All language subtitles for The Last Breath 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:56,302 --> 00:03:00,347 USS CHARLOTTE 1944 - ÎLES VIERGES BRITANNIQUES 4 00:03:18,991 --> 00:03:21,076 Jimmy ! Jimmy ! 5 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 Ryan ? 6 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 Dans ce sens ! 7 00:03:23,871 --> 00:03:27,625 Viens par ici ! 8 00:03:27,750 --> 00:03:30,461 Viens par ici ! 9 00:03:30,586 --> 00:03:32,880 Jimmy, dans ce sens, viens par ici ! 10 00:03:35,424 --> 00:03:36,425 Jimmy ! 11 00:03:41,513 --> 00:03:42,848 Nous allons étouffer. 12 00:03:52,733 --> 00:03:53,776 Jimmy ! 13 00:04:33,315 --> 00:04:39,321 LE DERNIER SOUFFLE 14 00:05:59,276 --> 00:06:03,155 HISTORIQUE DE LA RECHERCHE 15 00:06:03,280 --> 00:06:04,323 GRTOS DE RECHERCHE ACTUELS 16 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 Hey Levi ! 17 00:06:30,766 --> 00:06:32,101 T'as trouvé Charlotte ? 18 00:06:32,226 --> 00:06:33,977 Il se peut qu'elle soit quelque part en bas. 19 00:06:34,103 --> 00:06:35,104 Vas te faire foutre ! 20 00:06:35,437 --> 00:06:36,855 Bande d'enfoirés ! 21 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 Je suis impressionné par le dévouement... 22 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 On croit en toi, Levi ! 23 00:06:42,528 --> 00:06:44,363 C'est vrai ? Je n'y crois pas ! 24 00:07:11,306 --> 00:07:13,892 Vérifie en bas, 1210. 25 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 Levi ? 26 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 Levi ? 27 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Tu es trop occupée à tricoter des bonnets ? 28 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Qu'est-ce que tu crois que je fais toute la journée 29 00:07:20,941 --> 00:07:22,568 pendant que tu es devant ? 30 00:07:22,693 --> 00:07:25,445 Il faut remplir les réservoirs d'air, gratter la rouille... 31 00:07:25,571 --> 00:07:29,575 Si tu étais un peu plus organisé... 32 00:07:29,700 --> 00:07:31,076 Oui, tu as raison. 33 00:07:31,201 --> 00:07:33,203 Tout sera nickel et neuf à mon retour... 34 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Parfait. 35 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 Ok, commençons. 36 00:07:36,915 --> 00:07:41,628 Je vais donc vérifier ce traceur 37 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 4-63. 38 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 D'accord. 39 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 Levi, 40 00:07:49,219 --> 00:07:53,265 il y a des balises informatisées, tu le sais ? 41 00:07:53,390 --> 00:07:56,143 Avec une puce NFC pouvant être scannée sur l'eau. 42 00:07:56,268 --> 00:07:57,477 À condition que tu le veuilles, 43 00:07:57,603 --> 00:07:59,730 ça va te coûter cher en salaire. 44 00:07:59,855 --> 00:08:02,983 Très bien, c'est quand le jour de paie ? 45 00:08:03,108 --> 00:08:05,485 Noah, la transmission radio est perturbée. 46 00:08:05,611 --> 00:08:07,112 Pour quelle raison tu demandes cela ? 47 00:08:07,237 --> 00:08:12,201 Le doute vient de la queue, vraiment très pratique. 48 00:08:12,326 --> 00:08:17,623 Bon, il y a de la ferraille posée sur le sable ici. 49 00:08:17,748 --> 00:08:19,583 Fais bien gaffe, mon pote. 50 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 Merde ! Ce machin là est bien coincé là-dedans. 51 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 Levi ? 52 00:08:39,645 --> 00:08:40,604 Levi ? 53 00:08:40,729 --> 00:08:42,522 Levi ! 54 00:08:42,648 --> 00:08:43,690 Oui? 55 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 Il me semble qu'on a trouvé quelque chose. 56 00:08:46,860 --> 00:08:50,822 Ce truc est énorme et enterré dans le sable. 57 00:08:50,948 --> 00:08:52,699 C'est quoi ? 58 00:08:52,824 --> 00:08:57,329 Il me semble apercevoir une tour en forme de dôme. 59 00:08:59,831 --> 00:09:01,250 Il s'agit d'un vaisseau de guerre. 60 00:09:07,839 --> 00:09:09,049 Je suis dedans. 61 00:09:14,263 --> 00:09:15,305 Rotation. 62 00:09:20,310 --> 00:09:21,395 Levi, tu peux m'entendre ? 63 00:09:21,520 --> 00:09:24,064 Oui, je peux ! 64 00:09:24,189 --> 00:09:25,357 Levi ? 65 00:09:25,482 --> 00:09:27,025 Le signal arrive à saturation. 66 00:09:27,150 --> 00:09:29,569 Il continue à décrocher. 67 00:09:30,279 --> 00:09:33,490 Noé, reste en ligne, je t'entends. 68 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Me voilà dans une cage d'escalier. 69 00:09:37,661 --> 00:09:40,497 Noé, c'est beau ? 70 00:09:42,416 --> 00:09:47,421 Noé ? Noé ? 71 00:09:47,546 --> 00:09:48,839 Noé ? 72 00:09:48,964 --> 00:09:53,552 Allez, remonte ! Noé le signal est presque perdu. 73 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 Il faut que j'avance encore un peu plus. 74 00:09:56,138 --> 00:09:58,932 Bon, allez, remonte. 75 00:09:59,057 --> 00:10:01,560 Noé ! 76 00:10:01,685 --> 00:10:03,979 Aucune trace notable d'évolution. 77 00:10:05,147 --> 00:10:07,190 Être sous l'escalier a dû la protéger. 78 00:10:07,316 --> 00:10:08,942 Noé ! 79 00:10:09,067 --> 00:10:14,072 L'oxygène réduit empêchent la croissance de se développer. 80 00:10:17,367 --> 00:10:18,994 On dirait que ce vaisseau a coulé hier. 81 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Levi ? 82 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Levi ? 83 00:10:30,297 --> 00:10:35,093 Levi, je viens de perdre toutes les communications. 84 00:10:35,218 --> 00:10:37,429 Si tu continues coome ça, on te reverra plus un autre jour... 85 00:10:59,201 --> 00:11:00,160 C'est donc notre petite Charlotte ! 86 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Je t'aime ! 87 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Je t'aime ! Je t'aime ! 88 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Quelle journée ! 89 00:11:04,915 --> 00:11:05,957 Est-ce que tu pleures ? 90 00:11:06,083 --> 00:11:07,834 Non, pas du tout. 91 00:11:07,959 --> 00:11:09,544 Levi, tu pleures ? 92 00:11:11,588 --> 00:11:12,881 Mais non ! 93 00:11:13,006 --> 00:11:13,965 Ouais ! 94 00:11:14,091 --> 00:11:15,467 Vous avez trouvé la Charlotte ! 95 00:11:15,592 --> 00:11:17,052 C'est notre petite Charlotte ! 96 00:11:24,059 --> 00:11:25,811 Oh là là, merci beaucoup ! 97 00:11:30,232 --> 00:11:33,110 Je le cherche depuis 40 ans. 98 00:11:34,111 --> 00:11:36,238 Si seulement c'était toi, là en bas 99 00:11:36,363 --> 00:11:37,989 d'être le premier à le voir. 100 00:11:38,115 --> 00:11:41,576 Oui, ça suffit à ce que je voie les autres merdeux de Marina 101 00:11:41,701 --> 00:11:45,997 qui s'étouffent avec leurs cartes de plongée fantaisistes. 102 00:11:46,123 --> 00:11:50,710 Le vieux Levi avait raison depuis le tout début. 103 00:11:50,836 --> 00:11:52,170 Et cela en valait la peine. 104 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Il faut la garder secrète 105 00:12:03,390 --> 00:12:04,766 Personne n'est au courant de l'endroit 106 00:12:04,808 --> 00:12:05,892 où se trouve la Charlotte, à part toi et moi. 107 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 On amène les techniciens super riches 108 00:12:07,686 --> 00:12:09,187 ou Wall Street ou autre. 109 00:12:09,396 --> 00:12:11,565 Ces gens-là paieraient cher pour enflammer leur Instagram. 110 00:12:11,690 --> 00:12:14,693 5-10 000 par plongée ? 111 00:12:15,652 --> 00:12:18,113 Des plongées de luxe, en exclusivité, 112 00:12:18,238 --> 00:12:20,157 pour les plus riches. 113 00:12:20,282 --> 00:12:23,452 On pourrait aussi changer le moteur 114 00:12:23,577 --> 00:12:24,536 de l'Ole Miss Rosebock. 115 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 Un nouveau moteur ? 116 00:12:25,954 --> 00:12:26,830 Que dirais-tu plutôt d'un pont en acajou ? 117 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 Regarde 118 00:12:28,623 --> 00:12:29,958 ces rampes en laiton. 119 00:12:30,083 --> 00:12:31,376 Et pourquoi pas ça ? Une aire pour hélicoptères ? 120 00:12:31,793 --> 00:12:34,838 Il faut bien sûr que je fasse disparaître ces enfoirés. 121 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 Indispensable au plan d'affaires 122 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 Il nous faudra peut-être un deuxième hélicoptère. 123 00:12:39,926 --> 00:12:42,345 Il nous faut bien sûr un hélico de secours, 124 00:12:42,471 --> 00:12:43,805 au cas où le premier hélico rencontrerait un problème. 125 00:12:51,354 --> 00:12:53,482 On continuera nos plongées amusantes 126 00:12:53,607 --> 00:12:56,693 à quarante-cinq dollars d'ici, bien sûr. 127 00:12:56,818 --> 00:12:59,613 Enfin, une fois qu'elle sera bien documentée et tout ça. 128 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 Au vieux fou de Levi, 129 00:13:03,992 --> 00:13:04,951 qui avait raison depuis le tout début. 130 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 Ouais, je vais boire à ce. 131 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 BRETT 132 00:13:33,939 --> 00:13:36,775 C'est Noé, je suis désolé, je suis occupé pour l'instant, 133 00:13:36,900 --> 00:13:38,318 Levi m'a fait conduire jusqu'au Beacon. 134 00:13:38,443 --> 00:13:40,612 Envoie moi un message et je te rappelle plus tard. 135 00:13:40,737 --> 00:13:42,822 Putain, toujours sur messagerie vocale. 136 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 Mais qui a une messagerie vocale ? 137 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Il doit être là-bas. 138 00:13:46,493 --> 00:13:48,370 Colliers ou bracelets, faits à la main ! 139 00:13:48,495 --> 00:13:50,038 - Ehh... non merci petite fille. - D'accord. 140 00:13:52,541 --> 00:13:54,125 Mes excuses pour mon frère. 141 00:13:55,835 --> 00:13:57,504 C'est très joli, c'est à combien ? 142 00:13:57,754 --> 00:13:58,838 $40! 143 00:14:01,174 --> 00:14:02,300 Allez Sam ! 144 00:14:02,425 --> 00:14:04,344 Tu dis non à un sourire pareil ? 145 00:14:06,513 --> 00:14:07,514 D'accord. 146 00:14:10,976 --> 00:14:13,311 J'ai seulement 20 $ en liquide. 147 00:14:13,436 --> 00:14:14,646 Pas de souci. 148 00:14:19,401 --> 00:14:21,027 Que s'est-il passé avec ton doigt ? 149 00:14:21,152 --> 00:14:23,280 Je l'ai heurté sur le corail. 150 00:14:23,405 --> 00:14:24,447 Est-ce que je peux voir ? 151 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Euh... 152 00:14:31,371 --> 00:14:32,914 Euh... Sam. 153 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 Brett ! 154 00:14:34,958 --> 00:14:36,585 - Quoi ? - Tu peux me donner de l'eau ? 155 00:14:38,962 --> 00:14:39,963 Merci ! 156 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 C'est mon eau. 157 00:14:48,555 --> 00:14:50,056 Prends-la. 158 00:14:50,181 --> 00:14:51,641 - T'as $20 ? - Quoi ? 159 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Il ne me reste plus d'argent. 160 00:14:53,184 --> 00:14:54,227 Mmmm, tiens. 161 00:14:56,605 --> 00:14:58,106 Bon, je te paie la totale, 162 00:14:58,231 --> 00:14:59,649 pas si vite que ça... 163 00:14:59,774 --> 00:15:00,859 Je te donne les 40 $ 164 00:15:00,984 --> 00:15:02,193 correspondant au bracelet... 165 00:15:02,319 --> 00:15:03,903 Mais ton doigt est infecté... 166 00:15:04,029 --> 00:15:05,113 et il a vraiment 167 00:15:05,238 --> 00:15:06,448 besoin d'être soigné. 168 00:15:06,573 --> 00:15:08,742 Il faut que tu montres ça à ta mère... 169 00:15:08,867 --> 00:15:10,452 et tu lui demanderas de t'acheter ce médicament. 170 00:15:10,577 --> 00:15:12,245 D'accord. 171 00:15:12,370 --> 00:15:16,082 Merci de votre attention. 172 00:15:16,207 --> 00:15:17,834 Elle a du cannabi ? 173 00:15:17,959 --> 00:15:20,337 Logan ? Elle a environ 10 ans. 174 00:15:20,462 --> 00:15:23,673 Oui, c'est vrai... Donc, c'est non ? 175 00:15:23,798 --> 00:15:25,925 Tu es vraiment un imbécile. 176 00:15:26,926 --> 00:15:29,846 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ? 177 00:15:36,311 --> 00:15:38,980 Logan, tu es gravement malade. 178 00:15:39,105 --> 00:15:41,524 Désolé, j'ai juste besoin d'une voiture avec des roues. 179 00:15:46,988 --> 00:15:50,116 Cet endroit est un vrai taudis. 180 00:15:50,617 --> 00:15:52,243 Les plongées de Lévi. 181 00:15:52,369 --> 00:15:53,828 Ça n'est pas les plongée de Noé... 182 00:15:53,953 --> 00:15:55,872 C'est la plongée de Levi. 183 00:15:55,997 --> 00:15:58,041 Cela traduit un certain manque d'ambition, n'est-ce pas ? 184 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Ou bien est-ce qu'il s'agit juste d'un autre 185 00:15:59,292 --> 00:16:00,669 employé pour le reste de la... 186 00:16:00,794 --> 00:16:02,754 Ta gueule ! J'aime bien. 187 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 Mais qu'est-ce qu'une fille doit 188 00:16:05,924 --> 00:16:07,842 faire pour boire un verre ici ? 189 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 La première chose à faire, c'est de me faire un câlin ! 190 00:16:10,512 --> 00:16:11,888 Noé ! 191 00:16:12,013 --> 00:16:13,223 Mon Dieu, tu es avec nous. 192 00:16:13,348 --> 00:16:14,641 Salut, Riley. Comment ça va? 193 00:16:14,766 --> 00:16:16,976 Attends, attends, laisse-moi te voir. 194 00:16:21,481 --> 00:16:23,358 Tu me manques énormément. 195 00:16:24,359 --> 00:16:26,903 Laisse moi tranquille, tu m'as manqué aussi. 196 00:16:27,028 --> 00:16:30,156 Tu parles du coût ? 197 00:16:30,281 --> 00:16:32,534 C'est la merde au niveau des services ici. 198 00:16:41,418 --> 00:16:42,460 Salut, Sam. 199 00:16:46,214 --> 00:16:48,091 Je ne savais pas trop si tu voulais le lire. 200 00:16:48,216 --> 00:16:49,300 Mais oui, bien sûr. 201 00:16:52,887 --> 00:16:54,931 Regardez-moi ça. 202 00:16:55,056 --> 00:16:58,143 Black 40, c'est à 2000 dollars la bouteille. 203 00:16:58,268 --> 00:16:59,811 Que dirais-tu de 204 00:16:59,936 --> 00:17:01,396 quelques verres d'abord, frérot ? 205 00:17:01,521 --> 00:17:02,939 Je m'en occupe pour toi. 206 00:17:03,064 --> 00:17:04,232 Les gars, je vous présente Levi. 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,317 On mélange un peu de tout ici. 208 00:17:06,443 --> 00:17:08,862 On appelle ça le régulateur. 209 00:17:08,987 --> 00:17:11,740 Bon, d'accord. Ouais, ben, ça c'est du vintage, mon pote. 210 00:17:11,865 --> 00:17:13,950 Tu n'es donc pas censé faire comme les cocktails. 211 00:17:14,075 --> 00:17:16,411 Ouais, mais là t'es dans mon foutu bar. 212 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Donc, ce sera mon putain de verre. 213 00:17:19,664 --> 00:17:21,875 C'est Brett, Brett ! 214 00:17:27,255 --> 00:17:28,882 Alors, 215 00:17:29,007 --> 00:17:31,050 il s'agit d'un cola light. 216 00:17:31,176 --> 00:17:34,512 Sur mon Black 40. 217 00:17:35,430 --> 00:17:36,681 C'est bon, non ? 218 00:17:36,806 --> 00:17:38,433 - C'est nul. - C'est tout ce que je peux faire 219 00:17:38,892 --> 00:17:39,893 Bref, les gars. 220 00:17:40,935 --> 00:17:42,812 Merci d'être venus. 221 00:17:42,937 --> 00:17:43,938 Je vous suis reconnaissant. 222 00:17:44,063 --> 00:17:45,315 - Santé ! - Merci ! 223 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 Ouais ! 224 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Tu ne cessais de te balader 225 00:17:59,704 --> 00:18:02,874 avec ce sourire secret toute la soirée. 226 00:18:02,999 --> 00:18:06,461 Quoi ? Puis-je me contenter de me réjouir de voir mes amis. 227 00:18:06,586 --> 00:18:08,296 Je pense que tu as une fille 228 00:18:16,179 --> 00:18:17,138 Vas-y, dis-nous. 229 00:18:17,263 --> 00:18:18,431 Ouais, elle s'appelle comment ? 230 00:18:18,723 --> 00:18:20,058 Allez ! 231 00:18:24,312 --> 00:18:25,313 Charlotte ! 232 00:18:25,980 --> 00:18:27,398 Charlotte ! 233 00:18:27,524 --> 00:18:28,608 Enfin. 234 00:18:29,609 --> 00:18:33,655 Bon, je plaisante. Mais non, c'est Charlotte. 235 00:18:33,780 --> 00:18:35,114 L'USS Charlotte. 236 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Il s'agit d'une épave de la Seconde Guerre mondiale. 237 00:18:37,075 --> 00:18:38,201 C'est un navire. 238 00:18:38,660 --> 00:18:39,744 Un foutu navire. 239 00:18:43,665 --> 00:18:44,999 On l'a trouvé aujourd'hui. 240 00:18:45,124 --> 00:18:46,918 Elle a été enfouie depuis 80 ans. 241 00:18:47,377 --> 00:18:49,337 Un fantôme. 242 00:18:49,462 --> 00:18:51,172 Une tempête tropicale 243 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 a dû déplacer le sable le mois dernier, 244 00:18:54,551 --> 00:18:56,719 et de petites parties concédant l'ouverture. 245 00:18:56,845 --> 00:18:58,012 Incroyable. 246 00:18:58,137 --> 00:19:00,306 - Personne n'est au courant. - Non. 247 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Mince, c'est le plongeon auquel on aura accès. 248 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Non, non. Oublie ça. 249 00:19:05,478 --> 00:19:06,604 Il va falloir absolument plonger pour le plaisir absolu. 250 00:19:06,729 --> 00:19:07,897 Bon, on se voit? 251 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 Qu'une seule fois tous les deux ans ? 252 00:19:09,816 --> 00:19:11,568 Il faut que le lien reste fort. 253 00:19:11,693 --> 00:19:13,027 On enregistre ça demain et on le fera à partir de là. 254 00:19:13,152 --> 00:19:14,571 C'est impossible. 255 00:19:14,696 --> 00:19:16,281 Les historiens de la marine sont tenus d'effectuer t 256 00:19:16,406 --> 00:19:17,740 oute une documentation d'exploration sur tout cela, 257 00:19:18,032 --> 00:19:19,117 et elle ne se trouve même pas en eaux internationales. 258 00:19:19,242 --> 00:19:20,451 Nous serons tous soumis aux lois 259 00:19:20,577 --> 00:19:22,036 et règlements locaux à ce moment-là. 260 00:19:22,328 --> 00:19:24,581 Mais personne n'est au courant pour le moment, n'est-ce pas ? 261 00:19:25,790 --> 00:19:27,458 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Tu attends encore 262 00:19:27,584 --> 00:19:30,753 un jour de plus pour la signaler aux autorités. 263 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 Et demain, on part pour voir Charlotte ? 264 00:19:33,006 --> 00:19:34,090 Impossible. 265 00:19:34,215 --> 00:19:36,384 Je te paierai. 266 00:19:36,509 --> 00:19:37,927 - Oh mon Dieu ! - Ouais ! 267 00:19:38,052 --> 00:19:39,095 Hé, Levi... 268 00:19:39,220 --> 00:19:40,305 Brett... Hé, hé, Brett. 269 00:19:40,430 --> 00:19:41,973 Ne fais pas ça, s'il te plaît. 270 00:19:42,098 --> 00:19:43,266 Hé. 271 00:19:47,186 --> 00:19:48,897 Notre gars 272 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 dévoilé ton secret. 273 00:19:51,357 --> 00:19:52,817 Je te paierai 274 00:19:52,942 --> 00:19:55,528 1 000 $ pour aller voir Charlotte demain. 275 00:19:55,653 --> 00:19:57,238 Brett ! 276 00:19:57,363 --> 00:19:58,781 - On se fiche de votre argent. - Sans vouloir vous offenser. 277 00:19:58,907 --> 00:20:01,200 Si, tu en veux. Tu veux encore plus, alors 2000 $. 278 00:20:06,789 --> 00:20:08,458 Dernière offre. 279 00:20:09,542 --> 00:20:10,501 $10,000 ! 280 00:20:10,627 --> 00:20:12,462 Mais que veux-tu, putain... 281 00:20:12,587 --> 00:20:13,922 Il me faut du bon contenu pour mon Instagram. 282 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Merci pour votre offre, Ben. 283 00:20:16,591 --> 00:20:17,759 Mais on a besoin de votre argent. 284 00:20:23,723 --> 00:20:25,808 Oui, c'est Brett. 285 00:20:25,934 --> 00:20:26,976 Oui, c'est Brett. 286 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 Que va-t-on faire dans les trois prochains jours ? On boit ? 287 00:20:31,314 --> 00:20:32,440 Oui ! 288 00:20:39,572 --> 00:20:40,990 Alors, prenons une photo ! Prenons une photo. 289 00:20:41,115 --> 00:20:42,617 Attends, attends ! Je pars voir Noé. 290 00:20:42,742 --> 00:20:44,619 Toi, prends la photo de nos trois beaux visages. 291 00:20:44,744 --> 00:20:47,163 Non. On prendra une autre photo avec lui ultérieurement. 292 00:20:47,288 --> 00:20:48,289 Fais juste la photo. Attrape juste la photo. 293 00:20:48,414 --> 00:20:49,415 Nous voulons la faire en trio. 294 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Prends la photo, Sam ! 295 00:20:53,711 --> 00:20:55,254 D'accord ! 296 00:20:55,380 --> 00:20:57,131 D'accord, d'accord. Encore une. Encore une. Encore une... 297 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 - Presse sur le bouton. D'accord. - Ne gâche pas tout. 298 00:20:59,092 --> 00:21:00,843 - Ne gâche pas tout. - D'accord. 299 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Salut ! 300 00:21:10,979 --> 00:21:11,980 Salut ! 301 00:21:12,939 --> 00:21:13,940 Je peux m'asseoir à côté de toi ? 302 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 Oui, bien sûr. 303 00:21:20,822 --> 00:21:21,906 Tout va bien ? 304 00:21:24,993 --> 00:21:29,789 Bon, Brett peut en faire un peu trop parfois. 305 00:21:29,914 --> 00:21:33,626 Plus il gagne d'argent, plus il devient... 306 00:21:33,751 --> 00:21:34,794 - Brett ! - Brett ! 307 00:21:36,379 --> 00:21:38,715 Oui, tout à fait. 308 00:21:44,846 --> 00:21:48,433 Comment se passent le travail de docteur ? 309 00:21:51,185 --> 00:21:52,186 Superbement bien. 310 00:21:54,105 --> 00:21:58,609 Comment se passe... l'isolement insulaire ? 311 00:21:58,735 --> 00:22:01,154 Ouais... tout va bien. 312 00:22:01,279 --> 00:22:02,739 Comme touours. 313 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Tout va bien ? 314 00:22:11,247 --> 00:22:12,248 Oui. 315 00:22:17,045 --> 00:22:19,881 Viens, bois un verre avec d'autres. 316 00:22:21,007 --> 00:22:22,258 Si tu es chanceuse, 317 00:22:22,383 --> 00:22:24,677 je t'inviterai peut-être même à danser. 318 00:22:24,802 --> 00:22:25,970 Tu vas danser avec moi ? 319 00:22:35,229 --> 00:22:37,857 T'as cassé ta jambe ? 320 00:22:41,527 --> 00:22:43,780 Nom de Dieu, Ernest m'a escroqué de 40 dollars. 321 00:22:43,905 --> 00:22:45,490 20 dollars pour l'essence. 322 00:22:45,615 --> 00:22:47,867 Un autre 20 pour l'avoir réveillé. 323 00:22:49,911 --> 00:22:51,913 Oh mon Dieu ! 324 00:22:52,038 --> 00:22:53,539 Tu me dois 40 $ et un massage du dos. 325 00:22:54,207 --> 00:22:55,666 Je suis sûr que tu me rembourseras 326 00:22:55,792 --> 00:22:58,044 - la semaine prochaine. - Ne t'en fais pas. 327 00:22:58,169 --> 00:22:59,128 Les frais d'essence sont à ma charge. 328 00:22:59,253 --> 00:23:00,338 Merci. 329 00:23:17,146 --> 00:23:18,606 Il est grand temps. 330 00:23:23,861 --> 00:23:25,404 C'est tout ? 331 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 Tu n'as pas réglé la facture d'électricité, n'est-ce pas ? 332 00:23:27,198 --> 00:23:28,574 Je suis un peu en retard. 333 00:23:28,699 --> 00:23:30,785 Que signifie être en retard, de combien ? 334 00:23:30,910 --> 00:23:33,704 20 ou 30 000. 335 00:23:33,830 --> 00:23:35,373 Qu'est-ce que tu racontes, Levi ? 336 00:23:36,082 --> 00:23:38,835 Combien ça coûte, 20 ou 30 ? 337 00:23:38,960 --> 00:23:40,211 36 ! 338 00:23:42,130 --> 00:23:44,340 Attends, je ne comprends pas, 339 00:23:44,465 --> 00:23:46,217 il est impossible d'avoir un tel retard, 340 00:23:46,342 --> 00:23:48,553 notamment pour la facture d'électricité. 341 00:23:48,678 --> 00:23:51,556 Les autres services aussi, 342 00:23:51,681 --> 00:23:54,600 plein d'autres choses. 343 00:23:54,725 --> 00:23:58,062 D'où vient l'argent que tu as utilisé pour payer les 36 000 $? 344 00:23:58,187 --> 00:23:59,147 J'ai contracté un prêt en utilisant 345 00:23:59,272 --> 00:24:00,273 le bateau comme garantie. 346 00:24:01,899 --> 00:24:03,651 Oh merde, Levi. 347 00:24:07,655 --> 00:24:09,949 - Tu peux rembourser ? - Non. 348 00:24:11,242 --> 00:24:13,619 En tout cas, on a bien fini. 349 00:24:13,744 --> 00:24:15,955 Ouais ! 350 00:24:16,080 --> 00:24:17,582 On a fait la fête avec Charlotte. 351 00:24:26,424 --> 00:24:28,843 Et si je parlais à Brett maintenant ? 352 00:24:29,385 --> 00:24:31,387 Je refuse l'argent de ce petit con. 353 00:24:31,888 --> 00:24:35,016 Allez, on n'a pas le choix ! 354 00:24:35,141 --> 00:24:37,268 On tente notre chance. 355 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 D'accord. Rentre chez toi ce soir- 356 00:24:47,028 --> 00:24:47,904 - monsieur, précise que tu les as obtenus 357 00:24:48,237 --> 00:24:49,155 en prenant un verre au bar de Brett. 358 00:25:06,464 --> 00:25:07,465 Excusez-moi. 359 00:25:07,590 --> 00:25:09,467 Hé Brett ! 360 00:25:09,592 --> 00:25:12,011 Ouais. 361 00:25:15,598 --> 00:25:16,724 Yo ! Ça va, mon gars ? 362 00:25:16,849 --> 00:25:18,476 T'as dit que tu voulais l'avoir ? 363 00:25:18,601 --> 00:25:21,062 On doit être cramé de soleil. 364 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 Tu veux aller jeter un coup d'il sur Charlotte ? 365 00:25:31,364 --> 00:25:32,573 Merde, mais oui. 366 00:25:32,698 --> 00:25:35,326 Eh bien, ça va être coûter 50 ! 367 00:25:35,451 --> 00:25:36,619 50 quoi ? 368 00:25:36,744 --> 00:25:37,828 50mille dollars. 369 00:25:41,123 --> 00:25:45,002 Les choses sérieuses viennent de commencer ! 370 00:25:47,421 --> 00:25:50,549 Très bien, c'est parti pour 50 000 $ ! 371 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 Super ! Toi et moi, soyons ici à 6h30. 372 00:25:54,887 --> 00:25:56,597 Mais non, nous, 373 00:25:56,722 --> 00:25:58,849 y allons tous, tous ! 374 00:25:58,975 --> 00:26:01,060 Non, pas du tout. que toi et moi. 375 00:26:01,185 --> 00:26:04,563 50 000 ou rien ? 376 00:26:04,689 --> 00:26:06,857 C'est our nous tous, si non je pourrais rester ici, 377 00:26:06,983 --> 00:26:08,693 et boire des ramen pendant les trois prochains jours. 378 00:26:08,818 --> 00:26:10,444 Cependant, il semble que tout d'un coup 379 00:26:10,569 --> 00:26:12,697 tu as besoin de mon argent... 380 00:26:12,822 --> 00:26:15,324 Brett, c'est dingue ! 381 00:26:15,449 --> 00:26:17,743 C'est pas légal, et avant tout, c'est dangereux, 382 00:26:17,868 --> 00:26:19,328 Il n'est pas possible d'emmener tout le groupe ! 383 00:26:19,453 --> 00:26:21,664 On est tous des plongeurs certifiés 384 00:26:21,789 --> 00:26:24,917 et notre guide touristique est excellent. 385 00:26:29,672 --> 00:26:31,340 Ma petite Charlotte ! 386 00:26:32,591 --> 00:26:36,304 Ma petite Charlotte ! Ça se concrétise, on plonge demain. 387 00:26:36,429 --> 00:26:38,889 Ne bois pas, d'accord. On part à 6h30 demain. 388 00:26:39,015 --> 00:26:41,892 On plonge demain. 389 00:26:42,018 --> 00:26:43,686 Ne bois pas, non ! 390 00:27:24,727 --> 00:27:26,103 Demain matin ! 391 00:27:26,228 --> 00:27:29,148 Hé, personne n'a une petite gueule de bois ? 392 00:27:29,273 --> 00:27:30,733 Encore là. 393 00:27:37,782 --> 00:27:40,409 Hé, il est où ce sourire de Logan. 394 00:27:45,414 --> 00:27:48,167 On a toujours été très proches à cinq. 395 00:27:48,292 --> 00:27:49,251 On l'est toujours. 396 00:27:49,377 --> 00:27:51,504 Non, pas du tout. 397 00:27:51,629 --> 00:27:52,630 Tout a changé. 398 00:27:53,464 --> 00:27:55,674 Et on s'éloigne. 399 00:27:55,800 --> 00:27:57,301 De quoi tu parles ? 400 00:27:57,426 --> 00:27:58,427 Ou quoi ? 401 00:27:59,178 --> 00:28:01,097 Sept ans après la fin de l'université ? 402 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 Il s'est presque écoulé deux ans depuis que 403 00:28:03,641 --> 00:28:05,768 nous nous sommes tous vus et chacun vit sa vie de son côté 404 00:28:05,893 --> 00:28:08,729 et toi, tu t'occupes de tout. 405 00:28:08,854 --> 00:28:10,856 Je suis en train de chercher des réservoirs d'air, Logan, 406 00:28:10,981 --> 00:28:12,858 C'est une question qui se discute si je me débrouille bien 407 00:28:14,235 --> 00:28:15,277 Désolé. 408 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 Écoute... 409 00:28:27,123 --> 00:28:30,251 tu as un bon coeur, Logan. 410 00:28:30,376 --> 00:28:31,627 Mon cur est de ce côté. 411 00:28:31,752 --> 00:28:33,546 Bon. 412 00:28:33,671 --> 00:28:35,047 Tu as un bon coeur, Logan. 413 00:28:37,508 --> 00:28:39,552 Fais-le pour moi maintenant. D'accord. Allez, on s'y met. 414 00:28:39,677 --> 00:28:41,595 Alors, plongeons. 415 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Ding, ding, ding. 416 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Bonjour les marins. 417 00:28:44,515 --> 00:28:45,474 Putain de merde. 418 00:28:45,599 --> 00:28:47,143 Votre capitaine qui parle, 419 00:28:47,268 --> 00:28:49,103 aucune issue de secours n'est disponible. 420 00:28:49,228 --> 00:28:51,355 et on ne peut faire autrement que de descendre. 421 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 - Survie inexpliquée ! - Je ne sais pas. 422 00:28:53,232 --> 00:28:55,192 Je ne sais pas. Je me sens en parfaite santé. 423 00:28:55,317 --> 00:28:56,277 Il en avait deux fois plus que quiconque. 424 00:28:56,402 --> 00:28:57,778 Je suis excité. Faisons-le ! 425 00:28:59,613 --> 00:29:01,157 Comment va-t-il le faire ? 426 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Arrêtez, s'il vous plaît. 427 00:29:42,114 --> 00:29:43,532 Salut ! 428 00:29:43,657 --> 00:29:44,658 Salut, Sam ! 429 00:29:47,786 --> 00:29:50,456 Tu tricotes pour exercer la motricité 430 00:29:50,581 --> 00:29:51,624 de votre bras gauche ? 431 00:29:51,749 --> 00:29:54,251 C'est la thérapie de la dextérité. 432 00:29:54,376 --> 00:29:55,419 On m'a dit qu'il serait possible 433 00:29:55,544 --> 00:29:56,712 que je perde toute fonctionnalité 434 00:29:56,837 --> 00:29:58,839 si je ne tiens pas jusqu'au bout. 435 00:29:58,964 --> 00:30:01,050 Tu ne rates rien ? 436 00:30:01,175 --> 00:30:03,385 Je suis un docteur. C'est mon boulot. 437 00:30:04,011 --> 00:30:05,221 Vous évoquez de nombreuses lacunes. 438 00:30:06,472 --> 00:30:08,057 J'aimerais bien. 439 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Cela n'a pas grand effet 440 00:30:09,558 --> 00:30:10,476 en cas de blessure par balle à l'abdomen. 441 00:30:10,601 --> 00:30:11,810 Tu travailles où ? 442 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 À New York. 443 00:30:14,021 --> 00:30:15,189 La mauvaise partie de l'histoire. 444 00:30:22,488 --> 00:30:25,199 Il voulait ceci et je voulais cela. 445 00:30:29,370 --> 00:30:30,996 Il y a eu un moment où j'ai choisi 446 00:30:31,121 --> 00:30:32,623 ceci plutôt qu'autre chose. 447 00:30:41,423 --> 00:30:42,633 Donc, fini la plongée, non ? 448 00:30:43,008 --> 00:30:44,385 Au cas où je raterais assez de chapeaux 449 00:30:44,510 --> 00:30:45,970 on ne sait jamais, 450 00:30:46,095 --> 00:30:47,930 je suis toujours en possession de mon équipement. 451 00:30:48,055 --> 00:30:49,265 On m'appelait 452 00:30:49,390 --> 00:30:50,391 la torpille rouge. 453 00:30:58,107 --> 00:30:59,608 Hé Sam, regardez ces 454 00:30:59,733 --> 00:31:01,151 deux balles de golf. 455 00:31:04,238 --> 00:31:06,448 Je vole ! 456 00:31:23,924 --> 00:31:24,967 Qu'est-ce que c'est ? 457 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 Les lampes torches. 458 00:31:28,637 --> 00:31:31,015 Ça va être sombre en bas. 459 00:31:31,140 --> 00:31:32,266 Nous nous apprêtons 460 00:31:32,391 --> 00:31:33,726 à explorer une épave inconnue. 461 00:31:33,851 --> 00:31:34,852 Je sais que vous êtes d'excellents plongeurs, 462 00:31:34,977 --> 00:31:36,812 mais c'est différent. 463 00:31:36,937 --> 00:31:37,980 Quoi qu'il arrive, 464 00:31:38,522 --> 00:31:39,857 nous devons rester ensemble 465 00:31:39,982 --> 00:31:41,817 et s'il vous plaît, 466 00:31:41,942 --> 00:31:43,652 ne devenez pas présomptueux ou trop confiants. 467 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 - Ça va ? - Oui, ça va. 468 00:32:33,077 --> 00:32:34,703 Parfait, prends cette paire de lunettes. 469 00:32:34,828 --> 00:32:36,497 Désolé ! Ça fait un moment. 470 00:32:36,622 --> 00:32:38,207 Mon gilet de stabilisation n'a pas gonflé. 471 00:32:38,332 --> 00:32:39,541 Une seule erreur de ce genre, la plongée sera annulée, 472 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 - c'est clair? - C'est bon, j'ai compris. 473 00:32:41,085 --> 00:32:42,086 Ne sois pas fâché contre moi, s'il te plaît. 474 00:32:42,211 --> 00:32:43,253 Hé... 475 00:32:44,296 --> 00:32:49,510 - tu mets ça là, compris ? - D'accord! 476 00:32:49,635 --> 00:32:50,761 Je serai sage. 477 00:32:50,886 --> 00:32:52,388 Ne sois pas fâché, s'il te plaît ! 478 00:32:52,513 --> 00:32:54,598 Super, viens mon pote. 479 00:32:55,891 --> 00:32:58,143 Tu es pardonné. D'accord, tout le monde. 480 00:32:58,268 --> 00:33:00,020 Bon, allons-y. 481 00:33:00,145 --> 00:33:02,856 - Logan, sois vigilant ! - Je suis vigilant. 482 00:33:02,981 --> 00:33:05,442 Super vigilant, plus que ça. 483 00:33:17,246 --> 00:33:19,039 Et la voici. 484 00:33:19,164 --> 00:33:21,458 USS Charlotte. 485 00:33:21,583 --> 00:33:24,420 Enfouie depuis 80 ans dans le sable. 486 00:33:24,545 --> 00:33:28,757 Mon dieu ! On va entrer là-dedans ? 487 00:33:28,882 --> 00:33:31,593 Oui, effectivement. 488 00:33:31,719 --> 00:33:33,679 Hé, on est sûrs de bien vouloir le faire ? 489 00:33:33,804 --> 00:33:36,140 Oui Logan, je suis sûr. 490 00:33:36,265 --> 00:33:37,766 - Viens. - D'accord. 491 00:33:49,862 --> 00:33:51,155 Entrez par la tête, 492 00:33:51,280 --> 00:33:52,740 Il y aura plein de place dès que vous entrez. 493 00:33:56,076 --> 00:33:57,828 Tou va bien, une fois que vous êtes à l'intérieur. 494 00:33:58,579 --> 00:34:00,622 Elle est endommagée de façon significative. 495 00:34:00,748 --> 00:34:01,707 Continuez 496 00:34:01,832 --> 00:34:02,875 mais restez à l'intérieur. 497 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Restez visible. Il faut que cet espace 498 00:34:04,126 --> 00:34:05,127 soit dégagé pour les autres. 499 00:34:13,343 --> 00:34:15,554 Riley par ici. 500 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Parfait. 501 00:34:19,308 --> 00:34:20,934 Qu'est-ce que c'est ? 502 00:34:22,019 --> 00:34:23,103 C'est une ligne directrice. 503 00:34:23,228 --> 00:34:25,814 On ne se perd pas là-dedans. 504 00:34:33,947 --> 00:34:36,241 C'est vraiment résistant, mais soyez prudents avec. 505 00:34:36,366 --> 00:34:37,659 Il peut faire la différence entre 506 00:34:37,785 --> 00:34:39,161 la vie et la mort. 507 00:34:39,286 --> 00:34:42,289 On doit sortir aussi par la tête. 508 00:34:42,414 --> 00:34:44,500 - C'est clair ? - Oui, bien sûr. 509 00:34:44,625 --> 00:34:47,169 C'est parti. 510 00:34:47,294 --> 00:34:50,297 Doucement. 511 00:34:50,422 --> 00:34:53,091 Si quelqu'un atteint les deux tiers de l'air, 512 00:34:53,217 --> 00:34:55,177 nous serons obligés de faire demi-tour. 513 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 Respirez lentement. 514 00:35:00,724 --> 00:35:04,853 On tourne à gauche, on reste tous ensemble ! 515 00:35:08,607 --> 00:35:13,111 Assurez-vous de voir au moins deux plongeurs en permanence. 516 00:35:13,737 --> 00:35:18,867 Si quelqu'un se met à vous distancer, faites-le signe ! 517 00:35:18,992 --> 00:35:22,204 Veillez à ce que la ligne directrice soit toujours en vue. 518 00:35:45,644 --> 00:35:47,688 C'est aussi près que j'ai été hier. 519 00:35:53,986 --> 00:35:55,279 Quelques poutres sont tombées ici, 520 00:35:55,404 --> 00:35:56,530 mais le passage est possible. 521 00:36:00,492 --> 00:36:03,161 Faites attention, éloignez-vous de la poutre au-dessus. 522 00:36:03,287 --> 00:36:05,664 Ne vous accrochez à rien de tranchant. 523 00:36:11,920 --> 00:36:12,921 Les gars, 524 00:36:13,046 --> 00:36:15,340 c'est incroyable ! 525 00:36:15,465 --> 00:36:17,092 Allez, lancez-vous, 526 00:36:17,217 --> 00:36:19,177 ne traînez pas. Brett, faites passer les plongeurs 527 00:36:19,303 --> 00:36:20,345 qui sont derrière vous. 528 00:36:21,763 --> 00:36:22,764 Ça va Logan ? 529 00:36:22,890 --> 00:36:25,309 Magnifique, mon ami. Magnifique. 530 00:36:25,434 --> 00:36:29,271 Vous avez compris. Allez-y, continuez. 531 00:36:29,938 --> 00:36:31,315 Sam ? 532 00:36:31,440 --> 00:36:35,402 Noé, ça va ! Ne t'inquiète pas ! Profitons-en. 533 00:36:35,527 --> 00:36:38,655 Nous sommes arrivés aussi loin qu'hier. 534 00:36:39,573 --> 00:36:42,951 Brett, attends, ne t'éloigne pas trop de nous. 535 00:37:01,678 --> 00:37:03,931 Merde ! 536 00:37:08,310 --> 00:37:11,897 On dirait une sorte de, je ne sais pas. 537 00:37:12,022 --> 00:37:14,441 Il s'agit de câbles et d'autres choses. 538 00:37:16,234 --> 00:37:17,903 C'est quoi cet endroit ? 539 00:37:18,320 --> 00:37:19,905 Hé, marin ? 540 00:37:20,280 --> 00:37:21,239 Mets-toi là. 541 00:37:21,365 --> 00:37:23,241 Aye aye capitaine ! 542 00:37:23,367 --> 00:37:25,369 Les piquets sont-ils relevés ? 543 00:37:25,494 --> 00:37:27,955 La quille a été remontée, tant à l'avant qu'à l'arrière. 544 00:37:28,080 --> 00:37:30,457 Oui, et les voiles sont correctement hissées, capitaine. 545 00:37:30,582 --> 00:37:33,043 Il est temps de faire une belle aventure. 546 00:37:33,168 --> 00:37:36,880 Quels trésors Barbe Noire a laissé ici. 547 00:37:37,005 --> 00:37:40,092 - Santé de l'enfer. - Santé de l'enfer. 548 00:37:42,678 --> 00:37:44,721 Mais pourquoi il n'y a pas plus de trucs ici ? 549 00:37:44,846 --> 00:37:47,349 Brett, viens ici. Il faut qu'on se repose. 550 00:37:47,474 --> 00:37:48,725 Tu le vérifies ? 551 00:37:48,850 --> 00:37:50,519 Pour être sûr qu'il ne triche pas. 552 00:37:50,644 --> 00:37:52,229 - D'accord, d'accord. - D'accord. 553 00:37:52,354 --> 00:37:53,397 Pierre, papier, ciseaux. 554 00:37:53,522 --> 00:37:54,731 Non. 555 00:37:54,856 --> 00:37:56,817 Tu dois y aller et tirer. 556 00:37:56,942 --> 00:37:57,985 D'accord, d'accord. 557 00:37:58,110 --> 00:37:59,111 Bon, allons-y pour la prise de vue. 558 00:37:59,236 --> 00:38:00,195 Pierre, papier, 559 00:38:00,320 --> 00:38:01,279 ciseaux, tir ! 560 00:38:01,405 --> 00:38:02,614 Hourra ! C'est reparti ! 561 00:38:02,739 --> 00:38:04,866 Ouais ! Waouh ! 562 00:38:06,326 --> 00:38:07,619 Je vais tirer trois fois. 563 00:38:12,040 --> 00:38:13,166 Hé, Brett. 564 00:38:15,127 --> 00:38:16,503 Hé, Noé. 565 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 - Par ici. - Noé, arrête de nous interrompre 566 00:38:21,967 --> 00:38:22,926 C'est assez loin. 567 00:38:23,051 --> 00:38:24,636 On devrait se retourner. 568 00:38:24,761 --> 00:38:26,596 Je crois que j'ai payé assez cher pour être celui qui decide 569 00:38:26,722 --> 00:38:27,723 quand on a assez avancé. 570 00:38:28,181 --> 00:38:29,683 Qu'est-ce que tu racontes ? 571 00:38:29,808 --> 00:38:31,768 Il faut dire que c'est moi qui maintient 572 00:38:31,893 --> 00:38:34,563 Noé et son petit bateau à flot. 573 00:38:34,688 --> 00:38:38,358 C'est parti. En avant. Et vers le bas. 574 00:38:39,401 --> 00:38:40,777 Allez. 575 00:38:40,902 --> 00:38:45,657 C'est dangereux. On doit rester ensemble, compris ? 576 00:38:45,782 --> 00:38:49,327 Merde ! Faut pas le laisser partir tout seul. 577 00:39:06,303 --> 00:39:08,430 Hé, soeurette, viens voir ça ! 578 00:39:12,476 --> 00:39:14,186 C'est un peu comme une infirmerie. 579 00:39:25,238 --> 00:39:31,078 Sam, mets-toi là. Vérifie-le. 580 00:39:31,203 --> 00:39:32,746 Voilà ton nouveau bureau. 581 00:39:37,876 --> 00:39:40,962 Il s'agit d'une table d'opération. 582 00:39:41,088 --> 00:39:42,297 Une salle opératoire. 583 00:39:42,422 --> 00:39:43,381 Parfait ! 584 00:39:43,507 --> 00:39:45,092 Si l'un d'entre nous aurait 585 00:39:45,217 --> 00:39:46,468 contracté une appendicite ici. Je pense que tu peux aider. 586 00:39:47,135 --> 00:39:50,055 Laissez-moi juste trouver une fourchette et creuser la tienne. 587 00:40:01,358 --> 00:40:03,860 Attendez, on y va. 588 00:40:03,985 --> 00:40:05,612 Brett, tu t'éloignes trop de nous. 589 00:40:05,737 --> 00:40:09,449 On a la ligne directrice, non ? On est plus en sécurité. 590 00:40:09,574 --> 00:40:12,369 Brett, je t'ai dit de ne pas bouger. 591 00:40:12,494 --> 00:40:14,663 Encore un peu plus loin, 592 00:40:14,788 --> 00:40:19,668 on peut voir davantage de choses, non ? 593 00:40:19,793 --> 00:40:22,838 Il se peut que tout l'or des nazis se trouve ici. 594 00:40:22,963 --> 00:40:26,967 Brett ! Il faut qu'on fasse demi-tour. 595 00:40:27,092 --> 00:40:28,677 Regardez, 596 00:40:28,802 --> 00:40:30,637 c'est ouvert, c'est comme si le navire veut qu'on continue ! 597 00:40:30,762 --> 00:40:32,848 Allez-y doucement. 598 00:40:32,973 --> 00:40:34,516 On commence à manquer d'air. 599 00:40:42,023 --> 00:40:43,108 Faites voir ça ! 600 00:40:43,233 --> 00:40:44,776 Regardez ! Le trou d'air. 601 00:40:45,277 --> 00:40:48,530 Bon, on y va et après on se retourne. 602 00:40:58,915 --> 00:41:00,792 Vous croyez vraiment pouvoir respirer là-dedans ? 603 00:41:00,917 --> 00:41:03,378 Probablement. 604 00:41:03,503 --> 00:41:04,880 Il y a de l'air dedans. 605 00:41:05,005 --> 00:41:06,840 En dépit de sa vétusté. 606 00:41:06,965 --> 00:41:08,133 Ok, ça y est. 607 00:41:31,072 --> 00:41:34,242 Bande d'enfoirés ! 608 00:41:34,367 --> 00:41:36,536 Je suis désolé, je n'ai pas pu résister. 609 00:41:36,995 --> 00:41:38,079 L'air est bon, 610 00:41:38,205 --> 00:41:40,790 c'est un peu nauséabond, mais ça va. 611 00:41:41,791 --> 00:41:42,792 Y a-t-il de l'air ici ? 612 00:41:43,501 --> 00:41:44,836 Restez collé. 613 00:41:45,170 --> 00:41:46,213 Regroupez vous. 614 00:41:46,421 --> 00:41:50,300 On doit retourner, on est assez loin. 615 00:42:03,939 --> 00:42:05,857 Je suis convaincu que le temps 616 00:42:05,982 --> 00:42:07,567 est venu de célébrer cela. 617 00:42:07,692 --> 00:42:09,069 C'est quoi ça ? 618 00:42:09,194 --> 00:42:10,820 Il s'agit du dernier rhum de Wall Street de Brett. 619 00:42:10,946 --> 00:42:12,197 la question n'est pas soulevée 620 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 lorsqu'il se contente d'empiler pour le dé 621 00:42:14,074 --> 00:42:15,742 mais des places déjà servies. 622 00:42:15,867 --> 00:42:17,327 Arrête, arrête. 623 00:42:17,953 --> 00:42:19,663 Peu importe ce que tu bois ici 624 00:42:19,788 --> 00:42:20,914 sera multiplié par 10. 625 00:42:21,039 --> 00:42:22,582 Bon, on en prendra un petit peu. 626 00:42:22,707 --> 00:42:25,961 Tu vas mourir si tu bois ça. 627 00:42:26,086 --> 00:42:27,629 Oh, allez. 628 00:42:28,630 --> 00:42:30,298 Il ne faut pas boire et plonger, c'est très dangereux. 629 00:42:38,265 --> 00:42:40,725 Jimmy Scott. 630 00:42:40,850 --> 00:42:42,394 Je me demande où il est passé. 631 00:42:51,903 --> 00:42:53,321 Tu l'as montré à quelqu'un d'autre là. 632 00:42:53,446 --> 00:42:56,157 Impossible, personne d'autre n'est là. 633 00:42:59,035 --> 00:43:00,287 Quoi ? 634 00:43:23,518 --> 00:43:26,062 C'est quoi ce bordel ? 635 00:43:26,187 --> 00:43:28,356 Aucune idée, probablement un dauphin ou... 636 00:43:28,481 --> 00:43:29,482 Ou quoi ? 637 00:43:30,650 --> 00:43:31,943 - Barracuda ! - Riley ! 638 00:43:38,867 --> 00:43:39,868 Quelle orientation prendre ? 639 00:43:40,744 --> 00:43:41,911 Ne t'en fais pas. 640 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 Je me rappelle des premiers virages, 641 00:43:44,080 --> 00:43:45,081 nous les retrouverons. 642 00:43:46,458 --> 00:43:47,500 Il nous reste moins de 30 minutes. 643 00:43:47,625 --> 00:43:49,377 Il faut qu'on y aille. 644 00:44:13,943 --> 00:44:16,446 Tu es vraiment sûr à propos de ce virage ? 645 00:44:16,571 --> 00:44:17,989 Oui. 646 00:44:18,114 --> 00:44:22,160 Il vient vraiment d'ici ? 647 00:44:22,285 --> 00:44:25,413 Nous sommes perdus ? 648 00:44:25,538 --> 00:44:28,083 Sam, nous sommes perdus ? 649 00:44:28,208 --> 00:44:29,167 Mais, 650 00:44:29,292 --> 00:44:30,585 que se passe-t-il ? 651 00:44:30,710 --> 00:44:31,920 Que se passe-t-il ? 652 00:44:32,045 --> 00:44:34,464 Tout le monde se calme. 653 00:44:34,589 --> 00:44:36,758 Contrôlez votre respiration. 654 00:44:36,883 --> 00:44:38,551 Dites-moi combien d'air il vous reste. 655 00:44:38,676 --> 00:44:40,178 Cette fois, donnez-moi des chiffres. 656 00:44:40,303 --> 00:44:41,596 Sortons d'ici. 657 00:44:41,721 --> 00:44:42,764 Oui, il faut y aller. 658 00:44:42,889 --> 00:44:44,057 Calme-toi. 659 00:44:44,182 --> 00:44:46,684 Donnez-moi seulement les relevés d'air. 660 00:44:46,810 --> 00:44:48,061 La seule façon 661 00:44:48,186 --> 00:44:49,354 d'avoir des ennuis ici. 662 00:44:49,479 --> 00:44:50,605 Hé, là. 663 00:44:50,730 --> 00:44:51,689 Je crois qu'il y a un éclairage diurne. 664 00:44:51,815 --> 00:44:53,108 Riley. 665 00:44:53,149 --> 00:44:54,109 C'est pas ce que l'on est en train de faire. 666 00:44:54,150 --> 00:44:55,360 J'en ai rien à faire. 667 00:44:55,402 --> 00:44:56,236 Tout ce que je veux, c'est sortir d'ici. 668 00:44:56,277 --> 00:44:57,237 Riley, arrête ! 669 00:44:57,362 --> 00:44:58,696 Riley, arrête ! 670 00:44:58,822 --> 00:44:59,864 J'ai vu le jour ! On peut sortir ! 671 00:45:03,118 --> 00:45:06,121 Merde, viens ! On reste ensemble. 672 00:45:06,246 --> 00:45:07,497 Je le vois. 673 00:45:07,622 --> 00:45:11,084 Nous pouvons sortir par là ! 674 00:45:13,628 --> 00:45:14,629 Allez ! 675 00:45:17,757 --> 00:45:19,676 - Par ici. - Sors de là ! 676 00:45:23,388 --> 00:45:25,390 - Arrêt! - Arrêt! Vous gaspillez votre air 677 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 Faites en sorte de contrôler 678 00:45:28,601 --> 00:45:30,353 votre respiration. 679 00:45:30,478 --> 00:45:33,982 Tu dois ralentir ta respiration. 680 00:45:34,107 --> 00:45:38,069 Dis moi combien d'air tu as. 681 00:45:38,194 --> 00:45:40,822 Il me reste 30 pour cent. 682 00:45:45,160 --> 00:45:46,828 Riley ! 683 00:45:47,871 --> 00:45:51,666 Il me reste moins de 15 %. 684 00:45:51,791 --> 00:45:54,377 Ça va, Riley ! 685 00:45:54,502 --> 00:45:56,838 15% est suffisant. 686 00:45:56,963 --> 00:45:59,632 Tu peux utiliser le mien en cas de besoin. 687 00:45:59,757 --> 00:46:02,635 Il me reste presque les deux tiers. 688 00:46:02,760 --> 00:46:04,053 Ne t'en fais pas, 689 00:46:04,179 --> 00:46:06,055 Riley va sortir d'ici vite. 690 00:46:08,433 --> 00:46:09,767 Ecoutez, c'est facile, 691 00:46:09,893 --> 00:46:12,061 nous savons où se trouve cette ligne. 692 00:46:12,187 --> 00:46:13,688 C'est juste près de la sortie. 693 00:46:13,813 --> 00:46:15,190 Tout ce que nous avons à faire, 694 00:46:15,315 --> 00:46:19,944 c'est monter deux niveaux, d'accord ! 695 00:46:20,069 --> 00:46:22,697 C'est quoi ce bordel ? 696 00:46:22,822 --> 00:46:25,325 Un nuage s'est sûrement passé devant le Soleil. 697 00:46:25,450 --> 00:46:28,703 Il faisait plutôt beau au départ. 698 00:46:28,828 --> 00:46:33,750 Suivez-moi. Doucement . 699 00:46:33,875 --> 00:46:36,294 On monte et on sort. 700 00:46:36,419 --> 00:46:39,506 Oui ! 701 00:46:39,631 --> 00:46:41,090 Ici, facilement. 702 00:46:59,150 --> 00:47:00,527 C'était pas un foutu nuage ! 703 00:47:05,031 --> 00:47:06,824 Ni un Barracuda, d'ailleurs. 704 00:47:41,651 --> 00:47:45,655 Ici, on peut se relever un peu. 705 00:48:10,513 --> 00:48:11,472 Riley, 706 00:48:11,598 --> 00:48:13,141 combien d'air te reste ? 707 00:48:13,266 --> 00:48:14,601 Ouais, 14%. 708 00:48:14,726 --> 00:48:16,102 C'est bien, Riley. 709 00:48:16,227 --> 00:48:18,855 Plus t'avances lentement, plus tu ménages l'air. 710 00:48:18,980 --> 00:48:21,441 Allez, on trace. 711 00:48:31,242 --> 00:48:32,952 Hé, c'est là. 712 00:48:33,077 --> 00:48:35,788 C'est le coin par où on est passé. 713 00:48:35,913 --> 00:48:37,248 C'est notre sortie. 714 00:48:37,373 --> 00:48:38,875 Logan, à toi. 715 00:48:55,642 --> 00:48:56,601 Prends ces escaliers, 716 00:48:56,726 --> 00:48:58,436 et on est dehors. 717 00:48:58,561 --> 00:49:00,104 D'accord, c'est parti. 718 00:49:00,229 --> 00:49:01,230 Doucement. 719 00:49:01,356 --> 00:49:02,607 J'ai l'impression 720 00:49:02,690 --> 00:49:03,691 que tu penses que je ne suis pas sérieux. 721 00:49:03,733 --> 00:49:05,026 Franchement, merci. 722 00:49:05,151 --> 00:49:07,904 Je t'en prie. Maintenant, on y va. Allons-y ! 723 00:49:08,029 --> 00:49:10,156 Ouais! Et les boissons sur le bateau ! 724 00:49:23,711 --> 00:49:25,088 Putain, ma foutue jambe. 725 00:49:37,350 --> 00:49:38,518 Riley, peut pas monter ici. 726 00:49:39,394 --> 00:49:41,396 Requin ! Il va revenir. 727 00:49:41,521 --> 00:49:46,317 Brett, mets-toi en sécurité maintenant. 728 00:49:46,442 --> 00:49:47,694 Allez, allez, allez. 729 00:50:08,381 --> 00:50:09,507 Par ici. 730 00:50:13,136 --> 00:50:15,388 Il est toujours là, Logan ! Il est toujours là. 731 00:50:15,513 --> 00:50:16,639 Non ! 732 00:50:16,764 --> 00:50:17,974 Il faut qu'on arrête l'hémorragie ! 733 00:50:18,099 --> 00:50:19,350 Brett, dégonfle le gilet de stabilisation. 734 00:50:19,475 --> 00:50:20,601 Fates-le descendre dans l'eau ! 735 00:50:22,687 --> 00:50:23,771 Logan, ce n'est pas si mal. 736 00:50:23,896 --> 00:50:26,149 Ça fait vraiment mal. 737 00:50:26,274 --> 00:50:29,569 Logan, ils sont capables de tout couper sauf la tête. 738 00:50:29,694 --> 00:50:33,239 Les secouristes la mettent au frais dans un sac plastique. 739 00:50:33,364 --> 00:50:35,283 Ils regarderont la télévision un jour. 740 00:50:35,408 --> 00:50:37,827 Je doute que tes paroles le rassurent davantage. 741 00:50:37,952 --> 00:50:39,871 Le requin est parti, on reste là. 742 00:50:39,996 --> 00:50:41,289 Logan, pas de panique ! 743 00:50:41,414 --> 00:50:42,707 J'arrête l'hémorragie. 744 00:50:42,832 --> 00:50:44,834 Brett, maintiens-le dans l'eau pour 745 00:50:44,959 --> 00:50:46,335 que je puisse continuer ce que j'ai à faire. 746 00:50:46,461 --> 00:50:47,837 Tout va bien se passer. 747 00:50:53,259 --> 00:50:56,262 Riley, retourne-toi ! 748 00:51:08,024 --> 00:51:10,234 Tout le monde, silence ! 749 00:51:12,945 --> 00:51:15,156 Restez immobiles ! 750 00:51:15,281 --> 00:51:17,575 Qu'est-ce qui se passe ! 751 00:51:17,700 --> 00:51:18,743 Noé ! 752 00:51:38,137 --> 00:51:39,889 Les requins ne sont pas en mesure d'entendre. 753 00:51:40,014 --> 00:51:41,474 Est-ce que c'est vrai ? 754 00:51:41,599 --> 00:51:42,767 Non ! 755 00:51:48,815 --> 00:51:49,857 Allez, allez, allez... 756 00:51:49,982 --> 00:51:51,150 là-dedans. 757 00:52:10,002 --> 00:52:11,671 Noé, il faut que tu viennes ! 758 00:52:15,967 --> 00:52:19,470 Noé, tu dois prendre le relais. 759 00:52:19,595 --> 00:52:21,764 Quand tu seras prêt, bien. 760 00:52:21,889 --> 00:52:24,392 - D'accord. - Allons-y. Allez. 761 00:52:26,727 --> 00:52:28,563 Merde. 762 00:52:28,688 --> 00:52:30,523 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 763 00:52:30,648 --> 00:52:32,608 Riley, tiens la lampe. 764 00:52:32,733 --> 00:52:35,069 Il faut stopper l'hémorragie ou il ne survivra pas. 765 00:52:35,194 --> 00:52:37,822 Noé, appuie fort, d'accord. 766 00:52:37,947 --> 00:52:40,366 Il faut que j'arrête le saignement. 767 00:52:41,367 --> 00:52:44,704 Logan, reste avec nous malgré la douleur. 768 00:52:44,829 --> 00:52:46,664 Il ne faut pas s'arrêter là, il faut aller jusqu'au bout 769 00:53:10,730 --> 00:53:12,481 Logan, écoute-moi. 770 00:53:12,607 --> 00:53:15,276 Ton artère fémorale est coupée, je dois la pincer. 771 00:53:16,068 --> 00:53:17,445 Ça va être très douloureux, 772 00:53:17,570 --> 00:53:20,573 et tu dois essayer de rester immobile, d'accord ? 773 00:53:20,907 --> 00:53:24,035 D'accord ! 774 00:53:24,160 --> 00:53:25,161 Brett, viens ici. 775 00:53:28,623 --> 00:53:31,959 Brett, tu dois le maintenir vraiment fort. 776 00:53:32,084 --> 00:53:33,127 Non, non, qu'est-ce que tu fais ? 777 00:53:33,419 --> 00:53:34,670 Je te tiens, mon pote. 778 00:53:34,795 --> 00:53:36,881 Ne me retiens pas ! Ne me retiens pas... 779 00:53:41,802 --> 00:53:43,220 On doit le faire. 780 00:53:43,346 --> 00:53:44,430 Rester immobile, mon pote. 781 00:53:51,187 --> 00:53:54,815 Riley, tiens la lampe immobile. 782 00:53:56,984 --> 00:53:58,402 Ça ne va jamais marcher. 783 00:53:58,527 --> 00:54:01,197 Il faut que je trouve un anesthésique. 784 00:54:19,840 --> 00:54:20,841 Super! 785 00:54:23,135 --> 00:54:24,804 Allez, allez. 786 00:54:32,186 --> 00:54:33,270 Allez. 787 00:54:42,571 --> 00:54:46,367 Logan, la douleur disparaîtra dans quelques instants d'accord. 788 00:54:52,123 --> 00:54:53,499 Tiens, mon pote. 789 00:54:53,624 --> 00:54:55,960 Comme un bon gros coup. 790 00:54:56,085 --> 00:54:57,795 Tout va bien. 791 00:54:59,463 --> 00:55:00,506 Il y a du sang qui coule. 792 00:55:00,631 --> 00:55:02,133 C'est bien, en tout cas ! 793 00:55:02,258 --> 00:55:05,177 Ça veut dire que sa tension artérielle baisse. 794 00:55:05,302 --> 00:55:07,388 Il y a beaucoup d'artères. 795 00:55:07,513 --> 00:55:10,599 Je veux sortir d'ici. Je veux sortir d'ici. 796 00:55:10,725 --> 00:55:12,685 Logan, Tu dois rester éveillé. 797 00:55:13,019 --> 00:55:14,228 On est tous là pour toi. 798 00:55:14,353 --> 00:55:15,521 Tu m'entends ? 799 00:55:15,813 --> 00:55:17,648 Moi, Brett, Riley, Sam-- 800 00:55:17,773 --> 00:55:19,108 Putain ! 801 00:55:19,233 --> 00:55:21,569 accroche-toi... tu m'entends ? 802 00:55:21,694 --> 00:55:24,947 Logan, accroche-toi. 803 00:55:25,072 --> 00:55:26,157 Tu m'entends ? 804 00:55:28,242 --> 00:55:29,201 Logan, 805 00:55:29,326 --> 00:55:31,203 reste avec nous. 806 00:55:31,328 --> 00:55:32,955 Vous pouvez m'ouvrir la fenêtre ? 807 00:55:33,080 --> 00:55:35,499 Qu'est-ce que tu dis ? 808 00:55:35,624 --> 00:55:38,294 Il fait tellement chaud ici. 809 00:55:38,419 --> 00:55:39,503 Logan. 810 00:55:39,628 --> 00:55:42,089 J'ai compris, Logan. 811 00:55:42,214 --> 00:55:44,675 - Logan ? - Logan ? 812 00:55:45,968 --> 00:55:46,969 Logan! 813 00:55:52,641 --> 00:55:54,101 Logan! 814 00:55:55,478 --> 00:55:56,979 Ne bouge pas, on revient. 815 00:55:57,104 --> 00:55:59,148 On commence la réanimation ! 816 00:55:59,273 --> 00:56:05,362 Un, deux, trois, quatre, cinq. 817 00:56:05,488 --> 00:56:06,697 Libère sa bouche maintenant, 818 00:56:06,822 --> 00:56:09,158 on va insuffler de l'air dans sa bouche. 819 00:56:10,701 --> 00:56:11,702 Arrête ! 820 00:56:12,161 --> 00:56:16,332 Un, deux, trois, quatre, encore. 821 00:56:27,676 --> 00:56:29,845 Est-ce qu'il est mort ? 822 00:56:29,970 --> 00:56:31,639 Sam, est-il mort ? 823 00:56:33,974 --> 00:56:35,518 Sam ? On y retourne ? 824 00:56:35,643 --> 00:56:36,644 Je suis désolée. 825 00:56:55,329 --> 00:56:56,831 Il faut faire quelque chose. 826 00:57:02,211 --> 00:57:04,380 Il a besoin du sang 827 00:57:05,381 --> 00:57:06,382 Qu'est-ce que tu racontes ? 828 00:57:06,966 --> 00:57:08,134 Je dis ce que tu penses. 829 00:57:08,259 --> 00:57:09,802 Tu as envie de dire ce que tu penses. 830 00:57:11,220 --> 00:57:12,221 Brett. 831 00:57:13,222 --> 00:57:14,849 De quoi parlez-vous ? 832 00:57:20,312 --> 00:57:21,689 Putain ! 833 00:57:47,131 --> 00:57:49,133 Allons-y ! 834 00:57:57,683 --> 00:57:58,684 Riley... 835 00:58:02,646 --> 00:58:04,607 Allez, allez... 836 00:58:05,649 --> 00:58:07,693 Brett, le chemin est bloqué. 837 00:58:07,818 --> 00:58:09,236 Le requin bloque le passage. 838 00:58:09,361 --> 00:58:13,365 On doit retourner à ta salle. Brett, allez. 839 00:58:22,082 --> 00:58:24,293 - Il l'a attaquée ? - Elle a coincé sa jambe. 840 00:58:33,219 --> 00:58:34,178 Ça va, Riley. 841 00:58:34,303 --> 00:58:35,846 Ça va, Riley. Ça va. 842 00:58:37,640 --> 00:58:39,225 Brett, il me faut plus de lumière. 843 00:58:42,228 --> 00:58:43,604 Encore un peu, d'accord ? 844 00:59:03,249 --> 00:59:05,042 Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? 845 00:59:05,167 --> 00:59:06,126 Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? 846 00:59:06,252 --> 00:59:07,878 Il y avait des foutus requins. 847 00:59:07,920 --> 00:59:08,837 Il n’avait jamais été question de requins sur ce bateau. 848 00:59:08,921 --> 00:59:10,923 Et ce quoi ce bordel ! 849 00:59:11,048 --> 00:59:12,174 Brett, laisse tomber. 850 00:59:12,299 --> 00:59:13,634 Laisse tomber. 851 00:59:13,759 --> 00:59:15,010 Il est le seul responsable de cette situation. 852 00:59:15,135 --> 00:59:17,221 Il doit assumer cette merde. 853 00:59:17,346 --> 00:59:18,722 Tu voulais le faire ? 854 00:59:18,847 --> 00:59:20,599 Oui, mais je ne le savais pas... 855 00:59:20,724 --> 00:59:22,434 Qu'il y a déjà eu des attaques de requins. 856 00:59:22,559 --> 00:59:24,311 Ok, alors quand, quoi ? 857 00:59:24,436 --> 00:59:26,939 Deux ans ? Cinq ans ? 50 ans ? 858 00:59:27,064 --> 00:59:28,190 Aucune idée. 859 00:59:28,315 --> 00:59:30,109 Aucune idée. 860 00:59:30,234 --> 00:59:32,611 Peuvent-ils te le dire ? 861 00:59:32,736 --> 00:59:34,113 De quoi tu parles ? 862 00:59:34,321 --> 00:59:36,448 Que le larguer fut la meilleure décision jamais prise. 863 00:59:36,573 --> 00:59:38,075 - Quoi ? - Bien sûr, 864 00:59:38,200 --> 00:59:39,159 puisque tu es un rêveur. 865 00:59:39,285 --> 00:59:40,661 Tu es plus qu'un simple rêveur. 866 00:59:40,786 --> 00:59:41,954 Tu es un perdant, tout simplement. 867 00:59:42,079 --> 00:59:43,706 - Arrêtez ! - Et j'ai pas aimé la voir 868 00:59:43,831 --> 00:59:45,374 plonger avec toi. 869 00:59:45,499 --> 00:59:47,001 Tu t'en sortiras très bien à Wall Street. 870 00:59:47,126 --> 00:59:48,377 Espèce de traître de merde. 871 00:59:48,502 --> 00:59:52,381 Taisez-vous ! Taisez-vous ! Taisez-vous ! 872 00:59:55,676 --> 00:59:57,469 Il vous faut collaborer ensemble pour pouvoir sortir d'ici. 873 01:00:02,808 --> 01:00:04,435 J'ai encore 6% d'air. 874 01:00:14,361 --> 01:00:16,822 C'est bon. 875 01:00:16,947 --> 01:00:18,782 Le requin se nourrit. 876 01:00:18,907 --> 01:00:22,036 On y retourne tant bien que mal, 877 01:00:22,161 --> 01:00:23,662 les requins sont satisfaits, 878 01:00:23,787 --> 01:00:24,830 voire même sortis de l'épave à présent. Mais Riley, 879 01:00:25,289 --> 01:00:26,832 6% d'air, ce n'est tout simplement pas suffisant 880 01:00:26,957 --> 01:00:28,292 si nous rencontrons le moindre problème, 881 01:00:29,001 --> 01:00:30,586 tu dois rester ici mais je te promets 882 01:00:30,711 --> 01:00:32,254 j'irai chercher une réserve d'air 883 01:00:32,379 --> 01:00:33,422 dès que je serai de retour au bateau. 884 01:00:33,547 --> 01:00:34,673 Je reviens te chercher, d'accord ? 885 01:00:34,798 --> 01:00:37,134 Je resterai avec toi. 886 01:00:37,259 --> 01:00:38,677 Sam? 887 01:00:38,802 --> 01:00:42,473 Je resterai avec Riley si nous la laissons ici, 888 01:00:42,598 --> 01:00:44,600 si quelque chose se produit, elle est prise au piège. 889 01:00:44,725 --> 01:00:47,436 J'ai atteint 27% dans mon réservoir, 890 01:00:47,561 --> 01:00:50,147 on attend ici aussi longtemps comme l'air est bon 891 01:00:50,272 --> 01:00:51,774 puis, on sortira tous ensemble. 892 01:01:02,242 --> 01:01:03,577 On revient vite. 893 01:01:03,702 --> 01:01:05,621 Parlez afin de vous assurer que tout va bien. 894 01:01:05,746 --> 01:01:07,664 Assurez-vous que l'air ne se détériore pas, si non. 895 01:01:08,791 --> 01:01:10,959 Partez. 896 01:01:11,085 --> 01:01:12,169 Aussi vite que possible. 897 01:01:47,538 --> 01:01:49,790 Tout va bien. 898 01:01:49,915 --> 01:01:52,543 On monte ces escaliers qui nous mènent à la sortie. 899 01:01:58,632 --> 01:01:59,842 Brett. 900 01:02:09,852 --> 01:02:10,853 Ça va ? 901 01:02:13,647 --> 01:02:14,940 Brett! 902 01:02:15,065 --> 01:02:18,986 Brett, regarde-moi. 903 01:02:19,111 --> 01:02:20,821 Il est déjà parti. 904 01:02:20,946 --> 01:02:22,698 Tu nous as sortis de cette pièce. 905 01:02:22,823 --> 01:02:26,076 Je regrette tellement de vous forcer à en arriver là. 906 01:02:26,201 --> 01:02:30,664 Je suis tout aussi responsable. 907 01:02:30,789 --> 01:02:33,125 Allez, on y va. 908 01:02:33,250 --> 01:02:34,918 Sortons d'ici. 909 01:03:07,743 --> 01:03:11,330 Nous sommes déjà passés par là. Sur le chemin de l'entrée. 910 01:03:17,753 --> 01:03:18,754 Hé! 911 01:03:20,422 --> 01:03:21,715 Regarde ça. 912 01:03:21,840 --> 01:03:23,175 C'est cassé net. 913 01:03:23,300 --> 01:03:26,053 Génial, juste au moment où on n'en a pas besoin. 914 01:03:26,178 --> 01:03:28,055 Tu as une idée de la force que ça représente ? 915 01:03:28,180 --> 01:03:31,683 Je n'ai jamais vu ça casser. 916 01:03:31,808 --> 01:03:33,602 Bon, on y va, on va chercher de l'air. 917 01:03:33,727 --> 01:03:34,728 Requin ! 918 01:03:50,702 --> 01:03:52,996 Je ne peux pas, il faut que tu lèves les pieds. 919 01:04:00,963 --> 01:04:02,172 D'accord, je me retire. 920 01:04:05,425 --> 01:04:06,468 Brett... 921 01:04:12,307 --> 01:04:13,517 Oh merde... 922 01:04:15,769 --> 01:04:18,063 Brett, fais-le, fais-le, fais-le ! 923 01:04:40,210 --> 01:04:41,211 Noé ! 924 01:04:42,504 --> 01:04:45,132 Noé ! 925 01:04:45,257 --> 01:04:48,093 - Noé ! - Brett, ne bouge pas ! 926 01:06:03,835 --> 01:06:04,836 Aurait-il survécu ? 927 01:06:07,047 --> 01:06:08,882 Même en ayant stoppé l'hémorragie juste à temps ? 928 01:06:13,553 --> 01:06:14,554 Je n'en sais rien ! 929 01:06:26,817 --> 01:06:29,069 Je finirai par mourir sans doute comme tous ces gars... 930 01:06:31,947 --> 01:06:34,157 Noé, tu as pu atteindre le bateau ? 931 01:06:37,619 --> 01:06:38,620 Où est Brett ? 932 01:06:40,664 --> 01:06:41,665 Nous ne pouvons pas le faire ! 933 01:06:43,625 --> 01:06:46,044 Noé ? 934 01:06:46,169 --> 01:06:49,756 Noé ? 935 01:06:49,881 --> 01:06:51,133 Retirons-nous. 936 01:07:11,361 --> 01:07:13,905 Reste calme ! 937 01:07:14,030 --> 01:07:15,741 Reste calme ! 938 01:07:15,866 --> 01:07:17,492 Je vais trouver une solution. 939 01:07:30,005 --> 01:07:31,006 Alors,. 940 01:07:32,174 --> 01:07:34,050 Le requin revient systématiquement 941 01:07:34,176 --> 01:07:35,343 au même endroit, non ? 942 01:07:35,469 --> 01:07:36,595 Brett était sur le chemin 943 01:07:36,720 --> 01:07:38,680 qui mène aux virages les plus serrés. 944 01:07:38,805 --> 01:07:39,765 Il est là-bas, 945 01:07:39,890 --> 01:07:42,142 sur le dernier chemin de sortie. 946 01:07:42,267 --> 01:07:43,393 Que fait-on maintenant ? 947 01:07:44,269 --> 01:07:46,104 On doit trouver un autre passage. 948 01:07:48,523 --> 01:07:49,941 Cinq minutes maximum ? 949 01:09:29,124 --> 01:09:31,376 C'est quoi cet endroit? 950 01:09:31,501 --> 01:09:35,255 Il s'agit du dépôt de munitions, 951 01:09:35,380 --> 01:09:37,465 les obus sont montés jusqu'aux tours d'artillerie. 952 01:09:39,593 --> 01:09:40,760 Là-bas ? 953 01:09:55,984 --> 01:09:57,444 Alors que faisons-nous? 954 01:09:57,569 --> 01:09:59,154 Tu amènes Riley et on continue ? 955 01:09:59,279 --> 01:10:01,239 Ouai ! Restes ici, 956 01:10:01,364 --> 01:10:02,782 ça ne sert à rien de gaspiller notre air à tous les deux. 957 01:10:04,034 --> 01:10:05,076 Attends. 958 01:10:51,289 --> 01:10:52,624 Lumière du jour, bébé. 959 01:10:54,000 --> 01:10:56,002 Hé, pas de foutus requins, chérie. 960 01:10:59,631 --> 01:11:02,258 C'est ainsi qu'il a survécu à cette situation de merde. 961 01:11:12,852 --> 01:11:14,688 Levi ! Levi ! 962 01:11:15,397 --> 01:11:17,357 Levi ! Levi ! 963 01:11:18,400 --> 01:11:19,401 Ben! 964 01:11:19,734 --> 01:11:21,861 - Ben! - Levi, j'arrive ! 965 01:11:26,157 --> 01:11:28,159 Hé, Levi ! 966 01:11:28,284 --> 01:11:30,161 Qu'est-ce que vous venez de faire, merde ? 967 01:11:31,121 --> 01:11:32,747 C'est Brett ! 968 01:11:33,373 --> 01:11:36,334 B... R... E... Il y a un requin... d'accord ? 969 01:11:36,459 --> 01:11:37,877 Les autres sont bloqués, 970 01:11:38,003 --> 01:11:39,087 je ne sais pas s'ils sont encore en vie. 971 01:11:39,212 --> 01:11:40,380 Nage vers moi ! 972 01:11:40,755 --> 01:11:42,382 Putain de merde ! 973 01:11:49,222 --> 01:11:53,852 C'est facile à faire ! Nage vers moi ! 974 01:11:58,857 --> 01:11:59,816 Allez, petit. 975 01:11:59,941 --> 01:12:02,610 Monte là-haut... maintenant ! 976 01:12:16,708 --> 01:12:20,170 Je ne peux pas nager 977 01:12:20,295 --> 01:12:25,133 Merde... 978 01:12:25,258 --> 01:12:27,343 Nage... 979 01:12:33,141 --> 01:12:34,100 Ben ! 980 01:12:34,225 --> 01:12:35,852 Derrière toi. 981 01:12:44,194 --> 01:12:46,279 Monte ici... nager ! 982 01:13:16,559 --> 01:13:17,560 Combien d'air te reste-t-il ? 983 01:13:20,146 --> 01:13:21,231 C'est 10 barres ! 984 01:13:21,356 --> 01:13:24,484 Stresse pas, y en a assez là-bas. 985 01:13:24,609 --> 01:13:26,236 On est déjà monté d'un niveau. 986 01:13:26,361 --> 01:13:27,445 Il faut avancer ! 987 01:13:27,570 --> 01:13:30,949 Tout comme la dernière fois. 988 01:13:31,074 --> 01:13:32,408 On revient tout de suite. 989 01:13:32,534 --> 01:13:34,035 D'accord... 990 01:14:23,585 --> 01:14:27,505 Hé, tu vois ça, il y a une porte. 991 01:14:27,630 --> 01:14:30,091 Écartons cette porte. 992 01:14:38,099 --> 01:14:41,895 Bon, nous voilà arrivés à la porte. 993 01:14:47,108 --> 01:14:48,693 Faut que tu m'aides 994 01:14:48,818 --> 01:14:49,986 à passer de l'autre côté. 995 01:14:54,282 --> 01:14:57,994 Tiens, on tire ensemble. 996 01:14:58,119 --> 01:15:00,538 Et... allez-y. 997 01:15:11,799 --> 01:15:14,969 Il y en a d'autres. 998 01:15:15,428 --> 01:15:18,014 Ils devaient être coincés lorsque le bateau s'est effondré 999 01:15:18,139 --> 01:15:19,432 Pauvres cons ! 1000 01:15:22,894 --> 01:15:26,397 Sam, regarde... 1001 01:15:26,522 --> 01:15:27,857 De la lumière. 1002 01:15:41,496 --> 01:15:43,706 C'est une impasse. 1003 01:15:43,831 --> 01:15:45,375 Faut qu'on retourne voir Riley. 1004 01:15:52,966 --> 01:15:54,467 Il s'agit du même requin ? 1005 01:15:54,592 --> 01:15:55,927 Non, il était différent. 1006 01:15:56,052 --> 01:15:57,762 Y a-t-il d'autres requins ? 1007 01:15:57,887 --> 01:16:00,598 Est-ce qu'il y en a ? 1008 01:16:00,723 --> 01:16:01,724 Il me semble que oui... 1009 01:16:04,477 --> 01:16:06,562 On est coincés. 1010 01:16:06,688 --> 01:16:08,022 Il y a deux façons de sortir, 1011 01:16:08,147 --> 01:16:09,816 avec un requin à chaque extrémité. 1012 01:16:15,530 --> 01:16:17,949 Aucun requin n'a jamais été repéré ici. 1013 01:16:24,163 --> 01:16:26,708 La tempête qui a dévoilé l'épave 1014 01:16:26,833 --> 01:16:28,167 a sûrement eu un impact sur les requins. 1015 01:16:29,877 --> 01:16:33,089 Je suis tellement désolé. 1016 01:16:33,214 --> 01:16:35,341 C'est tout à fait ma faute. 1017 01:16:35,466 --> 01:16:39,304 Non, ce n'était pas toi, c'était Brett qui nous poussait. 1018 01:16:39,470 --> 01:16:43,266 Non, je lui avais proposé de venir ici contre de l'argent. 1019 01:16:47,562 --> 01:16:48,813 Ça reste sa faute. 1020 01:16:52,317 --> 01:16:54,652 Il voudrait profiter de toutes les occasions 1021 01:16:54,777 --> 01:16:58,906 pour se rendre plus important que toi. 1022 01:16:59,032 --> 01:17:02,076 N'importe quelle chance lui permettant de vous rapetisser. 1023 01:17:02,201 --> 01:17:03,536 Je n'ai jamais répliqué. 1024 01:17:06,873 --> 01:17:08,916 J'aurais dû répliquer 1025 01:17:09,042 --> 01:17:12,670 C'est moi qui aurai dû te défendre. 1026 01:17:12,795 --> 01:17:15,631 Je l'ai laissé te pousser loin de moi. 1027 01:17:22,722 --> 01:17:24,223 Peut-on 1028 01:17:24,349 --> 01:17:27,602 tuer le requin et partir d'ici ? 1029 01:17:27,727 --> 01:17:29,979 Je ne peux pas tuer un requin... 1030 01:17:30,104 --> 01:17:33,816 Je ne peux pas. 1031 01:17:33,941 --> 01:17:37,362 Les requins ne peuvent pas nager en arrière. 1032 01:17:37,487 --> 01:17:38,488 Quoi ? 1033 01:17:40,490 --> 01:17:44,243 La cage pénètre directement au niveau du casier. 1034 01:17:44,369 --> 01:17:46,829 S'il y pénètre, il sera pris au piège. 1035 01:17:48,664 --> 01:17:49,957 Qu'est-ce qu'on a fait pour le mettre là-dedans ? 1036 01:17:51,000 --> 01:17:52,418 Il aime le sang, non ? 1037 01:17:56,130 --> 01:17:57,298 Ma cuisse est entaillée. 1038 01:18:13,439 --> 01:18:15,566 Dans le... 1039 01:18:21,114 --> 01:18:24,158 Riley, on est prêts ! 1040 01:18:27,703 --> 01:18:31,040 Sam, tu dois ouvrir la porte, et le requin entre dans la cage. 1041 01:18:31,165 --> 01:18:33,084 Dès que tu verras le requin, accroche-toi. 1042 01:18:33,209 --> 01:18:36,421 Nage par ici, et je vais fermer la porte derrière toi d'accord ? 1043 01:18:36,546 --> 01:18:37,547 D'accord. 1044 01:18:38,089 --> 01:18:40,007 Riley, tu es prête. 1045 01:18:55,106 --> 01:18:56,399 Sam, le moment est venu d'y aller. 1046 01:19:02,613 --> 01:19:04,407 Riley, tu es prête ! 1047 01:19:04,532 --> 01:19:05,533 Oui. 1048 01:19:08,494 --> 01:19:09,745 Putain, c'est quoi ça ? 1049 01:19:09,871 --> 01:19:12,206 - Allez, Riley... - Ça marche ? Qui est-ce ? 1050 01:19:12,331 --> 01:19:15,251 Riley, tu vas t'en occuper. 1051 01:19:19,297 --> 01:19:21,007 Est-ce vraiment... 1052 01:19:21,132 --> 01:19:22,175 Sam, ouvre la porte. 1053 01:19:31,893 --> 01:19:33,311 Requin ! 1054 01:19:35,813 --> 01:19:37,398 Il faut qu'il vienne avant qu'il n'y ait plus d'air. 1055 01:19:39,275 --> 01:19:40,276 Riley, 1056 01:19:40,735 --> 01:19:42,487 quelle est la quantité d'air qui te reste ? 1057 01:19:47,200 --> 01:19:49,327 6 barres, c'est déjà dans la zone critique. 1058 01:19:49,452 --> 01:19:50,453 Tiens bon. 1059 01:19:50,578 --> 01:19:51,913 Respire lentement. 1060 01:19:52,038 --> 01:19:53,080 Devrions-nous simplement saisir 1061 01:19:53,206 --> 01:19:54,123 nos bouteilles et nous échapper ? 1062 01:19:54,248 --> 01:19:56,792 Pas encore. Gardons notre calme. 1063 01:19:56,918 --> 01:19:58,711 Je ne veux pas le faire. 1064 01:20:03,007 --> 01:20:05,384 Riley ? 1065 01:20:05,510 --> 01:20:06,594 Oh mon dieu ! 1066 01:20:10,890 --> 01:20:14,143 Non, non, non, allez. Par ici, espèce de salaud ! 1067 01:20:20,233 --> 01:20:21,192 Va. 1068 01:20:21,317 --> 01:20:22,944 Riley, va ! 1069 01:20:24,237 --> 01:20:26,113 Va, va, va ! 1070 01:20:30,660 --> 01:20:31,702 Va, va, va ! 1071 01:20:34,622 --> 01:20:37,959 Oh mon Dieu, allons-y ! 1072 01:20:51,597 --> 01:20:53,891 Noé, viens ! 1073 01:20:54,016 --> 01:20:57,186 Nous y sommes presque. 1074 01:20:57,311 --> 01:20:59,021 Il nous suffit qu'on atteigne la surface de l'eau. 1075 01:20:59,146 --> 01:21:02,191 Riley, attends, ralentis ta remontée. 1076 01:21:02,316 --> 01:21:04,360 Faisons une pause de sécurité. 1077 01:21:04,485 --> 01:21:07,655 Nous devons ralentir. 1078 01:21:07,780 --> 01:21:09,282 Riley ! 1079 01:21:16,163 --> 01:21:17,915 Noé, je vais te propulser vers la surface, 1080 01:21:18,332 --> 01:21:19,875 et éloigner un requin de toi. 1081 01:21:20,001 --> 01:21:22,753 - Non. - Pars, tout simplement. 1082 01:21:22,878 --> 01:21:25,256 Allez, venez me chercher ! 1083 01:22:43,626 --> 01:22:45,753 Non, stop, stop... 1084 01:22:45,878 --> 01:22:47,797 Va chercher Sam, arrête... 1085 01:26:53,959 --> 01:26:55,461 Levi? 1086 01:26:58,964 --> 01:27:00,007 Non. 1087 01:27:00,132 --> 01:27:01,133 Brett... 1088 01:27:53,018 --> 01:27:54,019 Nous sommes arrivés dans 10 minutes... 1089 01:28:15,416 --> 01:28:16,834 Levi! 1090 01:28:16,959 --> 01:28:17,960 Levi ! 1091 01:28:21,005 --> 01:28:22,089 Tu crois que je devrais opter 1092 01:28:22,214 --> 01:28:23,090 pour des chaussettes au lieu de ça ? 1093 01:28:23,382 --> 01:28:24,508 Qu'en penses-tu ? 1094 01:28:25,050 --> 01:28:26,593 Oui. 1095 01:28:26,719 --> 01:28:28,929 Ce serait plus facile. 1096 01:28:29,054 --> 01:28:31,140 Hé, j'aurai besoin d'aide. 1097 01:28:34,810 --> 01:28:40,357 Tu penses qu'elle parle de celui-ci ou de celui-là ? 1098 01:28:41,567 --> 01:28:43,610 Celui-ci ou celui-là ? Celui-ci ou celui-là ? 70447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.