Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,960
Das hier streichen wir.
Dann mache ich direkt hier weiter.
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,880
Bitte, Amund, tu das nicht.
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,080
Wir können so eine Entscheidung
nicht treffen, ohne zu überlegen.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,640
Das habe ich.
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,240
Ich bin so weit.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,720
* unverständlich *
7
00:00:24,800 --> 00:00:26,280
Ja, ist gut.
8
00:00:46,120 --> 00:00:50,880
"Unser Weg" wurde auf
einer einfachen Idee gegründet.
9
00:00:52,920 --> 00:00:55,280
Wie schützen wir
unser kleines Land
10
00:00:55,360 --> 00:00:58,160
in einer immer gefährlicher
werdenden Welt?
11
00:00:59,800 --> 00:01:02,840
Die Zeit ist gekommen,
sich einzugestehen, ...
12
00:01:03,440 --> 00:01:05,360
dass ich versagt habe.
13
00:01:06,400 --> 00:01:08,880
* düstere Musik *
14
00:01:10,440 --> 00:01:12,760
Wir dachten,
wir hätten die Kontrolle
15
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
über die Infektionswege.
16
00:01:14,920 --> 00:01:16,920
Die hatten wir nicht.
17
00:01:19,240 --> 00:01:21,240
Ich habe Sie enttäuscht.
18
00:01:22,400 --> 00:01:25,240
Ich habe versagt
bei meinem Auftrag,
19
00:01:25,320 --> 00:01:27,120
unser Land zu schützen.
20
00:01:29,240 --> 00:01:31,240
Denn die Wahrheit sieht so aus:
21
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
Wir können das allein
einfach nicht schaffen.
22
00:01:36,400 --> 00:01:40,800
Daher haben ... ich ...
und die Regierung ...
23
00:01:41,720 --> 00:01:44,880
nunmehr die
Weltgesundheitsorganisation
24
00:01:44,960 --> 00:01:46,440
um Hilfe gebeten.
25
00:01:59,360 --> 00:02:02,040
Ich bin so schnell gekommen,
wie ich konnte.
26
00:02:02,640 --> 00:02:04,120
Hi.
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,480
Hi, Johannes.
Eine Ratte hat mich gebissen, Mama.
28
00:02:08,560 --> 00:02:10,480
Aber ich will hier raus.
29
00:02:11,120 --> 00:02:13,840
Das verstehe ich,
aber du musst hierbleiben,
30
00:02:13,920 --> 00:02:15,800
bis sie dich untersucht haben.
31
00:02:15,880 --> 00:02:18,960
Aber Papa und ich werden
die ganze Zeit bei dir sein.
32
00:02:19,040 --> 00:02:21,600
* Johannes hustet. *
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,840
Johannes.
34
00:02:24,360 --> 00:02:26,960
Haben die einen Test gemacht?
Äh...
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,320
Wir warten auf das Ergebnis.
36
00:02:35,600 --> 00:02:39,080
Leo und Esther Winter?
Der Arzt möchte mit Ihnen sprechen.
37
00:02:41,120 --> 00:02:43,600
* unheimliche Musik *
38
00:02:50,720 --> 00:02:54,960
Es tut mir leid, aber der Test auf
das Yersinia-Bakterium war positiv.
39
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
* bedrückende Musik *
40
00:03:11,520 --> 00:03:13,760
Da wir wissen,
wie er sich infiziert hat
41
00:03:13,840 --> 00:03:17,400
und Sie dabei waren, Leo, und mit
seinem Blut in Kontakt waren,
42
00:03:17,480 --> 00:03:21,000
müssen Sie sich hier im Krankenhaus
in Isolation begeben.
43
00:03:21,080 --> 00:03:23,440
Was Sie angeht, Esther,
habe ich die Info,
44
00:03:23,520 --> 00:03:26,000
dass Sie
von essenzieller Bedeutung sind
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,560
und sich daher
zu Hause isolieren müssen.
46
00:03:28,640 --> 00:03:30,120
Was?
Nein, nein.
47
00:03:30,920 --> 00:03:33,600
Nein. Ich will hier
bei meinem Sohn bleiben.
48
00:03:33,680 --> 00:03:36,240
Sie...
Ich will bei meinem Sohn bleiben.
49
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
Tut mir leid.
50
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
* treibender Bass *
51
00:03:57,720 --> 00:04:00,520
Was hat er sich dabei gedacht,
verdammt noch mal?
52
00:04:00,600 --> 00:04:02,640
Dann will er auch noch
meinen Segen,
53
00:04:02,720 --> 00:04:05,360
all das zu zerstören,
was wir aufgebaut haben.
54
00:04:18,680 --> 00:04:22,200
Du hast mich mal gefragt,
was für eine Beziehung wir haben.
55
00:04:23,240 --> 00:04:25,360
Das ist sie.
56
00:04:26,400 --> 00:04:28,720
Von jetzt an
keine Geheimnisse mehr.
57
00:04:29,880 --> 00:04:33,200
Wir lassen einander nicht im Stich,
egal was passiert.
58
00:04:33,280 --> 00:04:35,520
Das ist Liebe für mich.
59
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
Willst du das?
- Ja.
60
00:04:48,960 --> 00:04:52,040
(Norne) "Geplantes Meeting
in fünf Minuten."
61
00:04:54,320 --> 00:04:56,920
Hallo zusammen. Willkommen.
62
00:04:59,240 --> 00:05:02,280
Also, Odd.
Wie sieht es in Bergen aus?
63
00:05:02,360 --> 00:05:06,160
Was sagen die Leute dazu, dass wir
um Hilfe von außen gebeten haben?
64
00:05:06,480 --> 00:05:09,200
"Keiner auf der Straße,
den man fragen könnte.
65
00:05:09,280 --> 00:05:11,920
Wir machen mit,
weil uns nichts übrig bleibt."
66
00:05:12,240 --> 00:05:15,760
Das verstehe ich. Ich danke dir
für deine Unterstützung.
67
00:05:15,840 --> 00:05:18,720
Ich habe allerdings
auch eine gute Neuigkeit.
68
00:05:18,800 --> 00:05:21,480
Wir haben
eine Antwort von der WHO.
69
00:05:21,560 --> 00:05:24,280
Wie es aussieht,
forschen die dort schon länger
70
00:05:24,360 --> 00:05:26,320
am neuen Yersinia-Bakterium.
71
00:05:26,400 --> 00:05:30,280
Und das gibt doch ...
Anlass zu Optimismus.
72
00:05:33,840 --> 00:05:35,320
Hier stehen wir also.
73
00:05:35,640 --> 00:05:37,240
Der Beschluss ist gefasst.
74
00:05:37,320 --> 00:05:40,200
Und jetzt müssen wir
einen Weg nach vorn finden.
75
00:05:40,280 --> 00:05:41,760
Zusammen.
76
00:05:42,880 --> 00:05:46,360
Also, ähm...
Ingvil, was denkst du?
77
00:05:51,920 --> 00:05:55,000
Ich denke, dass ...
wir einen Plan haben.
78
00:06:00,160 --> 00:06:02,280
Wie schön.
79
00:06:07,880 --> 00:06:09,800
(Norne) "Die aktuellen Zahlen:
80
00:06:09,880 --> 00:06:15,360
3482 Neuinfektionen
in den letzten sieben Tagen.
81
00:06:16,320 --> 00:06:21,160
Derzeit werden 1213 Patienten
stationär behandelt."
82
00:06:21,760 --> 00:06:24,360
Vergleiche die Reisedaten
von Zara Sandberg
83
00:06:24,440 --> 00:06:27,000
mit denen von Stefan Keyn
und Anne Marie Moen.
84
00:06:27,080 --> 00:06:28,800
"Vergleich der Reisedaten
85
00:06:28,880 --> 00:06:32,880
Zara Sandberg,
Stefan Keyn und Anne Marie Moen."
86
00:06:44,120 --> 00:06:46,760
Ist Ingvild Kamfjord
am selben Ort gewesen?
87
00:06:46,840 --> 00:06:50,680
"Reisedaten von Ingvild Kamfjord
liegen nicht vor."
88
00:06:52,920 --> 00:06:56,320
Norne, finde die Reisen
von Ingvild Kamfjord.
89
00:06:57,480 --> 00:06:59,280
"Freigabe fehlgeschlagen."
90
00:07:01,840 --> 00:07:05,440
Finde das Dienstreisenverzeichnis
von Ingvild Kamfjord.
91
00:07:06,480 --> 00:07:08,200
"Fehlende Freigabe."
92
00:07:12,920 --> 00:07:16,240
Finde das Profil
von Ingvil Kamfjord.
93
00:07:16,560 --> 00:07:20,840
"Sie haben keinen Zugang
zum Profil von Ingvil Kamfjord.
94
00:07:20,920 --> 00:07:24,240
Eine höhere Sicherheitsfreigabe
ist erforderlich."
95
00:07:26,840 --> 00:07:29,320
* geheimnisvolle Musik *
96
00:07:36,320 --> 00:07:40,200
Hallo. Ich brauche ein Treffen
mit dem Generalstaatsanwalt.
97
00:07:41,400 --> 00:07:43,880
* weiter geheimnisvolle Musik *
98
00:08:20,080 --> 00:08:22,520
Ihr Kühlschrank
ist aufgefüllt worden.
99
00:08:23,760 --> 00:08:27,800
Falls Sie mehr Ausrüstung brauchen,
können Sie Pantogena anrufen.
100
00:08:27,880 --> 00:08:30,640
Die Nummer ist eingespeichert.
Taste eins.
101
00:08:33,960 --> 00:08:37,320
Da mein Sohn krank ist:
Kann ich mein Handy wiederhaben?
102
00:08:37,400 --> 00:08:40,560
Um mit Ihrem Mann zu reden,
drücken Sie auf die Zwei.
103
00:08:40,640 --> 00:08:43,720
Dann kann er das Telefon
an Ihren Sohn weitergeben.
104
00:08:45,600 --> 00:08:48,960
Wenn Sie uns erreichen wollen,
drücken Sie auf die Drei.
105
00:08:49,040 --> 00:08:51,480
Direkt vor der Tür
steht immer ein Wagen.
106
00:08:56,520 --> 00:08:59,800
Kann ich wenigstens
mit meinem Anwalt sprechen?
107
00:09:01,920 --> 00:09:04,360
Sie unterstehen
den Notstandsgesetzen.
108
00:09:04,440 --> 00:09:06,920
Seien Sie froh,
dass Sie hier sein dürfen.
109
00:09:07,000 --> 00:09:10,560
Ginge es nach mir, wären Sie
wieder in den Knast gewandert.
110
00:09:10,640 --> 00:09:12,240
Sie sind eine, die glaubt,
111
00:09:12,320 --> 00:09:15,320
sie steht über dem Gesetz
und den normalen Leuten.
112
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
* Die Tür fällt zu. *
113
00:09:41,280 --> 00:09:43,280
* Telefonklingeln *
114
00:09:47,800 --> 00:09:51,120
Hallo? Hier ist Esther.
"Ida Aandahl von Pantogena."
115
00:09:51,440 --> 00:09:54,600
Es geht um die Analyse
des Lachses aus dem Lager.
116
00:09:54,680 --> 00:09:57,560
"Etwas ist merkwürdig daran."
Wie meinen Sie das?
117
00:09:57,640 --> 00:09:59,520
"Der ist mehrere Monate alt."
118
00:09:59,600 --> 00:10:02,960
Trotzdem haben wir
Yersinia pestis darin gefunden.
119
00:10:03,040 --> 00:10:04,840
Sie meinen Yersinia ruckeri.
120
00:10:05,640 --> 00:10:07,640
Die Rotmaulseuche.
Nein.
121
00:10:09,240 --> 00:10:11,040
Yersinia pestis.
122
00:10:12,240 --> 00:10:13,760
"Den Schwarzen Tod."
123
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
(leise) Großer Gott.
124
00:10:18,800 --> 00:10:20,440
Wir verstehen es auch nicht.
125
00:10:20,760 --> 00:10:23,240
* bedrohliche Musik *
126
00:10:23,320 --> 00:10:25,520
"Wir haben es dreimal überprüft."
127
00:10:26,840 --> 00:10:29,080
"Dann ist es schlimmer,
als ich dachte.
128
00:10:29,160 --> 00:10:31,600
Es ist tatsächlich der Impfstoff."
129
00:10:33,200 --> 00:10:36,000
Stefan hat rumgebastelt
an der Yersinia-DNA.
130
00:10:36,080 --> 00:10:39,560
"Dann hat er den Fehler nicht
bemerkt, bis es zu spät war."
131
00:10:39,880 --> 00:10:43,760
Der Impfstoff hat das Bakterium
im Lachs zur Mutation angeregt.
132
00:10:44,520 --> 00:10:46,480
Dann hat die Pest darauf gewartet,
133
00:10:46,560 --> 00:10:49,520
bis der richtige Wirt kam,
um anzugreifen.
134
00:10:54,640 --> 00:10:58,080
"Die kann da seit einem
halben Jahr geschlummert haben."
135
00:10:59,760 --> 00:11:02,720
Und der Fisch ist
im ganzen Land verkauft worden?
136
00:11:05,720 --> 00:11:07,200
Ja.
137
00:11:12,240 --> 00:11:14,720
* düstere Musik *
138
00:11:44,200 --> 00:11:46,640
(Ingvild) "Haben Sie
Oldman gefunden?"
139
00:11:47,880 --> 00:11:49,360
Nein.
140
00:11:50,960 --> 00:11:55,120
"Ihre Spezialkräfte sollten sich
um ihn kümmern. Was ist passiert?"
141
00:11:57,840 --> 00:12:00,840
Jemand wusste,
wo er war und wohin er sollte.
142
00:12:01,160 --> 00:12:04,440
Der einzige Grund dafür,
dass sich wer so viel Mühe macht,
143
00:12:04,520 --> 00:12:06,280
um einen Flüchtling zu finden,
144
00:12:06,360 --> 00:12:09,960
ist, dass man weiß,
dass Oldman uns schaden kann.
145
00:12:11,960 --> 00:12:16,040
Und haben Ihre V-Leute nicht mehr
Leute der Vigen-Gruppe enttarnt?
146
00:12:17,880 --> 00:12:20,760
Seit Lars Irgens umgebracht wurde,
hat ...
147
00:12:22,480 --> 00:12:24,600
"die Gruppe dichtgemacht."
148
00:12:24,680 --> 00:12:26,560
Das akzeptiere ich nicht!
149
00:12:26,640 --> 00:12:29,840
Charlie Oldman ist
das einzige unerledigte Problem.
150
00:12:29,920 --> 00:12:32,920
Finden Sie ihn
und eliminieren Sie die Infektion.
151
00:12:34,160 --> 00:12:36,160
* Tuten *
152
00:12:50,160 --> 00:12:51,680
Suchen Sie etwa nach ihm?
153
00:12:54,200 --> 00:12:56,040
Haben Sie ihn gefunden?
154
00:12:57,560 --> 00:12:59,040
Sie müssen das anziehen.
155
00:13:01,000 --> 00:13:03,040
Die werden merken,
dass ich weg bin.
156
00:13:03,360 --> 00:13:06,680
Das können wir verhindern.
Aber wir müssen sofort los.
157
00:13:13,080 --> 00:13:14,640
Der Mann, den Sie treffen,
158
00:13:14,720 --> 00:13:17,160
ist der Kopf
der Widerstandsgruppe Vigen.
159
00:13:17,240 --> 00:13:19,320
Er kümmert sich um Charlie Oldman.
160
00:13:40,680 --> 00:13:42,480
Schön, Sie zu sehen, Esther.
161
00:13:47,520 --> 00:13:50,760
Ich bin Geir Hammer.
Ich arbeite für die Grenzkontrolle.
162
00:13:50,840 --> 00:13:53,240
Wieso haben Sie Oldman entführt?
163
00:13:53,320 --> 00:13:56,560
Weil Mächte daran arbeiten,
ihn verschwinden zu lassen.
164
00:13:56,640 --> 00:13:59,160
Wir nahmen an,
wenn er für die so wichtig ist,
165
00:13:59,240 --> 00:14:01,080
ist er für uns auch wichtig.
166
00:14:01,160 --> 00:14:04,400
Er ist wichtig, er ist
der Einzige, der es geschafft hat,
167
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
seine Pesterkrankung
zu überwinden.
168
00:14:06,880 --> 00:14:09,400
Ich habe hier
seinen Krankheitsverlauf.
169
00:14:13,200 --> 00:14:16,080
Wir halten ihn hier
bis auf Weiteres versteckt.
170
00:14:16,760 --> 00:14:18,240
Kommen Sie mit.
171
00:14:23,400 --> 00:14:24,880
Hallo, Charlie.
172
00:14:29,280 --> 00:14:32,720
Wieso ist sie hier?
Esther arbeitet an einem Impfstoff.
173
00:14:32,800 --> 00:14:36,280
Sie will durch Tests herausfinden,
wie Sie überlebt haben.
174
00:14:36,360 --> 00:14:38,360
Ach ja? Ich will ihr nicht helfen.
175
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
Sie ist eine Lügnerin.
176
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
Charlie. Charlie.
177
00:14:44,960 --> 00:14:48,000
Ich muss rausfinden,
was Sie geheilt hat, okay?
178
00:14:49,080 --> 00:14:50,560
Verschwinden Sie.
179
00:14:57,320 --> 00:15:00,800
Mein Sohn hat den Schwarzen Tod
und stirbt vielleicht daran.
180
00:15:00,880 --> 00:15:05,120
Ich brauche Ihre Hilfe.
Meine Frau ist gestorben.
181
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Meine Tochter habe ich verloren.
182
00:15:09,280 --> 00:15:12,160
Mich kratzt das nicht.
Wir holen Ihre Tochter.
183
00:15:12,240 --> 00:15:14,840
Lassen Sie Esther die Tests machen.
184
00:15:14,920 --> 00:15:17,680
Ihr seid alle Lügner.
185
00:15:24,160 --> 00:15:26,040
Charlie, hören Sie mir zu.
186
00:15:27,000 --> 00:15:28,480
Ich habe jetzt Beweise.
187
00:15:28,560 --> 00:15:31,680
Ich habe sie Heyerdahl gezeigt
und er hat verstanden.
188
00:15:31,760 --> 00:15:34,960
Sie können in Norwegen leben.
Mit Ihrer Tochter.
189
00:15:37,280 --> 00:15:39,240
Und jetzt wird alles wieder gut?
190
00:15:39,320 --> 00:15:42,400
Und ich bin auf einmal
Norwegens Held? Ist das so?
191
00:15:43,880 --> 00:15:46,560
Kann ich dann auch
eine Statue bekommen?
192
00:15:46,640 --> 00:15:48,960
"Charlie Oldman,
Retter von Norwegen."
193
00:15:49,040 --> 00:15:52,160
Das ist meine einzige Forderung.
Ich will eine Statue.
194
00:15:52,240 --> 00:15:56,120
Aber sie muss vor dem Parlament
stehen und sie muss aus Gold sein.
195
00:15:56,440 --> 00:15:59,920
Ich hole Ihre Tochter. Wir
bringen Sie an einen sicheren Ort.
196
00:16:00,000 --> 00:16:03,720
Ich will keinen sicheren Ort. Ich
will eine Statue aus purem Gold.
197
00:16:03,800 --> 00:16:05,560
"Charlie Oldman,
198
00:16:05,880 --> 00:16:08,120
der Superheld von Norwegen!"
199
00:16:21,000 --> 00:16:23,480
* spannende Musik *
200
00:16:44,040 --> 00:16:47,640
Er sieht das anders, aber Charlie
hatte einen Schutzengel.
201
00:16:47,720 --> 00:16:50,320
Man hat dreimal versucht,
ihn zu ermorden.
202
00:16:52,760 --> 00:16:56,280
Vigen, unsere Organisation,
besteht aus autonomen Zellen.
203
00:16:56,360 --> 00:16:58,880
Keiner hat etwas
von den anderen gewusst.
204
00:17:00,400 --> 00:17:02,320
Lars Irgens war so eine Zelle.
205
00:17:02,400 --> 00:17:04,560
Er wurde
vom Geheimdienst umgedreht.
206
00:17:04,640 --> 00:17:07,840
Der Befehl, den Flüchtlingen
die Schuld zu geben,
207
00:17:07,920 --> 00:17:09,400
kam von ganz oben.
208
00:17:10,240 --> 00:17:12,080
Charlie wurde etwas injiziert.
209
00:17:12,160 --> 00:17:15,640
Angeblich Antikörper,
damit er einen Impfausweis bekommt.
210
00:17:15,720 --> 00:17:18,880
Stattdessen wurde er
mit Yersinia infiziert.
211
00:17:22,240 --> 00:17:24,440
Und das wussten Sie?
Ja.
212
00:17:25,520 --> 00:17:28,040
Ich war es auch,
der bei Uma Scholl
213
00:17:28,120 --> 00:17:30,960
eine Obduktion
vom Militär durchführen ließ.
214
00:17:31,040 --> 00:17:33,280
Sie haben ein Verbrechen begangen.
215
00:17:33,360 --> 00:17:35,960
Ich habe das getan,
was mir befohlen wurde.
216
00:17:36,040 --> 00:17:39,920
Darauf wurde das Land aufgebaut.
Auf loyalen Menschen wie mir.
217
00:17:40,240 --> 00:17:44,680
Aber eines Tages wacht man auf und
erkennt, dass alles gelogen ist.
218
00:17:46,480 --> 00:17:48,280
Wir brauchen Ihre Hilfe,
219
00:17:48,360 --> 00:17:51,120
damit nicht
noch mehr Unschuldige sterben.
220
00:18:15,520 --> 00:18:17,160
"Ida Aandahl."
Hi.
221
00:18:17,240 --> 00:18:20,080
Ich möchte, dass Sie kommen
und Blutproben holen.
222
00:18:20,160 --> 00:18:21,640
"Ist gut."
Sofort.
223
00:18:21,720 --> 00:18:23,240
"Ich schicke wen vorbei."
224
00:18:23,320 --> 00:18:26,200
Wenn Sie sie untersucht haben,
rufen Sie mich an.
225
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
Tun Sie nichts
ohne meine Zustimmung.
226
00:18:28,640 --> 00:18:30,120
"In Ordnung."
227
00:18:46,160 --> 00:18:48,160
* Handyklingeln *
228
00:18:57,720 --> 00:18:59,200
Ja?
229
00:19:00,960 --> 00:19:02,440
Okay.
230
00:19:03,480 --> 00:19:06,120
Ariel. Sie kommen.
231
00:19:07,000 --> 00:19:09,560
Vertreter der WHO
sind auf dem Weg zur Grenze.
232
00:19:24,920 --> 00:19:27,400
* Geschrei und Alarmsignal *
233
00:19:34,800 --> 00:19:38,200
Herr Präsident, die schwedischen
Truppen sind gekommen.
234
00:19:38,280 --> 00:19:40,920
Sie verhindern,
dass Flüchtlinge versuchen,
235
00:19:41,000 --> 00:19:43,040
mit Hilfsteams ins Land zu kommen.
236
00:19:43,120 --> 00:19:44,600
Ja, danke.
237
00:19:47,400 --> 00:19:50,320
Ich wollte immer nur
das Beste für unser Land.
238
00:19:50,400 --> 00:19:52,720
Deshalb spreche ich
ganz offen darüber.
239
00:19:52,800 --> 00:19:54,840
"Bergen ist am Rande des Kollapses.
240
00:19:54,920 --> 00:19:57,480
Wird nicht bald
ein Impfstoff gefunden...
241
00:19:58,280 --> 00:20:01,560
Falls die WHO
einen herstellen kann,
242
00:20:01,640 --> 00:20:03,480
unterstütze ich Heyerdahl."
243
00:20:03,800 --> 00:20:05,280
Das tue ich auch.
244
00:20:05,360 --> 00:20:08,120
Wir müssen
zwei Gedanken im Kopf behalten.
245
00:20:08,200 --> 00:20:11,480
"Unser Weg" ist
viel, viel größer als eine Person.
246
00:20:11,560 --> 00:20:15,160
Und wir brauchen einen Plan B,
sonst stürzt Norwegen ins Chaos.
247
00:20:15,240 --> 00:20:17,040
"Das ist viel verlangt.
248
00:20:17,800 --> 00:20:20,600
Wir müssen zuerst abwarten,
was die WHO sagt."
249
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
* Geschrei *
250
00:20:41,600 --> 00:20:44,920
"Zum ersten Mal seit neun Jahren
trifft der Präsident
251
00:20:45,000 --> 00:20:47,880
Vertreter einer
ausländischen Organisation.
252
00:20:48,200 --> 00:20:50,040
Die Frage, die uns beschäftigt:
253
00:20:50,120 --> 00:20:52,920
Kann die
Weltgesundheitsorganisation helfen,
254
00:20:53,000 --> 00:20:56,320
einen Impfstoff
gegen die Pest zu entwickeln?"
255
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
* Geschrei *
256
00:21:03,000 --> 00:21:05,160
Ich freue mich, Sie zu sehen.
257
00:21:05,480 --> 00:21:07,760
Esther Winter. Ist sie hier?
258
00:21:08,080 --> 00:21:11,640
Nein, im Moment ist sie leider
im Lockdown in Bergen.
259
00:21:11,720 --> 00:21:14,920
Sie hat einen Impfstoff entwickelt?
Nein.
260
00:21:15,520 --> 00:21:17,600
Deshalb brauchen wir Ihre Hilfe.
261
00:21:18,240 --> 00:21:20,680
Vor einiger Zeit
hat sie mir das DNA-Profil
262
00:21:20,760 --> 00:21:23,720
des Yersinia-Bakteriums geschickt.
Ja, ich weiß.
263
00:21:23,800 --> 00:21:27,800
Die Weltgesundheitsorganisation
hat es analysiert.
264
00:21:28,560 --> 00:21:31,240
Norwegen hat ein enormes Problem.
265
00:21:32,720 --> 00:21:36,000
Ihre Pest ist ...
wie eine biologische Waffe.
266
00:21:37,720 --> 00:21:39,720
Das Bakterium mutiert so häufig,
267
00:21:39,800 --> 00:21:43,280
dass es unmöglich ist,
einen Impfstoff zu entwickeln.
268
00:21:43,360 --> 00:21:45,920
Unmö... Unmöglich? Nein, nein.
269
00:21:46,000 --> 00:21:48,680
Es muss doch etwas geben,
das Sie tun können.
270
00:21:51,240 --> 00:21:55,240
Ja. Es gibt etwas,
das wir tun können.
271
00:21:57,000 --> 00:21:59,200
Sie weiter
hinter Ihrer Mauer lassen.
272
00:21:59,280 --> 00:22:02,480
So lange, bis die Pest
ihren Lauf genommen hat.
273
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
N... Nein.
274
00:22:06,000 --> 00:22:07,680
Nein, Sie müssen uns helfen.
275
00:22:07,760 --> 00:22:10,320
Sagen Sie Esther,
es tut mir sehr leid,
276
00:22:10,400 --> 00:22:13,240
dass ich auf ihre Bitte
nicht geantwortet habe.
277
00:22:14,120 --> 00:22:17,600
Ich hatte, zu meinem Bedauern,
keine Hilfe zu bieten.
278
00:22:26,320 --> 00:22:28,680
Nein, warten Sie. Warten Sie!
279
00:22:32,080 --> 00:22:34,960
"Hier ist
die schwedische Grenzschutzbehörde.
280
00:22:35,040 --> 00:22:38,040
Alle potenziell Infizierten
hinter den Grenzzaun!
281
00:22:38,120 --> 00:22:41,120
Sonst wird das Feuer eröffnet.
Ich wiederhole:
282
00:22:41,440 --> 00:22:43,080
Alle potenziell..."
283
00:22:43,400 --> 00:22:47,400
Herr Ministerpräsident,
wir müssen Sie hier wegbringen.
284
00:22:47,480 --> 00:22:48,960
Rückzug!
285
00:22:50,760 --> 00:22:53,560
* bedrohliche Musik *
286
00:23:08,640 --> 00:23:11,120
* Torsurren und Alarmsirene *
287
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
"Warnung. Abweichung festgestellt."
288
00:24:04,200 --> 00:24:05,680
Sæther?
289
00:24:13,600 --> 00:24:15,760
(Aandahl) Esther?
290
00:24:16,840 --> 00:24:18,320
Was ist los?
291
00:24:18,400 --> 00:24:20,840
Charlie Oldman
ist vollkommen gesund.
292
00:24:20,920 --> 00:24:22,440
Es gibt keinerlei Spuren
293
00:24:22,520 --> 00:24:25,160
des Yersinia-Bakteriums
in seinem Blut.
294
00:24:25,800 --> 00:24:29,080
Hat er Antikörper?
Ja, er war krank und ist genesen.
295
00:24:29,160 --> 00:24:31,160
Aber wir haben keine Ahnung, wie.
296
00:24:36,080 --> 00:24:39,400
Die Aufnahmen reichen nicht.
Wir müssen ins Labor.
297
00:24:40,520 --> 00:24:43,640
Ich habe es versucht.
Man gestattet es Ihnen nicht.
298
00:24:44,200 --> 00:24:46,000
Aber ich muss hin.
299
00:24:46,080 --> 00:24:48,600
Diese Seuche
kann überall ausbrechen.
300
00:24:49,640 --> 00:24:52,600
Charlie ist alles,
was wir haben, verstehen Sie?
301
00:25:09,400 --> 00:25:12,600
Ich habe dich gewarnt.
Das ist ebenso sehr deine Schuld.
302
00:25:12,920 --> 00:25:16,160
Nein. Du hast darauf bestanden,
dass wir um Hilfe bitten.
303
00:25:16,480 --> 00:25:17,960
Ja.
304
00:25:19,120 --> 00:25:22,120
Weil wir selbst uns eine Pest ...
305
00:25:22,200 --> 00:25:26,440
erschaffen haben, die jetzt
unmöglich aufzuhalten ist.
306
00:25:27,160 --> 00:25:28,640
Esther Winter.
307
00:25:29,680 --> 00:25:31,680
Sie hatte die ganze Zeit recht.
308
00:25:33,360 --> 00:25:35,400
Stefan Keyn und Uma Scholl
309
00:25:35,480 --> 00:25:38,680
waren mit einem identischen
Bakterium infiziert.
310
00:25:40,560 --> 00:25:42,040
Und du ...
311
00:25:43,160 --> 00:25:45,800
hast den Bericht
als Geheimsache eingestuft,
312
00:25:45,880 --> 00:25:49,400
der beweist, die Infektion
ist nicht von außerhalb gekommen.
313
00:25:49,720 --> 00:25:53,480
Dieser Bericht enthielt sensible
Daten. Er hat nichts bewiesen.
314
00:25:53,800 --> 00:25:57,600
Wessen Idee war es, Flüchtlingen
den Lachsimpfstoff zu spritzen,
315
00:25:57,680 --> 00:25:59,960
nur um ihnen die Schuld zu geben?
316
00:26:00,040 --> 00:26:02,280
Sag schon.
Hätten wir gewusst,
317
00:26:02,360 --> 00:26:06,280
dass der Impfstoff gefährlich ist,
hätten wir ihn nie hergestellt.
318
00:26:06,360 --> 00:26:09,600
Dann warst du es, die
diesen Impfstoff genehmigt hat?
319
00:26:10,280 --> 00:26:15,000
Für unsere Nahrungsmittelsicherheit
brauchten wir einen Lachsimpfstoff.
320
00:26:15,760 --> 00:26:18,280
Ich habe nur getan,
was ich auch sonst tue.
321
00:26:18,360 --> 00:26:20,160
Ich habe aufgeräumt. Für dich.
322
00:26:20,480 --> 00:26:22,080
Für mich?
Ja.
323
00:26:22,400 --> 00:26:25,520
Für dich.
Zara.
324
00:26:25,600 --> 00:26:29,440
Dann musste sie zurücktreten,
weil sie zu viel wusste?
325
00:26:29,520 --> 00:26:32,640
Wenn wir jetzt fallen,
dann fällt auch "Unser Weg".
326
00:26:35,120 --> 00:26:39,200
Alles, was wir aufgebaut haben.
Alles, wofür wir gearbeitet haben.
327
00:26:59,600 --> 00:27:01,600
* Freizeichen *
328
00:27:02,200 --> 00:27:04,520
Ja, du hast gesehen,
wie es gelaufen ist.
329
00:27:04,600 --> 00:27:06,200
Bist du bereit für Plan B?
330
00:27:07,280 --> 00:27:09,760
* spannende Musik *
331
00:27:11,320 --> 00:27:14,000
Du akzeptierst unsere Forderungen?
- "Ja."
332
00:27:18,120 --> 00:27:21,880
Was ist dein Zeithorizont?
- Nur so lange wie notwendig.
333
00:27:21,960 --> 00:27:24,280
Ich halte mich
lieber im Hintergrund.
334
00:27:31,360 --> 00:27:32,840
Ich...
335
00:27:34,480 --> 00:27:36,600
Wir, die Zentrumspartei...
336
00:27:37,840 --> 00:27:40,000
Wir sind dabei.
337
00:27:41,920 --> 00:27:43,400
Gut.
338
00:27:59,320 --> 00:28:02,440
Esther. Sie dürfen sich hier...
Ich bin nicht krank.
339
00:28:02,760 --> 00:28:05,120
Wenn Sie was brauchen,
wird es gebracht.
340
00:28:05,200 --> 00:28:08,480
Ich habe einen todkranken Sohn.
Uns rennt die Zeit davon.
341
00:28:08,800 --> 00:28:10,600
Sehen Sie sich das an.
342
00:28:12,000 --> 00:28:15,720
Das ist ein Virus,
das vom Yersinia-Bakterium lebt.
343
00:28:15,800 --> 00:28:17,360
Es sind Bakteriophagen.
344
00:28:17,440 --> 00:28:20,440
Sie dringen in das Bakterium ein
und vermehren sich.
345
00:28:20,520 --> 00:28:23,480
Und am Ende der Reifephase
platzt das Bakterium.
346
00:28:25,520 --> 00:28:28,280
Warum haben wir das
nicht eher gefunden?
347
00:28:28,360 --> 00:28:32,360
Nur diese spezielle Art
greift das Yersinia-Bakterium an.
348
00:28:32,440 --> 00:28:34,840
Dass wir die entdeckt haben:
ein Wunder.
349
00:28:35,160 --> 00:28:38,800
Wo haben Sie die gefunden?
In Charlie Oldmans Blut.
350
00:28:42,480 --> 00:28:44,320
Bevor er verschwunden ist.
351
00:28:46,000 --> 00:28:48,480
* düster-spannende Musik *
352
00:29:09,640 --> 00:29:13,240
Wir haben alle Kanäle um 9 Uhr.
Ich habe eine Stellungnahme.
353
00:29:13,320 --> 00:29:16,520
Ja, aber vorher, da...
Da müssen wir reden, Amund.
354
00:29:16,840 --> 00:29:18,800
Das können wir später noch.
Nein.
355
00:29:19,880 --> 00:29:21,720
Wir müssen jetzt darüber reden.
356
00:29:23,360 --> 00:29:26,240
Du hast nicht mehr
das Vertrauen der Regierung.
357
00:29:30,720 --> 00:29:33,120
Rufen Sie
meinen privaten Anwalt an.
358
00:29:33,200 --> 00:29:34,680
Scheiße.
359
00:29:35,920 --> 00:29:38,720
Geben Sie her. Geben Sie her!
360
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
(leise) Verdammte Scheiße.
361
00:29:41,400 --> 00:29:43,120
Ja, hi, ich bin es.
362
00:29:43,200 --> 00:29:45,480
Ingvild ist mir
in den Rücken gefallen.
363
00:29:45,560 --> 00:29:47,280
Ja, sie will meine Absetzung.
364
00:29:47,360 --> 00:29:49,520
Das ist gerade eben passiert.
365
00:29:49,600 --> 00:29:52,480
Du hast eine Mail bekommen
mit einem Link.
366
00:29:52,560 --> 00:29:54,800
Das ist der Beweis,
dass es Ingvild war.
367
00:29:54,880 --> 00:29:57,400
Sie hat von Anfang an
hinter allem gesteckt.
368
00:29:57,480 --> 00:29:59,520
Wann bekomme ich die Vorladung?
369
00:29:59,840 --> 00:30:01,320
Geben Sie her.
370
00:30:02,000 --> 00:30:03,880
Danke.
Jetzt öffne den Link.
371
00:30:03,960 --> 00:30:06,760
Ja, heute früh ließ er
sich öffnen. Ich gucke mal.
372
00:30:08,360 --> 00:30:11,240
Nein, der ist...
(Norne) "Zugang verweigert."
373
00:30:14,200 --> 00:30:15,960
Haben Sie auch kein...
374
00:30:25,400 --> 00:30:28,440
Wie geht es ihm?
Das Fieber steigt.
375
00:30:32,280 --> 00:30:34,200
Ist das das Medikament?
376
00:30:36,120 --> 00:30:37,600
Ja.
377
00:30:38,280 --> 00:30:41,280
Wenn das nicht wirkt,
ist alle Hoffnung verloren.
378
00:30:54,320 --> 00:30:56,800
* bedrückende Musik *
379
00:32:13,360 --> 00:32:16,160
* treibender Bass
über bedrückender Musik *
380
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
* Klopfen *
381
00:32:39,160 --> 00:32:41,880
Hammer. Wissen Sie, wo er ist?
382
00:32:43,120 --> 00:32:44,920
Nein.
383
00:32:48,560 --> 00:32:50,240
Offenbar stimmt da was nicht
384
00:32:50,320 --> 00:32:52,680
bei der Überwachung
von Esther Winter.
385
00:32:54,320 --> 00:32:57,600
Die angebliche Live-Übertragung
aus dem Schlafzimmer
386
00:32:57,680 --> 00:33:00,760
ist ein Loop einer Aufnahme
von vor einigen Tagen.
387
00:33:04,080 --> 00:33:05,720
Außerdem sehr interessant:
388
00:33:05,800 --> 00:33:09,320
Wenn ich mich in den Dienstplan
für die Überwachung einlogge,
389
00:33:09,400 --> 00:33:12,440
sehe ich, Sie haben
die Isolationspflicht verletzt
390
00:33:12,520 --> 00:33:14,840
und auf Winters Straße
Wache gehalten.
391
00:33:15,160 --> 00:33:17,160
Die Überwachungssysteme waren
392
00:33:17,240 --> 00:33:20,240
in den Minuten, in denen
Sie da waren, abgeschaltet.
393
00:33:20,320 --> 00:33:22,760
Das erfordert
eine Sicherheitsfreigabe,
394
00:33:22,840 --> 00:33:25,920
die weder Sie noch ich haben,
also frage ich noch mal:
395
00:33:26,000 --> 00:33:28,400
Wo befindet Hammer sich aktuell?
396
00:33:32,040 --> 00:33:36,840
(Radio) "In Bergen wurden heute
2024 Neuinfektionen registriert.
397
00:33:37,160 --> 00:33:39,560
Das sind 430 mehr als gestern
398
00:33:39,640 --> 00:33:42,480
und 500 mehr
als heute vor einer Woche.
399
00:33:42,560 --> 00:33:46,040
Das ist ein klarer Anstieg
mit einer Reproduktionszahl..."
400
00:33:46,360 --> 00:33:49,040
Es hat sich hier
etwas Wichtiges ergeben.
401
00:33:49,120 --> 00:33:52,640
Esther Winter hat möglicherweise
ein Heilmittel gefunden.
402
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
Einen ... Impfstoff?
403
00:33:55,800 --> 00:33:59,040
"Nein, es ist kein Impfstoff.
Es ist ein Medikament.
404
00:34:00,000 --> 00:34:02,920
Etwas, das man
im Blut von Oldman gefunden hat.
405
00:34:03,640 --> 00:34:06,800
Er ist der Einzige,
der wieder gesund geworden ist."
406
00:34:08,480 --> 00:34:12,360
Winter produziert ein Medikament,
das auf seinem Blut basiert.
407
00:34:18,040 --> 00:34:20,120
Dann weiß sie, wo Oldman ist?
408
00:34:24,120 --> 00:34:25,600
"Das vermute ich, ja."
409
00:34:31,560 --> 00:34:35,200
Wenn das Medikament wirkt,
starten Sie die Massenproduktion.
410
00:34:39,440 --> 00:34:43,040
"Und dann verhaften Sie Winter
wegen des Mordes an Lars Irgens.
411
00:34:43,120 --> 00:34:45,400
Esther Winter
darf nicht entkommen."
412
00:34:47,320 --> 00:34:49,320
* Er legt auf. *
413
00:35:18,240 --> 00:35:20,000
Mama?
414
00:35:22,480 --> 00:35:24,480
Hey.
415
00:35:24,560 --> 00:35:26,720
(Leo) Hey. Hey.
416
00:35:26,800 --> 00:35:28,840
Oh mein Gott.
Na, wie geht es dir?
417
00:35:30,600 --> 00:35:32,680
Er hat überhaupt kein Fieber mehr.
418
00:36:16,160 --> 00:36:18,240
Das Eis schmeckt wohl.
Ja, und wie.
419
00:36:19,600 --> 00:36:22,360
Freust du dich?
Wird super, das Haus zu sehen.
420
00:36:22,440 --> 00:36:25,840
Esther. Du darfst nicht hier sein.
Ja, wir sind am Packen.
421
00:36:25,920 --> 00:36:28,000
Nein, ihr müsst sofort mitkommen.
422
00:36:32,760 --> 00:36:35,240
* spannende Musik *
423
00:36:42,200 --> 00:36:44,200
* ferne Sirenen *
424
00:36:51,200 --> 00:36:52,680
Los jetzt!
425
00:36:59,480 --> 00:37:01,960
* treibende spannende Musik *
426
00:37:02,840 --> 00:37:04,640
Kommt schon, los!
427
00:37:11,040 --> 00:37:12,840
Kommt schneller, hier lang!
428
00:37:28,360 --> 00:37:30,520
Springt hinten rein
und auf den Boden.
429
00:37:37,600 --> 00:37:39,960
* hoch spannende Musik *
430
00:37:45,800 --> 00:37:48,280
* Die Musik schwillt an
und klingt aus. *
431
00:37:56,320 --> 00:37:58,000
(Soldat) Fahrbefehl?
432
00:38:03,880 --> 00:38:07,440
Unsere Zelle ist aufgeflogen.
Bjørk wurde festgenommen.
433
00:38:07,520 --> 00:38:09,880
Eine Frage der Zeit,
bis sie mich kriegen.
434
00:38:09,960 --> 00:38:13,120
Eine neue Zelle
wird die Verantwortung übernehmen.
435
00:38:13,200 --> 00:38:14,680
Und wer?
Ich.
436
00:38:18,720 --> 00:38:21,520
Was ist mit Charlie?
Er ist an einem sicheren Ort.
437
00:38:21,600 --> 00:38:24,920
Bis wir ihn und seine Tochter
aus dem Land schaffen können.
438
00:38:25,000 --> 00:38:27,040
Da liegen ein Beutel
und eine Karte,
439
00:38:27,360 --> 00:38:29,600
in die die Fluchtroute
gezeichnet ist.
440
00:38:29,680 --> 00:38:33,200
Da drin ist ein Handy
mit einer eingespeicherten Nummer.
441
00:38:33,280 --> 00:38:36,000
Schickt eine leere Nachricht,
wenn ihr da seid.
442
00:38:36,080 --> 00:38:39,000
(Hammer) Wir sind dran.
Deckt euch zu. Zudecken.
443
00:38:53,400 --> 00:38:55,880
* düstere Musik *
444
00:39:13,200 --> 00:39:15,680
* weiter düstere Musik *
445
00:39:41,120 --> 00:39:44,120
Heute ... wurde mir mitgeteilt,
446
00:39:44,200 --> 00:39:48,000
dass mein Regierungskabinett
mir das Vertrauen entzogen hat.
447
00:39:51,480 --> 00:39:55,720
Mein ... Auftrag ...
und meine Absicht
448
00:39:56,040 --> 00:40:00,080
war nie etwas anderes
als das Beste für Norwegen.
449
00:40:00,920 --> 00:40:04,040
Und daher ...
habe ich mich entschieden,
450
00:40:04,120 --> 00:40:05,760
mit sofortiger Wirkung
451
00:40:05,840 --> 00:40:09,200
von meinem Amt als
Ministerpräsident zurückzutreten.
452
00:40:10,160 --> 00:40:11,960
Das tue ich, damit ...
453
00:40:13,560 --> 00:40:16,040
die Handlungsfähigkeit
der Regierung
454
00:40:16,120 --> 00:40:20,280
in dieser schwierigen Zeit
nicht beeinträchtigt wird.
455
00:40:21,280 --> 00:40:24,240
Ich übergebe nun das Wort
an meine Nachfolgerin.
456
00:40:26,160 --> 00:40:28,640
* spannende Musik *
457
00:40:37,920 --> 00:40:40,520
(Radio) "Pantogena hat
die Produktion
458
00:40:40,600 --> 00:40:44,760
eines Wirkstoffs zur Behandlung von
Yersinia pestis in Gang gesetzt.
459
00:40:44,840 --> 00:40:47,080
Vorläufige Studien
mit dem Medikament
460
00:40:47,160 --> 00:40:49,400
sind vielversprechend und zeigen,
461
00:40:49,480 --> 00:40:52,280
dass eine Mehrheit
der Erkrankten gesund wird."
462
00:40:52,360 --> 00:40:54,680
(Ingvild)
"Dieser Durchbruch beweist,
463
00:40:54,760 --> 00:40:56,600
dass Norwegen am stärksten ist,
464
00:40:56,680 --> 00:40:59,480
wenn es
auf sich allein gestellt ist."
465
00:41:48,160 --> 00:41:50,560
* Charlie lacht erleichtert. *
466
00:41:50,640 --> 00:41:53,000
Oh mein Gott. Oh mein Gott.
467
00:41:54,240 --> 00:41:58,320
Hope, Hope, Hope. Hier ist
dein Daddy. Hey, wie geht es dir?
468
00:41:58,640 --> 00:42:00,440
Hallo, dein Daddy ist da.
469
00:42:01,520 --> 00:42:05,040
Oh, ich habe dich so vermisst.
Ich habe dich vermisst.
470
00:42:05,120 --> 00:42:07,400
Ich habe dich so vermisst.
471
00:42:13,440 --> 00:42:15,520
Das ist ja unglaublich.
Hi.
472
00:42:16,320 --> 00:42:18,120
Oh, Wahnsinn.
473
00:42:18,680 --> 00:42:20,800
Und, wie geht es dir?
Gut.
474
00:42:20,880 --> 00:42:23,360
Abgesehen davon,
dass ich bald platze.
475
00:42:24,280 --> 00:42:26,240
Und wie geht es Leo und Johannes?
476
00:42:26,320 --> 00:42:28,040
Alles wunderbar.
Ja?
477
00:42:28,800 --> 00:42:31,320
Wir haben uns
zu Kleinbauern entwickelt.
478
00:42:32,360 --> 00:42:34,400
Hast du
mit dem Skipper gesprochen?
479
00:42:34,480 --> 00:42:36,240
Ja, wir bringen sie zum Schiff.
480
00:42:36,320 --> 00:42:38,800
Wir haben in diesem Sektor
ein Zeitfenster
481
00:42:38,880 --> 00:42:40,680
von zwei Stunden, also...
482
00:42:41,880 --> 00:42:43,840
Vigen kann euch hier rausholen.
483
00:42:43,920 --> 00:42:46,800
Es gibt Orte,
die inzwischen sicher sind.
484
00:42:46,880 --> 00:42:48,920
Noch sicherer als Norwegen?
485
00:42:51,600 --> 00:42:53,600
(Skipper) Wir müssen jetzt los.
486
00:42:55,440 --> 00:42:56,520
Ruta?
487
00:43:00,680 --> 00:43:03,680
So schön, dich wiederzusehen.
Das finde ich auch.
488
00:43:09,000 --> 00:43:10,720
Und äh...
489
00:43:11,880 --> 00:43:13,680
Und was machst du jetzt?
490
00:43:16,520 --> 00:43:18,320
Ich bekomme ein Baby, ...
491
00:43:19,840 --> 00:43:23,520
zettele eine Revolution an ...
und sprenge eine Mauer.
492
00:43:25,200 --> 00:43:27,000
Da hast du ja eine Menge vor.
493
00:43:28,720 --> 00:43:32,040
Weißt du, nach der Revolution, ...
494
00:43:32,880 --> 00:43:36,320
da will ich diese Statue von mir,
aus Gold.
495
00:43:36,400 --> 00:43:39,400
Direkt vor dem Parlament.
Eine Monströse.
496
00:43:40,000 --> 00:43:41,480
Okay?
497
00:43:58,240 --> 00:44:00,720
* düster-nachdenkliche Musik *
498
00:44:13,960 --> 00:44:16,960
Untertitel 2024:
Untertitel-Werkstatt Münster
38533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.