Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,625
[Orchestral Fanfare]
2
00:00:41,292 --> 00:00:44,833
[Inspirational Orchestral Theme]
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,458
[Narrator] Down beside the docks
in the East End of London,
4
00:01:32,542 --> 00:01:34,875
they say London isn't a town,
5
00:01:34,958 --> 00:01:37,042
it's a group of villages.
6
00:01:37,125 --> 00:01:39,875
This is the story of one
of those villages,
7
00:01:39,958 --> 00:01:42,500
a community bounded by a few streets
8
00:01:42,583 --> 00:01:45,500
with its own marketplace,
its shops, its church,
9
00:01:45,583 --> 00:01:47,958
its police station and its Fire Brigade.
10
00:01:48,917 --> 00:01:51,875
It's the story of the men
who joined that Fire Brigade,
11
00:01:52,542 --> 00:01:55,542
and how they and the people
of the village stood together
12
00:01:55,625 --> 00:01:58,750
through the flames and destruction
of the September Blitz.
13
00:01:58,833 --> 00:02:02,500
[Noisy Chatter, Stallholders Shouting]
14
00:02:09,208 --> 00:02:13,125
[Organ plays, Congregation sing a hymn]
15
00:02:19,083 --> 00:02:25,458
♪ In praise and glory ♪
16
00:02:25,542 --> 00:02:35,458
♪ Ever more ♪
17
00:02:36,042 --> 00:02:42,875
♪ Amen ♪
18
00:02:49,375 --> 00:02:51,458
I publish the Banns of Marriage
19
00:02:51,542 --> 00:02:55,875
between John Masters of this parish
and Eileen Durham, spinster,
20
00:02:55,958 --> 00:02:58,167
of the parish of St John's, West Ham.
21
00:02:58,250 --> 00:03:00,667
This is the first time of asking.
22
00:03:00,750 --> 00:03:03,958
Also between Robert James Matthews
23
00:03:04,042 --> 00:03:08,542
and Nan Elizabeth Harper, spinster,
both of this parish.
24
00:03:08,625 --> 00:03:10,750
This is the first time of asking.
25
00:03:12,917 --> 00:03:14,458
- Hello.
- Hello.
26
00:03:15,083 --> 00:03:17,292
Ain't seen you in church before.
27
00:03:17,375 --> 00:03:19,250
Oh, it's the first time we've been.
28
00:03:19,333 --> 00:03:20,917
- You got a house yet?
- A flat.
29
00:03:21,000 --> 00:03:22,708
Start moving in a fortnight.
30
00:03:23,542 --> 00:03:26,208
- Well, good luck.
-[Together] Thanks.
31
00:03:27,833 --> 00:03:30,125
[Noisy Background Chatter]
32
00:03:30,208 --> 00:03:31,792
-[Man] Hiya, Tom
- Hiya!
33
00:03:31,875 --> 00:03:33,375
[Noisy Chatter]
34
00:03:33,458 --> 00:03:35,042
-[Ted] Hiya, Tommy.
- All right, Ted? Working?
35
00:03:35,125 --> 00:03:35,917
Yeah.
36
00:03:39,000 --> 00:03:41,500
- What do you want?
- Three dinners!
37
00:03:41,583 --> 00:03:43,042
How much you got?
38
00:03:43,917 --> 00:03:46,667
- Ain't enough.
- That's all Dad gave Ma.
39
00:03:48,458 --> 00:03:50,542
Well, just this once.
40
00:03:51,292 --> 00:03:53,083
- Hello, Tommy.
- Hello, Ma.
41
00:03:57,958 --> 00:03:59,333
Here you are, son.
42
00:04:00,917 --> 00:04:02,583
At it again.
43
00:04:02,667 --> 00:04:05,750
Three dinners for sixpence!
It's a miracle we're not out of business.
44
00:04:06,333 --> 00:04:08,958
Feeding the multitude on fish and chips!
45
00:04:09,042 --> 00:04:11,208
- Ah, only do it once in a while.
- Sure.
46
00:04:11,292 --> 00:04:13,917
Every time a skinny little mite
with a hungry look on his face
47
00:04:14,000 --> 00:04:15,542
comes into the shop.
48
00:04:15,625 --> 00:04:18,375
And that's happening
every darn minute of the day!
49
00:04:18,458 --> 00:04:20,292
- Now, look here, Ma...
-[Dog yelps]
50
00:04:20,375 --> 00:04:21,125
[No Audio]
51
00:04:21,792 --> 00:04:23,000
Yours?
52
00:04:25,250 --> 00:04:26,375
Nice, isn't it?
53
00:04:26,458 --> 00:04:28,750
Didn't i tell you, you hadn't to buy
one of them racing dogs?
54
00:04:28,833 --> 00:04:30,500
Well, it was given away, practically.
55
00:04:30,583 --> 00:04:33,375
- You'll lose everything you've got on it.
-[Chuckles] Not me!
56
00:04:33,458 --> 00:04:36,000
Oh! You mean, it's just a pet?
57
00:04:36,083 --> 00:04:37,625
Yeah! Yeah, that's it!
58
00:04:37,708 --> 00:04:38,833
Oh!
59
00:04:38,917 --> 00:04:40,167
That's different.
60
00:04:41,917 --> 00:04:43,583
Here you are, pup.
61
00:04:48,750 --> 00:04:50,625
He, uh, doesn't like fish.
62
00:04:51,542 --> 00:04:54,542
- Come on, mate, let's take a walk.
- Down to the stadium, I suppose?
63
00:05:00,542 --> 00:05:03,000
[Noisy Chatter]
64
00:05:04,833 --> 00:05:06,542
Have you got far to take it?
65
00:05:06,625 --> 00:05:08,125
Got a flat down beside the dock.
66
00:05:08,208 --> 00:05:10,208
We want the stuff in about a fortnight,
if that's all right.
67
00:05:10,292 --> 00:05:12,708
Whatever you say, it's your parameter.
68
00:05:12,792 --> 00:05:15,333
- Well, thanks.
- Oh... Thanks.
69
00:05:20,208 --> 00:05:22,667
[Narrator]
Moving in a fortnight on Sunday.
70
00:05:23,417 --> 00:05:26,000
But on that Sunday, war is declared.
71
00:05:26,083 --> 00:05:30,292
Down by the docks everything
looks peaceful, unchanged.
72
00:05:30,375 --> 00:05:33,625
For these folk, whose lives
are being turned upside down,
73
00:05:33,708 --> 00:05:36,083
it seems strange and unreal.
74
00:05:36,167 --> 00:05:40,500
Around them everything is the same
and yet nothing is the same.
75
00:05:40,583 --> 00:05:42,792
None of them knows
what the future will bring.
76
00:05:42,875 --> 00:05:46,167
-[Nan] We can still get married.
-[Bob] I've got other responsibilities now.
77
00:05:46,250 --> 00:05:48,917
[Nan] But people get married in the autumn.
78
00:05:49,000 --> 00:05:50,875
[Bob] That wouldn't be fair to you, Nan.
79
00:05:50,958 --> 00:05:54,667
[Nan] We can make a go of it, Bob,
it doesn't matter what happens.
80
00:05:54,750 --> 00:05:58,042
You've got to do what they tell you in the war,
but we can still get married.
81
00:05:58,125 --> 00:06:00,833
[Bob] Better wait, see what i've got to do.
82
00:06:24,667 --> 00:06:27,250
- Hello!
- You coming? Hello, Mrs Robbins.
83
00:06:27,333 --> 00:06:30,000
Haven't seen Susie in a uniform, Ma.
How d'you like it?
84
00:06:30,083 --> 00:06:32,750
- Very smart, I'm sure.
- Hello, Sue. Try something?
85
00:06:32,833 --> 00:06:34,250
No, thanks.
86
00:06:34,333 --> 00:06:36,792
We've got to get back to the station,
we're all on standby.
87
00:06:36,875 --> 00:06:39,292
- Why, do you think they'll be over tonight?
- I dunno. We've got to be ready.
88
00:06:39,375 --> 00:06:41,292
Oh, come on, Ted. Bye just now.
89
00:06:41,375 --> 00:06:43,375
Bye-bye. Mind the blackout!
90
00:06:43,458 --> 00:06:45,583
Fancy her joining the Fire Brigade!
91
00:06:45,667 --> 00:06:48,042
Can't let our Ted out of her sight, she can't.
92
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
- They want to be near each other, Ma.
- Oh!
93
00:06:50,208 --> 00:06:52,375
Pint of mild and a port, please.
94
00:06:52,458 --> 00:06:54,875
-[Noisy Chatter]
- Hello, Jim. When you going away?
95
00:06:54,958 --> 00:06:56,208
- Tonight.
- Oh.
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
- There you go now.
- Thanks.
97
00:07:01,250 --> 00:07:02,375
Thank you!
98
00:07:03,250 --> 00:07:04,500
Good luck, old boy!
99
00:07:04,583 --> 00:07:06,417
-[Noisy Chatter continues]
-[Jim] Thank you!
100
00:07:08,333 --> 00:07:10,000
[Tommy] Do you know a good dog
when you see one?
101
00:07:10,083 --> 00:07:12,250
- I'm afraid i don't.
- She's a real champion.
102
00:07:12,333 --> 00:07:13,500
Would have won me a fortune.
103
00:07:13,583 --> 00:07:16,458
You know, it's the first time in my life
anyone's sold me a pup, but...
104
00:07:16,542 --> 00:07:18,417
[Laughs] ...at least it's a real one.
105
00:07:18,500 --> 00:07:20,542
- Dogs closed, didn't they?
- Yeah. I used to work there.
106
00:07:20,625 --> 00:07:22,208
Well, I lost my job too.
107
00:07:22,292 --> 00:07:24,292
[Laughs] We're both
in the same boat, aren't we?
108
00:07:24,375 --> 00:07:26,875
I don't know about you,
I've got to do something pretty quick.
109
00:07:26,958 --> 00:07:29,667
- Why? No money?
- Spent it all. Was going to get married.
110
00:07:29,750 --> 00:07:33,625
You see that? It's an ill wind
that blows nobody any good.
111
00:07:33,708 --> 00:07:35,583
It took a war to save your neck.
112
00:07:35,667 --> 00:07:37,750
Oh, I don't know about that.
It depends on how you look at it.
113
00:07:37,833 --> 00:07:39,708
What happened?
Your girlfriend run away with a sailor?
114
00:07:39,792 --> 00:07:40,875
No.
115
00:07:41,417 --> 00:07:43,083
We... We're gonna wait a bit.
116
00:07:43,167 --> 00:07:46,125
Ah, well, here's to the war
and a bachelor's life.
117
00:07:46,208 --> 00:07:47,583
You gonna join up?
118
00:07:47,667 --> 00:07:50,833
What, the army? Don't be silly.
You can't get in.
119
00:07:50,917 --> 00:07:55,083
They've gone all exclusive this time, like
a blinking West Ham club. I've just been round.
120
00:07:55,167 --> 00:07:58,958
Do you know, you're lucky if they
put your name down on the waiting list.
121
00:07:59,042 --> 00:08:01,042
No, there's nothing doing there.
122
00:08:01,125 --> 00:08:03,792
Same with me.
Wouldn't even take me name.
123
00:08:04,667 --> 00:08:06,125
What are you going to do?
124
00:08:07,333 --> 00:08:09,542
Well, I've been thinking about that.
125
00:08:13,625 --> 00:08:16,417
Now, that's what i call polite.
An invitation, see?
126
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
The Fire Brigade. Why not?
127
00:08:19,083 --> 00:08:22,208
I can see us now,
climbing through bombs and flames,
128
00:08:22,292 --> 00:08:24,125
rescuing pretty girls in their nighties.
129
00:08:24,208 --> 00:08:25,792
[Laughs] Lovely grub!
130
00:08:25,875 --> 00:08:27,833
What are we waiting for? Come on.
131
00:08:27,917 --> 00:08:30,833
- Guy, look after her for me, will you?
- Sure, Tommy.
132
00:08:30,917 --> 00:08:32,750
- Bit short in the head, ain't she?
- Maybe.
133
00:08:32,833 --> 00:08:35,333
Maybe that's what she'll win by,
a short head.
134
00:08:35,417 --> 00:08:39,083
You know, that's what i'll think
i'll call her, Short Head.
135
00:08:39,167 --> 00:08:41,417
Well, we'll being seeing you.
We're going to join the Fire Brigade.
136
00:08:41,500 --> 00:08:43,750
That's fine. Tell Ted i sent you.
137
00:08:43,833 --> 00:08:46,000
What, and spoil our chances? [Chuckles]
138
00:08:46,083 --> 00:08:48,375
He'll think we're a gift from heaven.
Come on.
139
00:08:53,375 --> 00:08:55,292
Come on, this is the place!
140
00:08:55,375 --> 00:08:56,958
[Police Whistle Blows]
141
00:09:05,083 --> 00:09:06,292
Give me a fag.
142
00:09:08,542 --> 00:09:09,625
Light?
143
00:09:19,250 --> 00:09:21,792
- What does he want you for?
- I've been milking the Guinness boat.
144
00:09:21,875 --> 00:09:23,792
I've got a barrel on my hands
and he knows it.
145
00:09:29,542 --> 00:09:32,792
- What you trying to do to me?
- I didn't invite you here, did i?
146
00:09:32,875 --> 00:09:35,250
How was i to know you'd be
in a blinking Fire Brigade queue?
147
00:09:35,333 --> 00:09:38,208
- Thought you'd have more sense.
- He thought he was in a queue for the pictures.
148
00:09:38,292 --> 00:09:40,542
Well, you're in the ninepennies
for the duration now.
149
00:09:40,625 --> 00:09:43,208
Line up there! Well, well, look who's here.
150
00:09:43,292 --> 00:09:45,417
Your old man told us you needed men
in the Fire Brigade.
151
00:09:45,500 --> 00:09:49,417
We've got men in the Fire Brigade but they seem
to be taking almost anything in the AFS.
152
00:09:49,500 --> 00:09:51,083
That was said to wound.
153
00:09:51,167 --> 00:09:52,500
- Robbins!
- Yes, sir.
154
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
- Get this AFS nonsense finished with.
- Yes, sir.
155
00:09:54,833 --> 00:09:56,667
Put that out!
156
00:09:56,750 --> 00:09:57,792
Yes, sir.
157
00:09:59,167 --> 00:10:00,917
- AFS!
- Alfie.
158
00:10:01,000 --> 00:10:03,125
- Yes, sir.
- I'll have this lot down at Q-Sub.
159
00:10:03,208 --> 00:10:05,125
- This way.
- Come along.
160
00:10:12,917 --> 00:10:14,500
-[Car Door Slams]
- The Ritz.
161
00:10:14,583 --> 00:10:16,250
Very good, sir. Eh?!
162
00:10:26,000 --> 00:10:28,375
[Tommy] I know this place.
It's my old school!
163
00:10:29,208 --> 00:10:31,125
[Chuckles] You can't catch me!
164
00:10:33,667 --> 00:10:36,625
Get inside! Playtime's over for you guys.
165
00:10:39,875 --> 00:10:41,583
[Chuckles]
166
00:10:41,667 --> 00:10:43,083
Come on, girls.
167
00:10:43,167 --> 00:10:44,667
Teacher's angry.
168
00:10:48,625 --> 00:10:50,333
This is where you sleep.
169
00:10:50,417 --> 00:10:51,667
What, on the bare floor?
170
00:10:51,750 --> 00:10:53,167
You get a blanket.
171
00:10:53,250 --> 00:10:55,583
- Only one?!
- Sure, if there's any left.
172
00:10:57,750 --> 00:11:00,625
I've got one or two things to do.
When do we start?
173
00:11:00,708 --> 00:11:02,167
You've started.
174
00:11:02,250 --> 00:11:05,333
But... But i've got to tell my...
my people. They'll be worried.
175
00:11:05,417 --> 00:11:08,708
Look, it was your idea to join
the Fire Brigade, it wasn't mine.
176
00:11:08,792 --> 00:11:11,833
- You mean, we don't get out tonight?
- That's roughly what i mean.
177
00:11:11,917 --> 00:11:13,958
But i've left my dog at your old man's boozer.
178
00:11:14,042 --> 00:11:16,917
- It'll get nothing to eat.
- Don't worry, neither will you.
179
00:11:17,750 --> 00:11:19,292
Now remember, you're on a standby,
180
00:11:19,375 --> 00:11:21,250
and there's a war on,
and they'll probably be an air raid.
181
00:11:21,333 --> 00:11:23,625
Well, if there is, what good will we be?
182
00:11:24,333 --> 00:11:26,250
That's something
the Home Office never told us.
183
00:11:29,000 --> 00:11:31,458
Blimey, we're prisoners of war!
184
00:11:31,542 --> 00:11:33,750
I thought you had this whole thing figured out.
185
00:11:33,833 --> 00:11:36,500
Did he get you into this too?
What do you say we do him?
186
00:11:36,583 --> 00:11:38,083
[Man] Cut it out!
187
00:11:51,833 --> 00:11:54,125
You don't undress when you're a fireman.
188
00:11:54,208 --> 00:11:55,375
Oh.
189
00:11:56,167 --> 00:11:58,833
It saves time if the bells go down.
190
00:11:58,917 --> 00:12:00,917
Anyway, it's too bloody cold.
191
00:12:02,750 --> 00:12:04,458
What brought you here?
192
00:12:04,542 --> 00:12:07,000
Well, I had to do something,
job folded up.
193
00:12:07,083 --> 00:12:09,708
- You been in it long?
- Ever since Munich.
194
00:12:09,792 --> 00:12:13,667
Came back from Spain, found myself without
a job, so i thought i might as well join this.
195
00:12:14,583 --> 00:12:16,417
Least i knew what was coming.
196
00:12:16,500 --> 00:12:18,125
What do you mean?
197
00:12:18,208 --> 00:12:20,375
- I was in Madrid.
- What, bullfighter?
198
00:12:20,458 --> 00:12:22,500
- No.
- International Brigade?
199
00:12:22,583 --> 00:12:24,458
- Yes.
- What was it like?
200
00:12:24,958 --> 00:12:27,667
You'll find out soon enough, tonight perhaps.
201
00:12:28,458 --> 00:12:30,750
That's right, cheer us up.
202
00:12:32,208 --> 00:12:34,458
They used to come over every night there
203
00:12:34,542 --> 00:12:36,792
and knock some of the town to pieces.
204
00:12:37,542 --> 00:12:40,167
They started fires that
sometimes blazed for weeks.
205
00:12:40,917 --> 00:12:42,708
But the people never gave in.
206
00:12:43,833 --> 00:12:47,417
They died for each other,
or went on living for each other.
207
00:12:48,708 --> 00:12:52,792
Just went about among the flaming ruins
as if that was the Madrid they'd always known.
208
00:12:55,042 --> 00:12:58,583
[Whimsical Music]
209
00:13:05,750 --> 00:13:08,833
- You're a fast worker.
- I ain't used to this kind of work.
210
00:13:08,917 --> 00:13:12,083
You soon will be. What were you
before you joined the AFS?
211
00:13:12,958 --> 00:13:14,250
Happy.
212
00:13:27,208 --> 00:13:28,375
Hey!
213
00:13:29,375 --> 00:13:32,625
Go on, Sam! Go on!
I lay six to four he doesn't catch him.
214
00:13:32,708 --> 00:13:34,417
Good old Sam! Go on, Sam!
215
00:13:34,500 --> 00:13:37,000
He's winning! He's... he's... he's...
216
00:13:38,042 --> 00:13:39,292
He's got him.
217
00:13:39,375 --> 00:13:41,417
- Where do you think you're going??
-I...
218
00:13:41,500 --> 00:13:44,583
- I've got business to attend to.
- Your business is sweeping up this yard!
219
00:13:44,667 --> 00:13:48,542
- But i've got some property on me hands.
- Yeah! Lost property.
220
00:13:48,625 --> 00:13:50,417
Go on, get back to work.
221
00:13:57,958 --> 00:13:59,375
Put out that cigarette!
222
00:14:00,625 --> 00:14:04,292
Look... you're volunteers, aren't you?
223
00:14:04,375 --> 00:14:06,375
You came in here of your own accord.
224
00:14:06,458 --> 00:14:09,000
Well, I didn't. I'm just obeying orders.
225
00:14:09,083 --> 00:14:11,625
I didn't ask to be put on AFS instruction.
226
00:14:11,708 --> 00:14:14,417
But my first job is to teach you discipline
227
00:14:14,500 --> 00:14:17,333
and the sooner you learn it
the better it will be for all of us.
228
00:14:17,417 --> 00:14:19,292
Now, get on with it!
229
00:14:21,167 --> 00:14:22,750
Here, hold this.
230
00:14:27,292 --> 00:14:28,542
Turk!
231
00:14:33,583 --> 00:14:36,083
[Men Laughing]
232
00:14:36,167 --> 00:14:37,750
Get on with it!
233
00:14:48,417 --> 00:14:50,000
[Telephone Rings]
234
00:14:53,500 --> 00:14:55,375
Eastchapel Police Station.
235
00:14:55,875 --> 00:14:57,042
Yes.
236
00:14:57,833 --> 00:14:59,500
What? Another lot gone?
237
00:15:00,958 --> 00:15:03,208
Uh, yes, certainly. At once.
238
00:15:04,792 --> 00:15:08,458
Benjamin's Wharf.
They checked up tonight after unloading.
239
00:15:08,542 --> 00:15:10,958
Another barrel of Guinness disappeared.
240
00:15:11,042 --> 00:15:14,125
- That's the third this month.
- Sam again, hey?
241
00:15:14,208 --> 00:15:16,375
Well, I'll take a look around
down at the river.
242
00:15:16,458 --> 00:15:19,125
Why don't you pick Sam up
and be done with it?
243
00:15:19,208 --> 00:15:22,125
Because we'd have to let him go again
and that would break me heart.
244
00:15:22,208 --> 00:15:24,292
I haven't a thing to go on.
245
00:15:24,375 --> 00:15:26,708
Except i know he's doing it, bad luck to him.
246
00:16:04,542 --> 00:16:07,167
[Engine Starts]
247
00:16:09,750 --> 00:16:13,375
[Barrel Clattering, thuds]
248
00:16:31,292 --> 00:16:33,208
[Engine Starts]
249
00:16:46,625 --> 00:16:48,375
Where have you been all night?
250
00:16:48,458 --> 00:16:50,667
Someone's been knocking
the hell out of that fire alarm.
251
00:16:50,750 --> 00:16:53,250
Look at the bleedin' thing.
Tore to bits, see?
252
00:16:54,250 --> 00:16:56,250
It's yourself all right.
253
00:16:56,333 --> 00:16:58,083
In the Fire Brigade now.
254
00:16:58,167 --> 00:17:01,583
Might keep you out of mischief,
but i'll have you in jail yet.
255
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Bit acid, ain't you?
256
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Been hit by a lorry, that's all.
257
00:17:07,417 --> 00:17:10,167
It's your worry now. Goodnight, chum.
258
00:17:11,042 --> 00:17:12,333
Goodnight.
259
00:17:23,917 --> 00:17:24,833
Bob!
260
00:17:25,875 --> 00:17:27,083
Nan!
261
00:17:30,458 --> 00:17:31,542
[Metal Clatters]
262
00:17:32,250 --> 00:17:34,000
You all right?
263
00:17:34,083 --> 00:17:35,500
Except i was worried.
264
00:17:36,000 --> 00:17:38,458
I... I thought you'd gone away.
265
00:17:38,542 --> 00:17:40,750
Joined the Fire Brigade.
They don't let you out.
266
00:17:42,167 --> 00:17:44,958
I was ordered to take this
down to the super-station.
267
00:17:45,875 --> 00:17:48,750
I heard you lost your job.
Rather be in the Fire Brigade?
268
00:17:48,833 --> 00:17:52,292
It's all right. Of course the money
ain't so good but i like the job.
269
00:17:52,875 --> 00:17:56,083
- Have you got a job?
- I tried to get my old job back.
270
00:17:56,167 --> 00:17:59,250
- I'm sorry i ever made you give it up.
- That's all right, I'll get something.
271
00:18:08,125 --> 00:18:10,083
Eastchapel Fire Brigade District Control.
272
00:18:11,417 --> 00:18:13,167
Right away, sir.
273
00:18:13,250 --> 00:18:16,083
MacFarlane, he wants the rest of the appliances
down at Wilson's garage.
274
00:18:16,167 --> 00:18:17,667
- The fire's reached the petrol.
- Right.
275
00:18:18,708 --> 00:18:21,583
[Alarm Bell Rings]
276
00:18:27,250 --> 00:18:29,542
Eastchapel Fire Brigade District Control.
277
00:18:29,625 --> 00:18:32,083
[Italian Accent] Hello, hello, hello!
Is the Fire Brigade?
278
00:18:32,167 --> 00:18:34,917
Me, I am Mr Vanetti! You come quick, no?
279
00:18:35,000 --> 00:18:37,167
- What address?
- Another call?
280
00:18:37,250 --> 00:18:39,625
- Hello?
- We'll have to send an AFS crew.
281
00:18:39,708 --> 00:18:41,417
But what address?
282
00:18:41,500 --> 00:18:45,333
It's Mama to blame, it's not me.
We have a Christmas tree.
283
00:18:45,417 --> 00:18:48,292
I say to Mama, "You light up the tree, Mama."
284
00:18:48,375 --> 00:18:50,542
She supposed to light the candles.
285
00:18:50,625 --> 00:18:53,250
But no, she light the tree!
286
00:18:53,333 --> 00:18:56,042
There's poof! It's a big fire!
287
00:18:56,125 --> 00:18:58,042
Yes, but what address?
288
00:18:58,708 --> 00:19:01,208
Oh, the address.
It's 69 Eastchapel High Street.
289
00:19:01,292 --> 00:19:02,958
[Woman] Benetto, Benetto!
290
00:19:03,042 --> 00:19:07,250
Oh, it's all right, Mama!
The Fire Brigade is coming now.
291
00:19:07,333 --> 00:19:09,625
But, Benetto, I have put the fire out!
292
00:19:09,708 --> 00:19:12,417
Santa Catalina! You have put the fire out!
293
00:19:12,500 --> 00:19:16,542
But no! Non possibile! Santa Catalina!
Always you do the wrong thing!
294
00:19:17,458 --> 00:19:19,375
I'm sending the boys from Q-Sub.
295
00:19:19,458 --> 00:19:21,208
That'll spoil their Christmas party.
296
00:19:21,833 --> 00:19:24,458
You should have seen her this afternoon,
going like a steam engine.
297
00:19:24,542 --> 00:19:26,500
She's absolutely a dead certainty.
298
00:19:26,583 --> 00:19:28,250
- What's all this about?
- Short Head.
299
00:19:28,333 --> 00:19:30,958
Stadium's opening up again on Saturday
and Short Head's running.
300
00:19:31,042 --> 00:19:34,292
I don't know what you're going to do
but i'm going to put on everything i've got.
301
00:19:34,375 --> 00:19:35,625
[Woman] Hello.
302
00:19:36,833 --> 00:19:38,125
- Hello, June.
- Hello.
303
00:19:38,208 --> 00:19:40,292
- Would you care to take a walk?
- Not much.
304
00:19:40,375 --> 00:19:42,333
Neither would i. Come on.
305
00:19:43,375 --> 00:19:45,875
- You got away all right?
- Mm. Said i'd work late tomorrow.
306
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
- Good. How's business?
- Business is fine.
307
00:19:48,708 --> 00:19:51,542
But you can't get any oil and
the price of fish is something awful.
308
00:19:51,625 --> 00:19:55,042
- You'll have to put your prices up, Ma.
- Mm, that's what i'll have to do.
309
00:19:56,042 --> 00:19:58,958
[Alarm Bell Rings]
310
00:20:11,833 --> 00:20:13,625
[Bell Stops]
311
00:20:14,875 --> 00:20:16,542
What the hell are you doing?
312
00:20:16,625 --> 00:20:19,833
Just seeing how far i could go
in a taxi without anyone driving.
313
00:20:20,625 --> 00:20:21,917
Let's get going!
314
00:20:25,083 --> 00:20:28,625
[Stirring Music]
315
00:20:30,583 --> 00:20:32,042
[Short Head barks]
316
00:20:45,583 --> 00:20:47,750
[Ted] 69 Eastchapel High Street.
317
00:20:51,917 --> 00:20:54,167
[Tommy] It's Short Head!
She's coming to the fire.
318
00:20:56,333 --> 00:20:59,333
Step on it! She's gaining on us.
What are we doing now?
319
00:21:04,292 --> 00:21:07,208
- Can't you go any faster?
- Can't you call off your dog?
320
00:21:07,292 --> 00:21:10,667
What and stop her road work?
It's good for her. She's racing Saturday.
321
00:21:10,750 --> 00:21:13,667
Come on, my little beauty!
322
00:21:13,750 --> 00:21:15,542
Come on, Short Head!
323
00:21:15,625 --> 00:21:18,375
I thought you could drive!
324
00:21:26,292 --> 00:21:28,042
See you at the fire!
325
00:21:35,292 --> 00:21:37,417
She's made it! Wheee!
326
00:21:39,708 --> 00:21:41,750
Do you want the dog to get there first?
327
00:21:46,750 --> 00:21:50,083
Come on, Short Head!
Come on! Come on, girl, come on!
328
00:21:51,750 --> 00:21:55,458
[Fire Engine Bell Ringing]
329
00:21:56,542 --> 00:22:00,208
Look! He's gonna pinch our fire!
Go on, Sammy, give him the works.
330
00:22:00,292 --> 00:22:03,458
Don't worry, they're going to a real fire
up at Wilson's garage.
331
00:22:03,542 --> 00:22:05,583
We can still give 'em the works!
332
00:22:05,667 --> 00:22:08,458
Go on, Sammy boy, have a go!
333
00:22:11,542 --> 00:22:14,167
-[Tommy] Come on, come on!
-[Bob] Go on, Sam, overtake 'em!
334
00:22:14,250 --> 00:22:15,667
- Come on, Sammy!
- Go on!
335
00:22:15,750 --> 00:22:17,042
Get out the way!
336
00:22:22,125 --> 00:22:23,208
[Wheels Screeching]
337
00:22:26,083 --> 00:22:28,000
[Fire Engine Bell Ringing]
338
00:22:28,083 --> 00:22:31,958
She's still with us! I told you
we've trained a real champion!
339
00:22:39,667 --> 00:22:41,458
- Where is it?
- Oh, we are very sorry.
340
00:22:41,542 --> 00:22:43,417
- Mama, she put the fire out.
- What?!
341
00:22:43,500 --> 00:22:45,333
- What, no fire?
- No, it's out.
342
00:22:45,417 --> 00:22:47,500
- Oh?
- Okay, boys, make up.
343
00:22:47,583 --> 00:22:50,208
- Why, what's the trouble?
- Sorry, boys, false alarm.
344
00:22:50,292 --> 00:22:53,167
Uh, don't apologise. It was good training.
345
00:22:53,250 --> 00:22:54,875
- Eh?
- For Short Head.
346
00:22:54,958 --> 00:22:56,208
- Oh.
-[MacFarlane] Robbins!
347
00:22:59,083 --> 00:23:00,583
Well, what's it like?
348
00:23:00,667 --> 00:23:03,792
Nothing much, sir. I've put in a stop.
How's the fire at Wilson's garage?
349
00:23:03,875 --> 00:23:07,042
We got it in time. I, uh, saw your turnout.
350
00:23:07,125 --> 00:23:10,292
- Not bad at all, for an AFS crew.
- No, sir.
351
00:23:10,375 --> 00:23:12,583
I can see you've put in
a lot of work with these men.
352
00:23:12,667 --> 00:23:15,667
- Had three months with them, sir.
- Aye, time you had a rest.
353
00:23:15,750 --> 00:23:18,333
- Like to come back to the Super-Station?
- Very much, sir.
354
00:23:18,417 --> 00:23:20,833
- Report tomorrow then.
- Very good, sir.
355
00:23:20,917 --> 00:23:22,417
- Eh, Robbins.
- Sir?
356
00:23:22,500 --> 00:23:25,833
Better have another crew up at
the Super-Station. Tell them to report too.
357
00:23:25,917 --> 00:23:28,417
- Tell who, sir?
- These AFS men.
358
00:23:29,167 --> 00:23:30,292
Yes, sir.
359
00:23:37,583 --> 00:23:39,083
- Merry Christmas, boys!
- Happy New Year!
360
00:23:39,167 --> 00:23:40,208
Hello, boys.
361
00:23:42,542 --> 00:23:44,417
Blimey, look at this one!
362
00:23:44,500 --> 00:23:46,125
This is the real thing.
363
00:23:46,667 --> 00:23:47,958
There's another one over here.
364
00:23:48,583 --> 00:23:51,375
What a beauty!
Wait till i get me hands on this.
365
00:23:51,458 --> 00:23:54,125
- We'll give Short Head a run for her money now.
- Not half.
366
00:23:59,333 --> 00:24:01,958
Merry Christmas, girls!
Ha! How are you, gorgeous?
367
00:24:02,042 --> 00:24:04,250
Turks the name.
Do you mind if i use the phone?
368
00:24:05,125 --> 00:24:09,208
Twenty to one the field! £5 payroll!
Ready to Come from Zeet's Way the Rascal.
369
00:24:09,292 --> 00:24:11,333
£10 each way, Golden Star.
370
00:24:11,417 --> 00:24:13,833
You've got the wrong number.
You want Whitehall 1212.
371
00:24:13,917 --> 00:24:16,125
Six to four Ugly Duckling. No, not you.
372
00:24:16,208 --> 00:24:18,458
-[Chuckles] Tommy always pays.
- You can't do that!
373
00:24:18,542 --> 00:24:20,292
Most people can't but i can, I'm different.
374
00:24:20,375 --> 00:24:22,167
Twenty to one Gorgeous Thing.
375
00:24:22,250 --> 00:24:23,583
You'll get me into trouble.
376
00:24:23,667 --> 00:24:24,833
- Will i?
- Come on.
377
00:24:24,917 --> 00:24:28,167
- Will you go quietly or do i scream for help?
- It's all right, I don't need any help.
378
00:24:28,250 --> 00:24:30,042
Come on, we're going upstairs.
379
00:24:30,125 --> 00:24:32,458
Sorry, knocking off for dinner.
380
00:24:34,750 --> 00:24:37,167
[Noisy Chatter]
381
00:24:37,833 --> 00:24:40,167
- Merry Christmas, boys!
- Happy New Year!
382
00:24:40,250 --> 00:24:43,000
- Look, it must be a mirage.
- I can't believe it!
383
00:24:43,083 --> 00:24:45,500
- Hey, boys, come and have a look at this!
- What?
384
00:24:46,625 --> 00:24:48,417
- Cor!
- Now we're real firemen.
385
00:24:48,500 --> 00:24:50,667
- I wonder how it works.
- Go on, Bob, have a go.
386
00:24:52,167 --> 00:24:54,917
Whoppeeee!
387
00:24:55,000 --> 00:24:56,125
- What the...?
-[Tommy] What?
388
00:24:56,208 --> 00:24:57,750
- Whaaaay!
-[Tommy cheering]
389
00:24:57,833 --> 00:24:59,042
What is this?
390
00:24:59,125 --> 00:25:01,583
Yippeeeeee!
391
00:25:02,125 --> 00:25:03,333
[Chuckles] Sir...
392
00:25:05,000 --> 00:25:06,958
Is this a fire station or a lunatic asylum?
393
00:25:07,542 --> 00:25:10,000
A fire station, sir. See?
394
00:25:11,542 --> 00:25:14,542
- Who are these men?
- The new crew from Q Sub-Station, sir.
395
00:25:14,625 --> 00:25:16,875
Ah. You've got a lot to learn.
396
00:25:16,958 --> 00:25:18,792
You're in an LFB station now
397
00:25:18,875 --> 00:25:21,875
and i'll have no auxiliary firemen here
who don't know how to behave in one.
398
00:25:22,458 --> 00:25:24,542
The first thing you've
got to learn is discipline.
399
00:25:24,625 --> 00:25:26,958
If you think you can play the fool here
you've got another thing coming.
400
00:25:27,042 --> 00:25:29,750
You've had your preliminary AFS training.
401
00:25:29,833 --> 00:25:33,500
You can handle some of the equipment
but you haven't even started to be firemen yet.
402
00:25:33,583 --> 00:25:35,917
But by the time i'm through with you,
403
00:25:36,000 --> 00:25:37,917
you'll begin to know what it's all about.
404
00:25:38,000 --> 00:25:40,083
You've got to learn discipline.
405
00:25:40,167 --> 00:25:43,417
It's discipline that makes
a good army or a good ship's crew,
406
00:25:43,500 --> 00:25:45,625
and it's discipline that makes
a good firefighter.
407
00:25:45,708 --> 00:25:46,875
Brookes!
408
00:25:48,500 --> 00:25:49,708
Matthews!
409
00:25:50,292 --> 00:25:51,167
Turk!
410
00:25:53,833 --> 00:25:56,250
You've got to know your equipment
inside out.
411
00:25:56,333 --> 00:25:59,958
You've got to learn every trick of it,
in the light and in the dark,
412
00:26:00,042 --> 00:26:03,333
so that when the time comes
you'll know it like a soldier knows his rifle.
413
00:26:03,417 --> 00:26:05,375
[Stirring Music]
414
00:26:13,583 --> 00:26:14,750
[Metallic Crash]
415
00:26:29,958 --> 00:26:32,750
You've got to learn to go up
the side of a building or up the ladders
416
00:26:32,833 --> 00:26:35,250
just as easily as you walk across the road.
417
00:26:35,333 --> 00:26:39,375
Someday you'll life will depend on it
and other people's lives too.
418
00:26:39,458 --> 00:26:42,958
You've got to keep cool in danger
and you've got to keep your head at heights.
419
00:26:44,125 --> 00:26:45,125
Oh!
420
00:26:51,625 --> 00:26:52,417
- Phillips.
- Sir.
421
00:26:52,500 --> 00:26:53,208
- Cook.
- Sir.
422
00:26:53,292 --> 00:26:53,958
- Ruskin.
- Sir.
423
00:26:54,042 --> 00:26:54,875
- Benson.
- Sir.
424
00:26:54,958 --> 00:26:56,625
DCO, Fellow Officer Pickwick.
425
00:26:56,708 --> 00:26:57,583
- Roberts.
- Sir.
426
00:26:57,667 --> 00:27:00,833
[Rollcall Continues]
427
00:27:00,917 --> 00:27:01,708
- Gibson.
- Sir.
428
00:27:01,792 --> 00:27:02,667
- Govan.
- Sir.
429
00:27:02,750 --> 00:27:03,917
- McGrove. Wakeling.
- Sir.
430
00:27:04,000 --> 00:27:05,250
- Staunton.
- Sir.
431
00:27:05,333 --> 00:27:06,708
All present and correct, sir.
432
00:27:07,708 --> 00:27:10,417
Parade, dismissed!
433
00:27:11,292 --> 00:27:13,375
- Will you look after my equipment for me?
- Why
434
00:27:13,458 --> 00:27:15,583
- Bye now, see you later.
- Are you coming to the stadium?
435
00:27:15,667 --> 00:27:18,333
- And of course, Short Head's running today.
- Today's the big day.
436
00:27:18,417 --> 00:27:20,625
- Put five bob on for me.
- What, you aren't coming?
437
00:27:20,708 --> 00:27:22,583
No, I've got to see Nan.
We've got something to do.
438
00:27:22,667 --> 00:27:25,708
Why don't you get wise like me?
Stay away from women.
439
00:27:27,667 --> 00:27:29,875
Hello, ducks. Hello. Remember me?
440
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
What do you want?
441
00:27:31,208 --> 00:27:34,417
I came to thank the little lady for looking
after my dog and give her some advice.
442
00:27:34,500 --> 00:27:36,333
- Go ahead.
- That dog's running this afternoon.
443
00:27:36,417 --> 00:27:40,125
- You wanna put your shirt on it.
- Sue's not interested in dogs, of any kind.
444
00:27:40,208 --> 00:27:42,250
- I'd like to back it.
- How much?
445
00:27:42,333 --> 00:27:44,375
- Five bob.
- It's a bet, you're on.
446
00:27:45,708 --> 00:27:47,417
Give me Old Park 3434.
447
00:27:47,500 --> 00:27:49,417
- Those phones are private.
- So's this information.
448
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
Do you think i'd give it away
on a public phone?
449
00:27:51,583 --> 00:27:53,792
Hello, Morris? How's Short Head?
450
00:27:53,875 --> 00:27:57,167
Good. Now, I want you to put five bob on
for a lady before the odds short.
451
00:27:58,542 --> 00:27:59,833
Testing, testing.
452
00:27:59,917 --> 00:28:02,625
Monday, Tuesday, Wednesday.
Wednesday, Tuesday, Monday.
453
00:28:02,708 --> 00:28:03,875
Okay.
454
00:28:04,708 --> 00:28:06,333
That phone's all right,
nothing wrong with that.
455
00:28:06,417 --> 00:28:09,333
- I want to see you for a moment, Robbins.
- Yes, sir.
456
00:28:11,208 --> 00:28:13,042
I never thought the Chief
would do me a good turn.
457
00:28:13,125 --> 00:28:15,417
- What do you mean?
- He got rid of old sourpuss for us.
458
00:28:15,500 --> 00:28:19,125
Oh, Ted's all right. He doesn't know
how to enjoy himself, that's all.
459
00:28:19,208 --> 00:28:20,917
He won't take me dancing.
460
00:28:21,625 --> 00:28:23,083
Bet you don't dance.
461
00:28:23,167 --> 00:28:25,667
[Chuckles] Don't be silly!
I taught Saint Vitus.
462
00:28:32,875 --> 00:28:35,083
It ain't been touched since
you took your stuff away.
463
00:28:35,875 --> 00:28:37,500
We'd like to see it again.
464
00:28:40,167 --> 00:28:43,250
[Romantic Music]
465
00:28:47,583 --> 00:28:50,167
-[Nan] I'm glad we kept the furniture.
-[Bob] Sure thing.
466
00:28:50,250 --> 00:28:52,208
Won't take as long to get settled in.
467
00:29:00,958 --> 00:29:03,292
We've got a lot of time
to make up for, you and me.
468
00:29:03,375 --> 00:29:05,042
We'll catch up on it.
469
00:29:09,208 --> 00:29:12,917
[Wistful Music]
470
00:29:33,667 --> 00:29:36,125
♪ Here comes the bride ♪
471
00:29:36,208 --> 00:29:38,458
♪ Short, fat and wide ♪
472
00:29:38,542 --> 00:29:41,083
♪ See how she wobbles ♪
473
00:29:41,167 --> 00:29:43,458
♪ Side to side ♪
474
00:29:54,667 --> 00:29:57,417
Come out well, hasn't it?
I like the best man.
475
00:29:57,500 --> 00:29:59,750
- All right, isn't he?
- He's all right with me.
476
00:29:59,833 --> 00:30:01,375
What's all this about?
477
00:30:01,458 --> 00:30:03,125
Photos of the wedding.
478
00:30:03,208 --> 00:30:05,417
Firemen gotta get married
sometime, you know.
479
00:30:05,500 --> 00:30:06,917
Or don't you?
480
00:30:07,542 --> 00:30:08,958
Here, let's have a look.
481
00:30:13,917 --> 00:30:16,708
- Well, ready?
- Won't be a minute, just going to change.
482
00:30:17,833 --> 00:30:19,750
[June] Hello, Tommy darling!
483
00:30:19,833 --> 00:30:20,958
[Tommy laughs nervously]
484
00:30:21,042 --> 00:30:22,167
Hello.
485
00:30:22,250 --> 00:30:24,750
- Where have you been all this time?
- Uh, busy, busy.
486
00:30:27,875 --> 00:30:31,000
You, uh... You haven't met
my sister, have you?
487
00:30:31,083 --> 00:30:32,625
Oh! [Laughs]
488
00:30:32,708 --> 00:30:35,167
- Oh, how do you do?
- How do you do?
489
00:30:35,250 --> 00:30:38,375
- I didn't know Tommy had a sister.
- Neither did i.
490
00:30:41,042 --> 00:30:42,625
Well, that...
491
00:30:46,542 --> 00:30:47,792
Whoa!
492
00:30:47,875 --> 00:30:48,917
Whoa!
493
00:30:53,917 --> 00:30:56,583
- Looking for someone?
- Me? No.
494
00:30:58,167 --> 00:31:00,125
Not supposed to come in here, you know.
495
00:31:10,625 --> 00:31:12,333
What's come over you these days?
496
00:31:14,625 --> 00:31:16,625
Sore at me for going dancing, aren't you?
497
00:31:16,708 --> 00:31:18,625
You can do what you like.
498
00:31:18,708 --> 00:31:20,792
Well, how can i if you're
gonna be like this?
499
00:31:21,542 --> 00:31:24,292
Either you take me yourself
or you let me go without getting sore.
500
00:31:24,875 --> 00:31:26,458
You might choose your company.
501
00:31:29,000 --> 00:31:30,417
Tommy?
502
00:31:30,500 --> 00:31:32,167
Well, he asked me.
503
00:31:35,125 --> 00:31:36,917
Besides, he's harmless enough.
504
00:31:38,125 --> 00:31:40,042
It isn't as if it was somebody good-looking.
505
00:31:42,125 --> 00:31:43,750
I'll cut it out if you like.
506
00:31:44,792 --> 00:31:46,875
But you've got to tell your Ma
to mind her own business.
507
00:31:47,917 --> 00:31:50,958
If i like dancing there's no reason
why you shouldn't take me,
508
00:31:51,042 --> 00:31:52,708
as often as i want.
509
00:31:54,667 --> 00:31:56,667
There's no harm in it, is there?
510
00:31:57,125 --> 00:31:59,833
- I'm no good at it.
- You were getting on swell.
511
00:32:01,458 --> 00:32:02,583
Yes?
512
00:32:03,500 --> 00:32:05,375
What you say we try it again?
513
00:32:06,333 --> 00:32:07,667
Next leave night.
514
00:32:08,917 --> 00:32:10,000
Okay.
515
00:32:19,000 --> 00:32:21,167
[Crowd Shouting]
516
00:32:23,500 --> 00:32:26,375
Come on, Short Head, come on!
Come on, Short Head!
517
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Come... Ugh!
518
00:32:27,917 --> 00:32:29,083
Uh!
519
00:32:29,583 --> 00:32:31,542
[Doubtful] Come on... Short Head.
520
00:32:31,625 --> 00:32:33,875
Come on, my little beauty! Come on!
521
00:32:33,958 --> 00:32:35,417
[Doubtful] Come on.
522
00:32:36,417 --> 00:32:38,167
[Crowd Cheering]
523
00:32:38,250 --> 00:32:40,875
[Crowd Roars]
524
00:32:51,375 --> 00:32:52,667
Goodnight, duck.
525
00:32:56,458 --> 00:32:58,250
- Bad luck, old boy.
- Your game.
526
00:32:58,333 --> 00:32:59,500
- I'm going to bed.
- Me too.
527
00:32:59,583 --> 00:33:02,125
- Hello, chaps. Found Tommy yet?
- No, he's keeping out of the way.
528
00:33:02,208 --> 00:33:04,583
Better keep that ruddy dog of his
out of the way, too.
529
00:33:04,667 --> 00:33:06,500
- How much you lose this time?
- Ten bob.
530
00:33:06,583 --> 00:33:08,500
- I lost a quid.
- Only five bob.
531
00:33:08,583 --> 00:33:11,292
- Three half crowns, me.
- You're lucky, I lost a fiver.
532
00:33:11,375 --> 00:33:12,917
Short Head!
533
00:33:13,000 --> 00:33:15,833
Hey, where did you get a fiver?
Have you sold another barrel?
534
00:33:16,458 --> 00:33:17,625
Perhaps.
535
00:33:21,083 --> 00:33:22,833
- There he is.
- Come on.
536
00:33:26,667 --> 00:33:27,667
Oi!
537
00:33:28,333 --> 00:33:30,250
[Laughs Nervously]
Hello, boys. How doing?
538
00:33:30,333 --> 00:33:33,792
- Where have you been hiding?
- Me? I haven't been hiding.
539
00:33:33,875 --> 00:33:36,375
Thought that dog of yours was going to win.
540
00:33:36,458 --> 00:33:37,583
So did i.
541
00:33:37,667 --> 00:33:41,083
You haven't by any chance been
backing against it all this time?
542
00:33:41,167 --> 00:33:43,750
No! Honestly. I'm broke too.
543
00:33:43,833 --> 00:33:45,792
Now, look, boys, boys,
I've got a certainty.
544
00:33:45,875 --> 00:33:47,208
- Yeah?
- Next Saturday.
545
00:33:47,292 --> 00:33:48,667
What's its name?
546
00:33:48,750 --> 00:33:51,458
Look, it's been put in a lower class
and it's cast iron.
547
00:33:51,542 --> 00:33:53,250
[All] What's its name?!
548
00:33:54,208 --> 00:33:55,500
Short Head.
549
00:33:55,583 --> 00:33:57,958
[All Shouting]
550
00:34:00,917 --> 00:34:02,958
-[Alarm Bell Ringing]
-[Man] Get up! Get up!
551
00:34:07,208 --> 00:34:09,583
[Engines Starting, Alarm Bell Ringing]
552
00:34:10,750 --> 00:34:13,583
[Fire Engines Rumbling]
553
00:34:24,167 --> 00:34:26,500
[Fire Engine Bell Ringing]
554
00:34:29,458 --> 00:34:31,083
Hey! Where are you going?
555
00:34:31,167 --> 00:34:32,417
To the fire, sir.
556
00:34:34,542 --> 00:34:37,042
[Fire Engine Bell Ringing]
557
00:34:47,542 --> 00:34:49,250
[Ted] Okay, leave her there.
558
00:34:49,333 --> 00:34:52,042
- Nobody reported in the building.
- Okay!
559
00:34:54,625 --> 00:34:56,208
This is the real thing!
560
00:34:57,208 --> 00:34:59,708
Wait till it's out before you start smiling.
561
00:35:03,042 --> 00:35:04,667
Still at it?
562
00:35:04,750 --> 00:35:06,292
Honest job, isn't it?
563
00:35:08,917 --> 00:35:10,375
[Car Approaching]
564
00:35:10,458 --> 00:35:11,875
[Brakes Screech]
565
00:35:11,958 --> 00:35:13,333
Have you seen a fire?
566
00:35:13,417 --> 00:35:15,083
Get in!
567
00:35:15,167 --> 00:35:16,167
Yes, sir.
568
00:35:19,333 --> 00:35:20,542
Bob!
569
00:35:23,000 --> 00:35:25,667
- You've never been on the ladders!
- No!
570
00:35:25,750 --> 00:35:27,292
Up you go!
571
00:35:27,375 --> 00:35:28,792
- Thanks!
- You're welcome!
572
00:35:49,833 --> 00:35:53,208
- I'll see you back at the station.
- Yes, sir.
573
00:35:55,042 --> 00:35:58,083
[Flames Spitting and Crackling]
574
00:36:11,083 --> 00:36:12,458
[Bob] All set!
575
00:36:14,208 --> 00:36:15,375
Right!
576
00:36:21,333 --> 00:36:24,292
[Ladder Whirring]
577
00:36:30,208 --> 00:36:32,917
-[Ted over speaker] You okay?
- Fine.
578
00:36:33,833 --> 00:36:35,292
Take me in a bit.
579
00:36:40,583 --> 00:36:41,875
Okay, that's enough!
580
00:36:43,333 --> 00:36:44,583
Down with the pump!
581
00:36:44,667 --> 00:36:47,000
Down with the pump! 120 Lbs!
582
00:36:47,083 --> 00:36:50,208
[Water Rushing]
583
00:36:56,208 --> 00:36:57,833
[Water Hissing]
584
00:37:06,458 --> 00:37:07,542
[Ted] You all right?
585
00:37:08,125 --> 00:37:09,833
Yeah, I'm fine.
586
00:37:09,917 --> 00:37:11,792
Sorry to move you back like that.
587
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
I thought you might get roasted
when the roof went in.
588
00:37:14,458 --> 00:37:16,542
- Ready to go again?
- Sure!
589
00:37:17,292 --> 00:37:19,333
[Tommy] Reporting for duty.
590
00:37:19,417 --> 00:37:22,000
Now? You took your time!
591
00:37:22,083 --> 00:37:24,000
Well, somebody might have wakened me.
592
00:37:24,083 --> 00:37:27,417
We don't provide nannies,
not even for little boys in the AFS.
593
00:37:27,500 --> 00:37:29,208
- Take a branch in there.
- Okay.
594
00:37:30,792 --> 00:37:32,292
What, in there?!
595
00:37:32,375 --> 00:37:35,208
That's right. It's safe enough,
even for you.
596
00:37:35,292 --> 00:37:38,250
In fact, it's quite cozy.
You'll find Sam there.
597
00:37:41,333 --> 00:37:43,375
[Ladder Whirring]
598
00:37:45,667 --> 00:37:49,500
[Water Hissing]
599
00:37:58,917 --> 00:38:00,958
- Is Bob here?
-[Brookes] yes.
600
00:38:02,625 --> 00:38:04,583
He's all right. He's on the ladder.
601
00:38:11,750 --> 00:38:14,292
It's a bit peas in the pot!
602
00:38:14,375 --> 00:38:16,750
- What?!
- I said it's a bit hot!
603
00:38:16,833 --> 00:38:20,375
- Well, let's get out of here.
- We'd better lash our branches.
604
00:38:20,458 --> 00:38:21,625
Right.
605
00:38:25,167 --> 00:38:28,167
Okay, Bob, you've had enough.
Come down for a breather.
606
00:38:29,417 --> 00:38:30,625
Thanks.
607
00:38:33,667 --> 00:38:35,208
Had enough?
608
00:38:35,292 --> 00:38:37,833
- We lashed our branches.
- Like to try the ladders?
609
00:38:38,917 --> 00:38:41,000
That would be jolly.
610
00:38:42,792 --> 00:38:44,792
How do you feel, Bob?
611
00:38:44,875 --> 00:38:47,583
- Fine!
- I say, Nan's here!
612
00:38:47,667 --> 00:38:49,500
- Nan?
- Yes, over there.
613
00:38:51,750 --> 00:38:54,208
Okay, funny man, it's all yours.
614
00:38:54,292 --> 00:38:56,667
Now, don't you try any monkey tricks
while i'm up there.
615
00:38:56,750 --> 00:39:00,458
I'm a fireman.
Anything i do to you i do off the job.
616
00:39:03,792 --> 00:39:06,208
- You shouldn't have come, Nan.
- I had to.
617
00:39:06,292 --> 00:39:08,208
- But weren't you in bed?
- Yes.
618
00:39:08,292 --> 00:39:11,917
But i heard the engines leave the station
and i couldn't just wait.
619
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
You'd better go back now, you...
620
00:39:14,083 --> 00:39:17,417
You can't come popping out of bed
every time there's a fire.
621
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
But how will i know you're all right?
622
00:39:20,167 --> 00:39:22,583
Tell you what, I'll phone
the callbox when i'm through.
623
00:39:22,667 --> 00:39:24,917
If you leave the window open
you'll be able to hear it.
624
00:39:25,000 --> 00:39:26,917
- You'll always do that?
- Sure.
625
00:39:29,000 --> 00:39:30,292
Goodnight.
626
00:39:31,042 --> 00:39:32,208
Goodnight.
627
00:39:42,208 --> 00:39:44,875
Well, boys, now you can
really say you caught a fire.
628
00:39:44,958 --> 00:39:47,458
It wasn't bad. Guess i like it.
629
00:39:47,542 --> 00:39:49,083
There's no accounting for tastes.
630
00:39:49,167 --> 00:39:52,542
As far as i'm concerned,
I'd rather play around with an old flame.
631
00:39:52,625 --> 00:39:54,250
[Bob Laughs]
632
00:39:58,792 --> 00:40:01,708
[Wistful Music]
633
00:40:06,042 --> 00:40:07,667
[Door Rattles]
634
00:40:07,750 --> 00:40:09,083
Nan.
635
00:40:09,167 --> 00:40:11,458
Darling, what's happened?
What's wrong?
636
00:40:11,542 --> 00:40:14,167
Nothing. I just want to lie down a bit.
637
00:40:21,500 --> 00:40:23,083
What is it?
638
00:40:26,083 --> 00:40:27,250
Nothing.
639
00:40:27,333 --> 00:40:28,833
I fainted again.
640
00:40:30,083 --> 00:40:31,542
Can i get you something?
641
00:40:33,583 --> 00:40:35,292
You're gonna give up your job.
642
00:40:35,375 --> 00:40:37,333
Don't be silly.
643
00:40:37,417 --> 00:40:38,708
I mean it.
644
00:40:38,792 --> 00:40:40,417
There's some time yet.
645
00:40:41,417 --> 00:40:43,208
We can't lose all that money.
646
00:40:43,292 --> 00:40:45,167
Who cares about money?
647
00:40:45,250 --> 00:40:46,958
We get along, don't we?
648
00:40:47,042 --> 00:40:48,458
Of course.
649
00:40:49,417 --> 00:40:50,917
I've got to go to the station now.
650
00:40:51,000 --> 00:40:53,042
I'll drop into the shop
and tell them you won't be back.
651
00:40:53,125 --> 00:40:54,458
All right.
652
00:40:59,542 --> 00:41:01,083
Do you feel better?
653
00:41:01,750 --> 00:41:03,750
Now, just you lie there nice and quiet.
654
00:41:03,833 --> 00:41:06,500
- You've got to take care of our son.
- It's a girl.
655
00:41:06,583 --> 00:41:08,958
It's going to be a fireman, like me.
656
00:41:09,042 --> 00:41:11,917
- Don't want two firemen in the house.
- Well, why not?
657
00:41:12,000 --> 00:41:13,625
They're all right.
658
00:41:31,125 --> 00:41:32,542
- Morning, Joe.
- Hello, Pop.
659
00:41:32,625 --> 00:41:34,208
- Nice day.
- Lovely for a swim.
660
00:41:34,292 --> 00:41:35,167
How's the news?
661
00:41:35,250 --> 00:41:38,208
Ruddy old Hitler's bitten off more than
he can chew, you mark my words!
662
00:41:40,708 --> 00:41:42,458
Hello, Sue!
663
00:41:42,542 --> 00:41:44,583
- Ted in?
- I'll get him.
664
00:41:47,750 --> 00:41:49,292
Morning, Ma.
665
00:41:49,375 --> 00:41:52,000
Morning, Susie. More dance tickets?
666
00:41:52,083 --> 00:41:54,375
- Why not?
- Hah! All right with me.
667
00:41:54,458 --> 00:41:56,333
If you think Ted doesn't need any sleep.
668
00:41:56,417 --> 00:41:58,042
Ted gets plenty sleep.
669
00:41:58,125 --> 00:41:59,917
Not since he took up
with you again, he doesn't.
670
00:42:00,000 --> 00:42:01,583
He gets as much sleep as i do.
671
00:42:01,667 --> 00:42:04,792
A girl can do a lot for a man,
if she's the right kind.
672
00:42:04,875 --> 00:42:06,542
I suppose i'm not the right kind?
673
00:42:06,625 --> 00:42:10,292
Well, our Ted was never a one for...
for hanging around dance halls.
674
00:42:21,417 --> 00:42:24,083
- Where's Sue?
- Seems she couldn't stay.
675
00:42:25,708 --> 00:42:27,333
You been riling her again?
676
00:42:28,625 --> 00:42:31,458
Now look here, Ma, it isn't good enough.
677
00:42:31,542 --> 00:42:33,083
Susie's all right.
678
00:42:33,167 --> 00:42:35,042
She's doing a good job of work
over at the fire station
679
00:42:35,125 --> 00:42:37,875
and it's no concern of yours if she does
like a little bit of fun in her spare time.
680
00:42:37,958 --> 00:42:39,208
[Scoffs] Little bit?
681
00:42:39,292 --> 00:42:41,500
- Trouble with you, Ma, you're old fashioned.
-[She Gasps]
682
00:42:41,583 --> 00:42:43,750
If you were her age, you'd be doing
just what she's doing.
683
00:42:43,833 --> 00:42:46,292
- Not in trousers i wouldn't!
- Ah!
684
00:42:50,208 --> 00:42:53,667
[Narrator] Through winter and spring,
London stayed unharmed.
685
00:42:53,750 --> 00:42:57,500
Norway fell, Holland, Belgium
and then France.
686
00:42:57,583 --> 00:42:59,708
The Battle of Britain was almost over
687
00:42:59,792 --> 00:43:04,208
and still the men of the Fire Service
had not been called on. Still they waited.
688
00:43:04,292 --> 00:43:06,958
You know, that dog's got me fair beat.
689
00:43:07,042 --> 00:43:10,167
And she's got me flat broke.
Why don't you give her up?
690
00:43:10,250 --> 00:43:12,250
I don't know. She's got it in her.
691
00:43:12,333 --> 00:43:14,042
Sure, but she never brings it out.
692
00:43:14,125 --> 00:43:18,208
You know, she's been in every class
except the lowest and she hasn't won a race.
693
00:43:18,833 --> 00:43:20,833
I can't make it out.
694
00:43:24,458 --> 00:43:27,708
- Told you not to come up here, didn't i?
- That blinking copper's rumbled us.
695
00:43:28,625 --> 00:43:31,083
- How do you know?
- Don't know, just guessed.
696
00:43:31,167 --> 00:43:32,833
Tiptoes round me yard.
697
00:43:33,792 --> 00:43:35,542
We've got a barrel
to get up tonight, haven't we?
698
00:43:35,625 --> 00:43:37,333
Yeah. I don't like it.
699
00:43:37,417 --> 00:43:39,042
Oh, you've got the jitters.
700
00:43:39,125 --> 00:43:40,542
He don't know nothing.
701
00:43:50,000 --> 00:43:52,500
- I've paid for yours.
- Oh, thanks.
702
00:43:53,125 --> 00:43:54,875
I'll have a Guinness, please.
703
00:43:56,417 --> 00:43:57,958
If you've any left.
704
00:44:01,167 --> 00:44:02,500
[Cash Register Rings]
705
00:44:03,000 --> 00:44:04,958
Two pints of old and mild, please.
706
00:44:05,042 --> 00:44:07,917
- Here you are, ducks, that's yours.
- Lemonade, eh?
707
00:44:08,000 --> 00:44:11,375
Hey, Tommy, what about Short Head today?
Have we got any money coming to us?
708
00:44:11,458 --> 00:44:14,250
Well, uh... [Laughs]
Something went wrong again.
709
00:44:14,333 --> 00:44:17,333
- So she lost again?
- You know, she's a regular problem child.
710
00:44:17,417 --> 00:44:20,167
But never mind, she'll win
one of these days, you wait and see.
711
00:44:20,250 --> 00:44:22,000
- I'll wait.
- Why don't you feed her proper?
712
00:44:22,083 --> 00:44:25,083
You can't expect her to run fast
when she's nothing but skin and bone.
713
00:44:25,167 --> 00:44:28,125
But, Mum, a racing dog's
supposed to look like that.
714
00:44:29,042 --> 00:44:31,333
Here, you haven't been
taking pity on her, have you?
715
00:44:31,417 --> 00:44:33,667
You don't treat her human.
716
00:44:33,750 --> 00:44:35,833
Dogs like you to give 'em
a bit of encouragement.
717
00:44:35,917 --> 00:44:38,042
I hope that's all you give her.
718
00:44:38,125 --> 00:44:40,208
She's fond of doughnuts.
719
00:44:40,292 --> 00:44:42,708
And doughnuts is good for you,
gives you strength.
720
00:44:42,792 --> 00:44:45,917
- Doughnuts!
- Blimey! No wonder the dog can't run.
721
00:44:46,000 --> 00:44:48,917
What do you mean?
I've seen the other dogs getting doughnuts.
722
00:44:49,000 --> 00:44:50,750
Sure, sure.
723
00:44:50,833 --> 00:44:53,458
But that's when they want them to lose!
724
00:44:53,542 --> 00:44:55,042
[Susie] Hello, Tommy.
725
00:44:57,125 --> 00:44:59,875
- Hello, duck. Ready for Tommy?
- Won't be a sec.
726
00:45:03,083 --> 00:45:05,167
Just a minute, just a minute.
727
00:45:06,625 --> 00:45:09,250
Mmm! That's okay. Put it on.
728
00:45:13,042 --> 00:45:15,125
- Can we go dancing?
- Why bother dancing?
729
00:45:15,208 --> 00:45:16,542
Oh! After you, sir.
730
00:45:17,208 --> 00:45:18,708
- Hello, Ted.
- Officer.
731
00:45:19,333 --> 00:45:22,458
Hey, Tommy, I see we gave old Musso
a basinful last night.
732
00:45:22,542 --> 00:45:24,958
Coo! Look who's talking!
733
00:45:25,417 --> 00:45:27,583
[Drunkenly] What do you do about it, eh?
734
00:45:28,750 --> 00:45:33,000
Three quid a week! Ha! Three quid a week
for keeping out of the army!
735
00:45:33,083 --> 00:45:34,125
Just a minute, ducky.
736
00:45:34,208 --> 00:45:35,625
- Screw--
- Now, come along, Bill, let's get out of here.
737
00:45:35,708 --> 00:45:37,417
Wait a minute! Wait a minute!
738
00:45:37,500 --> 00:45:41,000
Three quid a week for doing
sweet Fanny Adams!
739
00:45:41,083 --> 00:45:44,000
- Strewth! Ha!
- All right, what have you done?
740
00:45:44,083 --> 00:45:45,667
- Me?
- Yes, you.
741
00:45:45,750 --> 00:45:47,542
I'm...
742
00:45:48,250 --> 00:45:49,917
Don't you get personal.
743
00:45:50,000 --> 00:45:52,083
- Well, what have you done?
- I'm...
744
00:45:52,167 --> 00:45:55,125
- Shut up, Bill.
- Wait a minute, my pal's done plenty.
745
00:45:55,208 --> 00:45:57,458
He was at Dunkirk, he was.
Got a medal.
746
00:45:57,542 --> 00:46:00,167
- Nah, come on, Bill, and shut up.
- A medal, see?
747
00:46:00,250 --> 00:46:02,042
You don't get that for doing nothing.
748
00:46:02,750 --> 00:46:04,583
- I guess you don't.
- Come on.
749
00:46:04,667 --> 00:46:05,917
All right, come on then.
750
00:46:06,500 --> 00:46:07,875
Get out of it.
751
00:46:08,583 --> 00:46:10,667
Whose side are you on anyway?
752
00:46:10,750 --> 00:46:13,083
Well, he was right, wasn't he?
We haven't done anything really.
753
00:46:13,167 --> 00:46:16,125
Well, we can't set fire to London
just to prove we can put it out again.
754
00:46:16,208 --> 00:46:17,750
We've got to wait until
somebody else does it.
755
00:46:17,833 --> 00:46:19,958
But it won't happen.
Look at the planes they're losing now.
756
00:46:20,042 --> 00:46:22,500
They'll never get through to London.
We're just wasting our time.
757
00:46:22,583 --> 00:46:25,250
Well, you can't do anything about it.
Come on, Tommy, we'll be late.
758
00:46:25,333 --> 00:46:29,375
Just a minute, ducks. Look, Bob, we can't
get out of the Fire Service even if we want to.
759
00:46:29,458 --> 00:46:32,667
- They won't let us go.
- It's all right for people to laugh.
760
00:46:32,750 --> 00:46:34,833
It's the easiest thing in the world to do.
761
00:46:34,917 --> 00:46:37,750
But the war isn't over yet,
not by a long way.
762
00:46:37,833 --> 00:46:41,208
Nan's right.
Our cities are still behind the lines.
763
00:46:41,292 --> 00:46:43,708
When someone starts to pin medals on us,
764
00:46:43,792 --> 00:46:46,042
it'll mean they've moved
right up to the front.
765
00:46:46,125 --> 00:46:49,375
It'll mean another Rotterdam,
another Warsaw,
766
00:46:49,458 --> 00:46:51,292
right here in England.
767
00:46:51,833 --> 00:46:53,792
They'll call us heroes
when it comes to that.
768
00:46:55,667 --> 00:46:57,375
I'd rather that they went on laughing.
769
00:47:01,125 --> 00:47:02,667
It's lovely.
770
00:47:02,750 --> 00:47:04,833
- You shouldn't have bothered.
- Like it?
771
00:47:04,917 --> 00:47:06,833
It's just what I wanted.
772
00:47:07,292 --> 00:47:09,792
[Chuckles] What,
are you starting a toy shop?
773
00:47:09,875 --> 00:47:11,958
The boys at the fire station made them.
774
00:47:12,042 --> 00:47:13,625
Even your Tommy.
775
00:47:13,708 --> 00:47:17,042
- Tommy made this?
- Well, not the clothes. Sue made them.
776
00:47:17,750 --> 00:47:19,917
Seeing a lot of each other, Tommy and Sue.
777
00:47:20,000 --> 00:47:22,042
You'll be a granny before
you know where you are.
778
00:47:23,125 --> 00:47:25,167
Well, Tommy's got to
settle down some day.
779
00:47:26,083 --> 00:47:27,792
Suppose i must get the fish frying.
780
00:47:27,875 --> 00:47:30,125
If you need any help, Nan,
you know where to find me.
781
00:47:30,208 --> 00:47:31,125
Thanks.
782
00:47:31,208 --> 00:47:33,000
Have you fixed up where
you're gonna have the baby?
783
00:47:33,083 --> 00:47:35,583
We're going to do that tomorrow.
Bob's day off, coming home early.
784
00:47:35,667 --> 00:47:37,000
Oh, good.
785
00:47:38,708 --> 00:47:40,750
[Indistinct Chatter]
786
00:47:41,875 --> 00:47:44,667
- What do you fancy, Sam?
- Don't feel lucky today.
787
00:47:44,750 --> 00:47:47,125
[Chuckles] Here,
do you want to retire for life?
788
00:47:47,208 --> 00:47:48,667
Yes. Not at the workhouse.
789
00:47:48,750 --> 00:47:50,375
You don't know what i know.
790
00:47:50,458 --> 00:47:51,542
Look.
791
00:47:53,208 --> 00:47:55,917
That lap dog?
So it's down among the small fry.
792
00:47:56,000 --> 00:47:58,667
- Oh, it won't be after today.
- Short Head?
793
00:47:58,750 --> 00:48:01,375
Oh, they'll sling her out of the stadium.
Set them up again, Bob.
794
00:48:01,458 --> 00:48:03,667
- Don't tell me you've got money on her?
- Oh, no.
795
00:48:03,750 --> 00:48:05,375
Don't put the money on
till the dog's at the post.
796
00:48:05,458 --> 00:48:07,333
This is too good a thing to let get around.
797
00:48:07,417 --> 00:48:08,708
Says you.
798
00:48:08,792 --> 00:48:12,125
But you don't know what i know!
You wait till tonight.
799
00:48:12,208 --> 00:48:15,292
Susie and i will be lapping up champagne,
the best of everything.
800
00:48:15,375 --> 00:48:17,208
Money to burn. Ha!
801
00:48:17,292 --> 00:48:20,333
Saturday the 7th, the day
I join the upper classes.
802
00:48:20,417 --> 00:48:21,375
[Brookes laughs]
803
00:48:21,458 --> 00:48:23,958
[Air Raid Siren Whines]
804
00:48:25,458 --> 00:48:28,875
- Told you they'd try and get through again.
- He won't take a telling, will he?
805
00:48:28,958 --> 00:48:34,250
[Explosions Rumbling]
806
00:48:34,917 --> 00:48:37,917
- Guns are pretty close.
- They'll never get through.
807
00:48:38,000 --> 00:48:39,958
That's another thing i wouldn't bet on.
808
00:48:44,208 --> 00:48:45,792
[Loud Bang of Snooker Balls]
809
00:48:47,125 --> 00:48:50,083
[Explosions Rumbling]
810
00:48:50,167 --> 00:48:53,167
[Alarm Bell Ringing]
811
00:49:13,458 --> 00:49:15,167
[Engine Roars]
812
00:49:24,792 --> 00:49:28,667
[Fire Engine Bells Ringing]
813
00:49:28,750 --> 00:49:30,917
[Explosions Rumbling]
814
00:49:32,000 --> 00:49:34,833
-[Explosions Rumbling]
-[Distant Fire Engine Bells Ringing]
815
00:49:45,292 --> 00:49:47,333
[Telephone Rings]
816
00:49:47,417 --> 00:49:48,833
Brigade Control.
817
00:49:48,917 --> 00:49:51,083
-[Woman] Ada Smith here.
- Just in, sir.
818
00:49:53,625 --> 00:49:56,375
They're still concentrating everything
on the dock area.
819
00:49:56,458 --> 00:49:58,917
Warn all Outer London stations
to move in.
820
00:49:59,000 --> 00:50:00,083
Very good, sir.
821
00:50:01,250 --> 00:50:03,750
Two AFS crews just reported
to Station 21, sir.
822
00:50:03,833 --> 00:50:05,875
Send them down to MacFarlane
at Haley Street.
823
00:50:05,958 --> 00:50:08,125
- He's right in the centre of it.
- Yes, sir.
824
00:50:13,792 --> 00:50:17,125
[Water Hissing]
825
00:50:34,917 --> 00:50:36,083
Robbins!
826
00:50:38,792 --> 00:50:41,167
- How's it going?
- Not too bad, sir.
827
00:50:41,250 --> 00:50:44,958
- Are we getting any more pumps?
- Two AFS crews coming over.
828
00:50:45,042 --> 00:50:48,708
Best i could do. LFB men are all out.
829
00:50:48,792 --> 00:50:51,083
Well, better than nothing, I suppose.
830
00:50:51,833 --> 00:50:53,500
Is it like this everywhere?
831
00:50:53,583 --> 00:50:55,375
The whole district's gone up.
832
00:50:55,458 --> 00:50:57,875
Half the pumps can't get water.
833
00:50:57,958 --> 00:50:59,417
My God, look at that!
834
00:51:00,708 --> 00:51:03,458
And they said a week ago
they'd never get through to London.
835
00:51:04,833 --> 00:51:06,417
They're through all right.
836
00:51:06,500 --> 00:51:08,500
-[Aircraft Hum Overhead]
- Hear them?
837
00:51:08,583 --> 00:51:10,375
[Aircraft Hum Overhead]
838
00:51:12,208 --> 00:51:13,458
What are you doing?!
839
00:51:14,917 --> 00:51:16,042
Setting in, sir.
840
00:51:16,125 --> 00:51:17,500
Smoking on duty, eh?
841
00:51:17,583 --> 00:51:20,208
- Well, it was the first one, sir.
- And see it's the last.
842
00:51:20,292 --> 00:51:22,167
- Yes, sir.
- Fireman! Ha!
843
00:51:22,250 --> 00:51:23,958
Smoking in the middle of a Blitz.
844
00:51:24,042 --> 00:51:25,208
[Explosion Rumbles]
845
00:51:27,625 --> 00:51:29,500
[Bomb Whistles and Explodes]
846
00:51:32,083 --> 00:51:34,625
- That was close enough!
- Sounded like two.
847
00:51:34,708 --> 00:51:37,250
- Two?
- Yes, one didn't go off.
848
00:51:37,333 --> 00:51:38,583
Can i go and find it?
849
00:51:38,667 --> 00:51:40,458
Delayed action?
850
00:51:40,542 --> 00:51:43,250
Might be. It sounded nearer
than the other one.
851
00:51:43,333 --> 00:51:46,083
- What?!
- It's a trick, sir.
852
00:51:46,167 --> 00:51:48,750
- What do you mean?
- They used it on Madrid.
853
00:51:48,833 --> 00:51:52,500
They used to send down two together,
one an H.E. and the other a D.A.
854
00:51:52,583 --> 00:51:54,208
It's hard to hear the D.A.
855
00:51:55,000 --> 00:51:56,875
- Off you go then.
- Right, sir.
856
00:51:59,458 --> 00:52:02,000
Brookesy, give us a hand with this.
857
00:52:02,083 --> 00:52:04,708
Wait a minute,
we've got a job to do first.
858
00:52:04,792 --> 00:52:05,792
Oh.
859
00:52:13,375 --> 00:52:15,917
[Ladder Whirring]
860
00:52:18,125 --> 00:52:19,792
[Flames Crackling]
861
00:52:31,958 --> 00:52:33,542
In a bit closer.
862
00:52:36,792 --> 00:52:39,542
[Explosions Rumbling]
863
00:52:39,625 --> 00:52:42,125
[Aircraft Hum Overhead, Explosions Rumbling]
864
00:52:42,208 --> 00:52:45,333
[Distant Telephone Ringing]
865
00:52:45,417 --> 00:52:47,750
[Explosions Continue]
866
00:52:48,750 --> 00:52:51,333
[Distant Telephone Ringing]
867
00:53:08,292 --> 00:53:10,708
[Telephone Continues to Ring]
868
00:53:14,833 --> 00:53:16,417
Is that you, Bob?
869
00:53:17,000 --> 00:53:18,042
You all right?
870
00:53:18,667 --> 00:53:20,333
I...I was just waiting.
871
00:53:20,833 --> 00:53:22,333
So that you'd know where i was.
872
00:53:22,417 --> 00:53:24,917
But you'll go to the shelter now, promise?
873
00:53:26,000 --> 00:53:27,500
Yes, I'll go now.
874
00:53:28,083 --> 00:53:29,500
Where are you phoning from?
875
00:53:29,583 --> 00:53:31,667
Seems like the top of the world.
876
00:53:31,750 --> 00:53:33,417
I'm on the ladder.
877
00:53:33,500 --> 00:53:34,667
And, Nan...
878
00:53:34,750 --> 00:53:36,500
you've got to leave London tomorrow.
879
00:53:36,583 --> 00:53:38,958
We'll talk about it when i see you.
880
00:53:39,042 --> 00:53:40,708
-[Explosions Rumbling]
- Of course.
881
00:53:41,500 --> 00:53:42,958
Bye, Bob.
882
00:53:44,875 --> 00:53:46,917
[Bomb Whistles and Explodes]
883
00:53:48,000 --> 00:53:50,417
Nan! Nan!!
884
00:54:17,625 --> 00:54:19,458
Give me more pressure.
885
00:54:20,125 --> 00:54:24,208
Sam! Increase pressure to 110 Lbs!
886
00:54:24,292 --> 00:54:25,167
Right!
887
00:54:27,375 --> 00:54:29,875
Sounded as if it dropped round here.
Better separate.
888
00:54:29,958 --> 00:54:31,167
All right, mate.
889
00:54:36,375 --> 00:54:39,000
- Did you hear the D.A.?
- I thought i did.
890
00:54:39,083 --> 00:54:40,750
It was somewhere around here.
891
00:54:42,167 --> 00:54:43,583
Seen Sam?
892
00:54:43,667 --> 00:54:45,333
Sam, no, he's not with us.
893
00:54:47,000 --> 00:54:48,208
What's this?
894
00:54:50,083 --> 00:54:52,125
This is it! Part of the fin.
895
00:54:52,208 --> 00:54:53,833
Yeah, been forced off.
896
00:54:53,917 --> 00:54:55,167
Looks like it.
897
00:54:56,000 --> 00:54:57,250
- You report it.
- Right.
898
00:54:57,333 --> 00:54:59,417
We're working round
the other side there.
899
00:54:59,500 --> 00:55:01,042
I'll go and warn the boys.
900
00:55:01,125 --> 00:55:03,167
- It might go off at any minute.
- Okay.
901
00:55:06,500 --> 00:55:08,792
Come down, Bob,
I want to see what it's like.
902
00:55:08,875 --> 00:55:10,750
O'Brien's looking for you!
903
00:55:12,167 --> 00:55:14,458
Like to lie low for a bit?
904
00:55:15,542 --> 00:55:16,583
I'm busy.
905
00:55:21,333 --> 00:55:24,208
Get the branch and work it
from the ground, Bob.
906
00:55:24,292 --> 00:55:25,583
- Right.
- Adams!
907
00:55:25,667 --> 00:55:27,500
- Is Tommy back yet?
- Not yet.
908
00:55:27,583 --> 00:55:29,333
Must be still looking for that bomb.
909
00:55:30,000 --> 00:55:31,708
You all right, Bob?
910
00:55:32,500 --> 00:55:34,500
Sure. Sure, I'm fine.
911
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
[Flames Crackling, Water Hissing]
912
00:55:42,000 --> 00:55:42,917
Hello!
913
00:55:44,833 --> 00:55:46,625
- Hello?
- Found that bomb yet?
914
00:55:46,708 --> 00:55:49,292
Yes, next to the pillar box
the other side of the building.
915
00:55:49,375 --> 00:55:51,542
I think we're all right around here.
916
00:55:51,625 --> 00:55:53,917
There's a bomb gone off
and there's a fire next to it.
917
00:55:54,583 --> 00:55:56,292
I can see the pillar box.
918
00:55:56,375 --> 00:55:58,625
The fire's getting pretty close to it.
919
00:55:58,708 --> 00:56:01,542
Okay. Well, we'd better get
around over there. I'll go up.
920
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Okay!
921
00:56:09,458 --> 00:56:10,708
Tommy!
922
00:56:11,208 --> 00:56:13,167
Hey, Tommy!
923
00:56:16,917 --> 00:56:18,375
Tommy!
924
00:56:18,958 --> 00:56:20,708
Give me all the pressure you've got!
925
00:56:20,792 --> 00:56:23,917
Sam, he wants all the pressure you've got!
926
00:56:42,458 --> 00:56:44,792
[Loud Explosion]
927
00:56:52,875 --> 00:56:54,042
Tommy!
928
00:56:54,125 --> 00:56:55,333
You all right, Tommy?
929
00:56:55,417 --> 00:56:56,917
- Tommy, are you hurt?
- You all right?
930
00:56:57,000 --> 00:56:58,417
I think i'm all here.
931
00:56:59,042 --> 00:57:00,458
Oh, I'm lucky to be alive.
932
00:57:01,042 --> 00:57:02,958
If it hadn't been
an accident with the hose...
933
00:57:03,042 --> 00:57:05,458
When i get somebody with a hose,
934
00:57:06,042 --> 00:57:07,708
it isn't an accident.
935
00:57:11,375 --> 00:57:12,375
Thanks.
936
00:57:16,083 --> 00:57:19,375
[Menacing Music]
937
00:57:24,375 --> 00:57:27,042
[Poignant Music]
938
00:57:34,750 --> 00:57:37,500
[Siren Whines]
939
00:57:38,833 --> 00:57:40,458
There's the all-clear.
940
00:57:42,042 --> 00:57:43,625
I'm going up to the station.
941
00:58:25,667 --> 00:58:28,958
- You been with the boys from this station?
- No, miss, we just got in from Cambridge.
942
00:58:34,375 --> 00:58:36,375
- Any of the boys been back?
- No, miss.
943
00:58:37,375 --> 00:58:40,250
- You getting this ready for them?
- I'll get it ready for them all right.
944
00:58:40,333 --> 00:58:42,125
Though goodness knows
who's going to eat it.
945
00:58:42,208 --> 00:58:44,000
No one seems to know
where anyone is.
946
00:58:44,667 --> 00:58:46,500
It was a night, wasn't it?
947
00:58:46,583 --> 00:58:47,625
Yes.
948
00:58:47,708 --> 00:58:51,250
[Organ Plays, Congregation Sing a Hymn]
949
00:59:37,042 --> 00:59:39,375
[Distant Hum of Aircraft]
950
00:59:49,208 --> 00:59:53,250
[Distant Explosions]
951
00:59:58,500 --> 01:00:01,375
[Fire Engine Bell Ringing]
952
01:00:04,917 --> 01:00:06,917
[Flames Roaring]
953
01:00:08,292 --> 01:00:10,875
[Explosions Rumbling]
954
01:00:12,583 --> 01:00:14,750
Blimey, this is where we came in.
955
01:00:14,833 --> 01:00:18,208
Yeah, and this is where we see the whole
ruddy performance through again.
956
01:00:18,292 --> 01:00:19,875
That's the lot.
957
01:00:19,958 --> 01:00:22,333
When that's done we'll have to
go on the scrounge again.
958
01:00:22,417 --> 01:00:24,792
Here, boys, look what Ma brought us!
959
01:00:24,875 --> 01:00:26,000
Chips!
960
01:00:26,083 --> 01:00:28,500
Thought the fire was beginning
to smell pleasant.
961
01:00:28,583 --> 01:00:30,250
[Ted] What's the trouble?
962
01:00:31,167 --> 01:00:32,250
Have one?
963
01:00:33,583 --> 01:00:34,792
Thanks.
964
01:00:35,500 --> 01:00:37,417
Now, come on, boys, back on the job!
965
01:00:37,500 --> 01:00:39,500
- You take the ladders, Bob.
- Right.
966
01:00:47,333 --> 01:00:49,708
[Flames Crackling]
967
01:00:49,792 --> 01:00:51,917
[Water Hissing]
968
01:00:52,000 --> 01:00:53,417
Have a chip, mate?
969
01:00:55,250 --> 01:00:56,333
Thanks.
970
01:00:57,000 --> 01:00:58,917
You can have the lot. Here you are.
971
01:01:05,333 --> 01:01:06,917
All set!
972
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
Right!
973
01:01:09,750 --> 01:01:11,750
[Ladder Whirring]
974
01:01:18,458 --> 01:01:21,250
[Flames Crackling]
975
01:01:25,667 --> 01:01:27,333
Down with the pumps!
976
01:01:27,417 --> 01:01:29,333
Down with the pumps, Sam!
977
01:01:29,417 --> 01:01:30,875
110 Lbs!
978
01:01:30,958 --> 01:01:33,083
[Water Rushing]
979
01:01:43,292 --> 01:01:46,208
[Water Hissing]
980
01:01:53,250 --> 01:01:56,333
On the low one!
We want to stop it getting across.
981
01:01:56,417 --> 01:01:58,000
Okay, sir!
982
01:02:02,458 --> 01:02:04,375
[Explosion Rumbling]
983
01:02:18,792 --> 01:02:20,917
What's wrong with the pressure?!
984
01:02:21,708 --> 01:02:24,292
What's the matter, Sam?
Knocked off for dinner?
985
01:02:29,250 --> 01:02:31,417
They've got the water main!
986
01:02:31,500 --> 01:02:33,458
Well, get a water unit and get it quick!
987
01:02:33,542 --> 01:02:34,667
Yes, sir.
988
01:02:36,500 --> 01:02:38,417
Eastchapel Fire Brigade District Control.
989
01:02:38,500 --> 01:02:40,875
Get a water unit down to Haley Street.
990
01:02:40,958 --> 01:02:43,917
It's urgent.
That last bomb got the water main.
991
01:02:44,000 --> 01:02:46,167
Water unit, Haley Street, hurry.
992
01:02:46,250 --> 01:02:48,042
- I'll see if there's one left.
- Okay.
993
01:02:49,167 --> 01:02:50,417
[Ted] Susie?
994
01:02:51,292 --> 01:02:52,625
That you, Ted?
995
01:02:54,333 --> 01:02:56,542
That last bomb got the Hopvine too.
996
01:02:57,625 --> 01:02:58,792
Ma and Pa all right?
997
01:02:58,875 --> 01:03:00,292
Nobody seems to know.
998
01:03:01,042 --> 01:03:04,042
Warden says they went down
in the shelter. Did they?
999
01:03:05,167 --> 01:03:06,458
I don't know.
1000
01:03:07,792 --> 01:03:09,125
I got to get back.
1001
01:03:10,375 --> 01:03:13,042
Susie... do what you can.
1002
01:03:13,667 --> 01:03:15,000
Okay, Ted.
1003
01:03:19,625 --> 01:03:21,417
Mary, take over for me, will you?
1004
01:03:24,750 --> 01:03:26,250
[Explosions Rumbling]
1005
01:03:26,333 --> 01:03:28,000
[Aircraft Hum Overhead]
1006
01:03:29,542 --> 01:03:31,000
Water unit's here, Sam.
1007
01:03:31,667 --> 01:03:33,125
Right! Go to it, boys!
1008
01:03:35,125 --> 01:03:37,042
- Here you are, Tom, it's all yours.
- Thanks!
1009
01:03:39,250 --> 01:03:40,292
Water on!
1010
01:03:40,375 --> 01:03:41,625
Okay, Sam!
1011
01:03:42,208 --> 01:03:43,375
Pull it, boys!
1012
01:03:46,333 --> 01:03:48,667
[Tense Music]
1013
01:03:57,292 --> 01:03:59,333
Water's through, sir!
1014
01:04:00,000 --> 01:04:01,708
Down with the pumps!
1015
01:04:01,792 --> 01:04:03,417
Down with the pumps!
1016
01:04:03,500 --> 01:04:05,042
Down with the pump!
1017
01:04:06,583 --> 01:04:09,125
[All] Down with the pump!
1018
01:04:15,625 --> 01:04:17,167
[Water Hissing]
1019
01:04:23,875 --> 01:04:27,208
[Triumphant Music]
1020
01:04:37,292 --> 01:04:40,000
[Aircraft Hum Overhead]
1021
01:04:53,250 --> 01:04:55,500
- Well, where are they?
- I don't know.
1022
01:04:56,125 --> 01:04:58,042
- But i thought--
- I know they're here.
1023
01:04:58,125 --> 01:05:00,958
- Yeah, but how do you know?
- I found Ma's handbag on the bar.
1024
01:05:01,042 --> 01:05:04,000
- Well, that doesn't mean much.
- It does if you know Ma!
1025
01:05:04,083 --> 01:05:06,125
She wouldn't go far without her handbag.
1026
01:05:06,208 --> 01:05:08,667
- Now look, we've got other people to see.
- Please!
1027
01:05:10,000 --> 01:05:11,708
Maybe they're in the cellar.
1028
01:05:11,792 --> 01:05:13,417
Where's that?
1029
01:05:13,500 --> 01:05:14,500
This way.
1030
01:05:16,583 --> 01:05:17,875
It's here.
1031
01:05:19,042 --> 01:05:20,250
God!
1032
01:05:31,875 --> 01:05:34,458
Hello!
1033
01:05:36,750 --> 01:05:40,500
Can you hear me?
1034
01:05:43,375 --> 01:05:48,208
Is there anyone down there?
1035
01:05:55,833 --> 01:05:57,833
No one there. We've got to get back.
1036
01:05:58,917 --> 01:06:00,208
All right, men.
1037
01:06:00,292 --> 01:06:01,542
What was that?
1038
01:06:02,583 --> 01:06:03,875
Didn't you hear something?
1039
01:06:07,375 --> 01:06:08,958
All right, clear this stuff away.
1040
01:06:12,333 --> 01:06:14,667
Petrol won't last more than
half an hour, sir.
1041
01:06:15,292 --> 01:06:16,708
Petrol next!
1042
01:06:16,792 --> 01:06:18,958
Go up to the station
and see what you can do.
1043
01:06:19,042 --> 01:06:20,958
- Yes, sir.
- Better take somebody with you.
1044
01:06:21,042 --> 01:06:23,625
- Yes, sir.
- And if you can't get it there, steal it!
1045
01:06:26,167 --> 01:06:27,667
[Flames Roaring]
1046
01:06:30,417 --> 01:06:31,542
Bob!
1047
01:06:32,417 --> 01:06:33,917
Here, take over!
1048
01:06:35,917 --> 01:06:38,208
We've got to go and scrounge for petrol!
1049
01:06:38,292 --> 01:06:40,875
- Where are we going?
- To the station first.
1050
01:06:41,708 --> 01:06:44,667
- You won't want me on the way up, will you?
- No, why?
1051
01:06:44,750 --> 01:06:46,500
Will it be all right if i meet you there?
1052
01:06:47,167 --> 01:06:48,958
- Okay.
- Thanks.
1053
01:06:51,667 --> 01:06:53,458
Are you looking for someone?
1054
01:06:55,542 --> 01:06:57,083
Been no one there tonight.
1055
01:06:57,542 --> 01:06:58,625
Where'd they go?
1056
01:06:58,708 --> 01:07:01,042
You might try the basement
round at Truscott's warehouse.
1057
01:07:01,125 --> 01:07:03,000
Maybe they thought it was safer.
1058
01:07:03,083 --> 01:07:04,000
Thanks.
1059
01:07:04,083 --> 01:07:07,292
[Noisy Chatter]
1060
01:07:07,375 --> 01:07:10,708
Well, if it hadn't have been for Susie
we should have been down there yet.
1061
01:07:10,792 --> 01:07:13,250
Went out herself, she did,
and made 'em dig for us.
1062
01:07:13,333 --> 01:07:15,375
- Susie's all right.
- Well, we've got to get along.
1063
01:07:15,458 --> 01:07:16,958
- Thanks for the drinks.
- Don't thank us.
1064
01:07:17,042 --> 01:07:18,917
- Come in again.
- That's right, any time you're this way!
1065
01:07:19,000 --> 01:07:20,833
- We will. Goodnight, Pa.
-[All Speaking]
1066
01:07:20,917 --> 01:07:22,667
- Goodnight, Ma.
- Goodnight. Bless you!
1067
01:07:27,375 --> 01:07:29,375
- You all right?
- We're fine.
1068
01:07:29,458 --> 01:07:31,667
- Have you seen Nan?
- No, we ain't seen her.
1069
01:07:32,375 --> 01:07:34,042
Don't worry, she'll be all right.
1070
01:07:34,125 --> 01:07:36,208
- We'll look after her, Bob.
- Thanks.
1071
01:07:37,125 --> 01:07:38,708
You had a lucky escape.
1072
01:07:38,792 --> 01:07:40,917
We've got Sue to thank for that,
haven't we, Ted?
1073
01:07:41,000 --> 01:07:43,208
We might still be underneath
if it hadn't been for her.
1074
01:07:43,292 --> 01:07:44,708
- I got some petrol.
- Good.
1075
01:07:44,792 --> 01:07:46,750
Chap coming over from the garage
with 50 gallons.
1076
01:07:46,833 --> 01:07:49,583
Hello, Sue. Got a nice drop of port
for you, ducks.
1077
01:07:51,083 --> 01:07:52,250
Hi, Sue.
1078
01:07:56,875 --> 01:07:58,542
Come on, Bob, we've got to get back.
1079
01:08:00,042 --> 01:08:02,125
Let's wave them off, Ma.
1080
01:08:04,750 --> 01:08:06,167
Haley Street!
1081
01:08:14,625 --> 01:08:17,083
[Explosions Rumbling]
1082
01:08:21,333 --> 01:08:23,875
Never mind, love. He'll be back.
1083
01:08:40,875 --> 01:08:41,958
Morning.
1084
01:08:42,833 --> 01:08:44,167
Thank goodness it is.
1085
01:08:44,250 --> 01:08:45,833
Ha! That's good.
1086
01:08:45,917 --> 01:08:47,625
"Fit Lou Freeman's draught proof blinds
1087
01:08:47,708 --> 01:08:50,167
and laugh at Blast and Wintry Winds."
1088
01:08:50,250 --> 01:08:52,417
Winds! That's poetry.
1089
01:08:53,250 --> 01:08:54,417
Oh...
1090
01:08:58,542 --> 01:09:00,292
[Pa] Okay, leave it there.
1091
01:09:02,708 --> 01:09:04,833
Blimey, you had a rough house last night.
1092
01:09:06,750 --> 01:09:07,958
Yes.
1093
01:09:09,167 --> 01:09:11,000
We had some Jerries in.
1094
01:09:13,583 --> 01:09:15,583
- Morning, Ma.
- Good morning, Jack.
1095
01:09:15,667 --> 01:09:18,000
Tommy's all right.
He damped a fire in Haley Street.
1096
01:09:18,875 --> 01:09:22,292
Course he's all right.
Tommy can look after himself.
1097
01:09:29,417 --> 01:09:31,417
[Playful Music]
1098
01:09:40,542 --> 01:09:41,958
Hello, Tommy.
1099
01:09:42,042 --> 01:09:43,042
Hello.
1100
01:09:43,125 --> 01:09:44,750
I've just seen your Ma. She's fine.
1101
01:09:44,833 --> 01:09:47,125
- Good, good.
- Congratulations.
1102
01:09:47,208 --> 01:09:49,875
What for? i'm not getting married.
[Chuckles]
1103
01:09:49,958 --> 01:09:51,917
Sue hasn't proposed to me yet.
1104
01:09:52,000 --> 01:09:53,875
- No, Short Head.
- Short Head?
1105
01:09:54,583 --> 01:09:56,417
Saturday, she won.
1106
01:09:56,500 --> 01:09:57,625
She won.
1107
01:09:58,250 --> 01:09:59,500
She won?!
1108
01:09:59,583 --> 01:10:01,500
She won! She won! i'm rich!
1109
01:10:01,583 --> 01:10:03,542
- I've made a fortune!
- How much did you have on?
1110
01:10:03,625 --> 01:10:05,208
I've got everything i...
1111
01:10:06,917 --> 01:10:07,917
Nothing.
1112
01:10:08,542 --> 01:10:09,583
Nothing?
1113
01:10:09,667 --> 01:10:11,417
I forgot to put it on.
1114
01:10:12,208 --> 01:10:14,208
Blimey, that's a good 'un!
1115
01:10:14,292 --> 01:10:18,042
The only time his blinking dog comes home
and he hadn't got a cent on it.
1116
01:10:21,167 --> 01:10:22,542
I wonder if we'll get off tonight.
1117
01:10:22,625 --> 01:10:25,750
Sure to. They can't keep us here
three whole days at a stretch.
1118
01:10:25,833 --> 01:10:28,917
- In any case, they won't be over tonight.
- The Jerries?
1119
01:10:29,000 --> 01:10:31,958
- Old Hitler hasn't got the petrol.
- How do you know?
1120
01:10:32,042 --> 01:10:34,042
I'll lay you six to four
they don't come over tonight.
1121
01:10:34,125 --> 01:10:35,625
- Quid!
- A quid?
1122
01:10:35,708 --> 01:10:37,667
Have you sold another barrel?
1123
01:10:37,750 --> 01:10:40,208
- You might lose a packet.
- Me lose?
1124
01:10:40,292 --> 01:10:42,125
It's as safe as houses.
1125
01:10:42,208 --> 01:10:44,167
Well, they aren't so safe these days.
1126
01:10:44,250 --> 01:10:45,875
Come to that, nothing's very safe.
1127
01:10:45,958 --> 01:10:48,042
But they won't be over tonight.
1128
01:10:48,125 --> 01:10:50,167
It's plain commonsense. See?
1129
01:10:56,208 --> 01:10:57,958
[Distant Explosions]
1130
01:10:59,375 --> 01:11:03,083
Big fire at Benjamin's Wharf, sir, spreading
rapidly and threatening Queen's Dock.
1131
01:11:04,333 --> 01:11:07,000
What's the last report from Haley Street?
1132
01:11:07,542 --> 01:11:09,667
- Under control, sir.
- Get through to MacFarlane.
1133
01:11:09,750 --> 01:11:13,375
Tell him to move over to Benjamin's Wharf
with all the appliances from Number 21.
1134
01:11:13,458 --> 01:11:14,417
Yes, sir.
1135
01:11:15,500 --> 01:11:18,708
[Fire Engine Bell Ringing]
1136
01:11:20,292 --> 01:11:22,708
[Fire Crackling]
1137
01:11:48,042 --> 01:11:49,500
So they won't be over tonight, eh?
1138
01:11:49,583 --> 01:11:51,167
Why, are they here?
1139
01:11:51,250 --> 01:11:53,417
[Explosion Rumbling]
1140
01:11:53,500 --> 01:11:56,042
Some people have all the luck.
Look, we've driven you home.
1141
01:11:56,125 --> 01:11:57,917
I suppose you couldn't
put me up for the night?
1142
01:11:58,000 --> 01:12:01,500
I wish i could.
Lucky that one didn't get the flat!
1143
01:12:01,583 --> 01:12:03,333
- The flat's safe enough.
- Yes.
1144
01:12:03,417 --> 01:12:05,333
I suppose we'll stop the fire further up.
1145
01:12:05,417 --> 01:12:09,750
Say, whose idea was it
to join the Fire Brigade?
1146
01:12:18,375 --> 01:12:20,625
I want someone up on top there.
1147
01:12:21,292 --> 01:12:23,792
- I'll go, sir.
- Can you find your way?
1148
01:12:23,875 --> 01:12:26,167
Well, I ought to, it's my flat!
1149
01:12:26,833 --> 01:12:28,750
[Explosions Rumbling]
1150
01:12:28,833 --> 01:12:33,250
Well, take your branch up there
and play it over on the east warehouses.
1151
01:12:33,333 --> 01:12:34,458
Yes, sir.
1152
01:12:34,542 --> 01:12:36,833
Stay there until the fire reaches you.
1153
01:12:36,917 --> 01:12:38,875
You can get down by the ladders.
1154
01:12:38,958 --> 01:12:40,583
We're not fighting this side?
1155
01:12:40,667 --> 01:12:42,875
- We must save the warehouses.
- But...
1156
01:12:42,958 --> 01:12:44,542
The rest will have to go.
1157
01:13:32,542 --> 01:13:34,000
Okay!
1158
01:13:52,667 --> 01:13:55,333
- Is she all right?
- Fine.
1159
01:13:56,250 --> 01:13:58,083
I expect it was the excitement.
1160
01:13:58,167 --> 01:14:00,375
Oh, she'll be well looked after in hospital.
1161
01:14:00,458 --> 01:14:02,500
All right, David. Right, boys.
1162
01:14:11,333 --> 01:14:13,917
You'll be all right, Nan.
You'll be out in no time.
1163
01:14:14,000 --> 01:14:15,417
I'll be fine.
1164
01:14:15,958 --> 01:14:17,583
If only Bob knows where i am.
1165
01:14:17,667 --> 01:14:20,125
I'll tell him, Nan,
don't you worry, I'll tell him.
1166
01:14:21,583 --> 01:14:22,583
Ted!
1167
01:14:23,958 --> 01:14:25,000
Ted!
1168
01:14:25,083 --> 01:14:28,375
Tell Bob Nan's all right.
She's been taken to St John's.
1169
01:14:30,500 --> 01:14:33,083
Tommy, I'm going to swing you over!
1170
01:14:33,167 --> 01:14:35,000
Here, you talk to him.
1171
01:14:39,250 --> 01:14:41,625
[Ladder Whirring]
1172
01:14:42,792 --> 01:14:46,792
Ma's just rung up.
They've taken Nan to St John's.
1173
01:14:47,542 --> 01:14:50,958
You've got nothing to worry about,
Ma says she's fine.
1174
01:14:51,042 --> 01:14:52,708
Thanks, Tommy.
1175
01:14:55,917 --> 01:14:57,333
You all right, Tommy?
1176
01:14:57,417 --> 01:14:59,167
As safe as a bank.
1177
01:15:00,250 --> 01:15:02,917
There's one thing, you can
see them coming from up here.
1178
01:15:04,708 --> 01:15:05,792
Good.
1179
01:15:11,792 --> 01:15:13,042
Okay, Ted.
1180
01:15:14,083 --> 01:15:15,458
See you later, Bob.
1181
01:15:20,792 --> 01:15:22,667
Get the heavy unit on to the dock.
1182
01:15:22,750 --> 01:15:24,458
We'll have to set into the river.
1183
01:15:25,083 --> 01:15:27,125
Back her on to the wharf.
1184
01:15:29,333 --> 01:15:31,500
- No one reported in the building.
- Good.
1185
01:15:32,250 --> 01:15:34,500
That didn't take long to go up.
1186
01:15:34,583 --> 01:15:38,000
Five hundred tons of butter and some whisky.
1187
01:15:38,083 --> 01:15:40,083
- Irish?
- Scotch.
1188
01:15:40,167 --> 01:15:41,125
Oh.
1189
01:15:43,625 --> 01:15:45,333
- Sam about?
- Sam?
1190
01:15:45,917 --> 01:15:47,083
Haven't seen him?
1191
01:15:47,667 --> 01:15:48,625
Oh.
1192
01:15:59,208 --> 01:16:00,875
[Flames Roaring]
1193
01:16:09,917 --> 01:16:12,583
- Right, lend a hand here.
- Hello, Sam.
1194
01:16:14,208 --> 01:16:15,208
Hello.
1195
01:16:16,417 --> 01:16:19,042
- Are you coming quiet?
- Me?
1196
01:16:19,125 --> 01:16:22,500
- You've got the wrong man.
- No. I got the other one too.
1197
01:16:22,583 --> 01:16:24,542
- I don't know what it's all about.
- We'll tell you.
1198
01:16:24,625 --> 01:16:26,167
[Flames Roaring]
1199
01:16:30,000 --> 01:16:31,417
[Man Shouts]
1200
01:16:31,500 --> 01:16:32,833
All out!
1201
01:16:35,792 --> 01:16:37,333
[O'Brien] Help!
1202
01:16:48,125 --> 01:16:50,083
Help! Help!
1203
01:17:17,125 --> 01:17:18,333
Here.
1204
01:17:24,708 --> 01:17:26,458
You're just about the weight of a barrel.
1205
01:17:28,625 --> 01:17:29,875
Well...
1206
01:17:32,625 --> 01:17:34,250
Now i know how it's done.
1207
01:17:43,250 --> 01:17:45,500
[Flames Crackling]
1208
01:17:55,375 --> 01:17:57,708
Come on, give me a hand,
I'm getting roasted.
1209
01:17:57,792 --> 01:18:01,000
You're in a hurry to get home.
It ain't properly on fire yet.
1210
01:18:01,875 --> 01:18:04,208
They've caught a packet over there.
A Molotov.
1211
01:18:04,292 --> 01:18:06,292
- Where?
- St John's Hospital.
1212
01:18:08,750 --> 01:18:12,333
- Get a couple of branches, full pressure.
- Right, sir.
1213
01:18:12,417 --> 01:18:14,458
A message from the superintendent, sir.
1214
01:18:14,542 --> 01:18:16,333
He wants you to go over to St John's.
1215
01:18:16,417 --> 01:18:17,750
I'll be over.
1216
01:18:18,417 --> 01:18:19,792
Sir John's has gone up, sir.
1217
01:18:19,875 --> 01:18:21,583
I know, I'm just going over.
1218
01:18:21,667 --> 01:18:23,917
Can we come, sir? My wife's there.
1219
01:18:24,542 --> 01:18:25,958
I can't do that, Bob.
1220
01:18:28,083 --> 01:18:29,583
You should be up there.
1221
01:18:32,250 --> 01:18:33,875
I had to come out, sir.
1222
01:18:33,958 --> 01:18:36,125
Have you lost your branch?
1223
01:18:36,208 --> 01:18:37,417
Yes, sir.
1224
01:18:37,500 --> 01:18:40,000
Well, get another one on the pump
and work it from the street.
1225
01:18:41,125 --> 01:18:42,625
Yes, sir.
1226
01:18:52,625 --> 01:18:54,167
MacFarlane here.
1227
01:18:54,250 --> 01:18:56,167
I'm going over to St John's.
1228
01:18:56,250 --> 01:18:58,292
Have you got the warehouse
damped down then, sir?
1229
01:18:58,375 --> 01:19:01,208
Well, not exactly. It's under control though.
1230
01:19:01,292 --> 01:19:03,375
Oh, whatever you think, sir.
1231
01:19:03,458 --> 01:19:05,083
There's people in that hospital!
1232
01:19:09,917 --> 01:19:11,625
- Alfie!
- Sir.
1233
01:19:11,708 --> 01:19:14,750
Tell Ted's crew to make up
and get over to St John's.
1234
01:19:18,667 --> 01:19:21,875
Chief says you've got to go
down to St John's. I'll tell Ted.
1235
01:19:26,875 --> 01:19:29,708
[Aircraft Hum Overhead]
1236
01:19:30,542 --> 01:19:32,458
Can't you save the wing?
1237
01:19:32,542 --> 01:19:37,208
First thing to do is to concentrate here
and prevent it spreading to the main building.
1238
01:19:37,292 --> 01:19:40,625
- Has the wing been evacuated?
- We're just finishing.
1239
01:19:40,708 --> 01:19:43,625
Ah, here come my boys.
I'll see what can be done.
1240
01:19:45,292 --> 01:19:46,958
- Robbins!
- Sir!
1241
01:19:47,042 --> 01:19:50,042
We've got to stop it spreading
to the main building.
1242
01:19:50,125 --> 01:19:52,250
I'm going in to see what can be done.
1243
01:19:53,000 --> 01:19:54,833
Third floor, over there.
1244
01:19:54,917 --> 01:19:56,250
- Use the ladder, sir.
- Right.
1245
01:19:58,792 --> 01:20:01,000
- Will you be all right, sir?
- Of course!
1246
01:20:07,042 --> 01:20:09,042
Okay, Adams, I'll take over.
1247
01:20:16,417 --> 01:20:17,792
All set.
1248
01:20:19,875 --> 01:20:22,167
[Ladder Whirring]
1249
01:20:27,833 --> 01:20:31,583
[Flames Crackling]
1250
01:20:39,375 --> 01:20:42,000
Bob! Get over to the gantry and drop a line.
1251
01:20:42,083 --> 01:20:45,000
- Then play across and stop it spreading.
- Okay!
1252
01:20:45,083 --> 01:20:46,750
Take Sam with you!
1253
01:20:46,833 --> 01:20:49,625
Sam! We've got to work from the gantry.
1254
01:20:49,708 --> 01:20:51,625
- Bring that line!
- Right!
1255
01:20:51,708 --> 01:20:53,208
Any news of Nan?
1256
01:21:02,417 --> 01:21:04,750
- I'll go up.
- Right. Here you are.
1257
01:21:04,833 --> 01:21:06,458
- Alfie!
- Yeah!
1258
01:21:06,542 --> 01:21:08,542
- Connect this up to the pump.
- Okay.
1259
01:21:10,333 --> 01:21:12,542
[Baby Crying]
1260
01:21:20,208 --> 01:21:22,042
Think you'll be able
to stop it from spreading?
1261
01:21:22,125 --> 01:21:24,333
We've stopped worse ones than this.
1262
01:21:24,417 --> 01:21:27,458
Don't suppose you know of a Mrs Matthews?
She's just come in.
1263
01:21:27,542 --> 01:21:29,250
- Afraid not.
- Thanks.
1264
01:21:31,417 --> 01:21:32,708
Bob!
1265
01:21:32,792 --> 01:21:34,000
Take it away!
1266
01:21:42,792 --> 01:21:43,917
Okay!
1267
01:21:45,500 --> 01:21:48,375
- Down with the pump!
- Down with the pump!
1268
01:21:50,083 --> 01:21:51,875
[Water Hissing]
1269
01:22:02,250 --> 01:22:04,417
- Okay, Sam!
- Tommy!
1270
01:22:05,125 --> 01:22:06,917
- Tommy.
- Nan!
1271
01:22:08,917 --> 01:22:11,125
Hello, Nan. How are you?
1272
01:22:11,208 --> 01:22:12,458
I'm fine.
1273
01:22:13,167 --> 01:22:15,667
- How's Bob?
- Oh, he's... he's grand.
1274
01:22:15,750 --> 01:22:16,958
He's up there.
1275
01:22:18,000 --> 01:22:19,208
Bob!
1276
01:22:36,000 --> 01:22:38,125
- All ready, nurse.
- Well, goodbye, ducks.
1277
01:22:38,208 --> 01:22:39,375
- Bye, Tommy.
- All right.
1278
01:22:39,458 --> 01:22:40,667
Bye, Bob.
1279
01:22:44,750 --> 01:22:45,792
Goodbye, ducks!
1280
01:22:49,875 --> 01:22:52,292
[Explosions Rumbling]
1281
01:22:53,417 --> 01:22:54,458
Look out!
1282
01:22:56,125 --> 01:22:57,792
[Bomb Whistles and Explodes]
1283
01:23:05,875 --> 01:23:07,292
- The Chief!
- I'll go!
1284
01:23:07,375 --> 01:23:08,958
Too late, I'm on the ladder.
1285
01:23:15,042 --> 01:23:19,458
[Suspenseful Music]
1286
01:23:35,542 --> 01:23:37,167
Hello, Chief!
1287
01:23:37,708 --> 01:23:39,167
MacFarlane!
1288
01:23:39,250 --> 01:23:40,542
Hello!
1289
01:23:40,625 --> 01:23:41,667
[MacFarlane] Hello.
1290
01:23:42,375 --> 01:23:44,417
- Hello.
- I'm going in.
1291
01:23:44,500 --> 01:23:46,667
[Ted] I'm swinging Black over to help you.
1292
01:23:46,750 --> 01:23:49,167
Get the rescue gear, I'm going in.
1293
01:23:52,458 --> 01:23:55,250
[Tense Music]
1294
01:24:14,875 --> 01:24:16,167
Chief!
1295
01:24:16,792 --> 01:24:17,917
Chief!
1296
01:24:19,125 --> 01:24:20,542
Hello!
1297
01:24:20,625 --> 01:24:21,917
Hello!
1298
01:24:24,833 --> 01:24:27,375
[Flames Roaring and Crackling]
1299
01:24:30,458 --> 01:24:31,875
- Hello, Tommy.
- Oh...
1300
01:24:31,958 --> 01:24:34,417
So this is where you've been hiding yourself.
1301
01:24:35,875 --> 01:24:37,917
What happened?
Did you fall out of bed?
1302
01:24:38,000 --> 01:24:41,167
See here. See if you can raise the beam.
1303
01:24:43,250 --> 01:24:45,042
That's it. Easy now.
1304
01:25:02,708 --> 01:25:04,000
Look out!
1305
01:25:26,292 --> 01:25:27,750
Oh, well.
1306
01:25:27,833 --> 01:25:29,625
That's not the way out anyway.
1307
01:25:40,250 --> 01:25:41,417
Well...
1308
01:25:42,208 --> 01:25:44,292
I reckon that puts us off duty.
1309
01:25:52,333 --> 01:25:54,458
[Rumbling]
1310
01:26:07,583 --> 01:26:10,417
[Organ Plays]
1311
01:26:35,208 --> 01:26:36,500
Hello, Ma.
1312
01:26:37,417 --> 01:26:39,333
I haven't seen you since...
1313
01:26:40,583 --> 01:26:41,750
since the fire.
1314
01:26:42,667 --> 01:26:43,958
I was up there.
1315
01:26:45,167 --> 01:26:46,750
You ought to feel proud.
1316
01:26:47,792 --> 01:26:48,875
I do.
1317
01:26:51,250 --> 01:26:53,417
Am i to christen him Thomas?
1318
01:26:56,458 --> 01:26:57,542
No.
1319
01:26:58,792 --> 01:27:00,083
Just Tommy.
1320
01:27:07,375 --> 01:27:12,333
[Poignant Music]
1321
01:27:33,042 --> 01:27:36,792
"They brought young children to Christ
that he should touch them.
1322
01:27:37,458 --> 01:27:40,333
And his disciples rebuked those
that brought them.
1323
01:27:41,000 --> 01:27:45,708
But when Jesus saw it, he was
much displeased and said unto them,
1324
01:27:46,542 --> 01:27:50,500
"Suffer little children to come unto me
and forbid them not,
1325
01:27:51,167 --> 01:27:53,833
for of such is the kingdom of God.
1326
01:27:54,708 --> 01:27:56,792
Verily i say unto you,
1327
01:27:57,542 --> 01:28:02,667
whosoever shall not receive
the kingdom of God as a little child
1328
01:28:03,542 --> 01:28:05,583
shall not enter therein.
1329
01:28:05,667 --> 01:28:09,667
[Noisy Chatter, Stallholders Shouting]
1330
01:28:25,125 --> 01:28:28,583
[Inspirational Orchestral Theme]
98597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.