All language subtitles for The.Inseparables.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,375 --> 00:00:32,375 {\an8} 4 00:00:50,583 --> 00:00:51,916 For the king! 5 00:01:10,958 --> 00:01:12,000 Fire! 6 00:01:18,500 --> 00:01:19,916 Ha-ha! 7 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 Prepare to taste my steel! 8 00:01:29,875 --> 00:01:30,708 Whoa! 9 00:01:37,750 --> 00:01:39,375 Ha-ha! 10 00:01:49,583 --> 00:01:50,666 Whoa! 11 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Whoa! 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 Whoa! 13 00:02:07,958 --> 00:02:11,416 Hey, Don, you know you're playing the fool, right? 14 00:02:12,458 --> 00:02:14,083 Whoa, whoa, whoa! 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,125 Whoa! 16 00:02:20,541 --> 00:02:24,541 Don, Don, Don. Having trouble with the stairs again? 17 00:02:24,708 --> 00:02:26,291 Allow me to introduce myself. 18 00:02:26,458 --> 00:02:30,208 I'm Alfonso Pablo Diego Jose Francisco de Paula Juan Rodriguez. 19 00:02:30,375 --> 00:02:34,500 Ah, Alfonso! Thank goodness. We need your help. 20 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Let me guess, is it a damsel? Is she in distress? 21 00:02:38,416 --> 00:02:39,625 - Yes! - Perfect. 22 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 No, it's very unperfect. 23 00:02:41,666 --> 00:02:44,750 A giant has taken her and he's gonna turn her into his dinner. 24 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 ♪ I'm DJ Doggy Dog I'm DJ Doggy, I'm cute not scary! ♪ 25 00:02:49,208 --> 00:02:50,083 Turn that thing off! 26 00:02:50,250 --> 00:02:52,541 - ♪ Got rhymes so… ♪ 27 00:02:52,625 --> 00:02:53,833 ♪ I'm DJ Doggy Dog… ♪ 28 00:02:55,083 --> 00:02:57,708 Sorry, sorry. 29 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 Pay attention, fool. 30 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 You're about to see what it means to be a hero. 31 00:03:07,791 --> 00:03:10,333 Ah-ha! There is the giant! 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,250 Where? Whoa! Ah! 33 00:03:18,708 --> 00:03:22,625 Answer me now, hideous giant. Where is the princess? 34 00:03:22,791 --> 00:03:25,833 Help! I'm being kidnapped. 35 00:03:26,000 --> 00:03:30,583 Oh! Alfonso, you're the only one who can save me. 36 00:03:30,750 --> 00:03:33,583 You're so brave and wise! 37 00:03:33,708 --> 00:03:34,875 And handsome. 38 00:03:36,291 --> 00:03:39,416 Round up the villagers, we're going on a giant hunt. 39 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 My hero! 40 00:03:44,916 --> 00:03:47,791 - Hooray! - You saved us from the giant! 41 00:03:47,958 --> 00:03:50,958 This calls for a celebration. Time to feast! 42 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Has anyone seen that fool with the silly hat? 43 00:03:53,375 --> 00:03:54,916 I'm under here. 44 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 Then I will save you as well. 45 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 Hey, you ruined my pies! 46 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Don, you're a fool through and through! 47 00:04:06,041 --> 00:04:11,708 They all laughed at the fool, and lived happily ever after. 48 00:04:32,250 --> 00:04:35,833 Are you kidding me? Are all these people broke or something? 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Yeah, pickpocketing sucks, 50 00:04:37,791 --> 00:04:40,458 but never mind, I'm onto a new business. 51 00:04:40,625 --> 00:04:43,666 Well, I hope it's a good plan, 'cause I don't want to work in fast food. 52 00:04:43,833 --> 00:04:45,958 Cha-ching! I knew it! 53 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Those puppets are like collectible sneakers. 54 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 People pay a fortune for this old junk. 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,541 Sounds like this old "junk" is gonna be our next big score. 56 00:04:54,708 --> 00:04:57,958 You know what, bro? Sometimes you're not as dumb as you look. 57 00:04:58,125 --> 00:04:59,750 Thank you. 58 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 59 00:05:01,916 --> 00:05:05,041 Oh! Do you think we can get any cash for it? 60 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 Nah. That thing is trash. 61 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 Oh, it's so cute! 62 00:05:12,291 --> 00:05:14,208 Oh, love… 63 00:05:15,875 --> 00:05:18,000 Okay, time to move. 64 00:05:41,041 --> 00:05:42,833 And… we're clear! 65 00:05:43,625 --> 00:05:45,500 Good show, everyone! 66 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 That's a wrap! 67 00:05:47,208 --> 00:05:49,083 Oh, my back! 68 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Ow! 69 00:05:50,333 --> 00:05:53,041 After thousands of shows, I can confidently say… 70 00:05:53,208 --> 00:05:56,666 That was my greatest performance yet. A true masterpiece! 71 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Well, it sure is nice to see you've stayed humble after all these years. 72 00:06:00,666 --> 00:06:02,791 He says that about every show. 73 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 Fame has goes to his head. Okay! 74 00:06:05,125 --> 00:06:07,625 That's a wrap! Well done, everybody. 75 00:06:07,791 --> 00:06:10,208 We start rehearsals on the new play in the morning. 76 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 So rest up, and show up tomorrow ready to work. 77 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Hey! Party at my place! 78 00:06:15,000 --> 00:06:17,250 - Whoo-hoo! - Let's party! 79 00:06:24,208 --> 00:06:26,416 Oh! You missed a spot. Whipped cream at three o'clock. 80 00:06:27,791 --> 00:06:30,125 Dee, I'm tired of playing the fool. 81 00:06:30,291 --> 00:06:33,916 I can't take any more pies in my face. I want to be the hero for once! 82 00:06:34,083 --> 00:06:37,875 You think I want to play the damsel in distress three shows a day? 83 00:06:38,041 --> 00:06:40,541 I'm tired of being rescued. 84 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 I want to do the rescuing. 85 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Hey, Sunny! 86 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 Don't you think it's about time that we switched things up around here? 87 00:06:49,708 --> 00:06:51,541 Played some new roles for a change? 88 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Uh, what? 89 00:06:52,875 --> 00:06:55,875 Yeah! Don should play the hero for once. 90 00:06:56,583 --> 00:06:58,291 Don, the hero? 91 00:07:01,750 --> 00:07:04,291 Oh. You're serious. 92 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Uh, no way. Definitely not. 93 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 Hey! I'm an actor! I have range. 94 00:07:11,208 --> 00:07:14,041 Don, how can I put this delicately? 95 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 You're simply not the hero. You're the funny guy. 96 00:07:17,875 --> 00:07:21,833 You know… The clown. The buffoon. The nincompoop. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 You want to be a real hero? 98 00:07:23,750 --> 00:07:25,916 Move that foot in the front storage room. 99 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Oh, jeez… 100 00:07:29,750 --> 00:07:32,583 Let me give you a hand. That foot weighs a ton. 101 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 That's okay. You go to the party. 102 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 Besides, I'm stronger than I look. 103 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 Ew, ew! 104 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 Come on, you stinky foot! 105 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 A toast to the new play! 106 00:08:10,458 --> 00:08:13,375 A toast to the great Alfonso! 107 00:08:14,583 --> 00:08:15,916 Yeah! 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 That was great, Alfonso. 109 00:08:21,750 --> 00:08:24,375 Okay, DJ, don't bug out. 110 00:08:24,541 --> 00:08:28,833 Sure, you're lost in Central Park, all alone, at night. 111 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 But is that really so bad? 112 00:08:30,916 --> 00:08:33,250 Ah! Yes, it is so bad. 113 00:08:33,416 --> 00:08:36,875 I'm not gonna make it on my own. I need to find a crew, fast! 114 00:08:40,416 --> 00:08:41,958 Hey. 115 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 What's up, my dudes? I'm new here. You mind if I kick it with your crew? 116 00:08:48,583 --> 00:08:51,916 Hey, look! There's a strange guy hiding in the bushes. 117 00:08:52,375 --> 00:08:53,750 Don't say it like that. 118 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Daddy! The weird guy in the bushes, he wants to be our friend. 119 00:08:58,333 --> 00:09:01,666 Phooey! What are you looking at? Get out of here! 120 00:09:03,125 --> 00:09:05,416 Ah, never mind! Sorry to bother you. 121 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 Beat it! 122 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 I have what it takes to be a hero. 123 00:09:15,041 --> 00:09:17,083 I just need a chance to prove myself. 124 00:09:22,041 --> 00:09:23,125 Hmm? 125 00:09:25,375 --> 00:09:28,416 Oh, I see you lurking in the shadows. 126 00:09:40,916 --> 00:09:44,666 Nobody will stop me on my quest to the castle in the clouds! 127 00:09:48,125 --> 00:09:52,083 This theater is no place for a scoundrel of your kind. 128 00:09:52,250 --> 00:09:53,541 En garde! 129 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Ha-ha! 130 00:09:59,416 --> 00:10:01,458 Prepare to taste my steel! 131 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 Whoa! 132 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Ha! 133 00:10:10,416 --> 00:10:11,458 Whoa! 134 00:10:12,750 --> 00:10:15,208 Is that all you got? 135 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Whoa! 136 00:10:19,958 --> 00:10:20,875 Whoa! 137 00:10:27,083 --> 00:10:28,666 Hey, you! You want more? 138 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 I'm quicker than you, 139 00:10:33,666 --> 00:10:37,208 I'm smarter than you, and I'm stronger than you! 140 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 For the king! 141 00:10:51,250 --> 00:10:52,125 Ha! 142 00:10:53,791 --> 00:10:56,833 Let this be a message to any of-- 143 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 Dee! I didn't see you there! I was just, uh… 144 00:11:04,791 --> 00:11:08,916 Let me guess. Vanquishing a goblin? Showing off your heroic moves? 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Ow! 146 00:11:11,958 --> 00:11:14,916 Yeah, um… Something like that. 147 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 That imagination of yours is something else. 148 00:11:18,250 --> 00:11:20,791 Sometimes, I worry I have too much imagination. 149 00:11:21,458 --> 00:11:24,708 No! You see the world in a way nobody else does. 150 00:11:24,833 --> 00:11:27,041 You say that like it's a good thing. 151 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 Most of these puppets just repeat the lines that they're assigned. 152 00:11:31,041 --> 00:11:33,416 But your imagination is what lets you 153 00:11:33,500 --> 00:11:35,541 create something that never existed before. 154 00:11:36,875 --> 00:11:39,416 Then I declare by this time tomorrow, 155 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 the new play will be announced. 156 00:11:41,250 --> 00:11:42,750 I will no longer be the fool, 157 00:11:42,875 --> 00:11:45,833 and you will no longer be the damsel in distress! 158 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 Let's not get our hopes up. 159 00:11:47,458 --> 00:11:49,916 I mean, you know we always end up playing the same parts. 160 00:11:50,083 --> 00:11:51,833 You must have hope. 161 00:11:51,916 --> 00:11:53,833 Without hope, what do we have? 162 00:11:54,000 --> 00:11:56,791 All right, here's to hope. 163 00:12:02,166 --> 00:12:03,208 What's up, players? 164 00:12:03,291 --> 00:12:05,875 You got room for one more? You wanna hear my rhymes? 165 00:12:06,041 --> 00:12:09,458 Have you ever heard the expression "the early bird gets the worm"? 166 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 Nah, I've never heard that one. 167 00:12:11,041 --> 00:12:13,375 I'm the early bird, so that means… 168 00:12:13,541 --> 00:12:15,875 I gotta get up in two hours! Beat it! 169 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Agh! 170 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 Why did you freak out on that guy? He seemed nice. 171 00:12:24,791 --> 00:12:26,208 You don't talk to strangers 172 00:12:26,291 --> 00:12:28,375 in the middle of the night in Central Park. 173 00:12:50,083 --> 00:12:52,333 Oh! 174 00:13:04,041 --> 00:13:05,000 Don? 175 00:13:05,666 --> 00:13:10,458 Be careful. This dungeon is infested with trolls. 176 00:13:12,208 --> 00:13:15,250 Watch out, brave knight! The trolls are attacking! 177 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Oh! 178 00:13:16,958 --> 00:13:19,041 Fear not, I will protect you! 179 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Dee? 180 00:13:21,083 --> 00:13:22,458 Good morning, sunshine. 181 00:13:22,625 --> 00:13:26,250 The new play starts today. They just posted the cast list. 182 00:13:26,666 --> 00:13:28,708 Ooh! Who do we play? 183 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 I don't know, Donny. I waited for you. 184 00:13:31,125 --> 00:13:33,541 - Ha-ha! - Slow down! 185 00:13:33,750 --> 00:13:37,458 Excuse me. Pardon me. I'm just… 186 00:13:37,625 --> 00:13:39,625 - Stop pushing! - I'm taking a peek at the… 187 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Oh… 188 00:13:42,875 --> 00:13:47,125 "Woman who needs rescuing"? Ugh! Why am I not surprised? 189 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Ha-ha! 190 00:13:49,000 --> 00:13:52,625 As usual, I will play the hero. Perfect casting, eh? 191 00:13:52,791 --> 00:13:54,875 You call this "perfect casting"? 192 00:13:55,041 --> 00:13:57,916 Why are you mad? You've got a great role. 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 My character doesn't have a name! 194 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 What are you talking about? Her name is "woman who needs rescuing". 195 00:14:04,041 --> 00:14:05,958 Are you kidding? 196 00:14:06,041 --> 00:14:07,625 We're tired of playing the same parts. 197 00:14:07,708 --> 00:14:12,083 I mean, come on, we're actors. We do have range. Lots of range. 198 00:14:12,166 --> 00:14:14,208 - That's right! - We can play royalty… 199 00:14:15,083 --> 00:14:16,541 Or scoundrels… 200 00:14:16,708 --> 00:14:18,916 Or zombies with bits hanging off. 201 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 - Creepy! - That's gross. 202 00:14:25,958 --> 00:14:28,041 Well, maybe not bits hanging off. 203 00:14:28,750 --> 00:14:32,333 It's simple, Don. I play the hero because I am the hero. 204 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 That's it! Enough is enough! 205 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 Don! 206 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 Whoa! 207 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Whoa, whoa, whoa! 208 00:14:54,625 --> 00:14:57,208 Seriously? Why do you even have pies out here? 209 00:14:57,291 --> 00:14:58,125 Why? 210 00:14:58,291 --> 00:15:00,333 I'm playing the baker. I always have pies, 211 00:15:00,416 --> 00:15:03,208 and you always smash into them. That's showbiz, baby! 212 00:15:03,375 --> 00:15:04,791 Oh, jeez. 213 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 You see? 214 00:15:06,375 --> 00:15:09,500 You play the fool because, well, you are a fool. 215 00:15:12,000 --> 00:15:13,166 Like I said, 216 00:15:14,250 --> 00:15:15,333 I'm done. 217 00:15:17,083 --> 00:15:19,666 - Okay. Time to move. - I need a new pie now. 218 00:15:24,291 --> 00:15:25,208 Hmm? 219 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 Just ignore Alfonso. 220 00:15:30,458 --> 00:15:33,333 Dee, I'm done playing the fool. 221 00:15:33,500 --> 00:15:37,458 Alfonso acts like he owns the place, and everyone just goes along with it. 222 00:15:37,666 --> 00:15:38,833 Ugh. Tell me about it. 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 Now where is it? 224 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 Come on. 225 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Ha-ha! Here it is! 226 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 - What are you doing? - Ow! 227 00:15:50,875 --> 00:15:52,708 - Hold this, please. Thank you. - Don… 228 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 You gonna tell me what you are up to? 229 00:15:54,625 --> 00:15:57,750 I am going to make something of my life, 230 00:15:57,916 --> 00:16:00,250 and it's not gonna happen if I just sit around here 231 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 taking pies in the face. 232 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 From now on, I will be known as Don Quixote, 233 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 the noble knight of La Mancha. 234 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 Hey, Don, nice outfit. 235 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Why are you all dressed for? 236 00:16:11,125 --> 00:16:14,541 I am going on a quest to the castle in the clouds 237 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 to prove to the world that I'm a hero. 238 00:16:17,375 --> 00:16:18,625 The castle in the what? 239 00:16:18,791 --> 00:16:20,583 In the clouds! 240 00:16:20,666 --> 00:16:22,125 I'm leaving the theater. 241 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Whoa. 242 00:16:23,416 --> 00:16:26,375 Don, I know I said I love your imagination, 243 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 but this is going too far. 244 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 It's way too dangerous out there! 245 00:16:30,291 --> 00:16:32,166 Pfft! 246 00:16:32,250 --> 00:16:33,375 Nonsense! 247 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 Where's your sense of adventure? 248 00:16:35,625 --> 00:16:39,041 Dee, you should come with me. You could be my sidekick. 249 00:16:39,166 --> 00:16:42,250 Hmm… No. That would be no. 250 00:16:42,375 --> 00:16:45,458 Huh. How about you, Sunny? Are you with me? 251 00:16:45,625 --> 00:16:50,000 Um, despite being your second choice, I appreciate your proposal. 252 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 But I can't be your sidekick. I'm a nobody. 253 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Now's your chance to be a somebody. 254 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 Hello? I'm a nobody. 255 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 A no body. 256 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 I'm a floating sun. Get it? 257 00:17:02,833 --> 00:17:06,458 Ah, yes. That could be troublesome on a quest. 258 00:17:06,625 --> 00:17:09,166 I guess it's settled. I will go alone. 259 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Oh! 260 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 My quest begins now! 261 00:17:14,041 --> 00:17:15,916 Come on, horsey. Come on. 262 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Ooh. That looks painful. 263 00:17:18,625 --> 00:17:21,291 Well, a horse would have been greatly appreciated, 264 00:17:21,375 --> 00:17:25,500 but it seems though destiny has chosen to have me walk. 265 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 Don, stop. 266 00:17:26,958 --> 00:17:30,583 I'm sorry, Dee, but my fate lies beyond that door. 267 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 I bid you a good day. 268 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 I give him 45 minutes. Tops. 269 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Be careful. 270 00:18:07,583 --> 00:18:10,666 What mysteries await in this wild untamed wilderness? 271 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Ah, yes. 272 00:18:15,041 --> 00:18:18,000 The armor of a fallen soldier. 273 00:18:18,083 --> 00:18:20,208 I trust you fought bravely, brother. 274 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Ha-ha! 275 00:18:28,375 --> 00:18:30,750 Quicksand! A classic trap, 276 00:18:30,833 --> 00:18:33,666 but not for the great Don Quixote. 277 00:18:33,750 --> 00:18:35,875 Yah! 278 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Whoa! 279 00:18:48,250 --> 00:18:49,541 Whoa! 280 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 Whoa! 281 00:18:55,125 --> 00:18:56,958 I'm too quick for you. 282 00:18:57,916 --> 00:18:59,291 Whoa! 283 00:19:01,541 --> 00:19:07,458 Could it be the fabled white stallion, running free across the plains? 284 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 I have no words. 285 00:19:14,541 --> 00:19:18,083 So I was at the deli, and you'll never guess who I met! 286 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 Yeah, it was her. 287 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 Can you believe she came to my neighborhood to buy meat? 288 00:19:27,375 --> 00:19:31,125 A lion tamer and her ferocious beast. 289 00:19:33,416 --> 00:19:34,750 Stop it. Stop it. 290 00:19:34,833 --> 00:19:36,375 Floral, at this time of year? 291 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 My goodness, I couldn't believe it. 292 00:19:38,041 --> 00:19:40,000 I mean, Biscuit is colorblind 293 00:19:40,083 --> 00:19:43,416 and even gave me a look like, "Really? Is that what she's out in today?" 294 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Biscuit! 295 00:19:45,416 --> 00:19:46,625 Come see Ma. 296 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 What are you doing? 297 00:19:54,833 --> 00:19:58,041 So she walks up to me and she says, "I absolutely love your bag." 298 00:20:02,333 --> 00:20:05,083 I don't want to fight you, but you leave me no choice. 299 00:20:10,916 --> 00:20:11,791 Ah! 300 00:20:14,791 --> 00:20:17,500 Stop it! Don't play with the trash. 301 00:20:17,666 --> 00:20:20,666 It's disgusting! Oh! 302 00:20:20,833 --> 00:20:22,458 Oh! Biscuit! 303 00:20:26,291 --> 00:20:28,500 I've got you, kiddy. Ha-ha! 304 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 What the… 305 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Ha! 306 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Oh! 307 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 Whoa! 308 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 I am victorious! 309 00:21:12,583 --> 00:21:16,583 No lion on Earth can compete with Don Quixote De La Manch… 310 00:21:19,375 --> 00:21:20,916 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 311 00:21:21,416 --> 00:21:25,041 Biscuit, get back here. Now! 312 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 All the training in the world 313 00:21:28,000 --> 00:21:30,750 and he still doesn't know how to sit. 314 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 Yeah. Mm-hmm. 315 00:21:33,250 --> 00:21:35,708 I said, "Oh, I love your hat." 316 00:21:36,833 --> 00:21:39,750 What are you doing, whoever you are? 317 00:21:39,833 --> 00:21:41,708 I was seconds away from victory! 318 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 - More like seconds away from being eaten. - That's quite… 319 00:21:45,041 --> 00:21:48,333 Quite an exaggerated take on the situation. 320 00:21:48,500 --> 00:21:50,416 But I must admit, you were of some help. 321 00:21:50,958 --> 00:21:53,708 Hey, wait a minute. I know you. 322 00:21:53,833 --> 00:21:56,250 You're the dude from the play who falls down the stairs 323 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 and catching pies in the face. 324 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 No… 325 00:21:58,750 --> 00:22:02,625 That couldn't have been me. You seem to be describing a fool. 326 00:22:02,791 --> 00:22:05,416 I am Don Quixote de la Mancha. 327 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 A brave knight on a quest 328 00:22:08,125 --> 00:22:10,291 to prove that I am a hero. 329 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 No, for real, that's definitely you. 330 00:22:12,250 --> 00:22:13,625 Let's not dwell on the past. 331 00:22:13,791 --> 00:22:15,833 Now tell me. What name shall I address you by? 332 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 I'm DJ Doggy Dog. And my friends call me… 333 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 Well, I don't really have any friends. 334 00:22:21,125 --> 00:22:22,625 Well, you have one now. 335 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 Every knight needs a sidekick, 336 00:22:24,291 --> 00:22:26,791 and you've shown yourself to be braver than most. 337 00:22:26,875 --> 00:22:29,750 You should join me on my quest as my squire. 338 00:22:29,916 --> 00:22:31,166 And I will call you… 339 00:22:32,083 --> 00:22:33,500 DJ Sancho. 340 00:22:37,166 --> 00:22:40,750 Well, that's not my name, so I'd prefer if you didn't. 341 00:22:40,916 --> 00:22:44,708 Very well. I will call you DJ and say the "Sancho" part in my head. 342 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 Let me get this straight. 343 00:22:46,208 --> 00:22:47,916 My reward for saving your butt 344 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 is I get to work as your assistant? 345 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Precisely. 346 00:22:50,791 --> 00:22:51,875 Man, that's whack. 347 00:22:51,958 --> 00:22:53,708 Well, what would you like in return? 348 00:22:53,791 --> 00:22:55,583 I promise you anything the kingdom offers. 349 00:22:56,958 --> 00:22:59,875 Let's see. I could certainly use some bling. 350 00:22:59,958 --> 00:23:02,250 You know, real bling since this one's plastic. 351 00:23:02,375 --> 00:23:05,250 Oh, oh, oh! And I want a fly ride 352 00:23:05,333 --> 00:23:07,541 that's gotta have a boomin' audio system. 353 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 Hmm. 354 00:23:13,875 --> 00:23:17,416 Well… if that's what you want most in the world… 355 00:23:17,500 --> 00:23:19,083 If I'm being honest, 356 00:23:19,250 --> 00:23:21,958 all I've ever really wanted is to be part of a real family. 357 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 Not like the last people I was with. 358 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 I did not even get to know them. 359 00:23:26,208 --> 00:23:27,833 They picked me up at a fairground stand, 360 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 and the next thing you know, I'm kidnapped, 361 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 just to be thrown in a trash can. 362 00:23:32,958 --> 00:23:34,666 DJ, when our quest is complete, 363 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 I promise I will find you a new family to call your own. 364 00:23:38,333 --> 00:23:39,458 For real? 365 00:23:39,625 --> 00:23:40,666 For real. 366 00:23:40,833 --> 00:23:41,958 Then I'm in. 367 00:23:42,125 --> 00:23:44,250 What's this quest? Where are we going? 368 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 To the castle in the clouds. 369 00:23:46,083 --> 00:23:48,916 All brave knights must travel to its gates. 370 00:23:49,000 --> 00:23:52,166 When we arrive, the king will lay his sword upon my shoulder 371 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 and drape a hero's cape around my neck 372 00:23:54,750 --> 00:23:57,083 for all the world to see. 373 00:23:57,166 --> 00:24:00,333 Okay. Never heard of it. But it sounds cool. 374 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 I don't exactly know where it is… 375 00:24:03,375 --> 00:24:06,750 But, if we quest properly, we'll find it for sure. 376 00:24:06,958 --> 00:24:09,916 Well, what are we waitin' for? Let's get questin'! 377 00:24:18,250 --> 00:24:20,666 ♪ You can travel without end ♪ 378 00:24:23,583 --> 00:24:27,375 ♪ Until the day you meet a friend 379 00:24:29,500 --> 00:24:31,875 ♪ No more reason to pretend ♪ 380 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 ♪ No more rules for us to bend ♪ 381 00:24:40,416 --> 00:24:43,250 ♪ Night by night And night by day ♪ 382 00:24:45,708 --> 00:24:48,083 ♪ As we travel far away ♪ 383 00:24:51,250 --> 00:24:53,791 ♪ Tell me, tell me time and again ♪ 384 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 ♪ That our troubles will not end ♪ 385 00:24:56,583 --> 00:24:59,125 ♪ Until the day we meet a friend ♪ 386 00:25:00,375 --> 00:25:01,833 Whoo-whee! 387 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 Whoa! 388 00:25:13,666 --> 00:25:16,583 ♪ Night by night And night by day ♪ 389 00:25:18,583 --> 00:25:21,750 ♪ I will stay with you always ♪ 390 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 ♪ Tell me time and again ♪ 391 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 ♪ That our troubles will not end ♪ 392 00:25:29,541 --> 00:25:31,666 ♪ Until the day ♪ 393 00:25:31,833 --> 00:25:36,000 ♪ We meet a friend ♪ 394 00:25:36,166 --> 00:25:39,625 This is the life, isn't it? 395 00:25:39,791 --> 00:25:40,875 I guess. 396 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Don't you miss the puppet theater? 397 00:25:44,041 --> 00:25:46,541 I don't miss the pies in my face. 398 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 But I miss Dee. She's so smart and funny. 399 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 And a great actress. You would've seen her in the play. 400 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 She was the one taken by the giant. 401 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 She's the damsel in distress. 402 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 Don't let her hear you say that. 403 00:25:57,416 --> 00:25:58,291 Why not? 404 00:25:58,416 --> 00:26:00,875 There's a lot more to Dee than being a damsel in distress. 405 00:26:01,791 --> 00:26:03,416 So, what's the deal? 406 00:26:03,583 --> 00:26:05,916 You're all puppets… So who's the puppeteer? 407 00:26:06,083 --> 00:26:09,041 Well, no one. Not anymore. 408 00:26:09,208 --> 00:26:10,916 There used to be this wonderful, 409 00:26:11,083 --> 00:26:14,208 eccentric old man named Charlie who was in charge of everything. 410 00:26:19,083 --> 00:26:21,375 Back then, we were all playing different parts. 411 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 I wasn't always the fool. 412 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Charlie knew everything about the theater 413 00:26:25,625 --> 00:26:28,541 and we performed whatever sparked his imagination. 414 00:26:29,166 --> 00:26:31,166 Charlie took care of all of us puppets. 415 00:26:31,666 --> 00:26:34,250 He kept us repaired, replaced our strings, 416 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 and always made sure we were freshly painted. 417 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 But eventually, like all humans do, 418 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 poor Charlie got old. 419 00:26:44,416 --> 00:26:47,291 So old, he couldn't run the theater anymore. 420 00:26:55,708 --> 00:26:59,541 And we, the puppets decided the show must go on. 421 00:26:59,625 --> 00:27:00,500 Wait a minute. 422 00:27:00,583 --> 00:27:02,416 So you act like puppets when you're on stage? 423 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 That way, nobody asks any questions. 424 00:27:05,375 --> 00:27:08,208 But I talk too much. I wanna hear your story. 425 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Oh, you really want to know it? Press it. 426 00:27:10,958 --> 00:27:13,083 - I beg your pardon? - Pound the paw, player. 427 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 I don't know what you're talking about. 428 00:27:15,291 --> 00:27:16,875 The button on my hand, press it. 429 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 430 00:27:23,958 --> 00:27:26,291 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 431 00:27:26,458 --> 00:27:28,791 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 432 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 Ha! 433 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 Incredible! 434 00:27:33,250 --> 00:27:36,291 A song for the ages! What does it mean? 435 00:27:36,458 --> 00:27:40,416 Well, basically, it lets people know that my name is DJ Doggy, 436 00:27:40,583 --> 00:27:41,666 and I'm a DJ. 437 00:27:41,833 --> 00:27:44,000 I'm not scary, obviously. 438 00:27:44,083 --> 00:27:46,291 I'm just being my own hype man till the end. 439 00:27:46,458 --> 00:27:48,541 You truly are a poet. 440 00:27:49,000 --> 00:27:51,458 I've got electrical circuits inside me that makes it happen. 441 00:27:51,583 --> 00:27:53,583 I have no idea what that means, 442 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 but I love it. Let's have another song! 443 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 444 00:27:57,791 --> 00:28:00,166 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 445 00:28:00,250 --> 00:28:02,583 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 446 00:28:03,375 --> 00:28:05,541 You just said that one. Why you saying it again? 447 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Huh. Well, it's my pre-programmed phrase. 448 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 - So you only say one thing? - You know it. 449 00:28:11,750 --> 00:28:13,041 But why? 450 00:28:13,125 --> 00:28:14,958 You should use your imagination 451 00:28:15,041 --> 00:28:17,541 and come up with a new song on your own. 452 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 I don't know about all that. 453 00:28:20,541 --> 00:28:21,666 I'll just stick with this. 454 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 455 00:28:26,875 --> 00:28:29,125 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 456 00:28:29,291 --> 00:28:31,625 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 457 00:28:35,666 --> 00:28:37,166 Stay safe out there, Don. 458 00:28:38,083 --> 00:28:40,000 The puppets are as good as ours. 459 00:28:40,166 --> 00:28:42,166 Tomorrow, we'll be counting the money. 460 00:28:47,250 --> 00:28:48,583 I can see one of the puppets. 461 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 - Hey! - Shh! 462 00:28:54,916 --> 00:28:57,083 Hey, you. What's going on over there? 463 00:28:57,166 --> 00:28:58,250 Ditch the crowbar! 464 00:28:59,375 --> 00:29:01,125 Hey! 465 00:29:01,291 --> 00:29:03,583 Oh! Officer, thank you for your help. 466 00:29:03,750 --> 00:29:07,250 I dropped my contact lens, and we were just searching for it. 467 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 How are you this evening, officer? 468 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 Not good, no. 469 00:29:10,500 --> 00:29:14,083 We've been getting a lots of reports about pickpockets in this area. 470 00:29:14,250 --> 00:29:17,208 Pickpockets! Those good for nothing lowlifes! 471 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 I hope you find each and every one of them. 472 00:29:19,625 --> 00:29:22,416 Hey, look at that. I found my contact lens. 473 00:29:23,250 --> 00:29:26,458 Uh, why are you dressed in all black? 474 00:29:27,375 --> 00:29:31,333 Uh, the reason we're dressed all in black is because we're… 475 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Goths. 476 00:29:32,541 --> 00:29:33,750 Goths? 477 00:29:33,875 --> 00:29:37,750 Yeah. Goths. Wearing black is kind of our thing. 478 00:29:39,875 --> 00:29:42,833 Huh. Maybe my daughter is a Goth. That would explain a lot. 479 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Well, we should get going. 480 00:29:45,125 --> 00:29:49,208 I need to wash this thing off before I jam it back in my eye. 481 00:29:49,291 --> 00:29:52,833 Okay, uh, be careful out there. Keep an eye on your wallets. 482 00:29:52,916 --> 00:29:56,833 Goths. Hmm. You learn something new every day. 483 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Ow! 484 00:30:06,791 --> 00:30:09,083 My back is killing me. 485 00:30:09,166 --> 00:30:10,250 Ah! 486 00:30:10,333 --> 00:30:13,083 I should have taken your advice and slept in the leaves. 487 00:30:16,750 --> 00:30:20,541 Ew! Funny, I was thinking I should have slept on the rocks. 488 00:30:20,708 --> 00:30:22,791 I had no idea roughing it 489 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 would be so… So rough. 490 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 Help! Help me, please! 491 00:30:27,791 --> 00:30:28,916 Do you hear that? 492 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 I do. Somebody's really in trouble. 493 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 Isn't it wonderful? 494 00:30:33,166 --> 00:30:34,708 What? How is that wonderful? 495 00:30:34,875 --> 00:30:39,916 Because today, I prove to the world that I'm a hero. 496 00:30:42,041 --> 00:30:44,458 There's something seriously wrong with this guy. 497 00:30:50,916 --> 00:30:52,916 Help! Help me! 498 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 - Ha! - Help! Help me, please! 499 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 Don't worry. 500 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 I'm on it! 501 00:30:58,458 --> 00:30:59,375 What the… 502 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 What is this vile trap? 503 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Whoa, whoa. 504 00:31:12,125 --> 00:31:13,625 Your savior is here. 505 00:31:13,708 --> 00:31:14,708 Help, please! 506 00:31:14,791 --> 00:31:18,041 My baby was learning to fly, and got stuck in that windmill. 507 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Mommy! 508 00:31:32,416 --> 00:31:35,958 - What's going on? - A little duck in big trouble… 509 00:31:36,083 --> 00:31:40,041 This innocent creature, freshly fallen from the nest was learning to fly 510 00:31:40,125 --> 00:31:43,250 when an evil dragon swooped down from out of nowhere 511 00:31:43,333 --> 00:31:45,333 and snatched him out of the air. 512 00:31:45,416 --> 00:31:49,458 This horrendous monster brought the duckling to his lair 513 00:31:49,541 --> 00:31:52,333 at the top of a tall and dismal peak. 514 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 The little bird is jailed in a cave for the coming feast. 515 00:31:55,958 --> 00:31:58,958 And now, the dragon stands guard. 516 00:32:01,958 --> 00:32:05,041 Quit playin'! A dragon in midtown Manhattan? 517 00:32:05,125 --> 00:32:08,708 That doesn't matter. This is a job for a noble knight. 518 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 Pay close attention, Doggy. 519 00:32:11,583 --> 00:32:15,125 What you are about to witness will become the stuff of legend. 520 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Fear not, mother duck. 521 00:32:16,958 --> 00:32:19,791 I will pluck your child from the dragon's fiery lair. 522 00:32:20,416 --> 00:32:21,375 You're going to what? 523 00:32:21,541 --> 00:32:24,208 Just roll with it, mamma duck. My man's got vision. 524 00:32:32,541 --> 00:32:34,333 Yes, it is I. 525 00:32:35,625 --> 00:32:37,000 Don Quixote. 526 00:32:37,625 --> 00:32:41,083 I have come to free the baby duck from your evil clutches. 527 00:32:44,500 --> 00:32:47,458 Things are heating up around here. Oh… 528 00:32:47,541 --> 00:32:50,208 Prepare to taste my steel. Ha-ha! 529 00:33:02,583 --> 00:33:05,500 Be prepared, little duckling. You'll be safe soon. 530 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 Top of the morning, my boy. 531 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 Ah! 532 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 Don't worry, ducky, I've got this! 533 00:33:33,833 --> 00:33:34,750 Mommy! 534 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 Don't even think about it. 535 00:33:45,791 --> 00:33:46,833 Guess who's there? 536 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Hello, love. 537 00:33:48,875 --> 00:33:50,291 Coming through. 538 00:33:54,458 --> 00:33:57,833 Once again, I am victorious. 539 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Ha-ha! 540 00:33:59,250 --> 00:34:01,125 All right! Way to go! 541 00:34:01,291 --> 00:34:06,333 If I may say so, that was a piece of cake for a noble knight like me. 542 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Jump, little dude. I'll catch you. 543 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 Uh, are you sure? 544 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 I'm super soft. You've nothing to worry about. 545 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 Go on, brave duckling. I've got it. You can do it. 546 00:34:16,875 --> 00:34:20,041 Mommy, look! I'm flying! 547 00:34:21,333 --> 00:34:22,416 Oh, no. 548 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 Sorry! 549 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 Mommy! Mommy! 550 00:34:27,125 --> 00:34:28,500 Oh, thank you. Thank you. 551 00:34:29,166 --> 00:34:32,833 I'm sorry for being so cranky when we first met. 552 00:34:33,000 --> 00:34:34,125 I told you so. 553 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 How can I ever repay your kindness? 554 00:34:36,666 --> 00:34:39,375 Spread the word far and wide… Oh! 555 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Of the brave and heroic feats of… 556 00:34:42,500 --> 00:34:45,291 Ow! Don Quixote de la Man… 557 00:34:45,416 --> 00:34:47,166 Mancha. 558 00:34:48,375 --> 00:34:52,250 Uh… Hey, Don, you doing okay? You wanna get back to the quest? 559 00:34:53,458 --> 00:34:54,666 Soon, we quest… 560 00:34:55,375 --> 00:34:57,833 But now… we rest. 561 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Take five, player. You earned it. 562 00:35:01,666 --> 00:35:03,916 There were two of them. All dressed in black. 563 00:35:04,041 --> 00:35:06,083 I heard them say something about stealing puppets. 564 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 What? 565 00:35:07,166 --> 00:35:08,541 That's disturbing. 566 00:35:08,625 --> 00:35:10,875 - What are you saying, Dee? - I'm worried they'll come back 567 00:35:11,041 --> 00:35:14,125 Oh, my God, we're all going to die! 568 00:35:14,291 --> 00:35:17,291 Ugh, you're such a drama queen! 569 00:35:17,458 --> 00:35:19,625 You know, I was thinking, moving forward, 570 00:35:19,708 --> 00:35:22,083 none of us should go anywhere by ourselves. 571 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 We should move in pairs. 572 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 And maybe it's a good idea if we sleep in the prop storage room. 573 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 We'll be safe back there. 574 00:35:28,125 --> 00:35:30,541 What a great story, Dee. 575 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 A tall tale indeed. 576 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 You think I'm making this up? It happened. 577 00:35:34,958 --> 00:35:36,833 I mean, look at the broken glass. 578 00:35:37,583 --> 00:35:40,041 Uh, come now, that's just a bit of storm damage. 579 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 I'm telling the truth! 580 00:35:41,666 --> 00:35:45,250 I guess now that Don's gone, Dee's become our resident dreamer, huh? 581 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Hey, party at my place. 582 00:35:50,125 --> 00:35:52,250 Fine! Don't say I didn't warn you. 583 00:35:55,291 --> 00:35:56,333 Hmm. 584 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 Not far now. 585 00:36:01,000 --> 00:36:03,541 The castle should be behind those clouds. 586 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 I can hear a drumroll in the distance. 587 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 The king awaits me. 588 00:36:08,458 --> 00:36:09,583 Uh… 589 00:36:15,500 --> 00:36:19,750 Agh! No! Get it off me, get it off me. I'm gonna die! 590 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 What are you talking about? 591 00:36:21,041 --> 00:36:23,958 I can't get wet! Ah! I'm battery operated. 592 00:36:24,083 --> 00:36:25,291 It'll fry my DJ circuit. 593 00:36:25,375 --> 00:36:28,791 Ah! The pitfalls of modern technology. 594 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Come on. This way. 595 00:36:45,125 --> 00:36:46,125 Agh! 596 00:36:53,625 --> 00:36:54,458 Ah! 597 00:36:57,791 --> 00:36:59,750 Good thing we got under here in time. 598 00:36:59,833 --> 00:37:02,166 Imagine being stuck out there in this? 599 00:37:02,333 --> 00:37:04,208 I'm sure it will blow over soon. 600 00:37:20,750 --> 00:37:21,958 Did you find the kids? 601 00:37:23,958 --> 00:37:25,458 Oh, no. 602 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Don't worry, we'll find them. 603 00:37:29,750 --> 00:37:32,666 See! It was just a small shower. 604 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 A small shower? More like a deluge, if you ask me. 605 00:37:35,916 --> 00:37:38,666 Much ado about nothing, if you ask me. 606 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 Help! Help! 607 00:37:43,083 --> 00:37:43,916 Ha-ha! 608 00:37:44,083 --> 00:37:45,291 Why are you smiling? 609 00:37:46,041 --> 00:37:47,125 No way. 610 00:37:47,291 --> 00:37:50,333 We've had enough excitement for today. You can't save everyone. 611 00:37:50,416 --> 00:37:53,666 Nonsense! We got to save the baby raccoons, DJ. 612 00:37:53,750 --> 00:37:55,708 Everyone loves baby raccoons. 613 00:37:55,833 --> 00:37:58,666 What are you talking about? Nobody loves raccoons. 614 00:37:58,833 --> 00:38:01,041 And those particular raccoons are not very friendly. 615 00:38:01,125 --> 00:38:03,041 I'm not even sure they deserve to be rescued. 616 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 But most importantly, 617 00:38:04,750 --> 00:38:06,875 I can't go rescue them 'cause i can't get wet. 618 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Come now, I need a first mate. 619 00:38:09,166 --> 00:38:10,958 Hey, hey, I didn't volunteer. 620 00:38:11,666 --> 00:38:13,958 I swear, if I get wet, 621 00:38:14,125 --> 00:38:15,875 you're gonna regret it. 622 00:38:15,958 --> 00:38:18,708 - Do you even have a plan? - Of course! The plan is… 623 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 - To improvise. - That's not a plan. 624 00:38:21,500 --> 00:38:24,375 Stop complaining and hoist the main sail. 625 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 Onward! 626 00:38:34,791 --> 00:38:36,291 Though the storm raged, 627 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 nothing could slow our hero in his quest. 628 00:38:38,875 --> 00:38:41,291 The siren song of the sea drew him 629 00:38:41,375 --> 00:38:44,583 further and further into the angry waters. 630 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Ha-ha! 631 00:38:56,666 --> 00:38:58,583 Hey! What's wrong with you, man? 632 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Get out here, you're missing the adventure. 633 00:39:02,375 --> 00:39:05,750 The smell of the ocean, the power of the waves. 634 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 I swear I've got salt in my veins. 635 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 Hey, over here! 636 00:39:13,375 --> 00:39:14,833 Don't forget about us. 637 00:39:15,166 --> 00:39:16,708 Don't worry. I'm on it! 638 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Ah! Ha-ha! 639 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 Hey, Don. What do you think you're doing? 640 00:39:26,000 --> 00:39:28,250 I'm saving the baby raccoons! 641 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 Well, that would be nice if you can get off. 642 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 What the… 643 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 The raccoons are heading for the storm drain. 644 00:39:34,541 --> 00:39:36,166 Is this the river splash? 645 00:39:39,916 --> 00:39:42,416 I see it! A mighty whale! 646 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 This is the river splash. 647 00:39:50,916 --> 00:39:53,458 Oh! The raccoons' in distress. We have no choice! 648 00:39:54,125 --> 00:39:56,500 No! We definitely have a choice. 649 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 For the raccoons! 650 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 This is a bad idea. 651 00:40:07,666 --> 00:40:08,791 What the… 652 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 Whoa! 653 00:40:22,333 --> 00:40:24,791 Down the hatch! 654 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Whoa! 655 00:40:31,166 --> 00:40:33,208 Hmm. 656 00:40:36,916 --> 00:40:38,833 Come on board, little raccoons. 657 00:40:39,000 --> 00:40:41,250 We are here to sa… to save you! 658 00:40:41,416 --> 00:40:44,041 Ugh! Careful where you step, please. 659 00:40:47,500 --> 00:40:49,791 You're my hero! 660 00:40:49,875 --> 00:40:53,291 You hear that? We're heroes. We saved them. 661 00:40:53,500 --> 00:40:55,458 You call this saved? Look around. 662 00:40:55,625 --> 00:40:58,041 We need someone to save us. 663 00:41:00,041 --> 00:41:03,041 Don't let his negative attitude spoil your heroic rescue. 664 00:41:05,166 --> 00:41:07,500 So… What now? 665 00:41:07,666 --> 00:41:12,125 Simple. We get out of here and tell the world of my heroic feats. 666 00:41:12,291 --> 00:41:15,208 Okay. But the dog raises a good point. 667 00:41:15,375 --> 00:41:17,541 How do we get out of here? 668 00:41:17,708 --> 00:41:20,375 - That part remains a mystery. - Great! 669 00:41:21,958 --> 00:41:24,583 I'm already bored. 670 00:41:24,750 --> 00:41:26,125 I'm hungry! 671 00:41:26,291 --> 00:41:27,958 Are we done yet? 672 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 Did anyone hear that? 673 00:41:48,208 --> 00:41:49,541 Hear what? 674 00:41:49,708 --> 00:41:51,875 Shh! We're trying to sleep here. 675 00:41:52,041 --> 00:41:53,041 Keep it down. 676 00:41:56,000 --> 00:41:58,708 Make it quick before that cop comes nosing around again. 677 00:42:03,000 --> 00:42:03,833 Oh! 678 00:42:05,583 --> 00:42:08,125 Everybody be cool. This is a robbery. 679 00:42:08,291 --> 00:42:09,458 Oh, mamma mia! 680 00:42:10,083 --> 00:42:12,625 I've always wanted to say that. 681 00:42:12,708 --> 00:42:13,875 Nobody cares, stupid. 682 00:42:14,041 --> 00:42:15,208 Move on. 683 00:42:19,666 --> 00:42:23,166 Jackpot! Look at all these puppets. 684 00:42:27,166 --> 00:42:28,583 Hey, what are you doing? 685 00:42:29,750 --> 00:42:31,750 They ain't worth squat if we break 'em. 686 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Go look for more puppets over there. 687 00:42:35,708 --> 00:42:38,708 Go over here, go over there. Do this, do that… 688 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 She's not the boss of me. 689 00:42:53,916 --> 00:42:54,875 Oh! 690 00:43:06,750 --> 00:43:07,583 Ouch! 691 00:43:08,833 --> 00:43:10,000 Ow! 692 00:43:21,833 --> 00:43:23,250 I'm dying! 693 00:43:23,416 --> 00:43:24,791 I said, watch it! 694 00:43:27,166 --> 00:43:28,333 What the heck? 695 00:43:30,000 --> 00:43:32,208 Would you quit messing around? 696 00:43:32,375 --> 00:43:34,916 It's not my fault this place is falling apart. 697 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 It's always your fault. 698 00:43:37,375 --> 00:43:39,458 Hey, it's the damsel in distress. 699 00:43:40,000 --> 00:43:44,750 "Help, help, I'm in distress!" Sure! You're in distress! 700 00:43:44,916 --> 00:43:46,958 You bet she is. 701 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 All right, we're good, let's go. Put this in the truck. 702 00:43:53,041 --> 00:43:54,625 Stop acting like you're my boss. 703 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 I don't work for you. 704 00:43:57,458 --> 00:44:00,208 I'm putting this in the trunk because I want to do it. 705 00:44:11,291 --> 00:44:12,541 Yee-haw! 706 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Help! Somebody help us! 707 00:44:24,458 --> 00:44:26,166 Ugh! It's strapped! 708 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 I've got a plan. 709 00:44:30,666 --> 00:44:32,708 If we all work together, we can lift the lid enough 710 00:44:32,791 --> 00:44:33,625 for me to get out. 711 00:44:33,708 --> 00:44:35,833 I'll grab the cutter, cut the strap, open the lid, 712 00:44:35,916 --> 00:44:37,916 push the "exit" button and then we're home free. 713 00:44:38,041 --> 00:44:39,250 Huh? 714 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Thank you, Dee, for volunteering for this dangerous, heroic mission. 715 00:44:43,583 --> 00:44:45,208 Hey, Alfonso, you're the hero, 716 00:44:45,375 --> 00:44:46,416 - you should go! - Huh? 717 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 Yes, you're right. 718 00:44:48,875 --> 00:44:50,291 - I agree. - I agree. 719 00:44:50,458 --> 00:44:54,166 No, no, no. Wait a minute. We can talk about it! Wait! 720 00:44:54,875 --> 00:44:57,583 Ah! Easy down there. There is no rush. 721 00:45:09,708 --> 00:45:12,500 Alfonso, grab the knife. 722 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Huh? 723 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 We need to cut the strap. 724 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 Whoa, whoa. 725 00:45:24,375 --> 00:45:27,791 - Alfonso, what are you doing? - I'm trying. I'm trying. 726 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Try harder! 727 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 Whoa, whoa, whoa, whoa! 728 00:45:34,416 --> 00:45:35,375 Ah! 729 00:45:38,958 --> 00:45:42,500 Hey, the trunk's open. I can't trust you to do anything. 730 00:45:42,625 --> 00:45:44,416 Oh! 731 00:45:45,166 --> 00:45:46,333 They're coming! 732 00:45:51,458 --> 00:45:53,375 I closed it, I swear! 733 00:45:53,541 --> 00:45:56,666 Well, obviously you didn't, genius. 734 00:46:09,916 --> 00:46:12,541 Alfonso just… abandoned us. 735 00:46:12,625 --> 00:46:14,500 - I can't believe it. - What a coward! 736 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 All that hero talk. 737 00:46:16,000 --> 00:46:18,291 All that prancing around in his red cape. 738 00:46:18,375 --> 00:46:22,291 But when he had a chance to be brave, he turned out to be a coward. 739 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 He's never been my hero, that's for sure. 740 00:46:27,041 --> 00:46:29,083 I wish Don had witnessed this. 741 00:46:41,041 --> 00:46:43,333 Are we done yet? 742 00:46:43,416 --> 00:46:44,583 I'm hungry. 743 00:46:44,666 --> 00:46:46,125 I miss Mom and Dad. 744 00:46:46,208 --> 00:46:48,416 I want to go home. 745 00:46:50,708 --> 00:46:53,250 There, there, don't cry, little ones. 746 00:46:53,416 --> 00:46:55,583 Cheer them up with a song, would you, DJ? 747 00:46:55,750 --> 00:46:59,125 Wow. You're so lucky my electronic is still working. 748 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 749 00:47:01,083 --> 00:47:03,375 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 750 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 751 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 It's not funny! 752 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 I'm sorry. You know that's all I got. 753 00:47:17,666 --> 00:47:21,125 Oh, come on, DJ. You have more inside than those pre-recorded verses. 754 00:47:21,291 --> 00:47:23,125 I… I don't know what to say. 755 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Just tell your story. 756 00:47:34,416 --> 00:47:35,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 757 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 758 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ♪ Got-- ♪ 759 00:47:39,125 --> 00:47:42,125 ♪ Stuck on this boat But it's… temporary! ♪ 760 00:47:43,375 --> 00:47:44,541 Ha-ha! 761 00:47:47,166 --> 00:47:49,208 ♪ Hangin' with the raccoons Spittin' commentary! ♪ 762 00:47:49,291 --> 00:47:51,458 ♪ Is my friend Don crazy? Some would say very! ♪ 763 00:47:52,833 --> 00:47:54,375 - Dope! - Excellent! 764 00:47:54,541 --> 00:47:56,750 ♪ He's gonna land us in the cemetery! ♪ 765 00:47:58,583 --> 00:48:01,166 Ooh, I don't feel too good about that last part. 766 00:48:01,250 --> 00:48:04,000 But overall a fantastic original start. 767 00:48:04,166 --> 00:48:06,666 I can't believe I did that. It was totally sick. 768 00:48:06,833 --> 00:48:09,416 You're sick? If you're gonna throw up, do it over the side. 769 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 Not sick like… 770 00:48:11,791 --> 00:48:14,500 I meant sick like "sick!" 771 00:48:14,666 --> 00:48:16,333 You gotta get with the lingo. 772 00:48:16,500 --> 00:48:18,875 I'm just glad you're feeling better. 773 00:48:19,041 --> 00:48:20,791 It's fun coming up with my own stuff. 774 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Well, then keep going. 775 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 All right! 776 00:48:23,208 --> 00:48:24,458 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 777 00:48:25,000 --> 00:48:27,125 ♪ I'm DJ Doggy Dog Throwin' rhymes you catch! ♪ 778 00:48:27,291 --> 00:48:28,416 - Yeah! - Ow, ow! 779 00:48:28,583 --> 00:48:30,458 ♪ If we rap battle I'll win the match ♪ 780 00:48:30,583 --> 00:48:33,083 ♪ When I see a turntable I always scratch ♪ 781 00:48:37,333 --> 00:48:39,083 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 782 00:48:40,333 --> 00:48:42,708 ♪ I'm DJ Doggy Throwin' rhymes you catch ♪ 783 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 ♪ If we rap battle I'll win the match ♪ 784 00:48:45,083 --> 00:48:47,916 ♪ When I see a turntable I always scratch ♪ 785 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 ♪ What's that up there? It's an access hatch ♪ 786 00:48:51,125 --> 00:48:54,333 Look! Look up there. It's an access hatch for real. 787 00:49:00,500 --> 00:49:01,625 I know this. 788 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 The whale's blow hole! That's our way out. 789 00:49:04,541 --> 00:49:05,750 What? 790 00:49:08,541 --> 00:49:10,416 No! It's too dangerous. 791 00:49:10,500 --> 00:49:12,333 We should be going away from the waterfall. 792 00:49:12,416 --> 00:49:14,083 To the right! To the right! What's safer! 793 00:49:14,625 --> 00:49:16,250 Hang on! Give me a second. 794 00:49:16,791 --> 00:49:17,791 Ah! 795 00:49:17,916 --> 00:49:20,583 This will do the trick. Prepare to board! 796 00:49:21,833 --> 00:49:23,041 What? 797 00:49:24,791 --> 00:49:25,916 Nice toss! 798 00:49:28,375 --> 00:49:30,625 We're actually getting out of here. 799 00:49:36,500 --> 00:49:39,291 That was close! Are you okay? 800 00:49:39,458 --> 00:49:42,666 That was more fun than playing with trash. 801 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 So what now? 802 00:49:45,625 --> 00:49:47,958 I captain this ship through the bowels of the whale, 803 00:49:48,125 --> 00:49:49,875 and guided us with a steady hand 804 00:49:50,041 --> 00:49:51,458 to the only way out. 805 00:49:51,583 --> 00:49:54,208 Wow. Amazing story. 806 00:49:54,375 --> 00:49:56,833 And heroic, please tell your friends. 807 00:49:57,000 --> 00:49:58,708 One, two, three… Toss! 808 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 Whoo! 809 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 Go forth and spread the word of the great hero named… 810 00:50:05,166 --> 00:50:08,000 Don, quit running your mouth. We gotta get off this boat! 811 00:50:08,166 --> 00:50:10,666 A moment of this magnitude 812 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 requires a speech of sufficient gravit… 813 00:50:16,416 --> 00:50:18,791 - Are we gonna die? - Legends never die! 814 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 Whoo-hoo! 815 00:51:03,250 --> 00:51:04,333 Oh! 816 00:51:05,375 --> 00:51:07,333 Oh, no! Ah, never mind. 817 00:51:07,416 --> 00:51:10,208 I may have broken my leg, but we conquered the whale! 818 00:51:12,041 --> 00:51:13,250 Ah, here we go. 819 00:51:17,041 --> 00:51:18,375 Good as new. Oh. 820 00:51:21,166 --> 00:51:22,416 Now, it's good as new. 821 00:51:22,583 --> 00:51:24,625 - ♪ I'm DJ Doggy Dog… ♪ 822 00:51:25,333 --> 00:51:28,541 ♪ I'm DJ Doggy… ♪ 823 00:51:31,041 --> 00:51:34,333 My DJ circuit is broken. I told you I can't get wet. 824 00:51:35,125 --> 00:51:36,166 Look on the bright side. 825 00:51:36,250 --> 00:51:38,166 This is the best thing that happened to you. 826 00:51:38,291 --> 00:51:39,541 What? 827 00:51:39,708 --> 00:51:42,500 Those pre-recorded catch phrases were holding you back, 828 00:51:42,666 --> 00:51:44,833 stifling your original voice. 829 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 Now, you're free to use your imagination 830 00:51:47,333 --> 00:51:49,458 and say something original. 831 00:51:49,625 --> 00:51:51,416 I like my catchphrases. 832 00:51:51,583 --> 00:51:54,750 I like being DJ Doggy Dog. I don't want to change. 833 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 DJ, change is part of every hero's journey. 834 00:51:57,416 --> 00:51:59,416 You're delusional, you know that? 835 00:52:00,208 --> 00:52:01,916 I played along because I wanted a friend. 836 00:52:02,000 --> 00:52:03,250 Now I'm busted. 837 00:52:03,333 --> 00:52:06,250 DJ, I understand you're upset 838 00:52:06,375 --> 00:52:09,541 but we must continue our quest to the castle in the sky. 839 00:52:09,625 --> 00:52:10,750 There is no castle. 840 00:52:10,833 --> 00:52:13,000 It's all in your head! Don't you get that? 841 00:52:13,125 --> 00:52:14,958 What do you mean, no castle? 842 00:52:15,125 --> 00:52:19,416 No castle, no lion, no dragon, no whale. 843 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 You don't know what you're talking about. 844 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 You saw it, DJ! 845 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 I rescued all those poor, helpless animals. 846 00:52:26,291 --> 00:52:29,458 And almost killed us doing it! You're not a hero, man. 847 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 And there's no king waiting inside a castle 848 00:52:31,541 --> 00:52:34,041 to give you whatever it is you think you need. 849 00:52:34,125 --> 00:52:35,166 I've heard enough. 850 00:52:35,250 --> 00:52:37,833 Nothing will stop me on my quest to this castle. 851 00:52:37,958 --> 00:52:40,250 Are you with me… or not? 852 00:52:41,916 --> 00:52:44,500 Okay. You'll miss the king's party. 853 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 And so, we slipped down the river splash 854 00:52:51,250 --> 00:52:53,958 and this strange guy and a funny dog arrived. 855 00:52:54,125 --> 00:52:56,333 Oh! It was so crazy! 856 00:52:56,500 --> 00:52:57,958 We danced on a boat, 857 00:52:58,083 --> 00:53:01,083 we were about to die! 858 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 Oh, LOL. 859 00:53:02,625 --> 00:53:04,333 Hey, look who it is! 860 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 We thought you were dead. 861 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Can you do some more rap for us? 862 00:53:08,791 --> 00:53:11,791 Your flow, it is so sick! 863 00:53:13,750 --> 00:53:15,750 Sorry, kids. I'm not in the mood. 864 00:53:15,916 --> 00:53:18,833 Thank you, thank you, you strangely dressed doggie. 865 00:53:18,958 --> 00:53:20,166 Huh? 866 00:53:20,291 --> 00:53:22,125 You saved our babies! 867 00:53:22,208 --> 00:53:25,958 And, uh, sorry about how I acted earlier. You know… 868 00:53:26,208 --> 00:53:28,375 Well… you're welcome. 869 00:53:28,541 --> 00:53:31,958 If you're still looking for a family, we'd be happy for you to… 870 00:53:32,125 --> 00:53:34,666 What did you say? "Kick it" with us? 871 00:53:34,833 --> 00:53:37,666 Mom! You're so embarrassing! 872 00:53:38,875 --> 00:53:40,500 Whoa, that's dope! 873 00:53:40,666 --> 00:53:44,541 I mean, I'd be honored to be a member of your family. 874 00:53:44,708 --> 00:53:46,375 Way to go! 875 00:53:47,000 --> 00:53:49,541 Five minutes by myself, without Don around, 876 00:53:49,625 --> 00:53:51,541 and I've already found a family. 877 00:53:51,708 --> 00:53:54,541 Hey, wait a second, that sounds like a song. 878 00:53:54,708 --> 00:53:56,500 Yeah, sure does. 879 00:54:02,125 --> 00:54:03,708 ♪ DJ Doggy Dog! ♪ 880 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 ♪ Listen up, Don I've landed on my feet ♪ 881 00:54:09,375 --> 00:54:11,666 ♪ I've got a new crew Now my life's complete ♪ 882 00:54:11,750 --> 00:54:14,500 ♪ We live in the park And I'm spitting out rhymes ♪ 883 00:54:14,666 --> 00:54:17,166 ♪ From this point on It's only good times ♪ 884 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 ♪ Yeah! ♪ 885 00:54:19,416 --> 00:54:21,583 ♪ Good times, good times ♪ 886 00:54:21,750 --> 00:54:23,833 ♪ Until this day I just didn't know ♪ 887 00:54:23,958 --> 00:54:26,083 ♪ How havin' new friends Would change my whole flow ♪ 888 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 ♪ So listen up, Don I'm as good as can be ♪ 889 00:54:28,458 --> 00:54:30,541 ♪ When I'm here in the park With my new family ♪ 890 00:54:31,250 --> 00:54:32,291 ♪ Yeah ♪ 891 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 ♪ Just us, just us! ♪ 892 00:54:34,166 --> 00:54:36,333 ♪ DJ Doggy! Listen up, Don ♪ 893 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 ♪ I don't mean to slam ♪ 894 00:54:37,875 --> 00:54:40,333 ♪ But the raccoons appreciate me For who I really am ♪ 895 00:54:40,500 --> 00:54:42,666 ♪ I don't need a friend Who lives in a dream ♪ 896 00:54:42,833 --> 00:54:45,916 ♪ When I'd rather just hang out With my newfound team ♪ 897 00:54:46,083 --> 00:54:47,291 ♪ Yeah! ♪ 898 00:54:49,791 --> 00:54:51,500 ♪ So listen up, Don I'm done, I'm done ♪ 899 00:54:51,916 --> 00:54:53,833 ♪ 'Cause now that I'm free My life has begun ♪ 900 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 ♪ Hanging with my raccoons In the afternoon ♪ 901 00:54:56,500 --> 00:55:00,041 ♪ My life is great DJ Doggy Dog to the moon! ♪ 902 00:55:07,958 --> 00:55:10,000 The old dude was right! 903 00:55:10,083 --> 00:55:12,041 You don't need a catch phrase. 904 00:55:15,875 --> 00:55:19,666 How can that sad squire is doubting about my quest? 905 00:55:19,833 --> 00:55:22,958 No dragon? No lion? Nonsense! 906 00:55:24,208 --> 00:55:26,458 What the… Could it be? 907 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 I knew it! 908 00:55:42,666 --> 00:55:44,541 Throw open your gates. 909 00:55:44,708 --> 00:55:48,166 Don Quixote has arrived. Ha-ha! 910 00:55:48,333 --> 00:55:50,708 And he is here to see the King. 911 00:55:58,541 --> 00:56:02,791 No doubt you are preparing a great feast in my honor. 912 00:56:03,750 --> 00:56:06,083 Therefore, I will let myself in. 913 00:56:07,083 --> 00:56:09,541 Come on, you stupid door, open up. 914 00:56:12,833 --> 00:56:13,958 Hmm. 915 00:56:14,583 --> 00:56:18,291 And when I'm knighted for my legendary heroism, 916 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 old DJ Doggy Dog 917 00:56:20,708 --> 00:56:23,375 will finally understand the error of his ways. 918 00:56:27,916 --> 00:56:30,458 What is happening? Some kind of sorcery? 919 00:56:39,875 --> 00:56:42,625 No! No! No! 920 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 921 00:56:49,750 --> 00:56:51,375 ♪ Try this trick ♪ 922 00:56:51,541 --> 00:56:53,666 ♪ And spin it, yeah ♪ 923 00:56:59,291 --> 00:57:01,083 ♪ Where is my mind? ♪ 924 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 ♪ Where is my mind? ♪ 925 00:57:04,541 --> 00:57:07,375 ♪ Where is my mind? ♪ 926 00:57:07,541 --> 00:57:10,708 You're delusional. It's all in your head! 927 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 There is no castle. 928 00:57:13,541 --> 00:57:17,541 No lion, no dragon, no whale. 929 00:57:18,208 --> 00:57:21,416 All those daring rescues were figments of your imagination. 930 00:57:22,791 --> 00:57:26,750 ♪ Way out in the water ♪ 931 00:57:26,916 --> 00:57:29,291 ♪ See it swimming ♪ 932 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 Whoa! 933 00:57:47,583 --> 00:57:48,791 It isn't real… 934 00:58:05,083 --> 00:58:06,500 I give up. 935 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 I'm going home. 936 00:58:08,875 --> 00:58:11,041 Shame on you, for looking like a real castle. 937 00:58:11,958 --> 00:58:13,208 Shame on you! 938 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 I guess I'll always be a fool. 939 00:58:32,458 --> 00:58:34,666 Good for nothing tin can. 940 00:58:38,916 --> 00:58:39,833 Hello? 941 00:58:39,958 --> 00:58:41,291 Whoa! 942 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 Don? 943 00:58:42,541 --> 00:58:45,583 Alfonso? Is that you? Where is everyone? 944 00:58:45,750 --> 00:58:48,041 They were stolen by thieves, Don. 945 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Wait. Stolen? 946 00:58:50,166 --> 00:58:51,625 I did everything to save them. 947 00:58:51,708 --> 00:58:53,041 I fought heroically. 948 00:58:53,208 --> 00:58:54,875 Alas, the thieves make off with them. 949 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 They disappeared into the night, 950 00:58:56,708 --> 00:58:58,000 never to be seen again. 951 00:58:58,166 --> 00:59:00,291 Alfonso, why didn't you go after them? 952 00:59:00,458 --> 00:59:01,916 Don't be crazy! 953 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Going after them would be a fool's errand. 954 00:59:08,208 --> 00:59:11,583 You know what? Lucky us! I'm a fool. 955 00:59:33,500 --> 00:59:37,458 Oh, these tiny legs are too slow, and time is of the essence. 956 00:59:37,625 --> 00:59:41,750 Ah! It looks like I'll finally get a steed worthy of my quest. 957 00:59:47,500 --> 00:59:48,833 Ah! 958 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 Hello, noble creature. 959 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 I can tell just from looking at you 960 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 that you are built for more than pulling a carriage. 961 00:59:56,125 --> 00:59:59,125 Yeah, it's a boring job, but it's steady work. 962 00:59:59,291 --> 01:00:01,416 While your employer is fast asleep, 963 01:00:01,583 --> 01:00:06,208 I propose we throw off these shackles and you join me on my quest. 964 01:00:07,125 --> 01:00:10,666 I don't know. I could get in trouble. 965 01:00:10,833 --> 01:00:12,333 A small price to pay 966 01:00:12,500 --> 01:00:16,041 for being known as the greatest horse in history. 967 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Lose the dead weight back there and let's ride. 968 01:00:29,083 --> 01:00:31,333 Oh, I'm very appreciative of the ride, 969 01:00:31,458 --> 01:00:34,208 but is there any chance you might go a bit faster? 970 01:00:34,375 --> 01:00:37,458 Well, let me tell you, it's been years since I've run. 971 01:00:37,625 --> 01:00:40,333 When you're going around the park, slow and steady 972 01:00:40,500 --> 01:00:41,541 is the name of the game. 973 01:00:43,208 --> 01:00:47,625 What if… what if you forget the city? 974 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 Think of the prairies. You're a dashing foal 975 01:00:50,208 --> 01:00:53,000 in the wide open countryside. 976 01:00:53,166 --> 01:00:55,500 ♪ Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! ♪ 977 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 ♪ Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! ♪ 978 01:00:58,125 --> 01:01:00,125 I get it, I get it! 979 01:01:00,250 --> 01:01:02,708 I'm a young stallion again! 980 01:01:04,166 --> 01:01:06,125 Exactly! Now, hyah! 981 01:01:07,250 --> 01:01:08,875 That's more like it! 982 01:01:09,041 --> 01:01:12,333 Whoa, it feels good to run again! Where are we going? 983 01:01:12,500 --> 01:01:14,458 Follow those splotches of oil, my friend. 984 01:01:18,291 --> 01:01:22,791 Whoa! It's a good haul today, kids. Here you go, sweet pea. 985 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 Ew. 986 01:01:24,375 --> 01:01:26,458 Ew! 987 01:01:29,416 --> 01:01:30,791 - Be my guest. - Whoa! Yeah! 988 01:01:31,333 --> 01:01:32,541 Your loss. 989 01:01:34,166 --> 01:01:35,500 Hyah, hyah! Ha-ha! 990 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 Was that Don? 991 01:01:38,625 --> 01:01:40,750 I can't tell you how much I appreciate this. 992 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 Hang on! We're taking this to this street. 993 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Whoa! Easy! Whoa! 994 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 I think it's time to lose these. 995 01:01:55,500 --> 01:01:59,000 Whoa! It's like widescreen! 996 01:01:59,166 --> 01:02:02,166 Yes, it's breathtaking! 997 01:02:11,041 --> 01:02:13,791 It's like fantasy, but… it's real! 998 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Hang on! 999 01:02:19,583 --> 01:02:23,250 Look! Is that puppet riding a horse? 1000 01:02:24,458 --> 01:02:27,541 Will you look at that? Only in New York City. 1001 01:02:37,083 --> 01:02:38,583 Oh, my goodness! 1002 01:02:39,375 --> 01:02:40,875 He was ridin' on a horse! 1003 01:02:42,125 --> 01:02:45,750 Jumping over cars! They were going so fast. 1004 01:02:45,916 --> 01:02:49,125 Let me tell you, he looked pretty amazing. 1005 01:02:49,291 --> 01:02:52,333 That's Don Quixooooote. 1006 01:02:52,500 --> 01:02:55,833 Word on the street is, he's the hero of Central Park. 1007 01:02:56,000 --> 01:02:58,750 That old dude is DJ's friend! 1008 01:02:58,916 --> 01:03:02,625 What? No. Well, I guess, we are kind of friends. 1009 01:03:10,500 --> 01:03:12,166 Now, I'm gonna investigate on foot. 1010 01:03:12,333 --> 01:03:15,083 No offense, but your large size and loud metal shoes 1011 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 are not well suited to sneaking around. 1012 01:03:17,208 --> 01:03:19,166 Yeah, story of my life. 1013 01:03:19,333 --> 01:03:20,875 Thank you, noble steed. 1014 01:03:57,375 --> 01:03:58,291 Whoa! 1015 01:04:27,500 --> 01:04:30,458 The puppets can't stay here any longer than they need to be, 1016 01:04:30,625 --> 01:04:32,125 but I won't ship them until you pay. 1017 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 I already told you. 1018 01:04:38,625 --> 01:04:41,083 Soon as you transfer the money, then we'll ship the puppets. 1019 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 No, you send the money first. 1020 01:04:50,208 --> 01:04:51,916 I'm not gonna ship them until you… 1021 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Huh? 1022 01:04:53,125 --> 01:04:53,958 What the… 1023 01:04:56,750 --> 01:04:59,041 - Oh! - Are you trying to back out of this? 1024 01:04:59,125 --> 01:05:01,125 You do know we're criminals, right? 1025 01:05:01,208 --> 01:05:02,791 That means you don't mess with us. 1026 01:05:02,875 --> 01:05:05,500 It's cash up front or you're getting nothing. 1027 01:05:05,583 --> 01:05:07,958 I'll throw these puppets in the wood chipper for all I care. 1028 01:05:08,041 --> 01:05:09,125 It's Don! 1029 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Ouch. 1030 01:05:16,291 --> 01:05:17,250 Don? 1031 01:05:17,750 --> 01:05:19,166 - Ah-ha! - I can't believe it! 1032 01:05:19,333 --> 01:05:20,541 - Don! - He's here to save us. 1033 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 When you were in trouble, I knew I had to come. 1034 01:05:22,791 --> 01:05:24,458 Oh, you're crazy! 1035 01:05:24,583 --> 01:05:27,291 Oh, what can I say, I am the fool! 1036 01:05:27,458 --> 01:05:28,416 Don, behind you! 1037 01:05:30,666 --> 01:05:32,666 Hey, uh, this puppet fell out of the crate. 1038 01:05:33,750 --> 01:05:36,375 I can't believe it! You busted his leg. 1039 01:05:36,541 --> 01:05:39,500 No, I didn't! It was like that when I found him. 1040 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Should we let the buyer know that this one's got a broken leg? 1041 01:05:43,541 --> 01:05:46,166 Are you nuts? That guy was jumpy enough already. 1042 01:05:46,333 --> 01:05:49,208 If he has a problem with it, we'll blame it on the shipping. 1043 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 Oh, mail fraud. Nice! 1044 01:05:52,625 --> 01:05:54,416 I like the way you think, sis. 1045 01:06:01,125 --> 01:06:04,750 Perhaps the fool isn't the best rescuing option. 1046 01:06:04,916 --> 01:06:08,083 At least, he tried to rescue us. Not like Alfonso. 1047 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 What a coward! 1048 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Don, are you okay? 1049 01:06:13,708 --> 01:06:16,166 Would you, by any chance, have worms? 1050 01:06:16,333 --> 01:06:19,041 - Ow! - I'm trying to reach my sword… 1051 01:06:19,208 --> 01:06:21,666 - A sword? - A sharp shard off my leg. 1052 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 But it's out of reach. 1053 01:06:23,791 --> 01:06:25,166 Okay, let me check. 1054 01:06:25,791 --> 01:06:27,916 You're tickling me. 1055 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 Oopsie! This is it? 1056 01:06:29,958 --> 01:06:33,208 That's it! Use it to cut off this bubbly fabric! 1057 01:06:33,916 --> 01:06:36,041 And the brave heroic Dee 1058 01:06:36,208 --> 01:06:40,791 used her mighty broadsword to cut them free from their shackles. 1059 01:06:43,833 --> 01:06:45,208 - Oh! - Way to go! 1060 01:06:45,333 --> 01:06:46,833 I knew you could do it. 1061 01:06:46,916 --> 01:06:49,041 It's funnier than playing the damsel in distress! 1062 01:06:50,125 --> 01:06:52,708 - Look at all those zeros. - They transferred the money! 1063 01:06:52,875 --> 01:06:55,375 ♪ Money, money, money, yeah… ♪ 1064 01:06:55,541 --> 01:06:56,916 ♪ Money, money, yeah… ♪ 1065 01:06:57,083 --> 01:06:59,041 Come on. We've got to get out of here. 1066 01:06:59,208 --> 01:07:02,041 Let's go through that room and reach the metal stairs outside. 1067 01:07:04,916 --> 01:07:08,000 Are you insane? If we fall, we'll break. 1068 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 I'm terrified, I can barely move. 1069 01:07:10,416 --> 01:07:13,083 Guys, calm down. Let's start from the beginning. 1070 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 Don, do you remember when you were banquishing a goblin 1071 01:07:17,291 --> 01:07:18,291 in the janitor's closet? 1072 01:07:18,375 --> 01:07:19,666 I'm not sure it's-- 1073 01:07:19,833 --> 01:07:22,958 Your imagination makes you move mountains. 1074 01:07:23,083 --> 01:07:25,875 You see the world like nobody else does. 1075 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Help us see it as you do 1076 01:07:28,166 --> 01:07:30,708 and together we can be as brave as you are. 1077 01:07:31,625 --> 01:07:33,416 Dee, I get exactly what you mean. 1078 01:07:33,583 --> 01:07:36,333 Come on, everyone. Please, close your eyes. 1079 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Hey! 1080 01:07:39,291 --> 01:07:43,041 What if I tell you that we are the most intrepid army on earth, 1081 01:07:43,125 --> 01:07:45,125 the Eight Fatal Samurais, 1082 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 the Eight Knights of the Apocalypse, 1083 01:07:47,791 --> 01:07:50,166 the Eight Guardians of the Chivalry! 1084 01:07:52,375 --> 01:07:55,041 We're just the eight puppets from the puppet theater. 1085 01:07:55,208 --> 01:07:58,458 Then let this be the greatest performance of our lives. 1086 01:07:58,541 --> 01:08:01,958 And join me on a voyage of pure imagination. 1087 01:08:02,916 --> 01:08:07,833 Once upon a time, there were two bloodthirsty giants. 1088 01:08:07,916 --> 01:08:09,625 They are the gatekeepers. 1089 01:08:09,708 --> 01:08:13,208 And if they catch you, they'll smash you to pieces! 1090 01:08:13,291 --> 01:08:16,375 But fear not, their size is their weakness. 1091 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 And our number is our strength. 1092 01:08:18,666 --> 01:08:21,958 Uh, Don, the idea was to cheer us all up, 1093 01:08:22,041 --> 01:08:23,000 not freak us out. 1094 01:08:23,083 --> 01:08:24,750 But we're the grateful eight! 1095 01:08:25,500 --> 01:08:30,250 Hmm. What if… what if the giants looked super stupid? 1096 01:08:34,458 --> 01:08:36,083 It would be less frightening, right? 1097 01:08:36,250 --> 01:08:37,833 That's the spirit! 1098 01:08:38,000 --> 01:08:42,958 And what if they made a fart noise at every step? 1099 01:08:48,666 --> 01:08:52,125 And what if the giants were made of, uh, cardboard? 1100 01:08:56,041 --> 01:08:59,458 - Let's burn the giants! - Yeah! 1101 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Maybe it's getting too far. 1102 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Come on, Don. 1103 01:09:10,375 --> 01:09:12,875 You're the one telling us it should be our best show. 1104 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Let's climb over the bridge and let's run to the gates. 1105 01:09:15,708 --> 01:09:18,041 Rolling? Action! 1106 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 Is someone there? 1107 01:09:33,458 --> 01:09:36,583 - Where the heck are the puppets? - Somebody stole them! 1108 01:10:29,166 --> 01:10:30,625 Oh! 1109 01:10:36,791 --> 01:10:37,833 What the… 1110 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 The puppets are alive, look! 1111 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 They're alive? 1112 01:10:44,166 --> 01:10:48,083 That just means we can charge more money for them! 1113 01:10:48,250 --> 01:10:49,750 Come on, let's go after them! 1114 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 Go, I'll see you downstairs! 1115 01:10:52,625 --> 01:10:54,500 Whoa! 1116 01:10:58,125 --> 01:11:00,375 Why are you laying around for? Let's get these things! 1117 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 Ouch! Hey! 1118 01:11:05,500 --> 01:11:07,333 There's no getting out of here! 1119 01:11:08,458 --> 01:11:09,500 Gotcha! 1120 01:11:12,583 --> 01:11:15,041 ♪ I'm DJ Doggy And I'm here to shout! ♪ 1121 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 ♪ Don's my friend And I'll bust him out! ♪ 1122 01:11:17,958 --> 01:11:19,500 What the heck? 1123 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 Ah! 1124 01:11:21,541 --> 01:11:25,666 Yah! Take that! You will taste the wrath of my fist! 1125 01:11:25,791 --> 01:11:28,166 It's alive! And kicking! It's… 1126 01:11:28,333 --> 01:11:29,791 It's Chucky! Ouch! Ow! 1127 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 Don! Push the button. We need to go down. 1128 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Word on the street is you were up to some hero stuff, 1129 01:11:46,166 --> 01:11:47,791 and I'm thinking you need a sidekick. 1130 01:11:48,500 --> 01:11:51,500 Can I ask you something? Are you real? 1131 01:11:51,583 --> 01:11:55,208 I mean, do you like actually exist or are you only in my head? 1132 01:11:55,291 --> 01:11:56,750 Hey! Will you stop it? 1133 01:11:57,125 --> 01:11:58,583 Of course I'm real! 1134 01:11:58,666 --> 01:12:01,291 As real as we need to get out of here. 1135 01:12:01,750 --> 01:12:05,125 Oh, they messed with the wrong Jackie! 1136 01:12:06,250 --> 01:12:07,958 Here they are! 1137 01:12:08,791 --> 01:12:11,083 Don, I'm real and I'm your friend. 1138 01:12:11,250 --> 01:12:13,416 Grab my hand and trust me. 1139 01:12:13,583 --> 01:12:16,125 Whoa! Even a fool wouldn't… Whoa! 1140 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 Ooh! 1141 01:12:24,375 --> 01:12:27,833 Whoo! Now that's what I call an unexpected soft landing. 1142 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 Uh-oh. We have to move. 1143 01:12:34,208 --> 01:12:37,375 Okay, everyone, let's split up and meet at the theater. 1144 01:12:37,958 --> 01:12:39,250 Hop on. 1145 01:12:39,416 --> 01:12:41,541 Oh, my goodness, this is so exciting! 1146 01:12:51,750 --> 01:12:54,125 - Ouch! - Let's go get the truck. 1147 01:12:54,291 --> 01:12:56,625 Wait, wait! The keys are upstairs. 1148 01:12:57,083 --> 01:12:59,000 You stupid! 1149 01:12:59,375 --> 01:13:01,250 Hey, sucker! Give me your scooter! 1150 01:13:12,958 --> 01:13:15,208 Whoa! This is amazing! 1151 01:13:15,291 --> 01:13:17,166 This is a sweet ride! 1152 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 Not so sweet… Look! 1153 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Huh? 1154 01:13:25,000 --> 01:13:26,166 Can we go any faster? 1155 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 Give me a break. I'm only one horsepower. 1156 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 Hi-yah! 1157 01:13:35,291 --> 01:13:36,541 Ahh! 1158 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 - Yay! - Totally sick! 1159 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Nice, Don! You're learning the lingo! 1160 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 Ugh! 1161 01:13:50,666 --> 01:13:51,708 Watch out! 1162 01:14:19,791 --> 01:14:21,083 - Oh, no! - Agh! 1163 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Oh, no. 1164 01:14:25,875 --> 01:14:27,875 Hey, kids. I know you Goths. 1165 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 What are you doing here? 1166 01:14:30,375 --> 01:14:32,708 Look, the puppets are alive! 1167 01:14:32,791 --> 01:14:34,500 They're like haunted! 1168 01:14:35,041 --> 01:14:36,166 Oh, God! 1169 01:14:36,708 --> 01:14:38,333 - You got to arrest them. - Mm-hmm. 1170 01:14:38,500 --> 01:14:40,083 And Bigfoot is real. 1171 01:14:40,166 --> 01:14:43,416 Tell you what, um, follow us to the police station. 1172 01:14:49,291 --> 01:14:50,625 It's alive! 1173 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Whoa. 1174 01:15:06,791 --> 01:15:08,500 Don, that was amazing! 1175 01:15:08,583 --> 01:15:12,083 Sorry for asking, but who's this strange looking dog? 1176 01:15:12,250 --> 01:15:16,166 Please allow me to introduce DJ Doggy Dog. 1177 01:15:18,041 --> 01:15:19,500 It's nice to meet the crew. 1178 01:15:19,666 --> 01:15:22,750 DJ Doggy Dog served as my squire on my quest… 1179 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Hold on. 1180 01:15:24,708 --> 01:15:27,666 Actually, DJ is a faithful and loyal friend. 1181 01:15:27,833 --> 01:15:30,333 And talented! You should hear his poetry. 1182 01:15:30,416 --> 01:15:33,916 He would be a great inspiration to our group of storytellers. 1183 01:15:34,000 --> 01:15:36,583 And I would hope you'll treat him like family. 1184 01:15:38,583 --> 01:15:40,958 - Because he is! - New talent in the company. 1185 01:15:41,083 --> 01:15:43,291 - Oh, welcome my friend! - Bienvenue. 1186 01:15:43,375 --> 01:15:46,166 Hey, party at my place! 1187 01:15:46,291 --> 01:15:47,916 Alfonso? 1188 01:15:48,083 --> 01:15:51,208 Oh… Hello, everyone. Don't worry, I'm safe. 1189 01:15:51,375 --> 01:15:54,458 What do you have to say for yourself mister "every puppet for themselves"? 1190 01:15:54,625 --> 01:15:57,958 - What happened to being a hero? - Yeah! 1191 01:15:58,125 --> 01:16:00,208 You're not fit to wear that cape. 1192 01:16:00,333 --> 01:16:03,958 Okay, okay. When I was called upon, I crumbled. 1193 01:16:04,791 --> 01:16:07,166 I'm no hero. I will miss you. 1194 01:16:08,166 --> 01:16:09,750 We're all actors, Alfonso. 1195 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 And we can all play different roles, too. 1196 01:16:12,083 --> 01:16:14,250 Your chance to play the hero will come again. 1197 01:16:14,333 --> 01:16:16,875 But for now, you're the fool. 1198 01:16:21,625 --> 01:16:25,208 Oh, phooey. Isn't it supposed to be banana cream? 1199 01:16:25,375 --> 01:16:28,250 It's shaving cream, like it always is. 1200 01:16:32,166 --> 01:16:35,416 All right. Enough messin' around. We've got a show to do. 1201 01:16:35,666 --> 01:16:37,791 Um, first things first though. 1202 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Please, someone untangle me. 1203 01:16:41,541 --> 01:16:44,208 I probably deserve that. 1204 01:16:44,333 --> 01:16:46,500 DJ, I have a surprise for you. 1205 01:16:46,583 --> 01:16:48,541 I want to introduce you to Tommy. 1206 01:16:48,625 --> 01:16:52,250 He's the technical wizard who keeps our lighting and sound running smoothly. 1207 01:16:52,333 --> 01:16:53,333 Yo! 1208 01:16:53,500 --> 01:16:55,958 And as your circuitry was damaged by water, 1209 01:16:56,041 --> 01:16:57,958 and you know I'm really sorry about that, 1210 01:16:58,041 --> 01:16:59,916 I asked him to find a way to fix it. 1211 01:17:00,000 --> 01:17:03,583 May I present to you your new voice! Ta-da! 1212 01:17:05,625 --> 01:17:08,541 Uh, well, I'm not really sure it will fit in. 1213 01:17:13,583 --> 01:17:15,000 Whoa, that's dope! 1214 01:17:15,625 --> 01:17:18,791 You know what? I think I've got an idea. 1215 01:17:18,958 --> 01:17:22,083 Oh. And I'm sure it will be exciting. 1216 01:17:25,416 --> 01:17:27,416 Ladies and gentlemen, 1217 01:17:27,500 --> 01:17:30,750 please turn off your cellphones and electronic devices. 1218 01:17:31,375 --> 01:17:38,250 And get ready to join us on a brand new voyage of pure imagination 1219 01:17:38,333 --> 01:17:40,916 as we proudly present The Quest! 1220 01:17:47,833 --> 01:17:50,583 Hello. I hope everyone is having fun here. 1221 01:17:50,750 --> 01:17:52,541 My name's DJ Doggy Dog. 1222 01:17:52,708 --> 01:17:55,208 But you already knew that, obviously. 1223 01:17:55,375 --> 01:17:58,875 I'm proud to present a new show we've created with my friends. 1224 01:17:58,958 --> 01:18:00,166 I hope you like it. 1225 01:18:05,666 --> 01:18:10,708 ♪ Now this is a tale About a band of misfits ♪ 1226 01:18:10,791 --> 01:18:15,041 ♪ Always changing outfits Taking down the culprits ♪ 1227 01:18:15,166 --> 01:18:19,416 ♪ It's full of wild narration 'Cause a world in inspiration ♪ 1228 01:18:19,500 --> 01:18:25,958 ♪ Gets bigger, better, brighter When you use your imagination ♪ 1229 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 ♪ After years and years Just waiting on a shelf ♪ 1230 01:18:29,416 --> 01:18:31,583 ♪ Thought I had to walk through life All by myself ♪ 1231 01:18:31,750 --> 01:18:34,041 ♪ Whenever people saw me They treated me like trash ♪ 1232 01:18:34,166 --> 01:18:36,750 ♪ All alone in NYC Living like an outcast ♪ 1233 01:18:38,125 --> 01:18:39,916 ♪ Yeah, yeah ♪ 1234 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 ♪ But I wasn't the only one ♪ 1235 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 ♪ They laughed at me And called me a dreamer ♪ 1236 01:18:44,125 --> 01:18:47,000 ♪ The clown! The buffoon! The nincompoop! ♪ 1237 01:18:47,166 --> 01:18:49,041 ♪ They said I was weak! ♪ 1238 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 ♪ A damsel in distress! ♪ 1239 01:18:51,416 --> 01:18:52,666 ♪ But they didn't know is… ♪ 1240 01:18:52,833 --> 01:18:57,208 ♪ When you're down and out And you're feeling doubt ♪ 1241 01:18:57,375 --> 01:18:59,791 ♪ There's a friend That you can count on ♪ 1242 01:18:59,875 --> 01:19:01,541 ♪ That's always around ♪ 1243 01:19:02,291 --> 01:19:06,625 ♪ So have you heard That the whole wide world ♪ 1244 01:19:06,708 --> 01:19:09,166 ♪ Gets bigger, better, brighter ♪ 1245 01:19:09,333 --> 01:19:11,916 ♪ When you use your imagination ♪ 1246 01:19:12,000 --> 01:19:16,416 ♪ Bigger, better, brighter When you use your imagination ♪ 1247 01:19:17,291 --> 01:19:19,291 ♪ I'm the knight, the king awaits ♪ 1248 01:19:19,458 --> 01:19:21,833 ♪ And I declaim out loud ♪ 1249 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 ♪ That nothing stops me on my quest ♪ 1250 01:19:24,375 --> 01:19:28,458 ♪ To the castle in the clouds! ♪ 1251 01:19:29,958 --> 01:19:34,083 ♪ Not even a bloodthirsty beast Can keep me from my quest! ♪ 1252 01:19:35,541 --> 01:19:39,583 ♪ Don now sees a wicked beast That roars instead of barks ♪ 1253 01:19:39,708 --> 01:19:44,583 ♪ But all we see is a silly dog Lost in Central Park ♪ 1254 01:19:45,250 --> 01:19:48,583 ♪ Unhand that duckling You fiery dragon ♪ 1255 01:19:48,750 --> 01:19:50,625 ♪ Don doubles down on his delusion ♪ 1256 01:19:50,708 --> 01:19:52,958 ♪ Imagining a dragon To fuel his own illusion ♪ 1257 01:19:53,041 --> 01:19:54,916 ♪ Saves the day And saves the duckling ♪ 1258 01:19:55,416 --> 01:19:58,083 ♪ Oh my, oh my This is only the beginning ♪ 1259 01:19:59,416 --> 01:20:01,125 Help! Help! 1260 01:20:01,291 --> 01:20:03,541 Oh, we are raccoons in distress! 1261 01:20:03,625 --> 01:20:04,916 We're all going to die! 1262 01:20:05,083 --> 01:20:06,958 Let's save the baby raccoons! 1263 01:20:07,125 --> 01:20:09,458 ♪ In the very next chapter Of this very tall tale ♪ 1264 01:20:09,625 --> 01:20:13,000 ♪ Don and his squire Were swallowed by a whale ♪ 1265 01:20:14,333 --> 01:20:17,583 ♪ It all went wrong We lost ourselves to spite ♪ 1266 01:20:17,750 --> 01:20:20,333 ♪ With no way back To put things right ♪ 1267 01:20:20,500 --> 01:20:23,625 ♪ I was lost in a dream A nightmare without end ♪ 1268 01:20:23,791 --> 01:20:25,166 ♪ Too blinded to see ♪ 1269 01:20:25,333 --> 01:20:28,916 ♪ I was losing a friend Where is my mind? ♪ 1270 01:20:29,083 --> 01:20:33,291 Our friends thought they were lost, but a beacon of hope still shines. 1271 01:20:33,375 --> 01:20:37,875 ♪ We were down and out And feeling doubt ♪ 1272 01:20:37,958 --> 01:20:42,916 ♪ Things got bigger, better, brighter When we used our imagination ♪ 1273 01:20:43,041 --> 01:20:45,291 ♪ The crooks went possessed We were lost for help! ♪ 1274 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 ♪ Alfonso cried out ♪ 1275 01:20:46,583 --> 01:20:47,916 ♪ Every puppet for themselves! ♪ 1276 01:20:48,000 --> 01:20:50,333 ♪ Don returned with his friend in crime ♪ 1277 01:20:50,500 --> 01:20:52,666 ♪ Let this be the greatest Performance of our lives! ♪ 1278 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 ♪ Toppling the giants As a team was the best ♪ 1279 01:20:55,083 --> 01:20:57,333 ♪ But what I love the most I must confess ♪ 1280 01:20:57,416 --> 01:20:59,458 ♪ Even though our friendship Was put to the test ♪ 1281 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 ♪ Our family came through And we beat the quest ♪ 1282 01:21:03,041 --> 01:21:05,625 ♪ Quest ♪ 1283 01:21:06,583 --> 01:21:08,208 And now, we're inseparable! 1284 01:21:09,125 --> 01:21:13,416 ♪ When you're down and out And you're feeling doubt ♪ 1285 01:21:13,583 --> 01:21:18,208 ♪ There's a friend that you can count on Who's always around ♪ 1286 01:21:18,375 --> 01:21:22,458 ♪ So have you heard That the whole wide world ♪ 1287 01:21:22,625 --> 01:21:28,291 ♪ Gets bigger, better, brighter When you use ♪ 1288 01:21:29,541 --> 01:21:32,041 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1289 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1290 01:21:34,250 --> 01:21:36,583 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1291 01:21:36,666 --> 01:21:39,125 ♪ Imagination ♪ 1292 01:21:39,208 --> 01:21:41,541 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1293 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 ♪ Imagination ♪ 1294 01:22:05,708 --> 01:22:09,250 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 1295 01:22:13,041 --> 01:22:14,708 ♪ Try this trick ♪ 1296 01:22:14,791 --> 01:22:17,041 ♪ And spin it, yeah ♪ 1297 01:22:18,708 --> 01:22:22,166 ♪ Your head will collapse But there's nothing in it ♪ 1298 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 ♪ And you'll ask yourself ♪ 1299 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 {\an8}♪ Where is my mind? ♪ 1300 01:22:27,375 --> 01:22:29,125 {\an8}♪ Where is my mind? ♪ 1301 01:22:29,208 --> 01:22:32,541 ♪ Where is my mind? ♪ 1302 01:22:41,208 --> 01:22:45,583 ♪ Way out in the water ♪ 1303 01:22:45,666 --> 01:22:47,791 {\an8}♪ See it swimming ♪ 1304 01:22:54,083 --> 01:22:57,375 {\an8}♪ I was swimming in the Caribbean ♪ 1305 01:23:00,875 --> 01:23:04,208 {\an8}♪ Animals were hiding behind the rocks ♪ 1306 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 {\an8}♪ Yeah! ♪ 1307 01:23:06,458 --> 01:23:09,625 {\an8}♪ Except the little fish Bumped into me ♪ 1308 01:23:09,708 --> 01:23:12,333 ♪ I swear he was trying to talk to me Koi-koi ♪ 1309 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 ♪ Where is my mind? ♪ 1310 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 ♪ Where is my mind? ♪ 1311 01:23:17,333 --> 01:23:20,791 {\an8}♪ Where is my mind… ♪ 1312 01:23:24,458 --> 01:23:26,250 ♪ Where is my mind? ♪ 1313 01:23:27,416 --> 01:23:29,166 {\an8}♪ Where is my mind? ♪ 1314 01:23:29,250 --> 01:23:33,625 {\an8}♪ Way out in the water ♪ 1315 01:23:33,708 --> 01:23:35,458 {\an8}♪ See it swimming ♪ 1316 01:23:50,666 --> 01:23:54,250 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 1317 01:23:58,083 --> 01:23:59,875 ♪ Try this trick ♪ 1318 01:23:59,958 --> 01:24:02,250 ♪ And spin it, yeah ♪ 1319 01:24:03,375 --> 01:24:07,083 ♪ Your head will collapse But there's nothing in it ♪ 1320 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 ♪ And you'll ask yourself ♪ 1321 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 ♪ Where is my mind? ♪ 1322 01:24:16,958 --> 01:24:19,041 ♪ Where is my mind? ♪ 1323 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 ♪ Where is my mind? ♪ 1324 01:27:23,541 --> 01:27:26,291 ♪ When you're down and out ♪ 1325 01:27:28,500 --> 01:27:30,916 ♪ And you're feeling doubt ♪ 1326 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 ♪ When you're down ♪ 1327 01:27:37,333 --> 01:27:39,875 ♪ Just give me a shout ♪ 1328 01:27:48,375 --> 01:27:51,458 ♪ I'm DJ Doggy Dog Doggy Dog, Doggy Dog ♪ 1329 01:27:54,833 --> 01:27:56,291 ♪ DJ Doggy Dog ♪ 1330 01:27:57,625 --> 01:27:59,833 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 1331 01:27:59,916 --> 01:28:02,708 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 1332 01:28:16,541 --> 01:28:17,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 1333 01:28:17,916 --> 01:28:20,416 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 1334 01:28:20,500 --> 01:28:22,916 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 93758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.