Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,133 --> 00:01:32,258
Down beside the docks
in the East End of London,
2
00:01:32,342 --> 00:01:34,675
they say London isn't a town,
3
00:01:34,758 --> 00:01:36,842
it's a group of villages.
4
00:01:36,925 --> 00:01:39,675
This is the story of one
of those villages,
5
00:01:39,758 --> 00:01:42,300
a community bounded by a few streets
6
00:01:42,383 --> 00:01:45,300
with its own marketplace,
its shops, its church,
7
00:01:45,383 --> 00:01:47,758
its police station and its Fire Brigade.
8
00:01:48,717 --> 00:01:51,675
It's the story of the men
who joined that Fire Brigade,
9
00:01:52,342 --> 00:01:55,342
and how they and the people
of the village stood together
10
00:01:55,425 --> 00:01:58,550
through the flames and destruction
of the September Blitz.
11
00:02:18,883 --> 00:02:25,258
♪ In praise and glory ♪
12
00:02:25,342 --> 00:02:33,342
♪ Ever more ♪
13
00:02:35,842 --> 00:02:42,675
♪ Amen ♪
14
00:02:49,175 --> 00:02:51,258
I publish the Banns of Marriage
15
00:02:51,342 --> 00:02:55,675
between John Masters of this parish
and Eileen Durham, spinster,
16
00:02:55,758 --> 00:02:57,967
of the parish of St John's, West Ham.
17
00:02:58,050 --> 00:03:00,467
This is the first time of asking.
18
00:03:00,550 --> 00:03:03,758
Also between Robert James Matthews
19
00:03:03,842 --> 00:03:08,342
and Nan Elizabeth Harper, spinster,
both of this parish.
20
00:03:08,425 --> 00:03:10,550
This is the first time of asking.
21
00:03:12,717 --> 00:03:14,258
- Hello.
- Hello.
22
00:03:14,883 --> 00:03:17,092
Ain't seen you in church before.
23
00:03:17,175 --> 00:03:19,050
Oh, it's the first time we've been.
24
00:03:19,133 --> 00:03:20,717
- You got a house yet?
- A flat.
25
00:03:20,800 --> 00:03:22,508
Start moving in a fortnight.
26
00:03:23,342 --> 00:03:26,008
- Well, good luck.
- Thanks.
27
00:03:30,008 --> 00:03:31,592
- Hiya, Tom
- Hiya!
28
00:03:33,258 --> 00:03:34,858
- Hiya, Tommy.
- All right, Ted? Working?
29
00:03:34,925 --> 00:03:35,925
Yeah.
30
00:03:38,800 --> 00:03:41,300
- What do you want?
- Three dinners!
31
00:03:41,383 --> 00:03:42,842
How much you got?
32
00:03:43,717 --> 00:03:46,467
- Ain't enough.
- That's all Dad gave Ma.
33
00:03:48,258 --> 00:03:50,342
Well, just this once.
34
00:03:51,092 --> 00:03:52,883
- Hello, Tommy.
- Hello, Ma.
35
00:03:57,758 --> 00:03:59,133
Here you are, son.
36
00:04:00,717 --> 00:04:02,383
At it again.
37
00:04:02,467 --> 00:04:05,550
Three dinners for sixpence!
It's a miracle we're not out of business.
38
00:04:06,133 --> 00:04:08,758
Feeding the multitude on fish and chips!
39
00:04:08,842 --> 00:04:11,008
- Ah, only do it once in a while.
- Sure.
40
00:04:11,092 --> 00:04:13,717
Every time a skinny little mite
with a hungry look on his face
41
00:04:13,800 --> 00:04:15,342
comes into the shop.
42
00:04:15,425 --> 00:04:18,175
And that's happening
every darn minute of the day!
43
00:04:18,258 --> 00:04:20,092
Now, look here, Ma...
44
00:04:21,592 --> 00:04:22,800
Yours?
45
00:04:25,050 --> 00:04:26,175
Nice, isn't it?
46
00:04:26,258 --> 00:04:28,613
Didn't i tell you, you hadn't to buy
one of them racing dogs?
47
00:04:28,633 --> 00:04:30,300
Well, it was given away, practically.
48
00:04:30,383 --> 00:04:33,175
- You'll lose everything you've got on it.
- Not me!
49
00:04:33,258 --> 00:04:35,800
Oh! You mean, it's just a pet?
50
00:04:35,883 --> 00:04:37,425
Yeah! Yeah, that's it!
51
00:04:37,508 --> 00:04:38,633
Oh!
52
00:04:38,717 --> 00:04:39,967
That's different.
53
00:04:41,717 --> 00:04:43,383
Here you are, pup.
54
00:04:48,550 --> 00:04:50,425
He, uh, doesn't like fish.
55
00:04:51,342 --> 00:04:54,342
- Come on, mate, let's take a walk.
- Down to the stadium, I suppose?
56
00:05:04,633 --> 00:05:06,342
Have you got far to take it?
57
00:05:06,425 --> 00:05:07,925
Got a flat down beside the dock.
58
00:05:08,008 --> 00:05:10,072
We want the stuff in about a fortnight,
if that's all right.
59
00:05:10,092 --> 00:05:12,508
Whatever you say, it's your parameter.
60
00:05:12,592 --> 00:05:15,133
- Well, thanks.
- Oh... Thanks.
61
00:05:20,008 --> 00:05:22,467
Moving in a fortnight on Sunday.
62
00:05:23,217 --> 00:05:25,800
But on that Sunday, war is declared.
63
00:05:25,883 --> 00:05:30,092
Down by the docks everything
looks peaceful, unchanged.
64
00:05:30,175 --> 00:05:33,425
For these folk, whose lives
are being turned upside down,
65
00:05:33,508 --> 00:05:35,883
it seems strange and unreal.
66
00:05:35,967 --> 00:05:40,300
Around them everything is the same
and yet nothing is the same.
67
00:05:40,383 --> 00:05:42,592
None of them knows
what the future will bring.
68
00:05:42,675 --> 00:05:45,967
- We can still get married.
- I've got other responsibilities now.
69
00:05:46,050 --> 00:05:48,717
But people get married in the autumn.
70
00:05:48,800 --> 00:05:50,675
That wouldn't be fair to you, Nan.
71
00:05:50,758 --> 00:05:54,467
We can make a go of it, Bob,
it doesn't matter what happens.
72
00:05:54,550 --> 00:05:57,842
You've got to do what they tell you
in the war, but we can still get married.
73
00:05:57,925 --> 00:06:00,633
Better wait, see what i've got to do.
74
00:06:24,467 --> 00:06:27,050
- Hello!
- You coming? Hello, Mrs Robbins.
75
00:06:27,133 --> 00:06:29,800
Haven't seen Susie in a uniform, Ma.
How d'you like it?
76
00:06:29,883 --> 00:06:32,550
- Very smart, I'm sure.
- Hello, Sue. Try something?
77
00:06:32,633 --> 00:06:34,050
No, thanks.
78
00:06:34,133 --> 00:06:36,592
We've got to get back to the station,
we're all on standby.
79
00:06:36,675 --> 00:06:39,155
- Why, do you think they'll be over tonight?
- I dunno. We've got to be ready.
80
00:06:39,175 --> 00:06:41,092
Oh, come on, Ted. Bye just now.
81
00:06:41,175 --> 00:06:43,175
Bye-bye. Mind the blackout!
82
00:06:43,258 --> 00:06:45,383
Fancy her joining the Fire Brigade!
83
00:06:45,467 --> 00:06:47,842
Can't let our Ted out
of her sight, she can't.
84
00:06:47,925 --> 00:06:49,925
- They want to be near each other, Ma.
- Oh!
85
00:06:50,008 --> 00:06:52,175
Pint of mild and a port, please.
86
00:06:52,258 --> 00:06:54,675
Hello, Jim. When you going away?
87
00:06:54,758 --> 00:06:56,008
- Tonight.
- Oh.
88
00:06:57,050 --> 00:06:58,758
- There you go now.
- Thanks.
89
00:07:01,050 --> 00:07:02,175
Thank you!
90
00:07:03,050 --> 00:07:04,300
Good luck, old boy!
91
00:07:04,383 --> 00:07:06,217
Thank you!
92
00:07:08,133 --> 00:07:09,800
Do you know a good dog when you see one?
93
00:07:09,883 --> 00:07:12,050
- I'm afraid i don't.
- She's a real champion.
94
00:07:12,133 --> 00:07:13,300
Would have won me a fortune.
95
00:07:13,383 --> 00:07:16,258
You know, it's the first time in my life
anyone's sold me a pup, but...
96
00:07:16,342 --> 00:07:18,217
...at least it's a real one.
97
00:07:18,300 --> 00:07:20,405
- Dogs closed, didn't they?
- Yeah. I used to work there.
98
00:07:20,425 --> 00:07:22,008
Well, I lost my job too.
99
00:07:22,092 --> 00:07:24,092
We're both in the same boat, aren't we?
100
00:07:24,175 --> 00:07:26,675
I don't know about you,
I've got to do something pretty quick.
101
00:07:26,758 --> 00:07:29,467
- Why? No money?
- Spent it all. Was going to get married.
102
00:07:29,550 --> 00:07:33,425
You see that? It's an ill wind
that blows nobody any good.
103
00:07:33,508 --> 00:07:35,383
It took a war to save your neck.
104
00:07:35,467 --> 00:07:37,613
Oh, I don't know about that.
It depends on how you look at it.
105
00:07:37,633 --> 00:07:39,572
What happened?
Your girlfriend run away with a sailor?
106
00:07:39,592 --> 00:07:40,675
No.
107
00:07:41,217 --> 00:07:42,883
We... We're gonna wait a bit.
108
00:07:42,967 --> 00:07:45,925
Ah, well, here's to the war
and a bachelor's life.
109
00:07:46,008 --> 00:07:47,383
You gonna join up?
110
00:07:47,467 --> 00:07:50,633
What, the army? Don't be silly.
You can't get in.
111
00:07:50,717 --> 00:07:54,883
They've gone all exclusive this time, like a
blinking West Ham club. I've just been round.
112
00:07:54,967 --> 00:07:58,758
Do you know, you're lucky if they
put your name down on the waiting list.
113
00:07:58,842 --> 00:08:00,842
No, there's nothing doing there.
114
00:08:00,925 --> 00:08:03,592
Same with me.
Wouldn't even take me name.
115
00:08:04,467 --> 00:08:05,925
What are you going to do?
116
00:08:07,133 --> 00:08:09,342
Well, I've been thinking about that.
117
00:08:13,425 --> 00:08:16,217
Now, that's what i call polite.
An invitation, see?
118
00:08:16,300 --> 00:08:18,800
The Fire Brigade. Why not?
119
00:08:18,883 --> 00:08:22,008
I can see us now,
climbing through bombs and flames,
120
00:08:22,092 --> 00:08:23,925
rescuing pretty girls in their nighties.
121
00:08:24,008 --> 00:08:25,592
Lovely grub!
122
00:08:25,675 --> 00:08:27,633
What are we waiting for? Come on.
123
00:08:27,717 --> 00:08:30,633
- Guy, look after her for me, will you?
- Sure, Tommy.
124
00:08:30,717 --> 00:08:32,550
- Bit short in the head, ain't she?
- Maybe.
125
00:08:32,633 --> 00:08:35,133
Maybe that's what she'll win by,
a short head.
126
00:08:35,217 --> 00:08:38,883
You know, that's what i'll think
i'll call her, Short Head.
127
00:08:38,967 --> 00:08:41,280
Well, we'll being seeing you.
We're going to join the Fire Brigade.
128
00:08:41,300 --> 00:08:43,550
That's fine. Tell Ted i sent you.
129
00:08:43,633 --> 00:08:45,800
What, and spoil our chances?
130
00:08:45,883 --> 00:08:48,175
He'll think we're a gift from heaven.
Come on.
131
00:08:53,175 --> 00:08:55,092
Come on, this is the place!
132
00:09:04,883 --> 00:09:06,092
Give me a fag.
133
00:09:08,342 --> 00:09:09,425
Light?
134
00:09:19,050 --> 00:09:21,655
- What does he want you for?
- I've been milking the Guinness boat.
135
00:09:21,675 --> 00:09:23,592
I've got a barrel on my hands
and he knows it.
136
00:09:29,342 --> 00:09:32,592
- What you trying to do to me?
- I didn't invite you here, did i?
137
00:09:32,675 --> 00:09:35,050
How was i to know you'd be
in a blinking Fire Brigade queue?
138
00:09:35,133 --> 00:09:38,072
- Thought you'd have more sense.
- He thought he was in a queue for the pictures.
139
00:09:38,092 --> 00:09:40,342
Well, you're in the ninepennies
for the duration now.
140
00:09:40,425 --> 00:09:43,008
Line up there! Well, well, look who's here.
141
00:09:43,092 --> 00:09:45,280
Your old man told us you needed men
in the Fire Brigade.
142
00:09:45,300 --> 00:09:49,217
We've got men in the Fire Brigade but they
seem to be taking almost anything in the AFS.
143
00:09:49,300 --> 00:09:50,883
That was said to wound.
144
00:09:50,967 --> 00:09:52,300
- Robbins!
- Yes, sir.
145
00:09:52,383 --> 00:09:54,550
- Get this AFS nonsense finished with.
- Yes, sir.
146
00:09:54,633 --> 00:09:56,467
Put that out!
147
00:09:56,550 --> 00:09:57,592
Yes, sir.
148
00:09:58,967 --> 00:10:00,717
- AFS!
- Alfie.
149
00:10:00,800 --> 00:10:02,925
- Yes, sir.
- I'll have this lot down at Q-Sub.
150
00:10:03,008 --> 00:10:04,925
- This way.
- Come along.
151
00:10:12,717 --> 00:10:14,300
The Ritz.
152
00:10:14,383 --> 00:10:16,050
Very good, sir. Eh?!
153
00:10:25,800 --> 00:10:28,175
I know this place.
It's my old school!
154
00:10:29,008 --> 00:10:30,925
You can't catch me!
155
00:10:33,467 --> 00:10:36,425
Get inside! Playtime's over for you guys.
156
00:10:41,467 --> 00:10:42,883
Come on, girls.
157
00:10:42,967 --> 00:10:44,467
Teacher's angry.
158
00:10:48,425 --> 00:10:50,133
This is where you sleep.
159
00:10:50,217 --> 00:10:51,467
What, on the bare floor?
160
00:10:51,550 --> 00:10:52,967
You get a blanket.
161
00:10:53,050 --> 00:10:55,383
- Only one?!
- Sure, if there's any left.
162
00:10:57,550 --> 00:11:00,425
I've got one or two things to do.
When do we start?
163
00:11:00,508 --> 00:11:01,967
You've started.
164
00:11:02,050 --> 00:11:05,133
But... But i've got to tell my...
my people. They'll be worried.
165
00:11:05,217 --> 00:11:08,508
Look, it was your idea to join
the Fire Brigade, it wasn't mine.
166
00:11:08,592 --> 00:11:11,633
- You mean, we don't get out tonight?
- That's roughly what i mean.
167
00:11:11,717 --> 00:11:13,758
But i've left my dog at
your old man's boozer.
168
00:11:13,842 --> 00:11:16,717
- It'll get nothing to eat.
- Don't worry, neither will you.
169
00:11:17,550 --> 00:11:19,092
Now remember, you're on a standby,
170
00:11:19,175 --> 00:11:21,113
and there's a war on,
and they'll probably be an air raid.
171
00:11:21,133 --> 00:11:23,425
Well, if there is, what good will we be?
172
00:11:24,133 --> 00:11:26,050
That's something
the Home Office never told us.
173
00:11:28,800 --> 00:11:31,258
Blimey, we're prisoners of war!
174
00:11:31,342 --> 00:11:33,550
I thought you had this
whole thing figured out.
175
00:11:33,633 --> 00:11:36,300
Did he get you into this too?
What do you say we do him?
176
00:11:36,383 --> 00:11:37,883
Cut it out!
177
00:11:51,633 --> 00:11:53,925
You don't undress when you're a fireman.
178
00:11:54,008 --> 00:11:55,175
Oh.
179
00:11:55,967 --> 00:11:58,633
It saves time if the bells go down.
180
00:11:58,717 --> 00:12:00,717
Anyway, it's too bloody cold.
181
00:12:02,550 --> 00:12:04,258
What brought you here?
182
00:12:04,342 --> 00:12:06,800
Well, I had to do something,
job folded up.
183
00:12:06,883 --> 00:12:09,508
- You been in it long?
- Ever since Munich.
184
00:12:09,592 --> 00:12:13,467
Came back from Spain, found myself without a
job, so i thought i might as well join this.
185
00:12:14,383 --> 00:12:16,217
Least i knew what was coming.
186
00:12:16,300 --> 00:12:17,925
What do you mean?
187
00:12:18,008 --> 00:12:20,175
- I was in Madrid.
- What, bullfighter?
188
00:12:20,258 --> 00:12:22,300
- No.
- International Brigade?
189
00:12:22,383 --> 00:12:24,258
- Yes.
- What was it like?
190
00:12:24,758 --> 00:12:27,467
You'll find out soon
enough, tonight perhaps.
191
00:12:28,258 --> 00:12:30,550
That's right, cheer us up.
192
00:12:32,008 --> 00:12:34,258
They used to come over every night there
193
00:12:34,342 --> 00:12:36,592
and knock some of the town to pieces.
194
00:12:37,342 --> 00:12:39,967
They started fires that
sometimes blazed for weeks.
195
00:12:40,717 --> 00:12:42,508
But the people never gave in.
196
00:12:43,633 --> 00:12:47,217
They died for each other,
or went on living for each other.
197
00:12:48,508 --> 00:12:52,592
Just went about among the flaming ruins as
if that was the Madrid they'd always known.
198
00:13:05,550 --> 00:13:08,633
- You're a fast worker.
- I ain't used to this kind of work.
199
00:13:08,717 --> 00:13:11,883
You soon will be. What were you
before you joined the AFS?
200
00:13:12,758 --> 00:13:14,050
Happy.
201
00:13:27,008 --> 00:13:28,175
Hey!
202
00:13:29,175 --> 00:13:32,425
Go on, Sam! Go on!
I lay six to four he doesn't catch him.
203
00:13:32,508 --> 00:13:34,217
Good old Sam! Go on, Sam!
204
00:13:34,300 --> 00:13:36,800
He's winning! He's... he's... he's...
205
00:13:37,842 --> 00:13:39,092
He's got him.
206
00:13:39,175 --> 00:13:41,217
- Where do you think you're going??
- I...
207
00:13:41,300 --> 00:13:44,383
- I've got business to attend to.
- Your business is sweeping up this yard!
208
00:13:44,467 --> 00:13:48,342
- But i've got some property on me hands.
- Yeah! Lost property.
209
00:13:48,425 --> 00:13:50,217
Go on, get back to work.
210
00:13:57,758 --> 00:13:59,175
Put out that cigarette!
211
00:14:00,425 --> 00:14:04,092
Look... you're volunteers, aren't you?
212
00:14:04,175 --> 00:14:06,175
You came in here of your own accord.
213
00:14:06,258 --> 00:14:08,800
Well, I didn't. I'm just obeying orders.
214
00:14:08,883 --> 00:14:11,425
I didn't ask to be put on AFS instruction.
215
00:14:11,508 --> 00:14:14,217
But my first job is to teach you discipline
216
00:14:14,300 --> 00:14:17,133
and the sooner you learn it
the better it will be for all of us.
217
00:14:17,217 --> 00:14:19,092
Now, get on with it!
218
00:14:20,967 --> 00:14:22,550
Here, hold this.
219
00:14:27,092 --> 00:14:28,342
Turk!
220
00:14:35,967 --> 00:14:37,550
Get on with it!
221
00:14:53,300 --> 00:14:55,175
Eastchapel Police Station.
222
00:14:55,675 --> 00:14:56,842
Yes.
223
00:14:57,633 --> 00:14:59,300
What? Another lot gone?
224
00:15:00,758 --> 00:15:03,008
Uh, yes, certainly. At once.
225
00:15:04,592 --> 00:15:08,258
Benjamin's Wharf.
They checked up tonight after unloading.
226
00:15:08,342 --> 00:15:10,758
Another barrel of Guinness disappeared.
227
00:15:10,842 --> 00:15:13,925
- That's the third this month.
- Sam again, hey?
228
00:15:14,008 --> 00:15:16,175
Well, I'll take a look around
down at the river.
229
00:15:16,258 --> 00:15:18,925
Why don't you pick Sam up
and be done with it?
230
00:15:19,008 --> 00:15:21,925
Because we'd have to let him go again
and that would break me heart.
231
00:15:22,008 --> 00:15:24,092
I haven't a thing to go on.
232
00:15:24,175 --> 00:15:26,508
Except i know he's
doing it, bad luck to him.
233
00:16:46,425 --> 00:16:48,175
Where have you been all night?
234
00:16:48,258 --> 00:16:50,467
Someone's been knocking
the hell out of that fire alarm.
235
00:16:50,550 --> 00:16:53,050
Look at the bleedin' thing.
Tore to bits, see?
236
00:16:54,050 --> 00:16:56,050
It's yourself all right.
237
00:16:56,133 --> 00:16:57,883
In the Fire Brigade now.
238
00:16:57,967 --> 00:17:01,383
Might keep you out of mischief,
but i'll have you in jail yet.
239
00:17:02,258 --> 00:17:04,175
Bit acid, ain't you?
240
00:17:04,258 --> 00:17:06,550
Been hit by a lorry, that's all.
241
00:17:07,217 --> 00:17:09,967
It's your worry now. Goodnight, chum.
242
00:17:10,842 --> 00:17:12,133
Goodnight.
243
00:17:23,717 --> 00:17:24,717
Bob!
244
00:17:25,675 --> 00:17:26,883
Nan!
245
00:17:32,050 --> 00:17:33,800
You all right?
246
00:17:33,883 --> 00:17:35,300
Except i was worried.
247
00:17:35,800 --> 00:17:38,258
I... I thought you'd gone away.
248
00:17:38,342 --> 00:17:40,550
Joined the Fire Brigade.
They don't let you out.
249
00:17:41,967 --> 00:17:44,758
I was ordered to take this
down to the super-station.
250
00:17:45,675 --> 00:17:48,550
I heard you lost your job.
Rather be in the Fire Brigade?
251
00:17:48,633 --> 00:17:52,092
It's all right. Of course the money
ain't so good but i like the job.
252
00:17:52,675 --> 00:17:55,883
- Have you got a job?
- I tried to get my old job back.
253
00:17:55,967 --> 00:17:59,087
- I'm sorry i ever made you give it up.
- That's all right, I'll get something.
254
00:18:07,925 --> 00:18:09,883
Eastchapel Fire Brigade District Control.
255
00:18:11,217 --> 00:18:12,967
Right away, sir.
256
00:18:13,050 --> 00:18:15,890
MacFarlane, he wants the rest of the
appliances down at Wilson's garage.
257
00:18:15,967 --> 00:18:17,567
- The fire's reached the petrol.
- Right.
258
00:18:27,050 --> 00:18:29,342
Eastchapel Fire Brigade District Control.
259
00:18:29,425 --> 00:18:31,883
Hello, hello, hello!
Is the Fire Brigade?
260
00:18:31,967 --> 00:18:34,717
Me, I am Mr Vanetti! You come quick, no?
261
00:18:34,800 --> 00:18:36,967
- What address?
- Another call?
262
00:18:37,050 --> 00:18:39,425
- Hello?
- We'll have to send an AFS crew.
263
00:18:39,508 --> 00:18:41,217
But what address?
264
00:18:41,300 --> 00:18:45,133
It's Mama to blame, it's not me.
We have a Christmas tree.
265
00:18:45,217 --> 00:18:48,092
I say to Mama, "You
light up the tree, Mama."
266
00:18:48,175 --> 00:18:50,342
She supposed to light the candles.
267
00:18:50,425 --> 00:18:53,050
But no, she light the tree!
268
00:18:53,133 --> 00:18:55,842
There's poof! It's a big fire!
269
00:18:55,925 --> 00:18:57,842
Yes, but what address?
270
00:18:58,508 --> 00:19:01,008
Oh, the address.
It's 69 Eastchapel High Street.
271
00:19:01,092 --> 00:19:02,758
Benetto, Benetto!
272
00:19:02,842 --> 00:19:07,050
Oh, it's all right, Mama!
The Fire Brigade is coming now.
273
00:19:07,133 --> 00:19:09,425
But, Benetto, I have put the fire out!
274
00:19:09,508 --> 00:19:12,217
Santa Catalina! You have put the fire out!
275
00:19:12,300 --> 00:19:16,342
But no! Non possibile! Santa Catalina!
Always you do the wrong thing!
276
00:19:17,258 --> 00:19:19,175
I'm sending the boys from Q-Sub.
277
00:19:19,258 --> 00:19:21,008
That'll spoil their Christmas party.
278
00:19:21,633 --> 00:19:24,273
You should have seen her this afternoon,
going like a steam engine.
279
00:19:24,342 --> 00:19:26,300
She's absolutely a dead certainty.
280
00:19:26,383 --> 00:19:28,050
- What's all this about?
- Short Head.
281
00:19:28,133 --> 00:19:30,758
Stadium's opening up again on Saturday
and Short Head's running.
282
00:19:30,842 --> 00:19:34,092
I don't know what you're going to do but
i'm going to put on everything i've got.
283
00:19:34,175 --> 00:19:35,425
Hello.
284
00:19:36,633 --> 00:19:37,925
- Hello, June.
- Hello.
285
00:19:38,008 --> 00:19:40,092
- Would you care to take a walk?
- Not much.
286
00:19:40,175 --> 00:19:42,133
Neither would i. Come on.
287
00:19:43,175 --> 00:19:45,675
- You got away all right?
- Mm. Said i'd work late tomorrow.
288
00:19:45,758 --> 00:19:48,425
- Good. How's business?
- Business is fine.
289
00:19:48,508 --> 00:19:51,342
But you can't get any oil and
the price of fish is something awful.
290
00:19:51,425 --> 00:19:54,842
- You'll have to put your prices up, Ma.
- Mm, that's what i'll have to do.
291
00:20:14,675 --> 00:20:16,342
What the hell are you doing?
292
00:20:16,425 --> 00:20:19,633
Just seeing how far i could go
in a taxi without anyone driving.
293
00:20:20,425 --> 00:20:21,717
Let's get going!
294
00:20:45,383 --> 00:20:47,550
69 Eastchapel High Street.
295
00:20:51,717 --> 00:20:53,967
It's Short Head!
She's coming to the fire.
296
00:20:56,133 --> 00:20:59,133
Step on it! She's gaining on us.
What are we doing now?
297
00:21:04,092 --> 00:21:07,008
- Can't you go any faster?
- Can't you call off your dog?
298
00:21:07,092 --> 00:21:10,467
What and stop her road work?
It's good for her. She's racing Saturday.
299
00:21:10,550 --> 00:21:13,467
Come on, my little beauty!
300
00:21:13,550 --> 00:21:15,342
Come on, Short Head!
301
00:21:15,425 --> 00:21:18,175
I thought you could drive!
302
00:21:26,092 --> 00:21:27,842
See you at the fire!
303
00:21:35,092 --> 00:21:37,217
She's made it! Wheee!
304
00:21:39,508 --> 00:21:41,550
Do you want the dog to get there first?
305
00:21:46,550 --> 00:21:49,883
Come on, Short Head!
Come on! Come on, girl, come on!
306
00:21:56,342 --> 00:22:00,008
Look! He's gonna pinch our fire!
Go on, Sammy, give him the works.
307
00:22:00,092 --> 00:22:03,258
Don't worry, they're going to a real fire
up at Wilson's garage.
308
00:22:03,342 --> 00:22:05,383
We can still give 'em the works!
309
00:22:05,467 --> 00:22:08,258
Go on, Sammy boy, have a go!
310
00:22:11,342 --> 00:22:13,967
- Come on, come on!
- Go on, Sam, overtake 'em!
311
00:22:14,050 --> 00:22:15,467
- Come on, Sammy!
- Go on!
312
00:22:15,550 --> 00:22:16,842
Get out the way!
313
00:22:27,883 --> 00:22:31,758
She's still with us! I told you
we've trained a real champion!
314
00:22:39,467 --> 00:22:41,258
- Where is it?
- Oh, we are very sorry.
315
00:22:41,342 --> 00:22:43,217
- Mama, she put the fire out.
- What?!
316
00:22:43,300 --> 00:22:45,133
- What, no fire?
- No, it's out.
317
00:22:45,217 --> 00:22:47,300
- Oh?
- Okay, boys, make up.
318
00:22:47,383 --> 00:22:50,008
- Why, what's the trouble?
- Sorry, boys, false alarm.
319
00:22:50,092 --> 00:22:52,967
Uh, don't apologise. It was good training.
320
00:22:53,050 --> 00:22:54,675
- Eh?
- For Short Head.
321
00:22:54,758 --> 00:22:56,008
- Oh.
- Robbins!
322
00:22:58,883 --> 00:23:00,383
Well, what's it like?
323
00:23:00,467 --> 00:23:03,592
Nothing much, sir. I've put in a stop.
How's the fire at Wilson's garage?
324
00:23:03,675 --> 00:23:06,842
We got it in time. I, uh, saw your turnout.
325
00:23:06,925 --> 00:23:10,092
- Not bad at all, for an AFS crew.
- No, sir.
326
00:23:10,175 --> 00:23:12,383
I can see you've put in
a lot of work with these men.
327
00:23:12,467 --> 00:23:15,467
- Had three months with them, sir.
- Aye, time you had a rest.
328
00:23:15,550 --> 00:23:18,133
- Like to come back to the Super-Station?
- Very much, sir.
329
00:23:18,217 --> 00:23:20,633
- Report tomorrow then.
- Very good, sir.
330
00:23:20,717 --> 00:23:22,217
- Eh, Robbins.
- Sir?
331
00:23:22,300 --> 00:23:25,633
Better have another crew up at
the Super-Station. Tell them to report too.
332
00:23:25,717 --> 00:23:28,217
- Tell who, sir?
- These AFS men.
333
00:23:28,967 --> 00:23:30,092
Yes, sir.
334
00:23:37,383 --> 00:23:38,947
- Merry Christmas, boys!
- Happy New Year!
335
00:23:38,967 --> 00:23:40,008
Hello, boys.
336
00:23:42,342 --> 00:23:44,217
Blimey, look at this one!
337
00:23:44,300 --> 00:23:45,925
This is the real thing.
338
00:23:46,467 --> 00:23:47,758
There's another one over here.
339
00:23:48,383 --> 00:23:51,175
What a beauty!
Wait till i get me hands on this.
340
00:23:51,258 --> 00:23:53,925
- We'll give Short Head a run for her money now.
- Not half.
341
00:23:59,133 --> 00:24:01,758
Merry Christmas, girls!
Ha! How are you, gorgeous?
342
00:24:01,842 --> 00:24:04,050
Turks the name.
Do you mind if i use the phone?
343
00:24:04,925 --> 00:24:09,008
Twenty to one the field! £5 payroll!
Ready to Come from Zeet's Way the Rascal.
344
00:24:09,092 --> 00:24:11,133
£10 each way, Golden Star.
345
00:24:11,217 --> 00:24:13,633
You've got the wrong number.
You want Whitehall 1212.
346
00:24:13,717 --> 00:24:15,925
Six to four Ugly Duckling. No, not you.
347
00:24:16,008 --> 00:24:18,258
- Tommy always pays.
- You can't do that!
348
00:24:18,342 --> 00:24:20,092
Most people can't but i can, I'm different.
349
00:24:20,175 --> 00:24:21,967
Twenty to one Gorgeous Thing.
350
00:24:22,050 --> 00:24:23,383
You'll get me into trouble.
351
00:24:23,467 --> 00:24:24,633
- Will i?
- Come on.
352
00:24:24,717 --> 00:24:28,030
- Will you go quietly or do i scream for help?
- It's all right, I don't need any help.
353
00:24:28,050 --> 00:24:29,842
Come on, we're going upstairs.
354
00:24:29,925 --> 00:24:32,258
Sorry, knocking off for dinner.
355
00:24:37,633 --> 00:24:39,967
- Merry Christmas, boys!
- Happy New Year!
356
00:24:40,050 --> 00:24:42,800
- Look, it must be a mirage.
- I can't believe it!
357
00:24:42,883 --> 00:24:45,300
- Hey, boys, come and have a look at this!
- What?
358
00:24:46,425 --> 00:24:48,217
- Cor!
- Now we're real firemen.
359
00:24:48,300 --> 00:24:50,467
- I wonder how it works.
- Go on, Bob, have a go.
360
00:24:51,967 --> 00:24:54,717
Whoppeeee!
361
00:24:54,800 --> 00:24:55,925
- What the...?
- What?
362
00:24:56,008 --> 00:24:57,550
Whaaaay!
363
00:24:57,633 --> 00:24:58,842
What is this?
364
00:24:58,925 --> 00:25:01,383
Yippeeeeee!
365
00:25:01,925 --> 00:25:03,133
Sir...
366
00:25:04,800 --> 00:25:06,758
Is this a fire station or a lunatic asylum?
367
00:25:07,342 --> 00:25:09,800
A fire station, sir. See?
368
00:25:11,342 --> 00:25:14,342
- Who are these men?
- The new crew from Q Sub-Station, sir.
369
00:25:14,425 --> 00:25:16,675
Ah. You've got a lot to learn.
370
00:25:16,758 --> 00:25:18,592
You're in an LFB station now
371
00:25:18,675 --> 00:25:21,675
and i'll have no auxiliary firemen here
who don't know how to behave in one.
372
00:25:22,258 --> 00:25:24,342
The first thing you've
got to learn is discipline.
373
00:25:24,425 --> 00:25:26,822
If you think you can play the fool here
you've got another thing coming.
374
00:25:26,842 --> 00:25:29,550
You've had your preliminary AFS training.
375
00:25:29,633 --> 00:25:33,300
You can handle some of the equipment but
you haven't even started to be firemen yet.
376
00:25:33,383 --> 00:25:35,717
But by the time i'm through with you,
377
00:25:35,800 --> 00:25:37,717
you'll begin to know what it's all about.
378
00:25:37,800 --> 00:25:39,883
You've got to learn discipline.
379
00:25:39,967 --> 00:25:43,217
It's discipline that makes
a good army or a good ship's crew,
380
00:25:43,300 --> 00:25:45,425
and it's discipline that makes
a good firefighter.
381
00:25:45,508 --> 00:25:46,675
Brookes!
382
00:25:48,300 --> 00:25:49,508
Matthews!
383
00:25:50,092 --> 00:25:51,092
Turk!
384
00:25:53,633 --> 00:25:56,050
You've got to know your equipment
inside out.
385
00:25:56,133 --> 00:25:59,758
You've got to learn every trick of it,
in the light and in the dark,
386
00:25:59,842 --> 00:26:03,133
so that when the time comes you'll
know it like a soldier knows his rifle.
387
00:26:29,758 --> 00:26:32,550
You've got to learn to go up
the side of a building or up the ladders
388
00:26:32,633 --> 00:26:35,050
just as easily as you walk across the road.
389
00:26:35,133 --> 00:26:39,175
Someday you'll life will depend on it
and other people's lives too.
390
00:26:39,258 --> 00:26:42,758
You've got to keep cool in danger and
you've got to keep your head at heights.
391
00:26:43,925 --> 00:26:44,925
Oh!
392
00:26:51,425 --> 00:26:52,217
- Phillips.
- Sir.
393
00:26:52,300 --> 00:26:53,008
- Cook.
- Sir.
394
00:26:53,092 --> 00:26:53,758
- Ruskin.
- Sir.
395
00:26:53,842 --> 00:26:54,675
- Benson.
- Sir.
396
00:26:54,758 --> 00:26:56,425
DCO, Fellow Officer Pickwick.
397
00:26:56,508 --> 00:26:57,508
- Roberts.
- Sir.
398
00:27:00,717 --> 00:27:01,508
- Gibson.
- Sir.
399
00:27:01,592 --> 00:27:02,467
- Govan.
- Sir.
400
00:27:02,550 --> 00:27:03,717
- McGrove. Wakeling.
- Sir.
401
00:27:03,800 --> 00:27:05,050
- Staunton.
- Sir.
402
00:27:05,133 --> 00:27:06,508
All present and correct, sir.
403
00:27:07,508 --> 00:27:10,217
Parade, dismissed!
404
00:27:11,092 --> 00:27:13,175
- Will you look after my equipment for me?
- Why
405
00:27:13,258 --> 00:27:15,447
- Bye now, see you later.
- Are you coming to the stadium?
406
00:27:15,467 --> 00:27:18,133
- And of course, Short Head's running today.
- Today's the big day.
407
00:27:18,217 --> 00:27:20,425
- Put five bob on for me.
- What, you aren't coming?
408
00:27:20,508 --> 00:27:22,447
No, I've got to see Nan.
We've got something to do.
409
00:27:22,467 --> 00:27:25,508
Why don't you get wise like me?
Stay away from women.
410
00:27:27,467 --> 00:27:29,675
Hello, ducks. Hello. Remember me?
411
00:27:29,758 --> 00:27:30,925
What do you want?
412
00:27:31,008 --> 00:27:34,248
I came to thank the little lady for looking
after my dog and give her some advice.
413
00:27:34,300 --> 00:27:36,180
- Go ahead.
- That dog's running this afternoon.
414
00:27:36,217 --> 00:27:39,925
- You wanna put your shirt on it.
- Sue's not interested in dogs, of any kind.
415
00:27:40,008 --> 00:27:42,050
- I'd like to back it.
- How much?
416
00:27:42,133 --> 00:27:44,175
- Five bob.
- It's a bet, you're on.
417
00:27:45,508 --> 00:27:47,217
Give me Old Park 3434.
418
00:27:47,300 --> 00:27:49,280
- Those phones are private.
- So's this information.
419
00:27:49,300 --> 00:27:51,300
Do you think i'd give it away
on a public phone?
420
00:27:51,383 --> 00:27:53,592
Hello, Morris? How's Short Head?
421
00:27:53,675 --> 00:27:56,967
Good. Now, I want you to put five bob on
for a lady before the odds short.
422
00:27:58,342 --> 00:27:59,633
Testing, testing.
423
00:27:59,717 --> 00:28:02,425
Monday, Tuesday, Wednesday.
Wednesday, Tuesday, Monday.
424
00:28:02,508 --> 00:28:03,675
Okay.
425
00:28:04,508 --> 00:28:06,197
That phone's all right,
nothing wrong with that.
426
00:28:06,217 --> 00:28:09,133
- I want to see you for a moment, Robbins.
- Yes, sir.
427
00:28:11,008 --> 00:28:12,905
I never thought the Chief
would do me a good turn.
428
00:28:12,925 --> 00:28:15,217
- What do you mean?
- He got rid of old sourpuss for us.
429
00:28:15,300 --> 00:28:18,925
Oh, Ted's all right. He doesn't know
how to enjoy himself, that's all.
430
00:28:19,008 --> 00:28:20,717
He won't take me dancing.
431
00:28:21,425 --> 00:28:22,883
Bet you don't dance.
432
00:28:22,967 --> 00:28:25,467
Don't be silly!
I taught Saint Vitus.
433
00:28:32,675 --> 00:28:34,883
It ain't been touched since
you took your stuff away.
434
00:28:35,675 --> 00:28:37,300
We'd like to see it again.
435
00:28:47,383 --> 00:28:49,967
- I'm glad we kept the furniture.
- Sure thing.
436
00:28:50,050 --> 00:28:52,008
Won't take as long to get settled in.
437
00:29:00,758 --> 00:29:03,092
We've got a lot of time
to make up for, you and me.
438
00:29:03,175 --> 00:29:04,842
We'll catch up on it.
439
00:29:33,467 --> 00:29:35,925
♪ Here comes the bride ♪
440
00:29:36,008 --> 00:29:38,258
♪ Short, fat and wide ♪
441
00:29:38,342 --> 00:29:40,883
♪ See how she wobbles ♪
442
00:29:40,967 --> 00:29:43,258
♪ Side to side ♪
443
00:29:54,467 --> 00:29:57,217
Come out well, hasn't it?
I like the best man.
444
00:29:57,300 --> 00:29:59,550
- All right, isn't he?
- He's all right with me.
445
00:29:59,633 --> 00:30:01,175
What's all this about?
446
00:30:01,258 --> 00:30:02,925
Photos of the wedding.
447
00:30:03,008 --> 00:30:05,217
Firemen gotta get married
sometime, you know.
448
00:30:05,300 --> 00:30:06,717
Or don't you?
449
00:30:07,342 --> 00:30:08,758
Here, let's have a look.
450
00:30:13,717 --> 00:30:16,508
- Well, ready?
- Won't be a minute, just going to change.
451
00:30:17,633 --> 00:30:19,550
Hello, Tommy darling!
452
00:30:20,842 --> 00:30:21,967
Hello.
453
00:30:22,050 --> 00:30:24,550
- Where have you been all this time?
- Uh, busy, busy.
454
00:30:27,675 --> 00:30:30,800
You, uh... You haven't met
my sister, have you?
455
00:30:30,883 --> 00:30:32,425
Oh!
456
00:30:32,508 --> 00:30:34,967
- Oh, how do you do?
- How do you do?
457
00:30:35,050 --> 00:30:38,175
- I didn't know Tommy had a sister.
- Neither did i.
458
00:30:40,842 --> 00:30:42,425
Well, that...
459
00:30:46,342 --> 00:30:47,592
Whoa!
460
00:30:47,675 --> 00:30:48,717
Whoa!
461
00:30:53,717 --> 00:30:56,383
- Looking for someone?
- Me? No.
462
00:30:57,967 --> 00:30:59,925
Not supposed to come in here, you know.
463
00:31:10,425 --> 00:31:12,133
What's come over you these days?
464
00:31:14,425 --> 00:31:16,425
Sore at me for going dancing, aren't you?
465
00:31:16,508 --> 00:31:18,425
You can do what you like.
466
00:31:18,508 --> 00:31:20,592
Well, how can i if you're
gonna be like this?
467
00:31:21,342 --> 00:31:24,092
Either you take me yourself
or you let me go without getting sore.
468
00:31:24,675 --> 00:31:26,258
You might choose your company.
469
00:31:28,800 --> 00:31:30,217
Tommy?
470
00:31:30,300 --> 00:31:31,967
Well, he asked me.
471
00:31:34,925 --> 00:31:36,717
Besides, he's harmless enough.
472
00:31:37,925 --> 00:31:39,842
It isn't as if it was
somebody good-looking.
473
00:31:41,925 --> 00:31:43,550
I'll cut it out if you like.
474
00:31:44,592 --> 00:31:46,792
But you've got to tell your Ma
to mind her own business.
475
00:31:47,717 --> 00:31:50,758
If i like dancing there's no reason
why you shouldn't take me,
476
00:31:50,842 --> 00:31:52,508
as often as i want.
477
00:31:54,467 --> 00:31:56,467
There's no harm in it, is there?
478
00:31:56,925 --> 00:31:59,633
- I'm no good at it.
- You were getting on swell.
479
00:32:01,258 --> 00:32:02,383
Yes?
480
00:32:03,300 --> 00:32:05,175
What you say we try it again?
481
00:32:06,133 --> 00:32:07,467
Next leave night.
482
00:32:08,717 --> 00:32:09,800
Okay.
483
00:32:23,300 --> 00:32:26,175
Come on, Short Head, come on!
Come on, Short Head!
484
00:32:26,258 --> 00:32:27,633
Come... Ugh!
485
00:32:27,717 --> 00:32:28,883
Uh!
486
00:32:29,383 --> 00:32:31,342
Come on... Short Head.
487
00:32:31,425 --> 00:32:33,675
Come on, my little beauty! Come on!
488
00:32:33,758 --> 00:32:35,217
Come on.
489
00:32:51,175 --> 00:32:52,467
Goodnight, duck.
490
00:32:56,258 --> 00:32:58,050
- Bad luck, old boy.
- Your game.
491
00:32:58,133 --> 00:32:59,300
- I'm going to bed.
- Me too.
492
00:32:59,383 --> 00:33:01,988
- Hello, chaps. Found Tommy yet?
- No, he's keeping out of the way.
493
00:33:02,008 --> 00:33:04,383
Better keep that ruddy dog of his
out of the way, too.
494
00:33:04,467 --> 00:33:06,300
- How much you lose this time?
- Ten bob.
495
00:33:06,383 --> 00:33:08,300
- I lost a quid.
- Only five bob.
496
00:33:08,383 --> 00:33:11,092
- Three half crowns, me.
- You're lucky, I lost a fiver.
497
00:33:11,175 --> 00:33:12,717
Short Head!
498
00:33:12,800 --> 00:33:15,633
Hey, where did you get a fiver?
Have you sold another barrel?
499
00:33:16,258 --> 00:33:17,425
Perhaps.
500
00:33:20,883 --> 00:33:22,633
- There he is.
- Come on.
501
00:33:26,467 --> 00:33:27,467
Oi!
502
00:33:28,133 --> 00:33:30,050
Hello, boys. How doing?
503
00:33:30,133 --> 00:33:33,592
- Where have you been hiding?
- Me? I haven't been hiding.
504
00:33:33,675 --> 00:33:36,175
Thought that dog of yours was going to win.
505
00:33:36,258 --> 00:33:37,383
So did i.
506
00:33:37,467 --> 00:33:40,883
You haven't by any chance been
backing against it all this time?
507
00:33:40,967 --> 00:33:43,550
No! Honestly. I'm broke too.
508
00:33:43,633 --> 00:33:45,592
Now, look, boys, boys,
I've got a certainty.
509
00:33:45,675 --> 00:33:47,008
- Yeah?
- Next Saturday.
510
00:33:47,092 --> 00:33:48,467
What's its name?
511
00:33:48,550 --> 00:33:51,258
Look, it's been put in a lower class
and it's cast iron.
512
00:33:51,342 --> 00:33:53,050
What's its name?!
513
00:33:54,008 --> 00:33:55,300
Short Head.
514
00:34:00,717 --> 00:34:02,758
Get up! Get up!
515
00:34:29,258 --> 00:34:30,883
Hey! Where are you going?
516
00:34:30,967 --> 00:34:32,217
To the fire, sir.
517
00:34:47,342 --> 00:34:49,050
Okay, leave her there.
518
00:34:49,133 --> 00:34:51,842
- Nobody reported in the building.
- Okay!
519
00:34:54,425 --> 00:34:56,008
This is the real thing!
520
00:34:57,008 --> 00:34:59,508
Wait till it's out before
you start smiling.
521
00:35:02,842 --> 00:35:04,467
Still at it?
522
00:35:04,550 --> 00:35:06,092
Honest job, isn't it?
523
00:35:11,758 --> 00:35:13,133
Have you seen a fire?
524
00:35:13,217 --> 00:35:14,883
Get in!
525
00:35:14,967 --> 00:35:15,967
Yes, sir.
526
00:35:19,133 --> 00:35:20,342
Bob!
527
00:35:22,800 --> 00:35:25,467
- You've never been on the ladders!
- No!
528
00:35:25,550 --> 00:35:27,092
Up you go!
529
00:35:27,175 --> 00:35:28,592
- Thanks!
- You're welcome!
530
00:35:49,633 --> 00:35:53,008
- I'll see you back at the station.
- Yes, sir.
531
00:36:10,883 --> 00:36:12,258
All set!
532
00:36:14,008 --> 00:36:15,175
Right!
533
00:36:30,008 --> 00:36:32,717
- You okay?
- Fine.
534
00:36:33,633 --> 00:36:35,092
Take me in a bit.
535
00:36:40,383 --> 00:36:41,675
Okay, that's enough!
536
00:36:43,133 --> 00:36:44,383
Down with the pump!
537
00:36:44,467 --> 00:36:46,800
Down with the pump! 120 Lbs!
538
00:37:06,258 --> 00:37:07,342
You all right?
539
00:37:07,925 --> 00:37:09,633
Yeah, I'm fine.
540
00:37:09,717 --> 00:37:11,592
Sorry to move you back like that.
541
00:37:11,675 --> 00:37:14,175
I thought you might get roasted
when the roof went in.
542
00:37:14,258 --> 00:37:16,342
- Ready to go again?
- Sure!
543
00:37:17,092 --> 00:37:19,133
Reporting for duty.
544
00:37:19,217 --> 00:37:21,800
Now? You took your time!
545
00:37:21,883 --> 00:37:23,800
Well, somebody might have wakened me.
546
00:37:23,883 --> 00:37:27,217
We don't provide nannies,
not even for little boys in the AFS.
547
00:37:27,300 --> 00:37:29,008
- Take a branch in there.
- Okay.
548
00:37:30,592 --> 00:37:32,092
What, in there?!
549
00:37:32,175 --> 00:37:35,008
That's right. It's safe enough,
even for you.
550
00:37:35,092 --> 00:37:38,050
In fact, it's quite cozy.
You'll find Sam there.
551
00:37:58,717 --> 00:38:00,758
- Is Bob here?
- Yes.
552
00:38:02,425 --> 00:38:04,383
He's all right. He's on the ladder.
553
00:38:11,550 --> 00:38:14,092
It's a bit peas in the pot!
554
00:38:14,175 --> 00:38:16,550
- What?!
- I said it's a bit hot!
555
00:38:16,633 --> 00:38:20,175
- Well, let's get out of here.
- We'd better lash our branches.
556
00:38:20,258 --> 00:38:21,425
Right.
557
00:38:24,967 --> 00:38:27,967
Okay, Bob, you've had enough.
Come down for a breather.
558
00:38:29,217 --> 00:38:30,425
Thanks.
559
00:38:33,467 --> 00:38:35,008
Had enough?
560
00:38:35,092 --> 00:38:37,633
- We lashed our branches.
- Like to try the ladders?
561
00:38:38,717 --> 00:38:40,800
That would be jolly.
562
00:38:42,592 --> 00:38:44,592
How do you feel, Bob?
563
00:38:44,675 --> 00:38:47,383
- Fine!
- I say, Nan's here!
564
00:38:47,467 --> 00:38:49,300
- Nan?
- Yes, over there.
565
00:38:51,550 --> 00:38:54,008
Okay, funny man, it's all yours.
566
00:38:54,092 --> 00:38:56,467
Now, don't you try any monkey tricks
while i'm up there.
567
00:38:56,550 --> 00:39:00,258
I'm a fireman.
Anything i do to you i do off the job.
568
00:39:03,592 --> 00:39:06,008
- You shouldn't have come, Nan.
- I had to.
569
00:39:06,092 --> 00:39:08,008
- But weren't you in bed?
- Yes.
570
00:39:08,092 --> 00:39:11,717
But i heard the engines leave the station
and i couldn't just wait.
571
00:39:11,800 --> 00:39:13,800
You'd better go back now, you...
572
00:39:13,883 --> 00:39:17,217
You can't come popping out of bed
every time there's a fire.
573
00:39:17,300 --> 00:39:19,300
But how will i know you're all right?
574
00:39:19,967 --> 00:39:22,383
Tell you what, I'll phone
the callbox when i'm through.
575
00:39:22,467 --> 00:39:24,717
If you leave the window open
you'll be able to hear it.
576
00:39:24,800 --> 00:39:26,717
- You'll always do that?
- Sure.
577
00:39:28,800 --> 00:39:30,092
Goodnight.
578
00:39:30,842 --> 00:39:32,008
Goodnight.
579
00:39:42,008 --> 00:39:44,675
Well, boys, now you can
really say you caught a fire.
580
00:39:44,758 --> 00:39:47,258
It wasn't bad. Guess i like it.
581
00:39:47,342 --> 00:39:48,883
There's no accounting for tastes.
582
00:39:48,967 --> 00:39:52,342
As far as i'm concerned,
I'd rather play around with an old flame.
583
00:40:07,550 --> 00:40:08,883
Nan.
584
00:40:08,967 --> 00:40:11,258
Darling, what's happened?
What's wrong?
585
00:40:11,342 --> 00:40:13,967
Nothing. I just want to lie down a bit.
586
00:40:21,300 --> 00:40:22,883
What is it?
587
00:40:25,883 --> 00:40:27,050
Nothing.
588
00:40:27,133 --> 00:40:28,633
I fainted again.
589
00:40:29,883 --> 00:40:31,342
Can i get you something?
590
00:40:33,383 --> 00:40:35,092
You're gonna give up your job.
591
00:40:35,175 --> 00:40:37,133
Don't be silly.
592
00:40:37,217 --> 00:40:38,508
I mean it.
593
00:40:38,592 --> 00:40:40,217
There's some time yet.
594
00:40:41,217 --> 00:40:43,008
We can't lose all that money.
595
00:40:43,092 --> 00:40:44,967
Who cares about money?
596
00:40:45,050 --> 00:40:46,758
We get along, don't we?
597
00:40:46,842 --> 00:40:48,258
Of course.
598
00:40:49,217 --> 00:40:50,717
I've got to go to the station now.
599
00:40:50,800 --> 00:40:52,905
I'll drop into the shop
and tell them you won't be back.
600
00:40:52,925 --> 00:40:54,258
All right.
601
00:40:59,342 --> 00:41:00,883
Do you feel better?
602
00:41:01,550 --> 00:41:03,550
Now, just you lie there nice and quiet.
603
00:41:03,633 --> 00:41:06,300
- You've got to take care of our son.
- It's a girl.
604
00:41:06,383 --> 00:41:08,758
It's going to be a fireman, like me.
605
00:41:08,842 --> 00:41:11,717
- Don't want two firemen in the house.
- Well, why not?
606
00:41:11,800 --> 00:41:13,425
They're all right.
607
00:41:30,925 --> 00:41:32,342
- Morning, Joe.
- Hello, Pop.
608
00:41:32,425 --> 00:41:34,008
- Nice day.
- Lovely for a swim.
609
00:41:34,092 --> 00:41:34,967
How's the news?
610
00:41:35,050 --> 00:41:38,008
Ruddy old Hitler's bitten off more than
he can chew, you mark my words!
611
00:41:40,508 --> 00:41:42,258
Hello, Sue!
612
00:41:42,342 --> 00:41:44,383
- Ted in?
- I'll get him.
613
00:41:47,550 --> 00:41:49,092
Morning, Ma.
614
00:41:49,175 --> 00:41:51,800
Morning, Susie. More dance tickets?
615
00:41:51,883 --> 00:41:54,175
- Why not?
- Hah! All right with me.
616
00:41:54,258 --> 00:41:56,133
If you think Ted doesn't need any sleep.
617
00:41:56,217 --> 00:41:57,842
Ted gets plenty sleep.
618
00:41:57,925 --> 00:41:59,780
Not since he took up
with you again, he doesn't.
619
00:41:59,800 --> 00:42:01,383
He gets as much sleep as i do.
620
00:42:01,467 --> 00:42:04,592
A girl can do a lot for a man,
if she's the right kind.
621
00:42:04,675 --> 00:42:06,342
I suppose i'm not the right kind?
622
00:42:06,425 --> 00:42:10,092
Well, our Ted was never a one for...
for hanging around dance halls.
623
00:42:21,217 --> 00:42:23,883
- Where's Sue?
- Seems she couldn't stay.
624
00:42:25,508 --> 00:42:27,133
You been riling her again?
625
00:42:28,425 --> 00:42:31,258
Now look here, Ma, it isn't good enough.
626
00:42:31,342 --> 00:42:32,883
Susie's all right.
627
00:42:32,967 --> 00:42:34,905
She's doing a good job of work
over at the fire station
628
00:42:34,925 --> 00:42:37,738
and it's no concern of yours if she does
like a little bit of fun in her spare time.
629
00:42:37,758 --> 00:42:39,008
Little bit?
630
00:42:39,092 --> 00:42:41,300
Trouble with you, Ma, you're old fashioned.
631
00:42:41,383 --> 00:42:43,613
If you were her age, you'd be doing
just what she's doing.
632
00:42:43,633 --> 00:42:46,092
- Not in trousers i wouldn't!
- Ah!
633
00:42:50,008 --> 00:42:53,467
Through winter and spring,
London stayed unharmed.
634
00:42:53,550 --> 00:42:57,300
Norway fell, Holland, Belgium
and then France.
635
00:42:57,383 --> 00:42:59,508
The Battle of Britain was almost over
636
00:42:59,592 --> 00:43:04,008
and still the men of the Fire Service
had not been called on. Still they waited.
637
00:43:04,092 --> 00:43:06,758
You know, that dog's got me fair beat.
638
00:43:06,842 --> 00:43:09,967
And she's got me flat broke.
Why don't you give her up?
639
00:43:10,050 --> 00:43:12,050
I don't know. She's got it in her.
640
00:43:12,133 --> 00:43:13,842
Sure, but she never brings it out.
641
00:43:13,925 --> 00:43:18,008
You know, she's been in every class except
the lowest and she hasn't won a race.
642
00:43:18,633 --> 00:43:20,633
I can't make it out.
643
00:43:24,258 --> 00:43:27,508
- Told you not to come up here, didn't i?
- That blinking copper's rumbled us.
644
00:43:28,425 --> 00:43:30,883
- How do you know?
- Don't know, just guessed.
645
00:43:30,967 --> 00:43:32,633
Tiptoes round me yard.
646
00:43:33,592 --> 00:43:35,405
We've got a barrel
to get up tonight, haven't we?
647
00:43:35,425 --> 00:43:37,133
Yeah. I don't like it.
648
00:43:37,217 --> 00:43:38,842
Oh, you've got the jitters.
649
00:43:38,925 --> 00:43:40,342
He don't know nothing.
650
00:43:49,800 --> 00:43:52,300
- I've paid for yours.
- Oh, thanks.
651
00:43:52,925 --> 00:43:54,675
I'll have a Guinness, please.
652
00:43:56,217 --> 00:43:57,758
If you've any left.
653
00:44:02,800 --> 00:44:04,758
Two pints of old and mild, please.
654
00:44:04,842 --> 00:44:07,717
- Here you are, ducks, that's yours.
- Lemonade, eh?
655
00:44:07,800 --> 00:44:11,175
Hey, Tommy, what about Short Head today?
Have we got any money coming to us?
656
00:44:11,258 --> 00:44:14,050
Well, uh...
Something went wrong again.
657
00:44:14,133 --> 00:44:17,133
- So she lost again?
- You know, she's a regular problem child.
658
00:44:17,217 --> 00:44:19,967
But never mind, she'll win
one of these days, you wait and see.
659
00:44:20,050 --> 00:44:21,810
- I'll wait.
- Why don't you feed her proper?
660
00:44:21,883 --> 00:44:24,883
You can't expect her to run fast
when she's nothing but skin and bone.
661
00:44:24,967 --> 00:44:27,925
But, Mum, a racing dog's
supposed to look like that.
662
00:44:28,842 --> 00:44:31,133
Here, you haven't been
taking pity on her, have you?
663
00:44:31,217 --> 00:44:33,467
You don't treat her human.
664
00:44:33,550 --> 00:44:35,633
Dogs like you to give 'em
a bit of encouragement.
665
00:44:35,717 --> 00:44:37,842
I hope that's all you give her.
666
00:44:37,925 --> 00:44:40,008
She's fond of doughnuts.
667
00:44:40,092 --> 00:44:42,508
And doughnuts is good for you,
gives you strength.
668
00:44:42,592 --> 00:44:45,717
- Doughnuts!
- Blimey! No wonder the dog can't run.
669
00:44:45,800 --> 00:44:48,717
What do you mean?
I've seen the other dogs getting doughnuts.
670
00:44:48,800 --> 00:44:50,550
Sure, sure.
671
00:44:50,633 --> 00:44:53,258
But that's when they want them to lose!
672
00:44:53,342 --> 00:44:54,842
Hello, Tommy.
673
00:44:56,925 --> 00:44:59,675
- Hello, duck. Ready for Tommy?
- Won't be a sec.
674
00:45:02,883 --> 00:45:04,967
Just a minute, just a minute.
675
00:45:06,425 --> 00:45:09,050
Mmm! That's okay. Put it on.
676
00:45:12,842 --> 00:45:14,925
- Can we go dancing?
- Why bother dancing?
677
00:45:15,008 --> 00:45:16,342
Oh! After you, sir.
678
00:45:17,008 --> 00:45:18,508
- Hello, Ted.
- Officer.
679
00:45:19,133 --> 00:45:22,258
Hey, Tommy, I see we gave old Musso
a basinful last night.
680
00:45:22,342 --> 00:45:24,758
Coo! Look who's talking!
681
00:45:25,217 --> 00:45:27,383
What do you do about it, eh?
682
00:45:28,550 --> 00:45:32,800
Three quid a week! Ha! Three quid a week
for keeping out of the army!
683
00:45:32,883 --> 00:45:33,925
Just a minute, ducky.
684
00:45:34,008 --> 00:45:35,488
- Screw...
- Now, come along, Bill, let's get out of here.
685
00:45:35,508 --> 00:45:37,217
Wait a minute! Wait a minute!
686
00:45:37,300 --> 00:45:40,800
Three quid a week for doing
sweet Fanny Adams!
687
00:45:40,883 --> 00:45:43,800
- Strewth! Ha!
- All right, what have you done?
688
00:45:43,883 --> 00:45:45,467
- Me?
- Yes, you.
689
00:45:45,550 --> 00:45:47,342
I'm...
690
00:45:48,050 --> 00:45:49,717
Don't you get personal.
691
00:45:49,800 --> 00:45:51,883
- Well, what have you done?
- I'm...
692
00:45:51,967 --> 00:45:54,925
- Shut up, Bill.
- Wait a minute, my pal's done plenty.
693
00:45:55,008 --> 00:45:57,258
He was at Dunkirk, he was.
Got a medal.
694
00:45:57,342 --> 00:45:59,967
- Nah, come on, Bill, and shut up.
- A medal, see?
695
00:46:00,050 --> 00:46:01,842
You don't get that for doing nothing.
696
00:46:02,550 --> 00:46:04,383
- I guess you don't.
- Come on.
697
00:46:04,467 --> 00:46:05,717
All right, come on then.
698
00:46:06,300 --> 00:46:07,675
Get out of it.
699
00:46:08,383 --> 00:46:10,467
Whose side are you on anyway?
700
00:46:10,550 --> 00:46:12,947
Well, he was right, wasn't he?
We haven't done anything really.
701
00:46:12,967 --> 00:46:15,925
Well, we can't set fire to London
just to prove we can put it out again.
702
00:46:16,008 --> 00:46:17,613
We've got to wait until
somebody else does it.
703
00:46:17,633 --> 00:46:19,822
But it won't happen.
Look at the planes they're losing now.
704
00:46:19,842 --> 00:46:22,363
They'll never get through to London.
We're just wasting our time.
705
00:46:22,383 --> 00:46:25,063
Well, you can't do anything about it.
Come on, Tommy, we'll be late.
706
00:46:25,133 --> 00:46:29,175
Just a minute, ducks. Look, Bob, we can't get
out of the Fire Service even if we want to.
707
00:46:29,258 --> 00:46:32,467
- They won't let us go.
- It's all right for people to laugh.
708
00:46:32,550 --> 00:46:34,633
It's the easiest thing in the world to do.
709
00:46:34,717 --> 00:46:37,550
But the war isn't over yet,
not by a long way.
710
00:46:37,633 --> 00:46:41,008
Nan's right.
Our cities are still behind the lines.
711
00:46:41,092 --> 00:46:43,508
When someone starts to pin medals on us,
712
00:46:43,592 --> 00:46:45,842
it'll mean they've moved
right up to the front.
713
00:46:45,925 --> 00:46:49,175
It'll mean another Rotterdam,
another Warsaw,
714
00:46:49,258 --> 00:46:51,092
right here in England.
715
00:46:51,633 --> 00:46:53,592
They'll call us heroes
when it comes to that.
716
00:46:55,467 --> 00:46:57,175
I'd rather that they went on laughing.
717
00:47:00,925 --> 00:47:02,467
It's lovely.
718
00:47:02,550 --> 00:47:04,633
- You shouldn't have bothered.
- Like it?
719
00:47:04,717 --> 00:47:06,633
It's just what I wanted.
720
00:47:07,092 --> 00:47:09,592
What, are you starting a toy shop?
721
00:47:09,675 --> 00:47:11,758
The boys at the fire station made them.
722
00:47:11,842 --> 00:47:13,425
Even your Tommy.
723
00:47:13,508 --> 00:47:16,842
- Tommy made this?
- Well, not the clothes. Sue made them.
724
00:47:17,550 --> 00:47:19,717
Seeing a lot of each other, Tommy and Sue.
725
00:47:19,800 --> 00:47:21,842
You'll be a granny before
you know where you are.
726
00:47:22,925 --> 00:47:24,967
Well, Tommy's got to
settle down some day.
727
00:47:25,883 --> 00:47:27,592
Suppose i must get the fish frying.
728
00:47:27,675 --> 00:47:29,925
If you need any help, Nan,
you know where to find me.
729
00:47:30,008 --> 00:47:30,925
Thanks.
730
00:47:31,008 --> 00:47:32,863
Have you fixed up where
you're gonna have the baby?
731
00:47:32,883 --> 00:47:35,447
We're going to do that tomorrow.
Bob's day off, coming home early.
732
00:47:35,467 --> 00:47:36,800
Oh, good.
733
00:47:41,675 --> 00:47:44,467
- What do you fancy, Sam?
- Don't feel lucky today.
734
00:47:44,550 --> 00:47:46,925
Here, do you want to retire for life?
735
00:47:47,008 --> 00:47:48,467
Yes. Not at the workhouse.
736
00:47:48,550 --> 00:47:50,175
You don't know what i know.
737
00:47:50,258 --> 00:47:51,342
Look.
738
00:47:53,008 --> 00:47:55,717
That lap dog?
So it's down among the small fry.
739
00:47:55,800 --> 00:47:58,467
- Oh, it won't be after today.
- Short Head?
740
00:47:58,550 --> 00:48:01,175
Oh, they'll sling her out of the stadium.
Set them up again, Bob.
741
00:48:01,258 --> 00:48:03,467
- Don't tell me you've got money on her?
- Oh, no.
742
00:48:03,550 --> 00:48:05,238
Don't put the money on
till the dog's at the post.
743
00:48:05,258 --> 00:48:07,133
This is too good a thing to let get around.
744
00:48:07,217 --> 00:48:08,508
Says you.
745
00:48:08,592 --> 00:48:11,925
But you don't know what i know!
You wait till tonight.
746
00:48:12,008 --> 00:48:15,092
Susie and i will be lapping up champagne,
the best of everything.
747
00:48:15,175 --> 00:48:17,008
Money to burn. Ha!
748
00:48:17,092 --> 00:48:20,133
Saturday the 7th, the day
I join the upper classes.
749
00:48:25,258 --> 00:48:28,675
- Told you they'd try and get through again.
- He won't take a telling, will he?
750
00:48:34,717 --> 00:48:37,717
- Guns are pretty close.
- They'll never get through.
751
00:48:37,800 --> 00:48:39,758
That's another thing i wouldn't bet on.
752
00:49:47,217 --> 00:49:48,633
Brigade Control.
753
00:49:48,717 --> 00:49:50,883
- Ada Smith here.
- Just in, sir.
754
00:49:53,425 --> 00:49:56,175
They're still concentrating everything
on the dock area.
755
00:49:56,258 --> 00:49:58,717
Warn all Outer London stations
to move in.
756
00:49:58,800 --> 00:49:59,883
Very good, sir.
757
00:50:01,050 --> 00:50:03,550
Two AFS crews just reported
to Station 21, sir.
758
00:50:03,633 --> 00:50:05,675
Send them down to MacFarlane
at Haley Street.
759
00:50:05,758 --> 00:50:07,925
- He's right in the centre of it.
- Yes, sir.
760
00:50:34,717 --> 00:50:35,883
Robbins!
761
00:50:38,592 --> 00:50:40,967
- How's it going?
- Not too bad, sir.
762
00:50:41,050 --> 00:50:44,758
- Are we getting any more pumps?
- Two AFS crews coming over.
763
00:50:44,842 --> 00:50:48,508
Best i could do. LFB men are all out.
764
00:50:48,592 --> 00:50:50,883
Well, better than nothing, I suppose.
765
00:50:51,633 --> 00:50:53,300
Is it like this everywhere?
766
00:50:53,383 --> 00:50:55,175
The whole district's gone up.
767
00:50:55,258 --> 00:50:57,675
Half the pumps can't get water.
768
00:50:57,758 --> 00:50:59,217
My God, look at that!
769
00:51:00,508 --> 00:51:03,258
And they said a week ago
they'd never get through to London.
770
00:51:04,633 --> 00:51:06,217
They're through all right.
771
00:51:06,300 --> 00:51:08,300
Hear them?
772
00:51:12,008 --> 00:51:13,258
What are you doing?!
773
00:51:14,717 --> 00:51:15,842
Setting in, sir.
774
00:51:15,925 --> 00:51:17,300
Smoking on duty, eh?
775
00:51:17,383 --> 00:51:20,008
- Well, it was the first one, sir.
- And see it's the last.
776
00:51:20,092 --> 00:51:21,967
- Yes, sir.
- Fireman! Ha!
777
00:51:22,050 --> 00:51:23,758
Smoking in the middle of a Blitz.
778
00:51:31,883 --> 00:51:34,425
- That was close enough!
- Sounded like two.
779
00:51:34,508 --> 00:51:37,050
- Two?
- Yes, one didn't go off.
780
00:51:37,133 --> 00:51:38,383
Can i go and find it?
781
00:51:38,467 --> 00:51:40,258
Delayed action?
782
00:51:40,342 --> 00:51:43,050
Might be. It sounded nearer
than the other one.
783
00:51:43,133 --> 00:51:45,883
- What?!
- It's a trick, sir.
784
00:51:45,967 --> 00:51:48,550
- What do you mean?
- They used it on Madrid.
785
00:51:48,633 --> 00:51:52,300
They used to send down two together,
one an H.E. and the other a D.A.
786
00:51:52,383 --> 00:51:54,008
It's hard to hear the D.A.
787
00:51:54,800 --> 00:51:56,675
- Off you go then.
- Right, sir.
788
00:51:59,258 --> 00:52:01,800
Brookesy, give us a hand with this.
789
00:52:01,883 --> 00:52:04,508
Wait a minute,
we've got a job to do first.
790
00:52:04,592 --> 00:52:05,592
Oh.
791
00:52:31,758 --> 00:52:33,342
In a bit closer.
792
00:53:14,633 --> 00:53:16,217
Is that you, Bob?
793
00:53:16,800 --> 00:53:17,842
You all right?
794
00:53:18,467 --> 00:53:20,133
I... I was just waiting.
795
00:53:20,633 --> 00:53:22,133
So that you'd know where i was.
796
00:53:22,217 --> 00:53:24,717
But you'll go to the shelter now, promise?
797
00:53:25,800 --> 00:53:27,300
Yes, I'll go now.
798
00:53:27,883 --> 00:53:29,300
Where are you phoning from?
799
00:53:29,383 --> 00:53:31,467
Seems like the top of the world.
800
00:53:31,550 --> 00:53:33,217
I'm on the ladder.
801
00:53:33,300 --> 00:53:34,467
And, Nan...
802
00:53:34,550 --> 00:53:36,300
you've got to leave London tomorrow.
803
00:53:36,383 --> 00:53:38,758
We'll talk about it when i see you.
804
00:53:38,842 --> 00:53:40,508
Of course.
805
00:53:41,300 --> 00:53:42,758
Bye, Bob.
806
00:53:47,800 --> 00:53:50,217
Nan! Nan!!
807
00:54:17,425 --> 00:54:19,258
Give me more pressure.
808
00:54:19,925 --> 00:54:24,008
Sam! Increase pressure to 110 Lbs!
809
00:54:24,092 --> 00:54:25,092
Right!
810
00:54:27,175 --> 00:54:29,675
Sounded as if it dropped round here.
Better separate.
811
00:54:29,758 --> 00:54:30,967
All right, mate.
812
00:54:36,175 --> 00:54:38,800
- Did you hear the D.A.?
- I thought i did.
813
00:54:38,883 --> 00:54:40,550
It was somewhere around here.
814
00:54:41,967 --> 00:54:43,383
Seen Sam?
815
00:54:43,467 --> 00:54:45,133
Sam, no, he's not with us.
816
00:54:46,800 --> 00:54:48,008
What's this?
817
00:54:49,883 --> 00:54:51,925
This is it! Part of the fin.
818
00:54:52,008 --> 00:54:53,633
Yeah, been forced off.
819
00:54:53,717 --> 00:54:54,967
Looks like it.
820
00:54:55,800 --> 00:54:57,050
- You report it.
- Right.
821
00:54:57,133 --> 00:54:59,217
We're working round the other side there.
822
00:54:59,300 --> 00:55:00,842
I'll go and warn the boys.
823
00:55:00,925 --> 00:55:02,967
- It might go off at any minute.
- Okay.
824
00:55:06,300 --> 00:55:08,592
Come down, Bob,
I want to see what it's like.
825
00:55:08,675 --> 00:55:10,550
O'Brien's looking for you!
826
00:55:11,967 --> 00:55:14,258
Like to lie low for a bit?
827
00:55:15,342 --> 00:55:16,383
I'm busy.
828
00:55:21,133 --> 00:55:24,008
Get the branch and work it
from the ground, Bob.
829
00:55:24,092 --> 00:55:25,383
- Right.
- Adams!
830
00:55:25,467 --> 00:55:27,300
- Is Tommy back yet?
- Not yet.
831
00:55:27,383 --> 00:55:29,133
Must be still looking for that bomb.
832
00:55:29,800 --> 00:55:31,508
You all right, Bob?
833
00:55:32,300 --> 00:55:34,300
Sure. Sure, I'm fine.
834
00:55:41,800 --> 00:55:42,800
Hello!
835
00:55:44,633 --> 00:55:46,425
- Hello?
- Found that bomb yet?
836
00:55:46,508 --> 00:55:49,092
Yes, next to the pillar box
the other side of the building.
837
00:55:49,175 --> 00:55:51,342
I think we're all right around here.
838
00:55:51,425 --> 00:55:53,717
There's a bomb gone off
and there's a fire next to it.
839
00:55:54,383 --> 00:55:56,092
I can see the pillar box.
840
00:55:56,175 --> 00:55:58,425
The fire's getting pretty close to it.
841
00:55:58,508 --> 00:56:01,342
Okay. Well, we'd better get
around over there. I'll go up.
842
00:56:02,633 --> 00:56:03,800
Okay!
843
00:56:09,258 --> 00:56:10,508
Tommy!
844
00:56:11,008 --> 00:56:12,967
Hey, Tommy!
845
00:56:16,717 --> 00:56:18,175
Tommy!
846
00:56:18,758 --> 00:56:20,508
Give me all the pressure you've got!
847
00:56:20,592 --> 00:56:23,717
Sam, he wants all the pressure you've got!
848
00:56:52,675 --> 00:56:53,842
Tommy!
849
00:56:53,925 --> 00:56:55,133
You all right, Tommy?
850
00:56:55,217 --> 00:56:56,737
- Tommy, are you hurt?
- You all right?
851
00:56:56,800 --> 00:56:58,217
I think i'm all here.
852
00:56:58,842 --> 00:57:00,258
Oh, I'm lucky to be alive.
853
00:57:00,842 --> 00:57:02,758
If it hadn't been
an accident with the hose...
854
00:57:02,842 --> 00:57:05,258
When i get somebody with a hose,
855
00:57:05,842 --> 00:57:07,508
it isn't an accident.
856
00:57:11,175 --> 00:57:12,175
Thanks.
857
00:57:38,633 --> 00:57:40,258
There's the all-clear.
858
00:57:41,842 --> 00:57:43,425
I'm going up to the station.
859
00:58:25,467 --> 00:58:28,867
- You been with the boys from this station?
- No, miss, we just got in from Cambridge.
860
00:58:34,175 --> 00:58:36,175
- Any of the boys been back?
- No, miss.
861
00:58:37,175 --> 00:58:40,095
- You getting this ready for them?
- I'll get it ready for them all right.
862
00:58:40,133 --> 00:58:41,925
Though goodness knows
who's going to eat it.
863
00:58:42,008 --> 00:58:43,800
No one seems to know where anyone is.
864
00:58:44,467 --> 00:58:46,300
It was a night, wasn't it?
865
00:58:46,383 --> 00:58:47,425
Yes.
866
01:00:12,383 --> 01:00:14,550
Blimey, this is where we came in.
867
01:00:14,633 --> 01:00:18,008
Yeah, and this is where we see the whole
ruddy performance through again.
868
01:00:18,092 --> 01:00:19,675
That's the lot.
869
01:00:19,758 --> 01:00:22,133
When that's done we'll have to
go on the scrounge again.
870
01:00:22,217 --> 01:00:24,592
Here, boys, look what Ma brought us!
871
01:00:24,675 --> 01:00:25,800
Chips!
872
01:00:25,883 --> 01:00:28,300
Thought the fire was beginning
to smell pleasant.
873
01:00:28,383 --> 01:00:30,050
What's the trouble?
874
01:00:30,967 --> 01:00:32,050
Have one?
875
01:00:33,383 --> 01:00:34,592
Thanks.
876
01:00:35,300 --> 01:00:37,217
Now, come on, boys, back on the job!
877
01:00:37,300 --> 01:00:39,300
- You take the ladders, Bob.
- Right.
878
01:00:51,800 --> 01:00:53,217
Have a chip, mate?
879
01:00:55,050 --> 01:00:56,133
Thanks.
880
01:00:56,800 --> 01:00:58,717
You can have the lot. Here you are.
881
01:01:05,133 --> 01:01:06,717
All set!
882
01:01:06,800 --> 01:01:07,800
Right!
883
01:01:25,467 --> 01:01:27,133
Down with the pumps!
884
01:01:27,217 --> 01:01:29,133
Down with the pumps, Sam!
885
01:01:29,217 --> 01:01:30,675
110 Lbs!
886
01:01:53,050 --> 01:01:56,133
On the low one!
We want to stop it getting across.
887
01:01:56,217 --> 01:01:57,800
Okay, sir!
888
01:02:18,592 --> 01:02:20,717
What's wrong with the pressure?!
889
01:02:21,508 --> 01:02:24,092
What's the matter, Sam?
Knocked off for dinner?
890
01:02:29,050 --> 01:02:31,217
They've got the water main!
891
01:02:31,300 --> 01:02:33,258
Well, get a water unit and get it quick!
892
01:02:33,342 --> 01:02:34,467
Yes, sir.
893
01:02:36,300 --> 01:02:38,217
Eastchapel Fire Brigade District Control.
894
01:02:38,300 --> 01:02:40,675
Get a water unit down to Haley Street.
895
01:02:40,758 --> 01:02:43,717
It's urgent.
That last bomb got the water main.
896
01:02:43,800 --> 01:02:45,967
Water unit, Haley Street, hurry.
897
01:02:46,050 --> 01:02:47,842
- I'll see if there's one left.
- Okay.
898
01:02:48,967 --> 01:02:50,217
Susie?
899
01:02:51,092 --> 01:02:52,425
That you, Ted?
900
01:02:54,133 --> 01:02:56,342
That last bomb got the Hopvine too.
901
01:02:57,425 --> 01:02:58,592
Ma and Pa all right?
902
01:02:58,675 --> 01:03:00,092
Nobody seems to know.
903
01:03:00,842 --> 01:03:03,842
Warden says they went down
in the shelter. Did they?
904
01:03:04,967 --> 01:03:06,258
I don't know.
905
01:03:07,592 --> 01:03:08,925
I got to get back.
906
01:03:10,175 --> 01:03:12,842
Susie... do what you can.
907
01:03:13,467 --> 01:03:14,800
Okay, Ted.
908
01:03:19,425 --> 01:03:21,217
Mary, take over for me, will you?
909
01:03:29,342 --> 01:03:30,800
Water unit's here, Sam.
910
01:03:31,467 --> 01:03:32,925
Right! Go to it, boys!
911
01:03:34,925 --> 01:03:36,842
- Here you are, Tom, it's all yours.
- Thanks!
912
01:03:39,050 --> 01:03:40,092
Water on!
913
01:03:40,175 --> 01:03:41,425
Okay, Sam!
914
01:03:42,008 --> 01:03:43,175
Pull it, boys!
915
01:03:57,092 --> 01:03:59,133
Water's through, sir!
916
01:03:59,800 --> 01:04:01,508
Down with the pumps!
917
01:04:01,592 --> 01:04:03,217
Down with the pumps!
918
01:04:03,300 --> 01:04:04,842
Down with the pump!
919
01:04:06,383 --> 01:04:08,925
Down with the pump!
920
01:04:53,050 --> 01:04:55,300
- Well, where are they?
- I don't know.
921
01:04:55,925 --> 01:04:57,842
- But i thought...
- I know they're here.
922
01:04:57,925 --> 01:05:00,758
- Yeah, but how do you know?
- I found Ma's handbag on the bar.
923
01:05:00,842 --> 01:05:03,800
- Well, that doesn't mean much.
- It does if you know Ma!
924
01:05:03,883 --> 01:05:05,925
She wouldn't go far without her handbag.
925
01:05:06,008 --> 01:05:08,467
- Now look, we've got other people to see.
- Please!
926
01:05:09,800 --> 01:05:11,508
Maybe they're in the cellar.
927
01:05:11,592 --> 01:05:13,217
Where's that?
928
01:05:13,300 --> 01:05:14,300
This way.
929
01:05:16,383 --> 01:05:17,675
It's here.
930
01:05:18,842 --> 01:05:20,050
God!
931
01:05:31,675 --> 01:05:34,258
Hello!
932
01:05:36,550 --> 01:05:40,300
Can you hear me?
933
01:05:43,175 --> 01:05:48,008
Is there anyone down there?
934
01:05:55,633 --> 01:05:57,633
No one there. We've got to get back.
935
01:05:58,717 --> 01:06:00,008
All right, men.
936
01:06:00,092 --> 01:06:01,342
What was that?
937
01:06:02,383 --> 01:06:03,675
Didn't you hear something?
938
01:06:07,175 --> 01:06:08,758
All right, clear this stuff away.
939
01:06:12,133 --> 01:06:14,467
Petrol won't last more than
half an hour, sir.
940
01:06:15,092 --> 01:06:16,508
Petrol next!
941
01:06:16,592 --> 01:06:18,758
Go up to the station
and see what you can do.
942
01:06:18,842 --> 01:06:20,758
- Yes, sir.
- Better take somebody with you.
943
01:06:20,842 --> 01:06:23,425
- Yes, sir.
- And if you can't get it there, steal it!
944
01:06:30,217 --> 01:06:31,342
Bob!
945
01:06:32,217 --> 01:06:33,717
Here, take over!
946
01:06:35,717 --> 01:06:38,008
We've got to go and scrounge for petrol!
947
01:06:38,092 --> 01:06:40,675
- Where are we going?
- To the station first.
948
01:06:41,508 --> 01:06:44,467
- You won't want me on the way up, will you?
- No, why?
949
01:06:44,550 --> 01:06:46,300
Will it be all right if i meet you there?
950
01:06:46,967 --> 01:06:48,758
- Okay.
- Thanks.
951
01:06:51,467 --> 01:06:53,258
Are you looking for someone?
952
01:06:55,342 --> 01:06:56,883
Been no one there tonight.
953
01:06:57,342 --> 01:06:58,425
Where'd they go?
954
01:06:58,508 --> 01:07:00,842
You might try the basement
round at Truscott's warehouse.
955
01:07:00,925 --> 01:07:02,800
Maybe they thought it was safer.
956
01:07:02,883 --> 01:07:03,883
Thanks.
957
01:07:07,175 --> 01:07:10,508
Well, if it hadn't have been for Susie
we should have been down there yet.
958
01:07:10,592 --> 01:07:13,050
Went out herself, she did,
and made 'em dig for us.
959
01:07:13,133 --> 01:07:15,175
- Susie's all right.
- Well, we've got to get along.
960
01:07:15,258 --> 01:07:16,822
- Thanks for the drinks.
- Don't thank us.
961
01:07:16,842 --> 01:07:18,780
- Come in again.
- That's right, any time you're this way!
962
01:07:18,800 --> 01:07:20,633
We will. Goodnight, Pa.
963
01:07:20,717 --> 01:07:22,467
- Goodnight, Ma.
- Goodnight. Bless you!
964
01:07:27,175 --> 01:07:29,175
- You all right?
- We're fine.
965
01:07:29,258 --> 01:07:31,467
- Have you seen Nan?
- No, we ain't seen her.
966
01:07:32,175 --> 01:07:33,842
Don't worry, she'll be all right.
967
01:07:33,925 --> 01:07:36,008
- We'll look after her, Bob.
- Thanks.
968
01:07:36,925 --> 01:07:38,508
You had a lucky escape.
969
01:07:38,592 --> 01:07:40,717
We've got Sue to thank for that,
haven't we, Ted?
970
01:07:40,800 --> 01:07:43,008
We might still be underneath
if it hadn't been for her.
971
01:07:43,092 --> 01:07:44,508
- I got some petrol.
- Good.
972
01:07:44,592 --> 01:07:46,550
Chap coming over from the garage
with 50 gallons.
973
01:07:46,633 --> 01:07:49,383
Hello, Sue. Got a nice drop of port
for you, ducks.
974
01:07:50,883 --> 01:07:52,050
Hi, Sue.
975
01:07:56,675 --> 01:07:58,342
Come on, Bob, we've got to get back.
976
01:07:59,842 --> 01:08:01,925
Let's wave them off, Ma.
977
01:08:04,550 --> 01:08:05,967
Haley Street!
978
01:08:21,133 --> 01:08:23,675
Never mind, love. He'll be back.
979
01:08:40,675 --> 01:08:41,758
Morning.
980
01:08:42,633 --> 01:08:43,967
Thank goodness it is.
981
01:08:44,050 --> 01:08:45,633
Ha! That's good.
982
01:08:45,717 --> 01:08:47,425
"Fit Lou Freeman's draught proof blinds
983
01:08:47,508 --> 01:08:49,967
and laugh at Blast and Wintry Winds."
984
01:08:50,050 --> 01:08:52,217
Winds! That's poetry.
985
01:08:53,050 --> 01:08:54,217
Oh...
986
01:08:58,342 --> 01:09:00,092
Okay, leave it there.
987
01:09:02,508 --> 01:09:04,633
Blimey, you had a rough house last night.
988
01:09:06,550 --> 01:09:07,758
Yes.
989
01:09:08,967 --> 01:09:10,800
We had some Jerries in.
990
01:09:13,383 --> 01:09:15,383
- Morning, Ma.
- Good morning, Jack.
991
01:09:15,467 --> 01:09:17,800
Tommy's all right.
He damped a fire in Haley Street.
992
01:09:18,675 --> 01:09:22,092
Course he's all right.
Tommy can look after himself.
993
01:09:40,342 --> 01:09:41,758
Hello, Tommy.
994
01:09:41,842 --> 01:09:42,842
Hello.
995
01:09:42,925 --> 01:09:44,550
I've just seen your Ma. She's fine.
996
01:09:44,633 --> 01:09:46,925
- Good, good.
- Congratulations.
997
01:09:47,008 --> 01:09:49,675
What for? i'm not getting married.
998
01:09:49,758 --> 01:09:51,717
Sue hasn't proposed to me yet.
999
01:09:51,800 --> 01:09:53,675
- No, Short Head.
- Short Head?
1000
01:09:54,383 --> 01:09:56,217
Saturday, she won.
1001
01:09:56,300 --> 01:09:57,425
She won.
1002
01:09:58,050 --> 01:09:59,300
She won?!
1003
01:09:59,383 --> 01:10:01,300
She won! She won! i'm rich!
1004
01:10:01,383 --> 01:10:03,343
- I've made a fortune!
- How much did you have on?
1005
01:10:03,425 --> 01:10:05,008
I've got everything i...
1006
01:10:06,717 --> 01:10:07,717
Nothing.
1007
01:10:08,342 --> 01:10:09,383
Nothing?
1008
01:10:09,467 --> 01:10:11,217
I forgot to put it on.
1009
01:10:12,008 --> 01:10:14,008
Blimey, that's a good 'un!
1010
01:10:14,092 --> 01:10:17,842
The only time his blinking dog comes home
and he hadn't got a cent on it.
1011
01:10:20,967 --> 01:10:22,342
I wonder if we'll get off tonight.
1012
01:10:22,425 --> 01:10:25,550
Sure to. They can't keep us here
three whole days at a stretch.
1013
01:10:25,633 --> 01:10:28,717
- In any case, they won't be over tonight.
- The Jerries?
1014
01:10:28,800 --> 01:10:31,758
- Old Hitler hasn't got the petrol.
- How do you know?
1015
01:10:31,842 --> 01:10:33,905
I'll lay you six to four
they don't come over tonight.
1016
01:10:33,925 --> 01:10:35,425
- Quid!
- A quid?
1017
01:10:35,508 --> 01:10:37,467
Have you sold another barrel?
1018
01:10:37,550 --> 01:10:40,008
- You might lose a packet.
- Me lose?
1019
01:10:40,092 --> 01:10:41,925
It's as safe as houses.
1020
01:10:42,008 --> 01:10:43,967
Well, they aren't so safe these days.
1021
01:10:44,050 --> 01:10:45,675
Come to that, nothing's very safe.
1022
01:10:45,758 --> 01:10:47,842
But they won't be over tonight.
1023
01:10:47,925 --> 01:10:49,967
It's plain commonsense. See?
1024
01:10:59,175 --> 01:11:02,883
Big fire at Benjamin's Wharf, sir, spreading
rapidly and threatening Queen's Dock.
1025
01:11:04,133 --> 01:11:06,800
What's the last report from Haley Street?
1026
01:11:07,342 --> 01:11:09,467
- Under control, sir.
- Get through to MacFarlane.
1027
01:11:09,550 --> 01:11:13,175
Tell him to move over to Benjamin's Wharf
with all the appliances from Number 21.
1028
01:11:13,258 --> 01:11:14,258
Yes, sir.
1029
01:11:47,842 --> 01:11:49,300
So they won't be over tonight, eh?
1030
01:11:49,383 --> 01:11:50,967
Why, are they here?
1031
01:11:53,300 --> 01:11:55,842
Some people have all the luck.
Look, we've driven you home.
1032
01:11:55,925 --> 01:11:57,765
I suppose you couldn't
put me up for the night?
1033
01:11:57,800 --> 01:12:01,300
I wish i could.
Lucky that one didn't get the flat!
1034
01:12:01,383 --> 01:12:03,133
- The flat's safe enough.
- Yes.
1035
01:12:03,217 --> 01:12:05,133
I suppose we'll stop the fire further up.
1036
01:12:05,217 --> 01:12:09,550
Say, whose idea was it
to join the Fire Brigade?
1037
01:12:18,175 --> 01:12:20,425
I want someone up on top there.
1038
01:12:21,092 --> 01:12:23,592
- I'll go, sir.
- Can you find your way?
1039
01:12:23,675 --> 01:12:25,967
Well, I ought to, it's my flat!
1040
01:12:28,633 --> 01:12:33,050
Well, take your branch up there
and play it over on the east warehouses.
1041
01:12:33,133 --> 01:12:34,258
Yes, sir.
1042
01:12:34,342 --> 01:12:36,633
Stay there until the fire reaches you.
1043
01:12:36,717 --> 01:12:38,675
You can get down by the ladders.
1044
01:12:38,758 --> 01:12:40,383
We're not fighting this side?
1045
01:12:40,467 --> 01:12:42,675
- We must save the warehouses.
- But...
1046
01:12:42,758 --> 01:12:44,342
The rest will have to go.
1047
01:13:32,342 --> 01:13:33,800
Okay!
1048
01:13:52,467 --> 01:13:55,133
- Is she all right?
- Fine.
1049
01:13:56,050 --> 01:13:57,883
I expect it was the excitement.
1050
01:13:57,967 --> 01:14:00,175
Oh, she'll be well
looked after in hospital.
1051
01:14:00,258 --> 01:14:02,300
All right, David. Right, boys.
1052
01:14:11,133 --> 01:14:13,717
You'll be all right, Nan.
You'll be out in no time.
1053
01:14:13,800 --> 01:14:15,217
I'll be fine.
1054
01:14:15,758 --> 01:14:17,383
If only Bob knows where i am.
1055
01:14:17,467 --> 01:14:19,925
I'll tell him, Nan,
don't you worry, I'll tell him.
1056
01:14:21,383 --> 01:14:22,383
Ted!
1057
01:14:23,758 --> 01:14:24,800
Ted!
1058
01:14:24,883 --> 01:14:28,175
Tell Bob Nan's all right.
She's been taken to St John's.
1059
01:14:30,300 --> 01:14:32,883
Tommy, I'm going to swing you over!
1060
01:14:32,967 --> 01:14:34,800
Here, you talk to him.
1061
01:14:42,592 --> 01:14:46,592
Ma's just rung up.
They've taken Nan to St John's.
1062
01:14:47,342 --> 01:14:50,758
You've got nothing to worry about,
Ma says she's fine.
1063
01:14:50,842 --> 01:14:52,508
Thanks, Tommy.
1064
01:14:55,717 --> 01:14:57,133
You all right, Tommy?
1065
01:14:57,217 --> 01:14:58,967
As safe as a bank.
1066
01:15:00,050 --> 01:15:02,717
There's one thing, you can
see them coming from up here.
1067
01:15:04,508 --> 01:15:05,592
Good.
1068
01:15:11,592 --> 01:15:12,842
Okay, Ted.
1069
01:15:13,883 --> 01:15:15,258
See you later, Bob.
1070
01:15:20,592 --> 01:15:22,467
Get the heavy unit on to the dock.
1071
01:15:22,550 --> 01:15:24,258
We'll have to set into the river.
1072
01:15:24,883 --> 01:15:26,925
Back her on to the wharf.
1073
01:15:29,133 --> 01:15:31,300
- No one reported in the building.
- Good.
1074
01:15:32,050 --> 01:15:34,300
That didn't take long to go up.
1075
01:15:34,383 --> 01:15:37,800
Five hundred tons of
butter and some whisky.
1076
01:15:37,883 --> 01:15:39,883
- Irish?
- Scotch.
1077
01:15:39,967 --> 01:15:40,967
Oh.
1078
01:15:43,425 --> 01:15:45,133
- Sam about?
- Sam?
1079
01:15:45,717 --> 01:15:46,883
Haven't seen him?
1080
01:15:47,467 --> 01:15:48,467
Oh.
1081
01:16:09,717 --> 01:16:12,383
- Right, lend a hand here.
- Hello, Sam.
1082
01:16:14,008 --> 01:16:15,008
Hello.
1083
01:16:16,217 --> 01:16:18,842
- Are you coming quiet?
- Me?
1084
01:16:18,925 --> 01:16:22,300
- You've got the wrong man.
- No. I got the other one too.
1085
01:16:22,383 --> 01:16:24,463
- I don't know what it's all about.
- We'll tell you.
1086
01:16:31,300 --> 01:16:32,633
All out!
1087
01:16:35,592 --> 01:16:37,133
Help!
1088
01:16:47,925 --> 01:16:49,883
Help! Help!
1089
01:17:16,925 --> 01:17:18,133
Here.
1090
01:17:24,508 --> 01:17:26,258
You're just about the weight of a barrel.
1091
01:17:28,425 --> 01:17:29,675
Well...
1092
01:17:32,425 --> 01:17:34,050
Now i know how it's done.
1093
01:17:55,175 --> 01:17:57,508
Come on, give me a hand,
I'm getting roasted.
1094
01:17:57,592 --> 01:18:00,800
You're in a hurry to get home.
It ain't properly on fire yet.
1095
01:18:01,675 --> 01:18:04,008
They've caught a packet over there.
A Molotov.
1096
01:18:04,092 --> 01:18:06,092
- Where?
- St John's Hospital.
1097
01:18:08,550 --> 01:18:12,133
- Get a couple of branches, full pressure.
- Right, sir.
1098
01:18:12,217 --> 01:18:14,258
A message from the superintendent, sir.
1099
01:18:14,342 --> 01:18:16,133
He wants you to go over to St John's.
1100
01:18:16,217 --> 01:18:17,550
I'll be over.
1101
01:18:18,217 --> 01:18:19,592
Sir John's has gone up, sir.
1102
01:18:19,675 --> 01:18:21,383
I know, I'm just going over.
1103
01:18:21,467 --> 01:18:23,717
Can we come, sir? My wife's there.
1104
01:18:24,342 --> 01:18:25,758
I can't do that, Bob.
1105
01:18:27,883 --> 01:18:29,383
You should be up there.
1106
01:18:32,050 --> 01:18:33,675
I had to come out, sir.
1107
01:18:33,758 --> 01:18:35,925
Have you lost your branch?
1108
01:18:36,008 --> 01:18:37,217
Yes, sir.
1109
01:18:37,300 --> 01:18:39,800
Well, get another one on the pump
and work it from the street.
1110
01:18:40,925 --> 01:18:42,425
Yes, sir.
1111
01:18:52,425 --> 01:18:53,967
MacFarlane here.
1112
01:18:54,050 --> 01:18:55,967
I'm going over to St John's.
1113
01:18:56,050 --> 01:18:58,092
Have you got the warehouse
damped down then, sir?
1114
01:18:58,175 --> 01:19:01,008
Well, not exactly. It's
under control though.
1115
01:19:01,092 --> 01:19:03,175
Oh, whatever you think, sir.
1116
01:19:03,258 --> 01:19:04,883
There's people in that hospital!
1117
01:19:09,717 --> 01:19:11,425
- Alfie!
- Sir.
1118
01:19:11,508 --> 01:19:14,550
Tell Ted's crew to make up
and get over to St John's.
1119
01:19:18,467 --> 01:19:21,675
Chief says you've got to go
down to St John's. I'll tell Ted.
1120
01:19:30,342 --> 01:19:32,258
Can't you save the wing?
1121
01:19:32,342 --> 01:19:37,008
First thing to do is to concentrate here and
prevent it spreading to the main building.
1122
01:19:37,092 --> 01:19:40,425
- Has the wing been evacuated?
- We're just finishing.
1123
01:19:40,508 --> 01:19:43,425
Ah, here come my boys.
I'll see what can be done.
1124
01:19:45,092 --> 01:19:46,758
- Robbins!
- Sir!
1125
01:19:46,842 --> 01:19:49,842
We've got to stop it spreading
to the main building.
1126
01:19:49,925 --> 01:19:52,050
I'm going in to see what can be done.
1127
01:19:52,800 --> 01:19:54,633
Third floor, over there.
1128
01:19:54,717 --> 01:19:56,050
- Use the ladder, sir.
- Right.
1129
01:19:58,592 --> 01:20:00,800
- Will you be all right, sir?
- Of course!
1130
01:20:06,842 --> 01:20:08,842
Okay, Adams, I'll take over.
1131
01:20:16,217 --> 01:20:17,592
All set.
1132
01:20:39,175 --> 01:20:41,800
Bob! Get over to the
gantry and drop a line.
1133
01:20:41,883 --> 01:20:44,800
- Then play across and stop it spreading.
- Okay!
1134
01:20:44,883 --> 01:20:46,550
Take Sam with you!
1135
01:20:46,633 --> 01:20:49,425
Sam! We've got to work from the gantry.
1136
01:20:49,508 --> 01:20:51,425
- Bring that line!
- Right!
1137
01:20:51,508 --> 01:20:53,008
Any news of Nan?
1138
01:21:02,217 --> 01:21:04,550
- I'll go up.
- Right. Here you are.
1139
01:21:04,633 --> 01:21:06,258
- Alfie!
- Yeah!
1140
01:21:06,342 --> 01:21:08,342
- Connect this up to the pump.
- Okay.
1141
01:21:20,008 --> 01:21:21,848
Think you'll be able
to stop it from spreading?
1142
01:21:21,925 --> 01:21:24,133
We've stopped worse ones than this.
1143
01:21:24,217 --> 01:21:27,258
Don't suppose you know of a Mrs Matthews?
She's just come in.
1144
01:21:27,342 --> 01:21:29,050
- Afraid not.
- Thanks.
1145
01:21:31,217 --> 01:21:32,508
Bob!
1146
01:21:32,592 --> 01:21:33,800
Take it away!
1147
01:21:42,592 --> 01:21:43,717
Okay!
1148
01:21:45,300 --> 01:21:48,175
- Down with the pump!
- Down with the pump!
1149
01:22:02,050 --> 01:22:04,217
- Okay, Sam!
- Tommy!
1150
01:22:04,925 --> 01:22:06,717
- Tommy.
- Nan!
1151
01:22:08,717 --> 01:22:10,925
Hello, Nan. How are you?
1152
01:22:11,008 --> 01:22:12,258
I'm fine.
1153
01:22:12,967 --> 01:22:15,467
- How's Bob?
- Oh, he's... he's grand.
1154
01:22:15,550 --> 01:22:16,758
He's up there.
1155
01:22:17,800 --> 01:22:19,008
Bob!
1156
01:22:35,800 --> 01:22:37,925
- All ready, nurse.
- Well, goodbye, ducks.
1157
01:22:38,008 --> 01:22:39,175
- Bye, Tommy.
- All right.
1158
01:22:39,258 --> 01:22:40,467
Bye, Bob.
1159
01:22:44,550 --> 01:22:45,592
Goodbye, ducks!
1160
01:22:53,217 --> 01:22:54,258
Look out!
1161
01:23:05,675 --> 01:23:07,092
- The Chief!
- I'll go!
1162
01:23:07,175 --> 01:23:08,758
Too late, I'm on the ladder.
1163
01:23:35,342 --> 01:23:36,967
Hello, Chief!
1164
01:23:37,508 --> 01:23:38,967
MacFarlane!
1165
01:23:39,050 --> 01:23:40,342
Hello!
1166
01:23:40,425 --> 01:23:41,467
Hello.
1167
01:23:42,175 --> 01:23:44,217
- Hello.
- I'm going in.
1168
01:23:44,300 --> 01:23:46,467
I'm swinging Black over to help you.
1169
01:23:46,550 --> 01:23:48,967
Get the rescue gear, I'm going in.
1170
01:24:14,675 --> 01:24:15,967
Chief!
1171
01:24:16,592 --> 01:24:17,717
Chief!
1172
01:24:18,925 --> 01:24:20,342
Hello!
1173
01:24:20,425 --> 01:24:21,717
Hello!
1174
01:24:30,258 --> 01:24:31,675
- Hello, Tommy.
- Oh...
1175
01:24:31,758 --> 01:24:34,217
So this is where you've
been hiding yourself.
1176
01:24:35,675 --> 01:24:37,717
What happened?
Did you fall out of bed?
1177
01:24:37,800 --> 01:24:40,967
See here. See if you can raise the beam.
1178
01:24:43,050 --> 01:24:44,842
That's it. Easy now.
1179
01:25:02,508 --> 01:25:03,800
Look out!
1180
01:25:26,092 --> 01:25:27,550
Oh, well.
1181
01:25:27,633 --> 01:25:29,425
That's not the way out anyway.
1182
01:25:40,050 --> 01:25:41,217
Well...
1183
01:25:42,008 --> 01:25:44,092
I reckon that puts us off duty.
1184
01:26:35,008 --> 01:26:36,300
Hello, Ma.
1185
01:26:37,217 --> 01:26:39,133
I haven't seen you since...
1186
01:26:40,383 --> 01:26:41,550
since the fire.
1187
01:26:42,467 --> 01:26:43,758
I was up there.
1188
01:26:44,967 --> 01:26:46,550
You ought to feel proud.
1189
01:26:47,592 --> 01:26:48,675
I do.
1190
01:26:51,050 --> 01:26:53,217
Am i to christen him Thomas?
1191
01:26:56,258 --> 01:26:57,342
No.
1192
01:26:58,592 --> 01:26:59,883
Just Tommy.
1193
01:27:32,842 --> 01:27:36,592
"They brought young children to Christ
that he should touch them.
1194
01:27:37,258 --> 01:27:40,133
And his disciples rebuked those
that brought them.
1195
01:27:40,800 --> 01:27:45,508
But when Jesus saw it, he was
much displeased and said unto them,
1196
01:27:46,342 --> 01:27:50,300
"Suffer little children to come unto me
and forbid them not,
1197
01:27:50,967 --> 01:27:53,633
for of such is the kingdom of God.
1198
01:27:54,508 --> 01:27:56,592
Verily i say unto you,
1199
01:27:57,342 --> 01:28:02,467
whosoever shall not receive
the kingdom of God as a little child
1200
01:28:03,342 --> 01:28:05,383
shall not enter therein.
89877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.