Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,647 --> 00:01:25,845
Open up!
2
00:01:27,014 --> 00:01:30,179
Open up, do you hear me?!
3
00:01:42,034 --> 00:01:43,898
We're looking for someone.
4
00:02:56,801 --> 00:02:59,290
Some things may not be spoken of...
5
00:03:00,167 --> 00:03:02,464
things from the past,
6
00:03:02,568 --> 00:03:04,159
from long ago.
7
00:03:05,301 --> 00:03:09,428
But this does not mean
you can ever forget them.
8
00:03:13,034 --> 00:03:17,559
There are things
that can never be forgotten.
9
00:03:20,061 --> 00:03:24,348
THE DARK VALLEY
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
10
00:03:24,372 --> 00:03:28,681
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
11
00:03:28,705 --> 00:03:33,603
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
12
00:03:35,671 --> 00:03:38,670
♪ All on that day ♪
13
00:03:39,937 --> 00:03:44,148
♪ All on that day ♪
14
00:03:44,172 --> 00:03:47,237
♪ All on that day ♪
15
00:03:48,604 --> 00:03:51,670
♪ All on that day ♪
16
00:03:54,171 --> 00:03:56,914
♪ He runs to the rock, saying ♪
17
00:03:56,938 --> 00:03:58,981
♪ Please, rock, hide me ♪
18
00:03:59,005 --> 00:04:00,948
♪ Runs to the rock, saying ♪
19
00:04:00,972 --> 00:04:03,148
♪ Please, rock, hide me ♪
20
00:04:03,172 --> 00:04:05,181
♪ Runs to the rock, saying ♪
21
00:04:05,205 --> 00:04:07,670
♪ Please, hide me ♪
22
00:04:10,171 --> 00:04:13,203
♪ All on that day ♪
23
00:04:14,505 --> 00:04:17,703
♪ All on that day ♪
24
00:04:18,837 --> 00:04:21,703
♪ All on that day ♪
25
00:04:23,138 --> 00:04:26,003
♪ All on that day ♪
26
00:04:28,671 --> 00:04:32,948
♪ He runs to the sea, ♪
♪ the sea that is raging ♪
27
00:04:32,972 --> 00:04:37,248
♪ He runs to the river, river is bleeding ♪
28
00:04:37,272 --> 00:04:42,304
♪ He runs to the sea ♪
♪ the sea that is raging ♪
29
00:04:44,771 --> 00:04:47,803
♪ All on that day ♪
30
00:04:49,104 --> 00:04:53,348
♪ All on that day ♪
31
00:04:53,372 --> 00:04:56,636
♪ All on that day ♪
32
00:04:57,837 --> 00:05:01,070
♪ All on that day ♪
33
00:05:03,371 --> 00:05:08,315
♪ Sinnerman is running ♪
♪ he's running for shelter ♪
34
00:05:08,339 --> 00:05:12,514
♪ Sinnerman is running for shelter ♪
35
00:05:12,538 --> 00:05:17,304
♪ Sinnerman is running for shelter ♪
36
00:05:19,371 --> 00:05:22,203
♪ All on that day ♪
37
00:05:23,671 --> 00:05:27,981
♪ All on that day ♪
38
00:05:28,005 --> 00:05:32,315
♪ All on that day ♪
39
00:05:32,339 --> 00:05:35,770
♪ All on that day ♪
40
00:05:38,470 --> 00:05:42,848
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
41
00:05:42,872 --> 00:05:47,115
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
42
00:05:47,139 --> 00:05:54,015
♪ Sinnerman, where you gonna run to? ♪
43
00:05:54,039 --> 00:05:56,970
♪ All on that day ♪
44
00:06:20,434 --> 00:06:23,958
How the stranger found us was a mystery.
45
00:06:25,134 --> 00:06:27,930
The idea of anyone
living so close to the skies
46
00:06:28,468 --> 00:06:31,833
was a mere legend
in the villages down below.
47
00:06:31,934 --> 00:06:34,958
And that was just fine with our people.
48
00:07:14,234 --> 00:07:15,496
Who are you?
49
00:07:16,134 --> 00:07:17,829
Greider.
50
00:07:18,334 --> 00:07:19,960
What do you want up here?
51
00:07:20,668 --> 00:07:22,362
Lodgings.
52
00:07:22,468 --> 00:07:24,867
You'd better get lost.
53
00:07:28,334 --> 00:07:29,994
Didn't you hear?
54
00:07:54,801 --> 00:07:56,960
How long did you say you wanted to stay?
55
00:07:57,801 --> 00:07:59,267
For the winter.
56
00:08:05,368 --> 00:08:07,096
One bag won't be enough.
57
00:08:13,301 --> 00:08:15,268
What do you want here, anyway?
58
00:08:22,501 --> 00:08:25,058
When the stranger told them
what he wanted,
59
00:08:25,167 --> 00:08:27,657
none of Brenner's sons said a word.
60
00:08:29,000 --> 00:08:31,399
No one had expected anything like that.
61
00:08:54,934 --> 00:08:57,800
Even Old Brenner was speechless at first.
62
00:09:00,267 --> 00:09:04,257
Because what the stranger
had with him was a mirror.
63
00:09:04,368 --> 00:09:06,460
A mirror with a memory.
64
00:09:07,201 --> 00:09:09,759
That's what Old Brenner called it.
65
00:09:50,768 --> 00:09:53,257
Then they brought the stranger to us.
66
00:10:09,768 --> 00:10:12,860
- For the winter?
- We'll see.
67
00:10:13,701 --> 00:10:15,099
Where's your daughter?
68
00:10:15,835 --> 00:10:17,199
She's inside.
69
00:10:17,934 --> 00:10:21,368
Call her down
so she can meet him.
70
00:10:24,835 --> 00:10:26,233
Luzi!
71
00:10:26,768 --> 00:10:27,393
What?
72
00:10:27,501 --> 00:10:30,593
Come and say hello to your guest.
73
00:10:50,668 --> 00:10:51,794
This is Luzi.
74
00:10:52,334 --> 00:10:55,199
And this is your lodger.
Greider's his name.
75
00:10:56,134 --> 00:10:57,863
Take good care of him.
76
00:10:58,534 --> 00:11:00,626
But not too good.
77
00:11:01,301 --> 00:11:02,927
See you.
78
00:11:43,701 --> 00:11:45,327
You can make it yourself.
79
00:11:45,434 --> 00:11:46,492
Luzi!
80
00:12:00,668 --> 00:12:02,191
It's okay.
81
00:12:02,934 --> 00:12:05,527
- No, I'll do it.
- Please.
82
00:12:51,000 --> 00:12:53,263
If you want to eat, come now.
83
00:13:10,267 --> 00:13:11,893
So you make pictures?
84
00:13:14,067 --> 00:13:15,625
With a box?
85
00:13:17,568 --> 00:13:20,000
What do you want pictures of?
86
00:13:20,101 --> 00:13:21,728
Of our valley?
87
00:13:23,900 --> 00:13:25,026
I see.
88
00:13:25,900 --> 00:13:29,595
- And you're really from America?
- Yes.
89
00:13:30,801 --> 00:13:32,427
Are there really Indians there?
90
00:13:34,701 --> 00:13:36,167
Yes.
91
00:13:36,267 --> 00:13:37,995
Have you ever seen one?
92
00:13:40,801 --> 00:13:41,859
Really?
93
00:13:42,468 --> 00:13:43,867
Yes.
94
00:13:44,768 --> 00:13:46,530
How come you speak German?
95
00:13:47,601 --> 00:13:49,659
My mother taught me.
96
00:13:49,768 --> 00:13:52,928
- How did she know our language?
- Luzi, enough.
97
00:13:53,434 --> 00:13:55,526
Don't ask so many questions.
98
00:14:06,634 --> 00:14:09,396
The men, who are they?
99
00:14:12,067 --> 00:14:13,659
The sons...
100
00:14:15,134 --> 00:14:16,692
of Old Brenner.
101
00:14:20,668 --> 00:14:22,066
All six of them?
102
00:14:31,334 --> 00:14:33,198
Brenner calls the shots up here.
103
00:14:34,768 --> 00:14:36,530
But he also takes care of us.
104
00:16:07,900 --> 00:16:10,197
Lukas, you fool. You scared me.
105
00:16:34,101 --> 00:16:36,762
Lukas, we shouldn't.
106
00:16:37,668 --> 00:16:38,964
Luzi, please.
107
00:16:43,034 --> 00:16:44,898
Not until we're married.
108
00:16:59,134 --> 00:17:00,134
Lukas.
109
00:17:02,801 --> 00:17:04,960
I don't even want to think of it.
110
00:17:08,000 --> 00:17:09,433
But I can't help it.
111
00:17:10,634 --> 00:17:11,998
All the time.
112
00:18:21,534 --> 00:18:23,296
I want to work.
113
00:18:24,234 --> 00:18:25,326
Help out.
114
00:18:30,501 --> 00:18:32,661
I won't let you.
115
00:18:34,967 --> 00:18:37,867
- You're our guest.
- He could chop wood.
116
00:18:38,434 --> 00:18:41,697
I mean, if he knows how to.
117
00:18:41,801 --> 00:18:42,859
Not everyone can.
118
00:18:46,501 --> 00:18:49,332
The pictures you take-
What kind are they?
119
00:18:49,434 --> 00:18:51,094
Can I see them?
120
00:18:51,900 --> 00:18:53,492
Yes, of course.
121
00:18:55,000 --> 00:18:57,490
- Where is this?
- Texas.
122
00:18:58,301 --> 00:18:59,859
Is that you?
123
00:19:01,067 --> 00:19:02,591
And your mother?
124
00:19:05,801 --> 00:19:07,563
What about your father?
125
00:19:07,668 --> 00:19:09,828
Do you have a picture of him?
126
00:19:09,934 --> 00:19:11,196
No.
127
00:19:11,301 --> 00:19:12,700
He died long ago.
128
00:19:12,801 --> 00:19:14,700
My father is dead, too.
129
00:19:16,301 --> 00:19:19,632
The mountain took him. My brother, too.
130
00:19:22,334 --> 00:19:23,801
During a storm.
131
00:19:44,434 --> 00:19:45,923
You're not doing too bad there.
132
00:19:48,234 --> 00:19:50,633
Pile them up round the side.
133
00:19:52,568 --> 00:19:54,501
I'm going to the village.
134
00:19:54,601 --> 00:19:56,090
Want to come along?
135
00:20:38,501 --> 00:20:39,899
- Hello.
- Hello.
136
00:20:40,000 --> 00:20:41,126
What do you need?
137
00:20:41,735 --> 00:20:46,168
A bag of flour, a bag of oats,
lard, and some white twine.
138
00:20:46,668 --> 00:20:48,225
- Hello.
- Hello.
139
00:20:49,234 --> 00:20:50,928
And some sugar, too.
140
00:20:51,634 --> 00:20:53,260
- How much?
- Two pounds.
141
00:20:53,801 --> 00:20:55,358
And you? What do you need?
142
00:20:56,701 --> 00:20:57,827
Coffee.
143
00:20:59,101 --> 00:21:00,830
It'll take a moment.
144
00:21:06,634 --> 00:21:08,464
And horseshoe nails.
145
00:21:12,801 --> 00:21:14,199
We have a blacksmith...
146
00:21:14,900 --> 00:21:17,663
if you need your horse shoed.
147
00:21:21,434 --> 00:21:24,333
Aren't the women taking care of you?
148
00:21:41,201 --> 00:21:42,997
Hans told you...
149
00:21:43,801 --> 00:21:45,665
to take good care of your guest.
150
00:21:47,668 --> 00:21:49,225
And what Hans wants...
151
00:21:50,134 --> 00:21:51,533
he gets.
152
00:21:52,167 --> 00:21:53,327
Right?
153
00:22:02,534 --> 00:22:04,296
Everything's fine.
154
00:22:09,134 --> 00:22:10,692
Did anyone ask you?
155
00:22:13,900 --> 00:22:17,800
I'll have a schnapps.
And one for him, too.
156
00:22:36,835 --> 00:22:38,324
I don't drink.
157
00:22:52,568 --> 00:22:54,262
All he does is watch.
158
00:23:13,234 --> 00:23:15,463
If I buy you a schnapps,
159
00:23:15,568 --> 00:23:17,091
then you drink it.
160
00:23:19,601 --> 00:23:20,659
Stop.
161
00:23:21,568 --> 00:23:22,966
Leave him alone.
162
00:23:27,334 --> 00:23:28,801
Now look at that.
163
00:23:31,501 --> 00:23:33,730
Now you're taking care of your guest.
164
00:23:37,701 --> 00:23:38,928
Put it on my tab.
165
00:23:46,234 --> 00:23:48,497
They're long here, the winters.
166
00:24:24,101 --> 00:24:25,625
This is no place for you.
167
00:24:27,201 --> 00:24:29,498
When the snow falls, it'll be too late.
168
00:24:30,634 --> 00:24:32,498
You can still leave.
169
00:25:07,034 --> 00:25:09,297
The next few days, he roamed the valley,
170
00:25:09,967 --> 00:25:11,298
that Mr. Greider.
171
00:25:11,835 --> 00:25:13,233
With his box.
172
00:25:15,601 --> 00:25:19,056
But he never talked about
what happened at the inn.
173
00:26:44,134 --> 00:26:46,624
If you're hungry, just let me know.
174
00:26:48,034 --> 00:26:49,228
Thanks.
175
00:26:52,568 --> 00:26:54,057
When is the wedding?
176
00:26:55,501 --> 00:26:58,366
Soon. Before the Feast
of the Immaculate Conception.
177
00:27:01,634 --> 00:27:03,362
Can I ask you something?
178
00:27:07,501 --> 00:27:10,525
Can I have a picture?
Of Lukas and me?
179
00:27:12,334 --> 00:27:13,392
Yes.
180
00:27:14,034 --> 00:27:16,399
But it has to be before the wedding.
181
00:27:42,000 --> 00:27:44,297
Greider kept his promise.
182
00:27:44,768 --> 00:27:47,098
It was when the first snow came,
183
00:27:47,201 --> 00:27:51,225
before it got dark in our valley.
184
00:29:11,534 --> 00:29:13,398
There'll be more snow.
185
00:29:22,801 --> 00:29:24,324
Timber!
186
00:29:47,701 --> 00:29:50,997
When snow started to fall,
they brought down the wood.
187
00:29:51,101 --> 00:29:52,534
It's easier that way.
188
00:29:53,701 --> 00:29:55,361
But it's dangerous work.
189
00:29:55,468 --> 00:29:57,731
All the men in the village pitch in.
190
00:29:58,334 --> 00:29:59,392
Timber!
191
00:29:59,501 --> 00:30:01,331
Even Brenner's sons helped, too.
192
00:30:01,434 --> 00:30:02,957
Timber!
193
00:30:23,134 --> 00:30:24,601
Stop!
194
00:30:26,101 --> 00:30:27,931
Stop!
195
00:30:45,634 --> 00:30:47,624
Timber!
196
00:30:48,101 --> 00:30:49,534
Timber!
197
00:31:16,101 --> 00:31:17,295
I'll go.
198
00:31:18,568 --> 00:31:20,364
Stop!
199
00:33:04,267 --> 00:33:05,961
The death knell.
200
00:35:14,934 --> 00:35:16,992
Take him home.
201
00:36:28,568 --> 00:36:30,467
There's a picture, too.
202
00:36:30,900 --> 00:36:32,458
Luzi is getting it.
203
00:37:05,701 --> 00:37:08,997
I already went to see the priest
for the banns.
204
00:37:09,701 --> 00:37:11,759
He says the wedding is on, nonetheless.
205
00:37:13,134 --> 00:37:15,192
He's already talked to Old Brenner.
206
00:37:59,701 --> 00:38:01,224
What if we go away?
207
00:38:02,934 --> 00:38:04,196
Forever.
208
00:38:07,301 --> 00:38:09,097
What about our folks?
209
00:38:12,134 --> 00:38:14,226
But I want you to be the one.
210
00:38:16,634 --> 00:38:18,328
Don't you think I do, too?
211
00:38:19,301 --> 00:38:20,995
You know I love you.
212
00:38:24,334 --> 00:38:25,767
Then do something.
213
00:40:02,067 --> 00:40:04,966
The next day Rudolf Brenner went hunting...
214
00:40:06,034 --> 00:40:08,797
as he did every year after the first snow,
215
00:40:09,334 --> 00:40:12,597
when hunger forces the game
down into the valley.
216
00:41:03,900 --> 00:41:05,663
Show yourself!
217
00:42:56,934 --> 00:43:00,390
In the village there was talk
that Old Brenner was worried
218
00:43:00,835 --> 00:43:04,791
because Rudolf
had never stayed away so long before.
219
00:43:06,468 --> 00:43:10,799
After three days the Brenner sons
set off to look for him.
220
00:43:29,601 --> 00:43:31,625
Pack me some food.
221
00:44:21,368 --> 00:44:24,460
Only the Brenners
are allowed to carry guns here.
222
00:44:25,000 --> 00:44:26,592
Didn't you know?
223
00:44:29,701 --> 00:44:31,793
Did you bring it from America?
224
00:44:34,835 --> 00:44:36,301
What do you need it for?
225
00:44:36,401 --> 00:44:38,664
They'll come looking for me.
226
00:48:29,000 --> 00:48:30,297
Where is he?
227
00:48:30,967 --> 00:48:32,525
I don't know.
228
00:49:03,900 --> 00:49:06,424
It snowed all night long.
229
00:49:07,934 --> 00:49:10,367
And the snow covered all the traces.
230
00:49:11,167 --> 00:49:14,100
But they knew
he couldn't escape the valley.
231
00:49:15,634 --> 00:49:20,226
In spite of all this, Old Brenner
insisted that the wedding went ahead.
232
00:53:20,234 --> 00:53:22,360
You must always remember
233
00:53:22,967 --> 00:53:26,867
our Lord and Father
every hour of every day.
234
00:53:27,501 --> 00:53:29,297
Do not forget this.
235
00:53:30,468 --> 00:53:35,731
But today let us talk about a father
who wasn't almighty.
236
00:53:37,634 --> 00:53:40,100
Let us remember
237
00:53:40,534 --> 00:53:43,057
the good man, Joseph.
238
00:53:45,101 --> 00:53:47,966
What do you think he felt
239
00:53:48,668 --> 00:53:51,134
when his wife was with child
240
00:53:51,234 --> 00:53:53,599
though he had never lain with her?
241
00:53:55,368 --> 00:53:57,528
He must have been full of rage...
242
00:53:58,668 --> 00:54:00,658
and felt helpless.
243
00:54:03,768 --> 00:54:05,792
If he had chased Mary away,
244
00:54:06,334 --> 00:54:08,392
everyone would have understood.
245
00:54:09,101 --> 00:54:11,466
But he was pious...
246
00:54:12,501 --> 00:54:15,297
and didn't want to bring shame on her.
247
00:54:18,501 --> 00:54:21,798
And so he acquiesced,
248
00:54:22,501 --> 00:54:24,832
knowing that his son
249
00:54:25,368 --> 00:54:27,426
came from a higher being.
250
00:54:27,534 --> 00:54:29,626
Joseph understood
251
00:54:30,134 --> 00:54:33,897
that the Lord
had not imposed a sacrifice upon him,
252
00:54:34,768 --> 00:54:37,064
but had sent him a gift from heaven.
253
00:54:37,701 --> 00:54:40,327
And what did the Holy Mary say about this?
254
00:54:42,634 --> 00:54:45,601
"Even if he uses me
255
00:54:45,967 --> 00:54:48,264
and my womb...
256
00:54:50,034 --> 00:54:52,297
I shall not protest,
257
00:54:53,167 --> 00:54:58,499
for he is one
who knows better than I
258
00:54:59,234 --> 00:55:03,861
what is good and what is right."
259
00:55:07,501 --> 00:55:08,866
Amen.
260
00:56:44,234 --> 00:56:45,724
I want to confess.
261
00:56:48,334 --> 00:56:49,733
Confess?
262
00:56:52,134 --> 00:56:53,465
Now?
263
00:57:42,568 --> 00:57:44,296
In the name of the Father,
264
00:57:44,401 --> 00:57:47,562
and of the Son, and of the Holy Spirit.
265
00:57:48,368 --> 00:57:49,460
Amen.
266
00:57:50,267 --> 00:57:52,632
May God,
who has enlightened every heart,
267
00:57:52,735 --> 00:57:55,429
help you to know your sins
and trust in his mercy.
268
00:57:55,967 --> 00:57:57,093
Amen.
269
00:58:00,434 --> 00:58:03,196
I have sinned
against the fifth commandment.
270
00:58:07,301 --> 00:58:08,791
I have killed.
271
00:58:12,934 --> 00:58:14,458
One in the woods,
272
00:58:16,101 --> 00:58:17,534
one man while hunting.
273
00:58:26,701 --> 00:58:28,031
Who are you?
274
00:58:44,900 --> 00:58:46,958
You knew my mother.
275
00:59:03,801 --> 00:59:08,257
What happened back then,
more than 20 years ago,
276
00:59:08,768 --> 00:59:10,860
is still talked about.
277
00:59:11,468 --> 00:59:16,163
One lad took a stand
and wouldn't hand over his bride.
278
00:59:16,468 --> 00:59:19,162
He didn't want Brenner to lie with her...
279
00:59:21,000 --> 00:59:23,058
not only on the wedding night,
280
00:59:23,634 --> 00:59:26,066
but until she fell pregnant...
281
00:59:27,601 --> 00:59:29,761
as he had done
with every woman in the valley.
282
00:59:44,134 --> 00:59:47,329
Her folk were famished
when they arrived in the valley...
283
00:59:48,601 --> 00:59:50,965
like everyone else who came here.
284
00:59:52,934 --> 00:59:55,424
Our people wanted to send them away,
285
00:59:56,301 --> 00:59:58,927
but first they had to ask Old Brenner.
286
01:00:01,934 --> 01:00:04,561
Brenner needed fresh blood...
287
01:00:05,601 --> 01:00:07,625
and he liked what he saw.
288
01:00:09,167 --> 01:00:13,533
That day Brenner told her parents
how things worked up here
289
01:00:13,634 --> 01:00:15,658
when it came to young women...
290
01:00:16,768 --> 01:00:19,928
and that he decided
who could stay and who should go.
291
01:00:23,000 --> 01:00:27,525
They begged and wept,
but their hunger was stronger.
292
01:00:29,801 --> 01:00:32,461
So they made a promise
to Old Brenner...
293
01:00:33,634 --> 01:00:35,123
and stayed.
294
01:00:38,067 --> 01:00:42,865
Then the day came when Brenner
asked them to make good on their promise.
295
01:00:57,167 --> 01:01:01,726
She couldn't believe it
when she heard a knock at the window.
296
01:01:01,835 --> 01:01:04,529
Her lover had come to rescue her.
297
01:01:12,900 --> 01:01:17,061
They thought the innkeepers
would hide them if they paid.
298
01:01:18,267 --> 01:01:21,098
But Brenner paid more.
299
01:01:21,568 --> 01:01:24,228
She was greedy, the innkeeper's wife...
300
01:01:24,934 --> 01:01:26,561
and a coward, too.
301
01:01:29,000 --> 01:01:31,229
Then they punished the couple...
302
01:01:32,267 --> 01:01:37,724
so everyone would know what happens
when a woman fails to fulfill her duty.
303
01:01:48,468 --> 01:01:50,957
But then the Lord had mercy after all,
304
01:01:52,368 --> 01:01:55,802
though some say
the devil was caught off-guard.
305
01:02:10,568 --> 01:02:12,865
No one saw the woman ever again.
306
01:02:12,967 --> 01:02:15,560
She escaped the valley. Forever.
307
01:02:18,701 --> 01:02:21,600
Brenner punished others for it:
308
01:02:23,434 --> 01:02:25,333
the bride's parents.
309
01:02:29,334 --> 01:02:30,925
He wanted them gone.
310
01:02:37,568 --> 01:02:41,160
And they left the bridegroom
hanging there...
311
01:02:42,301 --> 01:02:44,131
till nothing was left of him.
312
01:02:47,601 --> 01:02:48,897
Her!
313
01:04:08,768 --> 01:04:10,257
Music!
314
01:04:17,701 --> 01:04:19,224
Go on.
315
01:04:54,267 --> 01:04:55,461
Dance.
316
01:04:58,568 --> 01:04:59,660
Dance!
317
01:05:07,668 --> 01:05:09,601
Or I'll dance with her.
318
01:06:01,034 --> 01:06:02,228
Now me.
319
01:06:29,167 --> 01:06:31,600
- Now me.
- I'm not done yet.
320
01:06:35,768 --> 01:06:37,166
I'm not done yet.
321
01:06:38,267 --> 01:06:39,632
Stop it!
322
01:06:43,234 --> 01:06:44,234
No!
323
01:06:44,967 --> 01:06:46,696
Please stop!
324
01:06:48,701 --> 01:06:49,827
Please!
325
01:06:49,934 --> 01:06:52,128
Stop it! Stop!
326
01:06:53,835 --> 01:06:56,802
What? What do you want?
327
01:07:12,701 --> 01:07:14,531
Let's go. It's time, anyway.
328
01:07:29,967 --> 01:07:31,594
Lukas, don't.
329
01:07:35,900 --> 01:07:37,265
It's no use.
330
01:07:53,034 --> 01:07:54,626
Move.
331
01:10:17,101 --> 01:10:18,101
The woman.
332
01:10:25,334 --> 01:10:27,494
Luzi, take his rifle.
333
01:10:45,601 --> 01:10:47,864
And you all, throw yours away.
334
01:11:09,801 --> 01:11:11,495
Off your horses, all of you.
335
01:11:12,101 --> 01:11:13,261
You, too.
336
01:11:26,868 --> 01:11:28,630
Unhitch the horse.
337
01:11:34,201 --> 01:11:36,498
Luzi, mount the horse.
338
01:11:57,668 --> 01:11:59,396
Let the horses go.
339
01:12:09,134 --> 01:12:10,328
Luzi, go on.
340
01:12:11,634 --> 01:12:14,032
Go on, go!
341
01:12:32,900 --> 01:12:34,162
You're...
342
01:12:35,434 --> 01:12:36,867
dead.
343
01:12:37,301 --> 01:12:38,359
I swear.
344
01:12:40,801 --> 01:12:43,529
At your farm. Tomorrow.
345
01:12:44,967 --> 01:12:46,332
After sunrise.
346
01:13:17,034 --> 01:13:18,763
The gun.
347
01:13:26,900 --> 01:13:28,924
Why did you do it?
348
01:13:29,434 --> 01:13:30,799
Why?
349
01:13:35,301 --> 01:13:36,768
Come on.
350
01:13:54,967 --> 01:13:57,093
They'll look here first.
351
01:16:09,568 --> 01:16:11,467
I want him alive.
352
01:16:21,000 --> 01:16:23,593
- Why didn't you let Luzi go?
- Mother.
353
01:16:26,668 --> 01:16:29,658
- My God.
- They'll come for us.
354
01:16:30,134 --> 01:16:31,226
No.
355
01:16:31,768 --> 01:16:33,564
I'm going to them.
356
01:16:41,134 --> 01:16:42,431
Thank you.
357
01:17:39,668 --> 01:17:42,396
Woman! Come here.
358
01:17:45,000 --> 01:17:46,899
Come on!
359
01:18:16,101 --> 01:18:17,830
What do you want from us?
360
01:18:18,900 --> 01:18:20,333
Money?
361
01:18:21,034 --> 01:18:23,501
I don't want your money.
362
01:18:24,334 --> 01:18:26,324
I've got some for you.
363
01:18:33,401 --> 01:18:35,732
You like to talk...
364
01:18:37,301 --> 01:18:39,097
for money.
365
01:18:41,368 --> 01:18:42,733
Pick it up.
366
01:18:44,301 --> 01:18:45,927
Pick it up.
367
01:19:02,868 --> 01:19:04,357
Eat it.
368
01:19:09,634 --> 01:19:11,464
Eat it, I said!
369
01:19:22,101 --> 01:19:23,261
Come on.
370
01:19:26,967 --> 01:19:28,332
Come on!
371
01:19:35,401 --> 01:19:37,231
Don't! Please stop!
372
01:19:37,768 --> 01:19:39,257
My God-
373
01:19:58,900 --> 01:20:00,958
- Eat it!
- Please!
374
01:20:01,067 --> 01:20:03,932
Eat! Eat it!
375
01:20:21,134 --> 01:20:22,465
Please.
376
01:26:11,000 --> 01:26:12,160
Run!
377
01:26:49,434 --> 01:26:51,025
Help me!
378
01:26:53,434 --> 01:26:55,765
Help me!
379
01:27:01,167 --> 01:27:03,998
Help me! Please!
380
01:27:05,234 --> 01:27:07,497
Help me!
381
01:27:09,768 --> 01:27:12,291
Help me, you cowards!
382
01:27:13,868 --> 01:27:15,357
Hans!
383
01:27:51,234 --> 01:27:52,792
Stop it already!
384
01:27:53,568 --> 01:27:55,000
You bastard!
385
01:27:55,634 --> 01:27:57,396
You swine!
386
01:29:15,768 --> 01:29:17,598
Pull yourself together!
387
01:29:23,534 --> 01:29:25,467
He's only got two shots.
388
01:29:26,000 --> 01:29:27,160
Two shots at a time.
389
01:29:27,768 --> 01:29:29,860
We've got four.
390
01:30:00,082 --> 01:30:05,893
♪ Why don't we just build ♪
♪ another castle in the sky ♪
391
01:30:05,917 --> 01:30:10,815
♪ And shake out? ♪
♪ Yeah... ♪
392
01:30:14,682 --> 01:30:17,359
♪ You don't have to worry ♪
393
01:30:17,383 --> 01:30:20,693
♪ I am sure it's gonna work out ♪
394
01:30:20,717 --> 01:30:25,414
♪ Like you... planned ♪
395
01:30:28,282 --> 01:30:35,492
♪ How dare you ♪
396
01:30:35,516 --> 01:30:38,848
♪ Godspeed ♪
397
01:30:42,782 --> 01:30:50,025
♪ How dare... you ♪
398
01:30:50,049 --> 01:30:53,348
♪ Godspeed ♪
399
01:31:26,482 --> 01:31:30,693
♪ But why don't we just kill another ♪
400
01:31:30,717 --> 01:31:38,717
♪ Circuit of the past ♪
♪ and let it shine, again ♪
401
01:31:41,849 --> 01:31:44,359
♪ You don't have to worry ♪
402
01:31:44,383 --> 01:31:48,992
♪ I am sure that I must kill you ♪
403
01:31:49,016 --> 01:31:52,514
♪ Hey, hey ♪
404
01:31:55,482 --> 01:32:02,848
♪ How dare... you ♪
405
01:32:09,916 --> 01:32:12,392
♪ How dare ♪
406
01:32:12,416 --> 01:32:17,459
♪ Whoa oh, you ♪
407
01:32:17,483 --> 01:32:20,314
♪ Godspeed ♪
408
01:32:24,582 --> 01:32:32,025
♪ How dare... you ♪
409
01:32:32,049 --> 01:32:35,781
♪ Godspeed ♪
410
01:32:39,048 --> 01:32:46,459
♪ How dare, Oh! You. ♪
411
01:32:46,483 --> 01:32:49,681
♪ Godspeed ♪
412
01:32:53,615 --> 01:33:01,359
♪ How dare... you ♪
413
01:33:01,383 --> 01:33:04,914
♪ Godspeed ♪
414
01:37:25,468 --> 01:37:26,765
You stay here.
415
01:39:48,668 --> 01:39:52,896
She was a beautiful woman...
416
01:39:56,468 --> 01:39:57,991
your mother.
417
01:40:27,835 --> 01:40:29,233
Come here.
418
01:41:01,934 --> 01:41:07,232
So you are her son.
419
01:42:05,934 --> 01:42:07,196
And?
420
01:42:10,334 --> 01:42:12,267
My sons?
421
01:42:17,601 --> 01:42:18,601
Dead.
422
01:42:21,601 --> 01:42:22,965
All of them.
423
01:42:31,668 --> 01:42:32,998
Your...
424
01:42:35,468 --> 01:42:36,900
brothers.
425
01:42:42,835 --> 01:42:46,768
I beg you, make it quick.
426
01:47:34,801 --> 01:47:36,461
He almost died...
427
01:47:37,368 --> 01:47:38,699
of fever.
428
01:47:41,234 --> 01:47:43,030
He was ill for three weeks.
429
01:47:48,434 --> 01:47:49,900
Nobody said a thing,
430
01:47:51,368 --> 01:47:55,199
though there were many
who wanted to chase him away.
431
01:47:56,634 --> 01:47:58,863
Or do worse.
432
01:47:59,835 --> 01:48:02,892
Old Brenner had sown his seed
in every family.
433
01:48:08,501 --> 01:48:14,093
And freedom is a gift
that not everyone likes to receive.
434
01:48:22,034 --> 01:48:24,263
That year, spring came earlier than usual.
435
01:48:26,334 --> 01:48:27,665
It was in March,
436
01:48:28,234 --> 01:48:31,099
just before noon,
when Greider headed off.
437
01:48:38,334 --> 01:48:39,801
He looked back one last time.
438
01:48:41,668 --> 01:48:43,964
That was the last time I saw him.
439
01:48:47,501 --> 01:48:51,400
That day I told Lukas
that I was with child.
440
01:48:51,501 --> 01:48:54,627
He was pleased and proud,
441
01:48:55,167 --> 01:48:57,600
because at last
something good had happened.
442
01:49:12,324 --> 01:49:17,323
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
443
01:49:22,358 --> 01:49:27,301
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
444
01:49:27,325 --> 01:49:32,335
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
445
01:49:32,359 --> 01:49:36,668
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
446
01:49:36,692 --> 01:49:41,135
♪ Run to the mountain ♪
♪ the mountain won't hide you ♪
447
01:49:41,159 --> 01:49:46,157
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
448
01:49:51,591 --> 01:49:53,568
♪ Run to the Lord ♪
449
01:49:53,592 --> 01:49:56,101
♪ Lord, please hide me ♪
450
01:49:56,125 --> 01:49:58,435
♪ Run to the Lord ♪
451
01:49:58,459 --> 01:50:00,869
♪ Lord, please hide me ♪
452
01:50:00,893 --> 01:50:03,235
♪ Run to the Lord ♪
453
01:50:03,259 --> 01:50:05,769
♪ Lord, please hide me ♪
454
01:50:05,793 --> 01:50:09,968
♪ Run to the Lord ♪
♪ Lord please hide me ♪
455
01:50:09,992 --> 01:50:15,223
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
456
01:50:29,591 --> 01:50:34,335
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
457
01:50:34,359 --> 01:50:39,168
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
458
01:50:39,192 --> 01:50:43,769
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
459
01:50:43,793 --> 01:50:48,268
♪ Run to the valley ♪
♪ the valley won't hold you ♪
460
01:50:48,292 --> 01:50:53,390
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
461
01:50:58,558 --> 01:51:03,235
♪ All on that day ♪
462
01:51:03,259 --> 01:51:08,035
♪ All on that day ♪
463
01:51:08,059 --> 01:51:12,802
♪ All on that day, sinnerman ♪
464
01:51:12,826 --> 01:51:17,635
♪ All on that day, sinnerman ♪
465
01:51:17,659 --> 01:51:22,435
♪ All on that day, sinnerman ♪
466
01:51:22,459 --> 01:51:27,201
♪ All on that day ♪
467
01:51:27,225 --> 01:51:32,001
♪ All on that day, sinnerman ♪
468
01:51:32,025 --> 01:51:36,335
♪ All on that day ♪
469
01:51:36,359 --> 01:51:41,502
♪ All on that day, sinnerman ♪
470
01:51:41,526 --> 01:51:45,901
♪ All on that day ♪
471
01:51:45,925 --> 01:51:51,301
♪ Where will you run to, sinnerman? ♪
472
01:51:51,325 --> 01:51:56,135
♪ All on that day ♪
473
01:51:56,159 --> 01:52:00,769
♪ All on that day ♪
474
01:52:00,793 --> 01:52:05,702
♪ All on that day ♪
475
01:52:05,726 --> 01:52:10,402
♪ All on that day ♪
476
01:52:10,426 --> 01:52:13,590
♪ All on that day ♪
31189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.