All language subtitles for The. Good. Doctor. S01E09. WEBRip. x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,543 [ Elevator bell dings ] 2 00:00:04,572 --> 00:00:06,272 Very nice meeting you. 3 00:00:06,307 --> 00:00:10,137 ** 4 00:00:10,178 --> 00:00:13,748 So, who was that? 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,421 A housekeeper. 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,389 Leaving your place at 7:00 in the morning? 7 00:00:17,418 --> 00:00:18,818 I was interviewing her. 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,092 You're hiring a housekeeper for a studio apartment? 9 00:00:21,122 --> 00:00:22,262 I'm not hiring her. 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,560 Her clothes don't match. 11 00:00:23,591 --> 00:00:24,831 Right. 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,128 Mm. 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,632 You're such an asshat, Shaun Murphy. 14 00:00:30,664 --> 00:00:34,074 ** 15 00:00:34,102 --> 00:00:36,572 [ Door opens ] 16 00:00:36,604 --> 00:00:38,844 [ Door closes ] 17 00:00:38,872 --> 00:00:41,512 Today we realize a dream -- 18 00:00:41,542 --> 00:00:44,082 seeing our international humanitarian program 19 00:00:44,112 --> 00:00:45,512 come to fruition. 20 00:00:45,546 --> 00:00:48,716 Our cardiothoracic surgeon, Dr. Neil Melendez, 21 00:00:48,749 --> 00:00:53,189 in consultation with our head cardiologist, Dr. Avi Mehta, 22 00:00:53,221 --> 00:00:57,461 evaluated children from Tanzania to Malawi to Guinea. 23 00:00:57,491 --> 00:00:59,691 They screened over 100 candidates, 24 00:00:59,727 --> 00:01:01,827 each of them needing life-saving surgeries. 25 00:01:01,862 --> 00:01:04,632 Ultimately, we decided on a particularly inspiring young boy 26 00:01:04,665 --> 00:01:06,295 named Gabriel, 27 00:01:06,334 --> 00:01:08,744 who hails from the Democratic Republic of Congo, 28 00:01:08,769 --> 00:01:10,599 with severe congenital heart anomalies. 29 00:01:10,638 --> 00:01:13,308 [ Applause ] 30 00:01:13,341 --> 00:01:15,381 We identified three perfect candidates -- 31 00:01:15,409 --> 00:01:16,679 children I can actually help. Hi. Thank you. 32 00:01:16,710 --> 00:01:18,710 -Gabriel wasn't one of them. -Yes and no. 33 00:01:18,746 --> 00:01:20,446 I signed off on your choices. 34 00:01:20,481 --> 00:01:21,851 But I wouldn't have necessarily eliminated Gabriel 35 00:01:21,882 --> 00:01:23,452 based on the echo I saw. 36 00:01:23,484 --> 00:01:25,154 A non-surgeon undermining a surgeon 37 00:01:25,186 --> 00:01:26,816 on his selection of surgical candidates. 38 00:01:26,854 --> 00:01:28,694 It's healthy when colleagues challenge 39 00:01:28,722 --> 00:01:29,792 each others' decisions. 40 00:01:29,823 --> 00:01:30,893 It doesn't make any sense. 41 00:01:30,924 --> 00:01:32,164 We gave you good candidates. 42 00:01:32,193 --> 00:01:33,193 You're not a doctor. 43 00:01:33,227 --> 00:01:35,327 Why wouldn't you stick with the list? 44 00:01:35,363 --> 00:01:37,903 There were several intangibles. 45 00:01:37,931 --> 00:01:39,671 ** 46 00:01:39,700 --> 00:01:42,470 Can you say hi to Dr. Melendez? 47 00:01:42,503 --> 00:01:46,273 One of those intangibles, I'm guessing, is cuteness. 48 00:01:46,307 --> 00:01:48,137 ** 49 00:01:48,176 --> 00:01:51,146 -- Captions by VITAC -- 50 00:01:51,179 --> 00:01:58,349 ** 51 00:01:58,386 --> 00:02:00,316 Family displaced during the war. 52 00:02:00,354 --> 00:02:01,564 Mother took care of her husband 53 00:02:01,589 --> 00:02:02,819 until he died of yellow fever. 54 00:02:02,856 --> 00:02:05,156 He bled out at home. 55 00:02:05,193 --> 00:02:07,163 A month later, Gabriel was born. 56 00:02:10,231 --> 00:02:11,571 People tend to give more 57 00:02:11,599 --> 00:02:13,899 when the cause is not only noble, but photogenic, 58 00:02:13,934 --> 00:02:17,214 Adorable kids and sympathetic moms may work on donors, 59 00:02:17,238 --> 00:02:18,238 but they won't work on me, 60 00:02:18,272 --> 00:02:19,912 and they certainly won't work on echo results. 61 00:02:19,940 --> 00:02:21,740 Kinda working on me. 62 00:02:23,611 --> 00:02:26,511 Before you say no, at least do your own work-up. 63 00:02:33,387 --> 00:02:35,617 Winnie: Mommy, why can't I come? 64 00:02:35,656 --> 00:02:38,526 The hospital's worried that children bring in germs. 65 00:02:38,559 --> 00:02:40,289 I won't, Mommy. I promise. 66 00:02:40,328 --> 00:02:42,898 I know, boo. It's just -- It's the rules. 67 00:02:42,930 --> 00:02:44,770 Okay, baby. I have to go now. 68 00:02:44,798 --> 00:02:46,898 Do what Aunt Maggie says. I'll call you later, okay? 69 00:02:46,934 --> 00:02:48,344 I love you to the moon... 70 00:02:48,369 --> 00:02:49,769 And back. 71 00:02:49,803 --> 00:02:50,873 I can't imagine voice rest 72 00:02:50,904 --> 00:02:52,014 could be very easy with a 3-year-old. 73 00:02:52,039 --> 00:02:55,609 Yeah. Not very effective for my podcast audience either. 74 00:02:55,643 --> 00:02:57,483 Of which, by the way, I'm a huge fan. 75 00:02:57,511 --> 00:02:59,781 Grim irony, though, right? 76 00:02:59,813 --> 00:03:01,683 A podcaster who loses her voice. 77 00:03:01,715 --> 00:03:04,645 Elizabeth, I'm sure the nodule will be benign 78 00:03:04,685 --> 00:03:05,985 and this'll be nothing more than an inspiration 79 00:03:06,019 --> 00:03:06,919 for another great episode. 80 00:03:06,954 --> 00:03:09,264 If it's not benign, Isabel? 81 00:03:09,290 --> 00:03:10,520 Let's not get ahead of ourselves. 82 00:03:10,558 --> 00:03:11,988 Today we're just focused on removing the nodule 83 00:03:12,025 --> 00:03:12,885 and doing the biopsy. 84 00:03:12,926 --> 00:03:14,456 And you've done everything you could do. 85 00:03:14,495 --> 00:03:15,625 And when the hoarseness started, 86 00:03:15,663 --> 00:03:17,273 you sought early care from the best. 87 00:03:17,298 --> 00:03:18,298 And I sent you to the best. 88 00:03:18,332 --> 00:03:20,672 You work perfectly together, 89 00:03:20,701 --> 00:03:22,541 kind of ping and pong-ish. 90 00:03:22,570 --> 00:03:23,900 [ Both chuckle ] Claire: It's nice. 91 00:03:23,937 --> 00:03:25,367 A lot of doctors who are married 92 00:03:25,406 --> 00:03:26,766 are more like miss and match. 93 00:03:26,807 --> 00:03:28,377 [ Laughs ] 94 00:03:28,409 --> 00:03:31,679 Mrs. Bangura, this is Dr. Murphy and Dr. Kalu. 95 00:03:31,712 --> 00:03:33,452 They're gonna help me run some tests on Gabriel. 96 00:03:34,715 --> 00:03:36,275 Jared: I heard that you and Gabriel 97 00:03:36,317 --> 00:03:37,587 have never been away from home before. 98 00:03:37,618 --> 00:03:39,288 I was hoping that these would make him feel welcome. 99 00:03:39,320 --> 00:03:41,460 Georgieta: Yes. You are kind. 100 00:03:42,923 --> 00:03:46,433 I brought one for myself, too. 101 00:03:46,460 --> 00:03:48,600 Hey, how 'bout we all do some medicine? 102 00:03:51,365 --> 00:03:54,765 [ Woman speaking indistinctly on P.A. ] 103 00:03:54,802 --> 00:04:01,942 ** 104 00:04:01,975 --> 00:04:03,735 He really needs our help. 105 00:04:03,777 --> 00:04:10,017 ** 106 00:04:10,050 --> 00:04:11,890 "He needs our help"? 107 00:04:11,919 --> 00:04:14,419 He sounds like he's got a blow dryer in his chest. 108 00:04:14,455 --> 00:04:16,055 Exactly. Which is why he needs our help. 109 00:04:16,089 --> 00:04:17,629 This is the problem with cardiologists -- 110 00:04:17,658 --> 00:04:18,628 You're really good at telling people 111 00:04:18,659 --> 00:04:19,689 when something's broken, 112 00:04:19,727 --> 00:04:21,697 not so good at knowing when they can't be fixed. 113 00:04:21,729 --> 00:04:23,029 If that kid is dying, I'm not gonna tell his mother that 114 00:04:23,063 --> 00:04:24,603 unless I'm damn sure. 115 00:04:24,632 --> 00:04:25,632 You heard that heart. 116 00:04:25,666 --> 00:04:26,666 I heard that heart. 117 00:04:26,700 --> 00:04:28,440 And it sounded like crap. 118 00:04:28,469 --> 00:04:30,369 But until we do a transesophageal echo, 119 00:04:30,404 --> 00:04:32,014 I don't know anything. 120 00:04:32,039 --> 00:04:39,779 ** 121 00:04:39,813 --> 00:04:41,953 Do a transesophageal echo. 122 00:04:41,982 --> 00:04:44,552 She has a master's degree in Sociology, 123 00:04:44,585 --> 00:04:46,985 impeccable credentials, excellent references, 124 00:04:47,020 --> 00:04:49,760 and you turned her away because "her clothes didn't match"? 125 00:04:49,790 --> 00:04:50,960 It's relevant. 126 00:04:50,991 --> 00:04:54,431 If a life-skills coach can't select a complementing wardrobe, 127 00:04:54,462 --> 00:04:55,762 they lack life skills. 128 00:04:55,796 --> 00:04:57,726 But she's not gonna pick out your clothes for you. 129 00:04:57,765 --> 00:04:59,325 She's not a nanny. 130 00:04:59,367 --> 00:05:01,737 She's there to help you with problem-solving, 131 00:05:01,769 --> 00:05:03,469 financial, social interactions. 132 00:05:03,504 --> 00:05:05,874 You're doing this because I did not react well 133 00:05:05,906 --> 00:05:07,706 to a man with a gun robbing a store I was in. 134 00:05:07,741 --> 00:05:09,841 Statistically, that is very unlikely 135 00:05:09,877 --> 00:05:11,007 to ever happen to me again. 136 00:05:11,044 --> 00:05:12,754 Social interactions 137 00:05:12,780 --> 00:05:14,920 will happen again and again and again. 138 00:05:14,948 --> 00:05:17,118 It's statistically irrefutable. 139 00:05:17,150 --> 00:05:18,820 And if you learn how to get along with people 140 00:05:18,852 --> 00:05:20,492 a little bit better, you'll have a fuller life. 141 00:05:20,521 --> 00:05:22,091 A happier life. 142 00:05:22,122 --> 00:05:24,092 If you don't like this woman, we'll find somebody else. 143 00:05:24,124 --> 00:05:25,134 I am happy. 144 00:05:25,158 --> 00:05:26,358 You could be happier. 145 00:05:26,394 --> 00:05:27,734 I don't think so. 146 00:05:29,096 --> 00:05:31,366 My neighbor, Lea. 147 00:05:31,399 --> 00:05:34,029 If she were ever in a fire, she'd be rescued first. 148 00:05:34,067 --> 00:05:35,797 Why's that? 149 00:05:35,836 --> 00:05:38,506 Dr. Melendez says attractive people have advantages. 150 00:05:38,539 --> 00:05:39,739 [ Laughs ] 151 00:05:39,773 --> 00:05:41,143 Dr. Melendez says that, does he? 152 00:05:41,174 --> 00:05:42,584 Why is that funny? 153 00:05:42,610 --> 00:05:44,040 I don't know. 154 00:05:44,077 --> 00:05:45,747 It's just, um, some people 155 00:05:45,779 --> 00:05:48,849 consider Dr. Melendez attractive. 156 00:05:48,882 --> 00:05:50,752 So, how's it going with Lea? 157 00:05:51,819 --> 00:05:53,619 She doesn't like me. 158 00:05:53,654 --> 00:05:55,664 Claire: Why do you say that? 159 00:05:55,689 --> 00:05:59,059 She said I was an asshat. Yeah? 160 00:05:59,092 --> 00:06:00,892 What was she doing when she said that? 161 00:06:00,928 --> 00:06:03,958 Touching me. She was flirting with you. 162 00:06:03,997 --> 00:06:07,537 Sometimes people say the opposite of what they mean. 163 00:06:07,568 --> 00:06:10,138 Um, they use teasing as a way 164 00:06:10,170 --> 00:06:11,840 of saying something they don't mean 165 00:06:11,872 --> 00:06:13,842 instead of saying something that they do. 166 00:06:13,874 --> 00:06:16,544 I haven't seen any data on the use of antonyms 167 00:06:16,577 --> 00:06:17,847 as a flirting technique. 168 00:06:17,878 --> 00:06:20,948 Okay. Well, um, here's what to look for. 169 00:06:20,981 --> 00:06:22,521 You ready? Yes. 170 00:06:22,550 --> 00:06:24,080 Okay. The pretentious giggle. 171 00:06:24,117 --> 00:06:25,717 [ Giggles ] 172 00:06:25,753 --> 00:06:28,463 The, uh -- the squirm. 173 00:06:28,489 --> 00:06:30,719 And the hair sweep. 174 00:06:30,758 --> 00:06:32,858 I call it the flirting trifecta. 175 00:06:32,893 --> 00:06:36,503 Hair scuffing is used in both animals and humans, Claire. 176 00:06:36,530 --> 00:06:39,100 Secreting glands are located in the scalp and fur. 177 00:06:39,132 --> 00:06:41,772 Scuffing sends hormones out into the environment 178 00:06:41,802 --> 00:06:44,772 to let a potential mate know they're interested. 179 00:06:44,805 --> 00:06:45,905 Or it could be ringworm. 180 00:06:45,939 --> 00:06:48,179 Yeah. 181 00:06:48,208 --> 00:06:50,578 I suppose you have to factor for that possibility. 182 00:06:53,080 --> 00:06:55,180 Nice touch. 183 00:06:55,215 --> 00:06:56,545 Beauty increases happiness. 184 00:06:56,584 --> 00:06:57,724 Happiness improves outlook. 185 00:06:57,751 --> 00:06:59,091 Still on Mission Carpe Diem. 186 00:06:59,119 --> 00:07:00,589 You might want to try it. 187 00:07:00,621 --> 00:07:01,791 I'm doing fine. 188 00:07:01,822 --> 00:07:03,092 We're having dinner at the sink. 189 00:07:03,123 --> 00:07:05,563 No, we're enjoying dinner at the sink. 190 00:07:05,593 --> 00:07:06,733 Although if you keep talking like that... 191 00:07:06,760 --> 00:07:08,560 [ Cellphone ringing ] Mm. 192 00:07:10,030 --> 00:07:12,770 Andrews. 193 00:07:12,800 --> 00:07:15,140 Well, look again. It has to be there. 194 00:07:15,168 --> 00:07:16,698 Yeah. Okay. 195 00:07:18,271 --> 00:07:19,541 Who was that? 196 00:07:19,573 --> 00:07:20,843 The lab. 197 00:07:20,874 --> 00:07:23,044 They misplaced Elizabeth's specimen. 198 00:07:23,076 --> 00:07:24,746 Oh, my God. Don't worry. They'll find it. 199 00:07:24,778 --> 00:07:27,078 Satisfied? 200 00:07:27,114 --> 00:07:29,154 -It's somewhere. -Somewhere else. 201 00:07:29,182 --> 00:07:32,252 I love how everyone in surgery is so fast to blame the lab. 202 00:07:32,285 --> 00:07:33,815 Well, double-checking can't hurt. 203 00:07:33,854 --> 00:07:34,894 Actually it can. 204 00:07:34,922 --> 00:07:35,822 Because you are here 205 00:07:35,856 --> 00:07:37,726 when you should be double-checking surgery. 206 00:07:37,758 --> 00:07:39,888 I saw the specimen go in the container. 207 00:07:39,927 --> 00:07:41,257 It means it has to be here. 208 00:07:41,294 --> 00:07:44,104 No, all that means is that it was put in a container. 209 00:07:44,131 --> 00:07:45,101 It doesn't mean that that container 210 00:07:45,132 --> 00:07:47,232 was actually put in the surgery refrigerator 211 00:07:47,267 --> 00:07:49,267 or that it was actually picked up by the courier. 212 00:07:49,302 --> 00:07:51,042 He's even worse than we thought. 213 00:07:51,071 --> 00:07:52,841 Yeah. 214 00:07:52,873 --> 00:07:55,243 Hypertrophic obstructive cardiomyopathy, 215 00:07:55,275 --> 00:07:57,035 atrial septal defect, 216 00:07:57,077 --> 00:07:59,577 abnormal insertion of the mitral valve leaflet. 217 00:07:59,613 --> 00:08:02,583 I've never seen so many anomalies in one heart. 218 00:08:05,853 --> 00:08:08,063 I'm sorry I pushed for additional testing. 219 00:08:08,088 --> 00:08:11,828 That only got his mother's hopes up. 220 00:08:11,859 --> 00:08:13,589 Any medication that'll help? 221 00:08:13,627 --> 00:08:15,557 Beta blockers. 222 00:08:15,596 --> 00:08:16,996 Maybe metoprolol. 223 00:08:17,030 --> 00:08:18,770 It's not like they'll get him playing soccer, 224 00:08:18,799 --> 00:08:20,869 but they might help him get to the field to watch. 225 00:08:20,901 --> 00:08:22,971 For a couple of years, anyway. 226 00:08:23,003 --> 00:08:26,273 Better than dying on a table tomorrow. 227 00:08:26,306 --> 00:08:28,876 You tell Aoki. 228 00:08:30,744 --> 00:08:32,284 I'll break it to the mom. 229 00:08:36,684 --> 00:08:38,124 [ Rhythmic pounding ] 230 00:08:38,151 --> 00:08:40,151 Woman on P.A.: Dr. Lippman to plastic surgery. 231 00:08:40,187 --> 00:08:42,617 Dr. Lippman to plastic surgery. 232 00:08:42,656 --> 00:08:44,256 [ Pounding continues ] 233 00:08:47,027 --> 00:08:49,827 [ Pounding continues, monitor beeping ] 234 00:08:49,863 --> 00:08:52,633 ** 235 00:08:52,666 --> 00:08:56,966 It's called sakara, given by our shaman. 236 00:08:59,607 --> 00:09:01,577 His heartbeat... 237 00:09:01,609 --> 00:09:03,979 it follows the sound. 238 00:09:04,011 --> 00:09:07,881 It reminds it to beat until you fix it. 239 00:09:07,915 --> 00:09:11,345 Mrs. Bangura, I've completed all the tests. 240 00:09:11,384 --> 00:09:13,224 And I'm sorry that you've come all this way -- 241 00:09:13,253 --> 00:09:17,693 When Gabriel was in my belly, evil spirits came to him. 242 00:09:17,725 --> 00:09:19,685 Invade his heart. 243 00:09:19,727 --> 00:09:23,197 Our village shaman tried to rid them. 244 00:09:23,230 --> 00:09:26,370 He could not. 245 00:09:26,399 --> 00:09:29,899 Then a vision came to him. 246 00:09:29,937 --> 00:09:34,167 A stronger healer would come. 247 00:09:34,207 --> 00:09:37,337 You. 248 00:09:37,377 --> 00:09:40,307 You will save Gabriel. 249 00:09:42,916 --> 00:09:46,116 I don't know about evil spirits. 250 00:09:46,153 --> 00:09:48,393 All I know is that your son was born 251 00:09:48,421 --> 00:09:49,991 with a heart that I can't fix. 252 00:09:50,023 --> 00:09:51,023 I'm sorry. 253 00:09:51,058 --> 00:09:55,158 I would not have come so far if I did not believe. 254 00:09:59,232 --> 00:10:02,372 We'll give him medicine to make him feel better. 255 00:10:02,402 --> 00:10:04,372 And then you can take him home. 256 00:10:04,404 --> 00:10:14,654 ** 257 00:10:19,753 --> 00:10:22,363 [ Woman speaking indistinctly on P.A. ] 258 00:10:26,760 --> 00:10:28,060 Claire: We tell her we're sorry, 259 00:10:28,095 --> 00:10:30,055 we have no news yet, and then -- 260 00:10:30,097 --> 00:10:31,827 Nope. You can't say that. It's an expensive word. 261 00:10:31,865 --> 00:10:33,995 "Sorry"? You can act sorry. 262 00:10:34,034 --> 00:10:35,204 You can feel sorry. 263 00:10:35,235 --> 00:10:36,735 In fact, you should feel sorry. 264 00:10:36,770 --> 00:10:37,970 You just can't say it. 265 00:10:38,005 --> 00:10:39,865 Okay, uh, "I feel bad for you 266 00:10:39,907 --> 00:10:41,877 because we made a mistake and --" Nope. 267 00:10:41,909 --> 00:10:43,879 A mistake isn't a mistake? 268 00:10:43,911 --> 00:10:45,881 Well, it's "an unanticipated outcome 269 00:10:45,913 --> 00:10:47,383 of an expected action." 270 00:10:47,414 --> 00:10:49,824 You can't use language that implies blameworthy conduct. 271 00:10:49,850 --> 00:10:52,950 But if we did lose the specimen, isn't it actually a mistake, 272 00:10:52,986 --> 00:10:55,956 and aren't we sorry, and aren't we blameworthy? Yes. 273 00:10:55,989 --> 00:10:59,859 Doesn't mean we can make it any easier for her attorney. 274 00:10:59,893 --> 00:11:01,733 Hello, Elizabeth. 275 00:11:01,762 --> 00:11:04,062 I'm Jessica Preston from Risk Management. 276 00:11:04,097 --> 00:11:05,167 How are you? 277 00:11:05,198 --> 00:11:06,198 I don't like the sound of that. 278 00:11:06,233 --> 00:11:08,873 I know. I really need a new -- a new job title. 279 00:11:08,902 --> 00:11:11,712 Seems that we've encountered an unexpected occurrence. 280 00:11:11,739 --> 00:11:13,039 The laboratory has been unable 281 00:11:13,073 --> 00:11:14,343 to locate your tissue specimen. 282 00:11:14,374 --> 00:11:17,044 We don't want you to be unnecessarily alarmed, 283 00:11:17,077 --> 00:11:19,207 but we want you to be fully aware of what's going on. 284 00:11:19,246 --> 00:11:22,376 But ho-- How will I know if I have cancer 285 00:11:22,415 --> 00:11:23,715 if you don't find it? 286 00:11:23,751 --> 00:11:25,291 We are looking everywhere. 287 00:11:25,318 --> 00:11:26,288 We will find it. 288 00:11:26,319 --> 00:11:28,719 As long as it's in formalin or a refrigerator, 289 00:11:28,756 --> 00:11:29,756 everything will be fine. 290 00:11:29,790 --> 00:11:30,560 For how long? 291 00:11:30,590 --> 00:11:33,090 At least 24 hours. Maybe even 36. 292 00:11:35,262 --> 00:11:36,432 Well, then you better find it. 293 00:11:36,463 --> 00:11:38,833 ** 294 00:11:38,866 --> 00:11:40,166 Because I will be damned 295 00:11:40,200 --> 00:11:41,800 if I'm gonna have my voice box removed 296 00:11:41,835 --> 00:11:43,135 just because somebody screwed up. 297 00:11:43,170 --> 00:11:47,440 ** 298 00:11:47,474 --> 00:11:50,344 I've implemented a proactive educational plan. 299 00:11:50,377 --> 00:11:52,147 Well, that's terrific, Shaun. 300 00:11:56,483 --> 00:11:59,023 Why are we talking about that here? 301 00:11:59,052 --> 00:12:01,252 I'm not stupid. 302 00:12:01,288 --> 00:12:02,988 I didn't say you were stupid, Shaun. 303 00:12:03,023 --> 00:12:04,293 Nobody said you were stupid. 304 00:12:04,324 --> 00:12:05,794 But sometimes you lack common sense. 305 00:12:05,826 --> 00:12:07,126 I'm so sorry to have bothered you. 306 00:12:07,160 --> 00:12:10,200 This patient is deaf. 307 00:12:10,230 --> 00:12:11,770 Oh. 308 00:12:16,503 --> 00:12:19,943 I started flirting lessons yesterday. 309 00:12:19,973 --> 00:12:21,413 Flirting lessons. 310 00:12:21,441 --> 00:12:23,381 Wish they'd had that when I was young. 311 00:12:23,410 --> 00:12:27,050 Yes, I learned about the flirting trifecta. 312 00:12:27,080 --> 00:12:28,380 There's the pretentious giggle. 313 00:12:28,415 --> 00:12:30,215 Shaun, what are you getting at? 314 00:12:30,250 --> 00:12:32,990 Flirting, 315 00:12:33,020 --> 00:12:36,360 it requires primarily nonverbal interactions. 316 00:12:36,389 --> 00:12:38,959 Being perceptive in one social dimension 317 00:12:38,992 --> 00:12:41,062 translates well to other social skills. 318 00:12:41,094 --> 00:12:43,204 You're studying flirting. 319 00:12:43,230 --> 00:12:45,470 Are you lonely, Shaun? 320 00:12:45,498 --> 00:12:47,198 'Cause you know there are -- 321 00:12:47,234 --> 00:12:49,274 There are websites now where you can -- 322 00:12:49,302 --> 00:12:51,342 I like being alone. 323 00:12:51,371 --> 00:12:53,871 Yeah, well, being alone and being lonely 324 00:12:53,907 --> 00:12:54,977 are two different things. 325 00:12:55,008 --> 00:12:57,978 Sometimes we're lonely, and we don't even know it. 326 00:12:58,011 --> 00:13:01,551 How would I know it? 327 00:13:01,581 --> 00:13:04,921 Well, uh, loneliness, 328 00:13:04,952 --> 00:13:08,362 it's kind of a dull... 329 00:13:08,388 --> 00:13:09,458 It's like a dark... 330 00:13:09,489 --> 00:13:11,189 Are you lonely? 331 00:13:14,161 --> 00:13:17,161 Yeah, sometimes. 332 00:13:17,197 --> 00:13:19,567 You know, sometimes very much. 333 00:13:23,336 --> 00:13:25,066 You should learn the trifecta. 334 00:13:25,105 --> 00:13:32,205 ** 335 00:13:32,245 --> 00:13:34,075 Hey. Um, hey. 336 00:13:34,114 --> 00:13:35,284 We're looking for a lost specimen 337 00:13:35,315 --> 00:13:37,245 that I am positive left the O.R. 338 00:13:37,284 --> 00:13:38,854 And I'm positive it didn't make it to the lab. 339 00:13:38,886 --> 00:13:40,516 And since you're the link between the two, 340 00:13:40,553 --> 00:13:43,023 we wanted to ask you about your 3:00 run yesterday. 341 00:13:43,056 --> 00:13:44,356 So, you took everything 342 00:13:44,391 --> 00:13:46,361 that was in the refrigerator in the O.R.? 343 00:13:46,393 --> 00:13:48,103 In the refrigerator, out of the refrigerator. 344 00:13:48,128 --> 00:13:49,198 Everything that's meant to go, I took. 345 00:13:49,229 --> 00:13:51,199 Did you stop on the way? No. 346 00:13:51,231 --> 00:13:52,571 Straight from the surgery to the lab, 347 00:13:52,599 --> 00:13:53,869 just like the rules say. 348 00:13:53,901 --> 00:13:55,571 Well, did you stop at the restroom 349 00:13:55,602 --> 00:13:57,502 or the -- the coffee machine, the cafeteria? 350 00:13:57,537 --> 00:13:59,367 You know, believe it or not, I can go a whole 30 minutes 351 00:13:59,406 --> 00:14:01,036 without stopping for a cream puff. 352 00:14:01,074 --> 00:14:02,284 We're just desperate. 353 00:14:02,309 --> 00:14:03,479 All we care about is the specimen 354 00:14:03,510 --> 00:14:05,010 and avoiding a full-on investigation. 355 00:14:05,045 --> 00:14:07,145 Investigation? 356 00:14:07,180 --> 00:14:10,080 Yeah. Yeah, yeah. 357 00:14:10,117 --> 00:14:11,417 I-I-I-If we don't find it, 358 00:14:11,451 --> 00:14:13,321 then the legal department gets involved. 359 00:14:13,353 --> 00:14:14,993 Everyone who was in contact with it, 360 00:14:15,022 --> 00:14:16,562 who might have been in contact with it 361 00:14:16,589 --> 00:14:18,089 goes under a magnifying glass. 362 00:14:18,125 --> 00:14:19,255 I'm not looking forward to it. 363 00:14:19,292 --> 00:14:21,562 You looking forward to it? She's not looking forward to it. 364 00:14:21,594 --> 00:14:23,564 They're gonna check your social media, your computer. 365 00:14:23,596 --> 00:14:26,166 Blood tests. Blood tests. 366 00:14:26,199 --> 00:14:28,299 But if you find it before then...? 367 00:14:28,335 --> 00:14:29,435 Then life goes on. 368 00:14:29,469 --> 00:14:31,039 The same as it always has. 369 00:14:31,071 --> 00:14:33,941 I did stop. 370 00:14:33,974 --> 00:14:35,114 At the cafeteria. 371 00:14:35,142 --> 00:14:37,382 The cashier is smokin'. 372 00:14:37,410 --> 00:14:39,610 I might have been distracted for a little while. 373 00:14:39,646 --> 00:14:42,016 Okay. 374 00:14:42,049 --> 00:14:43,379 Thanks. 375 00:14:45,018 --> 00:14:54,998 ** 376 00:14:55,028 --> 00:15:04,238 ** 377 00:15:04,271 --> 00:15:06,671 [ Toilet flushes ] 378 00:15:06,706 --> 00:15:11,436 ** 379 00:15:11,478 --> 00:15:13,508 [ Toilet flushes ] 380 00:15:13,546 --> 00:15:14,676 ** 381 00:15:14,714 --> 00:15:17,124 [ Toilet flushes ] 382 00:15:17,150 --> 00:15:26,330 ** 383 00:15:26,359 --> 00:15:29,429 Water. 384 00:15:29,462 --> 00:15:31,502 Always more water. 385 00:15:31,531 --> 00:15:33,471 ** 386 00:15:33,500 --> 00:15:34,730 Even more. 387 00:15:34,767 --> 00:15:37,697 ** 388 00:15:37,737 --> 00:15:40,337 [ Sighs ] 389 00:15:40,373 --> 00:15:42,013 I know. It's scary. 390 00:15:42,042 --> 00:15:46,512 ** 391 00:15:46,546 --> 00:15:49,246 You are good with children. 392 00:15:49,282 --> 00:15:50,722 You are father? 393 00:15:50,750 --> 00:15:52,050 No. 394 00:15:52,085 --> 00:15:53,215 One day, I hope. 395 00:15:53,253 --> 00:15:56,993 [ Monitor beeping rapidly ] 396 00:15:57,024 --> 00:16:03,034 ** 397 00:16:03,063 --> 00:16:13,043 ** 398 00:16:13,073 --> 00:16:16,143 ** 399 00:16:20,580 --> 00:16:22,180 The meds should've improved his arrhythmia, not made it worse. 400 00:16:22,215 --> 00:16:23,475 Maybe in addition to his other problems, 401 00:16:23,516 --> 00:16:24,516 he's developed endocarditis. 402 00:16:24,551 --> 00:16:26,251 His echo didn't reveal vegetations 403 00:16:26,286 --> 00:16:28,186 on his valves or... 404 00:16:28,221 --> 00:16:30,421 endocardium. 405 00:16:30,457 --> 00:16:32,527 He has not developed a fever. 406 00:16:32,559 --> 00:16:34,089 Let's be sure. Get blood cultures. 407 00:16:34,127 --> 00:16:35,427 Order them times two, 15 minutes. 408 00:16:35,462 --> 00:16:36,502 It's in the wrong place. 409 00:16:36,529 --> 00:16:42,799 ** 410 00:16:42,835 --> 00:16:44,735 It was in the wrong place. 411 00:16:44,771 --> 00:16:47,241 Okay. 412 00:16:47,274 --> 00:16:49,044 Times two. 15 minutes apart. 413 00:16:49,076 --> 00:16:58,516 ** 414 00:16:58,551 --> 00:16:59,591 Hey. 415 00:16:59,619 --> 00:17:02,759 Um, Leonard says that he stops by here to see you. 416 00:17:02,789 --> 00:17:04,619 [ Chuckles ] Yeah. 417 00:17:04,657 --> 00:17:06,627 He pretends the cafeteria is on his route. 418 00:17:06,659 --> 00:17:08,329 Like I don't know where the lab is. 419 00:17:08,361 --> 00:17:09,831 Yesterday around 3:00, Gwen. 420 00:17:09,862 --> 00:17:12,402 Notice anything on the food trays that wasn't food? 421 00:17:12,432 --> 00:17:14,302 Around 3:00? [ Blows ] 422 00:17:14,334 --> 00:17:15,844 Just the usual -- 423 00:17:15,868 --> 00:17:20,708 uh, Tupperware, sunglasses, cellphones, a condom. 424 00:17:20,740 --> 00:17:22,210 Around 4:00, I found a glass eye. 425 00:17:22,242 --> 00:17:23,742 You see a biohazard bag? 426 00:17:23,776 --> 00:17:27,076 Uh, the ziplock bag with the red circles? 427 00:17:27,114 --> 00:17:29,324 Yeah. 428 00:17:29,349 --> 00:17:31,179 C'mon. 429 00:17:31,218 --> 00:17:34,548 ** 430 00:17:34,587 --> 00:17:37,287 You can move the mitral valve. 431 00:17:37,324 --> 00:17:38,864 Thanks for the visual aid. 432 00:17:38,891 --> 00:17:40,861 You can't move the mitral valve. 433 00:17:40,893 --> 00:17:43,433 Now, if Mr. Potato Head had an atrial septal nose 434 00:17:43,463 --> 00:17:44,703 and hypertrophic obstructive -- I believe -- 435 00:17:44,731 --> 00:17:46,871 I believe the abnormal insertion 436 00:17:46,899 --> 00:17:48,699 of the mitral valve can be -- Stop. 437 00:17:48,735 --> 00:17:51,235 ** 438 00:17:51,271 --> 00:17:54,771 Follow me. 439 00:17:54,807 --> 00:17:58,607 Pretty sure I saw a biohazard bag in here yesterday. 440 00:17:58,645 --> 00:18:00,345 You're lucky you came when you did. 441 00:18:00,380 --> 00:18:02,750 It's due to get dumped in two hours. 442 00:18:02,782 --> 00:18:05,822 Ugh, dentures. They're the worst. 443 00:18:05,852 --> 00:18:07,352 You know, every patient gets a denture cup 444 00:18:07,387 --> 00:18:08,857 with their name on it. 445 00:18:08,888 --> 00:18:11,188 So, tell me, why are the dentures never in the cup? 446 00:18:11,224 --> 00:18:12,894 And if they are, it's the wrong cup? 447 00:18:12,925 --> 00:18:15,425 One of life's mysteries. 448 00:18:15,462 --> 00:18:18,772 Biohazard bag sighting. 449 00:18:18,798 --> 00:18:20,598 A biohazard bag for a coin purse? 450 00:18:20,633 --> 00:18:21,603 Really? 451 00:18:21,634 --> 00:18:23,804 [ Sighs ] 452 00:18:23,836 --> 00:18:26,436 Finally, a septal myectomy 453 00:18:26,473 --> 00:18:27,873 will open the outflow tract, 454 00:18:27,907 --> 00:18:29,537 and the mitral valve can be re-implanted 455 00:18:29,576 --> 00:18:31,606 into a more normal position. 456 00:18:31,644 --> 00:18:33,654 Thank you. That's my idea. 457 00:18:33,680 --> 00:18:35,620 Can you do this procedure on Gabriel? 458 00:18:35,648 --> 00:18:38,188 No. 459 00:18:38,218 --> 00:18:40,188 It's a terrible idea, and it won't work. 460 00:18:40,220 --> 00:18:41,920 So, what was the point of this dog and pony show? 461 00:18:41,954 --> 00:18:44,564 'Cause you seemed keen on making medical decisions for me. 462 00:18:44,591 --> 00:18:46,361 So just insubordination? 463 00:18:46,393 --> 00:18:49,233 And we were probably gonna wind up coming to you anyway. 464 00:18:49,262 --> 00:18:51,332 Once Dr. Murphy gets an idea, he stays with it, 465 00:18:51,364 --> 00:18:52,704 regardless of what anyone says. 466 00:18:52,732 --> 00:18:54,602 This can work. 467 00:18:54,634 --> 00:18:56,944 Yes, this can work. 468 00:18:56,969 --> 00:19:00,239 And it would be a great idea if the boy had two hours to live. 469 00:19:00,273 --> 00:19:03,443 Is fear of failure a good reason not to do this? 470 00:19:05,612 --> 00:19:07,682 No. 471 00:19:07,714 --> 00:19:09,824 But you know what is? 472 00:19:09,849 --> 00:19:12,819 The thought that he might have a few more birthdays... 473 00:19:12,852 --> 00:19:14,822 or make a best friend. 474 00:19:14,854 --> 00:19:16,794 And...I don't know. 475 00:19:16,823 --> 00:19:19,333 I'm not sending him home in a box. 476 00:19:19,359 --> 00:19:21,489 [ Cellphone vibrates ] 477 00:19:21,528 --> 00:19:23,398 We got to go. 478 00:19:23,430 --> 00:19:24,830 Gabriel's arrhythmia, it's gotten worse. 479 00:19:26,366 --> 00:19:27,826 Elizabeth: You still haven't found it? 480 00:19:27,867 --> 00:19:30,267 I can get Ms. Preston to address any questions -- 481 00:19:30,303 --> 00:19:32,213 She wasn't in the surgery. You were. 482 00:19:32,239 --> 00:19:35,209 She is the point person for all therapeutic misadventures. 483 00:19:35,242 --> 00:19:37,212 Are you kidding me? 484 00:19:37,244 --> 00:19:40,854 I may lose my voice for absolutely no reason, 485 00:19:40,880 --> 00:19:42,650 and you are using canned jargon. 486 00:19:42,682 --> 00:19:45,252 That sample cup doesn't have toothpaste 487 00:19:45,285 --> 00:19:47,285 or socks or sunblock in it, okay? 488 00:19:47,320 --> 00:19:48,720 It has my life! 489 00:19:48,755 --> 00:19:53,285 ** 490 00:19:53,326 --> 00:19:54,926 I'm sorry. 491 00:19:57,364 --> 00:19:58,734 Thank you. 492 00:19:58,765 --> 00:20:00,765 [ Sighs ] 493 00:20:04,904 --> 00:20:07,674 Good for you. Yeah, right. 494 00:20:07,707 --> 00:20:10,277 I just broke about eight rules. Maybe. 495 00:20:10,310 --> 00:20:11,740 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 496 00:20:11,778 --> 00:20:13,878 [ Chuckles ] 497 00:20:13,913 --> 00:20:15,683 You should go find that sample, though. 498 00:20:15,715 --> 00:20:17,375 ** 499 00:20:17,417 --> 00:20:18,747 Thanks. 500 00:20:18,785 --> 00:20:21,915 ** 501 00:20:21,954 --> 00:20:25,934 The meds aren't working. The question is why. 502 00:20:25,958 --> 00:20:29,798 M-Maybe the arrhythmia is just another manifestation 503 00:20:29,829 --> 00:20:31,359 of Gabriel's L.V. dysfunction. 504 00:20:31,398 --> 00:20:33,668 We should still be seeing at least a modest decline 505 00:20:33,700 --> 00:20:36,270 in his ectopy. Maybe his gradient is worse. 506 00:20:36,303 --> 00:20:37,843 We could try calcium channel blockers. 507 00:20:37,870 --> 00:20:40,370 There's a much simpler explanation. 508 00:20:40,407 --> 00:20:47,607 ** 509 00:20:47,647 --> 00:20:49,947 Melendez: Good news about his endocarditis -- 510 00:20:49,982 --> 00:20:50,982 heart inflammation. 511 00:20:51,017 --> 00:20:52,917 His tests are normal. 512 00:20:52,952 --> 00:20:55,292 But we still are concerned. 513 00:20:55,322 --> 00:20:58,632 For some reason, his medication isn't helping. 514 00:20:58,658 --> 00:21:00,858 Our best explanation is... 515 00:21:00,893 --> 00:21:03,003 he hasn't been taking his medication. 516 00:21:17,777 --> 00:21:19,777 I am trying to save his life. 517 00:21:19,812 --> 00:21:20,882 But withholding his medicine? 518 00:21:20,913 --> 00:21:23,583 By keeping him here. 519 00:21:23,616 --> 00:21:25,446 If he takes the medicine and becomes better, 520 00:21:25,485 --> 00:21:27,315 you send him to die. 521 00:21:27,354 --> 00:21:29,764 But there is nothing else that we can do for him here. 522 00:21:29,789 --> 00:21:34,529 You do not understand where I live, what it is like. 523 00:21:34,561 --> 00:21:37,601 I don't know your village. 524 00:21:37,630 --> 00:21:39,630 But I do know what it's like to be poor. 525 00:21:41,534 --> 00:21:43,474 I grew up with nothing. 526 00:21:43,503 --> 00:21:44,503 My sister was disabled. 527 00:21:44,537 --> 00:21:47,437 My parents couldn't afford her meds or treatments. 528 00:21:47,474 --> 00:21:51,684 And it killed them, and me, to watch her suffer. 529 00:21:51,711 --> 00:21:56,721 But when nothing can be done, nothing can be done. 530 00:21:56,749 --> 00:21:59,419 You became a doctor? 531 00:22:01,120 --> 00:22:03,760 You did not accept being poor. 532 00:22:03,790 --> 00:22:06,460 No. 533 00:22:06,493 --> 00:22:10,003 Then you do not understand at all. 534 00:22:12,932 --> 00:22:15,902 We want for everything -- food. 535 00:22:15,935 --> 00:22:19,935 Peace. Medicine. 536 00:22:19,972 --> 00:22:24,642 But our greatest want is hope. 537 00:22:24,677 --> 00:22:27,547 ** 538 00:22:27,580 --> 00:22:30,120 If we leave here, we leave hope behind. 539 00:22:30,149 --> 00:22:38,529 ** 540 00:22:38,558 --> 00:22:39,788 Okay. 541 00:22:39,826 --> 00:22:42,696 I'll do what I can. 542 00:22:47,867 --> 00:22:48,697 I dropped by to see Elizabeth. 543 00:22:48,735 --> 00:22:49,865 Not surprisingly, she's very upset. 544 00:22:49,902 --> 00:22:52,072 There wasn't much I could offer in the way of comfort. 545 00:22:52,104 --> 00:22:53,414 If only people did their jobs. 546 00:22:53,440 --> 00:22:54,670 Which people? 547 00:22:54,707 --> 00:22:58,747 Scrub nurses, couriers, lab techs... 548 00:22:58,778 --> 00:23:00,608 That's a curiously limited list. 549 00:23:00,647 --> 00:23:01,947 I did the surgery correctly. 550 00:23:01,981 --> 00:23:03,421 I don't think it's too much to expect others 551 00:23:03,450 --> 00:23:05,450 to do their jobs correctly, as well. 552 00:23:05,485 --> 00:23:07,415 So, not your fault, not your problem. 553 00:23:07,454 --> 00:23:08,924 What are you trying to do, make me feel guilty? 554 00:23:08,955 --> 00:23:11,055 Yes. I want you to feel horrible. 555 00:23:11,090 --> 00:23:12,790 That's the only thing that's gonna make you change. 556 00:23:12,825 --> 00:23:14,785 Into what? The guy I married. 557 00:23:14,827 --> 00:23:17,557 The guy who cared more about patients than politics. 558 00:23:17,597 --> 00:23:19,567 Ah, okay, I get it. 559 00:23:19,599 --> 00:23:22,029 This is about me vying for president of the hospital. 560 00:23:22,068 --> 00:23:23,798 Which we discussed at length, 561 00:23:23,836 --> 00:23:26,636 which you said you were 100% behind me on. 562 00:23:26,673 --> 00:23:28,013 I didn't realize how far behind. 563 00:23:28,040 --> 00:23:29,780 You think I've left you behind? 564 00:23:29,809 --> 00:23:31,509 Hmm. 565 00:23:31,544 --> 00:23:34,454 Uh, Tuesday -- 566 00:23:34,481 --> 00:23:36,021 "Capital expenditures meeting delayed. 567 00:23:36,048 --> 00:23:37,218 Will be late." 568 00:23:37,249 --> 00:23:38,919 Wednesday -- "Fundraising event ran over. 569 00:23:38,951 --> 00:23:40,651 Don't wait up." 570 00:23:40,687 --> 00:23:42,147 Thursday -- Iz, there are things about my job -- 571 00:23:42,188 --> 00:23:43,658 Right. 572 00:23:43,690 --> 00:23:45,120 "Not your fault." 573 00:23:48,060 --> 00:23:57,740 ** 574 00:23:57,770 --> 00:23:58,570 Shaun: Hello. 575 00:23:58,605 --> 00:24:01,005 Hey. 576 00:24:01,040 --> 00:24:04,240 Did you know that specimens in formalin go to one place, 577 00:24:04,276 --> 00:24:06,146 exempt specimens somewhere else, 578 00:24:06,178 --> 00:24:07,808 aerobic and anaerobic cultures -- 579 00:24:07,847 --> 00:24:09,047 two different places? 580 00:24:09,081 --> 00:24:11,181 Um, radioactive, medical device, 581 00:24:11,217 --> 00:24:13,547 forensic specimens -- all different? 582 00:24:13,586 --> 00:24:14,746 And all handled by different staff? 583 00:24:14,787 --> 00:24:15,557 Did you know that? 584 00:24:15,588 --> 00:24:18,018 Yes. 585 00:24:18,057 --> 00:24:19,127 Oh. 586 00:24:19,158 --> 00:24:21,558 I made a chart, too. 587 00:24:21,594 --> 00:24:23,964 A qualitative observation log of what you taught me. 588 00:24:23,996 --> 00:24:24,956 What did I teach you? 589 00:24:24,997 --> 00:24:26,797 Flirting. 590 00:24:26,833 --> 00:24:29,173 Every time I saw someone flirt, I noted it 591 00:24:29,201 --> 00:24:30,741 and cross-referenced the subject, 592 00:24:30,770 --> 00:24:33,140 object, and nonverbal gestures. 593 00:24:33,172 --> 00:24:34,772 [ Chuckles ] I knew it. 594 00:24:34,807 --> 00:24:36,677 Gwen, the cashier. 595 00:24:36,709 --> 00:24:39,249 She made out that it was all the courier, but -- 596 00:24:39,278 --> 00:24:40,648 That's my name. 597 00:24:40,680 --> 00:24:42,080 Yes. You made flirting gestures. 598 00:24:42,114 --> 00:24:43,684 No, I didn't. Yes, you did. 599 00:24:43,716 --> 00:24:46,146 You brushed your hair back. 600 00:24:46,185 --> 00:24:49,815 Right hand, side sweeping. 601 00:24:49,856 --> 00:24:53,026 At Dr. Melendez? 602 00:24:53,059 --> 00:24:55,959 No, I don't think so. Shaun. 603 00:24:55,995 --> 00:24:57,555 No. Yes. 604 00:24:57,597 --> 00:24:59,197 You were at the nurses station, 605 00:24:59,231 --> 00:25:01,201 and he said, "Good for you," 606 00:25:01,233 --> 00:25:03,873 and you said, "Yeah, right. I just broke about eight rules," 607 00:25:03,903 --> 00:25:05,813 and smiled and giggled and brushed your hair back. 608 00:25:05,838 --> 00:25:08,678 ** 609 00:25:08,708 --> 00:25:10,278 "Ms. Preston" won't hear about it from me. 610 00:25:10,309 --> 00:25:13,109 [ Chuckles ] 611 00:25:13,145 --> 00:25:15,645 ** 612 00:25:15,682 --> 00:25:17,522 It's possible you have ringworm. 613 00:25:19,619 --> 00:25:22,089 Shaun, sometimes people toss their hair 614 00:25:22,121 --> 00:25:23,591 just 'cause it's in their face. 615 00:25:23,623 --> 00:25:25,293 Melendez: Murphy. 616 00:25:25,324 --> 00:25:26,864 I'd like you to elaborate on your idea. 617 00:25:26,893 --> 00:25:28,703 Mm, my terrible idea? 618 00:25:28,728 --> 00:25:29,758 That's the one. 619 00:25:29,796 --> 00:25:31,956 [ Chuckles ] 620 00:25:31,998 --> 00:25:42,008 ** 621 00:25:42,041 --> 00:25:43,581 ** 622 00:25:43,610 --> 00:25:46,080 You can move the anterior leaflet of the valve 623 00:25:46,112 --> 00:25:46,982 and reattach it. 624 00:25:47,013 --> 00:25:50,053 No, we can't. 625 00:25:50,082 --> 00:25:52,852 This is an exact replica of the kid's heart, 626 00:25:52,885 --> 00:25:55,785 and there's no anchor point to reattach it. 627 00:25:55,822 --> 00:25:57,262 So that part of your idea is still terrible. 628 00:25:57,289 --> 00:26:00,129 Okay. 629 00:26:00,159 --> 00:26:01,589 But the rest of it? 630 00:26:01,628 --> 00:26:03,228 We're dealing with a huge septum -- 631 00:26:03,262 --> 00:26:04,832 25 millimeters. 632 00:26:04,864 --> 00:26:06,134 What would that number be in a healthy kid? 633 00:26:06,165 --> 00:26:07,695 About 8. 634 00:26:07,734 --> 00:26:09,344 If we go anywhere near that number, 635 00:26:09,368 --> 00:26:12,098 we won't have enough support for the valve. 636 00:26:14,273 --> 00:26:18,383 But let's say we took that down to 20... 637 00:26:18,410 --> 00:26:19,880 [ Chuckles ] That won't be enough 638 00:26:19,912 --> 00:26:22,082 to relieve the outflow obstruction. 639 00:26:25,017 --> 00:26:26,917 Okay. 640 00:26:26,953 --> 00:26:28,593 18. 641 00:26:29,956 --> 00:26:31,616 Okay. 642 00:26:31,658 --> 00:26:41,668 ** 643 00:26:41,701 --> 00:26:51,681 ** 644 00:26:51,711 --> 00:27:01,691 ** 645 00:27:01,721 --> 00:27:11,761 ** 646 00:27:11,798 --> 00:27:21,768 ** 647 00:27:21,808 --> 00:27:25,308 ** 648 00:27:25,344 --> 00:27:26,384 Let's take him off bypass. 649 00:27:26,412 --> 00:27:34,122 ** 650 00:27:34,153 --> 00:27:36,223 [ Flatline ] 651 00:27:36,255 --> 00:27:38,985 ** 652 00:27:39,025 --> 00:27:39,955 He's dead. 653 00:27:39,992 --> 00:27:42,432 Again. 16. 654 00:27:42,461 --> 00:27:44,861 Claire: I'm really tired. 655 00:27:44,897 --> 00:27:49,267 I used to think that I wanted to be 656 00:27:49,301 --> 00:27:51,141 the best surgeon in history. 657 00:27:51,170 --> 00:27:53,040 But my new goal? 658 00:27:53,072 --> 00:27:56,742 Is just not to get washed out of my residency. 659 00:27:56,776 --> 00:27:58,846 [ Footsteps approaching ] 660 00:27:58,878 --> 00:28:01,708 Claire: You have a surgery now? 661 00:28:01,748 --> 00:28:02,818 No. 662 00:28:02,849 --> 00:28:04,779 I'm here to see how I can help. 663 00:28:04,817 --> 00:28:07,187 The Chief of Surgery joining the search party? 664 00:28:07,219 --> 00:28:08,759 Should I take a selfie, 665 00:28:08,788 --> 00:28:10,118 show my friends that this really happened? 666 00:28:10,156 --> 00:28:11,816 This is a team problem. 667 00:28:11,858 --> 00:28:13,428 It should be a team solution. 668 00:28:13,459 --> 00:28:15,759 How do you get a boss like this? 669 00:28:15,795 --> 00:28:17,495 What do we know so far? 670 00:28:17,529 --> 00:28:23,269 ** 671 00:28:23,302 --> 00:28:24,842 Let's take him off bypass. 672 00:28:24,871 --> 00:28:27,211 ** 673 00:28:27,239 --> 00:28:29,109 [ Monitor beeping ] 674 00:28:29,141 --> 00:28:33,281 ** 675 00:28:33,312 --> 00:28:36,022 [ Monitor beeping ] 676 00:28:36,048 --> 00:28:39,388 His outflow is perfect at 13 millimeters. 677 00:28:39,418 --> 00:28:42,318 Which is irrelevant when the mitral valve... [ Flatline ] 678 00:28:42,354 --> 00:28:44,424 ...doesn't have enough support to close. 679 00:28:44,456 --> 00:28:48,056 He's dead. 680 00:28:48,094 --> 00:28:49,504 Again. 681 00:28:49,528 --> 00:28:51,158 ** 682 00:28:51,197 --> 00:28:52,767 Jessica: Dr. Browne. 683 00:28:52,799 --> 00:28:54,799 Any reason you assumed responsibility 684 00:28:54,834 --> 00:28:56,774 on behalf of the hospital... 685 00:28:56,803 --> 00:29:00,173 told Elizabeth you were "sorry"? 686 00:29:00,206 --> 00:29:02,106 Because I was. 687 00:29:06,078 --> 00:29:08,478 Well, I hope we don't see the price tag on that. 688 00:29:10,950 --> 00:29:13,190 And I think you're out of time. 689 00:29:13,219 --> 00:29:21,359 ** 690 00:29:21,393 --> 00:29:23,263 Let's take him off bypass. 691 00:29:23,295 --> 00:29:27,365 ** 692 00:29:27,399 --> 00:29:29,099 [ Monitor beeping ] 693 00:29:29,135 --> 00:29:34,905 ** 694 00:29:34,941 --> 00:29:36,381 Yes. 695 00:29:38,310 --> 00:29:40,310 14 millimeters. 696 00:29:40,346 --> 00:29:42,816 Exactly. 697 00:29:42,849 --> 00:29:44,279 Yeah. 698 00:29:44,316 --> 00:29:46,986 Exactly. 699 00:29:47,019 --> 00:29:51,489 Our margin of error is exceedingly low. 700 00:29:51,523 --> 00:29:54,133 Good luck. 701 00:29:54,160 --> 00:29:56,230 You believe in luck? 702 00:29:56,262 --> 00:29:59,802 It's something people say in difficult situations. 703 00:30:02,902 --> 00:30:04,102 Neither do I. 704 00:30:04,136 --> 00:30:05,136 Again. 705 00:30:05,171 --> 00:30:07,241 ** 706 00:30:07,273 --> 00:30:10,313 Isabel: The reality is, even if we found your specimen now, 707 00:30:10,342 --> 00:30:13,982 it's unlikely that it'd still be viable. 708 00:30:16,916 --> 00:30:20,916 You don't know if I have cancer, 709 00:30:20,953 --> 00:30:22,323 and there's no way to find out. 710 00:30:24,356 --> 00:30:29,326 So my choices are surgery I may not need... 711 00:30:31,330 --> 00:30:34,930 ...that will leave me without speech, 712 00:30:34,967 --> 00:30:37,367 or I do nothing and maybe die. 713 00:30:37,403 --> 00:30:40,943 Unfortunately, yes. 714 00:30:40,973 --> 00:30:48,953 ** 715 00:30:48,981 --> 00:30:52,951 * Oh 716 00:30:52,985 --> 00:30:57,385 * That ancient light, weigh 717 00:30:57,423 --> 00:30:58,993 * Mm-mm-mm 718 00:30:59,025 --> 00:31:00,555 * Mm-mm-mm-mm-mm 719 00:31:00,592 --> 00:31:05,632 * On your shoulders 720 00:31:05,664 --> 00:31:09,944 * And the river of time 721 00:31:09,969 --> 00:31:17,179 * Love is all that's left to lose * 722 00:31:17,209 --> 00:31:21,649 * Love is all that's left to lose * 723 00:31:23,682 --> 00:31:27,252 * Oh-oh-oh, oh-oh-oh 724 00:31:27,286 --> 00:31:30,956 * Oh-oh-oh-oh, oh-oh 725 00:31:30,990 --> 00:31:34,190 * Oh-oh-oh, oh-oh-oh 726 00:31:34,226 --> 00:31:37,626 * Oh-oh-oh-oh, oh-oh 727 00:31:37,663 --> 00:31:41,633 * Lust, love 728 00:31:41,667 --> 00:31:44,597 * I'm not alone anymore 729 00:31:44,636 --> 00:31:48,706 * Lust, love 730 00:31:48,740 --> 00:31:53,510 * I'm not alone anymore 731 00:31:53,545 --> 00:31:55,405 ** 732 00:31:55,447 --> 00:32:00,417 * This ancient life 733 00:32:00,452 --> 00:32:02,492 ** 734 00:32:02,521 --> 00:32:03,391 * This ancient life 735 00:32:03,422 --> 00:32:06,062 Knife. 736 00:32:06,092 --> 00:32:07,032 * Mm-mm-mm 737 00:32:10,096 --> 00:32:21,136 ** 738 00:32:21,173 --> 00:32:23,043 3 hours, 30 minutes. 739 00:32:23,075 --> 00:32:25,175 You didn't want him on bypass any longer than five hours. 740 00:32:25,211 --> 00:32:30,121 ** 741 00:32:30,149 --> 00:32:33,519 "Wynken and Blynken are two little eyes, 742 00:32:33,552 --> 00:32:37,192 and Nod is a little head, 743 00:32:37,223 --> 00:32:39,663 and the wooden shoe that sailed the skies 744 00:32:39,691 --> 00:32:41,991 is a wee one's trundle-bed. 745 00:32:42,028 --> 00:32:48,128 [ Voice breaking ] So shut your eyes while Mother sings -- 746 00:32:48,167 --> 00:32:51,167 ** 747 00:32:51,203 --> 00:32:52,543 Melendez: How's it look, Dr. Murphy? 748 00:32:52,571 --> 00:32:55,741 ** 749 00:32:55,774 --> 00:32:58,244 14 millimeters. 750 00:32:58,277 --> 00:33:00,207 Exactly. 751 00:33:00,246 --> 00:33:01,246 Perfect. 752 00:33:01,280 --> 00:33:04,380 ** 753 00:33:04,416 --> 00:33:06,516 His septal tissue... 754 00:33:06,552 --> 00:33:11,162 ** 755 00:33:11,190 --> 00:33:13,790 It's stiffer than I anticipated. 756 00:33:13,825 --> 00:33:22,195 ** 757 00:33:22,234 --> 00:33:24,604 I don't think this is gonna be enough for adequate outflow. 758 00:33:24,636 --> 00:33:29,136 ** 759 00:33:29,175 --> 00:33:32,175 I'm taking the septum down to 13. 760 00:33:32,211 --> 00:33:36,121 Okay, the valve wasn't supported at 13. 761 00:33:36,148 --> 00:33:37,378 The patient died. 762 00:33:37,416 --> 00:33:39,116 That was a model, not a patient. 763 00:33:39,151 --> 00:33:42,721 We're at five hours and three minutes. 764 00:33:42,754 --> 00:33:47,734 ** 765 00:33:47,759 --> 00:33:49,659 We're taking him down to 13. 766 00:33:49,695 --> 00:33:56,295 ** 767 00:33:56,335 --> 00:33:59,065 Field. 768 00:33:59,105 --> 00:34:02,165 All quiet for the time-out. 769 00:34:02,208 --> 00:34:03,678 Patient is Elizabeth McLaren. 770 00:34:03,709 --> 00:34:04,809 No known allergies. 771 00:34:04,843 --> 00:34:07,183 We'll be doing a total laryngectomy 772 00:34:07,213 --> 00:34:08,713 with a Gluck Sorenson U-shaped incision. 773 00:34:08,747 --> 00:34:09,677 Is everyone in agreement? 774 00:34:11,483 --> 00:34:12,723 Antibiotics in? 775 00:34:12,751 --> 00:34:14,591 One gram of cefotaxime has been infused. 776 00:34:14,620 --> 00:34:15,850 We anticipate a specimen. 777 00:34:15,887 --> 00:34:17,787 I've requested labels be printed. 778 00:34:17,823 --> 00:34:20,133 Pen. 779 00:34:20,159 --> 00:34:21,729 Prepare to intubate. 780 00:34:23,562 --> 00:34:24,702 Dentures. 781 00:34:25,864 --> 00:34:27,704 You've gotta hold the surgery. 782 00:34:27,733 --> 00:34:30,403 Uh...just give me a little time. 783 00:34:30,436 --> 00:34:35,306 ** 784 00:34:35,341 --> 00:34:37,511 That's 13. 785 00:34:37,543 --> 00:34:43,583 ** 786 00:34:43,615 --> 00:34:45,845 Dammit. [ Breathes deeply ] 787 00:34:45,884 --> 00:34:48,394 Too thin? 788 00:34:48,420 --> 00:34:52,690 The valve doesn't have adequate support. 789 00:34:52,724 --> 00:34:54,534 It won't be able to close. 790 00:34:54,560 --> 00:34:57,760 ** 791 00:34:57,796 --> 00:34:59,496 I was wrong. 792 00:34:59,531 --> 00:35:09,581 ** 793 00:35:09,608 --> 00:35:13,648 ** 794 00:35:13,679 --> 00:35:14,849 Whoa. 795 00:35:14,880 --> 00:35:17,850 There's a reattachment point. 796 00:35:17,883 --> 00:35:19,753 We must not have seen it at 14 797 00:35:19,785 --> 00:35:22,345 'cause it was obscured by the subvalvular tissue. 798 00:35:22,388 --> 00:35:25,888 We can use that as an anchor point and move the valve. 799 00:35:25,924 --> 00:35:28,434 Your terrible idea just got a hell of a lot better. 800 00:35:28,460 --> 00:35:29,500 Stitch. 801 00:35:29,528 --> 00:35:32,228 5 hours, 23 minutes. 802 00:35:32,264 --> 00:35:42,244 ** 803 00:35:42,274 --> 00:35:47,254 ** 804 00:35:47,279 --> 00:35:48,349 Hey. 805 00:35:48,380 --> 00:35:49,620 Dentures. 806 00:35:49,648 --> 00:35:50,718 They always end up in the wrong cup, 807 00:35:50,749 --> 00:35:52,679 which is why they're so hard to get back to the owner. 808 00:35:52,718 --> 00:35:54,288 Okay. Right. 809 00:35:54,320 --> 00:35:55,850 What if the label on the specimen was wrong? 810 00:35:55,887 --> 00:35:58,257 What -- What if the nodule is here, 811 00:35:58,290 --> 00:35:59,830 but the container has the wrong name on it? 812 00:35:59,858 --> 00:36:01,688 Okay, I'm reconciling the operative records 813 00:36:01,727 --> 00:36:03,657 to the surgery schedule to the specimen. 814 00:36:03,695 --> 00:36:05,655 I'll read the cases, check the containers, 815 00:36:05,697 --> 00:36:06,927 and feel like a jerk for judging you. 816 00:36:06,965 --> 00:36:09,335 Well, you're only a jerk if I'm right. 817 00:36:09,368 --> 00:36:11,938 ** 818 00:36:11,970 --> 00:36:13,870 Pump time? 819 00:36:13,905 --> 00:36:16,205 6 hours, 48 minutes. 820 00:36:16,242 --> 00:36:20,782 ** 821 00:36:20,812 --> 00:36:22,752 Get Mehta in here. 822 00:36:23,949 --> 00:36:26,219 Let's take him off bypass. 823 00:36:31,257 --> 00:36:41,227 ** 824 00:36:41,267 --> 00:36:51,237 ** 825 00:36:51,277 --> 00:36:55,677 ** 826 00:36:55,714 --> 00:36:56,784 12 seconds. 827 00:36:56,815 --> 00:36:57,945 Should I get the paddles? 828 00:36:57,983 --> 00:36:59,553 Not yet. 829 00:36:59,585 --> 00:37:00,545 Come on, Gabriel. 830 00:37:01,953 --> 00:37:03,823 How long has he been on bypass? 831 00:37:03,855 --> 00:37:05,355 Nearly two hours too long. We need to jump-start -- 832 00:37:05,391 --> 00:37:06,731 Not yet! 833 00:37:06,758 --> 00:37:09,658 ** 834 00:37:09,695 --> 00:37:13,865 [ Monitor beeping slowly ] 835 00:37:15,367 --> 00:37:16,367 Yeah. 836 00:37:16,402 --> 00:37:18,472 Yes! 837 00:37:18,504 --> 00:37:20,474 [ Sighs ] 838 00:37:20,506 --> 00:37:24,036 ** 839 00:37:24,075 --> 00:37:26,545 Dr. Murphy, close him up. 840 00:37:26,578 --> 00:37:28,548 [ Allman Brown's "Sons and Daughters" plays ] 841 00:37:28,580 --> 00:37:34,590 * And I will hold you tight [ Pounding ] 842 00:37:34,620 --> 00:37:39,560 * Like the moon in the arms of the sky * 843 00:37:39,591 --> 00:37:40,991 [ Pounding continues ] 844 00:37:41,026 --> 00:37:47,396 * And I will keep you warm 845 00:37:47,433 --> 00:37:48,673 * I will build a fire in this house * 846 00:37:48,700 --> 00:37:53,610 It's beating just fine on its own. 847 00:37:53,639 --> 00:37:55,409 * And I'll build a fire 848 00:37:55,441 --> 00:38:00,481 * You fetch the water, and I'll lay the table * 849 00:38:00,512 --> 00:38:05,582 * And in our hearts, we still pray for sons and daughters * 850 00:38:05,617 --> 00:38:07,517 Marcus. 851 00:38:07,553 --> 00:38:09,923 * And all those evenings out in the garden * 852 00:38:09,955 --> 00:38:12,655 * The red, red wine 853 00:38:12,691 --> 00:38:16,801 * These quiet hours turning to years * 854 00:38:16,828 --> 00:38:18,658 [ Breathing shakily ] 855 00:38:18,697 --> 00:38:22,867 There was a specimen cup in the O.R. prior to your surgery. 856 00:38:22,901 --> 00:38:25,371 It was supposed to be used for a bullet removal, 857 00:38:25,404 --> 00:38:27,914 but they left the bullet in the body, 858 00:38:27,939 --> 00:38:31,339 and the cup was used accidentally for your specimen. 859 00:38:31,377 --> 00:38:34,047 Not only was it in formalin, 860 00:38:34,079 --> 00:38:37,349 but it was refrigerated and fresh as a daisy. 861 00:38:37,383 --> 00:38:40,623 Elizabeth, you don't have cancer. 862 00:38:40,652 --> 00:38:43,492 [ Crying ] 863 00:38:46,692 --> 00:38:49,602 Thank you. 864 00:38:49,628 --> 00:38:51,858 Doctor. 865 00:38:53,932 --> 00:38:55,572 * And I'll build a fire 866 00:38:55,601 --> 00:39:00,511 * You fetch the water, and I'll lay the table * 867 00:39:00,539 --> 00:39:04,509 * And in our hearts, we still pray for sons and daughters * 868 00:39:04,543 --> 00:39:06,753 [ Laughs ] 869 00:39:06,778 --> 00:39:08,778 * And all those evenings out in the garden * 870 00:39:08,814 --> 00:39:10,454 Intangibles. 871 00:39:10,482 --> 00:39:13,622 * The red, red wine 872 00:39:13,652 --> 00:39:20,392 * These quiet hours turning to years * 873 00:39:20,426 --> 00:39:21,586 Hello. 874 00:39:21,627 --> 00:39:22,987 Hello. 875 00:39:23,028 --> 00:39:24,158 I had a very good day today. 876 00:39:24,195 --> 00:39:24,955 Yes, you did. 877 00:39:24,996 --> 00:39:26,496 That was a hell of an operation. 878 00:39:26,532 --> 00:39:27,702 Yes. 879 00:39:27,733 --> 00:39:29,543 And I caught Claire flirting. 880 00:39:29,568 --> 00:39:30,598 With you? 881 00:39:30,636 --> 00:39:31,666 Shaun, I think you might be mis-- 882 00:39:31,703 --> 00:39:33,673 With Dr. Melendez. 883 00:39:33,705 --> 00:39:34,665 Ah, Dr. Melendez. 884 00:39:34,706 --> 00:39:36,476 I conducted observations, 885 00:39:36,508 --> 00:39:38,538 successfully interpreted them, and logged them. 886 00:39:38,577 --> 00:39:40,577 Romance in a spreadsheet. 887 00:39:40,612 --> 00:39:42,112 I love it. 888 00:39:42,147 --> 00:39:46,417 I was aware of the cues even when Claire wasn't. 889 00:39:46,452 --> 00:39:48,792 I think she needs a life-skills coach. 890 00:39:48,820 --> 00:39:49,920 Extrapolating. 891 00:39:49,955 --> 00:39:50,955 I like that, too. 892 00:39:50,989 --> 00:39:52,459 That's great, Shaun. 893 00:39:52,491 --> 00:39:54,461 You're paying attention. You're learning. 894 00:39:54,493 --> 00:39:57,033 And when we find you a life coach, 895 00:39:57,062 --> 00:39:58,562 one with a fashion sense, 896 00:39:58,597 --> 00:40:00,067 then you're gonna be learning better, 897 00:40:00,098 --> 00:40:02,028 you're gonna be learning faster. 898 00:40:02,067 --> 00:40:04,837 ** 899 00:40:04,870 --> 00:40:07,470 Are you giving up on me? 900 00:40:07,506 --> 00:40:10,006 What? 901 00:40:10,041 --> 00:40:12,441 No. I haven't given up on you. 902 00:40:12,478 --> 00:40:15,108 I don't want a stranger helping me. 903 00:40:15,146 --> 00:40:17,516 I know, Shaun. 904 00:40:17,549 --> 00:40:19,749 But... 905 00:40:19,785 --> 00:40:22,845 And I can't [Sighs] 906 00:40:22,888 --> 00:40:24,218 I can't always be there. 907 00:40:24,255 --> 00:40:25,385 I-I.. 908 00:40:25,423 --> 00:40:29,093 I can't always help you the way you need to be helped, 909 00:40:29,127 --> 00:40:31,027 the way you deserve to be helped. 910 00:40:31,062 --> 00:40:33,532 I don't want a stranger helping me. 911 00:40:33,565 --> 00:40:36,895 ** 912 00:40:36,935 --> 00:40:40,035 [ Door opens ] 913 00:40:40,071 --> 00:40:42,471 [ Door closes ] 914 00:40:42,508 --> 00:40:46,078 ** 915 00:40:46,111 --> 00:40:47,611 Claire: Congratulations. 916 00:40:47,646 --> 00:40:49,716 You too. 917 00:40:49,748 --> 00:40:51,778 On your mad sleuthing skills. 918 00:40:51,817 --> 00:40:54,087 Something to fall back on if this surgery thing gets old. 919 00:40:54,119 --> 00:40:56,219 [ Laughs ] 920 00:40:56,254 --> 00:40:58,194 Jessica: You did a nice job, Claire. 921 00:40:58,223 --> 00:41:00,793 Thanks. And here is our price tag. 922 00:41:00,826 --> 00:41:02,056 We've been served. 923 00:41:02,093 --> 00:41:04,633 But we found it. Elizabeth's fine. 924 00:41:04,663 --> 00:41:05,903 I know. 925 00:41:05,931 --> 00:41:07,831 But we put her through two days of hell, 926 00:41:07,866 --> 00:41:09,736 and she wants to make sure it doesn't happen to anybody else. 927 00:41:09,768 --> 00:41:10,768 I mean, good for her. 928 00:41:13,772 --> 00:41:16,512 What is this? 929 00:41:16,542 --> 00:41:18,242 Gabriel's pacemaker. 930 00:41:18,276 --> 00:41:20,576 I heard you were brilliant again today. 931 00:41:22,548 --> 00:41:23,618 I got lucky. 932 00:41:23,649 --> 00:41:28,919 ** 933 00:41:28,954 --> 00:41:31,764 Do you think Armen would kill me if I got a pet hedgehog? 934 00:41:31,790 --> 00:41:33,120 I mean, I read that they're actually pretty -- 935 00:41:33,158 --> 00:41:35,128 Lea. Yes, Shaun? 936 00:41:36,161 --> 00:41:38,661 You look absurd in that sweater. 937 00:41:38,697 --> 00:41:44,937 ** 938 00:41:44,970 --> 00:41:47,910 I have apples. 939 00:41:47,939 --> 00:41:50,209 Do you want an apple? 940 00:41:52,277 --> 00:41:54,777 Yeah. 941 00:41:54,813 --> 00:41:57,153 [ Lock disengages, door opens ] 942 00:41:57,182 --> 00:41:58,652 ** 943 00:42:02,788 --> 00:42:12,828 ** 944 00:42:12,864 --> 00:42:22,844 ** 945 00:42:22,874 --> 00:42:32,854 ** 946 00:42:32,884 --> 00:42:38,194 ** 59359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.