All language subtitles for The.Bells.Go.Down.1943.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-TRiToN_.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,625 [Orchestral Fanfare] 2 00:00:41,292 --> 00:00:44,833 [Inspirational Orchestral Theme] 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 [Narrator] Down beside the docks in the East End of London, 4 00:01:32,542 --> 00:01:34,875 they say London isn't a town, 5 00:01:34,958 --> 00:01:37,042 it's a group of villages. 6 00:01:37,125 --> 00:01:39,875 This is the story of one of those villages, 7 00:01:39,958 --> 00:01:42,500 a community bounded by a few streets 8 00:01:42,583 --> 00:01:45,500 with its own marketplace, its shops, its church, 9 00:01:45,583 --> 00:01:47,958 its police station and its Fire Brigade. 10 00:01:48,917 --> 00:01:51,875 It's the story of the men who joined that Fire Brigade, 11 00:01:52,542 --> 00:01:55,542 and how they and the people of the village stood together 12 00:01:55,625 --> 00:01:58,750 through the flames and destruction of the September Blitz. 13 00:01:58,833 --> 00:02:02,500 [Noisy Chatter, Stallholders Shouting] 14 00:02:09,208 --> 00:02:13,125 [Organ plays, Congregation sing a hymn] 15 00:02:19,083 --> 00:02:25,458 ♪ In praise and glory ♪ 16 00:02:25,542 --> 00:02:35,458 ♪ Ever more ♪ 17 00:02:36,042 --> 00:02:42,875 ♪ Amen ♪ 18 00:02:49,375 --> 00:02:51,458 I publish the Banns of Marriage 19 00:02:51,542 --> 00:02:55,875 between John Masters of this parish and Eileen Durham, spinster, 20 00:02:55,958 --> 00:02:58,167 of the parish of St John's, West Ham. 21 00:02:58,250 --> 00:03:00,667 This is the first time of asking. 22 00:03:00,750 --> 00:03:03,958 Also between Robert James Matthews 23 00:03:04,042 --> 00:03:08,542 and Nan Elizabeth Harper, spinster, both of this parish. 24 00:03:08,625 --> 00:03:10,750 This is the first time of asking. 25 00:03:12,917 --> 00:03:14,458 - Hello. - Hello. 26 00:03:15,083 --> 00:03:17,292 Ain't seen you in church before. 27 00:03:17,375 --> 00:03:19,250 Oh, it's the first time we've been. 28 00:03:19,333 --> 00:03:20,917 - You got a house yet? - A flat. 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Start moving in a fortnight. 30 00:03:23,542 --> 00:03:26,208 - Well, good luck. -[Together] Thanks. 31 00:03:27,833 --> 00:03:30,125 [Noisy Background Chatter] 32 00:03:30,208 --> 00:03:31,792 -[Man] Hiya, Tom - Hiya! 33 00:03:31,875 --> 00:03:33,375 [Noisy Chatter] 34 00:03:33,458 --> 00:03:35,042 -[Ted] Hiya, Tommy. - All right, Ted? Working? 35 00:03:35,125 --> 00:03:35,917 Yeah. 36 00:03:39,000 --> 00:03:41,500 - What do you want? - Three dinners! 37 00:03:41,583 --> 00:03:43,042 How much you got? 38 00:03:43,917 --> 00:03:46,667 - Ain't enough. - That's all Dad gave Ma. 39 00:03:48,458 --> 00:03:50,542 Well, just this once. 40 00:03:51,292 --> 00:03:53,083 - Hello, Tommy. - Hello, Ma. 41 00:03:57,958 --> 00:03:59,333 Here you are, son. 42 00:04:00,917 --> 00:04:02,583 At it again. 43 00:04:02,667 --> 00:04:05,750 Three dinners for sixpence! It's a miracle we're not out of business. 44 00:04:06,333 --> 00:04:08,958 Feeding the multitude on fish and chips! 45 00:04:09,042 --> 00:04:11,208 - Ah, only do it once in a while. - Sure. 46 00:04:11,292 --> 00:04:13,917 Every time a skinny little mite with a hungry look on his face 47 00:04:14,000 --> 00:04:15,542 comes into the shop. 48 00:04:15,625 --> 00:04:18,375 And that's happening every darn minute of the day! 49 00:04:18,458 --> 00:04:20,292 - Now, look here, Ma... -[Dog yelps] 50 00:04:20,375 --> 00:04:21,125 [No Audio] 51 00:04:21,792 --> 00:04:23,000 Yours? 52 00:04:25,250 --> 00:04:26,375 Nice, isn't it? 53 00:04:26,458 --> 00:04:28,750 Didn't i tell you, you hadn't to buy one of them racing dogs? 54 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 Well, it was given away, practically. 55 00:04:30,583 --> 00:04:33,375 - You'll lose everything you've got on it. -[Chuckles] Not me! 56 00:04:33,458 --> 00:04:36,000 Oh! You mean, it's just a pet? 57 00:04:36,083 --> 00:04:37,625 Yeah! Yeah, that's it! 58 00:04:37,708 --> 00:04:38,833 Oh! 59 00:04:38,917 --> 00:04:40,167 That's different. 60 00:04:41,917 --> 00:04:43,583 Here you are, pup. 61 00:04:48,750 --> 00:04:50,625 He, uh, doesn't like fish. 62 00:04:51,542 --> 00:04:54,542 - Come on, mate, let's take a walk. - Down to the stadium, I suppose? 63 00:05:00,542 --> 00:05:03,000 [Noisy Chatter] 64 00:05:04,833 --> 00:05:06,542 Have you got far to take it? 65 00:05:06,625 --> 00:05:08,125 Got a flat down beside the dock. 66 00:05:08,208 --> 00:05:10,208 We want the stuff in about a fortnight, if that's all right. 67 00:05:10,292 --> 00:05:12,708 Whatever you say, it's your parameter. 68 00:05:12,792 --> 00:05:15,333 - Well, thanks. - Oh... Thanks. 69 00:05:20,208 --> 00:05:22,667 [Narrator] Moving in a fortnight on Sunday. 70 00:05:23,417 --> 00:05:26,000 But on that Sunday, war is declared. 71 00:05:26,083 --> 00:05:30,292 Down by the docks everything looks peaceful, unchanged. 72 00:05:30,375 --> 00:05:33,625 For these folk, whose lives are being turned upside down, 73 00:05:33,708 --> 00:05:36,083 it seems strange and unreal. 74 00:05:36,167 --> 00:05:40,500 Around them everything is the same and yet nothing is the same. 75 00:05:40,583 --> 00:05:42,792 None of them knows what the future will bring. 76 00:05:42,875 --> 00:05:46,167 -[Nan] We can still get married. -[Bob] I've got other responsibilities now. 77 00:05:46,250 --> 00:05:48,917 [Nan] But people get married in the autumn. 78 00:05:49,000 --> 00:05:50,875 [Bob] That wouldn't be fair to you, Nan. 79 00:05:50,958 --> 00:05:54,667 [Nan] We can make a go of it, Bob, it doesn't matter what happens. 80 00:05:54,750 --> 00:05:58,042 You've got to do what they tell you in the war, but we can still get married. 81 00:05:58,125 --> 00:06:00,833 [Bob] Better wait, see what i've got to do. 82 00:06:24,667 --> 00:06:27,250 - Hello! - You coming? Hello, Mrs Robbins. 83 00:06:27,333 --> 00:06:30,000 Haven't seen Susie in a uniform, Ma. How d'you like it? 84 00:06:30,083 --> 00:06:32,750 - Very smart, I'm sure. - Hello, Sue. Try something? 85 00:06:32,833 --> 00:06:34,250 No, thanks. 86 00:06:34,333 --> 00:06:36,792 We've got to get back to the station, we're all on standby. 87 00:06:36,875 --> 00:06:39,292 - Why, do you think they'll be over tonight? - I dunno. We've got to be ready. 88 00:06:39,375 --> 00:06:41,292 Oh, come on, Ted. Bye just now. 89 00:06:41,375 --> 00:06:43,375 Bye-bye. Mind the blackout! 90 00:06:43,458 --> 00:06:45,583 Fancy her joining the Fire Brigade! 91 00:06:45,667 --> 00:06:48,042 Can't let our Ted out of her sight, she can't. 92 00:06:48,125 --> 00:06:50,125 - They want to be near each other, Ma. - Oh! 93 00:06:50,208 --> 00:06:52,375 Pint of mild and a port, please. 94 00:06:52,458 --> 00:06:54,875 -[Noisy Chatter] - Hello, Jim. When you going away? 95 00:06:54,958 --> 00:06:56,208 - Tonight. - Oh. 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 - There you go now. - Thanks. 97 00:07:01,250 --> 00:07:02,375 Thank you! 98 00:07:03,250 --> 00:07:04,500 Good luck, old boy! 99 00:07:04,583 --> 00:07:06,417 -[Noisy Chatter continues] -[Jim] Thank you! 100 00:07:08,333 --> 00:07:10,000 [Tommy] Do you know a good dog when you see one? 101 00:07:10,083 --> 00:07:12,250 - I'm afraid i don't. - She's a real champion. 102 00:07:12,333 --> 00:07:13,500 Would have won me a fortune. 103 00:07:13,583 --> 00:07:16,458 You know, it's the first time in my life anyone's sold me a pup, but... 104 00:07:16,542 --> 00:07:18,417 [Laughs] ...at least it's a real one. 105 00:07:18,500 --> 00:07:20,542 - Dogs closed, didn't they? - Yeah. I used to work there. 106 00:07:20,625 --> 00:07:22,208 Well, I lost my job too. 107 00:07:22,292 --> 00:07:24,292 [Laughs] We're both in the same boat, aren't we? 108 00:07:24,375 --> 00:07:26,875 I don't know about you, I've got to do something pretty quick. 109 00:07:26,958 --> 00:07:29,667 - Why? No money? - Spent it all. Was going to get married. 110 00:07:29,750 --> 00:07:33,625 You see that? It's an ill wind that blows nobody any good. 111 00:07:33,708 --> 00:07:35,583 It took a war to save your neck. 112 00:07:35,667 --> 00:07:37,750 Oh, I don't know about that. It depends on how you look at it. 113 00:07:37,833 --> 00:07:39,708 What happened? Your girlfriend run away with a sailor? 114 00:07:39,792 --> 00:07:40,875 No. 115 00:07:41,417 --> 00:07:43,083 We... We're gonna wait a bit. 116 00:07:43,167 --> 00:07:46,125 Ah, well, here's to the war and a bachelor's life. 117 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 You gonna join up? 118 00:07:47,667 --> 00:07:50,833 What, the army? Don't be silly. You can't get in. 119 00:07:50,917 --> 00:07:55,083 They've gone all exclusive this time, like a blinking West Ham club. I've just been round. 120 00:07:55,167 --> 00:07:58,958 Do you know, you're lucky if they put your name down on the waiting list. 121 00:07:59,042 --> 00:08:01,042 No, there's nothing doing there. 122 00:08:01,125 --> 00:08:03,792 Same with me. Wouldn't even take me name. 123 00:08:04,667 --> 00:08:06,125 What are you going to do? 124 00:08:07,333 --> 00:08:09,542 Well, I've been thinking about that. 125 00:08:13,625 --> 00:08:16,417 Now, that's what i call polite. An invitation, see? 126 00:08:16,500 --> 00:08:19,000 The Fire Brigade. Why not? 127 00:08:19,083 --> 00:08:22,208 I can see us now, climbing through bombs and flames, 128 00:08:22,292 --> 00:08:24,125 rescuing pretty girls in their nighties. 129 00:08:24,208 --> 00:08:25,792 [Laughs] Lovely grub! 130 00:08:25,875 --> 00:08:27,833 What are we waiting for? Come on. 131 00:08:27,917 --> 00:08:30,833 - Guy, look after her for me, will you? - Sure, Tommy. 132 00:08:30,917 --> 00:08:32,750 - Bit short in the head, ain't she? - Maybe. 133 00:08:32,833 --> 00:08:35,333 Maybe that's what she'll win by, a short head. 134 00:08:35,417 --> 00:08:39,083 You know, that's what i'll think i'll call her, Short Head. 135 00:08:39,167 --> 00:08:41,417 Well, we'll being seeing you. We're going to join the Fire Brigade. 136 00:08:41,500 --> 00:08:43,750 That's fine. Tell Ted i sent you. 137 00:08:43,833 --> 00:08:46,000 What, and spoil our chances? [Chuckles] 138 00:08:46,083 --> 00:08:48,375 He'll think we're a gift from heaven. Come on. 139 00:08:53,375 --> 00:08:55,292 Come on, this is the place! 140 00:08:55,375 --> 00:08:56,958 [Police Whistle Blows] 141 00:09:05,083 --> 00:09:06,292 Give me a fag. 142 00:09:08,542 --> 00:09:09,625 Light? 143 00:09:19,250 --> 00:09:21,792 - What does he want you for? - I've been milking the Guinness boat. 144 00:09:21,875 --> 00:09:23,792 I've got a barrel on my hands and he knows it. 145 00:09:29,542 --> 00:09:32,792 - What you trying to do to me? - I didn't invite you here, did i? 146 00:09:32,875 --> 00:09:35,250 How was i to know you'd be in a blinking Fire Brigade queue? 147 00:09:35,333 --> 00:09:38,208 - Thought you'd have more sense. - He thought he was in a queue for the pictures. 148 00:09:38,292 --> 00:09:40,542 Well, you're in the ninepennies for the duration now. 149 00:09:40,625 --> 00:09:43,208 Line up there! Well, well, look who's here. 150 00:09:43,292 --> 00:09:45,417 Your old man told us you needed men in the Fire Brigade. 151 00:09:45,500 --> 00:09:49,417 We've got men in the Fire Brigade but they seem to be taking almost anything in the AFS. 152 00:09:49,500 --> 00:09:51,083 That was said to wound. 153 00:09:51,167 --> 00:09:52,500 - Robbins! - Yes, sir. 154 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 - Get this AFS nonsense finished with. - Yes, sir. 155 00:09:54,833 --> 00:09:56,667 Put that out! 156 00:09:56,750 --> 00:09:57,792 Yes, sir. 157 00:09:59,167 --> 00:10:00,917 - AFS! - Alfie. 158 00:10:01,000 --> 00:10:03,125 - Yes, sir. - I'll have this lot down at Q-Sub. 159 00:10:03,208 --> 00:10:05,125 - This way. - Come along. 160 00:10:12,917 --> 00:10:14,500 -[Car Door Slams] - The Ritz. 161 00:10:14,583 --> 00:10:16,250 Very good, sir. Eh?! 162 00:10:26,000 --> 00:10:28,375 [Tommy] I know this place. It's my old school! 163 00:10:29,208 --> 00:10:31,125 [Chuckles] You can't catch me! 164 00:10:33,667 --> 00:10:36,625 Get inside! Playtime's over for you guys. 165 00:10:39,875 --> 00:10:41,583 [Chuckles] 166 00:10:41,667 --> 00:10:43,083 Come on, girls. 167 00:10:43,167 --> 00:10:44,667 Teacher's angry. 168 00:10:48,625 --> 00:10:50,333 This is where you sleep. 169 00:10:50,417 --> 00:10:51,667 What, on the bare floor? 170 00:10:51,750 --> 00:10:53,167 You get a blanket. 171 00:10:53,250 --> 00:10:55,583 - Only one?! - Sure, if there's any left. 172 00:10:57,750 --> 00:11:00,625 I've got one or two things to do. When do we start? 173 00:11:00,708 --> 00:11:02,167 You've started. 174 00:11:02,250 --> 00:11:05,333 But... But i've got to tell my... my people. They'll be worried. 175 00:11:05,417 --> 00:11:08,708 Look, it was your idea to join the Fire Brigade, it wasn't mine. 176 00:11:08,792 --> 00:11:11,833 - You mean, we don't get out tonight? - That's roughly what i mean. 177 00:11:11,917 --> 00:11:13,958 But i've left my dog at your old man's boozer. 178 00:11:14,042 --> 00:11:16,917 - It'll get nothing to eat. - Don't worry, neither will you. 179 00:11:17,750 --> 00:11:19,292 Now remember, you're on a standby, 180 00:11:19,375 --> 00:11:21,250 and there's a war on, and they'll probably be an air raid. 181 00:11:21,333 --> 00:11:23,625 Well, if there is, what good will we be? 182 00:11:24,333 --> 00:11:26,250 That's something the Home Office never told us. 183 00:11:29,000 --> 00:11:31,458 Blimey, we're prisoners of war! 184 00:11:31,542 --> 00:11:33,750 I thought you had this whole thing figured out. 185 00:11:33,833 --> 00:11:36,500 Did he get you into this too? What do you say we do him? 186 00:11:36,583 --> 00:11:38,083 [Man] Cut it out! 187 00:11:51,833 --> 00:11:54,125 You don't undress when you're a fireman. 188 00:11:54,208 --> 00:11:55,375 Oh. 189 00:11:56,167 --> 00:11:58,833 It saves time if the bells go down. 190 00:11:58,917 --> 00:12:00,917 Anyway, it's too bloody cold. 191 00:12:02,750 --> 00:12:04,458 What brought you here? 192 00:12:04,542 --> 00:12:07,000 Well, I had to do something, job folded up. 193 00:12:07,083 --> 00:12:09,708 - You been in it long? - Ever since Munich. 194 00:12:09,792 --> 00:12:13,667 Came back from Spain, found myself without a job, so i thought i might as well join this. 195 00:12:14,583 --> 00:12:16,417 Least i knew what was coming. 196 00:12:16,500 --> 00:12:18,125 What do you mean? 197 00:12:18,208 --> 00:12:20,375 - I was in Madrid. - What, bullfighter? 198 00:12:20,458 --> 00:12:22,500 - No. - International Brigade? 199 00:12:22,583 --> 00:12:24,458 - Yes. - What was it like? 200 00:12:24,958 --> 00:12:27,667 You'll find out soon enough, tonight perhaps. 201 00:12:28,458 --> 00:12:30,750 That's right, cheer us up. 202 00:12:32,208 --> 00:12:34,458 They used to come over every night there 203 00:12:34,542 --> 00:12:36,792 and knock some of the town to pieces. 204 00:12:37,542 --> 00:12:40,167 They started fires that sometimes blazed for weeks. 205 00:12:40,917 --> 00:12:42,708 But the people never gave in. 206 00:12:43,833 --> 00:12:47,417 They died for each other, or went on living for each other. 207 00:12:48,708 --> 00:12:52,792 Just went about among the flaming ruins as if that was the Madrid they'd always known. 208 00:12:55,042 --> 00:12:58,583 [Whimsical Music] 209 00:13:05,750 --> 00:13:08,833 - You're a fast worker. - I ain't used to this kind of work. 210 00:13:08,917 --> 00:13:12,083 You soon will be. What were you before you joined the AFS? 211 00:13:12,958 --> 00:13:14,250 Happy. 212 00:13:27,208 --> 00:13:28,375 Hey! 213 00:13:29,375 --> 00:13:32,625 Go on, Sam! Go on! I lay six to four he doesn't catch him. 214 00:13:32,708 --> 00:13:34,417 Good old Sam! Go on, Sam! 215 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 He's winning! He's... he's... he's... 216 00:13:38,042 --> 00:13:39,292 He's got him. 217 00:13:39,375 --> 00:13:41,417 - Where do you think you're going?? -I... 218 00:13:41,500 --> 00:13:44,583 - I've got business to attend to. - Your business is sweeping up this yard! 219 00:13:44,667 --> 00:13:48,542 - But i've got some property on me hands. - Yeah! Lost property. 220 00:13:48,625 --> 00:13:50,417 Go on, get back to work. 221 00:13:57,958 --> 00:13:59,375 Put out that cigarette! 222 00:14:00,625 --> 00:14:04,292 Look... you're volunteers, aren't you? 223 00:14:04,375 --> 00:14:06,375 You came in here of your own accord. 224 00:14:06,458 --> 00:14:09,000 Well, I didn't. I'm just obeying orders. 225 00:14:09,083 --> 00:14:11,625 I didn't ask to be put on AFS instruction. 226 00:14:11,708 --> 00:14:14,417 But my first job is to teach you discipline 227 00:14:14,500 --> 00:14:17,333 and the sooner you learn it the better it will be for all of us. 228 00:14:17,417 --> 00:14:19,292 Now, get on with it! 229 00:14:21,167 --> 00:14:22,750 Here, hold this. 230 00:14:27,292 --> 00:14:28,542 Turk! 231 00:14:33,583 --> 00:14:36,083 [Men Laughing] 232 00:14:36,167 --> 00:14:37,750 Get on with it! 233 00:14:48,417 --> 00:14:50,000 [Telephone Rings] 234 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Eastchapel Police Station. 235 00:14:55,875 --> 00:14:57,042 Yes. 236 00:14:57,833 --> 00:14:59,500 What? Another lot gone? 237 00:15:00,958 --> 00:15:03,208 Uh, yes, certainly. At once. 238 00:15:04,792 --> 00:15:08,458 Benjamin's Wharf. They checked up tonight after unloading. 239 00:15:08,542 --> 00:15:10,958 Another barrel of Guinness disappeared. 240 00:15:11,042 --> 00:15:14,125 - That's the third this month. - Sam again, hey? 241 00:15:14,208 --> 00:15:16,375 Well, I'll take a look around down at the river. 242 00:15:16,458 --> 00:15:19,125 Why don't you pick Sam up and be done with it? 243 00:15:19,208 --> 00:15:22,125 Because we'd have to let him go again and that would break me heart. 244 00:15:22,208 --> 00:15:24,292 I haven't a thing to go on. 245 00:15:24,375 --> 00:15:26,708 Except i know he's doing it, bad luck to him. 246 00:16:04,542 --> 00:16:07,167 [Engine Starts] 247 00:16:09,750 --> 00:16:13,375 [Barrel Clattering, thuds] 248 00:16:31,292 --> 00:16:33,208 [Engine Starts] 249 00:16:46,625 --> 00:16:48,375 Where have you been all night? 250 00:16:48,458 --> 00:16:50,667 Someone's been knocking the hell out of that fire alarm. 251 00:16:50,750 --> 00:16:53,250 Look at the bleedin' thing. Tore to bits, see? 252 00:16:54,250 --> 00:16:56,250 It's yourself all right. 253 00:16:56,333 --> 00:16:58,083 In the Fire Brigade now. 254 00:16:58,167 --> 00:17:01,583 Might keep you out of mischief, but i'll have you in jail yet. 255 00:17:02,458 --> 00:17:04,375 Bit acid, ain't you? 256 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 Been hit by a lorry, that's all. 257 00:17:07,417 --> 00:17:10,167 It's your worry now. Goodnight, chum. 258 00:17:11,042 --> 00:17:12,333 Goodnight. 259 00:17:23,917 --> 00:17:24,833 Bob! 260 00:17:25,875 --> 00:17:27,083 Nan! 261 00:17:30,458 --> 00:17:31,542 [Metal Clatters] 262 00:17:32,250 --> 00:17:34,000 You all right? 263 00:17:34,083 --> 00:17:35,500 Except i was worried. 264 00:17:36,000 --> 00:17:38,458 I... I thought you'd gone away. 265 00:17:38,542 --> 00:17:40,750 Joined the Fire Brigade. They don't let you out. 266 00:17:42,167 --> 00:17:44,958 I was ordered to take this down to the super-station. 267 00:17:45,875 --> 00:17:48,750 I heard you lost your job. Rather be in the Fire Brigade? 268 00:17:48,833 --> 00:17:52,292 It's all right. Of course the money ain't so good but i like the job. 269 00:17:52,875 --> 00:17:56,083 - Have you got a job? - I tried to get my old job back. 270 00:17:56,167 --> 00:17:59,250 - I'm sorry i ever made you give it up. - That's all right, I'll get something. 271 00:18:08,125 --> 00:18:10,083 Eastchapel Fire Brigade District Control. 272 00:18:11,417 --> 00:18:13,167 Right away, sir. 273 00:18:13,250 --> 00:18:16,083 MacFarlane, he wants the rest of the appliances down at Wilson's garage. 274 00:18:16,167 --> 00:18:17,667 - The fire's reached the petrol. - Right. 275 00:18:18,708 --> 00:18:21,583 [Alarm Bell Rings] 276 00:18:27,250 --> 00:18:29,542 Eastchapel Fire Brigade District Control. 277 00:18:29,625 --> 00:18:32,083 [Italian Accent] Hello, hello, hello! Is the Fire Brigade? 278 00:18:32,167 --> 00:18:34,917 Me, I am Mr Vanetti! You come quick, no? 279 00:18:35,000 --> 00:18:37,167 - What address? - Another call? 280 00:18:37,250 --> 00:18:39,625 - Hello? - We'll have to send an AFS crew. 281 00:18:39,708 --> 00:18:41,417 But what address? 282 00:18:41,500 --> 00:18:45,333 It's Mama to blame, it's not me. We have a Christmas tree. 283 00:18:45,417 --> 00:18:48,292 I say to Mama, "You light up the tree, Mama." 284 00:18:48,375 --> 00:18:50,542 She supposed to light the candles. 285 00:18:50,625 --> 00:18:53,250 But no, she light the tree! 286 00:18:53,333 --> 00:18:56,042 There's poof! It's a big fire! 287 00:18:56,125 --> 00:18:58,042 Yes, but what address? 288 00:18:58,708 --> 00:19:01,208 Oh, the address. It's 69 Eastchapel High Street. 289 00:19:01,292 --> 00:19:02,958 [Woman] Benetto, Benetto! 290 00:19:03,042 --> 00:19:07,250 Oh, it's all right, Mama! The Fire Brigade is coming now. 291 00:19:07,333 --> 00:19:09,625 But, Benetto, I have put the fire out! 292 00:19:09,708 --> 00:19:12,417 Santa Catalina! You have put the fire out! 293 00:19:12,500 --> 00:19:16,542 But no! Non possibile! Santa Catalina! Always you do the wrong thing! 294 00:19:17,458 --> 00:19:19,375 I'm sending the boys from Q-Sub. 295 00:19:19,458 --> 00:19:21,208 That'll spoil their Christmas party. 296 00:19:21,833 --> 00:19:24,458 You should have seen her this afternoon, going like a steam engine. 297 00:19:24,542 --> 00:19:26,500 She's absolutely a dead certainty. 298 00:19:26,583 --> 00:19:28,250 - What's all this about? - Short Head. 299 00:19:28,333 --> 00:19:30,958 Stadium's opening up again on Saturday and Short Head's running. 300 00:19:31,042 --> 00:19:34,292 I don't know what you're going to do but i'm going to put on everything i've got. 301 00:19:34,375 --> 00:19:35,625 [Woman] Hello. 302 00:19:36,833 --> 00:19:38,125 - Hello, June. - Hello. 303 00:19:38,208 --> 00:19:40,292 - Would you care to take a walk? - Not much. 304 00:19:40,375 --> 00:19:42,333 Neither would i. Come on. 305 00:19:43,375 --> 00:19:45,875 - You got away all right? - Mm. Said i'd work late tomorrow. 306 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 - Good. How's business? - Business is fine. 307 00:19:48,708 --> 00:19:51,542 But you can't get any oil and the price of fish is something awful. 308 00:19:51,625 --> 00:19:55,042 - You'll have to put your prices up, Ma. - Mm, that's what i'll have to do. 309 00:19:56,042 --> 00:19:58,958 [Alarm Bell Rings] 310 00:20:11,833 --> 00:20:13,625 [Bell Stops] 311 00:20:14,875 --> 00:20:16,542 What the hell are you doing? 312 00:20:16,625 --> 00:20:19,833 Just seeing how far i could go in a taxi without anyone driving. 313 00:20:20,625 --> 00:20:21,917 Let's get going! 314 00:20:25,083 --> 00:20:28,625 [Stirring Music] 315 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 [Short Head barks] 316 00:20:45,583 --> 00:20:47,750 [Ted] 69 Eastchapel High Street. 317 00:20:51,917 --> 00:20:54,167 [Tommy] It's Short Head! She's coming to the fire. 318 00:20:56,333 --> 00:20:59,333 Step on it! She's gaining on us. What are we doing now? 319 00:21:04,292 --> 00:21:07,208 - Can't you go any faster? - Can't you call off your dog? 320 00:21:07,292 --> 00:21:10,667 What and stop her road work? It's good for her. She's racing Saturday. 321 00:21:10,750 --> 00:21:13,667 Come on, my little beauty! 322 00:21:13,750 --> 00:21:15,542 Come on, Short Head! 323 00:21:15,625 --> 00:21:18,375 I thought you could drive! 324 00:21:26,292 --> 00:21:28,042 See you at the fire! 325 00:21:35,292 --> 00:21:37,417 She's made it! Wheee! 326 00:21:39,708 --> 00:21:41,750 Do you want the dog to get there first? 327 00:21:46,750 --> 00:21:50,083 Come on, Short Head! Come on! Come on, girl, come on! 328 00:21:51,750 --> 00:21:55,458 [Fire Engine Bell Ringing] 329 00:21:56,542 --> 00:22:00,208 Look! He's gonna pinch our fire! Go on, Sammy, give him the works. 330 00:22:00,292 --> 00:22:03,458 Don't worry, they're going to a real fire up at Wilson's garage. 331 00:22:03,542 --> 00:22:05,583 We can still give 'em the works! 332 00:22:05,667 --> 00:22:08,458 Go on, Sammy boy, have a go! 333 00:22:11,542 --> 00:22:14,167 -[Tommy] Come on, come on! -[Bob] Go on, Sam, overtake 'em! 334 00:22:14,250 --> 00:22:15,667 - Come on, Sammy! - Go on! 335 00:22:15,750 --> 00:22:17,042 Get out the way! 336 00:22:22,125 --> 00:22:23,208 [Wheels Screeching] 337 00:22:26,083 --> 00:22:28,000 [Fire Engine Bell Ringing] 338 00:22:28,083 --> 00:22:31,958 She's still with us! I told you we've trained a real champion! 339 00:22:39,667 --> 00:22:41,458 - Where is it? - Oh, we are very sorry. 340 00:22:41,542 --> 00:22:43,417 - Mama, she put the fire out. - What?! 341 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 - What, no fire? - No, it's out. 342 00:22:45,417 --> 00:22:47,500 - Oh? - Okay, boys, make up. 343 00:22:47,583 --> 00:22:50,208 - Why, what's the trouble? - Sorry, boys, false alarm. 344 00:22:50,292 --> 00:22:53,167 Uh, don't apologise. It was good training. 345 00:22:53,250 --> 00:22:54,875 - Eh? - For Short Head. 346 00:22:54,958 --> 00:22:56,208 - Oh. -[MacFarlane] Robbins! 347 00:22:59,083 --> 00:23:00,583 Well, what's it like? 348 00:23:00,667 --> 00:23:03,792 Nothing much, sir. I've put in a stop. How's the fire at Wilson's garage? 349 00:23:03,875 --> 00:23:07,042 We got it in time. I, uh, saw your turnout. 350 00:23:07,125 --> 00:23:10,292 - Not bad at all, for an AFS crew. - No, sir. 351 00:23:10,375 --> 00:23:12,583 I can see you've put in a lot of work with these men. 352 00:23:12,667 --> 00:23:15,667 - Had three months with them, sir. - Aye, time you had a rest. 353 00:23:15,750 --> 00:23:18,333 - Like to come back to the Super-Station? - Very much, sir. 354 00:23:18,417 --> 00:23:20,833 - Report tomorrow then. - Very good, sir. 355 00:23:20,917 --> 00:23:22,417 - Eh, Robbins. - Sir? 356 00:23:22,500 --> 00:23:25,833 Better have another crew up at the Super-Station. Tell them to report too. 357 00:23:25,917 --> 00:23:28,417 - Tell who, sir? - These AFS men. 358 00:23:29,167 --> 00:23:30,292 Yes, sir. 359 00:23:37,583 --> 00:23:39,083 - Merry Christmas, boys! - Happy New Year! 360 00:23:39,167 --> 00:23:40,208 Hello, boys. 361 00:23:42,542 --> 00:23:44,417 Blimey, look at this one! 362 00:23:44,500 --> 00:23:46,125 This is the real thing. 363 00:23:46,667 --> 00:23:47,958 There's another one over here. 364 00:23:48,583 --> 00:23:51,375 What a beauty! Wait till i get me hands on this. 365 00:23:51,458 --> 00:23:54,125 - We'll give Short Head a run for her money now. - Not half. 366 00:23:59,333 --> 00:24:01,958 Merry Christmas, girls! Ha! How are you, gorgeous? 367 00:24:02,042 --> 00:24:04,250 Turks the name. Do you mind if i use the phone? 368 00:24:05,125 --> 00:24:09,208 Twenty to one the field! £5 payroll! Ready to Come from Zeet's Way the Rascal. 369 00:24:09,292 --> 00:24:11,333 £10 each way, Golden Star. 370 00:24:11,417 --> 00:24:13,833 You've got the wrong number. You want Whitehall 1212. 371 00:24:13,917 --> 00:24:16,125 Six to four Ugly Duckling. No, not you. 372 00:24:16,208 --> 00:24:18,458 -[Chuckles] Tommy always pays. - You can't do that! 373 00:24:18,542 --> 00:24:20,292 Most people can't but i can, I'm different. 374 00:24:20,375 --> 00:24:22,167 Twenty to one Gorgeous Thing. 375 00:24:22,250 --> 00:24:23,583 You'll get me into trouble. 376 00:24:23,667 --> 00:24:24,833 - Will i? - Come on. 377 00:24:24,917 --> 00:24:28,167 - Will you go quietly or do i scream for help? - It's all right, I don't need any help. 378 00:24:28,250 --> 00:24:30,042 Come on, we're going upstairs. 379 00:24:30,125 --> 00:24:32,458 Sorry, knocking off for dinner. 380 00:24:34,750 --> 00:24:37,167 [Noisy Chatter] 381 00:24:37,833 --> 00:24:40,167 - Merry Christmas, boys! - Happy New Year! 382 00:24:40,250 --> 00:24:43,000 - Look, it must be a mirage. - I can't believe it! 383 00:24:43,083 --> 00:24:45,500 - Hey, boys, come and have a look at this! - What? 384 00:24:46,625 --> 00:24:48,417 - Cor! - Now we're real firemen. 385 00:24:48,500 --> 00:24:50,667 - I wonder how it works. - Go on, Bob, have a go. 386 00:24:52,167 --> 00:24:54,917 Whoppeeee! 387 00:24:55,000 --> 00:24:56,125 - What the...? -[Tommy] What? 388 00:24:56,208 --> 00:24:57,750 - Whaaaay! -[Tommy cheering] 389 00:24:57,833 --> 00:24:59,042 What is this? 390 00:24:59,125 --> 00:25:01,583 Yippeeeeee! 391 00:25:02,125 --> 00:25:03,333 [Chuckles] Sir... 392 00:25:05,000 --> 00:25:06,958 Is this a fire station or a lunatic asylum? 393 00:25:07,542 --> 00:25:10,000 A fire station, sir. See? 394 00:25:11,542 --> 00:25:14,542 - Who are these men? - The new crew from Q Sub-Station, sir. 395 00:25:14,625 --> 00:25:16,875 Ah. You've got a lot to learn. 396 00:25:16,958 --> 00:25:18,792 You're in an LFB station now 397 00:25:18,875 --> 00:25:21,875 and i'll have no auxiliary firemen here who don't know how to behave in one. 398 00:25:22,458 --> 00:25:24,542 The first thing you've got to learn is discipline. 399 00:25:24,625 --> 00:25:26,958 If you think you can play the fool here you've got another thing coming. 400 00:25:27,042 --> 00:25:29,750 You've had your preliminary AFS training. 401 00:25:29,833 --> 00:25:33,500 You can handle some of the equipment but you haven't even started to be firemen yet. 402 00:25:33,583 --> 00:25:35,917 But by the time i'm through with you, 403 00:25:36,000 --> 00:25:37,917 you'll begin to know what it's all about. 404 00:25:38,000 --> 00:25:40,083 You've got to learn discipline. 405 00:25:40,167 --> 00:25:43,417 It's discipline that makes a good army or a good ship's crew, 406 00:25:43,500 --> 00:25:45,625 and it's discipline that makes a good firefighter. 407 00:25:45,708 --> 00:25:46,875 Brookes! 408 00:25:48,500 --> 00:25:49,708 Matthews! 409 00:25:50,292 --> 00:25:51,167 Turk! 410 00:25:53,833 --> 00:25:56,250 You've got to know your equipment inside out. 411 00:25:56,333 --> 00:25:59,958 You've got to learn every trick of it, in the light and in the dark, 412 00:26:00,042 --> 00:26:03,333 so that when the time comes you'll know it like a soldier knows his rifle. 413 00:26:03,417 --> 00:26:05,375 [Stirring Music] 414 00:26:13,583 --> 00:26:14,750 [Metallic Crash] 415 00:26:29,958 --> 00:26:32,750 You've got to learn to go up the side of a building or up the ladders 416 00:26:32,833 --> 00:26:35,250 just as easily as you walk across the road. 417 00:26:35,333 --> 00:26:39,375 Someday you'll life will depend on it and other people's lives too. 418 00:26:39,458 --> 00:26:42,958 You've got to keep cool in danger and you've got to keep your head at heights. 419 00:26:44,125 --> 00:26:45,125 Oh! 420 00:26:51,625 --> 00:26:52,417 - Phillips. - Sir. 421 00:26:52,500 --> 00:26:53,208 - Cook. - Sir. 422 00:26:53,292 --> 00:26:53,958 - Ruskin. - Sir. 423 00:26:54,042 --> 00:26:54,875 - Benson. - Sir. 424 00:26:54,958 --> 00:26:56,625 DCO, Fellow Officer Pickwick. 425 00:26:56,708 --> 00:26:57,583 - Roberts. - Sir. 426 00:26:57,667 --> 00:27:00,833 [Rollcall Continues] 427 00:27:00,917 --> 00:27:01,708 - Gibson. - Sir. 428 00:27:01,792 --> 00:27:02,667 - Govan. - Sir. 429 00:27:02,750 --> 00:27:03,917 - McGrove. Wakeling. - Sir. 430 00:27:04,000 --> 00:27:05,250 - Staunton. - Sir. 431 00:27:05,333 --> 00:27:06,708 All present and correct, sir. 432 00:27:07,708 --> 00:27:10,417 Parade, dismissed! 433 00:27:11,292 --> 00:27:13,375 - Will you look after my equipment for me? - Why 434 00:27:13,458 --> 00:27:15,583 - Bye now, see you later. - Are you coming to the stadium? 435 00:27:15,667 --> 00:27:18,333 - And of course, Short Head's running today. - Today's the big day. 436 00:27:18,417 --> 00:27:20,625 - Put five bob on for me. - What, you aren't coming? 437 00:27:20,708 --> 00:27:22,583 No, I've got to see Nan. We've got something to do. 438 00:27:22,667 --> 00:27:25,708 Why don't you get wise like me? Stay away from women. 439 00:27:27,667 --> 00:27:29,875 Hello, ducks. Hello. Remember me? 440 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 What do you want? 441 00:27:31,208 --> 00:27:34,417 I came to thank the little lady for looking after my dog and give her some advice. 442 00:27:34,500 --> 00:27:36,333 - Go ahead. - That dog's running this afternoon. 443 00:27:36,417 --> 00:27:40,125 - You wanna put your shirt on it. - Sue's not interested in dogs, of any kind. 444 00:27:40,208 --> 00:27:42,250 - I'd like to back it. - How much? 445 00:27:42,333 --> 00:27:44,375 - Five bob. - It's a bet, you're on. 446 00:27:45,708 --> 00:27:47,417 Give me Old Park 3434. 447 00:27:47,500 --> 00:27:49,417 - Those phones are private. - So's this information. 448 00:27:49,500 --> 00:27:51,500 Do you think i'd give it away on a public phone? 449 00:27:51,583 --> 00:27:53,792 Hello, Morris? How's Short Head? 450 00:27:53,875 --> 00:27:57,167 Good. Now, I want you to put five bob on for a lady before the odds short. 451 00:27:58,542 --> 00:27:59,833 Testing, testing. 452 00:27:59,917 --> 00:28:02,625 Monday, Tuesday, Wednesday. Wednesday, Tuesday, Monday. 453 00:28:02,708 --> 00:28:03,875 Okay. 454 00:28:04,708 --> 00:28:06,333 That phone's all right, nothing wrong with that. 455 00:28:06,417 --> 00:28:09,333 - I want to see you for a moment, Robbins. - Yes, sir. 456 00:28:11,208 --> 00:28:13,042 I never thought the Chief would do me a good turn. 457 00:28:13,125 --> 00:28:15,417 - What do you mean? - He got rid of old sourpuss for us. 458 00:28:15,500 --> 00:28:19,125 Oh, Ted's all right. He doesn't know how to enjoy himself, that's all. 459 00:28:19,208 --> 00:28:20,917 He won't take me dancing. 460 00:28:21,625 --> 00:28:23,083 Bet you don't dance. 461 00:28:23,167 --> 00:28:25,667 [Chuckles] Don't be silly! I taught Saint Vitus. 462 00:28:32,875 --> 00:28:35,083 It ain't been touched since you took your stuff away. 463 00:28:35,875 --> 00:28:37,500 We'd like to see it again. 464 00:28:40,167 --> 00:28:43,250 [Romantic Music] 465 00:28:47,583 --> 00:28:50,167 -[Nan] I'm glad we kept the furniture. -[Bob] Sure thing. 466 00:28:50,250 --> 00:28:52,208 Won't take as long to get settled in. 467 00:29:00,958 --> 00:29:03,292 We've got a lot of time to make up for, you and me. 468 00:29:03,375 --> 00:29:05,042 We'll catch up on it. 469 00:29:09,208 --> 00:29:12,917 [Wistful Music] 470 00:29:33,667 --> 00:29:36,125 ♪ Here comes the bride ♪ 471 00:29:36,208 --> 00:29:38,458 ♪ Short, fat and wide ♪ 472 00:29:38,542 --> 00:29:41,083 ♪ See how she wobbles ♪ 473 00:29:41,167 --> 00:29:43,458 ♪ Side to side ♪ 474 00:29:54,667 --> 00:29:57,417 Come out well, hasn't it? I like the best man. 475 00:29:57,500 --> 00:29:59,750 - All right, isn't he? - He's all right with me. 476 00:29:59,833 --> 00:30:01,375 What's all this about? 477 00:30:01,458 --> 00:30:03,125 Photos of the wedding. 478 00:30:03,208 --> 00:30:05,417 Firemen gotta get married sometime, you know. 479 00:30:05,500 --> 00:30:06,917 Or don't you? 480 00:30:07,542 --> 00:30:08,958 Here, let's have a look. 481 00:30:13,917 --> 00:30:16,708 - Well, ready? - Won't be a minute, just going to change. 482 00:30:17,833 --> 00:30:19,750 [June] Hello, Tommy darling! 483 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 [Tommy laughs nervously] 484 00:30:21,042 --> 00:30:22,167 Hello. 485 00:30:22,250 --> 00:30:24,750 - Where have you been all this time? - Uh, busy, busy. 486 00:30:27,875 --> 00:30:31,000 You, uh... You haven't met my sister, have you? 487 00:30:31,083 --> 00:30:32,625 Oh! [Laughs] 488 00:30:32,708 --> 00:30:35,167 - Oh, how do you do? - How do you do? 489 00:30:35,250 --> 00:30:38,375 - I didn't know Tommy had a sister. - Neither did i. 490 00:30:41,042 --> 00:30:42,625 Well, that... 491 00:30:46,542 --> 00:30:47,792 Whoa! 492 00:30:47,875 --> 00:30:48,917 Whoa! 493 00:30:53,917 --> 00:30:56,583 - Looking for someone? - Me? No. 494 00:30:58,167 --> 00:31:00,125 Not supposed to come in here, you know. 495 00:31:10,625 --> 00:31:12,333 What's come over you these days? 496 00:31:14,625 --> 00:31:16,625 Sore at me for going dancing, aren't you? 497 00:31:16,708 --> 00:31:18,625 You can do what you like. 498 00:31:18,708 --> 00:31:20,792 Well, how can i if you're gonna be like this? 499 00:31:21,542 --> 00:31:24,292 Either you take me yourself or you let me go without getting sore. 500 00:31:24,875 --> 00:31:26,458 You might choose your company. 501 00:31:29,000 --> 00:31:30,417 Tommy? 502 00:31:30,500 --> 00:31:32,167 Well, he asked me. 503 00:31:35,125 --> 00:31:36,917 Besides, he's harmless enough. 504 00:31:38,125 --> 00:31:40,042 It isn't as if it was somebody good-looking. 505 00:31:42,125 --> 00:31:43,750 I'll cut it out if you like. 506 00:31:44,792 --> 00:31:46,875 But you've got to tell your Ma to mind her own business. 507 00:31:47,917 --> 00:31:50,958 If i like dancing there's no reason why you shouldn't take me, 508 00:31:51,042 --> 00:31:52,708 as often as i want. 509 00:31:54,667 --> 00:31:56,667 There's no harm in it, is there? 510 00:31:57,125 --> 00:31:59,833 - I'm no good at it. - You were getting on swell. 511 00:32:01,458 --> 00:32:02,583 Yes? 512 00:32:03,500 --> 00:32:05,375 What you say we try it again? 513 00:32:06,333 --> 00:32:07,667 Next leave night. 514 00:32:08,917 --> 00:32:10,000 Okay. 515 00:32:19,000 --> 00:32:21,167 [Crowd Shouting] 516 00:32:23,500 --> 00:32:26,375 Come on, Short Head, come on! Come on, Short Head! 517 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Come... Ugh! 518 00:32:27,917 --> 00:32:29,083 Uh! 519 00:32:29,583 --> 00:32:31,542 [Doubtful] Come on... Short Head. 520 00:32:31,625 --> 00:32:33,875 Come on, my little beauty! Come on! 521 00:32:33,958 --> 00:32:35,417 [Doubtful] Come on. 522 00:32:36,417 --> 00:32:38,167 [Crowd Cheering] 523 00:32:38,250 --> 00:32:40,875 [Crowd Roars] 524 00:32:51,375 --> 00:32:52,667 Goodnight, duck. 525 00:32:56,458 --> 00:32:58,250 - Bad luck, old boy. - Your game. 526 00:32:58,333 --> 00:32:59,500 - I'm going to bed. - Me too. 527 00:32:59,583 --> 00:33:02,125 - Hello, chaps. Found Tommy yet? - No, he's keeping out of the way. 528 00:33:02,208 --> 00:33:04,583 Better keep that ruddy dog of his out of the way, too. 529 00:33:04,667 --> 00:33:06,500 - How much you lose this time? - Ten bob. 530 00:33:06,583 --> 00:33:08,500 - I lost a quid. - Only five bob. 531 00:33:08,583 --> 00:33:11,292 - Three half crowns, me. - You're lucky, I lost a fiver. 532 00:33:11,375 --> 00:33:12,917 Short Head! 533 00:33:13,000 --> 00:33:15,833 Hey, where did you get a fiver? Have you sold another barrel? 534 00:33:16,458 --> 00:33:17,625 Perhaps. 535 00:33:21,083 --> 00:33:22,833 - There he is. - Come on. 536 00:33:26,667 --> 00:33:27,667 Oi! 537 00:33:28,333 --> 00:33:30,250 [Laughs Nervously] Hello, boys. How doing? 538 00:33:30,333 --> 00:33:33,792 - Where have you been hiding? - Me? I haven't been hiding. 539 00:33:33,875 --> 00:33:36,375 Thought that dog of yours was going to win. 540 00:33:36,458 --> 00:33:37,583 So did i. 541 00:33:37,667 --> 00:33:41,083 You haven't by any chance been backing against it all this time? 542 00:33:41,167 --> 00:33:43,750 No! Honestly. I'm broke too. 543 00:33:43,833 --> 00:33:45,792 Now, look, boys, boys, I've got a certainty. 544 00:33:45,875 --> 00:33:47,208 - Yeah? - Next Saturday. 545 00:33:47,292 --> 00:33:48,667 What's its name? 546 00:33:48,750 --> 00:33:51,458 Look, it's been put in a lower class and it's cast iron. 547 00:33:51,542 --> 00:33:53,250 [All] What's its name?! 548 00:33:54,208 --> 00:33:55,500 Short Head. 549 00:33:55,583 --> 00:33:57,958 [All Shouting] 550 00:34:00,917 --> 00:34:02,958 -[Alarm Bell Ringing] -[Man] Get up! Get up! 551 00:34:07,208 --> 00:34:09,583 [Engines Starting, Alarm Bell Ringing] 552 00:34:10,750 --> 00:34:13,583 [Fire Engines Rumbling] 553 00:34:24,167 --> 00:34:26,500 [Fire Engine Bell Ringing] 554 00:34:29,458 --> 00:34:31,083 Hey! Where are you going? 555 00:34:31,167 --> 00:34:32,417 To the fire, sir. 556 00:34:34,542 --> 00:34:37,042 [Fire Engine Bell Ringing] 557 00:34:47,542 --> 00:34:49,250 [Ted] Okay, leave her there. 558 00:34:49,333 --> 00:34:52,042 - Nobody reported in the building. - Okay! 559 00:34:54,625 --> 00:34:56,208 This is the real thing! 560 00:34:57,208 --> 00:34:59,708 Wait till it's out before you start smiling. 561 00:35:03,042 --> 00:35:04,667 Still at it? 562 00:35:04,750 --> 00:35:06,292 Honest job, isn't it? 563 00:35:08,917 --> 00:35:10,375 [Car Approaching] 564 00:35:10,458 --> 00:35:11,875 [Brakes Screech] 565 00:35:11,958 --> 00:35:13,333 Have you seen a fire? 566 00:35:13,417 --> 00:35:15,083 Get in! 567 00:35:15,167 --> 00:35:16,167 Yes, sir. 568 00:35:19,333 --> 00:35:20,542 Bob! 569 00:35:23,000 --> 00:35:25,667 - You've never been on the ladders! - No! 570 00:35:25,750 --> 00:35:27,292 Up you go! 571 00:35:27,375 --> 00:35:28,792 - Thanks! - You're welcome! 572 00:35:49,833 --> 00:35:53,208 - I'll see you back at the station. - Yes, sir. 573 00:35:55,042 --> 00:35:58,083 [Flames Spitting and Crackling] 574 00:36:11,083 --> 00:36:12,458 [Bob] All set! 575 00:36:14,208 --> 00:36:15,375 Right! 576 00:36:21,333 --> 00:36:24,292 [Ladder Whirring] 577 00:36:30,208 --> 00:36:32,917 -[Ted over speaker] You okay? - Fine. 578 00:36:33,833 --> 00:36:35,292 Take me in a bit. 579 00:36:40,583 --> 00:36:41,875 Okay, that's enough! 580 00:36:43,333 --> 00:36:44,583 Down with the pump! 581 00:36:44,667 --> 00:36:47,000 Down with the pump! 120 Lbs! 582 00:36:47,083 --> 00:36:50,208 [Water Rushing] 583 00:36:56,208 --> 00:36:57,833 [Water Hissing] 584 00:37:06,458 --> 00:37:07,542 [Ted] You all right? 585 00:37:08,125 --> 00:37:09,833 Yeah, I'm fine. 586 00:37:09,917 --> 00:37:11,792 Sorry to move you back like that. 587 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 I thought you might get roasted when the roof went in. 588 00:37:14,458 --> 00:37:16,542 - Ready to go again? - Sure! 589 00:37:17,292 --> 00:37:19,333 [Tommy] Reporting for duty. 590 00:37:19,417 --> 00:37:22,000 Now? You took your time! 591 00:37:22,083 --> 00:37:24,000 Well, somebody might have wakened me. 592 00:37:24,083 --> 00:37:27,417 We don't provide nannies, not even for little boys in the AFS. 593 00:37:27,500 --> 00:37:29,208 - Take a branch in there. - Okay. 594 00:37:30,792 --> 00:37:32,292 What, in there?! 595 00:37:32,375 --> 00:37:35,208 That's right. It's safe enough, even for you. 596 00:37:35,292 --> 00:37:38,250 In fact, it's quite cozy. You'll find Sam there. 597 00:37:41,333 --> 00:37:43,375 [Ladder Whirring] 598 00:37:45,667 --> 00:37:49,500 [Water Hissing] 599 00:37:58,917 --> 00:38:00,958 - Is Bob here? -[Brookes] yes. 600 00:38:02,625 --> 00:38:04,583 He's all right. He's on the ladder. 601 00:38:11,750 --> 00:38:14,292 It's a bit peas in the pot! 602 00:38:14,375 --> 00:38:16,750 - What?! - I said it's a bit hot! 603 00:38:16,833 --> 00:38:20,375 - Well, let's get out of here. - We'd better lash our branches. 604 00:38:20,458 --> 00:38:21,625 Right. 605 00:38:25,167 --> 00:38:28,167 Okay, Bob, you've had enough. Come down for a breather. 606 00:38:29,417 --> 00:38:30,625 Thanks. 607 00:38:33,667 --> 00:38:35,208 Had enough? 608 00:38:35,292 --> 00:38:37,833 - We lashed our branches. - Like to try the ladders? 609 00:38:38,917 --> 00:38:41,000 That would be jolly. 610 00:38:42,792 --> 00:38:44,792 How do you feel, Bob? 611 00:38:44,875 --> 00:38:47,583 - Fine! - I say, Nan's here! 612 00:38:47,667 --> 00:38:49,500 - Nan? - Yes, over there. 613 00:38:51,750 --> 00:38:54,208 Okay, funny man, it's all yours. 614 00:38:54,292 --> 00:38:56,667 Now, don't you try any monkey tricks while i'm up there. 615 00:38:56,750 --> 00:39:00,458 I'm a fireman. Anything i do to you i do off the job. 616 00:39:03,792 --> 00:39:06,208 - You shouldn't have come, Nan. - I had to. 617 00:39:06,292 --> 00:39:08,208 - But weren't you in bed? - Yes. 618 00:39:08,292 --> 00:39:11,917 But i heard the engines leave the station and i couldn't just wait. 619 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 You'd better go back now, you... 620 00:39:14,083 --> 00:39:17,417 You can't come popping out of bed every time there's a fire. 621 00:39:17,500 --> 00:39:19,500 But how will i know you're all right? 622 00:39:20,167 --> 00:39:22,583 Tell you what, I'll phone the callbox when i'm through. 623 00:39:22,667 --> 00:39:24,917 If you leave the window open you'll be able to hear it. 624 00:39:25,000 --> 00:39:26,917 - You'll always do that? - Sure. 625 00:39:29,000 --> 00:39:30,292 Goodnight. 626 00:39:31,042 --> 00:39:32,208 Goodnight. 627 00:39:42,208 --> 00:39:44,875 Well, boys, now you can really say you caught a fire. 628 00:39:44,958 --> 00:39:47,458 It wasn't bad. Guess i like it. 629 00:39:47,542 --> 00:39:49,083 There's no accounting for tastes. 630 00:39:49,167 --> 00:39:52,542 As far as i'm concerned, I'd rather play around with an old flame. 631 00:39:52,625 --> 00:39:54,250 [Bob Laughs] 632 00:39:58,792 --> 00:40:01,708 [Wistful Music] 633 00:40:06,042 --> 00:40:07,667 [Door Rattles] 634 00:40:07,750 --> 00:40:09,083 Nan. 635 00:40:09,167 --> 00:40:11,458 Darling, what's happened? What's wrong? 636 00:40:11,542 --> 00:40:14,167 Nothing. I just want to lie down a bit. 637 00:40:21,500 --> 00:40:23,083 What is it? 638 00:40:26,083 --> 00:40:27,250 Nothing. 639 00:40:27,333 --> 00:40:28,833 I fainted again. 640 00:40:30,083 --> 00:40:31,542 Can i get you something? 641 00:40:33,583 --> 00:40:35,292 You're gonna give up your job. 642 00:40:35,375 --> 00:40:37,333 Don't be silly. 643 00:40:37,417 --> 00:40:38,708 I mean it. 644 00:40:38,792 --> 00:40:40,417 There's some time yet. 645 00:40:41,417 --> 00:40:43,208 We can't lose all that money. 646 00:40:43,292 --> 00:40:45,167 Who cares about money? 647 00:40:45,250 --> 00:40:46,958 We get along, don't we? 648 00:40:47,042 --> 00:40:48,458 Of course. 649 00:40:49,417 --> 00:40:50,917 I've got to go to the station now. 650 00:40:51,000 --> 00:40:53,042 I'll drop into the shop and tell them you won't be back. 651 00:40:53,125 --> 00:40:54,458 All right. 652 00:40:59,542 --> 00:41:01,083 Do you feel better? 653 00:41:01,750 --> 00:41:03,750 Now, just you lie there nice and quiet. 654 00:41:03,833 --> 00:41:06,500 - You've got to take care of our son. - It's a girl. 655 00:41:06,583 --> 00:41:08,958 It's going to be a fireman, like me. 656 00:41:09,042 --> 00:41:11,917 - Don't want two firemen in the house. - Well, why not? 657 00:41:12,000 --> 00:41:13,625 They're all right. 658 00:41:31,125 --> 00:41:32,542 - Morning, Joe. - Hello, Pop. 659 00:41:32,625 --> 00:41:34,208 - Nice day. - Lovely for a swim. 660 00:41:34,292 --> 00:41:35,167 How's the news? 661 00:41:35,250 --> 00:41:38,208 Ruddy old Hitler's bitten off more than he can chew, you mark my words! 662 00:41:40,708 --> 00:41:42,458 Hello, Sue! 663 00:41:42,542 --> 00:41:44,583 - Ted in? - I'll get him. 664 00:41:47,750 --> 00:41:49,292 Morning, Ma. 665 00:41:49,375 --> 00:41:52,000 Morning, Susie. More dance tickets? 666 00:41:52,083 --> 00:41:54,375 - Why not? - Hah! All right with me. 667 00:41:54,458 --> 00:41:56,333 If you think Ted doesn't need any sleep. 668 00:41:56,417 --> 00:41:58,042 Ted gets plenty sleep. 669 00:41:58,125 --> 00:41:59,917 Not since he took up with you again, he doesn't. 670 00:42:00,000 --> 00:42:01,583 He gets as much sleep as i do. 671 00:42:01,667 --> 00:42:04,792 A girl can do a lot for a man, if she's the right kind. 672 00:42:04,875 --> 00:42:06,542 I suppose i'm not the right kind? 673 00:42:06,625 --> 00:42:10,292 Well, our Ted was never a one for... for hanging around dance halls. 674 00:42:21,417 --> 00:42:24,083 - Where's Sue? - Seems she couldn't stay. 675 00:42:25,708 --> 00:42:27,333 You been riling her again? 676 00:42:28,625 --> 00:42:31,458 Now look here, Ma, it isn't good enough. 677 00:42:31,542 --> 00:42:33,083 Susie's all right. 678 00:42:33,167 --> 00:42:35,042 She's doing a good job of work over at the fire station 679 00:42:35,125 --> 00:42:37,875 and it's no concern of yours if she does like a little bit of fun in her spare time. 680 00:42:37,958 --> 00:42:39,208 [Scoffs] Little bit? 681 00:42:39,292 --> 00:42:41,500 - Trouble with you, Ma, you're old fashioned. -[She Gasps] 682 00:42:41,583 --> 00:42:43,750 If you were her age, you'd be doing just what she's doing. 683 00:42:43,833 --> 00:42:46,292 - Not in trousers i wouldn't! - Ah! 684 00:42:50,208 --> 00:42:53,667 [Narrator] Through winter and spring, London stayed unharmed. 685 00:42:53,750 --> 00:42:57,500 Norway fell, Holland, Belgium and then France. 686 00:42:57,583 --> 00:42:59,708 The Battle of Britain was almost over 687 00:42:59,792 --> 00:43:04,208 and still the men of the Fire Service had not been called on. Still they waited. 688 00:43:04,292 --> 00:43:06,958 You know, that dog's got me fair beat. 689 00:43:07,042 --> 00:43:10,167 And she's got me flat broke. Why don't you give her up? 690 00:43:10,250 --> 00:43:12,250 I don't know. She's got it in her. 691 00:43:12,333 --> 00:43:14,042 Sure, but she never brings it out. 692 00:43:14,125 --> 00:43:18,208 You know, she's been in every class except the lowest and she hasn't won a race. 693 00:43:18,833 --> 00:43:20,833 I can't make it out. 694 00:43:24,458 --> 00:43:27,708 - Told you not to come up here, didn't i? - That blinking copper's rumbled us. 695 00:43:28,625 --> 00:43:31,083 - How do you know? - Don't know, just guessed. 696 00:43:31,167 --> 00:43:32,833 Tiptoes round me yard. 697 00:43:33,792 --> 00:43:35,542 We've got a barrel to get up tonight, haven't we? 698 00:43:35,625 --> 00:43:37,333 Yeah. I don't like it. 699 00:43:37,417 --> 00:43:39,042 Oh, you've got the jitters. 700 00:43:39,125 --> 00:43:40,542 He don't know nothing. 701 00:43:50,000 --> 00:43:52,500 - I've paid for yours. - Oh, thanks. 702 00:43:53,125 --> 00:43:54,875 I'll have a Guinness, please. 703 00:43:56,417 --> 00:43:57,958 If you've any left. 704 00:44:01,167 --> 00:44:02,500 [Cash Register Rings] 705 00:44:03,000 --> 00:44:04,958 Two pints of old and mild, please. 706 00:44:05,042 --> 00:44:07,917 - Here you are, ducks, that's yours. - Lemonade, eh? 707 00:44:08,000 --> 00:44:11,375 Hey, Tommy, what about Short Head today? Have we got any money coming to us? 708 00:44:11,458 --> 00:44:14,250 Well, uh... [Laughs] Something went wrong again. 709 00:44:14,333 --> 00:44:17,333 - So she lost again? - You know, she's a regular problem child. 710 00:44:17,417 --> 00:44:20,167 But never mind, she'll win one of these days, you wait and see. 711 00:44:20,250 --> 00:44:22,000 - I'll wait. - Why don't you feed her proper? 712 00:44:22,083 --> 00:44:25,083 You can't expect her to run fast when she's nothing but skin and bone. 713 00:44:25,167 --> 00:44:28,125 But, Mum, a racing dog's supposed to look like that. 714 00:44:29,042 --> 00:44:31,333 Here, you haven't been taking pity on her, have you? 715 00:44:31,417 --> 00:44:33,667 You don't treat her human. 716 00:44:33,750 --> 00:44:35,833 Dogs like you to give 'em a bit of encouragement. 717 00:44:35,917 --> 00:44:38,042 I hope that's all you give her. 718 00:44:38,125 --> 00:44:40,208 She's fond of doughnuts. 719 00:44:40,292 --> 00:44:42,708 And doughnuts is good for you, gives you strength. 720 00:44:42,792 --> 00:44:45,917 - Doughnuts! - Blimey! No wonder the dog can't run. 721 00:44:46,000 --> 00:44:48,917 What do you mean? I've seen the other dogs getting doughnuts. 722 00:44:49,000 --> 00:44:50,750 Sure, sure. 723 00:44:50,833 --> 00:44:53,458 But that's when they want them to lose! 724 00:44:53,542 --> 00:44:55,042 [Susie] Hello, Tommy. 725 00:44:57,125 --> 00:44:59,875 - Hello, duck. Ready for Tommy? - Won't be a sec. 726 00:45:03,083 --> 00:45:05,167 Just a minute, just a minute. 727 00:45:06,625 --> 00:45:09,250 Mmm! That's okay. Put it on. 728 00:45:13,042 --> 00:45:15,125 - Can we go dancing? - Why bother dancing? 729 00:45:15,208 --> 00:45:16,542 Oh! After you, sir. 730 00:45:17,208 --> 00:45:18,708 - Hello, Ted. - Officer. 731 00:45:19,333 --> 00:45:22,458 Hey, Tommy, I see we gave old Musso a basinful last night. 732 00:45:22,542 --> 00:45:24,958 Coo! Look who's talking! 733 00:45:25,417 --> 00:45:27,583 [Drunkenly] What do you do about it, eh? 734 00:45:28,750 --> 00:45:33,000 Three quid a week! Ha! Three quid a week for keeping out of the army! 735 00:45:33,083 --> 00:45:34,125 Just a minute, ducky. 736 00:45:34,208 --> 00:45:35,625 - Screw-- - Now, come along, Bill, let's get out of here. 737 00:45:35,708 --> 00:45:37,417 Wait a minute! Wait a minute! 738 00:45:37,500 --> 00:45:41,000 Three quid a week for doing sweet Fanny Adams! 739 00:45:41,083 --> 00:45:44,000 - Strewth! Ha! - All right, what have you done? 740 00:45:44,083 --> 00:45:45,667 - Me? - Yes, you. 741 00:45:45,750 --> 00:45:47,542 I'm... 742 00:45:48,250 --> 00:45:49,917 Don't you get personal. 743 00:45:50,000 --> 00:45:52,083 - Well, what have you done? - I'm... 744 00:45:52,167 --> 00:45:55,125 - Shut up, Bill. - Wait a minute, my pal's done plenty. 745 00:45:55,208 --> 00:45:57,458 He was at Dunkirk, he was. Got a medal. 746 00:45:57,542 --> 00:46:00,167 - Nah, come on, Bill, and shut up. - A medal, see? 747 00:46:00,250 --> 00:46:02,042 You don't get that for doing nothing. 748 00:46:02,750 --> 00:46:04,583 - I guess you don't. - Come on. 749 00:46:04,667 --> 00:46:05,917 All right, come on then. 750 00:46:06,500 --> 00:46:07,875 Get out of it. 751 00:46:08,583 --> 00:46:10,667 Whose side are you on anyway? 752 00:46:10,750 --> 00:46:13,083 Well, he was right, wasn't he? We haven't done anything really. 753 00:46:13,167 --> 00:46:16,125 Well, we can't set fire to London just to prove we can put it out again. 754 00:46:16,208 --> 00:46:17,750 We've got to wait until somebody else does it. 755 00:46:17,833 --> 00:46:19,958 But it won't happen. Look at the planes they're losing now. 756 00:46:20,042 --> 00:46:22,500 They'll never get through to London. We're just wasting our time. 757 00:46:22,583 --> 00:46:25,250 Well, you can't do anything about it. Come on, Tommy, we'll be late. 758 00:46:25,333 --> 00:46:29,375 Just a minute, ducks. Look, Bob, we can't get out of the Fire Service even if we want to. 759 00:46:29,458 --> 00:46:32,667 - They won't let us go. - It's all right for people to laugh. 760 00:46:32,750 --> 00:46:34,833 It's the easiest thing in the world to do. 761 00:46:34,917 --> 00:46:37,750 But the war isn't over yet, not by a long way. 762 00:46:37,833 --> 00:46:41,208 Nan's right. Our cities are still behind the lines. 763 00:46:41,292 --> 00:46:43,708 When someone starts to pin medals on us, 764 00:46:43,792 --> 00:46:46,042 it'll mean they've moved right up to the front. 765 00:46:46,125 --> 00:46:49,375 It'll mean another Rotterdam, another Warsaw, 766 00:46:49,458 --> 00:46:51,292 right here in England. 767 00:46:51,833 --> 00:46:53,792 They'll call us heroes when it comes to that. 768 00:46:55,667 --> 00:46:57,375 I'd rather that they went on laughing. 769 00:47:01,125 --> 00:47:02,667 It's lovely. 770 00:47:02,750 --> 00:47:04,833 - You shouldn't have bothered. - Like it? 771 00:47:04,917 --> 00:47:06,833 It's just what I wanted. 772 00:47:07,292 --> 00:47:09,792 [Chuckles] What, are you starting a toy shop? 773 00:47:09,875 --> 00:47:11,958 The boys at the fire station made them. 774 00:47:12,042 --> 00:47:13,625 Even your Tommy. 775 00:47:13,708 --> 00:47:17,042 - Tommy made this? - Well, not the clothes. Sue made them. 776 00:47:17,750 --> 00:47:19,917 Seeing a lot of each other, Tommy and Sue. 777 00:47:20,000 --> 00:47:22,042 You'll be a granny before you know where you are. 778 00:47:23,125 --> 00:47:25,167 Well, Tommy's got to settle down some day. 779 00:47:26,083 --> 00:47:27,792 Suppose i must get the fish frying. 780 00:47:27,875 --> 00:47:30,125 If you need any help, Nan, you know where to find me. 781 00:47:30,208 --> 00:47:31,125 Thanks. 782 00:47:31,208 --> 00:47:33,000 Have you fixed up where you're gonna have the baby? 783 00:47:33,083 --> 00:47:35,583 We're going to do that tomorrow. Bob's day off, coming home early. 784 00:47:35,667 --> 00:47:37,000 Oh, good. 785 00:47:38,708 --> 00:47:40,750 [Indistinct Chatter] 786 00:47:41,875 --> 00:47:44,667 - What do you fancy, Sam? - Don't feel lucky today. 787 00:47:44,750 --> 00:47:47,125 [Chuckles] Here, do you want to retire for life? 788 00:47:47,208 --> 00:47:48,667 Yes. Not at the workhouse. 789 00:47:48,750 --> 00:47:50,375 You don't know what i know. 790 00:47:50,458 --> 00:47:51,542 Look. 791 00:47:53,208 --> 00:47:55,917 That lap dog? So it's down among the small fry. 792 00:47:56,000 --> 00:47:58,667 - Oh, it won't be after today. - Short Head? 793 00:47:58,750 --> 00:48:01,375 Oh, they'll sling her out of the stadium. Set them up again, Bob. 794 00:48:01,458 --> 00:48:03,667 - Don't tell me you've got money on her? - Oh, no. 795 00:48:03,750 --> 00:48:05,375 Don't put the money on till the dog's at the post. 796 00:48:05,458 --> 00:48:07,333 This is too good a thing to let get around. 797 00:48:07,417 --> 00:48:08,708 Says you. 798 00:48:08,792 --> 00:48:12,125 But you don't know what i know! You wait till tonight. 799 00:48:12,208 --> 00:48:15,292 Susie and i will be lapping up champagne, the best of everything. 800 00:48:15,375 --> 00:48:17,208 Money to burn. Ha! 801 00:48:17,292 --> 00:48:20,333 Saturday the 7th, the day I join the upper classes. 802 00:48:20,417 --> 00:48:21,375 [Brookes laughs] 803 00:48:21,458 --> 00:48:23,958 [Air Raid Siren Whines] 804 00:48:25,458 --> 00:48:28,875 - Told you they'd try and get through again. - He won't take a telling, will he? 805 00:48:28,958 --> 00:48:34,250 [Explosions Rumbling] 806 00:48:34,917 --> 00:48:37,917 - Guns are pretty close. - They'll never get through. 807 00:48:38,000 --> 00:48:39,958 That's another thing i wouldn't bet on. 808 00:48:44,208 --> 00:48:45,792 [Loud Bang of Snooker Balls] 809 00:48:47,125 --> 00:48:50,083 [Explosions Rumbling] 810 00:48:50,167 --> 00:48:53,167 [Alarm Bell Ringing] 811 00:49:13,458 --> 00:49:15,167 [Engine Roars] 812 00:49:24,792 --> 00:49:28,667 [Fire Engine Bells Ringing] 813 00:49:28,750 --> 00:49:30,917 [Explosions Rumbling] 814 00:49:32,000 --> 00:49:34,833 -[Explosions Rumbling] -[Distant Fire Engine Bells Ringing] 815 00:49:45,292 --> 00:49:47,333 [Telephone Rings] 816 00:49:47,417 --> 00:49:48,833 Brigade Control. 817 00:49:48,917 --> 00:49:51,083 -[Woman] Ada Smith here. - Just in, sir. 818 00:49:53,625 --> 00:49:56,375 They're still concentrating everything on the dock area. 819 00:49:56,458 --> 00:49:58,917 Warn all Outer London stations to move in. 820 00:49:59,000 --> 00:50:00,083 Very good, sir. 821 00:50:01,250 --> 00:50:03,750 Two AFS crews just reported to Station 21, sir. 822 00:50:03,833 --> 00:50:05,875 Send them down to MacFarlane at Haley Street. 823 00:50:05,958 --> 00:50:08,125 - He's right in the centre of it. - Yes, sir. 824 00:50:13,792 --> 00:50:17,125 [Water Hissing] 825 00:50:34,917 --> 00:50:36,083 Robbins! 826 00:50:38,792 --> 00:50:41,167 - How's it going? - Not too bad, sir. 827 00:50:41,250 --> 00:50:44,958 - Are we getting any more pumps? - Two AFS crews coming over. 828 00:50:45,042 --> 00:50:48,708 Best i could do. LFB men are all out. 829 00:50:48,792 --> 00:50:51,083 Well, better than nothing, I suppose. 830 00:50:51,833 --> 00:50:53,500 Is it like this everywhere? 831 00:50:53,583 --> 00:50:55,375 The whole district's gone up. 832 00:50:55,458 --> 00:50:57,875 Half the pumps can't get water. 833 00:50:57,958 --> 00:50:59,417 My God, look at that! 834 00:51:00,708 --> 00:51:03,458 And they said a week ago they'd never get through to London. 835 00:51:04,833 --> 00:51:06,417 They're through all right. 836 00:51:06,500 --> 00:51:08,500 -[Aircraft Hum Overhead] - Hear them? 837 00:51:08,583 --> 00:51:10,375 [Aircraft Hum Overhead] 838 00:51:12,208 --> 00:51:13,458 What are you doing?! 839 00:51:14,917 --> 00:51:16,042 Setting in, sir. 840 00:51:16,125 --> 00:51:17,500 Smoking on duty, eh? 841 00:51:17,583 --> 00:51:20,208 - Well, it was the first one, sir. - And see it's the last. 842 00:51:20,292 --> 00:51:22,167 - Yes, sir. - Fireman! Ha! 843 00:51:22,250 --> 00:51:23,958 Smoking in the middle of a Blitz. 844 00:51:24,042 --> 00:51:25,208 [Explosion Rumbles] 845 00:51:27,625 --> 00:51:29,500 [Bomb Whistles and Explodes] 846 00:51:32,083 --> 00:51:34,625 - That was close enough! - Sounded like two. 847 00:51:34,708 --> 00:51:37,250 - Two? - Yes, one didn't go off. 848 00:51:37,333 --> 00:51:38,583 Can i go and find it? 849 00:51:38,667 --> 00:51:40,458 Delayed action? 850 00:51:40,542 --> 00:51:43,250 Might be. It sounded nearer than the other one. 851 00:51:43,333 --> 00:51:46,083 - What?! - It's a trick, sir. 852 00:51:46,167 --> 00:51:48,750 - What do you mean? - They used it on Madrid. 853 00:51:48,833 --> 00:51:52,500 They used to send down two together, one an H.E. and the other a D.A. 854 00:51:52,583 --> 00:51:54,208 It's hard to hear the D.A. 855 00:51:55,000 --> 00:51:56,875 - Off you go then. - Right, sir. 856 00:51:59,458 --> 00:52:02,000 Brookesy, give us a hand with this. 857 00:52:02,083 --> 00:52:04,708 Wait a minute, we've got a job to do first. 858 00:52:04,792 --> 00:52:05,792 Oh. 859 00:52:13,375 --> 00:52:15,917 [Ladder Whirring] 860 00:52:18,125 --> 00:52:19,792 [Flames Crackling] 861 00:52:31,958 --> 00:52:33,542 In a bit closer. 862 00:52:36,792 --> 00:52:39,542 [Explosions Rumbling] 863 00:52:39,625 --> 00:52:42,125 [Aircraft Hum Overhead, Explosions Rumbling] 864 00:52:42,208 --> 00:52:45,333 [Distant Telephone Ringing] 865 00:52:45,417 --> 00:52:47,750 [Explosions Continue] 866 00:52:48,750 --> 00:52:51,333 [Distant Telephone Ringing] 867 00:53:08,292 --> 00:53:10,708 [Telephone Continues to Ring] 868 00:53:14,833 --> 00:53:16,417 Is that you, Bob? 869 00:53:17,000 --> 00:53:18,042 You all right? 870 00:53:18,667 --> 00:53:20,333 I...I was just waiting. 871 00:53:20,833 --> 00:53:22,333 So that you'd know where i was. 872 00:53:22,417 --> 00:53:24,917 But you'll go to the shelter now, promise? 873 00:53:26,000 --> 00:53:27,500 Yes, I'll go now. 874 00:53:28,083 --> 00:53:29,500 Where are you phoning from? 875 00:53:29,583 --> 00:53:31,667 Seems like the top of the world. 876 00:53:31,750 --> 00:53:33,417 I'm on the ladder. 877 00:53:33,500 --> 00:53:34,667 And, Nan... 878 00:53:34,750 --> 00:53:36,500 you've got to leave London tomorrow. 879 00:53:36,583 --> 00:53:38,958 We'll talk about it when i see you. 880 00:53:39,042 --> 00:53:40,708 -[Explosions Rumbling] - Of course. 881 00:53:41,500 --> 00:53:42,958 Bye, Bob. 882 00:53:44,875 --> 00:53:46,917 [Bomb Whistles and Explodes] 883 00:53:48,000 --> 00:53:50,417 Nan! Nan!! 884 00:54:17,625 --> 00:54:19,458 Give me more pressure. 885 00:54:20,125 --> 00:54:24,208 Sam! Increase pressure to 110 Lbs! 886 00:54:24,292 --> 00:54:25,167 Right! 887 00:54:27,375 --> 00:54:29,875 Sounded as if it dropped round here. Better separate. 888 00:54:29,958 --> 00:54:31,167 All right, mate. 889 00:54:36,375 --> 00:54:39,000 - Did you hear the D.A.? - I thought i did. 890 00:54:39,083 --> 00:54:40,750 It was somewhere around here. 891 00:54:42,167 --> 00:54:43,583 Seen Sam? 892 00:54:43,667 --> 00:54:45,333 Sam, no, he's not with us. 893 00:54:47,000 --> 00:54:48,208 What's this? 894 00:54:50,083 --> 00:54:52,125 This is it! Part of the fin. 895 00:54:52,208 --> 00:54:53,833 Yeah, been forced off. 896 00:54:53,917 --> 00:54:55,167 Looks like it. 897 00:54:56,000 --> 00:54:57,250 - You report it. - Right. 898 00:54:57,333 --> 00:54:59,417 We're working round the other side there. 899 00:54:59,500 --> 00:55:01,042 I'll go and warn the boys. 900 00:55:01,125 --> 00:55:03,167 - It might go off at any minute. - Okay. 901 00:55:06,500 --> 00:55:08,792 Come down, Bob, I want to see what it's like. 902 00:55:08,875 --> 00:55:10,750 O'Brien's looking for you! 903 00:55:12,167 --> 00:55:14,458 Like to lie low for a bit? 904 00:55:15,542 --> 00:55:16,583 I'm busy. 905 00:55:21,333 --> 00:55:24,208 Get the branch and work it from the ground, Bob. 906 00:55:24,292 --> 00:55:25,583 - Right. - Adams! 907 00:55:25,667 --> 00:55:27,500 - Is Tommy back yet? - Not yet. 908 00:55:27,583 --> 00:55:29,333 Must be still looking for that bomb. 909 00:55:30,000 --> 00:55:31,708 You all right, Bob? 910 00:55:32,500 --> 00:55:34,500 Sure. Sure, I'm fine. 911 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 [Flames Crackling, Water Hissing] 912 00:55:42,000 --> 00:55:42,917 Hello! 913 00:55:44,833 --> 00:55:46,625 - Hello? - Found that bomb yet? 914 00:55:46,708 --> 00:55:49,292 Yes, next to the pillar box the other side of the building. 915 00:55:49,375 --> 00:55:51,542 I think we're all right around here. 916 00:55:51,625 --> 00:55:53,917 There's a bomb gone off and there's a fire next to it. 917 00:55:54,583 --> 00:55:56,292 I can see the pillar box. 918 00:55:56,375 --> 00:55:58,625 The fire's getting pretty close to it. 919 00:55:58,708 --> 00:56:01,542 Okay. Well, we'd better get around over there. I'll go up. 920 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Okay! 921 00:56:09,458 --> 00:56:10,708 Tommy! 922 00:56:11,208 --> 00:56:13,167 Hey, Tommy! 923 00:56:16,917 --> 00:56:18,375 Tommy! 924 00:56:18,958 --> 00:56:20,708 Give me all the pressure you've got! 925 00:56:20,792 --> 00:56:23,917 Sam, he wants all the pressure you've got! 926 00:56:42,458 --> 00:56:44,792 [Loud Explosion] 927 00:56:52,875 --> 00:56:54,042 Tommy! 928 00:56:54,125 --> 00:56:55,333 You all right, Tommy? 929 00:56:55,417 --> 00:56:56,917 - Tommy, are you hurt? - You all right? 930 00:56:57,000 --> 00:56:58,417 I think i'm all here. 931 00:56:59,042 --> 00:57:00,458 Oh, I'm lucky to be alive. 932 00:57:01,042 --> 00:57:02,958 If it hadn't been an accident with the hose... 933 00:57:03,042 --> 00:57:05,458 When i get somebody with a hose, 934 00:57:06,042 --> 00:57:07,708 it isn't an accident. 935 00:57:11,375 --> 00:57:12,375 Thanks. 936 00:57:16,083 --> 00:57:19,375 [Menacing Music] 937 00:57:24,375 --> 00:57:27,042 [Poignant Music] 938 00:57:34,750 --> 00:57:37,500 [Siren Whines] 939 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 There's the all-clear. 940 00:57:42,042 --> 00:57:43,625 I'm going up to the station. 941 00:58:25,667 --> 00:58:28,958 - You been with the boys from this station? - No, miss, we just got in from Cambridge. 942 00:58:34,375 --> 00:58:36,375 - Any of the boys been back? - No, miss. 943 00:58:37,375 --> 00:58:40,250 - You getting this ready for them? - I'll get it ready for them all right. 944 00:58:40,333 --> 00:58:42,125 Though goodness knows who's going to eat it. 945 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 No one seems to know where anyone is. 946 00:58:44,667 --> 00:58:46,500 It was a night, wasn't it? 947 00:58:46,583 --> 00:58:47,625 Yes. 948 00:58:47,708 --> 00:58:51,250 [Organ Plays, Congregation Sing a Hymn] 949 00:59:37,042 --> 00:59:39,375 [Distant Hum of Aircraft] 950 00:59:49,208 --> 00:59:53,250 [Distant Explosions] 951 00:59:58,500 --> 01:00:01,375 [Fire Engine Bell Ringing] 952 01:00:04,917 --> 01:00:06,917 [Flames Roaring] 953 01:00:08,292 --> 01:00:10,875 [Explosions Rumbling] 954 01:00:12,583 --> 01:00:14,750 Blimey, this is where we came in. 955 01:00:14,833 --> 01:00:18,208 Yeah, and this is where we see the whole ruddy performance through again. 956 01:00:18,292 --> 01:00:19,875 That's the lot. 957 01:00:19,958 --> 01:00:22,333 When that's done we'll have to go on the scrounge again. 958 01:00:22,417 --> 01:00:24,792 Here, boys, look what Ma brought us! 959 01:00:24,875 --> 01:00:26,000 Chips! 960 01:00:26,083 --> 01:00:28,500 Thought the fire was beginning to smell pleasant. 961 01:00:28,583 --> 01:00:30,250 [Ted] What's the trouble? 962 01:00:31,167 --> 01:00:32,250 Have one? 963 01:00:33,583 --> 01:00:34,792 Thanks. 964 01:00:35,500 --> 01:00:37,417 Now, come on, boys, back on the job! 965 01:00:37,500 --> 01:00:39,500 - You take the ladders, Bob. - Right. 966 01:00:47,333 --> 01:00:49,708 [Flames Crackling] 967 01:00:49,792 --> 01:00:51,917 [Water Hissing] 968 01:00:52,000 --> 01:00:53,417 Have a chip, mate? 969 01:00:55,250 --> 01:00:56,333 Thanks. 970 01:00:57,000 --> 01:00:58,917 You can have the lot. Here you are. 971 01:01:05,333 --> 01:01:06,917 All set! 972 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Right! 973 01:01:09,750 --> 01:01:11,750 [Ladder Whirring] 974 01:01:18,458 --> 01:01:21,250 [Flames Crackling] 975 01:01:25,667 --> 01:01:27,333 Down with the pumps! 976 01:01:27,417 --> 01:01:29,333 Down with the pumps, Sam! 977 01:01:29,417 --> 01:01:30,875 110 Lbs! 978 01:01:30,958 --> 01:01:33,083 [Water Rushing] 979 01:01:43,292 --> 01:01:46,208 [Water Hissing] 980 01:01:53,250 --> 01:01:56,333 On the low one! We want to stop it getting across. 981 01:01:56,417 --> 01:01:58,000 Okay, sir! 982 01:02:02,458 --> 01:02:04,375 [Explosion Rumbling] 983 01:02:18,792 --> 01:02:20,917 What's wrong with the pressure?! 984 01:02:21,708 --> 01:02:24,292 What's the matter, Sam? Knocked off for dinner? 985 01:02:29,250 --> 01:02:31,417 They've got the water main! 986 01:02:31,500 --> 01:02:33,458 Well, get a water unit and get it quick! 987 01:02:33,542 --> 01:02:34,667 Yes, sir. 988 01:02:36,500 --> 01:02:38,417 Eastchapel Fire Brigade District Control. 989 01:02:38,500 --> 01:02:40,875 Get a water unit down to Haley Street. 990 01:02:40,958 --> 01:02:43,917 It's urgent. That last bomb got the water main. 991 01:02:44,000 --> 01:02:46,167 Water unit, Haley Street, hurry. 992 01:02:46,250 --> 01:02:48,042 - I'll see if there's one left. - Okay. 993 01:02:49,167 --> 01:02:50,417 [Ted] Susie? 994 01:02:51,292 --> 01:02:52,625 That you, Ted? 995 01:02:54,333 --> 01:02:56,542 That last bomb got the Hopvine too. 996 01:02:57,625 --> 01:02:58,792 Ma and Pa all right? 997 01:02:58,875 --> 01:03:00,292 Nobody seems to know. 998 01:03:01,042 --> 01:03:04,042 Warden says they went down in the shelter. Did they? 999 01:03:05,167 --> 01:03:06,458 I don't know. 1000 01:03:07,792 --> 01:03:09,125 I got to get back. 1001 01:03:10,375 --> 01:03:13,042 Susie... do what you can. 1002 01:03:13,667 --> 01:03:15,000 Okay, Ted. 1003 01:03:19,625 --> 01:03:21,417 Mary, take over for me, will you? 1004 01:03:24,750 --> 01:03:26,250 [Explosions Rumbling] 1005 01:03:26,333 --> 01:03:28,000 [Aircraft Hum Overhead] 1006 01:03:29,542 --> 01:03:31,000 Water unit's here, Sam. 1007 01:03:31,667 --> 01:03:33,125 Right! Go to it, boys! 1008 01:03:35,125 --> 01:03:37,042 - Here you are, Tom, it's all yours. - Thanks! 1009 01:03:39,250 --> 01:03:40,292 Water on! 1010 01:03:40,375 --> 01:03:41,625 Okay, Sam! 1011 01:03:42,208 --> 01:03:43,375 Pull it, boys! 1012 01:03:46,333 --> 01:03:48,667 [Tense Music] 1013 01:03:57,292 --> 01:03:59,333 Water's through, sir! 1014 01:04:00,000 --> 01:04:01,708 Down with the pumps! 1015 01:04:01,792 --> 01:04:03,417 Down with the pumps! 1016 01:04:03,500 --> 01:04:05,042 Down with the pump! 1017 01:04:06,583 --> 01:04:09,125 [All] Down with the pump! 1018 01:04:15,625 --> 01:04:17,167 [Water Hissing] 1019 01:04:23,875 --> 01:04:27,208 [Triumphant Music] 1020 01:04:37,292 --> 01:04:40,000 [Aircraft Hum Overhead] 1021 01:04:53,250 --> 01:04:55,500 - Well, where are they? - I don't know. 1022 01:04:56,125 --> 01:04:58,042 - But i thought-- - I know they're here. 1023 01:04:58,125 --> 01:05:00,958 - Yeah, but how do you know? - I found Ma's handbag on the bar. 1024 01:05:01,042 --> 01:05:04,000 - Well, that doesn't mean much. - It does if you know Ma! 1025 01:05:04,083 --> 01:05:06,125 She wouldn't go far without her handbag. 1026 01:05:06,208 --> 01:05:08,667 - Now look, we've got other people to see. - Please! 1027 01:05:10,000 --> 01:05:11,708 Maybe they're in the cellar. 1028 01:05:11,792 --> 01:05:13,417 Where's that? 1029 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 This way. 1030 01:05:16,583 --> 01:05:17,875 It's here. 1031 01:05:19,042 --> 01:05:20,250 God! 1032 01:05:31,875 --> 01:05:34,458 Hello! 1033 01:05:36,750 --> 01:05:40,500 Can you hear me? 1034 01:05:43,375 --> 01:05:48,208 Is there anyone down there? 1035 01:05:55,833 --> 01:05:57,833 No one there. We've got to get back. 1036 01:05:58,917 --> 01:06:00,208 All right, men. 1037 01:06:00,292 --> 01:06:01,542 What was that? 1038 01:06:02,583 --> 01:06:03,875 Didn't you hear something? 1039 01:06:07,375 --> 01:06:08,958 All right, clear this stuff away. 1040 01:06:12,333 --> 01:06:14,667 Petrol won't last more than half an hour, sir. 1041 01:06:15,292 --> 01:06:16,708 Petrol next! 1042 01:06:16,792 --> 01:06:18,958 Go up to the station and see what you can do. 1043 01:06:19,042 --> 01:06:20,958 - Yes, sir. - Better take somebody with you. 1044 01:06:21,042 --> 01:06:23,625 - Yes, sir. - And if you can't get it there, steal it! 1045 01:06:26,167 --> 01:06:27,667 [Flames Roaring] 1046 01:06:30,417 --> 01:06:31,542 Bob! 1047 01:06:32,417 --> 01:06:33,917 Here, take over! 1048 01:06:35,917 --> 01:06:38,208 We've got to go and scrounge for petrol! 1049 01:06:38,292 --> 01:06:40,875 - Where are we going? - To the station first. 1050 01:06:41,708 --> 01:06:44,667 - You won't want me on the way up, will you? - No, why? 1051 01:06:44,750 --> 01:06:46,500 Will it be all right if i meet you there? 1052 01:06:47,167 --> 01:06:48,958 - Okay. - Thanks. 1053 01:06:51,667 --> 01:06:53,458 Are you looking for someone? 1054 01:06:55,542 --> 01:06:57,083 Been no one there tonight. 1055 01:06:57,542 --> 01:06:58,625 Where'd they go? 1056 01:06:58,708 --> 01:07:01,042 You might try the basement round at Truscott's warehouse. 1057 01:07:01,125 --> 01:07:03,000 Maybe they thought it was safer. 1058 01:07:03,083 --> 01:07:04,000 Thanks. 1059 01:07:04,083 --> 01:07:07,292 [Noisy Chatter] 1060 01:07:07,375 --> 01:07:10,708 Well, if it hadn't have been for Susie we should have been down there yet. 1061 01:07:10,792 --> 01:07:13,250 Went out herself, she did, and made 'em dig for us. 1062 01:07:13,333 --> 01:07:15,375 - Susie's all right. - Well, we've got to get along. 1063 01:07:15,458 --> 01:07:16,958 - Thanks for the drinks. - Don't thank us. 1064 01:07:17,042 --> 01:07:18,917 - Come in again. - That's right, any time you're this way! 1065 01:07:19,000 --> 01:07:20,833 - We will. Goodnight, Pa. -[All Speaking] 1066 01:07:20,917 --> 01:07:22,667 - Goodnight, Ma. - Goodnight. Bless you! 1067 01:07:27,375 --> 01:07:29,375 - You all right? - We're fine. 1068 01:07:29,458 --> 01:07:31,667 - Have you seen Nan? - No, we ain't seen her. 1069 01:07:32,375 --> 01:07:34,042 Don't worry, she'll be all right. 1070 01:07:34,125 --> 01:07:36,208 - We'll look after her, Bob. - Thanks. 1071 01:07:37,125 --> 01:07:38,708 You had a lucky escape. 1072 01:07:38,792 --> 01:07:40,917 We've got Sue to thank for that, haven't we, Ted? 1073 01:07:41,000 --> 01:07:43,208 We might still be underneath if it hadn't been for her. 1074 01:07:43,292 --> 01:07:44,708 - I got some petrol. - Good. 1075 01:07:44,792 --> 01:07:46,750 Chap coming over from the garage with 50 gallons. 1076 01:07:46,833 --> 01:07:49,583 Hello, Sue. Got a nice drop of port for you, ducks. 1077 01:07:51,083 --> 01:07:52,250 Hi, Sue. 1078 01:07:56,875 --> 01:07:58,542 Come on, Bob, we've got to get back. 1079 01:08:00,042 --> 01:08:02,125 Let's wave them off, Ma. 1080 01:08:04,750 --> 01:08:06,167 Haley Street! 1081 01:08:14,625 --> 01:08:17,083 [Explosions Rumbling] 1082 01:08:21,333 --> 01:08:23,875 Never mind, love. He'll be back. 1083 01:08:40,875 --> 01:08:41,958 Morning. 1084 01:08:42,833 --> 01:08:44,167 Thank goodness it is. 1085 01:08:44,250 --> 01:08:45,833 Ha! That's good. 1086 01:08:45,917 --> 01:08:47,625 "Fit Lou Freeman's draught proof blinds 1087 01:08:47,708 --> 01:08:50,167 and laugh at Blast and Wintry Winds." 1088 01:08:50,250 --> 01:08:52,417 Winds! That's poetry. 1089 01:08:53,250 --> 01:08:54,417 Oh... 1090 01:08:58,542 --> 01:09:00,292 [Pa] Okay, leave it there. 1091 01:09:02,708 --> 01:09:04,833 Blimey, you had a rough house last night. 1092 01:09:06,750 --> 01:09:07,958 Yes. 1093 01:09:09,167 --> 01:09:11,000 We had some Jerries in. 1094 01:09:13,583 --> 01:09:15,583 - Morning, Ma. - Good morning, Jack. 1095 01:09:15,667 --> 01:09:18,000 Tommy's all right. He damped a fire in Haley Street. 1096 01:09:18,875 --> 01:09:22,292 Course he's all right. Tommy can look after himself. 1097 01:09:29,417 --> 01:09:31,417 [Playful Music] 1098 01:09:40,542 --> 01:09:41,958 Hello, Tommy. 1099 01:09:42,042 --> 01:09:43,042 Hello. 1100 01:09:43,125 --> 01:09:44,750 I've just seen your Ma. She's fine. 1101 01:09:44,833 --> 01:09:47,125 - Good, good. - Congratulations. 1102 01:09:47,208 --> 01:09:49,875 What for? i'm not getting married. [Chuckles] 1103 01:09:49,958 --> 01:09:51,917 Sue hasn't proposed to me yet. 1104 01:09:52,000 --> 01:09:53,875 - No, Short Head. - Short Head? 1105 01:09:54,583 --> 01:09:56,417 Saturday, she won. 1106 01:09:56,500 --> 01:09:57,625 She won. 1107 01:09:58,250 --> 01:09:59,500 She won?! 1108 01:09:59,583 --> 01:10:01,500 She won! She won! i'm rich! 1109 01:10:01,583 --> 01:10:03,542 - I've made a fortune! - How much did you have on? 1110 01:10:03,625 --> 01:10:05,208 I've got everything i... 1111 01:10:06,917 --> 01:10:07,917 Nothing. 1112 01:10:08,542 --> 01:10:09,583 Nothing? 1113 01:10:09,667 --> 01:10:11,417 I forgot to put it on. 1114 01:10:12,208 --> 01:10:14,208 Blimey, that's a good 'un! 1115 01:10:14,292 --> 01:10:18,042 The only time his blinking dog comes home and he hadn't got a cent on it. 1116 01:10:21,167 --> 01:10:22,542 I wonder if we'll get off tonight. 1117 01:10:22,625 --> 01:10:25,750 Sure to. They can't keep us here three whole days at a stretch. 1118 01:10:25,833 --> 01:10:28,917 - In any case, they won't be over tonight. - The Jerries? 1119 01:10:29,000 --> 01:10:31,958 - Old Hitler hasn't got the petrol. - How do you know? 1120 01:10:32,042 --> 01:10:34,042 I'll lay you six to four they don't come over tonight. 1121 01:10:34,125 --> 01:10:35,625 - Quid! - A quid? 1122 01:10:35,708 --> 01:10:37,667 Have you sold another barrel? 1123 01:10:37,750 --> 01:10:40,208 - You might lose a packet. - Me lose? 1124 01:10:40,292 --> 01:10:42,125 It's as safe as houses. 1125 01:10:42,208 --> 01:10:44,167 Well, they aren't so safe these days. 1126 01:10:44,250 --> 01:10:45,875 Come to that, nothing's very safe. 1127 01:10:45,958 --> 01:10:48,042 But they won't be over tonight. 1128 01:10:48,125 --> 01:10:50,167 It's plain commonsense. See? 1129 01:10:56,208 --> 01:10:57,958 [Distant Explosions] 1130 01:10:59,375 --> 01:11:03,083 Big fire at Benjamin's Wharf, sir, spreading rapidly and threatening Queen's Dock. 1131 01:11:04,333 --> 01:11:07,000 What's the last report from Haley Street? 1132 01:11:07,542 --> 01:11:09,667 - Under control, sir. - Get through to MacFarlane. 1133 01:11:09,750 --> 01:11:13,375 Tell him to move over to Benjamin's Wharf with all the appliances from Number 21. 1134 01:11:13,458 --> 01:11:14,417 Yes, sir. 1135 01:11:15,500 --> 01:11:18,708 [Fire Engine Bell Ringing] 1136 01:11:20,292 --> 01:11:22,708 [Fire Crackling] 1137 01:11:48,042 --> 01:11:49,500 So they won't be over tonight, eh? 1138 01:11:49,583 --> 01:11:51,167 Why, are they here? 1139 01:11:51,250 --> 01:11:53,417 [Explosion Rumbling] 1140 01:11:53,500 --> 01:11:56,042 Some people have all the luck. Look, we've driven you home. 1141 01:11:56,125 --> 01:11:57,917 I suppose you couldn't put me up for the night? 1142 01:11:58,000 --> 01:12:01,500 I wish i could. Lucky that one didn't get the flat! 1143 01:12:01,583 --> 01:12:03,333 - The flat's safe enough. - Yes. 1144 01:12:03,417 --> 01:12:05,333 I suppose we'll stop the fire further up. 1145 01:12:05,417 --> 01:12:09,750 Say, whose idea was it to join the Fire Brigade? 1146 01:12:18,375 --> 01:12:20,625 I want someone up on top there. 1147 01:12:21,292 --> 01:12:23,792 - I'll go, sir. - Can you find your way? 1148 01:12:23,875 --> 01:12:26,167 Well, I ought to, it's my flat! 1149 01:12:26,833 --> 01:12:28,750 [Explosions Rumbling] 1150 01:12:28,833 --> 01:12:33,250 Well, take your branch up there and play it over on the east warehouses. 1151 01:12:33,333 --> 01:12:34,458 Yes, sir. 1152 01:12:34,542 --> 01:12:36,833 Stay there until the fire reaches you. 1153 01:12:36,917 --> 01:12:38,875 You can get down by the ladders. 1154 01:12:38,958 --> 01:12:40,583 We're not fighting this side? 1155 01:12:40,667 --> 01:12:42,875 - We must save the warehouses. - But... 1156 01:12:42,958 --> 01:12:44,542 The rest will have to go. 1157 01:13:32,542 --> 01:13:34,000 Okay! 1158 01:13:52,667 --> 01:13:55,333 - Is she all right? - Fine. 1159 01:13:56,250 --> 01:13:58,083 I expect it was the excitement. 1160 01:13:58,167 --> 01:14:00,375 Oh, she'll be well looked after in hospital. 1161 01:14:00,458 --> 01:14:02,500 All right, David. Right, boys. 1162 01:14:11,333 --> 01:14:13,917 You'll be all right, Nan. You'll be out in no time. 1163 01:14:14,000 --> 01:14:15,417 I'll be fine. 1164 01:14:15,958 --> 01:14:17,583 If only Bob knows where i am. 1165 01:14:17,667 --> 01:14:20,125 I'll tell him, Nan, don't you worry, I'll tell him. 1166 01:14:21,583 --> 01:14:22,583 Ted! 1167 01:14:23,958 --> 01:14:25,000 Ted! 1168 01:14:25,083 --> 01:14:28,375 Tell Bob Nan's all right. She's been taken to St John's. 1169 01:14:30,500 --> 01:14:33,083 Tommy, I'm going to swing you over! 1170 01:14:33,167 --> 01:14:35,000 Here, you talk to him. 1171 01:14:39,250 --> 01:14:41,625 [Ladder Whirring] 1172 01:14:42,792 --> 01:14:46,792 Ma's just rung up. They've taken Nan to St John's. 1173 01:14:47,542 --> 01:14:50,958 You've got nothing to worry about, Ma says she's fine. 1174 01:14:51,042 --> 01:14:52,708 Thanks, Tommy. 1175 01:14:55,917 --> 01:14:57,333 You all right, Tommy? 1176 01:14:57,417 --> 01:14:59,167 As safe as a bank. 1177 01:15:00,250 --> 01:15:02,917 There's one thing, you can see them coming from up here. 1178 01:15:04,708 --> 01:15:05,792 Good. 1179 01:15:11,792 --> 01:15:13,042 Okay, Ted. 1180 01:15:14,083 --> 01:15:15,458 See you later, Bob. 1181 01:15:20,792 --> 01:15:22,667 Get the heavy unit on to the dock. 1182 01:15:22,750 --> 01:15:24,458 We'll have to set into the river. 1183 01:15:25,083 --> 01:15:27,125 Back her on to the wharf. 1184 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 - No one reported in the building. - Good. 1185 01:15:32,250 --> 01:15:34,500 That didn't take long to go up. 1186 01:15:34,583 --> 01:15:38,000 Five hundred tons of butter and some whisky. 1187 01:15:38,083 --> 01:15:40,083 - Irish? - Scotch. 1188 01:15:40,167 --> 01:15:41,125 Oh. 1189 01:15:43,625 --> 01:15:45,333 - Sam about? - Sam? 1190 01:15:45,917 --> 01:15:47,083 Haven't seen him? 1191 01:15:47,667 --> 01:15:48,625 Oh. 1192 01:15:59,208 --> 01:16:00,875 [Flames Roaring] 1193 01:16:09,917 --> 01:16:12,583 - Right, lend a hand here. - Hello, Sam. 1194 01:16:14,208 --> 01:16:15,208 Hello. 1195 01:16:16,417 --> 01:16:19,042 - Are you coming quiet? - Me? 1196 01:16:19,125 --> 01:16:22,500 - You've got the wrong man. - No. I got the other one too. 1197 01:16:22,583 --> 01:16:24,542 - I don't know what it's all about. - We'll tell you. 1198 01:16:24,625 --> 01:16:26,167 [Flames Roaring] 1199 01:16:30,000 --> 01:16:31,417 [Man Shouts] 1200 01:16:31,500 --> 01:16:32,833 All out! 1201 01:16:35,792 --> 01:16:37,333 [O'Brien] Help! 1202 01:16:48,125 --> 01:16:50,083 Help! Help! 1203 01:17:17,125 --> 01:17:18,333 Here. 1204 01:17:24,708 --> 01:17:26,458 You're just about the weight of a barrel. 1205 01:17:28,625 --> 01:17:29,875 Well... 1206 01:17:32,625 --> 01:17:34,250 Now i know how it's done. 1207 01:17:43,250 --> 01:17:45,500 [Flames Crackling] 1208 01:17:55,375 --> 01:17:57,708 Come on, give me a hand, I'm getting roasted. 1209 01:17:57,792 --> 01:18:01,000 You're in a hurry to get home. It ain't properly on fire yet. 1210 01:18:01,875 --> 01:18:04,208 They've caught a packet over there. A Molotov. 1211 01:18:04,292 --> 01:18:06,292 - Where? - St John's Hospital. 1212 01:18:08,750 --> 01:18:12,333 - Get a couple of branches, full pressure. - Right, sir. 1213 01:18:12,417 --> 01:18:14,458 A message from the superintendent, sir. 1214 01:18:14,542 --> 01:18:16,333 He wants you to go over to St John's. 1215 01:18:16,417 --> 01:18:17,750 I'll be over. 1216 01:18:18,417 --> 01:18:19,792 Sir John's has gone up, sir. 1217 01:18:19,875 --> 01:18:21,583 I know, I'm just going over. 1218 01:18:21,667 --> 01:18:23,917 Can we come, sir? My wife's there. 1219 01:18:24,542 --> 01:18:25,958 I can't do that, Bob. 1220 01:18:28,083 --> 01:18:29,583 You should be up there. 1221 01:18:32,250 --> 01:18:33,875 I had to come out, sir. 1222 01:18:33,958 --> 01:18:36,125 Have you lost your branch? 1223 01:18:36,208 --> 01:18:37,417 Yes, sir. 1224 01:18:37,500 --> 01:18:40,000 Well, get another one on the pump and work it from the street. 1225 01:18:41,125 --> 01:18:42,625 Yes, sir. 1226 01:18:52,625 --> 01:18:54,167 MacFarlane here. 1227 01:18:54,250 --> 01:18:56,167 I'm going over to St John's. 1228 01:18:56,250 --> 01:18:58,292 Have you got the warehouse damped down then, sir? 1229 01:18:58,375 --> 01:19:01,208 Well, not exactly. It's under control though. 1230 01:19:01,292 --> 01:19:03,375 Oh, whatever you think, sir. 1231 01:19:03,458 --> 01:19:05,083 There's people in that hospital! 1232 01:19:09,917 --> 01:19:11,625 - Alfie! - Sir. 1233 01:19:11,708 --> 01:19:14,750 Tell Ted's crew to make up and get over to St John's. 1234 01:19:18,667 --> 01:19:21,875 Chief says you've got to go down to St John's. I'll tell Ted. 1235 01:19:26,875 --> 01:19:29,708 [Aircraft Hum Overhead] 1236 01:19:30,542 --> 01:19:32,458 Can't you save the wing? 1237 01:19:32,542 --> 01:19:37,208 First thing to do is to concentrate here and prevent it spreading to the main building. 1238 01:19:37,292 --> 01:19:40,625 - Has the wing been evacuated? - We're just finishing. 1239 01:19:40,708 --> 01:19:43,625 Ah, here come my boys. I'll see what can be done. 1240 01:19:45,292 --> 01:19:46,958 - Robbins! - Sir! 1241 01:19:47,042 --> 01:19:50,042 We've got to stop it spreading to the main building. 1242 01:19:50,125 --> 01:19:52,250 I'm going in to see what can be done. 1243 01:19:53,000 --> 01:19:54,833 Third floor, over there. 1244 01:19:54,917 --> 01:19:56,250 - Use the ladder, sir. - Right. 1245 01:19:58,792 --> 01:20:01,000 - Will you be all right, sir? - Of course! 1246 01:20:07,042 --> 01:20:09,042 Okay, Adams, I'll take over. 1247 01:20:16,417 --> 01:20:17,792 All set. 1248 01:20:19,875 --> 01:20:22,167 [Ladder Whirring] 1249 01:20:27,833 --> 01:20:31,583 [Flames Crackling] 1250 01:20:39,375 --> 01:20:42,000 Bob! Get over to the gantry and drop a line. 1251 01:20:42,083 --> 01:20:45,000 - Then play across and stop it spreading. - Okay! 1252 01:20:45,083 --> 01:20:46,750 Take Sam with you! 1253 01:20:46,833 --> 01:20:49,625 Sam! We've got to work from the gantry. 1254 01:20:49,708 --> 01:20:51,625 - Bring that line! - Right! 1255 01:20:51,708 --> 01:20:53,208 Any news of Nan? 1256 01:21:02,417 --> 01:21:04,750 - I'll go up. - Right. Here you are. 1257 01:21:04,833 --> 01:21:06,458 - Alfie! - Yeah! 1258 01:21:06,542 --> 01:21:08,542 - Connect this up to the pump. - Okay. 1259 01:21:10,333 --> 01:21:12,542 [Baby Crying] 1260 01:21:20,208 --> 01:21:22,042 Think you'll be able to stop it from spreading? 1261 01:21:22,125 --> 01:21:24,333 We've stopped worse ones than this. 1262 01:21:24,417 --> 01:21:27,458 Don't suppose you know of a Mrs Matthews? She's just come in. 1263 01:21:27,542 --> 01:21:29,250 - Afraid not. - Thanks. 1264 01:21:31,417 --> 01:21:32,708 Bob! 1265 01:21:32,792 --> 01:21:34,000 Take it away! 1266 01:21:42,792 --> 01:21:43,917 Okay! 1267 01:21:45,500 --> 01:21:48,375 - Down with the pump! - Down with the pump! 1268 01:21:50,083 --> 01:21:51,875 [Water Hissing] 1269 01:22:02,250 --> 01:22:04,417 - Okay, Sam! - Tommy! 1270 01:22:05,125 --> 01:22:06,917 - Tommy. - Nan! 1271 01:22:08,917 --> 01:22:11,125 Hello, Nan. How are you? 1272 01:22:11,208 --> 01:22:12,458 I'm fine. 1273 01:22:13,167 --> 01:22:15,667 - How's Bob? - Oh, he's... he's grand. 1274 01:22:15,750 --> 01:22:16,958 He's up there. 1275 01:22:18,000 --> 01:22:19,208 Bob! 1276 01:22:36,000 --> 01:22:38,125 - All ready, nurse. - Well, goodbye, ducks. 1277 01:22:38,208 --> 01:22:39,375 - Bye, Tommy. - All right. 1278 01:22:39,458 --> 01:22:40,667 Bye, Bob. 1279 01:22:44,750 --> 01:22:45,792 Goodbye, ducks! 1280 01:22:49,875 --> 01:22:52,292 [Explosions Rumbling] 1281 01:22:53,417 --> 01:22:54,458 Look out! 1282 01:22:56,125 --> 01:22:57,792 [Bomb Whistles and Explodes] 1283 01:23:05,875 --> 01:23:07,292 - The Chief! - I'll go! 1284 01:23:07,375 --> 01:23:08,958 Too late, I'm on the ladder. 1285 01:23:15,042 --> 01:23:19,458 [Suspenseful Music] 1286 01:23:35,542 --> 01:23:37,167 Hello, Chief! 1287 01:23:37,708 --> 01:23:39,167 MacFarlane! 1288 01:23:39,250 --> 01:23:40,542 Hello! 1289 01:23:40,625 --> 01:23:41,667 [MacFarlane] Hello. 1290 01:23:42,375 --> 01:23:44,417 - Hello. - I'm going in. 1291 01:23:44,500 --> 01:23:46,667 [Ted] I'm swinging Black over to help you. 1292 01:23:46,750 --> 01:23:49,167 Get the rescue gear, I'm going in. 1293 01:23:52,458 --> 01:23:55,250 [Tense Music] 1294 01:24:14,875 --> 01:24:16,167 Chief! 1295 01:24:16,792 --> 01:24:17,917 Chief! 1296 01:24:19,125 --> 01:24:20,542 Hello! 1297 01:24:20,625 --> 01:24:21,917 Hello! 1298 01:24:24,833 --> 01:24:27,375 [Flames Roaring and Crackling] 1299 01:24:30,458 --> 01:24:31,875 - Hello, Tommy. - Oh... 1300 01:24:31,958 --> 01:24:34,417 So this is where you've been hiding yourself. 1301 01:24:35,875 --> 01:24:37,917 What happened? Did you fall out of bed? 1302 01:24:38,000 --> 01:24:41,167 See here. See if you can raise the beam. 1303 01:24:43,250 --> 01:24:45,042 That's it. Easy now. 1304 01:25:02,708 --> 01:25:04,000 Look out! 1305 01:25:26,292 --> 01:25:27,750 Oh, well. 1306 01:25:27,833 --> 01:25:29,625 That's not the way out anyway. 1307 01:25:40,250 --> 01:25:41,417 Well... 1308 01:25:42,208 --> 01:25:44,292 I reckon that puts us off duty. 1309 01:25:52,333 --> 01:25:54,458 [Rumbling] 1310 01:26:07,583 --> 01:26:10,417 [Organ Plays] 1311 01:26:35,208 --> 01:26:36,500 Hello, Ma. 1312 01:26:37,417 --> 01:26:39,333 I haven't seen you since... 1313 01:26:40,583 --> 01:26:41,750 since the fire. 1314 01:26:42,667 --> 01:26:43,958 I was up there. 1315 01:26:45,167 --> 01:26:46,750 You ought to feel proud. 1316 01:26:47,792 --> 01:26:48,875 I do. 1317 01:26:51,250 --> 01:26:53,417 Am i to christen him Thomas? 1318 01:26:56,458 --> 01:26:57,542 No. 1319 01:26:58,792 --> 01:27:00,083 Just Tommy. 1320 01:27:07,375 --> 01:27:12,333 [Poignant Music] 1321 01:27:33,042 --> 01:27:36,792 "They brought young children to Christ that he should touch them. 1322 01:27:37,458 --> 01:27:40,333 And his disciples rebuked those that brought them. 1323 01:27:41,000 --> 01:27:45,708 But when Jesus saw it, he was much displeased and said unto them, 1324 01:27:46,542 --> 01:27:50,500 "Suffer little children to come unto me and forbid them not, 1325 01:27:51,167 --> 01:27:53,833 for of such is the kingdom of God. 1326 01:27:54,708 --> 01:27:56,792 Verily i say unto you, 1327 01:27:57,542 --> 01:28:02,667 whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child 1328 01:28:03,542 --> 01:28:05,583 shall not enter therein. 1329 01:28:05,667 --> 01:28:09,667 [Noisy Chatter, Stallholders Shouting] 1330 01:28:25,125 --> 01:28:28,583 [Inspirational Orchestral Theme] 98597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.