que? 442 00:34:25,647 --> 00:34:28,567 Não era apenas uma faca comum. Era uma espada longa. 443 00:34:28,650 --> 00:34:30,569 Perfurou seu peito. 444 00:34:31,236 --> 00:34:32,362 Assista. Tem uma criança. 445 00:34:32,446 --> 00:34:33,614 - Certo. - Ei. 446 00:34:34,573 --> 00:34:36,200 Nossa, você é tão insensível. 447 00:34:36,283 --> 00:34:38,452 - Não é como se eu tivesse inventado a história. - Nossa. 448 00:34:39,536 --> 00:34:40,496 Deixe-me ver. 449 00:34:56,804 --> 00:34:57,638 Hee-ae. 450 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 Hee-ae. 451 00:35:03,227 --> 00:35:04,269 Hee-ae. 452 00:35:08,732 --> 00:35:09,858 Hee-ae. 453 00:35:13,695 --> 00:35:14,780 Hee-ae. 454 00:35:16,490 --> 00:35:18,283 Hee-ae! 455 00:35:18,951 --> 00:35:20,452 Hee-ae! 456 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 Hee-ae! 457 00:35:22,579 --> 00:35:25,999 - Onde você escondeu Hee-ae? - Por favor acalme-se! 458 00:35:26,083 --> 00:35:28,293 Como você poderia expulsar um paciente por contas atrasadas? 459 00:35:28,377 --> 00:35:30,420 - De quem você está falando? - Hee-ae! 460 00:35:30,504 --> 00:35:31,839 O paciente no quarto 804! 461 00:35:31,922 --> 00:35:34,007 - Onde está Kim Hee-ae? - Sr. Kim. 462 00:35:34,091 --> 00:35:36,510 Ela nem consegue respirar direito. 463 00:35:36,593 --> 00:35:39,680 - Por favor acalme-se. - Como você pôde fazer isso com ela? 464 00:35:39,763 --> 00:35:41,598 Eu disse que vou pagar as contas. 465 00:35:41,682 --> 00:35:43,517 Ela mudou de quarto, lembra? 466 00:35:44,852 --> 00:35:46,478 Ela mudou de quarto. 467 00:35:50,274 --> 00:35:51,149 Desculpe? 468 00:35:52,818 --> 00:35:54,570 Paciente Kim Hee-ae 469 00:35:54,653 --> 00:35:58,031 a conta do hospital foi paga, incluindo a cirurgia e as despesas de enfermagem. 470 00:35:58,448 --> 00:36:01,201 Marcamos a cirurgia após o pagamento. 471 00:36:01,285 --> 00:36:02,327 É no dia 5 de junho. 472 00:36:02,953 --> 00:36:04,705 Quem fez o pagamento? 473 00:36:05,581 --> 00:36:08,292 Diz que você fez o pagamento. 474 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 Você realmente não sabia? 475 00:36:11,503 --> 00:36:12,713 Mas é um alívio. 476 00:36:13,338 --> 00:36:16,675 Ela pode finalmente fazer uma cirurgia e se recuperar. 477 00:36:17,259 --> 00:36:19,636 Ela poderá viver feliz com você. 478 00:36:19,928 --> 00:36:20,846 Certo. 479 00:36:29,438 --> 00:36:32,107 A cirurgia dela foi marcada para 5 de junho. 480 00:36:50,709 --> 00:36:51,543 O que? 481 00:36:56,381 --> 00:36:57,257 O que... 482 00:37:07,100 --> 00:37:09,186 - Onde você estava? - No banheiro. 483 00:37:09,269 --> 00:37:10,646 Você deveria ter me contado antes de ir. 484 00:37:10,729 --> 00:37:13,065 Como vou te contar se não sei onde você estava? 485 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 Você está doente? 486 00:37:17,819 --> 00:37:18,904 O que o médico disse? 487 00:37:19,488 --> 00:37:20,405 É uma dor de estômago. 488 00:37:23,533 --> 00:37:25,702 Você veio para um hospital tão grande por causa de uma dor de estômago? 489 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 Espere. 490 00:37:29,289 --> 00:37:30,666 Por que você comeu que te deixou doente? 491 00:37:32,250 --> 00:37:34,002 Você comeu alguma coisa nas minhas costas, não foi? 492 00:37:35,170 --> 00:37:37,839 Meu Deus, eu não fiz isso. 493 00:37:39,633 --> 00:37:41,051 Vamos comer. 494 00:37:59,403 --> 00:38:00,612 Olá. 495 00:38:03,323 --> 00:38:04,658 Quando você encontrou o veículo? 496 00:38:04,741 --> 00:38:05,993 Esta manhã. 497 00:38:06,368 --> 00:38:09,204 Encontramos um telefone portátil no carro, 498 00:38:09,287 --> 00:38:11,081 e felizmente salvamos o cartão SIM. 499 00:38:11,456 --> 00:38:13,834 Havia dois números no histórico de chamadas. 500 00:38:13,917 --> 00:38:15,836 Um era outro telefone portátil, 501 00:38:15,919 --> 00:38:17,671 e o outro era o número do Dr. Choi. 502 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 - Dr. Choi? - Sim. 503 00:38:20,841 --> 00:38:22,676 Verificamos as ligações recentes, 504 00:38:22,759 --> 00:38:25,303 e a ligação foi feita após a morte do Dr. Choi. 505 00:38:25,595 --> 00:38:28,265 O suspeito não sabia da morte do Dr. Choi? 506 00:38:28,682 --> 00:38:30,559 Ele pode ter feito isso para criar um álibi. 507 00:38:30,976 --> 00:38:32,144 Algum vestígio de Choi Ro-hee? 508 00:38:32,811 --> 00:38:35,272 Como você pode ver, está tudo queimado. 509 00:38:45,407 --> 00:38:47,743 Ele andou a pé com a garota daqui? 510 00:38:48,744 --> 00:38:49,870 E as imagens do CCTV? 511 00:38:50,412 --> 00:38:52,289 Não há nenhum instalado nesta área. 512 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 Há uma grande chance de o culpado ser desta área. 513 00:38:56,126 --> 00:38:57,419 Ele conhece esse lugar de dentro para fora. 514 00:39:05,761 --> 00:39:06,720 Onde você está indo? 515 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 Chang-hun, eu te ligo. 516 00:39:10,557 --> 00:39:11,516 OK. 517 00:40:17,541 --> 00:40:19,960 Não faz muito tempo que ele queimou o carro. 518 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 Olhe atentamente para ver 519 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 se houver alguma etapa ou rastro restante. 520 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 - Sim senhor! - Sim senhor! 521 00:40:54,452 --> 00:40:57,539 Estamos monitorando a estação de trem, o terminal de ônibus e o pedágio, certo? 522 00:40:57,622 --> 00:41:00,125 Sim, eu disse a eles para inspecionarem e pesquisarem minuciosamente. 523 00:41:00,208 --> 00:41:01,918 Meu Deus. 524 00:41:02,335 --> 00:41:04,004 Ouvi dizer que você revistou a pedreira. 525 00:41:05,213 --> 00:41:07,757 Encontramos os passos de um homem adulto. 526 00:41:07,841 --> 00:41:09,384 Estamos aguardando a perícia. 527 00:41:10,969 --> 00:41:14,139 Eles examinaram todas as imagens de CCTV mais próximas do local 528 00:41:14,222 --> 00:41:16,224 - o veículo foi encontrado. - E? 529 00:41:17,017 --> 00:41:19,019 Eles não encontraram nada de especial. 530 00:41:19,436 --> 00:41:22,480 Para onde diabos ele levou a criança? 531 00:41:24,065 --> 00:41:24,941 O que é isso? 532 00:41:25,984 --> 00:41:27,652 Ex-presidiários que moram em Youngin. 533 00:41:29,070 --> 00:41:29,988 Assassinos? Seqüestradores? 534 00:41:30,071 --> 00:41:32,115 Ambos. Não podemos restringi-lo ainda. 535 00:41:32,199 --> 00:41:33,909 E o cara da filmagem do CCTV? 536 00:41:35,911 --> 00:41:38,788 Estava embaçado e ele estava usando um chapéu. Foi difícil dizer. 537 00:41:41,416 --> 00:41:42,250 Senhor. 538 00:41:42,667 --> 00:41:45,253 A hora de ouro já passou. 539 00:41:46,171 --> 00:41:48,715 Devíamos esconder isto da imprensa até sabermos o que se passa. 540 00:41:49,466 --> 00:41:51,343 Não entendo o que o culpado está pensando. 541 00:41:52,594 --> 00:41:55,305 Não queremos provocá-lo e colocar a garota em perigo. 542 00:41:56,139 --> 00:41:57,057 Tudo bem. 543 00:41:58,016 --> 00:41:59,142 O Sr. Park Cheol-won está aqui. 544 00:41:59,517 --> 00:42:00,352 O que? 545 00:42:00,810 --> 00:42:01,895 Park Cheol-won? 546 00:42:01,978 --> 00:42:03,313 Ele trabalha na empresa de segurança 547 00:42:03,396 --> 00:42:05,982 que estava encarregado das câmeras de segurança no hospital e na casa de Choi Jin-tae. 548 00:42:06,858 --> 00:42:08,109 Devo esvaziar a sala de interrogatório? 549 00:42:09,903 --> 00:42:10,987 Conversaremos no salão. 550 00:42:11,655 --> 00:42:12,530 Sim senhor. 551 00:42:16,159 --> 00:42:17,202 Aqui você vai. 552 00:42:18,954 --> 00:42:20,413 Lamento que você tenha vindo aqui. 553 00:42:21,414 --> 00:42:22,290 Está tudo bem. 554 00:42:22,374 --> 00:42:25,001 Ocorreu um grande incidente, então devo ajudar se puder. 555 00:42:27,796 --> 00:42:30,882 Você trabalhou na Uone Security por muito tempo? 556 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Sim. 557 00:42:32,759 --> 00:42:34,594 Já se passaram cerca de dez anos. 558 00:42:36,096 --> 00:42:38,598 Não faz muito tempo que você administra a casa do Dr. Choi, certo? 559 00:42:39,808 --> 00:42:43,478 Certo. Já se passaram cerca de dois anos desde que fui responsável pelo hospital dele. 560 00:42:43,853 --> 00:42:46,523 Mas ele me ligou há cerca de um ano e disse que preferia 561 00:42:46,606 --> 00:42:49,359 ter uma pessoa administrando seu hospital e sua casa. 562 00:42:49,734 --> 00:42:52,195 Então, também estou encarregado da casa dele desde então. 563 00:42:52,737 --> 00:42:55,615 Você o encontrava com frequência? 564 00:42:55,949 --> 00:42:57,951 - Desculpe? - Não quero dizer mais nada. 565 00:42:58,868 --> 00:43:01,454 Ele designou você como gerente de ambas as instalações, 566 00:43:01,538 --> 00:43:03,248 então eu estava me perguntando 567 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 se você era próximo dele. 568 00:43:05,667 --> 00:43:07,544 Próximo de alguém como ele? 569 00:43:07,836 --> 00:43:09,963 Por que ele iria querer alguma coisa com alguém como eu? 570 00:43:10,755 --> 00:43:11,631 Entendi. 571 00:43:12,632 --> 00:43:15,010 Então vamos falar sobre o dia 20. 572 00:43:15,093 --> 00:43:17,387 Você foi recuperar as CCTVs naquele dia, certo? 573 00:43:17,470 --> 00:43:18,513 Sim. 574 00:43:18,596 --> 00:43:21,099 Fiquei confuso porque foi muito repentino. 575 00:43:21,891 --> 00:43:25,979 Mas ele apenas disse que vai contratar outra empresa. 576 00:43:26,730 --> 00:43:27,731 Outra companhia? 577 00:43:27,814 --> 00:43:28,690 Sim. 578 00:43:28,773 --> 00:43:30,567 Perguntei a ele qual empresa, 579 00:43:31,109 --> 00:43:33,320 mas ele evitou a pergunta. 580 00:43:33,611 --> 00:43:34,571 Entendi. 581 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 Você encontrou algo incomum naquele dia 582 00:43:37,365 --> 00:43:39,367 em termos de suas ações ou conversas com ele? 583 00:43:40,910 --> 00:43:43,705 Sou apenas um segurança. 584 00:43:43,788 --> 00:43:46,416 Ele não tinha razão 585 00:43:46,499 --> 00:43:48,752 comportar-se ou falar de maneira incomum comigo. 586 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 O que você fez no dia 21? 587 00:43:52,672 --> 00:43:53,673 Dia 21? 588 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 Só estou pedindo formalidades. 589 00:43:58,136 --> 00:43:59,512 Entendi. 590 00:43:59,929 --> 00:44:02,932 A última instalação terminou depois do meu horário de trabalho naquele dia, 591 00:44:03,266 --> 00:44:04,893 então saí do trabalho de lá. 592 00:44:05,435 --> 00:44:06,853 Eu tinha planos para aquela noite. 593 00:44:07,312 --> 00:44:08,396 Planos? 594 00:44:08,480 --> 00:44:10,273 Sim, eu estava encontrando um amigo do colégio. 595 00:44:10,940 --> 00:44:12,859 Bebemos até tarde da noite 596 00:44:12,942 --> 00:44:14,361 e dormi na sauna. 597 00:44:14,861 --> 00:44:16,738 Tomamos banho, tomamos sopa de ressaca pela manhã, 598 00:44:17,113 --> 00:44:18,907 e fui trabalhar. 599 00:44:21,951 --> 00:44:24,788 Por favor, escreva o nome e o número do seu amigo. 600 00:44:29,584 --> 00:44:33,254 KIM HUI-JUNG 601 00:44:33,338 --> 00:44:34,672 - Aproveitar. - Obrigado. 602 00:44:40,095 --> 00:44:41,888 Aqui. Coma. 603 00:44:45,850 --> 00:44:46,935 Eu sabia. 604 00:44:47,727 --> 00:44:49,229 Este cheiro de pobreza. 605 00:44:49,521 --> 00:44:52,440 O que você está falando? É o cheiro de comida deliciosa. 606 00:44:52,524 --> 00:44:53,900 Tente. 607 00:45:03,576 --> 00:45:04,452 Como é? 608 00:45:04,994 --> 00:45:06,704 É melhor do que comer farinha vencida. 609 00:45:08,915 --> 00:45:11,793 Aliás, por que comemos na rua? 610 00:45:12,085 --> 00:45:14,045 Isso é chamado de comida de rua. 611 00:45:14,129 --> 00:45:15,463 Você é muito jovem para entender, 612 00:45:15,547 --> 00:45:17,132 mas a comida de rua é muito mais saborosa 613 00:45:17,215 --> 00:45:19,342 do que comer em um restaurante. 614 00:45:19,801 --> 00:45:22,929 Por mais delicioso que seja, me pergunto se temos que comer assim. 615 00:45:27,600 --> 00:45:28,685 Tem um gosto decente. 616 00:45:30,603 --> 00:45:34,649 Nossa, por que diabos esses canalhas cospem no chão? 617 00:45:39,028 --> 00:45:40,029 Meu Deus. 618 00:45:40,864 --> 00:45:43,450 Sua filha deve parecer com a mãe. 619 00:45:44,701 --> 00:45:45,660 Oh, certo. 620 00:45:45,743 --> 00:45:48,955 Nossa, ela parece tão bonita e inteligente. 621 00:45:50,123 --> 00:45:51,458 Ela não parece nada com você. 622 00:45:53,418 --> 00:45:55,086 - Certo. - Aproveite sua comida. 623 00:45:56,171 --> 00:45:57,172 Caramba. 624 00:45:59,549 --> 00:46:01,551 Ela é uma senhora estranha. Não se importe com ela e coma. 625 00:46:01,634 --> 00:46:04,053 Ela tem razão. Acho que não pareço com você. 626 00:46:05,555 --> 00:46:06,556 Certo. 627 00:46:07,265 --> 00:46:09,017 Mamãe parecia bonita. 628 00:46:10,435 --> 00:46:11,478 Você a viu? 629 00:46:11,561 --> 00:46:13,354 Eu a vi nas fotos. 630 00:46:13,897 --> 00:46:15,106 Ela não é minha mãe? 631 00:46:15,607 --> 00:46:17,108 Então você a viu. 632 00:46:21,779 --> 00:46:23,490 CHAMADA RECEBIDA 633 00:46:23,573 --> 00:46:25,241 Por que você está apenas olhando para o seu telefone? 634 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 Atenda. 635 00:46:27,827 --> 00:46:28,703 Certo. 636 00:46:32,123 --> 00:46:33,124 Olá? 637 00:46:33,208 --> 00:46:34,751 - Sou eu. - Ei! 638 00:46:37,420 --> 00:46:38,505 O que você tem? 639 00:46:38,796 --> 00:46:41,007 Continue comendo, ok? 640 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 Eu voltarei. 641 00:46:42,675 --> 00:46:43,968 Coma. 642 00:46:51,351 --> 00:46:52,810 Então o que está acontecendo? 643 00:46:53,186 --> 00:46:55,146 Isso é o que eu quero perguntar. 644 00:46:55,230 --> 00:46:57,357 O que diabos está acontecendo? 645 00:46:57,440 --> 00:46:59,067 Você está me dizendo para responder isso? 646 00:46:59,150 --> 00:47:01,569 Como eu vou saber? Eu não faço ideia. 647 00:47:01,653 --> 00:47:02,904 Se não, então quem... 648 00:47:03,988 --> 00:47:04,822 quem faria? 649 00:47:04,906 --> 00:47:06,950 Eu descobri assistindo as notícias também. 650 00:47:08,076 --> 00:47:09,953 Minha cabeça também está prestes a explodir. 651 00:47:10,036 --> 00:47:11,120 Ah, é? 652 00:47:11,204 --> 00:47:14,624 Estou prestes a perder a cabeça, droga! 653 00:47:16,793 --> 00:47:19,128 Onde você está? Você não está em casa, está? 654 00:47:19,379 --> 00:47:21,047 Como eu poderia ficar ali no meio de tudo isso? 655 00:47:21,673 --> 00:47:22,882 Estou no mercado. 656 00:47:23,800 --> 00:47:25,468 Não consegui mais ficar em casa. 657 00:47:25,552 --> 00:47:28,805 Além disso, devo aguentar o máximo que puder 658 00:47:28,888 --> 00:47:30,223 pelo menos até 5 de junho. 659 00:47:30,306 --> 00:47:31,558 5 de junho? 660 00:47:32,475 --> 00:47:33,351 Você não sabe? 661 00:47:33,851 --> 00:47:35,061 O que vai acontecer no dia 5 de junho? 662 00:47:36,312 --> 00:47:38,898 Você consegue parar de rodeios o tempo todo? 663 00:47:39,357 --> 00:47:40,984 Seja direto. 664 00:47:41,985 --> 00:47:44,195 Onde você está? Eu irei até você. 665 00:47:44,279 --> 00:47:45,488 Senhor! 666 00:47:47,115 --> 00:47:48,700 Senhor! 667 00:47:49,617 --> 00:47:50,535 Olá? 668 00:47:51,411 --> 00:47:53,288 - Senhor! - O que está acontecendo, Myeong-jun? 669 00:47:53,371 --> 00:47:55,081 Aqui, rápido! 670 00:47:55,164 --> 00:47:57,375 Ro-hee! 671 00:47:57,709 --> 00:48:00,587 - O que está acontecendo? - Meu Deus! 672 00:48:00,670 --> 00:48:01,963 Ro-hee! 673 00:48:02,046 --> 00:48:03,923 - O hospital! - Leve-a para o hospital! 674 00:48:04,007 --> 00:48:05,508 - Meu Deus. - Ajude-me a colocá-la nas minhas costas. 675 00:48:07,135 --> 00:48:08,428 Espere! 676 00:48:08,511 --> 00:48:10,179 Suas malas! 677 00:48:10,763 --> 00:48:11,889 Pressa! 678 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 Se apresse! 679 00:48:17,812 --> 00:48:20,064 Com licença! Por favor, verifique minha filha. 680 00:48:20,148 --> 00:48:22,317 - Ela continuou vomitando e está inconsciente! - Acalme-se, senhor. 681 00:48:22,400 --> 00:48:23,985 - Preciso de um médico agora! - Por favor acalme-se. 682 00:48:24,068 --> 00:48:26,487 - Por favor, chame um médico. - Dr. Kim! Por aqui! 683 00:48:26,571 --> 00:48:28,239 - Doutor! - Senhor, acalme-se. 684 00:48:28,323 --> 00:48:29,907 Senhor, por favor, acalme-se. 685 00:48:29,991 --> 00:48:31,826 - Ela vomitou e desmaiou. - Esse caminho por favor. 686 00:48:32,327 --> 00:48:35,121 - Os olhos dela rolaram para trás! - Há quanto tempo ela está inconsciente? 687 00:48:35,204 --> 00:48:36,664 Cerca de dez minutos. 688 00:48:37,123 --> 00:48:37,957 Ro-hee! 689 00:48:38,541 --> 00:48:39,459 Ro-hee! 690 00:48:39,542 --> 00:48:42,253 - Ro-hee! - Com licença. 691 00:48:42,670 --> 00:48:44,756 Por favor, registre suas informações enquanto verificamos ela. 692 00:48:44,839 --> 00:48:45,757 OK. 693 00:48:47,300 --> 00:48:49,218 - Registro? - Sim, por favor, vá por ali. 694 00:48:56,643 --> 00:49:00,938 MESA DE INSCRIÇÕES / INFORMAÇÕES 695 00:49:01,022 --> 00:49:03,900 - Olá, estou aqui para me registrar. - Claro. 696 00:49:04,317 --> 00:49:05,693 - Preencha isto, por favor. - OK. 697 00:49:10,948 --> 00:49:12,158 NOME 698 00:49:12,241 --> 00:49:13,326 Caramba. 699 00:49:13,660 --> 00:49:16,079 CHOI 700 00:49:18,414 --> 00:49:19,415 Sem pressa. 701 00:49:25,129 --> 00:49:27,924 KIM HEE-AE 702 00:49:28,007 --> 00:49:29,175 Por aqui. 703 00:49:30,510 --> 00:49:32,512 Encontrei hematomas ao administrar fluidos intravenosos. 704 00:49:33,137 --> 00:49:35,306 Acho que é abuso infantil. 705 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 Chame a polícia. 706 00:49:37,266 --> 00:49:38,101 OK. 707 00:49:51,114 --> 00:49:53,032 - Aqui você vai. - Me dê um momento. 708 00:49:56,119 --> 00:49:57,453 NOME: KIM HEE-AE 709 00:50:03,167 --> 00:50:04,043 NÚMERO DE TELEFONE 710 00:50:08,464 --> 00:50:09,924 ENDEREÇO: YOUNGIN-RO, YOUNGIN-SI... 711 00:50:20,435 --> 00:50:21,853 PROGRAMA SUSPENSO DEVIDO A UM ERRO 712 00:50:31,237 --> 00:50:33,531 Parece que temos um erro. 713 00:50:33,614 --> 00:50:35,533 Vou lhe dar um deslize temporário. 714 00:50:35,783 --> 00:50:36,826 Me dê um momento. 715 00:50:43,040 --> 00:50:45,543 Segure isso e avisarei você quando estiver registrado. 716 00:50:45,626 --> 00:50:47,003 - Obrigado. - Sem problemas. 717 00:50:58,806 --> 00:50:59,849 Senhor. 718 00:51:00,308 --> 00:51:01,184 Sim? 719 00:51:01,392 --> 00:51:02,894 O que você comeu hoje? 720 00:51:03,311 --> 00:51:04,228 Hoje? 721 00:51:04,729 --> 00:51:09,108 Comemos tteokbokki, sundae, lula frita, camarão frito-- 722 00:51:09,192 --> 00:51:11,152 Ela é alérgica a camarão? 723 00:51:11,778 --> 00:51:12,612 Desculpe? 724 00:51:12,695 --> 00:51:15,198 Administramos um anti-histamínico para retardar a reação alérgica, 725 00:51:15,281 --> 00:51:16,699 e ela melhorou imediatamente. 726 00:51:16,783 --> 00:51:18,326 Deve ter havido algo 727 00:51:18,409 --> 00:51:20,703 na comida que você comeu hoje que causou uma reação alérgica. 728 00:51:21,078 --> 00:51:22,288 Vamos administrar fluidos intravenosos hoje, 729 00:51:22,371 --> 00:51:24,832 mas por favor, faça com que ela faça um teste de alergia o mais rápido possível. 730 00:51:26,292 --> 00:51:27,210 OK. 731 00:51:28,669 --> 00:51:29,629 Obrigado. 732 00:51:30,171 --> 00:51:31,380 E por favor, me dê o deslize. 733 00:51:32,340 --> 00:51:33,758 Bem aqui. 734 00:51:57,865 --> 00:51:58,741 Adeus. 735 00:52:04,163 --> 00:52:06,541 O que? Caramba, finalmente está funcionando. 736 00:52:08,918 --> 00:52:11,712 Tudo bem, vamos ver. 737 00:52:11,838 --> 00:52:13,005 NOME: KIM HEE-AE GÊNERO: FEMININO 738 00:52:13,089 --> 00:52:14,715 ENDEREÇO 739 00:52:17,176 --> 00:52:18,970 PACIENTE JÁ HOSPITALIZADO 740 00:52:19,053 --> 00:52:19,887 O que? 741 00:52:23,391 --> 00:52:24,267 O que... 742 00:52:25,268 --> 00:52:26,644 - É tão estranho. - O que é? 743 00:52:27,061 --> 00:52:28,563 É simplesmente estranho. 744 00:52:29,105 --> 00:52:30,356 Claro, é estranho. 745 00:52:31,023 --> 00:52:33,401 Você o viu gritando com todo mundo mais cedo? 746 00:52:33,609 --> 00:52:35,319 Há algo suspeito. 747 00:52:35,403 --> 00:52:36,821 Onde está a polícia? 748 00:52:36,904 --> 00:52:38,197 E se ele fugir? 749 00:52:38,281 --> 00:52:39,490 Quando você chamou a polícia? 750 00:52:39,574 --> 00:52:40,867 Você tirou as fotos? 751 00:52:40,950 --> 00:52:42,785 - Claro. - Não olhe para ele. 752 00:52:44,245 --> 00:52:45,329 Mantenha suas vozes baixas. 753 00:52:45,872 --> 00:52:47,665 Diga à polícia para vir rapidamente. 754 00:52:48,291 --> 00:52:51,127 Estou lhe dizendo, há algo suspeito. 755 00:52:51,210 --> 00:52:52,879 É tão suspeito. 756 00:52:53,504 --> 00:52:56,048 Como um pai poderia não saber das alergias de sua filha? 757 00:52:56,132 --> 00:52:57,216 Pai. 758 00:52:58,384 --> 00:53:00,052 Ei, você está bem? 759 00:53:02,471 --> 00:53:03,848 Por que você está se levantando? 760 00:53:06,726 --> 00:53:07,935 Eu preciso ir ao banheiro. 761 00:53:08,978 --> 00:53:09,896 Certo. 762 00:53:10,229 --> 00:53:11,939 Você consegue gerenciar? Você não está tonto? 763 00:53:12,315 --> 00:53:13,232 Eu posso ir. 764 00:53:15,818 --> 00:53:16,777 Aqui. 765 00:53:20,114 --> 00:53:21,532 Você pode me dar minha mochila? 766 00:53:22,617 --> 00:53:23,701 Por que? 767 00:53:28,247 --> 00:53:29,206 Realmente? 768 00:53:29,290 --> 00:53:30,708 Eles estão indo para algum lugar. 769 00:53:30,791 --> 00:53:33,044 - Eles são? - Eles estão levando a bolsa também. 770 00:53:36,839 --> 00:53:38,299 A bolsa do pai ainda está lá. 771 00:53:38,382 --> 00:53:39,467 Eles não estão fugindo? 772 00:53:39,550 --> 00:53:40,801 Aparentemente, ela tem leucemia. 773 00:53:42,219 --> 00:53:44,305 Como ele pôde bater em uma criança assim? 774 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 - Eu sei direito? - Doutor. 775 00:53:46,307 --> 00:53:47,975 Onde está Kim Hee-ae? 776 00:53:48,935 --> 00:53:51,145 Espere. É o banheiro feminino. Você pode ir. 777 00:53:51,437 --> 00:53:54,190 Nossa, ei! 778 00:53:54,732 --> 00:53:55,691 O que é? 779 00:53:58,319 --> 00:53:59,403 O que você está fazendo? 780 00:54:00,321 --> 00:54:01,989 Vamos antes que a polícia chegue. 781 00:54:02,239 --> 00:54:03,157 O que? 782 00:54:05,409 --> 00:54:07,578 - Você ligou? - Sim. 783 00:54:07,662 --> 00:54:08,537 Certo. 784 00:54:08,621 --> 00:54:09,956 Ah, por aqui. 785 00:54:12,917 --> 00:54:14,001 Ro-hee! 786 00:54:15,378 --> 00:54:16,379 Você não vai? 787 00:54:18,714 --> 00:54:20,091 Eu vou com eles então? 788 00:54:23,844 --> 00:54:24,887 Apenas me acompanhe. 789 00:54:28,140 --> 00:54:29,767 - Com licença! - Com licença! 790 00:54:31,727 --> 00:54:32,561 Ei! 791 00:54:35,398 --> 00:54:36,232 Ei! 792 00:54:43,614 --> 00:54:45,700 Você está bem? 793 00:54:46,283 --> 00:54:49,537 Senhor, chegou um relatório do centro de emergência do Hospital Youngin. 794 00:54:49,620 --> 00:54:50,788 Aparentemente, é abuso infantil. 795 00:54:50,871 --> 00:54:52,164 - Abuso? - Sim. 796 00:54:52,248 --> 00:54:54,750 Mas dê uma olhada no rosto dela. 797 00:54:58,462 --> 00:54:59,797 - Choi Ro-hee? - Sim. 798 00:55:01,382 --> 00:55:03,384 Eu sou amigo dele do ensino médio, 799 00:55:03,467 --> 00:55:05,052 mas nos conhecemos depois de tanto tempo. 800 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 Ele me ligou do nada 801 00:55:08,597 --> 00:55:09,724 e me convidou para um drink. 802 00:55:10,599 --> 00:55:14,603 Provavelmente tínhamos cinco ou seis garrafas de soju. 803 00:55:14,687 --> 00:55:15,813 Meu Deus. 804 00:55:16,480 --> 00:55:18,607 Ele não me deixou ir para casa. 805 00:55:19,567 --> 00:55:22,903 Então essa foi a primeira vez que você o viu desde que se formou no ensino médio, certo? 806 00:55:23,320 --> 00:55:24,655 Sim está certo. 807 00:55:26,073 --> 00:55:27,616 Eu me pergunto como ele encontrou meu número. 808 00:55:29,535 --> 00:55:33,205 A propósito, Cheol-won fez algo ruim? 809 00:55:33,289 --> 00:55:36,125 Não, estas questões são apenas parte do procedimento. 810 00:55:37,043 --> 00:55:41,005 Ele tem bom coração, então pode ser aproveitado, 811 00:55:41,839 --> 00:55:43,841 mas ele não é do tipo que causa danos. 812 00:55:52,683 --> 00:55:55,227 - Ei. - Recebemos uma dica sobre Choi Ro-hee. 813 00:56:02,485 --> 00:56:03,486 Pare aí mesmo. 814 00:56:05,571 --> 00:56:06,530 Uma alergia? 815 00:56:06,947 --> 00:56:09,241 Sim, parecia que ela era alérgica a camarão. 816 00:56:09,325 --> 00:56:11,410 De repente ela teve uma convulsão e desmaiou. 817 00:56:11,494 --> 00:56:12,828 Acho que ele não sabia que ela era alérgica. 818 00:56:12,912 --> 00:56:14,955 Ele estava chorando com ela nas costas quando entrou. 819 00:56:15,623 --> 00:56:16,457 Choro? 820 00:56:16,582 --> 00:56:19,001 Sim, ele parecia muito preocupado e com pressa. 821 00:56:19,085 --> 00:56:21,170 Então obviamente pensamos que ele era o pai dela. 822 00:56:22,129 --> 00:56:23,964 Ouvi dizer que você denunciou abuso infantil. 823 00:56:24,048 --> 00:56:25,925 Quando eu estava injetando uma agulha, 824 00:56:26,008 --> 00:56:28,427 Encontrei hematomas graves e marcas de agulhas em seu braço. 825 00:56:28,844 --> 00:56:30,554 Eu denunciei isso como abuso infantil com base nisso. 826 00:56:33,057 --> 00:56:33,933 Senhor. 827 00:56:35,267 --> 00:56:39,522 O paciente registrado foi Kim Hee-ae, não Choi Ro-hee. 828 00:56:39,605 --> 00:56:41,816 Verificamos o número de identificação e o nome, por precaução. 829 00:56:41,899 --> 00:56:44,610 - E? - Ela é uma paciente deste hospital. 830 00:56:45,778 --> 00:56:47,279 Ah, e o guardião... 831 00:56:47,988 --> 00:56:48,906 é ele. 832 00:56:50,825 --> 00:56:53,077 O nome dele é Kim Myeong-jun, 39 anos. 833 00:56:59,375 --> 00:57:00,501 É estranho. 834 00:57:00,584 --> 00:57:03,295 Ele veio ao hospital com a garota que sequestrou, 835 00:57:03,379 --> 00:57:06,215 e ele usou o nome da filha, que é paciente aqui, para registrá-la. 836 00:57:06,298 --> 00:57:08,759 Ele é burro ou está brincando? 837 00:57:09,301 --> 00:57:10,177 Hee-ae. 838 00:57:13,848 --> 00:57:16,100 Hee-ae, seu braço está bem? 839 00:57:19,562 --> 00:57:20,437 O que está errado? 840 00:57:27,486 --> 00:57:29,321 Ontem à noite, no beco, 841 00:57:31,323 --> 00:57:33,075 Eu ouvi o nome Ro-hee. 842 00:57:34,451 --> 00:57:35,953 Ro-hee! 843 00:57:45,629 --> 00:57:47,173 Eu tenho uma pergunta. 844 00:57:53,929 --> 00:57:55,014 Quem é você? 845 00:58:40,643 --> 00:58:42,228 Ro-hee! Ei. 846 00:58:42,311 --> 00:58:43,270 Vamos para casa. 847 00:58:43,354 --> 00:58:46,190 Um carro da polícia na frente da casa. A luz da sirene. 848 00:58:46,273 --> 00:58:47,358 Um policial é o culpado? 849 00:58:47,441 --> 00:58:49,360 Você me sequestrou, então deveria assumir a responsabilidade! 850 00:58:49,443 --> 00:58:51,862 - Assumir responsabilidade por quê? - Minha segurança. 851 00:58:51,946 --> 00:58:54,240 "Acordo." O que é isso, um contrato de escravos? 852 00:58:54,323 --> 00:58:55,866 - Assine! - Bem! 853 00:58:55,950 --> 00:58:57,701 - Vamos. - Recebemos a denúncia de um homem suspeito. 854 00:58:57,785 --> 00:58:59,745 Aparentemente, ele está com uma garota de cerca de 11 anos. 855 00:58:59,828 --> 00:59:01,455 Eu me pergunto como você me sequestrou. 856 00:59:01,538 --> 00:59:03,832 Não é como se eu quisesse. Disseram-me para fazer isso. 857 00:59:03,916 --> 00:59:04,833 Disseram para você? 858 00:59:05,292 --> 00:59:07,211 Você é o assassino? 859 00:59:07,670 --> 00:59:11,298 A garota não considera o sequestrador hostil. 860 00:59:11,382 --> 00:59:14,176 Eles estão se movendo juntos como se fossem uma equipe. 861 00:59:14,677 --> 00:59:17,721 Tenho certeza de que a polícia já sabe que tipo de pessoa você é. 862 00:59:19,306 --> 00:59:21,308 Traduzido por Lukasbr. 60919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.