All language subtitles for The Adventures of Tintin - S03E02 - The Red Sea Sharks - Part 2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,153 --> 00:01:08,264 The Red Sea Sharks - Part 2 2 00:01:14,387 --> 00:01:17,023 It all started when we received an urgent message 3 00:01:17,025 --> 00:01:18,808 from our old friend the Emir. 4 00:01:18,810 --> 00:01:20,008 "My dear friends, 5 00:01:20,010 --> 00:01:22,978 I entrust to you my beloved son Abdullah..." 6 00:01:22,980 --> 00:01:25,981 For here his life is in danger. 7 00:01:25,983 --> 00:01:28,250 Should misfortune befall me, 8 00:01:28,252 --> 00:01:30,453 I count on you, my friend, 9 00:01:30,455 --> 00:01:33,823 to provide Abdullah with the warmth and care he requires. 10 00:01:33,825 --> 00:01:37,293 Signed, "Emir Ben Kalish Ezab." 11 00:01:37,295 --> 00:01:39,362 In other news, Mull Pasha's forces 12 00:01:39,364 --> 00:01:41,764 have taken control of the city of Wadesdah. 13 00:01:41,766 --> 00:01:43,399 The Emir Ben Kalish Ezab 14 00:01:43,401 --> 00:01:44,933 is missing and feared dead. 15 00:01:44,935 --> 00:01:46,802 Concerned about the Emir's safety, 16 00:01:46,804 --> 00:01:49,054 Captain Haddock and I set out for Khemed, 17 00:01:49,056 --> 00:01:52,475 not realizing we were in danger as well. 18 00:01:52,477 --> 00:01:56,445 Mull Pasha, you should expect a visit from Tintin. 19 00:01:56,447 --> 00:01:59,531 Order the squad of mosquitoes to take off immediately. 20 00:01:59,533 --> 00:02:04,120 Their mission-- to wipe out a party of three horsemen at Wadesdah 21 00:02:04,122 --> 00:02:06,422 and they're heading for the Jebel mountains. 22 00:02:06,424 --> 00:02:08,324 There they are. 23 00:02:08,326 --> 00:02:11,294 I've got you now, Tintin. 24 00:02:11,296 --> 00:02:12,611 Fire! 25 00:02:14,948 --> 00:02:17,767 What? You'll be court-martialed! 26 00:02:17,769 --> 00:02:20,518 Our search revealed the location of the Emir 27 00:02:20,520 --> 00:02:21,820 and the fact that Mull Pasha 28 00:02:21,822 --> 00:02:24,273 was really our old enemy Dr. Müller. 29 00:02:24,275 --> 00:02:26,909 But of course Müller is just a front 30 00:02:26,911 --> 00:02:28,878 to keep us from seeing the real culprit-- 31 00:02:28,880 --> 00:02:30,196 Di Gorgonzola. 32 00:02:30,198 --> 00:02:31,664 Di Gorgonzola? 33 00:02:31,666 --> 00:02:33,182 The famous millionaire? 34 00:02:33,184 --> 00:02:34,733 He owns Arab Air, 35 00:02:34,735 --> 00:02:37,836 which he uses to smuggle illegal refugees 36 00:02:37,838 --> 00:02:39,655 for astronomical fees. 37 00:02:39,657 --> 00:02:41,573 With the Emir's assistance, 38 00:02:41,575 --> 00:02:45,410 we set out to track down Di Gorgonzola and bring him to justice. 39 00:03:02,601 --> 00:03:05,434 Are you still worried about Mull Pacha's soldiers? 40 00:03:05,681 --> 00:03:08,235 I just don't think they're going to give up that easily. 41 00:03:08,261 --> 00:03:10,335 It took 3 days to arrange this boat. 42 00:03:10,336 --> 00:03:13,236 So they must know by now that we're headed out to sea. 43 00:03:13,281 --> 00:03:15,418 What a pessimist you are, Tintin. 44 00:03:15,421 --> 00:03:18,876 What do you think they'll do? send a squadron of battleships after us? 45 00:03:19,421 --> 00:03:22,037 Well. not quite, but... 46 00:03:22,581 --> 00:03:23,960 Wait! Listen... 47 00:03:26,361 --> 00:03:28,955 Thundering typhoons! He's coming right for us! 48 00:03:29,201 --> 00:03:29,951 Hit the deck! 49 00:03:35,041 --> 00:03:37,157 Bandits! Pirates! 50 00:03:37,361 --> 00:03:39,750 Gangsters! Assassins! 51 00:03:44,521 --> 00:03:46,318 It's him or us this time. 52 00:03:49,481 --> 00:03:50,470 Look out! 53 00:03:55,321 --> 00:03:56,292 Got him! 54 00:04:09,921 --> 00:04:11,240 Good shooting, Tintin! 55 00:04:13,361 --> 00:04:14,953 Captain... what happened? 56 00:04:15,161 --> 00:04:18,710 I don't know... some cowardly rat attacked me from behind. 57 00:04:20,121 --> 00:04:21,310 Look out! 58 00:04:21,521 --> 00:04:23,955 - My "dose"! - Sorry. 59 00:04:24,161 --> 00:04:26,152 Come on... there's no time to lose. 60 00:04:26,501 --> 00:04:30,232 We gotta build some kind of raft fast before the whole thing goes up in flame. 61 00:04:34,481 --> 00:04:37,917 May I have the pleasure of this samba. Princess? 62 00:04:38,121 --> 00:04:39,918 But of course, Marquis. 63 00:04:46,681 --> 00:04:47,830 Excuse me, my lord. 64 00:04:48,081 --> 00:04:49,514 There is a radio call for you. 65 00:04:49,761 --> 00:04:52,719 - It's urgent. - Awfully sorry. dear lady. 66 00:04:52,921 --> 00:04:55,435 Business... always business. 67 00:04:55,641 --> 00:04:58,758 I am indeed a veritable slave. 68 00:04:59,081 --> 00:05:01,914 Don't give it another thought, Marquis. 69 00:05:02,161 --> 00:05:06,074 The Marquis Di Gorgonzola is a true gentleman. 70 00:05:06,321 --> 00:05:10,314 Naturally, malicious tongues spread rumors that he has a shady past. 71 00:05:10,541 --> 00:05:13,999 Hallo! Sheherazade to Blue Goat. I'm listening... 72 00:05:14,201 --> 00:05:18,240 Mr. Blue Goat, powerful Mosquito has stung insect pests 1 and 2. Over. 73 00:05:18,841 --> 00:05:22,197 Message understood. Over and out. 74 00:05:25,281 --> 00:05:26,873 Blue Blistering barnacles! 75 00:05:27,121 --> 00:05:31,319 We've saved 2 cases of provisions and no can opener! 76 00:05:31,521 --> 00:05:34,319 It's enough to drive you crazy. 77 00:05:34,521 --> 00:05:37,393 Help! Over here! 78 00:05:37,401 --> 00:05:40,395 There! It's the Mosquito pilot we shot down. 79 00:05:40,621 --> 00:05:43,415 So? Let him take care of himself. 80 00:05:43,441 --> 00:05:47,360 Help! Help! Help me...! 81 00:06:01,801 --> 00:06:05,237 Piotr Skut! I can't believe it's you! 82 00:06:05,481 --> 00:06:07,278 I... I am sorry. 83 00:06:07,481 --> 00:06:09,278 Sorry? Sorry! 84 00:06:09,521 --> 00:06:12,196 You trigger-happy thug, you! Who put you up to this? 85 00:06:13,041 --> 00:06:13,666 I... 86 00:06:13,701 --> 00:06:15,956 Speak up, you blithering bombardier! 87 00:06:16,201 --> 00:06:17,759 Or I'll defreak you! 88 00:06:18,081 --> 00:06:18,877 Captain! 89 00:06:19,121 --> 00:06:21,191 M.. M.. Mull Pacha! 90 00:06:21,441 --> 00:06:22,999 He gave the orders. but... 91 00:06:23,321 --> 00:06:26,313 I think his orders come from Di Gorgonzola. 92 00:06:26,361 --> 00:06:30,080 - Di Gorgonzola? - Please... careful with knife! 93 00:06:32,981 --> 00:06:35,981 So, tell me Skut..., why were you shooting at us? 94 00:06:36,282 --> 00:06:38,882 I take the job with added military... 95 00:06:38,883 --> 00:06:42,483 They tell me your boat is gun runners and to sink you... I'm sorry... 96 00:06:43,684 --> 00:06:45,884 Well, never mind. The important thing now is to survive. 97 00:06:47,841 --> 00:06:49,069 Try to drink some seawater. 98 00:06:49,321 --> 00:06:51,198 Never... that's saltwater. 99 00:06:51,401 --> 00:06:53,596 Really, Captain, it's not all that bad. 100 00:06:57,921 --> 00:07:01,231 Are you out of your mind? You should never drink that. 101 00:07:01,441 --> 00:07:03,671 It's full of plankton that the fish eat. 102 00:07:04,001 --> 00:07:05,832 This not good. 103 00:07:06,081 --> 00:07:07,275 Yahoo! 104 00:07:07,641 --> 00:07:10,314 There! A ship! We're saved! 105 00:07:12,441 --> 00:07:16,229 Just when you'd swallowed that liquid fish food! 106 00:07:16,601 --> 00:07:18,671 Hey! Over here! 107 00:07:19,241 --> 00:07:20,515 The ship, she not see us. 108 00:07:20,761 --> 00:07:23,594 We've got to get their attention. Has anyone got a mirror? 109 00:07:24,441 --> 00:07:26,272 Uh... You want comb too? 110 00:07:26,721 --> 00:07:30,031 No, thanks, just a mirror. 111 00:07:34,801 --> 00:07:36,678 Well done. sailor! 112 00:07:39,881 --> 00:07:42,918 There... my lord, shipwreck survivors. 113 00:07:43,121 --> 00:07:44,110 3 men and a little dog... 114 00:07:44,361 --> 00:07:46,477 Tintin survives! 115 00:07:46,881 --> 00:07:49,475 - Shall I alter course? - A waste of time! 116 00:07:49,776 --> 00:07:50,976 Proceed on course. 117 00:07:51,121 --> 00:07:53,270 And not a word to the passengers. Understand? 118 00:07:53,305 --> 00:07:54,630 Yoohoo... Marquis! 119 00:07:54,881 --> 00:07:57,395 Marquis? Where are you? 120 00:07:58,841 --> 00:08:01,958 The castaways, my dear fellow. Out there on a raft. 121 00:08:02,201 --> 00:08:04,920 How madly romantic. 122 00:08:05,161 --> 00:08:06,753 Yes. Isn't it exciting? 123 00:08:06,961 --> 00:08:09,919 - I've just given the order to pick them up. - But I... 124 00:08:10,161 --> 00:08:12,470 Pick... them... up! 125 00:08:12,801 --> 00:08:13,551 Yes. sir. 126 00:08:14,001 --> 00:08:16,390 Oh, how gorgeous! 127 00:08:16,601 --> 00:08:20,071 I've always dreamed of seeing real castaways. 128 00:08:23,521 --> 00:08:25,557 Hooray! 129 00:08:25,701 --> 00:08:29,316 Those people are not to have any contact with my guests. 130 00:08:29,521 --> 00:08:33,230 My name is not to be mentioned in front of them. Understand? 131 00:08:33,661 --> 00:08:37,278 Can I believe my eyes! It's Tintin and his friend, 132 00:08:37,481 --> 00:08:39,870 the deep-sea fisherman Paddock! 133 00:08:40,401 --> 00:08:43,677 Art must embrace the children of adventure. 134 00:08:43,881 --> 00:08:44,996 Castafiore! 135 00:08:45,241 --> 00:08:47,516 On behalf of Marquis Di Gorgonzola... 136 00:08:48,081 --> 00:08:48,880 Gorgonzola? 137 00:08:48,881 --> 00:08:50,481 Allow me to welcome you aboard the Scheherazade, 138 00:08:51,481 --> 00:08:52,834 Carissimo mio! 139 00:08:53,081 --> 00:08:55,800 - Let's hop back on the raft! - My dear Tintin! 140 00:08:56,041 --> 00:08:57,269 And Captain Harrock! 141 00:08:57,521 --> 00:09:01,480 Haddock... Signora Castoroili. 142 00:09:01,881 --> 00:09:04,349 Captain Haddock. 143 00:09:04,801 --> 00:09:07,190 Sorry, senores, but His Lordship has given orders. 144 00:09:07,401 --> 00:09:11,633 There is to be no contact with the castaways! Risk of infection, you know. 145 00:09:11,881 --> 00:09:14,554 My good man, I am not you! 146 00:09:15,001 --> 00:09:17,754 I must get rid of Tintin. 147 00:09:17,961 --> 00:09:20,873 I'm calling the Ramona! This is Rastapopoulos. 148 00:09:21,081 --> 00:09:22,799 Ramona here. What's up, boss? 149 00:09:23,001 --> 00:09:25,834 Allan, set a course for my yacht immediately. 150 00:09:26,041 --> 00:09:29,113 I have some passengers for you. 151 00:09:40,561 --> 00:09:45,271 Get dressed, quickly! You're in luck. The freighter, Ramona, has agreed to carry you to land. 152 00:09:46,761 --> 00:09:48,353 Good. fine... 153 00:09:48,921 --> 00:09:49,910 I... I'm coming. 154 00:09:57,081 --> 00:09:59,515 Our castaways! They're leaving! 155 00:09:59,761 --> 00:10:03,310 I wish you a pleasant journey. my dear friends. 156 00:10:08,401 --> 00:10:12,235 Ahh... this is the place for me. Back aboard a good old freighter! 157 00:10:15,281 --> 00:10:18,270 Hear, you two. These are your quarters. 158 00:10:19,721 --> 00:10:21,951 Why separate us? There's room for 3 here. 159 00:10:22,361 --> 00:10:23,350 Right. Skut? 160 00:10:25,721 --> 00:10:27,518 Open up, you ill-mannered savages! 161 00:10:27,961 --> 00:10:29,155 Open up! 162 00:10:31,441 --> 00:10:32,510 Well. well. well... 163 00:10:32,761 --> 00:10:33,910 Allan! 164 00:10:34,161 --> 00:10:36,721 This is a happy reunion, isn't it? 165 00:10:36,921 --> 00:10:39,993 You old bottle-nose. We must have a drink on it! 166 00:10:40,241 --> 00:10:42,596 What's going on? What are you doing here? 167 00:10:44,321 --> 00:10:46,755 You still haven't figured it out, huh? 168 00:10:46,961 --> 00:10:50,670 I command this vessel and I work for Di Gorgonzola! 169 00:10:50,881 --> 00:10:53,520 My orders are to put you ashore at Wadesdah. 170 00:10:53,761 --> 00:10:55,592 It's murder, there's a price on our heads. 171 00:10:56,081 --> 00:10:58,276 You're breaking my heart. 172 00:10:59,641 --> 00:11:01,950 Let's drink to my health. 173 00:11:03,481 --> 00:11:04,800 Not a chance! 174 00:11:05,201 --> 00:11:08,876 I don't drink with Di Gorgonzola's monkeys. 175 00:11:10,441 --> 00:11:13,399 Suit yourself. But I'll just leave the bottle 176 00:11:13,641 --> 00:11:14,869 to console you. 177 00:11:15,241 --> 00:11:18,313 Well... bye for now. Sleep tight. 178 00:11:21,281 --> 00:11:25,718 By the way, do you sleep with your beard under or over the sheet? 179 00:11:34,401 --> 00:11:35,390 Over? 180 00:11:35,961 --> 00:11:37,633 Not that way. 181 00:11:38,721 --> 00:11:39,756 Under? 182 00:11:40,921 --> 00:11:44,755 Blistering barnacles! Not that way either. Who needs blankets? 183 00:11:44,961 --> 00:11:46,155 It's too hot anyway. 184 00:11:46,641 --> 00:11:48,713 Pull, boys... pull...! 185 00:11:48,761 --> 00:11:50,874 She'll blow any minute now. 186 00:11:51,921 --> 00:11:54,879 There... I'm already asleep. 187 00:11:55,601 --> 00:11:58,638 Too hot! Too hot! 188 00:12:01,801 --> 00:12:04,474 Assembly signal! Shake a leg there! 189 00:12:04,961 --> 00:12:06,997 All hands on deck! 190 00:12:08,521 --> 00:12:09,874 What's the matter? 191 00:12:10,081 --> 00:12:12,549 - Get up and give me a hand. - What are you doing? 192 00:12:14,681 --> 00:12:18,349 Well... it's great to be free, but why the panic? 193 00:12:18,561 --> 00:12:20,870 Something's wrong! It's too quiet! 194 00:12:21,081 --> 00:12:22,719 Quick! Let's see what's happening. 195 00:12:23,361 --> 00:12:26,831 Thundering typhoons! The ship's on fire! 196 00:12:27,201 --> 00:12:29,396 Pirates! Filibusters! 197 00:12:29,601 --> 00:12:31,876 Saltwater savages! 198 00:12:38,981 --> 00:12:41,670 18 tons of high explosives. 199 00:12:41,881 --> 00:12:44,441 It'll make a pretty fireworks display. 200 00:12:44,681 --> 00:12:48,071 Hurry! We have to find a raft or something and get off this tub. 201 00:12:48,321 --> 00:12:49,879 Help! Help us! 202 00:13:00,001 --> 00:13:01,434 Who in the world could be down there? 203 00:13:01,941 --> 00:13:04,160 Help me... help get us out! 204 00:13:04,401 --> 00:13:06,790 - Let's get them out of there. - Right! 205 00:13:13,341 --> 00:13:15,991 Hurry everyone, hurry! The ship's on fire! 206 00:13:16,241 --> 00:13:18,118 You heard him! Move it! 207 00:13:18,361 --> 00:13:20,352 We must help put it out. 208 00:13:40,681 --> 00:13:41,830 Explosives! 209 00:13:42,041 --> 00:13:44,874 Captain! Everybody! Over here! 210 00:13:52,881 --> 00:13:55,190 We've almost got it beat! 211 00:13:58,481 --> 00:14:01,234 What gives? The fire's gone out! 212 00:14:01,441 --> 00:14:03,397 Bring her about, boys. 213 00:14:04,881 --> 00:14:08,237 You've saved our lives. How can we ever repay you? 214 00:14:08,481 --> 00:14:11,518 You can tell me why you were locked in that hold, for starters. 215 00:14:11,761 --> 00:14:12,830 We are refugees. 216 00:14:13,041 --> 00:14:16,078 The men on this boat promised to take us to America. 217 00:14:16,281 --> 00:14:19,910 - We paid them all we had... our life savings! - Look! 218 00:14:20,361 --> 00:14:21,874 They are coming back! 219 00:14:22,761 --> 00:14:25,116 Captain, you think you can get the engines running? 220 00:14:25,361 --> 00:14:27,033 I'll need men for the stoke room. 221 00:14:30,121 --> 00:14:32,191 Pull, boys... Pull! 222 00:14:34,641 --> 00:14:35,960 Valve closed, Captain. 223 00:14:36,201 --> 00:14:37,793 Open Valve 2... 224 00:14:38,601 --> 00:14:41,877 Pour on the coal! 225 00:14:42,121 --> 00:14:43,270 Tintin, take the wheel! 226 00:14:43,721 --> 00:14:46,030 Come on! Row! Row! 227 00:14:48,641 --> 00:14:49,710 What? 228 00:14:50,181 --> 00:14:52,473 She's pulling away! 229 00:15:01,481 --> 00:15:03,331 I don't know how we did it. 230 00:15:03,381 --> 00:15:08,079 but she's under way at last. Thanks to our "crew"... ha ha! 231 00:15:08,481 --> 00:15:10,472 I'll send out a distress signal. 232 00:15:10,681 --> 00:15:11,477 What? 233 00:15:12,121 --> 00:15:14,032 Skut... say something! 234 00:15:15,361 --> 00:15:17,033 You! Hurry! Escape! 235 00:15:17,281 --> 00:15:18,680 The fire! She pull up explosives! 236 00:15:18,881 --> 00:15:21,190 It's OK, Skut, the fire's out. 237 00:15:21,621 --> 00:15:23,006 But what happened to you? 238 00:15:23,041 --> 00:15:25,796 They try to make me go with them. But I refuse...! 239 00:15:26,041 --> 00:15:27,110 Not without you... 240 00:15:27,361 --> 00:15:29,506 Then they get angry and knock me out. 241 00:15:29,541 --> 00:15:33,277 Come in, Ramona. This is Red Sea Shark. This is Red Sea Shark. 242 00:15:33,481 --> 00:15:35,153 It's Di Gorgonzola's submarine. 243 00:15:35,521 --> 00:15:36,556 Submarine? 244 00:15:36,761 --> 00:15:39,321 Ramona here. Come in, Shark. 245 00:15:45,361 --> 00:15:47,556 - Come in. Shark. - Finally! 246 00:15:47,801 --> 00:15:50,395 What's going on? I've been trying to reach you for hours. 247 00:15:50,641 --> 00:15:53,394 Receiver was broken, but is OK now. 248 00:15:53,641 --> 00:15:56,519 A sambuk is waiting for you at the usual place 249 00:15:56,721 --> 00:15:58,393 to pick up the cargo in your hold. 250 00:15:58,961 --> 00:16:02,795 Message received loud and clear, Shark. Over and out. 251 00:16:02,961 --> 00:16:05,429 Is there any "cargo" on board, Captain? 252 00:16:05,681 --> 00:16:09,913 I thoroughly inspected the ship and all the holds are empty, except for the refugees. 253 00:16:11,081 --> 00:16:14,835 The "cargo" is refugees! And I bet those sharks 254 00:16:15,041 --> 00:16:18,431 don't intend to take them to America either. 255 00:16:18,921 --> 00:16:20,998 They probably intend to just dump them at sea. 256 00:16:21,201 --> 00:16:24,193 Captain, we'd better tell those people out there. 257 00:16:24,401 --> 00:16:26,278 I'll send out an SOS. 258 00:16:26,481 --> 00:16:28,057 SOS... SOS! 259 00:16:28,501 --> 00:16:29,792 The Ramona needs help. 260 00:16:30,041 --> 00:16:32,271 SOS! This is the Ramona. 261 00:16:32,521 --> 00:16:34,352 We need immediate assistance. 262 00:16:34,561 --> 00:16:36,517 What?! The Ramona's still afloat? 263 00:16:36,721 --> 00:16:39,474 That means Tintin must still be alive! 264 00:16:39,681 --> 00:16:43,799 This is the Battleship USS Los Angeles to Ramona. Your SOS received. 265 00:16:44,041 --> 00:16:47,431 So. the navy is butting in on our little business. 266 00:16:47,641 --> 00:16:50,314 Well... it's not going to help Tintin. 267 00:16:50,961 --> 00:16:55,079 Calling Red Sea Shark! You must liquidate the Ramona! 268 00:16:56,201 --> 00:16:59,273 You musn't worry! We know who the guilty party is. 269 00:16:59,481 --> 00:17:04,236 As soon as we're all safe, believe me, he will be brought to justice. 270 00:17:06,241 --> 00:17:10,393 Help arriving soon... USS Los Angeles... she is 3 hours away. 271 00:17:10,601 --> 00:17:13,069 Tintin... come and see this. 272 00:17:13,681 --> 00:17:14,750 What is it, Captain? 273 00:17:14,961 --> 00:17:16,360 Have a look... 274 00:17:16,601 --> 00:17:18,876 Wow! Flying fish! 275 00:17:19,081 --> 00:17:21,595 Beautiful!... Oh. no! 276 00:17:22,281 --> 00:17:24,158 - Captain! - Take it easy. 277 00:17:24,401 --> 00:17:25,959 It's only a... 278 00:17:26,681 --> 00:17:28,194 a peri... a peris... 279 00:17:28,441 --> 00:17:31,080 A periscope! Headed straight for us! 280 00:17:31,321 --> 00:17:32,913 Battle stations! 281 00:17:33,161 --> 00:17:35,959 Clear the decks! Women and children first! 282 00:17:36,161 --> 00:17:37,833 Calm down, Captain! 283 00:17:38,041 --> 00:17:40,919 I'm perfectly calm! Tintin, you man the radio. 284 00:17:41,161 --> 00:17:43,038 Skut, you're at the wheel. 285 00:17:43,241 --> 00:17:44,037 Aye aye, Captain! 286 00:17:44,481 --> 00:17:46,360 Stand by... number 1 tube! 287 00:17:46,721 --> 00:17:48,439 Stand by number 1 tube! 288 00:17:48,641 --> 00:17:49,790 Number 1 tube! 289 00:17:50,041 --> 00:17:52,471 - Fire! - Fire number 1! 290 00:17:56,321 --> 00:17:58,881 Torpedo to port! Hard-a-starboard! 291 00:17:59,561 --> 00:18:00,789 Hard-a-starboard! 292 00:18:04,841 --> 00:18:07,560 Curses on them! They've swung away! 293 00:18:07,961 --> 00:18:11,670 Starboard 20 degrees! Speed 6 knots! 294 00:18:11,881 --> 00:18:13,473 Stand by... number 2 tube! 295 00:18:13,921 --> 00:18:16,071 SOS... SOS! 296 00:18:16,281 --> 00:18:18,795 Ramona calling USS Los Angeles! 297 00:18:19,001 --> 00:18:21,390 We are being attacked by a submarine. 298 00:18:21,841 --> 00:18:25,629 Message received, Ramona. We are coming to your assistance. Hold steady! 299 00:18:27,481 --> 00:18:30,871 Go ahead, Tintin! Call for help all you like! 300 00:18:31,081 --> 00:18:34,437 You'll be shark bait long before help arrives... 301 00:18:36,761 --> 00:18:39,559 Thundering typhoons! Another torpedo to starboard! 302 00:18:42,761 --> 00:18:44,797 Full speed ahead! 303 00:18:45,881 --> 00:18:47,997 Billions of Blue blistering barnacles! 304 00:18:48,241 --> 00:18:49,993 We're stuck in reverse! 305 00:18:52,241 --> 00:18:54,709 Infernal machine! 306 00:18:55,921 --> 00:19:00,672 Curse them again! They're going astern! They're tough, those boys! 307 00:19:00,761 --> 00:19:04,070 Ready! Tubes 1 and 4? 308 00:19:06,041 --> 00:19:09,750 They're still going astern! We've got 'em this time! 309 00:19:10,001 --> 00:19:12,037 Hello! Hello! Engine room! 310 00:19:14,961 --> 00:19:16,360 Too late! They got us! 311 00:19:17,581 --> 00:19:21,195 Those are the planes from the USS Los Angeles! 312 00:19:21,961 --> 00:19:22,950 Depth charges! 313 00:19:23,161 --> 00:19:26,278 - And I thought we'd been torpedoed. - Look. 314 00:19:27,501 --> 00:19:28,432 We're save...! They're surrendering! 315 00:19:30,521 --> 00:19:33,081 Still no news from Kurt and his submarine. 316 00:19:33,281 --> 00:19:36,034 The fools! What are they doing? 317 00:19:36,241 --> 00:19:38,801 Hello! You better come to the bridge right away. 318 00:19:39,001 --> 00:19:40,639 All right. I'm coming. 319 00:19:42,641 --> 00:19:46,111 It's the USS Los Angeles, sir, ordering us to drop anchor. 320 00:19:47,081 --> 00:19:48,753 What impertinence! 321 00:19:49,001 --> 00:19:51,435 Stop the engine and launch my personal boat. 322 00:19:51,641 --> 00:19:55,395 I'll go myself and tell those insolent cowboys what I think of their manners! 323 00:19:55,801 --> 00:19:56,870 It looks as if... 324 00:19:57,081 --> 00:19:59,037 Yes... they're dropping a launch. 325 00:19:59,281 --> 00:20:03,194 No... I insist, my friends. I will go alone. 326 00:20:03,761 --> 00:20:05,558 Rastapopoulos! 327 00:20:05,761 --> 00:20:08,150 He must be the Marquis Di Gorgonzola! 328 00:20:08,361 --> 00:20:11,717 Let me have a look at that wretched refugee swindler. 329 00:20:12,681 --> 00:20:15,115 Wait! He's sinking! 330 00:20:18,041 --> 00:20:21,351 Oh... The Marquis! How horrible! 331 00:20:21,601 --> 00:20:25,037 I don't believe it! Is he finally gone for good? 332 00:20:26,521 --> 00:20:28,910 Try to catch me now, gentlemen! 333 00:20:33,681 --> 00:20:36,226 Well. what a joy to be home again. 334 00:20:36,261 --> 00:20:40,679 Listen to those familiar sounds. The gardener mowing the lawn... 335 00:20:44,481 --> 00:20:47,314 Welcome back to Marlinspiiike...! 336 00:20:48,321 --> 00:20:50,915 That's a funny way to welcome people home, Professor! 337 00:20:51,161 --> 00:20:53,834 Welcome back to Marlinspike, gentlemen. 338 00:20:54,081 --> 00:20:56,515 What on earth are those contraptions? 339 00:20:56,761 --> 00:20:58,455 Oh, no. On the contrary. 340 00:20:58,461 --> 00:21:03,076 I think they're the solution to the terrible traffic problems in our modern cities. 341 00:21:03,281 --> 00:21:05,841 They're handy, lightweight, flexible... 342 00:21:06,081 --> 00:21:08,231 Fine! Fine! But where is Abdullah? 343 00:21:08,481 --> 00:21:12,156 You wouldn't believe it. 40 pounds per hour! 344 00:21:13,241 --> 00:21:15,755 Oh. sir! I'm so glad to see you back! 345 00:21:16,001 --> 00:21:18,674 Nestor? What's happened to you? 346 00:21:18,921 --> 00:21:23,039 I'm afraid Master Abdullah's visit was not very good for me, sir... 347 00:21:23,241 --> 00:21:24,356 But he's gone now. 348 00:21:25,001 --> 00:21:26,998 He left you a note. 349 00:21:29,481 --> 00:21:32,632 and the Emir Ben Kalish Ezab is in power once again. 350 00:21:32,881 --> 00:21:34,997 bringing political stability back to Khemed 351 00:21:35,241 --> 00:21:40,315 and ending the illegal smuggling of refugees by the notorious international gangster, Rastapopoulos 352 00:21:40,521 --> 00:21:43,206 who is still missing at sea and presumed drowned. 353 00:21:43,241 --> 00:21:47,670 "My dear Blistering Barnacles. I have been very good. 354 00:21:47,881 --> 00:21:49,633 I haven't played any jokes. 355 00:21:50,041 --> 00:21:54,159 I'm a bit sad to leave, because it was fun at Marlinspike. 356 00:21:54,361 --> 00:21:58,149 With love from your friend, Abdullah. " 357 00:21:58,841 --> 00:22:00,194 Isn't that sweet? 358 00:22:00,401 --> 00:22:02,995 He wasn't such a bad kid, after... 359 00:22:04,281 --> 00:22:06,576 Billions of millions of 360 00:22:06,621 --> 00:22:11,191 blue blistering barnacles...! 361 00:22:12,792 --> 00:22:17,792 The End... 26904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.