All language subtitles for The.Inseparables.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,583 --> 00:00:51,916 For the king! 4 00:01:10,958 --> 00:01:12,000 Fire! 5 00:01:18,500 --> 00:01:19,916 Ha-ha! 6 00:01:20,083 --> 00:01:21,625 Prepare to taste my steel! 7 00:01:29,875 --> 00:01:30,708 Whoa! 8 00:01:37,750 --> 00:01:39,375 Ha-ha! 9 00:01:49,583 --> 00:01:50,666 Whoa! 10 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Whoa! 11 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 Whoa! 12 00:02:07,958 --> 00:02:11,416 Hey, Don, you know you're playing the fool, right? 13 00:02:12,458 --> 00:02:14,083 Whoa, whoa, whoa! 14 00:02:15,083 --> 00:02:16,125 Whoa! 15 00:02:20,541 --> 00:02:24,541 Don, Don, Don. Having trouble with the stairs again? 16 00:02:24,708 --> 00:02:26,291 Allow me to introduce myself. 17 00:02:26,458 --> 00:02:30,208 I'm Alfonso Pablo Diego Jose Francisco de Paula Juan Rodriguez. 18 00:02:30,375 --> 00:02:34,500 Ah, Alfonso! Thank goodness. We need your help. 19 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Let me guess, is it a damsel? Is she in distress? 20 00:02:38,416 --> 00:02:39,625 - Yes! - Perfect. 21 00:02:39,791 --> 00:02:41,541 No, it's very unperfect. 22 00:02:41,666 --> 00:02:44,750 A giant has taken her and he's gonna turn her into his dinner. 23 00:02:45,958 --> 00:02:49,041 ♪ I'm DJ Doggy Dog I'm DJ Doggy, I'm cute not scary! ♪ 24 00:02:49,208 --> 00:02:50,083 Turn that thing off! 25 00:02:50,250 --> 00:02:52,541 - ♪ Got rhymes so… ♪ 26 00:02:52,625 --> 00:02:53,833 ♪ I'm DJ Doggy Dog… ♪ 27 00:02:55,083 --> 00:02:57,708 Sorry, sorry. 28 00:02:59,875 --> 00:03:01,375 Pay attention, fool. 29 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 You're about to see what it means to be a hero. 30 00:03:07,791 --> 00:03:10,333 Ah-ha! There is the giant! 31 00:03:10,500 --> 00:03:12,250 Where? Whoa! Ah! 32 00:03:18,708 --> 00:03:22,625 Answer me now, hideous giant. Where is the princess? 33 00:03:22,791 --> 00:03:25,833 Help! I'm being kidnapped. 34 00:03:26,000 --> 00:03:30,583 Oh! Alfonso, you're the only one who can save me. 35 00:03:30,750 --> 00:03:33,583 You're so brave and wise! 36 00:03:33,708 --> 00:03:34,875 And handsome. 37 00:03:36,291 --> 00:03:39,416 Round up the villagers, we're going on a giant hunt. 38 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 My hero! 39 00:03:44,916 --> 00:03:47,791 - Hooray! - You saved us from the giant! 40 00:03:47,958 --> 00:03:50,958 This calls for a celebration. Time to feast! 41 00:03:51,125 --> 00:03:53,250 Has anyone seen that fool with the silly hat? 42 00:03:53,375 --> 00:03:54,916 I'm under here. 43 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 Then I will save you as well. 44 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 Hey, you ruined my pies! 45 00:04:01,625 --> 00:04:05,000 Don, you're a fool through and through! 46 00:04:06,041 --> 00:04:11,708 They all laughed at the fool, and lived happily ever after. 47 00:04:32,250 --> 00:04:35,833 Are you kidding me? Are all these people broke or something? 48 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Yeah, pickpocketing sucks, 49 00:04:37,791 --> 00:04:40,458 but never mind, I'm onto a new business. 50 00:04:40,625 --> 00:04:43,666 Well, I hope it's a good plan, 'cause I don't want to work in fast food. 51 00:04:43,833 --> 00:04:45,958 Cha-ching! I knew it! 52 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 Those puppets are like collectible sneakers. 53 00:04:48,291 --> 00:04:51,125 People pay a fortune for this old junk. 54 00:04:51,291 --> 00:04:54,541 Sounds like this old "junk" is gonna be our next big score. 55 00:04:54,708 --> 00:04:57,958 You know what, bro? Sometimes you're not as dumb as you look. 56 00:04:58,125 --> 00:04:59,750 Thank you. 57 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 58 00:05:01,916 --> 00:05:05,041 Oh! Do you think we can get any cash for it? 59 00:05:05,208 --> 00:05:07,166 Nah. That thing is trash. 60 00:05:09,458 --> 00:05:11,708 Oh, it's so cute! 61 00:05:12,291 --> 00:05:14,208 Oh, love… 62 00:05:15,875 --> 00:05:18,000 Okay, time to move. 63 00:05:41,041 --> 00:05:42,833 And… we're clear! 64 00:05:43,625 --> 00:05:45,500 Good show, everyone! 65 00:05:45,666 --> 00:05:47,041 That's a wrap! 66 00:05:47,208 --> 00:05:49,083 Oh, my back! 67 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Ow! 68 00:05:50,333 --> 00:05:53,041 After thousands of shows, I can confidently say… 69 00:05:53,208 --> 00:05:56,666 That was my greatest performance yet. A true masterpiece! 70 00:05:56,833 --> 00:06:00,500 Well, it sure is nice to see you've stayed humble after all these years. 71 00:06:00,666 --> 00:06:02,791 He says that about every show. 72 00:06:02,875 --> 00:06:05,000 Fame has goes to his head. Okay! 73 00:06:05,125 --> 00:06:07,625 That's a wrap! Well done, everybody. 74 00:06:07,791 --> 00:06:10,208 We start rehearsals on the new play in the morning. 75 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 So rest up, and show up tomorrow ready to work. 76 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Hey! Party at my place! 77 00:06:15,000 --> 00:06:17,250 - Whoo-hoo! - Let's party! 78 00:06:24,208 --> 00:06:26,416 Oh! You missed a spot. Whipped cream at three o'clock. 79 00:06:27,791 --> 00:06:30,125 Dee, I'm tired of playing the fool. 80 00:06:30,291 --> 00:06:33,916 I can't take any more pies in my face. I want to be the hero for once! 81 00:06:34,083 --> 00:06:37,875 You think I want to play the damsel in distress three shows a day? 82 00:06:38,041 --> 00:06:40,541 I'm tired of being rescued. 83 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 I want to do the rescuing. 84 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Hey, Sunny! 85 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 Don't you think it's about time that we switched things up around here? 86 00:06:49,708 --> 00:06:51,541 Played some new roles for a change? 87 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Uh, what? 88 00:06:52,875 --> 00:06:55,875 Yeah! Don should play the hero for once. 89 00:06:56,583 --> 00:06:58,291 Don, the hero? 90 00:07:01,750 --> 00:07:04,291 Oh. You're serious. 91 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Uh, no way. Definitely not. 92 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 Hey! I'm an actor! I have range. 93 00:07:11,208 --> 00:07:14,041 Don, how can I put this delicately? 94 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 You're simply not the hero. You're the funny guy. 95 00:07:17,875 --> 00:07:21,833 You know… The clown. The buffoon. The nincompoop. 96 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 You want to be a real hero? 97 00:07:23,750 --> 00:07:25,916 Move that foot in the front storage room. 98 00:07:27,500 --> 00:07:29,000 Oh, jeez… 99 00:07:29,750 --> 00:07:32,583 Let me give you a hand. That foot weighs a ton. 100 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 That's okay. You go to the party. 101 00:07:35,291 --> 00:07:37,250 Besides, I'm stronger than I look. 102 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 Ew, ew! 103 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 Come on, you stinky foot! 104 00:08:08,375 --> 00:08:10,291 A toast to the new play! 105 00:08:10,458 --> 00:08:13,375 A toast to the great Alfonso! 106 00:08:14,583 --> 00:08:15,916 Yeah! 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,583 That was great, Alfonso. 108 00:08:21,750 --> 00:08:24,375 Okay, DJ, don't bug out. 109 00:08:24,541 --> 00:08:28,833 Sure, you're lost in Central Park, all alone, at night. 110 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 But is that really so bad? 111 00:08:30,916 --> 00:08:33,250 Ah! Yes, it is so bad. 112 00:08:33,416 --> 00:08:36,875 I'm not gonna make it on my own. I need to find a crew, fast! 113 00:08:40,416 --> 00:08:41,958 Hey. 114 00:08:44,625 --> 00:08:48,416 What's up, my dudes? I'm new here. You mind if I kick it with your crew? 115 00:08:48,583 --> 00:08:51,916 Hey, look! There's a strange guy hiding in the bushes. 116 00:08:52,375 --> 00:08:53,750 Don't say it like that. 117 00:08:53,916 --> 00:08:58,166 Daddy! The weird guy in the bushes, he wants to be our friend. 118 00:08:58,333 --> 00:09:01,666 Phooey! What are you looking at? Get out of here! 119 00:09:03,125 --> 00:09:05,416 Ah, never mind! Sorry to bother you. 120 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 Beat it! 121 00:09:11,500 --> 00:09:14,083 I have what it takes to be a hero. 122 00:09:15,041 --> 00:09:17,083 I just need a chance to prove myself. 123 00:09:22,041 --> 00:09:23,125 Hmm? 124 00:09:25,375 --> 00:09:28,416 Oh, I see you lurking in the shadows. 125 00:09:40,916 --> 00:09:44,666 Nobody will stop me on my quest to the castle in the clouds! 126 00:09:48,125 --> 00:09:52,083 This theater is no place for a scoundrel of your kind. 127 00:09:52,250 --> 00:09:53,541 En garde! 128 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Ha-ha! 129 00:09:59,416 --> 00:10:01,458 Prepare to taste my steel! 130 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 Whoa! 131 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Ha! 132 00:10:10,416 --> 00:10:11,458 Whoa! 133 00:10:12,750 --> 00:10:15,208 Is that all you got? 134 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Whoa! 135 00:10:19,958 --> 00:10:20,875 Whoa! 136 00:10:27,083 --> 00:10:28,666 Hey, you! You want more? 137 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 I'm quicker than you, 138 00:10:33,666 --> 00:10:37,208 I'm smarter than you, and I'm stronger than you! 139 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 For the king! 140 00:10:51,250 --> 00:10:52,125 Ha! 141 00:10:53,791 --> 00:10:56,833 Let this be a message to any of-- 142 00:11:01,791 --> 00:11:04,708 Dee! I didn't see you there! I was just, uh… 143 00:11:04,791 --> 00:11:08,916 Let me guess. Vanquishing a goblin? Showing off your heroic moves? 144 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Ow! 145 00:11:11,958 --> 00:11:14,916 Yeah, um… Something like that. 146 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 That imagination of yours is something else. 147 00:11:18,250 --> 00:11:20,791 Sometimes, I worry I have too much imagination. 148 00:11:21,458 --> 00:11:24,708 No! You see the world in a way nobody else does. 149 00:11:24,833 --> 00:11:27,041 You say that like it's a good thing. 150 00:11:27,166 --> 00:11:30,875 Most of these puppets just repeat the lines that they're assigned. 151 00:11:31,041 --> 00:11:33,416 But your imagination is what lets you 152 00:11:33,500 --> 00:11:35,541 create something that never existed before. 153 00:11:36,875 --> 00:11:39,416 Then I declare by this time tomorrow, 154 00:11:39,500 --> 00:11:41,125 the new play will be announced. 155 00:11:41,250 --> 00:11:42,750 I will no longer be the fool, 156 00:11:42,875 --> 00:11:45,833 and you will no longer be the damsel in distress! 157 00:11:46,000 --> 00:11:47,333 Let's not get our hopes up. 158 00:11:47,458 --> 00:11:49,916 I mean, you know we always end up playing the same parts. 159 00:11:50,083 --> 00:11:51,833 You must have hope. 160 00:11:51,916 --> 00:11:53,833 Without hope, what do we have? 161 00:11:54,000 --> 00:11:56,791 All right, here's to hope. 162 00:12:02,166 --> 00:12:03,208 What's up, players? 163 00:12:03,291 --> 00:12:05,875 You got room for one more? You wanna hear my rhymes? 164 00:12:06,041 --> 00:12:09,458 Have you ever heard the expression "the early bird gets the worm"? 165 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 Nah, I've never heard that one. 166 00:12:11,041 --> 00:12:13,375 I'm the early bird, so that means… 167 00:12:13,541 --> 00:12:15,875 I gotta get up in two hours! Beat it! 168 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Agh! 169 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 Why did you freak out on that guy? He seemed nice. 170 00:12:24,791 --> 00:12:26,208 You don't talk to strangers 171 00:12:26,291 --> 00:12:28,375 in the middle of the night in Central Park. 172 00:12:50,083 --> 00:12:52,333 Oh! 173 00:13:04,041 --> 00:13:05,000 Don? 174 00:13:05,666 --> 00:13:10,458 Be careful. This dungeon is infested with trolls. 175 00:13:12,208 --> 00:13:15,250 Watch out, brave knight! The trolls are attacking! 176 00:13:15,416 --> 00:13:16,791 Oh! 177 00:13:16,958 --> 00:13:19,041 Fear not, I will protect you! 178 00:13:19,708 --> 00:13:20,958 Dee? 179 00:13:21,083 --> 00:13:22,458 Good morning, sunshine. 180 00:13:22,625 --> 00:13:26,250 The new play starts today. They just posted the cast list. 181 00:13:26,666 --> 00:13:28,708 Ooh! Who do we play? 182 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 I don't know, Donny. I waited for you. 183 00:13:31,125 --> 00:13:33,541 - Ha-ha! - Slow down! 184 00:13:33,750 --> 00:13:37,458 Excuse me. Pardon me. I'm just… 185 00:13:37,625 --> 00:13:39,625 - Stop pushing! - I'm taking a peek at the… 186 00:13:40,500 --> 00:13:42,708 Oh… 187 00:13:42,875 --> 00:13:47,125 "Woman who needs rescuing"? Ugh! Why am I not surprised? 188 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Ha-ha! 189 00:13:49,000 --> 00:13:52,625 As usual, I will play the hero. Perfect casting, eh? 190 00:13:52,791 --> 00:13:54,875 You call this "perfect casting"? 191 00:13:55,041 --> 00:13:57,916 Why are you mad? You've got a great role. 192 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 My character doesn't have a name! 193 00:14:00,000 --> 00:14:03,875 What are you talking about? Her name is "woman who needs rescuing". 194 00:14:04,041 --> 00:14:05,958 Are you kidding? 195 00:14:06,041 --> 00:14:07,625 We're tired of playing the same parts. 196 00:14:07,708 --> 00:14:12,083 I mean, come on, we're actors. We do have range. Lots of range. 197 00:14:12,166 --> 00:14:14,208 - That's right! - We can play royalty… 198 00:14:15,083 --> 00:14:16,541 Or scoundrels… 199 00:14:16,708 --> 00:14:18,916 Or zombies with bits hanging off. 200 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 - Creepy! - That's gross. 201 00:14:25,958 --> 00:14:28,041 Well, maybe not bits hanging off. 202 00:14:28,750 --> 00:14:32,333 It's simple, Don. I play the hero because I am the hero. 203 00:14:33,416 --> 00:14:35,416 That's it! Enough is enough! 204 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 Don! 205 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 Whoa! 206 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Whoa, whoa, whoa! 207 00:14:54,625 --> 00:14:57,208 Seriously? Why do you even have pies out here? 208 00:14:57,291 --> 00:14:58,125 Why? 209 00:14:58,291 --> 00:15:00,333 I'm playing the baker. I always have pies, 210 00:15:00,416 --> 00:15:03,208 and you always smash into them. That's showbiz, baby! 211 00:15:03,375 --> 00:15:04,791 Oh, jeez. 212 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 You see? 213 00:15:06,375 --> 00:15:09,500 You play the fool because, well, you are a fool. 214 00:15:12,000 --> 00:15:13,166 Like I said, 215 00:15:14,250 --> 00:15:15,333 I'm done. 216 00:15:17,083 --> 00:15:19,666 - Okay. Time to move. - I need a new pie now. 217 00:15:24,291 --> 00:15:25,208 Hmm? 218 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 Just ignore Alfonso. 219 00:15:30,458 --> 00:15:33,333 Dee, I'm done playing the fool. 220 00:15:33,500 --> 00:15:37,458 Alfonso acts like he owns the place, and everyone just goes along with it. 221 00:15:37,666 --> 00:15:38,833 Ugh. Tell me about it. 222 00:15:39,000 --> 00:15:40,166 Now where is it? 223 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 Come on. 224 00:15:44,833 --> 00:15:46,083 Ha-ha! Here it is! 225 00:15:46,250 --> 00:15:48,958 - What are you doing? - Ow! 226 00:15:50,875 --> 00:15:52,708 - Hold this, please. Thank you. - Don… 227 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 You gonna tell me what you are up to? 228 00:15:54,625 --> 00:15:57,750 I am going to make something of my life, 229 00:15:57,916 --> 00:16:00,250 and it's not gonna happen if I just sit around here 230 00:16:00,333 --> 00:16:01,333 taking pies in the face. 231 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 From now on, I will be known as Don Quixote, 232 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 the noble knight of La Mancha. 233 00:16:07,208 --> 00:16:09,208 Hey, Don, nice outfit. 234 00:16:09,375 --> 00:16:10,958 Why are you all dressed for? 235 00:16:11,125 --> 00:16:14,541 I am going on a quest to the castle in the clouds 236 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 to prove to the world that I'm a hero. 237 00:16:17,375 --> 00:16:18,625 The castle in the what? 238 00:16:18,791 --> 00:16:20,583 In the clouds! 239 00:16:20,666 --> 00:16:22,125 I'm leaving the theater. 240 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Whoa. 241 00:16:23,416 --> 00:16:26,375 Don, I know I said I love your imagination, 242 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 but this is going too far. 243 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 It's way too dangerous out there! 244 00:16:30,291 --> 00:16:32,166 Pfft! 245 00:16:32,250 --> 00:16:33,375 Nonsense! 246 00:16:33,541 --> 00:16:35,541 Where's your sense of adventure? 247 00:16:35,625 --> 00:16:39,041 Dee, you should come with me. You could be my sidekick. 248 00:16:39,166 --> 00:16:42,250 Hmm… No. That would be no. 249 00:16:42,375 --> 00:16:45,458 Huh. How about you, Sunny? Are you with me? 250 00:16:45,625 --> 00:16:50,000 Um, despite being your second choice, I appreciate your proposal. 251 00:16:50,166 --> 00:16:53,041 But I can't be your sidekick. I'm a nobody. 252 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Now's your chance to be a somebody. 253 00:16:55,708 --> 00:16:58,000 Hello? I'm a nobody. 254 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 A no body. 255 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 I'm a floating sun. Get it? 256 00:17:02,833 --> 00:17:06,458 Ah, yes. That could be troublesome on a quest. 257 00:17:06,625 --> 00:17:09,166 I guess it's settled. I will go alone. 258 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 Oh! 259 00:17:11,625 --> 00:17:13,875 My quest begins now! 260 00:17:14,041 --> 00:17:15,916 Come on, horsey. Come on. 261 00:17:16,083 --> 00:17:18,500 Ooh. That looks painful. 262 00:17:18,625 --> 00:17:21,291 Well, a horse would have been greatly appreciated, 263 00:17:21,375 --> 00:17:25,500 but it seems though destiny has chosen to have me walk. 264 00:17:25,625 --> 00:17:26,791 Don, stop. 265 00:17:26,958 --> 00:17:30,583 I'm sorry, Dee, but my fate lies beyond that door. 266 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 I bid you a good day. 267 00:17:51,041 --> 00:17:54,333 I give him 45 minutes. Tops. 268 00:17:58,250 --> 00:18:00,000 Be careful. 269 00:18:07,583 --> 00:18:10,666 What mysteries await in this wild untamed wilderness? 270 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Ah, yes. 271 00:18:15,041 --> 00:18:18,000 The armor of a fallen soldier. 272 00:18:18,083 --> 00:18:20,208 I trust you fought bravely, brother. 273 00:18:25,666 --> 00:18:28,291 Ha-ha! 274 00:18:28,375 --> 00:18:30,750 Quicksand! A classic trap, 275 00:18:30,833 --> 00:18:33,666 but not for the great Don Quixote. 276 00:18:33,750 --> 00:18:35,875 Yah! 277 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Whoa! 278 00:18:48,250 --> 00:18:49,541 Whoa! 279 00:18:50,125 --> 00:18:51,000 Whoa! 280 00:18:55,125 --> 00:18:56,958 I'm too quick for you. 281 00:18:57,916 --> 00:18:59,291 Whoa! 282 00:19:01,541 --> 00:19:07,458 Could it be the fabled white stallion, running free across the plains? 283 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 I have no words. 284 00:19:14,541 --> 00:19:18,083 So I was at the deli, and you'll never guess who I met! 285 00:19:20,000 --> 00:19:21,541 Yeah, it was her. 286 00:19:22,625 --> 00:19:25,208 Can you believe she came to my neighborhood to buy meat? 287 00:19:27,375 --> 00:19:31,125 A lion tamer and her ferocious beast. 288 00:19:33,416 --> 00:19:34,750 Stop it. Stop it. 289 00:19:34,833 --> 00:19:36,375 Floral, at this time of year? 290 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 My goodness, I couldn't believe it. 291 00:19:38,041 --> 00:19:40,000 I mean, Biscuit is colorblind 292 00:19:40,083 --> 00:19:43,416 and even gave me a look like, "Really? Is that what she's out in today?" 293 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 Biscuit! 294 00:19:45,416 --> 00:19:46,625 Come see Ma. 295 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 What are you doing? 296 00:19:54,833 --> 00:19:58,041 So she walks up to me and she says, "I absolutely love your bag." 297 00:20:02,333 --> 00:20:05,083 I don't want to fight you, but you leave me no choice. 298 00:20:10,916 --> 00:20:11,791 Ah! 299 00:20:14,791 --> 00:20:17,500 Stop it! Don't play with the trash. 300 00:20:17,666 --> 00:20:20,666 It's disgusting! Oh! 301 00:20:20,833 --> 00:20:22,458 Oh! Biscuit! 302 00:20:26,291 --> 00:20:28,500 I've got you, kiddy. Ha-ha! 303 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 What the… 304 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Ha! 305 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Oh! 306 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 Whoa! 307 00:21:10,791 --> 00:21:12,416 I am victorious! 308 00:21:12,583 --> 00:21:16,583 No lion on Earth can compete with Don Quixote De La Manch… 309 00:21:19,375 --> 00:21:20,916 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 310 00:21:21,416 --> 00:21:25,041 Biscuit, get back here. Now! 311 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 All the training in the world 312 00:21:28,000 --> 00:21:30,750 and he still doesn't know how to sit. 313 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 Yeah. Mm-hmm. 314 00:21:33,250 --> 00:21:35,708 I said, "Oh, I love your hat." 315 00:21:36,833 --> 00:21:39,750 What are you doing, whoever you are? 316 00:21:39,833 --> 00:21:41,708 I was seconds away from victory! 317 00:21:41,875 --> 00:21:44,875 - More like seconds away from being eaten. - That's quite… 318 00:21:45,041 --> 00:21:48,333 Quite an exaggerated take on the situation. 319 00:21:48,500 --> 00:21:50,416 But I must admit, you were of some help. 320 00:21:50,958 --> 00:21:53,708 Hey, wait a minute. I know you. 321 00:21:53,833 --> 00:21:56,250 You're the dude from the play who falls down the stairs 322 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 and catching pies in the face. 323 00:21:57,625 --> 00:21:58,625 No… 324 00:21:58,750 --> 00:22:02,625 That couldn't have been me. You seem to be describing a fool. 325 00:22:02,791 --> 00:22:05,416 I am Don Quixote de la Mancha. 326 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 A brave knight on a quest 327 00:22:08,125 --> 00:22:10,291 to prove that I am a hero. 328 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 No, for real, that's definitely you. 329 00:22:12,250 --> 00:22:13,625 Let's not dwell on the past. 330 00:22:13,791 --> 00:22:15,833 Now tell me. What name shall I address you by? 331 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 I'm DJ Doggy Dog. And my friends call me… 332 00:22:19,125 --> 00:22:20,958 Well, I don't really have any friends. 333 00:22:21,125 --> 00:22:22,625 Well, you have one now. 334 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 Every knight needs a sidekick, 335 00:22:24,291 --> 00:22:26,791 and you've shown yourself to be braver than most. 336 00:22:26,875 --> 00:22:29,750 You should join me on my quest as my squire. 337 00:22:29,916 --> 00:22:31,166 And I will call you… 338 00:22:32,083 --> 00:22:33,500 DJ Sancho. 339 00:22:37,166 --> 00:22:40,750 Well, that's not my name, so I'd prefer if you didn't. 340 00:22:40,916 --> 00:22:44,708 Very well. I will call you DJ and say the "Sancho" part in my head. 341 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 Let me get this straight. 342 00:22:46,208 --> 00:22:47,916 My reward for saving your butt 343 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 is I get to work as your assistant? 344 00:22:49,791 --> 00:22:50,625 Precisely. 345 00:22:50,791 --> 00:22:51,875 Man, that's whack. 346 00:22:51,958 --> 00:22:53,708 Well, what would you like in return? 347 00:22:53,791 --> 00:22:55,583 I promise you anything the kingdom offers. 348 00:22:56,958 --> 00:22:59,875 Let's see. I could certainly use some bling. 349 00:22:59,958 --> 00:23:02,250 You know, real bling since this one's plastic. 350 00:23:02,375 --> 00:23:05,250 Oh, oh, oh! And I want a fly ride 351 00:23:05,333 --> 00:23:07,541 that's gotta have a boomin' audio system. 352 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 Hmm. 353 00:23:13,875 --> 00:23:17,416 Well… if that's what you want most in the world… 354 00:23:17,500 --> 00:23:19,083 If I'm being honest, 355 00:23:19,250 --> 00:23:21,958 all I've ever really wanted is to be part of a real family. 356 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 Not like the last people I was with. 357 00:23:24,291 --> 00:23:26,041 I did not even get to know them. 358 00:23:26,208 --> 00:23:27,833 They picked me up at a fairground stand, 359 00:23:27,916 --> 00:23:30,208 and the next thing you know, I'm kidnapped, 360 00:23:30,375 --> 00:23:31,875 just to be thrown in a trash can. 361 00:23:32,958 --> 00:23:34,666 DJ, when our quest is complete, 362 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 I promise I will find you a new family to call your own. 363 00:23:38,333 --> 00:23:39,458 For real? 364 00:23:39,625 --> 00:23:40,666 For real. 365 00:23:40,833 --> 00:23:41,958 Then I'm in. 366 00:23:42,125 --> 00:23:44,250 What's this quest? Where are we going? 367 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 To the castle in the clouds. 368 00:23:46,083 --> 00:23:48,916 All brave knights must travel to its gates. 369 00:23:49,000 --> 00:23:52,166 When we arrive, the king will lay his sword upon my shoulder 370 00:23:52,250 --> 00:23:54,666 and drape a hero's cape around my neck 371 00:23:54,750 --> 00:23:57,083 for all the world to see. 372 00:23:57,166 --> 00:24:00,333 Okay. Never heard of it. But it sounds cool. 373 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 I don't exactly know where it is… 374 00:24:03,375 --> 00:24:06,750 But, if we quest properly, we'll find it for sure. 375 00:24:06,958 --> 00:24:09,916 Well, what are we waitin' for? Let's get questin'! 376 00:24:18,250 --> 00:24:20,666 ♪ You can travel without end ♪ 377 00:24:23,583 --> 00:24:27,375 ♪ Until the day you meet a friend 378 00:24:29,500 --> 00:24:31,875 ♪ No more reason to pretend ♪ 379 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 ♪ No more rules for us to bend ♪ 380 00:24:40,416 --> 00:24:43,250 ♪ Night by night And night by day ♪ 381 00:24:45,708 --> 00:24:48,083 ♪ As we travel far away ♪ 382 00:24:51,250 --> 00:24:53,791 ♪ Tell me, tell me time and again ♪ 383 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 ♪ That our troubles will not end ♪ 384 00:24:56,583 --> 00:24:59,125 ♪ Until the day we meet a friend ♪ 385 00:25:00,375 --> 00:25:01,833 Whoo-whee! 386 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 Whoa! 387 00:25:13,666 --> 00:25:16,583 ♪ Night by night And night by day ♪ 388 00:25:18,583 --> 00:25:21,750 ♪ I will stay with you always ♪ 389 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 ♪ Tell me time and again ♪ 390 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 ♪ That our troubles will not end ♪ 391 00:25:29,541 --> 00:25:31,666 ♪ Until the day ♪ 392 00:25:31,833 --> 00:25:36,000 ♪ We meet a friend ♪ 393 00:25:36,166 --> 00:25:39,625 This is the life, isn't it? 394 00:25:39,791 --> 00:25:40,875 I guess. 395 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Don't you miss the puppet theater? 396 00:25:44,041 --> 00:25:46,541 I don't miss the pies in my face. 397 00:25:47,083 --> 00:25:49,708 But I miss Dee. She's so smart and funny. 398 00:25:50,291 --> 00:25:52,750 And a great actress. You would've seen her in the play. 399 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 She was the one taken by the giant. 400 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 She's the damsel in distress. 401 00:25:56,000 --> 00:25:57,333 Don't let her hear you say that. 402 00:25:57,416 --> 00:25:58,291 Why not? 403 00:25:58,416 --> 00:26:00,875 There's a lot more to Dee than being a damsel in distress. 404 00:26:01,791 --> 00:26:03,416 So, what's the deal? 405 00:26:03,583 --> 00:26:05,916 You're all puppets… So who's the puppeteer? 406 00:26:06,083 --> 00:26:09,041 Well, no one. Not anymore. 407 00:26:09,208 --> 00:26:10,916 There used to be this wonderful, 408 00:26:11,083 --> 00:26:14,208 eccentric old man named Charlie who was in charge of everything. 409 00:26:19,083 --> 00:26:21,375 Back then, we were all playing different parts. 410 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 I wasn't always the fool. 411 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Charlie knew everything about the theater 412 00:26:25,625 --> 00:26:28,541 and we performed whatever sparked his imagination. 413 00:26:29,166 --> 00:26:31,166 Charlie took care of all of us puppets. 414 00:26:31,666 --> 00:26:34,250 He kept us repaired, replaced our strings, 415 00:26:34,916 --> 00:26:37,083 and always made sure we were freshly painted. 416 00:26:38,083 --> 00:26:40,791 But eventually, like all humans do, 417 00:26:41,750 --> 00:26:43,458 poor Charlie got old. 418 00:26:44,416 --> 00:26:47,291 So old, he couldn't run the theater anymore. 419 00:26:55,708 --> 00:26:59,541 And we, the puppets decided the show must go on. 420 00:26:59,625 --> 00:27:00,500 Wait a minute. 421 00:27:00,583 --> 00:27:02,416 So you act like puppets when you're on stage? 422 00:27:02,875 --> 00:27:05,208 That way, nobody asks any questions. 423 00:27:05,375 --> 00:27:08,208 But I talk too much. I wanna hear your story. 424 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Oh, you really want to know it? Press it. 425 00:27:10,958 --> 00:27:13,083 - I beg your pardon? - Pound the paw, player. 426 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 I don't know what you're talking about. 427 00:27:15,291 --> 00:27:16,875 The button on my hand, press it. 428 00:27:22,416 --> 00:27:23,791 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 429 00:27:23,958 --> 00:27:26,291 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 430 00:27:26,458 --> 00:27:28,791 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 431 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 Ha! 432 00:27:30,875 --> 00:27:33,083 Incredible! 433 00:27:33,250 --> 00:27:36,291 A song for the ages! What does it mean? 434 00:27:36,458 --> 00:27:40,416 Well, basically, it lets people know that my name is DJ Doggy, 435 00:27:40,583 --> 00:27:41,666 and I'm a DJ. 436 00:27:41,833 --> 00:27:44,000 I'm not scary, obviously. 437 00:27:44,083 --> 00:27:46,291 I'm just being my own hype man till the end. 438 00:27:46,458 --> 00:27:48,541 You truly are a poet. 439 00:27:49,000 --> 00:27:51,458 I've got electrical circuits inside me that makes it happen. 440 00:27:51,583 --> 00:27:53,583 I have no idea what that means, 441 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 but I love it. Let's have another song! 442 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 443 00:27:57,791 --> 00:28:00,166 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 444 00:28:00,250 --> 00:28:02,583 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 445 00:28:03,375 --> 00:28:05,541 You just said that one. Why you saying it again? 446 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Huh. Well, it's my pre-programmed phrase. 447 00:28:09,125 --> 00:28:11,666 - So you only say one thing? - You know it. 448 00:28:11,750 --> 00:28:13,041 But why? 449 00:28:13,125 --> 00:28:14,958 You should use your imagination 450 00:28:15,041 --> 00:28:17,541 and come up with a new song on your own. 451 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 I don't know about all that. 452 00:28:20,541 --> 00:28:21,666 I'll just stick with this. 453 00:28:25,333 --> 00:28:26,708 ♪ I'm DJ Doggy Dog! ♪ 454 00:28:26,875 --> 00:28:29,125 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 455 00:28:29,291 --> 00:28:31,625 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 456 00:28:35,666 --> 00:28:37,166 Stay safe out there, Don. 457 00:28:38,083 --> 00:28:40,000 The puppets are as good as ours. 458 00:28:40,166 --> 00:28:42,166 Tomorrow, we'll be counting the money. 459 00:28:47,250 --> 00:28:48,583 I can see one of the puppets. 460 00:28:52,791 --> 00:28:54,750 - Hey! - Shh! 461 00:28:54,916 --> 00:28:57,083 Hey, you. What's going on over there? 462 00:28:57,166 --> 00:28:58,250 Ditch the crowbar! 463 00:28:59,375 --> 00:29:01,125 Hey! 464 00:29:01,291 --> 00:29:03,583 Oh! Officer, thank you for your help. 465 00:29:03,750 --> 00:29:07,250 I dropped my contact lens, and we were just searching for it. 466 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 How are you this evening, officer? 467 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 Not good, no. 468 00:29:10,500 --> 00:29:14,083 We've been getting a lots of reports about pickpockets in this area. 469 00:29:14,250 --> 00:29:17,208 Pickpockets! Those good for nothing lowlifes! 470 00:29:17,291 --> 00:29:19,500 I hope you find each and every one of them. 471 00:29:19,625 --> 00:29:22,416 Hey, look at that. I found my contact lens. 472 00:29:23,250 --> 00:29:26,458 Uh, why are you dressed in all black? 473 00:29:27,375 --> 00:29:31,333 Uh, the reason we're dressed all in black is because we're… 474 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Goths. 475 00:29:32,541 --> 00:29:33,750 Goths? 476 00:29:33,875 --> 00:29:37,750 Yeah. Goths. Wearing black is kind of our thing. 477 00:29:39,875 --> 00:29:42,833 Huh. Maybe my daughter is a Goth. That would explain a lot. 478 00:29:42,916 --> 00:29:44,958 Well, we should get going. 479 00:29:45,125 --> 00:29:49,208 I need to wash this thing off before I jam it back in my eye. 480 00:29:49,291 --> 00:29:52,833 Okay, uh, be careful out there. Keep an eye on your wallets. 481 00:29:52,916 --> 00:29:56,833 Goths. Hmm. You learn something new every day. 482 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Ow! 483 00:30:06,791 --> 00:30:09,083 My back is killing me. 484 00:30:09,166 --> 00:30:10,250 Ah! 485 00:30:10,333 --> 00:30:13,083 I should have taken your advice and slept in the leaves. 486 00:30:16,750 --> 00:30:20,541 Ew! Funny, I was thinking I should have slept on the rocks. 487 00:30:20,708 --> 00:30:22,791 I had no idea roughing it 488 00:30:22,958 --> 00:30:25,041 would be so… So rough. 489 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 Help! Help me, please! 490 00:30:27,791 --> 00:30:28,916 Do you hear that? 491 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 I do. Somebody's really in trouble. 492 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 Isn't it wonderful? 493 00:30:33,166 --> 00:30:34,708 What? How is that wonderful? 494 00:30:34,875 --> 00:30:39,916 Because today, I prove to the world that I'm a hero. 495 00:30:42,041 --> 00:30:44,458 There's something seriously wrong with this guy. 496 00:30:50,916 --> 00:30:52,916 Help! Help me! 497 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 - Ha! - Help! Help me, please! 498 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 Don't worry. 499 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 I'm on it! 500 00:30:58,458 --> 00:30:59,375 What the… 501 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 What is this vile trap? 502 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Whoa, whoa. 503 00:31:12,125 --> 00:31:13,625 Your savior is here. 504 00:31:13,708 --> 00:31:14,708 Help, please! 505 00:31:14,791 --> 00:31:18,041 My baby was learning to fly, and got stuck in that windmill. 506 00:31:18,458 --> 00:31:19,833 Mommy! 507 00:31:32,416 --> 00:31:35,958 - What's going on? - A little duck in big trouble… 508 00:31:36,083 --> 00:31:40,041 This innocent creature, freshly fallen from the nest was learning to fly 509 00:31:40,125 --> 00:31:43,250 when an evil dragon swooped down from out of nowhere 510 00:31:43,333 --> 00:31:45,333 and snatched him out of the air. 511 00:31:45,416 --> 00:31:49,458 This horrendous monster brought the duckling to his lair 512 00:31:49,541 --> 00:31:52,333 at the top of a tall and dismal peak. 513 00:31:52,416 --> 00:31:55,875 The little bird is jailed in a cave for the coming feast. 514 00:31:55,958 --> 00:31:58,958 And now, the dragon stands guard. 515 00:32:01,958 --> 00:32:05,041 Quit playin'! A dragon in midtown Manhattan? 516 00:32:05,125 --> 00:32:08,708 That doesn't matter. This is a job for a noble knight. 517 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 Pay close attention, Doggy. 518 00:32:11,583 --> 00:32:15,125 What you are about to witness will become the stuff of legend. 519 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Fear not, mother duck. 520 00:32:16,958 --> 00:32:19,791 I will pluck your child from the dragon's fiery lair. 521 00:32:20,416 --> 00:32:21,375 You're going to what? 522 00:32:21,541 --> 00:32:24,208 Just roll with it, mamma duck. My man's got vision. 523 00:32:32,541 --> 00:32:34,333 Yes, it is I. 524 00:32:35,625 --> 00:32:37,000 Don Quixote. 525 00:32:37,625 --> 00:32:41,083 I have come to free the baby duck from your evil clutches. 526 00:32:44,500 --> 00:32:47,458 Things are heating up around here. Oh… 527 00:32:47,541 --> 00:32:50,208 Prepare to taste my steel. Ha-ha! 528 00:33:02,583 --> 00:33:05,500 Be prepared, little duckling. You'll be safe soon. 529 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 Top of the morning, my boy. 530 00:33:16,875 --> 00:33:17,833 Ah! 531 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 Don't worry, ducky, I've got this! 532 00:33:33,833 --> 00:33:34,750 Mommy! 533 00:33:41,083 --> 00:33:43,375 Don't even think about it. 534 00:33:45,791 --> 00:33:46,833 Guess who's there? 535 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Hello, love. 536 00:33:48,875 --> 00:33:50,291 Coming through. 537 00:33:54,458 --> 00:33:57,833 Once again, I am victorious. 538 00:33:58,000 --> 00:33:59,083 Ha-ha! 539 00:33:59,250 --> 00:34:01,125 All right! Way to go! 540 00:34:01,291 --> 00:34:06,333 If I may say so, that was a piece of cake for a noble knight like me. 541 00:34:06,500 --> 00:34:08,833 Jump, little dude. I'll catch you. 542 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 Uh, are you sure? 543 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 I'm super soft. You've nothing to worry about. 544 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 Go on, brave duckling. I've got it. You can do it. 545 00:34:16,875 --> 00:34:20,041 Mommy, look! I'm flying! 546 00:34:21,333 --> 00:34:22,416 Oh, no. 547 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 Sorry! 548 00:34:24,375 --> 00:34:25,583 Mommy! Mommy! 549 00:34:27,125 --> 00:34:28,500 Oh, thank you. Thank you. 550 00:34:29,166 --> 00:34:32,833 I'm sorry for being so cranky when we first met. 551 00:34:33,000 --> 00:34:34,125 I told you so. 552 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 How can I ever repay your kindness? 553 00:34:36,666 --> 00:34:39,375 Spread the word far and wide… Oh! 554 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Of the brave and heroic feats of… 555 00:34:42,500 --> 00:34:45,291 Ow! Don Quixote de la Man… 556 00:34:45,416 --> 00:34:47,166 Mancha. 557 00:34:48,375 --> 00:34:52,250 Uh… Hey, Don, you doing okay? You wanna get back to the quest? 558 00:34:53,458 --> 00:34:54,666 Soon, we quest… 559 00:34:55,375 --> 00:34:57,833 But now… we rest. 560 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Take five, player. You earned it. 561 00:35:01,666 --> 00:35:03,916 There were two of them. All dressed in black. 562 00:35:04,041 --> 00:35:06,083 I heard them say something about stealing puppets. 563 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 What? 564 00:35:07,166 --> 00:35:08,541 That's disturbing. 565 00:35:08,625 --> 00:35:10,875 - What are you saying, Dee? - I'm worried they'll come back 566 00:35:11,041 --> 00:35:14,125 Oh, my God, we're all going to die! 567 00:35:14,291 --> 00:35:17,291 Ugh, you're such a drama queen! 568 00:35:17,458 --> 00:35:19,625 You know, I was thinking, moving forward, 569 00:35:19,708 --> 00:35:22,083 none of us should go anywhere by ourselves. 570 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 We should move in pairs. 571 00:35:23,583 --> 00:35:26,333 And maybe it's a good idea if we sleep in the prop storage room. 572 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 We'll be safe back there. 573 00:35:28,125 --> 00:35:30,541 What a great story, Dee. 574 00:35:30,625 --> 00:35:32,375 A tall tale indeed. 575 00:35:32,541 --> 00:35:34,791 You think I'm making this up? It happened. 576 00:35:34,958 --> 00:35:36,833 I mean, look at the broken glass. 577 00:35:37,583 --> 00:35:40,041 Uh, come now, that's just a bit of storm damage. 578 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 I'm telling the truth! 579 00:35:41,666 --> 00:35:45,250 I guess now that Don's gone, Dee's become our resident dreamer, huh? 580 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Hey, party at my place. 581 00:35:50,125 --> 00:35:52,250 Fine! Don't say I didn't warn you. 582 00:35:55,291 --> 00:35:56,333 Hmm. 583 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 Not far now. 584 00:36:01,000 --> 00:36:03,541 The castle should be behind those clouds. 585 00:36:03,625 --> 00:36:05,458 I can hear a drumroll in the distance. 586 00:36:06,750 --> 00:36:08,291 The king awaits me. 587 00:36:08,458 --> 00:36:09,583 Uh… 588 00:36:15,500 --> 00:36:19,750 Agh! No! Get it off me, get it off me. I'm gonna die! 589 00:36:19,833 --> 00:36:20,958 What are you talking about? 590 00:36:21,041 --> 00:36:23,958 I can't get wet! Ah! I'm battery operated. 591 00:36:24,083 --> 00:36:25,291 It'll fry my DJ circuit. 592 00:36:25,375 --> 00:36:28,791 Ah! The pitfalls of modern technology. 593 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Come on. This way. 594 00:36:45,125 --> 00:36:46,125 Agh! 595 00:36:53,625 --> 00:36:54,458 Ah! 596 00:36:57,791 --> 00:36:59,750 Good thing we got under here in time. 597 00:36:59,833 --> 00:37:02,166 Imagine being stuck out there in this? 598 00:37:02,333 --> 00:37:04,208 I'm sure it will blow over soon. 599 00:37:20,750 --> 00:37:21,958 Did you find the kids? 600 00:37:23,958 --> 00:37:25,458 Oh, no. 601 00:37:25,541 --> 00:37:27,208 Don't worry, we'll find them. 602 00:37:29,750 --> 00:37:32,666 See! It was just a small shower. 603 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 A small shower? More like a deluge, if you ask me. 604 00:37:35,916 --> 00:37:38,666 Much ado about nothing, if you ask me. 605 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 Help! Help! 606 00:37:43,083 --> 00:37:43,916 Ha-ha! 607 00:37:44,083 --> 00:37:45,291 Why are you smiling? 608 00:37:46,041 --> 00:37:47,125 No way. 609 00:37:47,291 --> 00:37:50,333 We've had enough excitement for today. You can't save everyone. 610 00:37:50,416 --> 00:37:53,666 Nonsense! We got to save the baby raccoons, DJ. 611 00:37:53,750 --> 00:37:55,708 Everyone loves baby raccoons. 612 00:37:55,833 --> 00:37:58,666 What are you talking about? Nobody loves raccoons. 613 00:37:58,833 --> 00:38:01,041 And those particular raccoons are not very friendly. 614 00:38:01,125 --> 00:38:03,041 I'm not even sure they deserve to be rescued. 615 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 But most importantly, 616 00:38:04,750 --> 00:38:06,875 I can't go rescue them 'cause i can't get wet. 617 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 Come now, I need a first mate. 618 00:38:09,166 --> 00:38:10,958 Hey, hey, I didn't volunteer. 619 00:38:11,666 --> 00:38:13,958 I swear, if I get wet, 620 00:38:14,125 --> 00:38:15,875 you're gonna regret it. 621 00:38:15,958 --> 00:38:18,708 - Do you even have a plan? - Of course! The plan is… 622 00:38:18,833 --> 00:38:21,333 - To improvise. - That's not a plan. 623 00:38:21,500 --> 00:38:24,375 Stop complaining and hoist the main sail. 624 00:38:24,875 --> 00:38:26,125 Onward! 625 00:38:34,791 --> 00:38:36,291 Though the storm raged, 626 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 nothing could slow our hero in his quest. 627 00:38:38,875 --> 00:38:41,291 The siren song of the sea drew him 628 00:38:41,375 --> 00:38:44,583 further and further into the angry waters. 629 00:38:55,500 --> 00:38:56,541 Ha-ha! 630 00:38:56,666 --> 00:38:58,583 Hey! What's wrong with you, man? 631 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Get out here, you're missing the adventure. 632 00:39:02,375 --> 00:39:05,750 The smell of the ocean, the power of the waves. 633 00:39:05,833 --> 00:39:08,750 I swear I've got salt in my veins. 634 00:39:08,833 --> 00:39:10,541 Hey, over here! 635 00:39:13,375 --> 00:39:14,833 Don't forget about us. 636 00:39:15,166 --> 00:39:16,708 Don't worry. I'm on it! 637 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Ah! Ha-ha! 638 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 Hey, Don. What do you think you're doing? 639 00:39:26,000 --> 00:39:28,250 I'm saving the baby raccoons! 640 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 Well, that would be nice if you can get off. 641 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 What the… 642 00:39:31,833 --> 00:39:33,708 The raccoons are heading for the storm drain. 643 00:39:34,541 --> 00:39:36,166 Is this the river splash? 644 00:39:39,916 --> 00:39:42,416 I see it! A mighty whale! 645 00:39:47,791 --> 00:39:50,166 This is the river splash. 646 00:39:50,916 --> 00:39:53,458 Oh! The raccoons' in distress. We have no choice! 647 00:39:54,125 --> 00:39:56,500 No! We definitely have a choice. 648 00:39:56,583 --> 00:39:58,375 For the raccoons! 649 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 This is a bad idea. 650 00:40:07,666 --> 00:40:08,791 What the… 651 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 Whoa! 652 00:40:22,333 --> 00:40:24,791 Down the hatch! 653 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Whoa! 654 00:40:31,166 --> 00:40:33,208 Hmm. 655 00:40:36,916 --> 00:40:38,833 Come on board, little raccoons. 656 00:40:39,000 --> 00:40:41,250 We are here to sa… to save you! 657 00:40:41,416 --> 00:40:44,041 Ugh! Careful where you step, please. 658 00:40:47,500 --> 00:40:49,791 You're my hero! 659 00:40:49,875 --> 00:40:53,291 You hear that? We're heroes. We saved them. 660 00:40:53,500 --> 00:40:55,458 You call this saved? Look around. 661 00:40:55,625 --> 00:40:58,041 We need someone to save us. 662 00:41:00,041 --> 00:41:03,041 Don't let his negative attitude spoil your heroic rescue. 663 00:41:05,166 --> 00:41:07,500 So… What now? 664 00:41:07,666 --> 00:41:12,125 Simple. We get out of here and tell the world of my heroic feats. 665 00:41:12,291 --> 00:41:15,208 Okay. But the dog raises a good point. 666 00:41:15,375 --> 00:41:17,541 How do we get out of here? 667 00:41:17,708 --> 00:41:20,375 - That part remains a mystery. - Great! 668 00:41:21,958 --> 00:41:24,583 I'm already bored. 669 00:41:24,750 --> 00:41:26,125 I'm hungry! 670 00:41:26,291 --> 00:41:27,958 Are we done yet? 671 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 Did anyone hear that? 672 00:41:48,208 --> 00:41:49,541 Hear what? 673 00:41:49,708 --> 00:41:51,875 Shh! We're trying to sleep here. 674 00:41:52,041 --> 00:41:53,041 Keep it down. 675 00:41:56,000 --> 00:41:58,708 Make it quick before that cop comes nosing around again. 676 00:42:03,000 --> 00:42:03,833 Oh! 677 00:42:05,583 --> 00:42:08,125 Everybody be cool. This is a robbery. 678 00:42:08,291 --> 00:42:09,458 Oh, mamma mia! 679 00:42:10,083 --> 00:42:12,625 I've always wanted to say that. 680 00:42:12,708 --> 00:42:13,875 Nobody cares, stupid. 681 00:42:14,041 --> 00:42:15,208 Move on. 682 00:42:19,666 --> 00:42:23,166 Jackpot! Look at all these puppets. 683 00:42:27,166 --> 00:42:28,583 Hey, what are you doing? 684 00:42:29,750 --> 00:42:31,750 They ain't worth squat if we break 'em. 685 00:42:32,416 --> 00:42:34,958 Go look for more puppets over there. 686 00:42:35,708 --> 00:42:38,708 Go over here, go over there. Do this, do that… 687 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 She's not the boss of me. 688 00:42:53,916 --> 00:42:54,875 Oh! 689 00:43:06,750 --> 00:43:07,583 Ouch! 690 00:43:08,833 --> 00:43:10,000 Ow! 691 00:43:21,833 --> 00:43:23,250 I'm dying! 692 00:43:23,416 --> 00:43:24,791 I said, watch it! 693 00:43:27,166 --> 00:43:28,333 What the heck? 694 00:43:30,000 --> 00:43:32,208 Would you quit messing around? 695 00:43:32,375 --> 00:43:34,916 It's not my fault this place is falling apart. 696 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 It's always your fault. 697 00:43:37,375 --> 00:43:39,458 Hey, it's the damsel in distress. 698 00:43:40,000 --> 00:43:44,750 "Help, help, I'm in distress!" Sure! You're in distress! 699 00:43:44,916 --> 00:43:46,958 You bet she is. 700 00:43:49,750 --> 00:43:52,875 All right, we're good, let's go. Put this in the truck. 701 00:43:53,041 --> 00:43:54,625 Stop acting like you're my boss. 702 00:43:55,750 --> 00:43:57,291 I don't work for you. 703 00:43:57,458 --> 00:44:00,208 I'm putting this in the trunk because I want to do it. 704 00:44:11,291 --> 00:44:12,541 Yee-haw! 705 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Help! Somebody help us! 706 00:44:24,458 --> 00:44:26,166 Ugh! It's strapped! 707 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 I've got a plan. 708 00:44:30,666 --> 00:44:32,708 If we all work together, we can lift the lid enough 709 00:44:32,791 --> 00:44:33,625 for me to get out. 710 00:44:33,708 --> 00:44:35,833 I'll grab the cutter, cut the strap, open the lid, 711 00:44:35,916 --> 00:44:37,916 push the "exit" button and then we're home free. 712 00:44:38,041 --> 00:44:39,250 Huh? 713 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Thank you, Dee, for volunteering for this dangerous, heroic mission. 714 00:44:43,583 --> 00:44:45,208 Hey, Alfonso, you're the hero, 715 00:44:45,375 --> 00:44:46,416 - you should go! - Huh? 716 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 Yes, you're right. 717 00:44:48,875 --> 00:44:50,291 - I agree. - I agree. 718 00:44:50,458 --> 00:44:54,166 No, no, no. Wait a minute. We can talk about it! Wait! 719 00:44:54,875 --> 00:44:57,583 Ah! Easy down there. There is no rush. 720 00:45:09,708 --> 00:45:12,500 Alfonso, grab the knife. 721 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Huh? 722 00:45:15,125 --> 00:45:16,625 We need to cut the strap. 723 00:45:17,875 --> 00:45:19,500 Whoa, whoa. 724 00:45:24,375 --> 00:45:27,791 - Alfonso, what are you doing? - I'm trying. I'm trying. 725 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Try harder! 726 00:45:30,291 --> 00:45:31,666 Whoa, whoa, whoa, whoa! 727 00:45:34,416 --> 00:45:35,375 Ah! 728 00:45:38,958 --> 00:45:42,500 Hey, the trunk's open. I can't trust you to do anything. 729 00:45:42,625 --> 00:45:44,416 Oh! 730 00:45:45,166 --> 00:45:46,333 They're coming! 731 00:45:51,458 --> 00:45:53,375 I closed it, I swear! 732 00:45:53,541 --> 00:45:56,666 Well, obviously you didn't, genius. 733 00:46:09,916 --> 00:46:12,541 Alfonso just… abandoned us. 734 00:46:12,625 --> 00:46:14,500 - I can't believe it. - What a coward! 735 00:46:14,583 --> 00:46:15,916 All that hero talk. 736 00:46:16,000 --> 00:46:18,291 All that prancing around in his red cape. 737 00:46:18,375 --> 00:46:22,291 But when he had a chance to be brave, he turned out to be a coward. 738 00:46:23,291 --> 00:46:25,291 He's never been my hero, that's for sure. 739 00:46:27,041 --> 00:46:29,083 I wish Don had witnessed this. 740 00:46:41,041 --> 00:46:43,333 Are we done yet? 741 00:46:43,416 --> 00:46:44,583 I'm hungry. 742 00:46:44,666 --> 00:46:46,125 I miss Mom and Dad. 743 00:46:46,208 --> 00:46:48,416 I want to go home. 744 00:46:50,708 --> 00:46:53,250 There, there, don't cry, little ones. 745 00:46:53,416 --> 00:46:55,583 Cheer them up with a song, would you, DJ? 746 00:46:55,750 --> 00:46:59,125 Wow. You're so lucky my electronic is still working. 747 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 748 00:47:01,083 --> 00:47:03,375 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 749 00:47:03,458 --> 00:47:05,833 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 750 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 It's not funny! 751 00:47:15,291 --> 00:47:17,500 I'm sorry. You know that's all I got. 752 00:47:17,666 --> 00:47:21,125 Oh, come on, DJ. You have more inside than those pre-recorded verses. 753 00:47:21,291 --> 00:47:23,125 I… I don't know what to say. 754 00:47:23,750 --> 00:47:25,708 Just tell your story. 755 00:47:34,416 --> 00:47:35,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 756 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 757 00:47:38,208 --> 00:47:39,041 ♪ Got-- ♪ 758 00:47:39,125 --> 00:47:42,125 ♪ Stuck on this boat But it's… temporary! ♪ 759 00:47:43,375 --> 00:47:44,541 Ha-ha! 760 00:47:47,166 --> 00:47:49,208 ♪ Hangin' with the raccoons Spittin' commentary! ♪ 761 00:47:49,291 --> 00:47:51,458 ♪ Is my friend Don crazy? Some would say very! ♪ 762 00:47:52,833 --> 00:47:54,375 - Dope! - Excellent! 763 00:47:54,541 --> 00:47:56,750 ♪ He's gonna land us in the cemetery! ♪ 764 00:47:58,583 --> 00:48:01,166 Ooh, I don't feel too good about that last part. 765 00:48:01,250 --> 00:48:04,000 But overall a fantastic original start. 766 00:48:04,166 --> 00:48:06,666 I can't believe I did that. It was totally sick. 767 00:48:06,833 --> 00:48:09,416 You're sick? If you're gonna throw up, do it over the side. 768 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 Not sick like… 769 00:48:11,791 --> 00:48:14,500 I meant sick like "sick!" 770 00:48:14,666 --> 00:48:16,333 You gotta get with the lingo. 771 00:48:16,500 --> 00:48:18,875 I'm just glad you're feeling better. 772 00:48:19,041 --> 00:48:20,791 It's fun coming up with my own stuff. 773 00:48:20,958 --> 00:48:22,041 Well, then keep going. 774 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 All right! 775 00:48:23,208 --> 00:48:24,458 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 776 00:48:25,000 --> 00:48:27,125 ♪ I'm DJ Doggy Dog Throwin' rhymes you catch! ♪ 777 00:48:27,291 --> 00:48:28,416 - Yeah! - Ow, ow! 778 00:48:28,583 --> 00:48:30,458 ♪ If we rap battle I'll win the match ♪ 779 00:48:30,583 --> 00:48:33,083 ♪ When I see a turntable I always scratch ♪ 780 00:48:37,333 --> 00:48:39,083 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 781 00:48:40,333 --> 00:48:42,708 ♪ I'm DJ Doggy Throwin' rhymes you catch ♪ 782 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 ♪ If we rap battle I'll win the match ♪ 783 00:48:45,083 --> 00:48:47,916 ♪ When I see a turntable I always scratch ♪ 784 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 ♪ What's that up there? It's an access hatch ♪ 785 00:48:51,125 --> 00:48:54,333 Look! Look up there. It's an access hatch for real. 786 00:49:00,500 --> 00:49:01,625 I know this. 787 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 The whale's blow hole! That's our way out. 788 00:49:04,541 --> 00:49:05,750 What? 789 00:49:08,541 --> 00:49:10,416 No! It's too dangerous. 790 00:49:10,500 --> 00:49:12,333 We should be going away from the waterfall. 791 00:49:12,416 --> 00:49:14,083 To the right! To the right! What's safer! 792 00:49:14,625 --> 00:49:16,250 Hang on! Give me a second. 793 00:49:16,791 --> 00:49:17,791 Ah! 794 00:49:17,916 --> 00:49:20,583 This will do the trick. Prepare to board! 795 00:49:21,833 --> 00:49:23,041 What? 796 00:49:24,791 --> 00:49:25,916 Nice toss! 797 00:49:28,375 --> 00:49:30,625 We're actually getting out of here. 798 00:49:36,500 --> 00:49:39,291 That was close! Are you okay? 799 00:49:39,458 --> 00:49:42,666 That was more fun than playing with trash. 800 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 So what now? 801 00:49:45,625 --> 00:49:47,958 I captain this ship through the bowels of the whale, 802 00:49:48,125 --> 00:49:49,875 and guided us with a steady hand 803 00:49:50,041 --> 00:49:51,458 to the only way out. 804 00:49:51,583 --> 00:49:54,208 Wow. Amazing story. 805 00:49:54,375 --> 00:49:56,833 And heroic, please tell your friends. 806 00:49:57,000 --> 00:49:58,708 One, two, three… Toss! 807 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 Whoo! 808 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 Go forth and spread the word of the great hero named… 809 00:50:05,166 --> 00:50:08,000 Don, quit running your mouth. We gotta get off this boat! 810 00:50:08,166 --> 00:50:10,666 A moment of this magnitude 811 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 requires a speech of sufficient gravit… 812 00:50:16,416 --> 00:50:18,791 - Are we gonna die? - Legends never die! 813 00:50:47,250 --> 00:50:49,000 Whoo-hoo! 814 00:51:03,250 --> 00:51:04,333 Oh! 815 00:51:05,375 --> 00:51:07,333 Oh, no! Ah, never mind. 816 00:51:07,416 --> 00:51:10,208 I may have broken my leg, but we conquered the whale! 817 00:51:12,041 --> 00:51:13,250 Ah, here we go. 818 00:51:17,041 --> 00:51:18,375 Good as new. Oh. 819 00:51:21,166 --> 00:51:22,416 Now, it's good as new. 820 00:51:22,583 --> 00:51:24,625 - ♪ I'm DJ Doggy Dog… ♪ 821 00:51:25,333 --> 00:51:28,541 ♪ I'm DJ Doggy… ♪ 822 00:51:31,041 --> 00:51:34,333 My DJ circuit is broken. I told you I can't get wet. 823 00:51:35,125 --> 00:51:36,166 Look on the bright side. 824 00:51:36,250 --> 00:51:38,166 This is the best thing that happened to you. 825 00:51:38,291 --> 00:51:39,541 What? 826 00:51:39,708 --> 00:51:42,500 Those pre-recorded catch phrases were holding you back, 827 00:51:42,666 --> 00:51:44,833 stifling your original voice. 828 00:51:44,916 --> 00:51:47,166 Now, you're free to use your imagination 829 00:51:47,333 --> 00:51:49,458 and say something original. 830 00:51:49,625 --> 00:51:51,416 I like my catchphrases. 831 00:51:51,583 --> 00:51:54,750 I like being DJ Doggy Dog. I don't want to change. 832 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 DJ, change is part of every hero's journey. 833 00:51:57,416 --> 00:51:59,416 You're delusional, you know that? 834 00:52:00,208 --> 00:52:01,916 I played along because I wanted a friend. 835 00:52:02,000 --> 00:52:03,250 Now I'm busted. 836 00:52:03,333 --> 00:52:06,250 DJ, I understand you're upset 837 00:52:06,375 --> 00:52:09,541 but we must continue our quest to the castle in the sky. 838 00:52:09,625 --> 00:52:10,750 There is no castle. 839 00:52:10,833 --> 00:52:13,000 It's all in your head! Don't you get that? 840 00:52:13,125 --> 00:52:14,958 What do you mean, no castle? 841 00:52:15,125 --> 00:52:19,416 No castle, no lion, no dragon, no whale. 842 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 You don't know what you're talking about. 843 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 You saw it, DJ! 844 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 I rescued all those poor, helpless animals. 845 00:52:26,291 --> 00:52:29,458 And almost killed us doing it! You're not a hero, man. 846 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 And there's no king waiting inside a castle 847 00:52:31,541 --> 00:52:34,041 to give you whatever it is you think you need. 848 00:52:34,125 --> 00:52:35,166 I've heard enough. 849 00:52:35,250 --> 00:52:37,833 Nothing will stop me on my quest to this castle. 850 00:52:37,958 --> 00:52:40,250 Are you with me… or not? 851 00:52:41,916 --> 00:52:44,500 Okay. You'll miss the king's party. 852 00:52:48,375 --> 00:52:51,083 And so, we slipped down the river splash 853 00:52:51,250 --> 00:52:53,958 and this strange guy and a funny dog arrived. 854 00:52:54,125 --> 00:52:56,333 Oh! It was so crazy! 855 00:52:56,500 --> 00:52:57,958 We danced on a boat, 856 00:52:58,083 --> 00:53:01,083 we were about to die! 857 00:53:01,250 --> 00:53:02,458 Oh, LOL. 858 00:53:02,625 --> 00:53:04,333 Hey, look who it is! 859 00:53:05,208 --> 00:53:06,750 We thought you were dead. 860 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Can you do some more rap for us? 861 00:53:08,791 --> 00:53:11,791 Your flow, it is so sick! 862 00:53:13,750 --> 00:53:15,750 Sorry, kids. I'm not in the mood. 863 00:53:15,916 --> 00:53:18,833 Thank you, thank you, you strangely dressed doggie. 864 00:53:18,958 --> 00:53:20,166 Huh? 865 00:53:20,291 --> 00:53:22,125 You saved our babies! 866 00:53:22,208 --> 00:53:25,958 And, uh, sorry about how I acted earlier. You know… 867 00:53:26,208 --> 00:53:28,375 Well… you're welcome. 868 00:53:28,541 --> 00:53:31,958 If you're still looking for a family, we'd be happy for you to… 869 00:53:32,125 --> 00:53:34,666 What did you say? "Kick it" with us? 870 00:53:34,833 --> 00:53:37,666 Mom! You're so embarrassing! 871 00:53:38,875 --> 00:53:40,500 Whoa, that's dope! 872 00:53:40,666 --> 00:53:44,541 I mean, I'd be honored to be a member of your family. 873 00:53:44,708 --> 00:53:46,375 Way to go! 874 00:53:47,000 --> 00:53:49,541 Five minutes by myself, without Don around, 875 00:53:49,625 --> 00:53:51,541 and I've already found a family. 876 00:53:51,708 --> 00:53:54,541 Hey, wait a second, that sounds like a song. 877 00:53:54,708 --> 00:53:56,500 Yeah, sure does. 878 00:54:02,125 --> 00:54:03,708 ♪ DJ Doggy Dog! ♪ 879 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 ♪ Listen up, Don I've landed on my feet ♪ 880 00:54:09,375 --> 00:54:11,666 ♪ I've got a new crew Now my life's complete ♪ 881 00:54:11,750 --> 00:54:14,500 ♪ We live in the park And I'm spitting out rhymes ♪ 882 00:54:14,666 --> 00:54:17,166 ♪ From this point on It's only good times ♪ 883 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 ♪ Yeah! ♪ 884 00:54:19,416 --> 00:54:21,583 ♪ Good times, good times ♪ 885 00:54:21,750 --> 00:54:23,833 ♪ Until this day I just didn't know ♪ 886 00:54:23,958 --> 00:54:26,083 ♪ How havin' new friends Would change my whole flow ♪ 887 00:54:26,250 --> 00:54:28,291 ♪ So listen up, Don I'm as good as can be ♪ 888 00:54:28,458 --> 00:54:30,541 ♪ When I'm here in the park With my new family ♪ 889 00:54:31,250 --> 00:54:32,291 ♪ Yeah ♪ 890 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 ♪ Just us, just us! ♪ 891 00:54:34,166 --> 00:54:36,333 ♪ DJ Doggy! Listen up, Don ♪ 892 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 ♪ I don't mean to slam ♪ 893 00:54:37,875 --> 00:54:40,333 ♪ But the raccoons appreciate me For who I really am ♪ 894 00:54:40,500 --> 00:54:42,666 ♪ I don't need a friend Who lives in a dream ♪ 895 00:54:42,833 --> 00:54:45,916 ♪ When I'd rather just hang out With my newfound team ♪ 896 00:54:46,083 --> 00:54:47,291 ♪ Yeah! ♪ 897 00:54:49,791 --> 00:54:51,500 ♪ So listen up, Don I'm done, I'm done ♪ 898 00:54:51,916 --> 00:54:53,833 ♪ 'Cause now that I'm free My life has begun ♪ 899 00:54:54,291 --> 00:54:56,333 ♪ Hanging with my raccoons In the afternoon ♪ 900 00:54:56,500 --> 00:55:00,041 ♪ My life is great DJ Doggy Dog to the moon! ♪ 901 00:55:07,958 --> 00:55:10,000 The old dude was right! 902 00:55:10,083 --> 00:55:12,041 You don't need a catch phrase. 903 00:55:15,875 --> 00:55:19,666 How can that sad squire is doubting about my quest? 904 00:55:19,833 --> 00:55:22,958 No dragon? No lion? Nonsense! 905 00:55:24,208 --> 00:55:26,458 What the… Could it be? 906 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 I knew it! 907 00:55:42,666 --> 00:55:44,541 Throw open your gates. 908 00:55:44,708 --> 00:55:48,166 Don Quixote has arrived. Ha-ha! 909 00:55:48,333 --> 00:55:50,708 And he is here to see the King. 910 00:55:58,541 --> 00:56:02,791 No doubt you are preparing a great feast in my honor. 911 00:56:03,750 --> 00:56:06,083 Therefore, I will let myself in. 912 00:56:07,083 --> 00:56:09,541 Come on, you stupid door, open up. 913 00:56:12,833 --> 00:56:13,958 Hmm. 914 00:56:14,583 --> 00:56:18,291 And when I'm knighted for my legendary heroism, 915 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 old DJ Doggy Dog 916 00:56:20,708 --> 00:56:23,375 will finally understand the error of his ways. 917 00:56:27,916 --> 00:56:30,458 What is happening? Some kind of sorcery? 918 00:56:39,875 --> 00:56:42,625 No! No! No! 919 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 920 00:56:49,750 --> 00:56:51,375 ♪ Try this trick ♪ 921 00:56:51,541 --> 00:56:53,666 ♪ And spin it, yeah ♪ 922 00:56:59,291 --> 00:57:01,083 ♪ Where is my mind? ♪ 923 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 ♪ Where is my mind? ♪ 924 00:57:04,541 --> 00:57:07,375 ♪ Where is my mind? ♪ 925 00:57:07,541 --> 00:57:10,708 You're delusional. It's all in your head! 926 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 There is no castle. 927 00:57:13,541 --> 00:57:17,541 No lion, no dragon, no whale. 928 00:57:18,208 --> 00:57:21,416 All those daring rescues were figments of your imagination. 929 00:57:22,791 --> 00:57:26,750 ♪ Way out in the water ♪ 930 00:57:26,916 --> 00:57:29,291 ♪ See it swimming ♪ 931 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 Whoa! 932 00:57:47,583 --> 00:57:48,791 It isn't real… 933 00:58:05,083 --> 00:58:06,500 I give up. 934 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 I'm going home. 935 00:58:08,875 --> 00:58:11,041 Shame on you, for looking like a real castle. 936 00:58:11,958 --> 00:58:13,208 Shame on you! 937 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 I guess I'll always be a fool. 938 00:58:32,458 --> 00:58:34,666 Good for nothing tin can. 939 00:58:38,916 --> 00:58:39,833 Hello? 940 00:58:39,958 --> 00:58:41,291 Whoa! 941 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 Don? 942 00:58:42,541 --> 00:58:45,583 Alfonso? Is that you? Where is everyone? 943 00:58:45,750 --> 00:58:48,041 They were stolen by thieves, Don. 944 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Wait. Stolen? 945 00:58:50,166 --> 00:58:51,625 I did everything to save them. 946 00:58:51,708 --> 00:58:53,041 I fought heroically. 947 00:58:53,208 --> 00:58:54,875 Alas, the thieves make off with them. 948 00:58:54,958 --> 00:58:56,541 They disappeared into the night, 949 00:58:56,708 --> 00:58:58,000 never to be seen again. 950 00:58:58,166 --> 00:59:00,291 Alfonso, why didn't you go after them? 951 00:59:00,458 --> 00:59:01,916 Don't be crazy! 952 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Going after them would be a fool's errand. 953 00:59:08,208 --> 00:59:11,583 You know what? Lucky us! I'm a fool. 954 00:59:33,500 --> 00:59:37,458 Oh, these tiny legs are too slow, and time is of the essence. 955 00:59:37,625 --> 00:59:41,750 Ah! It looks like I'll finally get a steed worthy of my quest. 956 00:59:47,500 --> 00:59:48,833 Ah! 957 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 Hello, noble creature. 958 00:59:51,666 --> 00:59:53,166 I can tell just from looking at you 959 00:59:53,250 --> 00:59:55,500 that you are built for more than pulling a carriage. 960 00:59:56,125 --> 00:59:59,125 Yeah, it's a boring job, but it's steady work. 961 00:59:59,291 --> 01:00:01,416 While your employer is fast asleep, 962 01:00:01,583 --> 01:00:06,208 I propose we throw off these shackles and you join me on my quest. 963 01:00:07,125 --> 01:00:10,666 I don't know. I could get in trouble. 964 01:00:10,833 --> 01:00:12,333 A small price to pay 965 01:00:12,500 --> 01:00:16,041 for being known as the greatest horse in history. 966 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Lose the dead weight back there and let's ride. 967 01:00:29,083 --> 01:00:31,333 Oh, I'm very appreciative of the ride, 968 01:00:31,458 --> 01:00:34,208 but is there any chance you might go a bit faster? 969 01:00:34,375 --> 01:00:37,458 Well, let me tell you, it's been years since I've run. 970 01:00:37,625 --> 01:00:40,333 When you're going around the park, slow and steady 971 01:00:40,500 --> 01:00:41,541 is the name of the game. 972 01:00:43,208 --> 01:00:47,625 What if… what if you forget the city? 973 01:00:47,791 --> 01:00:50,125 Think of the prairies. You're a dashing foal 974 01:00:50,208 --> 01:00:53,000 in the wide open countryside. 975 01:00:53,166 --> 01:00:55,500 ♪ Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! ♪ 976 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 ♪ Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! Giddy-up! ♪ 977 01:00:58,125 --> 01:01:00,125 I get it, I get it! 978 01:01:00,250 --> 01:01:02,708 I'm a young stallion again! 979 01:01:04,166 --> 01:01:06,125 Exactly! Now, hyah! 980 01:01:07,250 --> 01:01:08,875 That's more like it! 981 01:01:09,041 --> 01:01:12,333 Whoa, it feels good to run again! Where are we going? 982 01:01:12,500 --> 01:01:14,458 Follow those splotches of oil, my friend. 983 01:01:18,291 --> 01:01:22,791 Whoa! It's a good haul today, kids. Here you go, sweet pea. 984 01:01:23,250 --> 01:01:24,250 Ew. 985 01:01:24,375 --> 01:01:26,458 Ew! 986 01:01:29,416 --> 01:01:30,791 - Be my guest. - Whoa! Yeah! 987 01:01:31,333 --> 01:01:32,541 Your loss. 988 01:01:34,166 --> 01:01:35,500 Hyah, hyah! Ha-ha! 989 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 Was that Don? 990 01:01:38,625 --> 01:01:40,750 I can't tell you how much I appreciate this. 991 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 Hang on! We're taking this to this street. 992 01:01:47,041 --> 01:01:48,791 Whoa! Easy! Whoa! 993 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 I think it's time to lose these. 994 01:01:55,500 --> 01:01:59,000 Whoa! It's like widescreen! 995 01:01:59,166 --> 01:02:02,166 Yes, it's breathtaking! 996 01:02:11,041 --> 01:02:13,791 It's like fantasy, but… it's real! 997 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 Hang on! 998 01:02:19,583 --> 01:02:23,250 Look! Is that puppet riding a horse? 999 01:02:24,458 --> 01:02:27,541 Will you look at that? Only in New York City. 1000 01:02:37,083 --> 01:02:38,583 Oh, my goodness! 1001 01:02:39,375 --> 01:02:40,875 He was ridin' on a horse! 1002 01:02:42,125 --> 01:02:45,750 Jumping over cars! They were going so fast. 1003 01:02:45,916 --> 01:02:49,125 Let me tell you, he looked pretty amazing. 1004 01:02:49,291 --> 01:02:52,333 That's Don Quixooooote. 1005 01:02:52,500 --> 01:02:55,833 Word on the street is, he's the hero of Central Park. 1006 01:02:56,000 --> 01:02:58,750 That old dude is DJ's friend! 1007 01:02:58,916 --> 01:03:02,625 What? No. Well, I guess, we are kind of friends. 1008 01:03:10,500 --> 01:03:12,166 Now, I'm gonna investigate on foot. 1009 01:03:12,333 --> 01:03:15,083 No offense, but your large size and loud metal shoes 1010 01:03:15,166 --> 01:03:17,000 are not well suited to sneaking around. 1011 01:03:17,208 --> 01:03:19,166 Yeah, story of my life. 1012 01:03:19,333 --> 01:03:20,875 Thank you, noble steed. 1013 01:03:57,375 --> 01:03:58,291 Whoa! 1014 01:04:27,500 --> 01:04:30,458 The puppets can't stay here any longer than they need to be, 1015 01:04:30,625 --> 01:04:32,125 but I won't ship them until you pay. 1016 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 I already told you. 1017 01:04:38,625 --> 01:04:41,083 Soon as you transfer the money, then we'll ship the puppets. 1018 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 No, you send the money first. 1019 01:04:50,208 --> 01:04:51,916 I'm not gonna ship them until you… 1020 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Huh? 1021 01:04:53,125 --> 01:04:53,958 What the… 1022 01:04:56,750 --> 01:04:59,041 - Oh! - Are you trying to back out of this? 1023 01:04:59,125 --> 01:05:01,125 You do know we're criminals, right? 1024 01:05:01,208 --> 01:05:02,791 That means you don't mess with us. 1025 01:05:02,875 --> 01:05:05,500 It's cash up front or you're getting nothing. 1026 01:05:05,583 --> 01:05:07,958 I'll throw these puppets in the wood chipper for all I care. 1027 01:05:08,041 --> 01:05:09,125 It's Don! 1028 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 Ouch. 1029 01:05:16,291 --> 01:05:17,250 Don? 1030 01:05:17,750 --> 01:05:19,166 - Ah-ha! - I can't believe it! 1031 01:05:19,333 --> 01:05:20,541 - Don! - He's here to save us. 1032 01:05:20,708 --> 01:05:22,625 When you were in trouble, I knew I had to come. 1033 01:05:22,791 --> 01:05:24,458 Oh, you're crazy! 1034 01:05:24,583 --> 01:05:27,291 Oh, what can I say, I am the fool! 1035 01:05:27,458 --> 01:05:28,416 Don, behind you! 1036 01:05:30,666 --> 01:05:32,666 Hey, uh, this puppet fell out of the crate. 1037 01:05:33,750 --> 01:05:36,375 I can't believe it! You busted his leg. 1038 01:05:36,541 --> 01:05:39,500 No, I didn't! It was like that when I found him. 1039 01:05:40,208 --> 01:05:42,833 Should we let the buyer know that this one's got a broken leg? 1040 01:05:43,541 --> 01:05:46,166 Are you nuts? That guy was jumpy enough already. 1041 01:05:46,333 --> 01:05:49,208 If he has a problem with it, we'll blame it on the shipping. 1042 01:05:49,375 --> 01:05:52,458 Oh, mail fraud. Nice! 1043 01:05:52,625 --> 01:05:54,416 I like the way you think, sis. 1044 01:06:01,125 --> 01:06:04,750 Perhaps the fool isn't the best rescuing option. 1045 01:06:04,916 --> 01:06:08,083 At least, he tried to rescue us. Not like Alfonso. 1046 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 What a coward! 1047 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 Don, are you okay? 1048 01:06:13,708 --> 01:06:16,166 Would you, by any chance, have worms? 1049 01:06:16,333 --> 01:06:19,041 - Ow! - I'm trying to reach my sword… 1050 01:06:19,208 --> 01:06:21,666 - A sword? - A sharp shard off my leg. 1051 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 But it's out of reach. 1052 01:06:23,791 --> 01:06:25,166 Okay, let me check. 1053 01:06:25,791 --> 01:06:27,916 You're tickling me. 1054 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 Oopsie! This is it? 1055 01:06:29,958 --> 01:06:33,208 That's it! Use it to cut off this bubbly fabric! 1056 01:06:33,916 --> 01:06:36,041 And the brave heroic Dee 1057 01:06:36,208 --> 01:06:40,791 used her mighty broadsword to cut them free from their shackles. 1058 01:06:43,833 --> 01:06:45,208 - Oh! - Way to go! 1059 01:06:45,333 --> 01:06:46,833 I knew you could do it. 1060 01:06:46,916 --> 01:06:49,041 It's funnier than playing the damsel in distress! 1061 01:06:50,125 --> 01:06:52,708 - Look at all those zeros. - They transferred the money! 1062 01:06:52,875 --> 01:06:55,375 ♪ Money, money, money, yeah… ♪ 1063 01:06:55,541 --> 01:06:56,916 ♪ Money, money, yeah… ♪ 1064 01:06:57,083 --> 01:06:59,041 Come on. We've got to get out of here. 1065 01:06:59,208 --> 01:07:02,041 Let's go through that room and reach the metal stairs outside. 1066 01:07:04,916 --> 01:07:08,000 Are you insane? If we fall, we'll break. 1067 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 I'm terrified, I can barely move. 1068 01:07:10,416 --> 01:07:13,083 Guys, calm down. Let's start from the beginning. 1069 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 Don, do you remember when you were banquishing a goblin 1070 01:07:17,291 --> 01:07:18,291 in the janitor's closet? 1071 01:07:18,375 --> 01:07:19,666 I'm not sure it's-- 1072 01:07:19,833 --> 01:07:22,958 Your imagination makes you move mountains. 1073 01:07:23,083 --> 01:07:25,875 You see the world like nobody else does. 1074 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 Help us see it as you do 1075 01:07:28,166 --> 01:07:30,708 and together we can be as brave as you are. 1076 01:07:31,625 --> 01:07:33,416 Dee, I get exactly what you mean. 1077 01:07:33,583 --> 01:07:36,333 Come on, everyone. Please, close your eyes. 1078 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Hey! 1079 01:07:39,291 --> 01:07:43,041 What if I tell you that we are the most intrepid army on earth, 1080 01:07:43,125 --> 01:07:45,125 the Eight Fatal Samurais, 1081 01:07:45,208 --> 01:07:47,583 the Eight Knights of the Apocalypse, 1082 01:07:47,791 --> 01:07:50,166 the Eight Guardians of the Chivalry! 1083 01:07:52,375 --> 01:07:55,041 We're just the eight puppets from the puppet theater. 1084 01:07:55,208 --> 01:07:58,458 Then let this be the greatest performance of our lives. 1085 01:07:58,541 --> 01:08:01,958 And join me on a voyage of pure imagination. 1086 01:08:02,916 --> 01:08:07,833 Once upon a time, there were two bloodthirsty giants. 1087 01:08:07,916 --> 01:08:09,625 They are the gatekeepers. 1088 01:08:09,708 --> 01:08:13,208 And if they catch you, they'll smash you to pieces! 1089 01:08:13,291 --> 01:08:16,375 But fear not, their size is their weakness. 1090 01:08:16,500 --> 01:08:18,500 And our number is our strength. 1091 01:08:18,666 --> 01:08:21,958 Uh, Don, the idea was to cheer us all up, 1092 01:08:22,041 --> 01:08:23,000 not freak us out. 1093 01:08:23,083 --> 01:08:24,750 But we're the grateful eight! 1094 01:08:25,500 --> 01:08:30,250 Hmm. What if… what if the giants looked super stupid? 1095 01:08:34,458 --> 01:08:36,083 It would be less frightening, right? 1096 01:08:36,250 --> 01:08:37,833 That's the spirit! 1097 01:08:38,000 --> 01:08:42,958 And what if they made a fart noise at every step? 1098 01:08:48,666 --> 01:08:52,125 And what if the giants were made of, uh, cardboard? 1099 01:08:56,041 --> 01:08:59,458 - Let's burn the giants! - Yeah! 1100 01:09:06,875 --> 01:09:09,000 Maybe it's getting too far. 1101 01:09:09,083 --> 01:09:10,208 Come on, Don. 1102 01:09:10,375 --> 01:09:12,875 You're the one telling us it should be our best show. 1103 01:09:12,958 --> 01:09:15,541 Let's climb over the bridge and let's run to the gates. 1104 01:09:15,708 --> 01:09:18,041 Rolling? Action! 1105 01:09:31,583 --> 01:09:33,333 Is someone there? 1106 01:09:33,458 --> 01:09:36,583 - Where the heck are the puppets? - Somebody stole them! 1107 01:10:29,166 --> 01:10:30,625 Oh! 1108 01:10:36,791 --> 01:10:37,833 What the… 1109 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 The puppets are alive, look! 1110 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 They're alive? 1111 01:10:44,166 --> 01:10:48,083 That just means we can charge more money for them! 1112 01:10:48,250 --> 01:10:49,750 Come on, let's go after them! 1113 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 Go, I'll see you downstairs! 1114 01:10:52,625 --> 01:10:54,500 Whoa! 1115 01:10:58,125 --> 01:11:00,375 Why are you laying around for? Let's get these things! 1116 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 Ouch! Hey! 1117 01:11:05,500 --> 01:11:07,333 There's no getting out of here! 1118 01:11:08,458 --> 01:11:09,500 Gotcha! 1119 01:11:12,583 --> 01:11:15,041 ♪ I'm DJ Doggy And I'm here to shout! ♪ 1120 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 ♪ Don's my friend And I'll bust him out! ♪ 1121 01:11:17,958 --> 01:11:19,500 What the heck? 1122 01:11:20,125 --> 01:11:21,375 Ah! 1123 01:11:21,541 --> 01:11:25,666 Yah! Take that! You will taste the wrath of my fist! 1124 01:11:25,791 --> 01:11:28,166 It's alive! And kicking! It's… 1125 01:11:28,333 --> 01:11:29,791 It's Chucky! Ouch! Ow! 1126 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 Don! Push the button. We need to go down. 1127 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Word on the street is you were up to some hero stuff, 1128 01:11:46,166 --> 01:11:47,791 and I'm thinking you need a sidekick. 1129 01:11:48,500 --> 01:11:51,500 Can I ask you something? Are you real? 1130 01:11:51,583 --> 01:11:55,208 I mean, do you like actually exist or are you only in my head? 1131 01:11:55,291 --> 01:11:56,750 Hey! Will you stop it? 1132 01:11:57,125 --> 01:11:58,583 Of course I'm real! 1133 01:11:58,666 --> 01:12:01,291 As real as we need to get out of here. 1134 01:12:01,750 --> 01:12:05,125 Oh, they messed with the wrong Jackie! 1135 01:12:06,250 --> 01:12:07,958 Here they are! 1136 01:12:08,791 --> 01:12:11,083 Don, I'm real and I'm your friend. 1137 01:12:11,250 --> 01:12:13,416 Grab my hand and trust me. 1138 01:12:13,583 --> 01:12:16,125 Whoa! Even a fool wouldn't… Whoa! 1139 01:12:22,291 --> 01:12:23,666 Ooh! 1140 01:12:24,375 --> 01:12:27,833 Whoo! Now that's what I call an unexpected soft landing. 1141 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 Uh-oh. We have to move. 1142 01:12:34,208 --> 01:12:37,375 Okay, everyone, let's split up and meet at the theater. 1143 01:12:37,958 --> 01:12:39,250 Hop on. 1144 01:12:39,416 --> 01:12:41,541 Oh, my goodness, this is so exciting! 1145 01:12:51,750 --> 01:12:54,125 - Ouch! - Let's go get the truck. 1146 01:12:54,291 --> 01:12:56,625 Wait, wait! The keys are upstairs. 1147 01:12:57,083 --> 01:12:59,000 You stupid! 1148 01:12:59,375 --> 01:13:01,250 Hey, sucker! Give me your scooter! 1149 01:13:12,958 --> 01:13:15,208 Whoa! This is amazing! 1150 01:13:15,291 --> 01:13:17,166 This is a sweet ride! 1151 01:13:17,333 --> 01:13:19,833 Not so sweet… Look! 1152 01:13:24,041 --> 01:13:24,916 Huh? 1153 01:13:25,000 --> 01:13:26,166 Can we go any faster? 1154 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 Give me a break. I'm only one horsepower. 1155 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 Hi-yah! 1156 01:13:35,291 --> 01:13:36,541 Ahh! 1157 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 - Yay! - Totally sick! 1158 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Nice, Don! You're learning the lingo! 1159 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 Ugh! 1160 01:13:50,666 --> 01:13:51,708 Watch out! 1161 01:14:19,791 --> 01:14:21,083 - Oh, no! - Agh! 1162 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Oh, no. 1163 01:14:25,875 --> 01:14:27,875 Hey, kids. I know you Goths. 1164 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 What are you doing here? 1165 01:14:30,375 --> 01:14:32,708 Look, the puppets are alive! 1166 01:14:32,791 --> 01:14:34,500 They're like haunted! 1167 01:14:35,041 --> 01:14:36,166 Oh, God! 1168 01:14:36,708 --> 01:14:38,333 - You got to arrest them. - Mm-hmm. 1169 01:14:38,500 --> 01:14:40,083 And Bigfoot is real. 1170 01:14:40,166 --> 01:14:43,416 Tell you what, um, follow us to the police station. 1171 01:14:49,291 --> 01:14:50,625 It's alive! 1172 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Whoa. 1173 01:15:06,791 --> 01:15:08,500 Don, that was amazing! 1174 01:15:08,583 --> 01:15:12,083 Sorry for asking, but who's this strange looking dog? 1175 01:15:12,250 --> 01:15:16,166 Please allow me to introduce DJ Doggy Dog. 1176 01:15:18,041 --> 01:15:19,500 It's nice to meet the crew. 1177 01:15:19,666 --> 01:15:22,750 DJ Doggy Dog served as my squire on my quest… 1178 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Hold on. 1179 01:15:24,708 --> 01:15:27,666 Actually, DJ is a faithful and loyal friend. 1180 01:15:27,833 --> 01:15:30,333 And talented! You should hear his poetry. 1181 01:15:30,416 --> 01:15:33,916 He would be a great inspiration to our group of storytellers. 1182 01:15:34,000 --> 01:15:36,583 And I would hope you'll treat him like family. 1183 01:15:38,583 --> 01:15:40,958 - Because he is! - New talent in the company. 1184 01:15:41,083 --> 01:15:43,291 - Oh, welcome my friend! - Bienvenue. 1185 01:15:43,375 --> 01:15:46,166 Hey, party at my place! 1186 01:15:46,291 --> 01:15:47,916 Alfonso? 1187 01:15:48,083 --> 01:15:51,208 Oh… Hello, everyone. Don't worry, I'm safe. 1188 01:15:51,375 --> 01:15:54,458 What do you have to say for yourself mister "every puppet for themselves"? 1189 01:15:54,625 --> 01:15:57,958 - What happened to being a hero? - Yeah! 1190 01:15:58,125 --> 01:16:00,208 You're not fit to wear that cape. 1191 01:16:00,333 --> 01:16:03,958 Okay, okay. When I was called upon, I crumbled. 1192 01:16:04,791 --> 01:16:07,166 I'm no hero. I will miss you. 1193 01:16:08,166 --> 01:16:09,750 We're all actors, Alfonso. 1194 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 And we can all play different roles, too. 1195 01:16:12,083 --> 01:16:14,250 Your chance to play the hero will come again. 1196 01:16:14,333 --> 01:16:16,875 But for now, you're the fool. 1197 01:16:21,625 --> 01:16:25,208 Oh, phooey. Isn't it supposed to be banana cream? 1198 01:16:25,375 --> 01:16:28,250 It's shaving cream, like it always is. 1199 01:16:32,166 --> 01:16:35,416 All right. Enough messin' around. We've got a show to do. 1200 01:16:35,666 --> 01:16:37,791 Um, first things first though. 1201 01:16:37,875 --> 01:16:40,000 Please, someone untangle me. 1202 01:16:41,541 --> 01:16:44,208 I probably deserve that. 1203 01:16:44,333 --> 01:16:46,500 DJ, I have a surprise for you. 1204 01:16:46,583 --> 01:16:48,541 I want to introduce you to Tommy. 1205 01:16:48,625 --> 01:16:52,250 He's the technical wizard who keeps our lighting and sound running smoothly. 1206 01:16:52,333 --> 01:16:53,333 Yo! 1207 01:16:53,500 --> 01:16:55,958 And as your circuitry was damaged by water, 1208 01:16:56,041 --> 01:16:57,958 and you know I'm really sorry about that, 1209 01:16:58,041 --> 01:16:59,916 I asked him to find a way to fix it. 1210 01:17:00,000 --> 01:17:03,583 May I present to you your new voice! Ta-da! 1211 01:17:05,625 --> 01:17:08,541 Uh, well, I'm not really sure it will fit in. 1212 01:17:13,583 --> 01:17:15,000 Whoa, that's dope! 1213 01:17:15,625 --> 01:17:18,791 You know what? I think I've got an idea. 1214 01:17:18,958 --> 01:17:22,083 Oh. And I'm sure it will be exciting. 1215 01:17:25,416 --> 01:17:27,416 Ladies and gentlemen, 1216 01:17:27,500 --> 01:17:30,750 please turn off your cellphones and electronic devices. 1217 01:17:31,375 --> 01:17:38,250 And get ready to join us on a brand new voyage of pure imagination 1218 01:17:38,333 --> 01:17:40,916 as we proudly present The Quest! 1219 01:17:47,833 --> 01:17:50,583 Hello. I hope everyone is having fun here. 1220 01:17:50,750 --> 01:17:52,541 My name's DJ Doggy Dog. 1221 01:17:52,708 --> 01:17:55,208 But you already knew that, obviously. 1222 01:17:55,375 --> 01:17:58,875 I'm proud to present a new show we've created with my friends. 1223 01:17:58,958 --> 01:18:00,166 I hope you like it. 1224 01:18:05,666 --> 01:18:10,708 ♪ Now this is a tale About a band of misfits ♪ 1225 01:18:10,791 --> 01:18:15,041 ♪ Always changing outfits Taking down the culprits ♪ 1226 01:18:15,166 --> 01:18:19,416 ♪ It's full of wild narration 'Cause a world in inspiration ♪ 1227 01:18:19,500 --> 01:18:25,958 ♪ Gets bigger, better, brighter When you use your imagination ♪ 1228 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 ♪ After years and years Just waiting on a shelf ♪ 1229 01:18:29,416 --> 01:18:31,583 ♪ Thought I had to walk through life All by myself ♪ 1230 01:18:31,750 --> 01:18:34,041 ♪ Whenever people saw me They treated me like trash ♪ 1231 01:18:34,166 --> 01:18:36,750 ♪ All alone in NYC Living like an outcast ♪ 1232 01:18:38,125 --> 01:18:39,916 ♪ Yeah, yeah ♪ 1233 01:18:40,083 --> 01:18:41,750 ♪ But I wasn't the only one ♪ 1234 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 ♪ They laughed at me And called me a dreamer ♪ 1235 01:18:44,125 --> 01:18:47,000 ♪ The clown! The buffoon! The nincompoop! ♪ 1236 01:18:47,166 --> 01:18:49,041 ♪ They said I was weak! ♪ 1237 01:18:49,208 --> 01:18:51,250 ♪ A damsel in distress! ♪ 1238 01:18:51,416 --> 01:18:52,666 ♪ But they didn't know is… ♪ 1239 01:18:52,833 --> 01:18:57,208 ♪ When you're down and out And you're feeling doubt ♪ 1240 01:18:57,375 --> 01:18:59,791 ♪ There's a friend That you can count on ♪ 1241 01:18:59,875 --> 01:19:01,541 ♪ That's always around ♪ 1242 01:19:02,291 --> 01:19:06,625 ♪ So have you heard That the whole wide world ♪ 1243 01:19:06,708 --> 01:19:09,166 ♪ Gets bigger, better, brighter ♪ 1244 01:19:09,333 --> 01:19:11,916 ♪ When you use your imagination ♪ 1245 01:19:12,000 --> 01:19:16,416 ♪ Bigger, better, brighter When you use your imagination ♪ 1246 01:19:17,291 --> 01:19:19,291 ♪ I'm the knight, the king awaits ♪ 1247 01:19:19,458 --> 01:19:21,833 ♪ And I declaim out loud ♪ 1248 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 ♪ That nothing stops me on my quest ♪ 1249 01:19:24,375 --> 01:19:28,458 ♪ To the castle in the clouds! ♪ 1250 01:19:29,958 --> 01:19:34,083 ♪ Not even a bloodthirsty beast Can keep me from my quest! ♪ 1251 01:19:35,541 --> 01:19:39,583 ♪ Don now sees a wicked beast That roars instead of barks ♪ 1252 01:19:39,708 --> 01:19:44,583 ♪ But all we see is a silly dog Lost in Central Park ♪ 1253 01:19:45,250 --> 01:19:48,583 ♪ Unhand that duckling You fiery dragon ♪ 1254 01:19:48,750 --> 01:19:50,625 ♪ Don doubles down on his delusion ♪ 1255 01:19:50,708 --> 01:19:52,958 ♪ Imagining a dragon To fuel his own illusion ♪ 1256 01:19:53,041 --> 01:19:54,916 ♪ Saves the day And saves the duckling ♪ 1257 01:19:55,416 --> 01:19:58,083 ♪ Oh my, oh my This is only the beginning ♪ 1258 01:19:59,416 --> 01:20:01,125 Help! Help! 1259 01:20:01,291 --> 01:20:03,541 Oh, we are raccoons in distress! 1260 01:20:03,625 --> 01:20:04,916 We're all going to die! 1261 01:20:05,083 --> 01:20:06,958 Let's save the baby raccoons! 1262 01:20:07,125 --> 01:20:09,458 ♪ In the very next chapter Of this very tall tale ♪ 1263 01:20:09,625 --> 01:20:13,000 ♪ Don and his squire Were swallowed by a whale ♪ 1264 01:20:14,333 --> 01:20:17,583 ♪ It all went wrong We lost ourselves to spite ♪ 1265 01:20:17,750 --> 01:20:20,333 ♪ With no way back To put things right ♪ 1266 01:20:20,500 --> 01:20:23,625 ♪ I was lost in a dream A nightmare without end ♪ 1267 01:20:23,791 --> 01:20:25,166 ♪ Too blinded to see ♪ 1268 01:20:25,333 --> 01:20:28,916 ♪ I was losing a friend Where is my mind? ♪ 1269 01:20:29,083 --> 01:20:33,291 Our friends thought they were lost, but a beacon of hope still shines. 1270 01:20:33,375 --> 01:20:37,875 ♪ We were down and out And feeling doubt ♪ 1271 01:20:37,958 --> 01:20:42,916 ♪ Things got bigger, better, brighter When we used our imagination ♪ 1272 01:20:43,041 --> 01:20:45,291 ♪ The crooks went possessed We were lost for help! ♪ 1273 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 ♪ Alfonso cried out ♪ 1274 01:20:46,583 --> 01:20:47,916 ♪ Every puppet for themselves! ♪ 1275 01:20:48,000 --> 01:20:50,333 ♪ Don returned with his friend in crime ♪ 1276 01:20:50,500 --> 01:20:52,666 ♪ Let this be the greatest Performance of our lives! ♪ 1277 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 ♪ Toppling the giants As a team was the best ♪ 1278 01:20:55,083 --> 01:20:57,333 ♪ But what I love the most I must confess ♪ 1279 01:20:57,416 --> 01:20:59,458 ♪ Even though our friendship Was put to the test ♪ 1280 01:20:59,666 --> 01:21:02,833 ♪ Our family came through And we beat the quest ♪ 1281 01:21:03,041 --> 01:21:05,625 ♪ Quest ♪ 1282 01:21:06,583 --> 01:21:08,208 And now, we're inseparable! 1283 01:21:09,125 --> 01:21:13,416 ♪ When you're down and out And you're feeling doubt ♪ 1284 01:21:13,583 --> 01:21:18,208 ♪ There's a friend that you can count on Who's always around ♪ 1285 01:21:18,375 --> 01:21:22,458 ♪ So have you heard That the whole wide world ♪ 1286 01:21:22,625 --> 01:21:28,291 ♪ Gets bigger, better, brighter When you use ♪ 1287 01:21:29,541 --> 01:21:32,041 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1288 01:21:32,208 --> 01:21:34,166 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1289 01:21:34,250 --> 01:21:36,583 - ♪ Imagination ♪ - ♪ Imagination ♪ 1290 01:21:36,666 --> 01:21:39,125 ♪ Imagination ♪ 1291 01:21:39,208 --> 01:21:41,541 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1292 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 ♪ Imagination ♪ 1293 01:22:05,708 --> 01:22:09,250 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 1294 01:22:13,041 --> 01:22:14,708 ♪ Try this trick ♪ 1295 01:22:14,791 --> 01:22:17,041 ♪ And spin it, yeah ♪ 1296 01:22:18,708 --> 01:22:22,166 ♪ Your head will collapse But there's nothing in it ♪ 1297 01:22:22,250 --> 01:22:24,416 ♪ And you'll ask yourself ♪ 1298 01:22:24,500 --> 01:22:26,458 {\an8}♪ Where is my mind? ♪ 1299 01:22:27,375 --> 01:22:29,125 {\an8}♪ Where is my mind? ♪ 1300 01:22:29,208 --> 01:22:32,541 ♪ Where is my mind? ♪ 1301 01:22:41,208 --> 01:22:45,583 ♪ Way out in the water ♪ 1302 01:22:45,666 --> 01:22:47,791 {\an8}♪ See it swimming ♪ 1303 01:22:54,083 --> 01:22:57,375 {\an8}♪ I was swimming in the Caribbean ♪ 1304 01:23:00,875 --> 01:23:04,208 {\an8}♪ Animals were hiding behind the rocks ♪ 1305 01:23:04,916 --> 01:23:06,250 {\an8}♪ Yeah! ♪ 1306 01:23:06,458 --> 01:23:09,625 {\an8}♪ Except the little fish Bumped into me ♪ 1307 01:23:09,708 --> 01:23:12,333 ♪ I swear he was trying to talk to me Koi-koi ♪ 1308 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 ♪ Where is my mind? ♪ 1309 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 ♪ Where is my mind? ♪ 1310 01:23:17,333 --> 01:23:20,791 {\an8}♪ Where is my mind… ♪ 1311 01:23:24,458 --> 01:23:26,250 ♪ Where is my mind? ♪ 1312 01:23:27,416 --> 01:23:29,166 {\an8}♪ Where is my mind? ♪ 1313 01:23:29,250 --> 01:23:33,625 {\an8}♪ Way out in the water ♪ 1314 01:23:33,708 --> 01:23:35,458 {\an8}♪ See it swimming ♪ 1315 01:23:50,666 --> 01:23:54,250 ♪ With your feet on the air And your head on the ground ♪ 1316 01:23:58,083 --> 01:23:59,875 ♪ Try this trick ♪ 1317 01:23:59,958 --> 01:24:02,250 ♪ And spin it, yeah ♪ 1318 01:24:03,375 --> 01:24:07,083 ♪ Your head will collapse But there's nothing in it ♪ 1319 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 ♪ And you'll ask yourself ♪ 1320 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 ♪ Where is my mind? ♪ 1321 01:24:16,958 --> 01:24:19,041 ♪ Where is my mind? ♪ 1322 01:24:25,416 --> 01:24:27,833 ♪ Where is my mind? ♪ 1323 01:27:23,541 --> 01:27:26,291 ♪ When you're down and out ♪ 1324 01:27:28,500 --> 01:27:30,916 ♪ And you're feeling doubt ♪ 1325 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 ♪ When you're down ♪ 1326 01:27:37,333 --> 01:27:39,875 ♪ Just give me a shout ♪ 1327 01:27:48,375 --> 01:27:51,458 ♪ I'm DJ Doggy Dog Doggy Dog, Doggy Dog ♪ 1328 01:27:54,833 --> 01:27:56,291 ♪ DJ Doggy Dog ♪ 1329 01:27:57,625 --> 01:27:59,833 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 1330 01:27:59,916 --> 01:28:02,708 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 1331 01:28:16,541 --> 01:28:17,750 ♪ I'm DJ Doggy Dog ♪ 1332 01:28:17,916 --> 01:28:20,416 ♪ I'm DJ Doggy I'm cute not scary! ♪ 1333 01:28:20,500 --> 01:28:22,916 ♪ Got rhymes so fresh That I'm legendary! ♪ 99489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.