Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,543
[ Elevator bell dings ]
2
00:00:04,572 --> 00:00:06,272
Very nice meeting you.
3
00:00:06,307 --> 00:00:10,137
**
4
00:00:10,178 --> 00:00:13,748
So, who was that?
5
00:00:13,781 --> 00:00:15,421
A housekeeper.
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,389
Leaving your place
at 7:00 in the morning?
7
00:00:17,418 --> 00:00:18,818
I was interviewing her.
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,092
You're hiring a housekeeper
for a studio apartment?
9
00:00:21,122 --> 00:00:22,262
I'm not hiring her.
10
00:00:22,290 --> 00:00:23,560
Her clothes don't match.
11
00:00:23,591 --> 00:00:24,831
Right.
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,128
Mm.
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,632
You're such an asshat,
Shaun Murphy.
14
00:00:30,664 --> 00:00:34,074
**
15
00:00:34,102 --> 00:00:36,572
[ Door opens ]
16
00:00:36,604 --> 00:00:38,844
[ Door closes ]
17
00:00:38,872 --> 00:00:41,512
Today we realize a dream --
18
00:00:41,542 --> 00:00:44,082
seeing our international
humanitarian program
19
00:00:44,112 --> 00:00:45,512
come to fruition.
20
00:00:45,546 --> 00:00:48,716
Our cardiothoracic surgeon,
Dr. Neil Melendez,
21
00:00:48,749 --> 00:00:53,189
in consultation with our head
cardiologist, Dr. Avi Mehta,
22
00:00:53,221 --> 00:00:57,461
evaluated children from Tanzania
to Malawi to Guinea.
23
00:00:57,491 --> 00:00:59,691
They screened
over 100 candidates,
24
00:00:59,727 --> 00:01:01,827
each of them
needing life-saving surgeries.
25
00:01:01,862 --> 00:01:04,632
Ultimately, we decided on a
particularly inspiring young boy
26
00:01:04,665 --> 00:01:06,295
named Gabriel,
27
00:01:06,334 --> 00:01:08,744
who hails from the
Democratic Republic of Congo,
28
00:01:08,769 --> 00:01:10,599
with severe
congenital heart anomalies.
29
00:01:10,638 --> 00:01:13,308
[ Applause ]
30
00:01:13,341 --> 00:01:15,381
We identified
three perfect candidates --
31
00:01:15,409 --> 00:01:16,679
children
I can actually help.
Hi. Thank you.
32
00:01:16,710 --> 00:01:18,710
-Gabriel wasn't one of them.
-Yes and no.
33
00:01:18,746 --> 00:01:20,446
I signed off
on your choices.
34
00:01:20,481 --> 00:01:21,851
But I wouldn't have
necessarily eliminated Gabriel
35
00:01:21,882 --> 00:01:23,452
based on the echo I saw.
36
00:01:23,484 --> 00:01:25,154
A non-surgeon
undermining a surgeon
37
00:01:25,186 --> 00:01:26,816
on his selection
of surgical candidates.
38
00:01:26,854 --> 00:01:28,694
It's healthy
when colleagues challenge
39
00:01:28,722 --> 00:01:29,792
each others' decisions.
40
00:01:29,823 --> 00:01:30,893
It doesn't make any sense.
41
00:01:30,924 --> 00:01:32,164
We gave you
good candidates.
42
00:01:32,193 --> 00:01:33,193
You're not a doctor.
43
00:01:33,227 --> 00:01:35,327
Why wouldn't
you stick with the list?
44
00:01:35,363 --> 00:01:37,903
There were
several intangibles.
45
00:01:37,931 --> 00:01:39,671
**
46
00:01:39,700 --> 00:01:42,470
Can you say hi
to Dr. Melendez?
47
00:01:42,503 --> 00:01:46,273
One of those intangibles,
I'm guessing, is cuteness.
48
00:01:46,307 --> 00:01:48,137
**
49
00:01:48,176 --> 00:01:51,146
-- Captions by VITAC --
50
00:01:51,179 --> 00:01:58,349
**
51
00:01:58,386 --> 00:02:00,316
Family displaced
during the war.
52
00:02:00,354 --> 00:02:01,564
Mother took care
of her husband
53
00:02:01,589 --> 00:02:02,819
until he died
of yellow fever.
54
00:02:02,856 --> 00:02:05,156
He bled out at home.
55
00:02:05,193 --> 00:02:07,163
A month later,
Gabriel was born.
56
00:02:10,231 --> 00:02:11,571
People tend to give more
57
00:02:11,599 --> 00:02:13,899
when the cause is not
only noble, but photogenic,
58
00:02:13,934 --> 00:02:17,214
Adorable kids and sympathetic
moms may work on donors,
59
00:02:17,238 --> 00:02:18,238
but they won't work on me,
60
00:02:18,272 --> 00:02:19,912
and they certainly won't work
on echo results.
61
00:02:19,940 --> 00:02:21,740
Kinda working on me.
62
00:02:23,611 --> 00:02:26,511
Before you say no,
at least do your own work-up.
63
00:02:33,387 --> 00:02:35,617
Winnie:
Mommy, why can't I come?
64
00:02:35,656 --> 00:02:38,526
The hospital's worried
that children bring in germs.
65
00:02:38,559 --> 00:02:40,289
I won't, Mommy.
I promise.
66
00:02:40,328 --> 00:02:42,898
I know, boo.
It's just -- It's the rules.
67
00:02:42,930 --> 00:02:44,770
Okay, baby.
I have to go now.
68
00:02:44,798 --> 00:02:46,898
Do what Aunt Maggie says.
I'll call you later, okay?
69
00:02:46,934 --> 00:02:48,344
I love you to the moon...
70
00:02:48,369 --> 00:02:49,769
And back.
71
00:02:49,803 --> 00:02:50,873
I can't imagine voice rest
72
00:02:50,904 --> 00:02:52,014
could be very easy
with a 3-year-old.
73
00:02:52,039 --> 00:02:55,609
Yeah. Not very effective for
my podcast audience either.
74
00:02:55,643 --> 00:02:57,483
Of which, by the way,
I'm a huge fan.
75
00:02:57,511 --> 00:02:59,781
Grim irony, though, right?
76
00:02:59,813 --> 00:03:01,683
A podcaster
who loses her voice.
77
00:03:01,715 --> 00:03:04,645
Elizabeth, I'm sure
the nodule will be benign
78
00:03:04,685 --> 00:03:05,985
and this'll be nothing more
than an inspiration
79
00:03:06,019 --> 00:03:06,919
for another great episode.
80
00:03:06,954 --> 00:03:09,264
If it's not benign, Isabel?
81
00:03:09,290 --> 00:03:10,520
Let's not get ahead
of ourselves.
82
00:03:10,558 --> 00:03:11,988
Today we're just focused
on removing the nodule
83
00:03:12,025 --> 00:03:12,885
and doing the biopsy.
84
00:03:12,926 --> 00:03:14,456
And you've done
everything you could do.
85
00:03:14,495 --> 00:03:15,625
And when the hoarseness
started,
86
00:03:15,663 --> 00:03:17,273
you sought early care
from the best.
87
00:03:17,298 --> 00:03:18,298
And I sent you to the best.
88
00:03:18,332 --> 00:03:20,672
You work perfectly together,
89
00:03:20,701 --> 00:03:22,541
kind of ping and pong-ish.
90
00:03:22,570 --> 00:03:23,900
[ Both chuckle ]
Claire: It's nice.
91
00:03:23,937 --> 00:03:25,367
A lot of doctors
who are married
92
00:03:25,406 --> 00:03:26,766
are more like
miss and match.
93
00:03:26,807 --> 00:03:28,377
[ Laughs ]
94
00:03:28,409 --> 00:03:31,679
Mrs. Bangura, this is
Dr. Murphy and Dr. Kalu.
95
00:03:31,712 --> 00:03:33,452
They're gonna help me run
some tests on Gabriel.
96
00:03:34,715 --> 00:03:36,275
Jared: I heard
that you and Gabriel
97
00:03:36,317 --> 00:03:37,587
have never been
away from home before.
98
00:03:37,618 --> 00:03:39,288
I was hoping that these
would make him feel welcome.
99
00:03:39,320 --> 00:03:41,460
Georgieta: Yes.
You are kind.
100
00:03:42,923 --> 00:03:46,433
I brought one
for myself, too.
101
00:03:46,460 --> 00:03:48,600
Hey, how 'bout
we all do some medicine?
102
00:03:51,365 --> 00:03:54,765
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
103
00:03:54,802 --> 00:04:01,942
**
104
00:04:01,975 --> 00:04:03,735
He really needs our help.
105
00:04:03,777 --> 00:04:10,017
**
106
00:04:10,050 --> 00:04:11,890
"He needs our help"?
107
00:04:11,919 --> 00:04:14,419
He sounds like he's got
a blow dryer in his chest.
108
00:04:14,455 --> 00:04:16,055
Exactly.
Which is why he needs our help.
109
00:04:16,089 --> 00:04:17,629
This is the problem
with cardiologists --
110
00:04:17,658 --> 00:04:18,628
You're really good
at telling people
111
00:04:18,659 --> 00:04:19,689
when something's broken,
112
00:04:19,727 --> 00:04:21,697
not so good at knowing
when they can't be fixed.
113
00:04:21,729 --> 00:04:23,029
If that kid is dying, I'm not
gonna tell his mother that
114
00:04:23,063 --> 00:04:24,603
unless I'm damn sure.
115
00:04:24,632 --> 00:04:25,632
You heard that heart.
116
00:04:25,666 --> 00:04:26,666
I heard that heart.
117
00:04:26,700 --> 00:04:28,440
And it sounded like crap.
118
00:04:28,469 --> 00:04:30,369
But until we do
a transesophageal echo,
119
00:04:30,404 --> 00:04:32,014
I don't know anything.
120
00:04:32,039 --> 00:04:39,779
**
121
00:04:39,813 --> 00:04:41,953
Do a transesophageal echo.
122
00:04:41,982 --> 00:04:44,552
She has a master's degree
in Sociology,
123
00:04:44,585 --> 00:04:46,985
impeccable credentials,
excellent references,
124
00:04:47,020 --> 00:04:49,760
and you turned her away because
"her clothes didn't match"?
125
00:04:49,790 --> 00:04:50,960
It's relevant.
126
00:04:50,991 --> 00:04:54,431
If a life-skills coach can't
select a complementing wardrobe,
127
00:04:54,462 --> 00:04:55,762
they lack life skills.
128
00:04:55,796 --> 00:04:57,726
But she's not gonna pick out
your clothes for you.
129
00:04:57,765 --> 00:04:59,325
She's not a nanny.
130
00:04:59,367 --> 00:05:01,737
She's there to help you
with problem-solving,
131
00:05:01,769 --> 00:05:03,469
financial,
social interactions.
132
00:05:03,504 --> 00:05:05,874
You're doing this
because I did not react well
133
00:05:05,906 --> 00:05:07,706
to a man with a gun
robbing a store I was in.
134
00:05:07,741 --> 00:05:09,841
Statistically,
that is very unlikely
135
00:05:09,877 --> 00:05:11,007
to ever happen
to me again.
136
00:05:11,044 --> 00:05:12,754
Social interactions
137
00:05:12,780 --> 00:05:14,920
will happen again
and again and again.
138
00:05:14,948 --> 00:05:17,118
It's statistically
irrefutable.
139
00:05:17,150 --> 00:05:18,820
And if you learn how
to get along with people
140
00:05:18,852 --> 00:05:20,492
a little bit better,
you'll have a fuller life.
141
00:05:20,521 --> 00:05:22,091
A happier life.
142
00:05:22,122 --> 00:05:24,092
If you don't like this woman,
we'll find somebody else.
143
00:05:24,124 --> 00:05:25,134
I am happy.
144
00:05:25,158 --> 00:05:26,358
You could be happier.
145
00:05:26,394 --> 00:05:27,734
I don't think so.
146
00:05:29,096 --> 00:05:31,366
My neighbor, Lea.
147
00:05:31,399 --> 00:05:34,029
If she were ever in a fire,
she'd be rescued first.
148
00:05:34,067 --> 00:05:35,797
Why's that?
149
00:05:35,836 --> 00:05:38,506
Dr. Melendez says attractive
people have advantages.
150
00:05:38,539 --> 00:05:39,739
[ Laughs ]
151
00:05:39,773 --> 00:05:41,143
Dr. Melendez says that,
does he?
152
00:05:41,174 --> 00:05:42,584
Why is that funny?
153
00:05:42,610 --> 00:05:44,040
I don't know.
154
00:05:44,077 --> 00:05:45,747
It's just, um,
some people
155
00:05:45,779 --> 00:05:48,849
consider Dr. Melendez
attractive.
156
00:05:48,882 --> 00:05:50,752
So, how's it going
with Lea?
157
00:05:51,819 --> 00:05:53,619
She doesn't like me.
158
00:05:53,654 --> 00:05:55,664
Claire:
Why do you say that?
159
00:05:55,689 --> 00:05:59,059
She said I was an asshat.
Yeah?
160
00:05:59,092 --> 00:06:00,892
What was she doing
when she said that?
161
00:06:00,928 --> 00:06:03,958
Touching me.
She was flirting with you.
162
00:06:03,997 --> 00:06:07,537
Sometimes people say
the opposite of what they mean.
163
00:06:07,568 --> 00:06:10,138
Um, they use teasing
as a way
164
00:06:10,170 --> 00:06:11,840
of saying something
they don't mean
165
00:06:11,872 --> 00:06:13,842
instead of saying something
that they do.
166
00:06:13,874 --> 00:06:16,544
I haven't seen any data
on the use of antonyms
167
00:06:16,577 --> 00:06:17,847
as a flirting technique.
168
00:06:17,878 --> 00:06:20,948
Okay. Well, um,
here's what to look for.
169
00:06:20,981 --> 00:06:22,521
You ready?
Yes.
170
00:06:22,550 --> 00:06:24,080
Okay.
The pretentious giggle.
171
00:06:24,117 --> 00:06:25,717
[ Giggles ]
172
00:06:25,753 --> 00:06:28,463
The, uh -- the squirm.
173
00:06:28,489 --> 00:06:30,719
And the hair sweep.
174
00:06:30,758 --> 00:06:32,858
I call it
the flirting trifecta.
175
00:06:32,893 --> 00:06:36,503
Hair scuffing is used in both
animals and humans, Claire.
176
00:06:36,530 --> 00:06:39,100
Secreting glands are located
in the scalp and fur.
177
00:06:39,132 --> 00:06:41,772
Scuffing sends hormones
out into the environment
178
00:06:41,802 --> 00:06:44,772
to let a potential mate
know they're interested.
179
00:06:44,805 --> 00:06:45,905
Or it could be ringworm.
180
00:06:45,939 --> 00:06:48,179
Yeah.
181
00:06:48,208 --> 00:06:50,578
I suppose you have to factor
for that possibility.
182
00:06:53,080 --> 00:06:55,180
Nice touch.
183
00:06:55,215 --> 00:06:56,545
Beauty
increases happiness.
184
00:06:56,584 --> 00:06:57,724
Happiness improves outlook.
185
00:06:57,751 --> 00:06:59,091
Still on Mission Carpe Diem.
186
00:06:59,119 --> 00:07:00,589
You might want to try it.
187
00:07:00,621 --> 00:07:01,791
I'm doing fine.
188
00:07:01,822 --> 00:07:03,092
We're having dinner
at the sink.
189
00:07:03,123 --> 00:07:05,563
No, we're enjoying dinner
at the sink.
190
00:07:05,593 --> 00:07:06,733
Although if you keep
talking like that...
191
00:07:06,760 --> 00:07:08,560
[ Cellphone ringing ]
Mm.
192
00:07:10,030 --> 00:07:12,770
Andrews.
193
00:07:12,800 --> 00:07:15,140
Well, look again.
It has to be there.
194
00:07:15,168 --> 00:07:16,698
Yeah. Okay.
195
00:07:18,271 --> 00:07:19,541
Who was that?
196
00:07:19,573 --> 00:07:20,843
The lab.
197
00:07:20,874 --> 00:07:23,044
They misplaced
Elizabeth's specimen.
198
00:07:23,076 --> 00:07:24,746
Oh, my God.
Don't worry.
They'll find it.
199
00:07:24,778 --> 00:07:27,078
Satisfied?
200
00:07:27,114 --> 00:07:29,154
-It's somewhere.
-Somewhere else.
201
00:07:29,182 --> 00:07:32,252
I love how everyone in surgery
is so fast to blame the lab.
202
00:07:32,285 --> 00:07:33,815
Well, double-checking
can't hurt.
203
00:07:33,854 --> 00:07:34,894
Actually it can.
204
00:07:34,922 --> 00:07:35,822
Because you are here
205
00:07:35,856 --> 00:07:37,726
when you should be
double-checking surgery.
206
00:07:37,758 --> 00:07:39,888
I saw the specimen
go in the container.
207
00:07:39,927 --> 00:07:41,257
It means it has to be here.
208
00:07:41,294 --> 00:07:44,104
No, all that means is that
it was put in a container.
209
00:07:44,131 --> 00:07:45,101
It doesn't mean
that that container
210
00:07:45,132 --> 00:07:47,232
was actually put
in the surgery refrigerator
211
00:07:47,267 --> 00:07:49,267
or that it was actually
picked up by the courier.
212
00:07:49,302 --> 00:07:51,042
He's even worse
than we thought.
213
00:07:51,071 --> 00:07:52,841
Yeah.
214
00:07:52,873 --> 00:07:55,243
Hypertrophic
obstructive cardiomyopathy,
215
00:07:55,275 --> 00:07:57,035
atrial septal defect,
216
00:07:57,077 --> 00:07:59,577
abnormal insertion
of the mitral valve leaflet.
217
00:07:59,613 --> 00:08:02,583
I've never seen so many
anomalies in one heart.
218
00:08:05,853 --> 00:08:08,063
I'm sorry I pushed
for additional testing.
219
00:08:08,088 --> 00:08:11,828
That only got
his mother's hopes up.
220
00:08:11,859 --> 00:08:13,589
Any medication
that'll help?
221
00:08:13,627 --> 00:08:15,557
Beta blockers.
222
00:08:15,596 --> 00:08:16,996
Maybe metoprolol.
223
00:08:17,030 --> 00:08:18,770
It's not like they'll
get him playing soccer,
224
00:08:18,799 --> 00:08:20,869
but they might help him get
to the field to watch.
225
00:08:20,901 --> 00:08:22,971
For a couple of years,
anyway.
226
00:08:23,003 --> 00:08:26,273
Better than dying
on a table tomorrow.
227
00:08:26,306 --> 00:08:28,876
You tell Aoki.
228
00:08:30,744 --> 00:08:32,284
I'll break it to the mom.
229
00:08:36,684 --> 00:08:38,124
[ Rhythmic pounding ]
230
00:08:38,151 --> 00:08:40,151
Woman on P.A.: Dr. Lippman
to plastic surgery.
231
00:08:40,187 --> 00:08:42,617
Dr. Lippman to plastic surgery.
232
00:08:42,656 --> 00:08:44,256
[ Pounding continues ]
233
00:08:47,027 --> 00:08:49,827
[ Pounding continues,
monitor beeping ]
234
00:08:49,863 --> 00:08:52,633
**
235
00:08:52,666 --> 00:08:56,966
It's called sakara,
given by our shaman.
236
00:08:59,607 --> 00:09:01,577
His heartbeat...
237
00:09:01,609 --> 00:09:03,979
it follows the sound.
238
00:09:04,011 --> 00:09:07,881
It reminds it to beat
until you fix it.
239
00:09:07,915 --> 00:09:11,345
Mrs. Bangura,
I've completed all the tests.
240
00:09:11,384 --> 00:09:13,224
And I'm sorry that you've
come all this way --
241
00:09:13,253 --> 00:09:17,693
When Gabriel was in my belly,
evil spirits came to him.
242
00:09:17,725 --> 00:09:19,685
Invade his heart.
243
00:09:19,727 --> 00:09:23,197
Our village shaman
tried to rid them.
244
00:09:23,230 --> 00:09:26,370
He could not.
245
00:09:26,399 --> 00:09:29,899
Then a vision came to him.
246
00:09:29,937 --> 00:09:34,167
A stronger healer
would come.
247
00:09:34,207 --> 00:09:37,337
You.
248
00:09:37,377 --> 00:09:40,307
You will save Gabriel.
249
00:09:42,916 --> 00:09:46,116
I don't know
about evil spirits.
250
00:09:46,153 --> 00:09:48,393
All I know
is that your son was born
251
00:09:48,421 --> 00:09:49,991
with a heart
that I can't fix.
252
00:09:50,023 --> 00:09:51,023
I'm sorry.
253
00:09:51,058 --> 00:09:55,158
I would not have come so far
if I did not believe.
254
00:09:59,232 --> 00:10:02,372
We'll give him medicine
to make him feel better.
255
00:10:02,402 --> 00:10:04,372
And then
you can take him home.
256
00:10:04,404 --> 00:10:14,654
**
257
00:10:19,753 --> 00:10:22,363
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
258
00:10:26,760 --> 00:10:28,060
Claire:
We tell her we're sorry,
259
00:10:28,095 --> 00:10:30,055
we have no news yet,
and then --
260
00:10:30,097 --> 00:10:31,827
Nope. You can't say that.
It's an expensive word.
261
00:10:31,865 --> 00:10:33,995
"Sorry"?
You can act sorry.
262
00:10:34,034 --> 00:10:35,204
You can feel sorry.
263
00:10:35,235 --> 00:10:36,735
In fact,
you should feel sorry.
264
00:10:36,770 --> 00:10:37,970
You just can't say it.
265
00:10:38,005 --> 00:10:39,865
Okay, uh,
"I feel bad for you
266
00:10:39,907 --> 00:10:41,877
because we made a mistake
and --"
Nope.
267
00:10:41,909 --> 00:10:43,879
A mistake
isn't a mistake?
268
00:10:43,911 --> 00:10:45,881
Well, it's
"an unanticipated outcome
269
00:10:45,913 --> 00:10:47,383
of an expected action."
270
00:10:47,414 --> 00:10:49,824
You can't use language that
implies blameworthy conduct.
271
00:10:49,850 --> 00:10:52,950
But if we did lose the specimen,
isn't it actually a mistake,
272
00:10:52,986 --> 00:10:55,956
and aren't we sorry,
and aren't we blameworthy?
Yes.
273
00:10:55,989 --> 00:10:59,859
Doesn't mean we can make it
any easier for her attorney.
274
00:10:59,893 --> 00:11:01,733
Hello, Elizabeth.
275
00:11:01,762 --> 00:11:04,062
I'm Jessica Preston
from Risk Management.
276
00:11:04,097 --> 00:11:05,167
How are you?
277
00:11:05,198 --> 00:11:06,198
I don't like
the sound of that.
278
00:11:06,233 --> 00:11:08,873
I know. I really need
a new -- a new job title.
279
00:11:08,902 --> 00:11:11,712
Seems that we've encountered
an unexpected occurrence.
280
00:11:11,739 --> 00:11:13,039
The laboratory
has been unable
281
00:11:13,073 --> 00:11:14,343
to locate
your tissue specimen.
282
00:11:14,374 --> 00:11:17,044
We don't want you to be
unnecessarily alarmed,
283
00:11:17,077 --> 00:11:19,207
but we want you to be fully
aware of what's going on.
284
00:11:19,246 --> 00:11:22,376
But ho-- How will I know
if I have cancer
285
00:11:22,415 --> 00:11:23,715
if you don't find it?
286
00:11:23,751 --> 00:11:25,291
We are looking everywhere.
287
00:11:25,318 --> 00:11:26,288
We will find it.
288
00:11:26,319 --> 00:11:28,719
As long as it's in formalin
or a refrigerator,
289
00:11:28,756 --> 00:11:29,756
everything will be fine.
290
00:11:29,790 --> 00:11:30,560
For how long?
291
00:11:30,590 --> 00:11:33,090
At least 24 hours.
Maybe even 36.
292
00:11:35,262 --> 00:11:36,432
Well,
then you better find it.
293
00:11:36,463 --> 00:11:38,833
**
294
00:11:38,866 --> 00:11:40,166
Because I will be damned
295
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
if I'm gonna have
my voice box removed
296
00:11:41,835 --> 00:11:43,135
just because
somebody screwed up.
297
00:11:43,170 --> 00:11:47,440
**
298
00:11:47,474 --> 00:11:50,344
I've implemented
a proactive educational plan.
299
00:11:50,377 --> 00:11:52,147
Well, that's terrific,
Shaun.
300
00:11:56,483 --> 00:11:59,023
Why are
we talking about that here?
301
00:11:59,052 --> 00:12:01,252
I'm not stupid.
302
00:12:01,288 --> 00:12:02,988
I didn't say
you were stupid, Shaun.
303
00:12:03,023 --> 00:12:04,293
Nobody said
you were stupid.
304
00:12:04,324 --> 00:12:05,794
But sometimes
you lack common sense.
305
00:12:05,826 --> 00:12:07,126
I'm so sorry
to have bothered you.
306
00:12:07,160 --> 00:12:10,200
This patient is deaf.
307
00:12:10,230 --> 00:12:11,770
Oh.
308
00:12:16,503 --> 00:12:19,943
I started flirting lessons
yesterday.
309
00:12:19,973 --> 00:12:21,413
Flirting lessons.
310
00:12:21,441 --> 00:12:23,381
Wish they'd had that
when I was young.
311
00:12:23,410 --> 00:12:27,050
Yes, I learned about
the flirting trifecta.
312
00:12:27,080 --> 00:12:28,380
There's
the pretentious giggle.
313
00:12:28,415 --> 00:12:30,215
Shaun,
what are you getting at?
314
00:12:30,250 --> 00:12:32,990
Flirting,
315
00:12:33,020 --> 00:12:36,360
it requires primarily
nonverbal interactions.
316
00:12:36,389 --> 00:12:38,959
Being perceptive
in one social dimension
317
00:12:38,992 --> 00:12:41,062
translates well
to other social skills.
318
00:12:41,094 --> 00:12:43,204
You're studying flirting.
319
00:12:43,230 --> 00:12:45,470
Are you lonely, Shaun?
320
00:12:45,498 --> 00:12:47,198
'Cause you know
there are --
321
00:12:47,234 --> 00:12:49,274
There are websites now
where you can --
322
00:12:49,302 --> 00:12:51,342
I like being alone.
323
00:12:51,371 --> 00:12:53,871
Yeah, well,
being alone and being lonely
324
00:12:53,907 --> 00:12:54,977
are two different things.
325
00:12:55,008 --> 00:12:57,978
Sometimes we're lonely,
and we don't even know it.
326
00:12:58,011 --> 00:13:01,551
How would I know it?
327
00:13:01,581 --> 00:13:04,921
Well, uh, loneliness,
328
00:13:04,952 --> 00:13:08,362
it's kind of a dull...
329
00:13:08,388 --> 00:13:09,458
It's like a dark...
330
00:13:09,489 --> 00:13:11,189
Are you lonely?
331
00:13:14,161 --> 00:13:17,161
Yeah, sometimes.
332
00:13:17,197 --> 00:13:19,567
You know,
sometimes very much.
333
00:13:23,336 --> 00:13:25,066
You should learn
the trifecta.
334
00:13:25,105 --> 00:13:32,205
**
335
00:13:32,245 --> 00:13:34,075
Hey. Um, hey.
336
00:13:34,114 --> 00:13:35,284
We're looking
for a lost specimen
337
00:13:35,315 --> 00:13:37,245
that I am positive
left the O.R.
338
00:13:37,284 --> 00:13:38,854
And I'm positive it didn't
make it to the lab.
339
00:13:38,886 --> 00:13:40,516
And since you're the link
between the two,
340
00:13:40,553 --> 00:13:43,023
we wanted to ask you
about your 3:00 run yesterday.
341
00:13:43,056 --> 00:13:44,356
So, you took everything
342
00:13:44,391 --> 00:13:46,361
that was in the refrigerator
in the O.R.?
343
00:13:46,393 --> 00:13:48,103
In the refrigerator,
out of the refrigerator.
344
00:13:48,128 --> 00:13:49,198
Everything that's meant to go,
I took.
345
00:13:49,229 --> 00:13:51,199
Did you stop on the way?
No.
346
00:13:51,231 --> 00:13:52,571
Straight from the surgery
to the lab,
347
00:13:52,599 --> 00:13:53,869
just like the rules say.
348
00:13:53,901 --> 00:13:55,571
Well, did you stop
at the restroom
349
00:13:55,602 --> 00:13:57,502
or the -- the coffee machine,
the cafeteria?
350
00:13:57,537 --> 00:13:59,367
You know, believe it or not,
I can go a whole 30 minutes
351
00:13:59,406 --> 00:14:01,036
without stopping
for a cream puff.
352
00:14:01,074 --> 00:14:02,284
We're just desperate.
353
00:14:02,309 --> 00:14:03,479
All we care about
is the specimen
354
00:14:03,510 --> 00:14:05,010
and avoiding
a full-on investigation.
355
00:14:05,045 --> 00:14:07,145
Investigation?
356
00:14:07,180 --> 00:14:10,080
Yeah.
Yeah, yeah.
357
00:14:10,117 --> 00:14:11,417
I-I-I-If we don't find it,
358
00:14:11,451 --> 00:14:13,321
then the legal department
gets involved.
359
00:14:13,353 --> 00:14:14,993
Everyone who was
in contact with it,
360
00:14:15,022 --> 00:14:16,562
who might have been
in contact with it
361
00:14:16,589 --> 00:14:18,089
goes under
a magnifying glass.
362
00:14:18,125 --> 00:14:19,255
I'm not looking forward
to it.
363
00:14:19,292 --> 00:14:21,562
You looking forward to it?
She's not looking forward to it.
364
00:14:21,594 --> 00:14:23,564
They're gonna check your
social media, your computer.
365
00:14:23,596 --> 00:14:26,166
Blood tests.
Blood tests.
366
00:14:26,199 --> 00:14:28,299
But if you find it
before then...?
367
00:14:28,335 --> 00:14:29,435
Then life goes on.
368
00:14:29,469 --> 00:14:31,039
The same
as it always has.
369
00:14:31,071 --> 00:14:33,941
I did stop.
370
00:14:33,974 --> 00:14:35,114
At the cafeteria.
371
00:14:35,142 --> 00:14:37,382
The cashier is smokin'.
372
00:14:37,410 --> 00:14:39,610
I might have been distracted
for a little while.
373
00:14:39,646 --> 00:14:42,016
Okay.
374
00:14:42,049 --> 00:14:43,379
Thanks.
375
00:14:45,018 --> 00:14:54,998
**
376
00:14:55,028 --> 00:15:04,238
**
377
00:15:04,271 --> 00:15:06,671
[ Toilet flushes ]
378
00:15:06,706 --> 00:15:11,436
**
379
00:15:11,478 --> 00:15:13,508
[ Toilet flushes ]
380
00:15:13,546 --> 00:15:14,676
**
381
00:15:14,714 --> 00:15:17,124
[ Toilet flushes ]
382
00:15:17,150 --> 00:15:26,330
**
383
00:15:26,359 --> 00:15:29,429
Water.
384
00:15:29,462 --> 00:15:31,502
Always more water.
385
00:15:31,531 --> 00:15:33,471
**
386
00:15:33,500 --> 00:15:34,730
Even more.
387
00:15:34,767 --> 00:15:37,697
**
388
00:15:37,737 --> 00:15:40,337
[ Sighs ]
389
00:15:40,373 --> 00:15:42,013
I know.
It's scary.
390
00:15:42,042 --> 00:15:46,512
**
391
00:15:46,546 --> 00:15:49,246
You are good with children.
392
00:15:49,282 --> 00:15:50,722
You are father?
393
00:15:50,750 --> 00:15:52,050
No.
394
00:15:52,085 --> 00:15:53,215
One day, I hope.
395
00:15:53,253 --> 00:15:56,993
[ Monitor beeping rapidly ]
396
00:15:57,024 --> 00:16:03,034
**
397
00:16:03,063 --> 00:16:13,043
**
398
00:16:13,073 --> 00:16:16,143
**
399
00:16:20,580 --> 00:16:22,180
The meds should've improved his
arrhythmia, not made it worse.
400
00:16:22,215 --> 00:16:23,475
Maybe in addition
to his other problems,
401
00:16:23,516 --> 00:16:24,516
he's developed
endocarditis.
402
00:16:24,551 --> 00:16:26,251
His echo
didn't reveal vegetations
403
00:16:26,286 --> 00:16:28,186
on his valves or...
404
00:16:28,221 --> 00:16:30,421
endocardium.
405
00:16:30,457 --> 00:16:32,527
He has not developed a fever.
406
00:16:32,559 --> 00:16:34,089
Let's be sure.
Get blood cultures.
407
00:16:34,127 --> 00:16:35,427
Order them times two,
15 minutes.
408
00:16:35,462 --> 00:16:36,502
It's in the wrong place.
409
00:16:36,529 --> 00:16:42,799
**
410
00:16:42,835 --> 00:16:44,735
It was in the wrong place.
411
00:16:44,771 --> 00:16:47,241
Okay.
412
00:16:47,274 --> 00:16:49,044
Times two.
15 minutes apart.
413
00:16:49,076 --> 00:16:58,516
**
414
00:16:58,551 --> 00:16:59,591
Hey.
415
00:16:59,619 --> 00:17:02,759
Um, Leonard says that
he stops by here to see you.
416
00:17:02,789 --> 00:17:04,619
[ Chuckles ]
Yeah.
417
00:17:04,657 --> 00:17:06,627
He pretends the cafeteria
is on his route.
418
00:17:06,659 --> 00:17:08,329
Like I don't know
where the lab is.
419
00:17:08,361 --> 00:17:09,831
Yesterday around 3:00,
Gwen.
420
00:17:09,862 --> 00:17:12,402
Notice anything on the food
trays that wasn't food?
421
00:17:12,432 --> 00:17:14,302
Around 3:00?
[ Blows ]
422
00:17:14,334 --> 00:17:15,844
Just the usual --
423
00:17:15,868 --> 00:17:20,708
uh, Tupperware, sunglasses,
cellphones, a condom.
424
00:17:20,740 --> 00:17:22,210
Around 4:00,
I found a glass eye.
425
00:17:22,242 --> 00:17:23,742
You see a biohazard bag?
426
00:17:23,776 --> 00:17:27,076
Uh, the ziplock bag
with the red circles?
427
00:17:27,114 --> 00:17:29,324
Yeah.
428
00:17:29,349 --> 00:17:31,179
C'mon.
429
00:17:31,218 --> 00:17:34,548
**
430
00:17:34,587 --> 00:17:37,287
You can move
the mitral valve.
431
00:17:37,324 --> 00:17:38,864
Thanks
for the visual aid.
432
00:17:38,891 --> 00:17:40,861
You can't move
the mitral valve.
433
00:17:40,893 --> 00:17:43,433
Now, if Mr. Potato Head
had an atrial septal nose
434
00:17:43,463 --> 00:17:44,703
and hypertrophic
obstructive --
I believe --
435
00:17:44,731 --> 00:17:46,871
I believe
the abnormal insertion
436
00:17:46,899 --> 00:17:48,699
of the mitral valve
can be --
Stop.
437
00:17:48,735 --> 00:17:51,235
**
438
00:17:51,271 --> 00:17:54,771
Follow me.
439
00:17:54,807 --> 00:17:58,607
Pretty sure I saw a biohazard
bag in here yesterday.
440
00:17:58,645 --> 00:18:00,345
You're lucky
you came when you did.
441
00:18:00,380 --> 00:18:02,750
It's due to get dumped
in two hours.
442
00:18:02,782 --> 00:18:05,822
Ugh, dentures.
They're the worst.
443
00:18:05,852 --> 00:18:07,352
You know, every patient
gets a denture cup
444
00:18:07,387 --> 00:18:08,857
with their name on it.
445
00:18:08,888 --> 00:18:11,188
So, tell me, why are
the dentures never in the cup?
446
00:18:11,224 --> 00:18:12,894
And if they are,
it's the wrong cup?
447
00:18:12,925 --> 00:18:15,425
One of life's mysteries.
448
00:18:15,462 --> 00:18:18,772
Biohazard bag sighting.
449
00:18:18,798 --> 00:18:20,598
A biohazard bag
for a coin purse?
450
00:18:20,633 --> 00:18:21,603
Really?
451
00:18:21,634 --> 00:18:23,804
[ Sighs ]
452
00:18:23,836 --> 00:18:26,436
Finally,
a septal myectomy
453
00:18:26,473 --> 00:18:27,873
will open
the outflow tract,
454
00:18:27,907 --> 00:18:29,537
and the mitral valve
can be re-implanted
455
00:18:29,576 --> 00:18:31,606
into
a more normal position.
456
00:18:31,644 --> 00:18:33,654
Thank you.
That's my idea.
457
00:18:33,680 --> 00:18:35,620
Can you do this procedure
on Gabriel?
458
00:18:35,648 --> 00:18:38,188
No.
459
00:18:38,218 --> 00:18:40,188
It's a terrible idea,
and it won't work.
460
00:18:40,220 --> 00:18:41,920
So, what was the point
of this dog and pony show?
461
00:18:41,954 --> 00:18:44,564
'Cause you seemed keen on
making medical decisions for me.
462
00:18:44,591 --> 00:18:46,361
So just insubordination?
463
00:18:46,393 --> 00:18:49,233
And we were probably gonna
wind up coming to you anyway.
464
00:18:49,262 --> 00:18:51,332
Once Dr. Murphy gets an idea,
he stays with it,
465
00:18:51,364 --> 00:18:52,704
regardless
of what anyone says.
466
00:18:52,732 --> 00:18:54,602
This can work.
467
00:18:54,634 --> 00:18:56,944
Yes, this can work.
468
00:18:56,969 --> 00:19:00,239
And it would be a great idea if
the boy had two hours to live.
469
00:19:00,273 --> 00:19:03,443
Is fear of failure
a good reason not to do this?
470
00:19:05,612 --> 00:19:07,682
No.
471
00:19:07,714 --> 00:19:09,824
But you know what is?
472
00:19:09,849 --> 00:19:12,819
The thought that he might have
a few more birthdays...
473
00:19:12,852 --> 00:19:14,822
or make a best friend.
474
00:19:14,854 --> 00:19:16,794
And...I don't know.
475
00:19:16,823 --> 00:19:19,333
I'm not sending him home
in a box.
476
00:19:19,359 --> 00:19:21,489
[ Cellphone vibrates ]
477
00:19:21,528 --> 00:19:23,398
We got to go.
478
00:19:23,430 --> 00:19:24,830
Gabriel's arrhythmia,
it's gotten worse.
479
00:19:26,366 --> 00:19:27,826
Elizabeth:
You still haven't found it?
480
00:19:27,867 --> 00:19:30,267
I can get Ms. Preston
to address any questions --
481
00:19:30,303 --> 00:19:32,213
She wasn't in the surgery.
You were.
482
00:19:32,239 --> 00:19:35,209
She is the point person for
all therapeutic misadventures.
483
00:19:35,242 --> 00:19:37,212
Are you kidding me?
484
00:19:37,244 --> 00:19:40,854
I may lose my voice
for absolutely no reason,
485
00:19:40,880 --> 00:19:42,650
and you are using
canned jargon.
486
00:19:42,682 --> 00:19:45,252
That sample cup
doesn't have toothpaste
487
00:19:45,285 --> 00:19:47,285
or socks or sunblock in it,
okay?
488
00:19:47,320 --> 00:19:48,720
It has my life!
489
00:19:48,755 --> 00:19:53,285
**
490
00:19:53,326 --> 00:19:54,926
I'm sorry.
491
00:19:57,364 --> 00:19:58,734
Thank you.
492
00:19:58,765 --> 00:20:00,765
[ Sighs ]
493
00:20:04,904 --> 00:20:07,674
Good for you.
Yeah, right.
494
00:20:07,707 --> 00:20:10,277
I just broke
about eight rules.
Maybe.
495
00:20:10,310 --> 00:20:11,740
"Ms. Preston" won't hear
about it from me.
496
00:20:11,778 --> 00:20:13,878
[ Chuckles ]
497
00:20:13,913 --> 00:20:15,683
You should go find
that sample, though.
498
00:20:15,715 --> 00:20:17,375
**
499
00:20:17,417 --> 00:20:18,747
Thanks.
500
00:20:18,785 --> 00:20:21,915
**
501
00:20:21,954 --> 00:20:25,934
The meds aren't working.
The question is why.
502
00:20:25,958 --> 00:20:29,798
M-Maybe the arrhythmia
is just another manifestation
503
00:20:29,829 --> 00:20:31,359
of Gabriel's
L.V. dysfunction.
504
00:20:31,398 --> 00:20:33,668
We should still be seeing
at least a modest decline
505
00:20:33,700 --> 00:20:36,270
in his ectopy.
Maybe his gradient is worse.
506
00:20:36,303 --> 00:20:37,843
We could try
calcium channel blockers.
507
00:20:37,870 --> 00:20:40,370
There's
a much simpler explanation.
508
00:20:40,407 --> 00:20:47,607
**
509
00:20:47,647 --> 00:20:49,947
Melendez: Good news
about his endocarditis --
510
00:20:49,982 --> 00:20:50,982
heart inflammation.
511
00:20:51,017 --> 00:20:52,917
His tests are normal.
512
00:20:52,952 --> 00:20:55,292
But we still are concerned.
513
00:20:55,322 --> 00:20:58,632
For some reason,
his medication isn't helping.
514
00:20:58,658 --> 00:21:00,858
Our best explanation is...
515
00:21:00,893 --> 00:21:03,003
he hasn't been taking
his medication.
516
00:21:17,777 --> 00:21:19,777
I am trying
to save his life.
517
00:21:19,812 --> 00:21:20,882
But withholding
his medicine?
518
00:21:20,913 --> 00:21:23,583
By keeping him here.
519
00:21:23,616 --> 00:21:25,446
If he takes the medicine
and becomes better,
520
00:21:25,485 --> 00:21:27,315
you send him to die.
521
00:21:27,354 --> 00:21:29,764
But there is nothing else
that we can do for him here.
522
00:21:29,789 --> 00:21:34,529
You do not understand
where I live, what it is like.
523
00:21:34,561 --> 00:21:37,601
I don't know your village.
524
00:21:37,630 --> 00:21:39,630
But I do know
what it's like to be poor.
525
00:21:41,534 --> 00:21:43,474
I grew up with nothing.
526
00:21:43,503 --> 00:21:44,503
My sister was disabled.
527
00:21:44,537 --> 00:21:47,437
My parents couldn't afford
her meds or treatments.
528
00:21:47,474 --> 00:21:51,684
And it killed them, and me,
to watch her suffer.
529
00:21:51,711 --> 00:21:56,721
But when nothing can be done,
nothing can be done.
530
00:21:56,749 --> 00:21:59,419
You became a doctor?
531
00:22:01,120 --> 00:22:03,760
You did not accept
being poor.
532
00:22:03,790 --> 00:22:06,460
No.
533
00:22:06,493 --> 00:22:10,003
Then you do not understand
at all.
534
00:22:12,932 --> 00:22:15,902
We want for everything --
food.
535
00:22:15,935 --> 00:22:19,935
Peace. Medicine.
536
00:22:19,972 --> 00:22:24,642
But our greatest want
is hope.
537
00:22:24,677 --> 00:22:27,547
**
538
00:22:27,580 --> 00:22:30,120
If we leave here,
we leave hope behind.
539
00:22:30,149 --> 00:22:38,529
**
540
00:22:38,558 --> 00:22:39,788
Okay.
541
00:22:39,826 --> 00:22:42,696
I'll do what I can.
542
00:22:47,867 --> 00:22:48,697
I dropped by
to see Elizabeth.
543
00:22:48,735 --> 00:22:49,865
Not surprisingly,
she's very upset.
544
00:22:49,902 --> 00:22:52,072
There wasn't much I could offer
in the way of comfort.
545
00:22:52,104 --> 00:22:53,414
If only people
did their jobs.
546
00:22:53,440 --> 00:22:54,670
Which people?
547
00:22:54,707 --> 00:22:58,747
Scrub nurses,
couriers, lab techs...
548
00:22:58,778 --> 00:23:00,608
That's
a curiously limited list.
549
00:23:00,647 --> 00:23:01,947
I did the surgery correctly.
550
00:23:01,981 --> 00:23:03,421
I don't think it's too much
to expect others
551
00:23:03,450 --> 00:23:05,450
to do their jobs correctly,
as well.
552
00:23:05,485 --> 00:23:07,415
So, not your fault,
not your problem.
553
00:23:07,454 --> 00:23:08,924
What are you trying to do,
make me feel guilty?
554
00:23:08,955 --> 00:23:11,055
Yes.
I want you to feel horrible.
555
00:23:11,090 --> 00:23:12,790
That's the only thing
that's gonna make you change.
556
00:23:12,825 --> 00:23:14,785
Into what?
The guy I married.
557
00:23:14,827 --> 00:23:17,557
The guy who cared more
about patients than politics.
558
00:23:17,597 --> 00:23:19,567
Ah, okay, I get it.
559
00:23:19,599 --> 00:23:22,029
This is about me vying
for president of the hospital.
560
00:23:22,068 --> 00:23:23,798
Which we discussed
at length,
561
00:23:23,836 --> 00:23:26,636
which you said you were
100% behind me on.
562
00:23:26,673 --> 00:23:28,013
I didn't realize
how far behind.
563
00:23:28,040 --> 00:23:29,780
You think
I've left you behind?
564
00:23:29,809 --> 00:23:31,509
Hmm.
565
00:23:31,544 --> 00:23:34,454
Uh, Tuesday --
566
00:23:34,481 --> 00:23:36,021
"Capital expenditures meeting
delayed.
567
00:23:36,048 --> 00:23:37,218
Will be late."
568
00:23:37,249 --> 00:23:38,919
Wednesday --
"Fundraising event ran over.
569
00:23:38,951 --> 00:23:40,651
Don't wait up."
570
00:23:40,687 --> 00:23:42,147
Thursday --
Iz, there are things
about my job --
571
00:23:42,188 --> 00:23:43,658
Right.
572
00:23:43,690 --> 00:23:45,120
"Not your fault."
573
00:23:48,060 --> 00:23:57,740
**
574
00:23:57,770 --> 00:23:58,570
Shaun: Hello.
575
00:23:58,605 --> 00:24:01,005
Hey.
576
00:24:01,040 --> 00:24:04,240
Did you know that specimens
in formalin go to one place,
577
00:24:04,276 --> 00:24:06,146
exempt specimens
somewhere else,
578
00:24:06,178 --> 00:24:07,808
aerobic
and anaerobic cultures --
579
00:24:07,847 --> 00:24:09,047
two different places?
580
00:24:09,081 --> 00:24:11,181
Um, radioactive,
medical device,
581
00:24:11,217 --> 00:24:13,547
forensic specimens --
all different?
582
00:24:13,586 --> 00:24:14,746
And all handled
by different staff?
583
00:24:14,787 --> 00:24:15,557
Did you know that?
584
00:24:15,588 --> 00:24:18,018
Yes.
585
00:24:18,057 --> 00:24:19,127
Oh.
586
00:24:19,158 --> 00:24:21,558
I made a chart, too.
587
00:24:21,594 --> 00:24:23,964
A qualitative observation log
of what you taught me.
588
00:24:23,996 --> 00:24:24,956
What did I teach you?
589
00:24:24,997 --> 00:24:26,797
Flirting.
590
00:24:26,833 --> 00:24:29,173
Every time I saw
someone flirt, I noted it
591
00:24:29,201 --> 00:24:30,741
and cross-referenced
the subject,
592
00:24:30,770 --> 00:24:33,140
object,
and nonverbal gestures.
593
00:24:33,172 --> 00:24:34,772
[ Chuckles ]
I knew it.
594
00:24:34,807 --> 00:24:36,677
Gwen, the cashier.
595
00:24:36,709 --> 00:24:39,249
She made out that it was
all the courier, but --
596
00:24:39,278 --> 00:24:40,648
That's my name.
597
00:24:40,680 --> 00:24:42,080
Yes.
You made flirting gestures.
598
00:24:42,114 --> 00:24:43,684
No, I didn't.
Yes, you did.
599
00:24:43,716 --> 00:24:46,146
You brushed your hair back.
600
00:24:46,185 --> 00:24:49,815
Right hand,
side sweeping.
601
00:24:49,856 --> 00:24:53,026
At Dr. Melendez?
602
00:24:53,059 --> 00:24:55,959
No, I don't think so.
Shaun.
603
00:24:55,995 --> 00:24:57,555
No.
Yes.
604
00:24:57,597 --> 00:24:59,197
You were
at the nurses station,
605
00:24:59,231 --> 00:25:01,201
and he said,
"Good for you,"
606
00:25:01,233 --> 00:25:03,873
and you said, "Yeah, right.
I just broke about eight rules,"
607
00:25:03,903 --> 00:25:05,813
and smiled and giggled
and brushed your hair back.
608
00:25:05,838 --> 00:25:08,678
**
609
00:25:08,708 --> 00:25:10,278
"Ms. Preston" won't hear
about it from me.
610
00:25:10,309 --> 00:25:13,109
[ Chuckles ]
611
00:25:13,145 --> 00:25:15,645
**
612
00:25:15,682 --> 00:25:17,522
It's possible
you have ringworm.
613
00:25:19,619 --> 00:25:22,089
Shaun, sometimes people
toss their hair
614
00:25:22,121 --> 00:25:23,591
just 'cause
it's in their face.
615
00:25:23,623 --> 00:25:25,293
Melendez: Murphy.
616
00:25:25,324 --> 00:25:26,864
I'd like you to elaborate
on your idea.
617
00:25:26,893 --> 00:25:28,703
Mm, my terrible idea?
618
00:25:28,728 --> 00:25:29,758
That's the one.
619
00:25:29,796 --> 00:25:31,956
[ Chuckles ]
620
00:25:31,998 --> 00:25:42,008
**
621
00:25:42,041 --> 00:25:43,581
**
622
00:25:43,610 --> 00:25:46,080
You can move the anterior
leaflet of the valve
623
00:25:46,112 --> 00:25:46,982
and reattach it.
624
00:25:47,013 --> 00:25:50,053
No, we can't.
625
00:25:50,082 --> 00:25:52,852
This is an exact replica
of the kid's heart,
626
00:25:52,885 --> 00:25:55,785
and there's no anchor point
to reattach it.
627
00:25:55,822 --> 00:25:57,262
So that part of your idea
is still terrible.
628
00:25:57,289 --> 00:26:00,129
Okay.
629
00:26:00,159 --> 00:26:01,589
But the rest of it?
630
00:26:01,628 --> 00:26:03,228
We're dealing
with a huge septum --
631
00:26:03,262 --> 00:26:04,832
25 millimeters.
632
00:26:04,864 --> 00:26:06,134
What would that number be
in a healthy kid?
633
00:26:06,165 --> 00:26:07,695
About 8.
634
00:26:07,734 --> 00:26:09,344
If we go
anywhere near that number,
635
00:26:09,368 --> 00:26:12,098
we won't have enough support
for the valve.
636
00:26:14,273 --> 00:26:18,383
But let's say
we took that down to 20...
637
00:26:18,410 --> 00:26:19,880
[ Chuckles ]
That won't be enough
638
00:26:19,912 --> 00:26:22,082
to relieve
the outflow obstruction.
639
00:26:25,017 --> 00:26:26,917
Okay.
640
00:26:26,953 --> 00:26:28,593
18.
641
00:26:29,956 --> 00:26:31,616
Okay.
642
00:26:31,658 --> 00:26:41,668
**
643
00:26:41,701 --> 00:26:51,681
**
644
00:26:51,711 --> 00:27:01,691
**
645
00:27:01,721 --> 00:27:11,761
**
646
00:27:11,798 --> 00:27:21,768
**
647
00:27:21,808 --> 00:27:25,308
**
648
00:27:25,344 --> 00:27:26,384
Let's take him off bypass.
649
00:27:26,412 --> 00:27:34,122
**
650
00:27:34,153 --> 00:27:36,223
[ Flatline ]
651
00:27:36,255 --> 00:27:38,985
**
652
00:27:39,025 --> 00:27:39,955
He's dead.
653
00:27:39,992 --> 00:27:42,432
Again. 16.
654
00:27:42,461 --> 00:27:44,861
Claire:
I'm really tired.
655
00:27:44,897 --> 00:27:49,267
I used to think
that I wanted to be
656
00:27:49,301 --> 00:27:51,141
the best surgeon
in history.
657
00:27:51,170 --> 00:27:53,040
But my new goal?
658
00:27:53,072 --> 00:27:56,742
Is just not to get washed out
of my residency.
659
00:27:56,776 --> 00:27:58,846
[ Footsteps approaching ]
660
00:27:58,878 --> 00:28:01,708
Claire:
You have a surgery now?
661
00:28:01,748 --> 00:28:02,818
No.
662
00:28:02,849 --> 00:28:04,779
I'm here to see
how I can help.
663
00:28:04,817 --> 00:28:07,187
The Chief of Surgery
joining the search party?
664
00:28:07,219 --> 00:28:08,759
Should I take a selfie,
665
00:28:08,788 --> 00:28:10,118
show my friends that
this really happened?
666
00:28:10,156 --> 00:28:11,816
This is a team problem.
667
00:28:11,858 --> 00:28:13,428
It should be
a team solution.
668
00:28:13,459 --> 00:28:15,759
How do you get
a boss like this?
669
00:28:15,795 --> 00:28:17,495
What do we know so far?
670
00:28:17,529 --> 00:28:23,269
**
671
00:28:23,302 --> 00:28:24,842
Let's take him off bypass.
672
00:28:24,871 --> 00:28:27,211
**
673
00:28:27,239 --> 00:28:29,109
[ Monitor beeping ]
674
00:28:29,141 --> 00:28:33,281
**
675
00:28:33,312 --> 00:28:36,022
[ Monitor beeping ]
676
00:28:36,048 --> 00:28:39,388
His outflow is perfect
at 13 millimeters.
677
00:28:39,418 --> 00:28:42,318
Which is irrelevant
when the mitral valve...
[ Flatline ]
678
00:28:42,354 --> 00:28:44,424
...doesn't have
enough support to close.
679
00:28:44,456 --> 00:28:48,056
He's dead.
680
00:28:48,094 --> 00:28:49,504
Again.
681
00:28:49,528 --> 00:28:51,158
**
682
00:28:51,197 --> 00:28:52,767
Jessica: Dr. Browne.
683
00:28:52,799 --> 00:28:54,799
Any reason
you assumed responsibility
684
00:28:54,834 --> 00:28:56,774
on behalf
of the hospital...
685
00:28:56,803 --> 00:29:00,173
told Elizabeth
you were "sorry"?
686
00:29:00,206 --> 00:29:02,106
Because I was.
687
00:29:06,078 --> 00:29:08,478
Well, I hope we don't see
the price tag on that.
688
00:29:10,950 --> 00:29:13,190
And I think
you're out of time.
689
00:29:13,219 --> 00:29:21,359
**
690
00:29:21,393 --> 00:29:23,263
Let's take him off bypass.
691
00:29:23,295 --> 00:29:27,365
**
692
00:29:27,399 --> 00:29:29,099
[ Monitor beeping ]
693
00:29:29,135 --> 00:29:34,905
**
694
00:29:34,941 --> 00:29:36,381
Yes.
695
00:29:38,310 --> 00:29:40,310
14 millimeters.
696
00:29:40,346 --> 00:29:42,816
Exactly.
697
00:29:42,849 --> 00:29:44,279
Yeah.
698
00:29:44,316 --> 00:29:46,986
Exactly.
699
00:29:47,019 --> 00:29:51,489
Our margin of error
is exceedingly low.
700
00:29:51,523 --> 00:29:54,133
Good luck.
701
00:29:54,160 --> 00:29:56,230
You believe in luck?
702
00:29:56,262 --> 00:29:59,802
It's something people say
in difficult situations.
703
00:30:02,902 --> 00:30:04,102
Neither do I.
704
00:30:04,136 --> 00:30:05,136
Again.
705
00:30:05,171 --> 00:30:07,241
**
706
00:30:07,273 --> 00:30:10,313
Isabel: The reality is, even
if we found your specimen now,
707
00:30:10,342 --> 00:30:13,982
it's unlikely
that it'd still be viable.
708
00:30:16,916 --> 00:30:20,916
You don't know
if I have cancer,
709
00:30:20,953 --> 00:30:22,323
and there's no way
to find out.
710
00:30:24,356 --> 00:30:29,326
So my choices
are surgery I may not need...
711
00:30:31,330 --> 00:30:34,930
...that will leave me
without speech,
712
00:30:34,967 --> 00:30:37,367
or I do nothing
and maybe die.
713
00:30:37,403 --> 00:30:40,943
Unfortunately, yes.
714
00:30:40,973 --> 00:30:48,953
**
715
00:30:48,981 --> 00:30:52,951
* Oh
716
00:30:52,985 --> 00:30:57,385
* That ancient light, weigh
717
00:30:57,423 --> 00:30:58,993
* Mm-mm-mm
718
00:30:59,025 --> 00:31:00,555
* Mm-mm-mm-mm-mm
719
00:31:00,592 --> 00:31:05,632
* On your shoulders
720
00:31:05,664 --> 00:31:09,944
* And the river of time
721
00:31:09,969 --> 00:31:17,179
* Love is all that's left
to lose *
722
00:31:17,209 --> 00:31:21,649
* Love is all that's left
to lose *
723
00:31:23,682 --> 00:31:27,252
* Oh-oh-oh, oh-oh-oh
724
00:31:27,286 --> 00:31:30,956
* Oh-oh-oh-oh, oh-oh
725
00:31:30,990 --> 00:31:34,190
* Oh-oh-oh, oh-oh-oh
726
00:31:34,226 --> 00:31:37,626
* Oh-oh-oh-oh, oh-oh
727
00:31:37,663 --> 00:31:41,633
* Lust, love
728
00:31:41,667 --> 00:31:44,597
* I'm not alone anymore
729
00:31:44,636 --> 00:31:48,706
* Lust, love
730
00:31:48,740 --> 00:31:53,510
* I'm not alone anymore
731
00:31:53,545 --> 00:31:55,405
**
732
00:31:55,447 --> 00:32:00,417
* This ancient life
733
00:32:00,452 --> 00:32:02,492
**
734
00:32:02,521 --> 00:32:03,391
* This ancient life
735
00:32:03,422 --> 00:32:06,062
Knife.
736
00:32:06,092 --> 00:32:07,032
* Mm-mm-mm
737
00:32:10,096 --> 00:32:21,136
**
738
00:32:21,173 --> 00:32:23,043
3 hours, 30 minutes.
739
00:32:23,075 --> 00:32:25,175
You didn't want him on bypass
any longer than five hours.
740
00:32:25,211 --> 00:32:30,121
**
741
00:32:30,149 --> 00:32:33,519
"Wynken and Blynken
are two little eyes,
742
00:32:33,552 --> 00:32:37,192
and Nod is a little head,
743
00:32:37,223 --> 00:32:39,663
and the wooden shoe
that sailed the skies
744
00:32:39,691 --> 00:32:41,991
is a wee one's trundle-bed.
745
00:32:42,028 --> 00:32:48,128
[ Voice breaking ] So shut your
eyes while Mother sings --
746
00:32:48,167 --> 00:32:51,167
**
747
00:32:51,203 --> 00:32:52,543
Melendez:
How's it look, Dr. Murphy?
748
00:32:52,571 --> 00:32:55,741
**
749
00:32:55,774 --> 00:32:58,244
14 millimeters.
750
00:32:58,277 --> 00:33:00,207
Exactly.
751
00:33:00,246 --> 00:33:01,246
Perfect.
752
00:33:01,280 --> 00:33:04,380
**
753
00:33:04,416 --> 00:33:06,516
His septal tissue...
754
00:33:06,552 --> 00:33:11,162
**
755
00:33:11,190 --> 00:33:13,790
It's stiffer
than I anticipated.
756
00:33:13,825 --> 00:33:22,195
**
757
00:33:22,234 --> 00:33:24,604
I don't think this is gonna be
enough for adequate outflow.
758
00:33:24,636 --> 00:33:29,136
**
759
00:33:29,175 --> 00:33:32,175
I'm taking the septum
down to 13.
760
00:33:32,211 --> 00:33:36,121
Okay, the valve
wasn't supported at 13.
761
00:33:36,148 --> 00:33:37,378
The patient died.
762
00:33:37,416 --> 00:33:39,116
That was a model,
not a patient.
763
00:33:39,151 --> 00:33:42,721
We're at five hours
and three minutes.
764
00:33:42,754 --> 00:33:47,734
**
765
00:33:47,759 --> 00:33:49,659
We're taking him down
to 13.
766
00:33:49,695 --> 00:33:56,295
**
767
00:33:56,335 --> 00:33:59,065
Field.
768
00:33:59,105 --> 00:34:02,165
All quiet
for the time-out.
769
00:34:02,208 --> 00:34:03,678
Patient is
Elizabeth McLaren.
770
00:34:03,709 --> 00:34:04,809
No known allergies.
771
00:34:04,843 --> 00:34:07,183
We'll be doing
a total laryngectomy
772
00:34:07,213 --> 00:34:08,713
with a Gluck Sorenson
U-shaped incision.
773
00:34:08,747 --> 00:34:09,677
Is everyone in agreement?
774
00:34:11,483 --> 00:34:12,723
Antibiotics in?
775
00:34:12,751 --> 00:34:14,591
One gram of cefotaxime
has been infused.
776
00:34:14,620 --> 00:34:15,850
We anticipate a specimen.
777
00:34:15,887 --> 00:34:17,787
I've requested
labels be printed.
778
00:34:17,823 --> 00:34:20,133
Pen.
779
00:34:20,159 --> 00:34:21,729
Prepare to intubate.
780
00:34:23,562 --> 00:34:24,702
Dentures.
781
00:34:25,864 --> 00:34:27,704
You've gotta hold
the surgery.
782
00:34:27,733 --> 00:34:30,403
Uh...just give me
a little time.
783
00:34:30,436 --> 00:34:35,306
**
784
00:34:35,341 --> 00:34:37,511
That's 13.
785
00:34:37,543 --> 00:34:43,583
**
786
00:34:43,615 --> 00:34:45,845
Dammit.
[ Breathes deeply ]
787
00:34:45,884 --> 00:34:48,394
Too thin?
788
00:34:48,420 --> 00:34:52,690
The valve doesn't have
adequate support.
789
00:34:52,724 --> 00:34:54,534
It won't be able to close.
790
00:34:54,560 --> 00:34:57,760
**
791
00:34:57,796 --> 00:34:59,496
I was wrong.
792
00:34:59,531 --> 00:35:09,581
**
793
00:35:09,608 --> 00:35:13,648
**
794
00:35:13,679 --> 00:35:14,849
Whoa.
795
00:35:14,880 --> 00:35:17,850
There's
a reattachment point.
796
00:35:17,883 --> 00:35:19,753
We must not have seen it
at 14
797
00:35:19,785 --> 00:35:22,345
'cause it was obscured
by the subvalvular tissue.
798
00:35:22,388 --> 00:35:25,888
We can use that as an anchor
point and move the valve.
799
00:35:25,924 --> 00:35:28,434
Your terrible idea just got
a hell of a lot better.
800
00:35:28,460 --> 00:35:29,500
Stitch.
801
00:35:29,528 --> 00:35:32,228
5 hours, 23 minutes.
802
00:35:32,264 --> 00:35:42,244
**
803
00:35:42,274 --> 00:35:47,254
**
804
00:35:47,279 --> 00:35:48,349
Hey.
805
00:35:48,380 --> 00:35:49,620
Dentures.
806
00:35:49,648 --> 00:35:50,718
They always end up
in the wrong cup,
807
00:35:50,749 --> 00:35:52,679
which is why they're so hard
to get back to the owner.
808
00:35:52,718 --> 00:35:54,288
Okay.
Right.
809
00:35:54,320 --> 00:35:55,850
What if the label
on the specimen was wrong?
810
00:35:55,887 --> 00:35:58,257
What -- What if the nodule
is here,
811
00:35:58,290 --> 00:35:59,830
but the container
has the wrong name on it?
812
00:35:59,858 --> 00:36:01,688
Okay, I'm reconciling
the operative records
813
00:36:01,727 --> 00:36:03,657
to the surgery schedule
to the specimen.
814
00:36:03,695 --> 00:36:05,655
I'll read the cases,
check the containers,
815
00:36:05,697 --> 00:36:06,927
and feel like a jerk
for judging you.
816
00:36:06,965 --> 00:36:09,335
Well, you're only a jerk
if I'm right.
817
00:36:09,368 --> 00:36:11,938
**
818
00:36:11,970 --> 00:36:13,870
Pump time?
819
00:36:13,905 --> 00:36:16,205
6 hours, 48 minutes.
820
00:36:16,242 --> 00:36:20,782
**
821
00:36:20,812 --> 00:36:22,752
Get Mehta in here.
822
00:36:23,949 --> 00:36:26,219
Let's take him off bypass.
823
00:36:31,257 --> 00:36:41,227
**
824
00:36:41,267 --> 00:36:51,237
**
825
00:36:51,277 --> 00:36:55,677
**
826
00:36:55,714 --> 00:36:56,784
12 seconds.
827
00:36:56,815 --> 00:36:57,945
Should I get the paddles?
828
00:36:57,983 --> 00:36:59,553
Not yet.
829
00:36:59,585 --> 00:37:00,545
Come on, Gabriel.
830
00:37:01,953 --> 00:37:03,823
How long
has he been on bypass?
831
00:37:03,855 --> 00:37:05,355
Nearly two hours too long.
We need to jump-start --
832
00:37:05,391 --> 00:37:06,731
Not yet!
833
00:37:06,758 --> 00:37:09,658
**
834
00:37:09,695 --> 00:37:13,865
[ Monitor beeping slowly ]
835
00:37:15,367 --> 00:37:16,367
Yeah.
836
00:37:16,402 --> 00:37:18,472
Yes!
837
00:37:18,504 --> 00:37:20,474
[ Sighs ]
838
00:37:20,506 --> 00:37:24,036
**
839
00:37:24,075 --> 00:37:26,545
Dr. Murphy, close him up.
840
00:37:26,578 --> 00:37:28,548
[ Allman Brown's
"Sons and Daughters" plays ]
841
00:37:28,580 --> 00:37:34,590
* And I will hold you tight
[ Pounding ]
842
00:37:34,620 --> 00:37:39,560
* Like the moon
in the arms of the sky *
843
00:37:39,591 --> 00:37:40,991
[ Pounding continues ]
844
00:37:41,026 --> 00:37:47,396
* And I will keep you warm
845
00:37:47,433 --> 00:37:48,673
* I will build a fire
in this house *
846
00:37:48,700 --> 00:37:53,610
It's beating just fine
on its own.
847
00:37:53,639 --> 00:37:55,409
* And I'll build a fire
848
00:37:55,441 --> 00:38:00,481
* You fetch the water,
and I'll lay the table *
849
00:38:00,512 --> 00:38:05,582
* And in our hearts, we still
pray for sons and daughters *
850
00:38:05,617 --> 00:38:07,517
Marcus.
851
00:38:07,553 --> 00:38:09,923
* And all those evenings
out in the garden *
852
00:38:09,955 --> 00:38:12,655
* The red, red wine
853
00:38:12,691 --> 00:38:16,801
* These quiet hours
turning to years *
854
00:38:16,828 --> 00:38:18,658
[ Breathing shakily ]
855
00:38:18,697 --> 00:38:22,867
There was a specimen cup in
the O.R. prior to your surgery.
856
00:38:22,901 --> 00:38:25,371
It was supposed to be used
for a bullet removal,
857
00:38:25,404 --> 00:38:27,914
but they left the bullet
in the body,
858
00:38:27,939 --> 00:38:31,339
and the cup was used
accidentally for your specimen.
859
00:38:31,377 --> 00:38:34,047
Not only was it
in formalin,
860
00:38:34,079 --> 00:38:37,349
but it was refrigerated
and fresh as a daisy.
861
00:38:37,383 --> 00:38:40,623
Elizabeth,
you don't have cancer.
862
00:38:40,652 --> 00:38:43,492
[ Crying ]
863
00:38:46,692 --> 00:38:49,602
Thank you.
864
00:38:49,628 --> 00:38:51,858
Doctor.
865
00:38:53,932 --> 00:38:55,572
* And I'll build a fire
866
00:38:55,601 --> 00:39:00,511
* You fetch the water,
and I'll lay the table *
867
00:39:00,539 --> 00:39:04,509
* And in our hearts, we still
pray for sons and daughters *
868
00:39:04,543 --> 00:39:06,753
[ Laughs ]
869
00:39:06,778 --> 00:39:08,778
* And all those evenings
out in the garden *
870
00:39:08,814 --> 00:39:10,454
Intangibles.
871
00:39:10,482 --> 00:39:13,622
* The red, red wine
872
00:39:13,652 --> 00:39:20,392
* These quiet hours
turning to years *
873
00:39:20,426 --> 00:39:21,586
Hello.
874
00:39:21,627 --> 00:39:22,987
Hello.
875
00:39:23,028 --> 00:39:24,158
I had
a very good day today.
876
00:39:24,195 --> 00:39:24,955
Yes, you did.
877
00:39:24,996 --> 00:39:26,496
That was
a hell of an operation.
878
00:39:26,532 --> 00:39:27,702
Yes.
879
00:39:27,733 --> 00:39:29,543
And I caught
Claire flirting.
880
00:39:29,568 --> 00:39:30,598
With you?
881
00:39:30,636 --> 00:39:31,666
Shaun, I think
you might be mis--
882
00:39:31,703 --> 00:39:33,673
With Dr. Melendez.
883
00:39:33,705 --> 00:39:34,665
Ah, Dr. Melendez.
884
00:39:34,706 --> 00:39:36,476
I conducted observations,
885
00:39:36,508 --> 00:39:38,538
successfully interpreted them,
and logged them.
886
00:39:38,577 --> 00:39:40,577
Romance in a spreadsheet.
887
00:39:40,612 --> 00:39:42,112
I love it.
888
00:39:42,147 --> 00:39:46,417
I was aware of the cues
even when Claire wasn't.
889
00:39:46,452 --> 00:39:48,792
I think
she needs a life-skills coach.
890
00:39:48,820 --> 00:39:49,920
Extrapolating.
891
00:39:49,955 --> 00:39:50,955
I like that, too.
892
00:39:50,989 --> 00:39:52,459
That's great, Shaun.
893
00:39:52,491 --> 00:39:54,461
You're paying attention.
You're learning.
894
00:39:54,493 --> 00:39:57,033
And when we find you
a life coach,
895
00:39:57,062 --> 00:39:58,562
one with a fashion sense,
896
00:39:58,597 --> 00:40:00,067
then you're gonna be
learning better,
897
00:40:00,098 --> 00:40:02,028
you're gonna be
learning faster.
898
00:40:02,067 --> 00:40:04,837
**
899
00:40:04,870 --> 00:40:07,470
Are you giving up on me?
900
00:40:07,506 --> 00:40:10,006
What?
901
00:40:10,041 --> 00:40:12,441
No.
I haven't given up on you.
902
00:40:12,478 --> 00:40:15,108
I don't want
a stranger helping me.
903
00:40:15,146 --> 00:40:17,516
I know, Shaun.
904
00:40:17,549 --> 00:40:19,749
But...
905
00:40:19,785 --> 00:40:22,845
And I can't [Sighs]
906
00:40:22,888 --> 00:40:24,218
I can't always be there.
907
00:40:24,255 --> 00:40:25,385
I-I..
908
00:40:25,423 --> 00:40:29,093
I can't always help you
the way you need to be helped,
909
00:40:29,127 --> 00:40:31,027
the way
you deserve to be helped.
910
00:40:31,062 --> 00:40:33,532
I don't want
a stranger helping me.
911
00:40:33,565 --> 00:40:36,895
**
912
00:40:36,935 --> 00:40:40,035
[ Door opens ]
913
00:40:40,071 --> 00:40:42,471
[ Door closes ]
914
00:40:42,508 --> 00:40:46,078
**
915
00:40:46,111 --> 00:40:47,611
Claire:
Congratulations.
916
00:40:47,646 --> 00:40:49,716
You too.
917
00:40:49,748 --> 00:40:51,778
On your mad
sleuthing skills.
918
00:40:51,817 --> 00:40:54,087
Something to fall back on
if this surgery thing gets old.
919
00:40:54,119 --> 00:40:56,219
[ Laughs ]
920
00:40:56,254 --> 00:40:58,194
Jessica:
You did a nice job, Claire.
921
00:40:58,223 --> 00:41:00,793
Thanks.
And here is our price tag.
922
00:41:00,826 --> 00:41:02,056
We've been served.
923
00:41:02,093 --> 00:41:04,633
But we found it.
Elizabeth's fine.
924
00:41:04,663 --> 00:41:05,903
I know.
925
00:41:05,931 --> 00:41:07,831
But we put her
through two days of hell,
926
00:41:07,866 --> 00:41:09,736
and she wants to make sure it
doesn't happen to anybody else.
927
00:41:09,768 --> 00:41:10,768
I mean, good for her.
928
00:41:13,772 --> 00:41:16,512
What is this?
929
00:41:16,542 --> 00:41:18,242
Gabriel's pacemaker.
930
00:41:18,276 --> 00:41:20,576
I heard you were
brilliant again today.
931
00:41:22,548 --> 00:41:23,618
I got lucky.
932
00:41:23,649 --> 00:41:28,919
**
933
00:41:28,954 --> 00:41:31,764
Do you think Armen would kill
me if I got a pet hedgehog?
934
00:41:31,790 --> 00:41:33,120
I mean, I read that
they're actually pretty --
935
00:41:33,158 --> 00:41:35,128
Lea.
Yes, Shaun?
936
00:41:36,161 --> 00:41:38,661
You look absurd
in that sweater.
937
00:41:38,697 --> 00:41:44,937
**
938
00:41:44,970 --> 00:41:47,910
I have apples.
939
00:41:47,939 --> 00:41:50,209
Do you want an apple?
940
00:41:52,277 --> 00:41:54,777
Yeah.
941
00:41:54,813 --> 00:41:57,153
[ Lock disengages, door opens ]
942
00:41:57,182 --> 00:41:58,652
**
943
00:42:02,788 --> 00:42:12,828
**
944
00:42:12,864 --> 00:42:22,844
**
945
00:42:22,874 --> 00:42:32,854
**
946
00:42:32,884 --> 00:42:38,194
**
59359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.