Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,583 --> 00:01:07,781
Red Sea Sharks - Part 1
2
00:01:22,903 --> 00:01:24,541
Did you enjoy the film?
3
00:01:24,783 --> 00:01:26,216
So so.
4
00:01:26,423 --> 00:01:28,539
The lead actor was good.
5
00:01:28,903 --> 00:01:31,736
He looked a lot like
our friend Alcazar.
6
00:01:32,383 --> 00:01:34,738
The ending was far too improbable.
7
00:01:34,943 --> 00:01:37,332
I can't believe
that really happens.
8
00:01:37,583 --> 00:01:39,653
You think about someone.
he pops up
9
00:01:39,903 --> 00:01:42,212
just like that... wham!
10
00:01:43,863 --> 00:01:47,902
Look. you misguided missile.
Watch where you're going.
11
00:01:48,143 --> 00:01:49,258
General Alcazar!
12
00:01:51,063 --> 00:01:52,132
Yes...
13
00:01:52,383 --> 00:01:56,581
It's extraordinary! Imagine.
We were just talking about you!
14
00:01:56,823 --> 00:01:58,814
Ah. about me?
15
00:01:59,063 --> 00:02:00,337
What are you doing?
16
00:02:00,583 --> 00:02:03,973
Me? I travel... Por favor.
17
00:02:04,223 --> 00:02:06,817
Excuse me please.
In mucho hurry.
18
00:02:07,023 --> 00:02:08,695
Late for appointment.
19
00:02:09,903 --> 00:02:12,815
- Where are you staying?
- Hotel Bristol.
20
00:02:12,983 --> 00:02:14,655
Adios. amigos.
21
00:02:15,823 --> 00:02:18,462
Not very chatty. is he?
22
00:02:19,263 --> 00:02:20,298
Strange.
23
00:02:22,383 --> 00:02:25,693
What's that?
Look. it's the General's wallet.
24
00:02:25,903 --> 00:02:28,053
He must've dropped it just now.
25
00:02:28,303 --> 00:02:30,453
Hurry! Maybe we can find him.
26
00:02:34,183 --> 00:02:36,697
I'd say the General has vamoosed!
27
00:02:38,943 --> 00:02:41,741
He's a fairly heavy-built man
28
00:02:41,983 --> 00:02:43,052
with a moustache.
29
00:02:43,623 --> 00:02:46,421
- Look.
- I'm sorry.
30
00:02:46,663 --> 00:02:48,540
I've never seen the gentleman.
31
00:02:50,263 --> 00:02:51,252
That's strange.
32
00:02:53,983 --> 00:02:55,939
Hey. why's the door open?
33
00:02:57,863 --> 00:02:58,739
Snowy?
34
00:03:02,023 --> 00:03:03,979
Who's done this to you?
35
00:03:04,223 --> 00:03:06,214
I'll get to the bottom of this!
36
00:03:09,703 --> 00:03:10,977
Blue blistering...
37
00:03:11,223 --> 00:03:13,020
Captain. are you all right?
38
00:03:13,983 --> 00:03:16,895
Which son of a sea gherkin did that?
39
00:03:17,103 --> 00:03:18,092
Nestor!
40
00:03:18,783 --> 00:03:19,772
Nes...
41
00:03:27,623 --> 00:03:28,260
Abdullah.
42
00:03:28,703 --> 00:03:29,453
Abdullah?
43
00:03:30,023 --> 00:03:31,741
Blistering barnacles!
44
00:03:33,823 --> 00:03:36,018
"Blistering barnacles"!
45
00:03:38,183 --> 00:03:41,220
Do it again. Blistering Barnacles!
46
00:03:41,663 --> 00:03:44,052
You ruffian. what're you doing here?
47
00:03:44,303 --> 00:03:45,577
Wait.
48
00:03:45,823 --> 00:03:47,734
I have a present for you.
49
00:03:48,383 --> 00:03:50,817
A present for me?
50
00:03:51,423 --> 00:03:53,254
Dear little fellow...
51
00:03:53,463 --> 00:03:54,976
It's for you
52
00:03:55,223 --> 00:03:56,212
from me.
53
00:03:56,423 --> 00:04:00,132
Thank you. Abdullah.
You really shouldn't have.
54
00:04:01,543 --> 00:04:02,532
A cuckoo clock.
55
00:04:03,623 --> 00:04:04,851
It's beautiful.
56
00:04:05,063 --> 00:04:07,099
It's magnificent.
57
00:04:07,303 --> 00:04:10,101
And to wind it up. you do this.
58
00:04:11,143 --> 00:04:13,703
Blue blistering thundering typhoons!
59
00:04:14,143 --> 00:04:16,259
You won't get away with this.
60
00:04:18,623 --> 00:04:19,612
You. stop!
61
00:04:20,063 --> 00:04:22,293
Touch not the son of my master.
62
00:04:26,823 --> 00:04:27,699
I am Hassim.
63
00:04:27,943 --> 00:04:30,411
Servant to His Highness.
64
00:04:30,623 --> 00:04:33,183
I bring you a message
from my master.
65
00:04:34,183 --> 00:04:37,334
"Dear friends. I entrust to you
my beloved son..."
66
00:04:37,543 --> 00:04:42,014
"Abdullah. for here.
his life is in danger.
67
00:04:42,663 --> 00:04:44,460
Should misfortune befall me.
68
00:04:44,663 --> 00:04:48,292
as the falcon springs
on the innocent gazelle.
69
00:04:48,503 --> 00:04:51,222
I count on you
to provide Abdullah
70
00:04:51,423 --> 00:04:52,981
with warmth and care."
71
00:04:53,583 --> 00:04:56,097
"Peace be with you
and your household."
72
00:04:56,303 --> 00:05:00,137
Signed "Emir Ben Kalish Ezab".
73
00:05:02,023 --> 00:05:04,935
You little brat!
I'll teach you a lesson.
74
00:05:05,183 --> 00:05:07,902
Oh. sir. it's dreadful.
75
00:05:08,103 --> 00:05:09,855
Later. Nestor!
76
00:05:10,063 --> 00:05:13,817
Sir. all those foreign persons
are in the state room.
77
00:05:28,183 --> 00:05:30,174
You'll feel better after a coffee.
78
00:05:30,663 --> 00:05:33,302
No. thanks.
I have to watch my nerves.
79
00:05:33,503 --> 00:05:35,255
The monster will be up soon.
80
00:05:37,023 --> 00:05:39,378
Oh. no! Abdullah's coming!
81
00:05:42,223 --> 00:05:43,497
Prof. Calculus?
82
00:05:51,063 --> 00:05:52,974
Blistering barnacles!
83
00:05:53,183 --> 00:05:57,734
I've enough problems without you
rolling around like a freight train!
84
00:05:57,943 --> 00:06:02,175
Rain? No. it's a splendid morning
for a stroll.
85
00:06:02,383 --> 00:06:04,943
Well. that's what I thought
I was doing.
86
00:06:05,703 --> 00:06:07,580
I see breakfast is served.
87
00:06:13,823 --> 00:06:16,860
Why don't you take
these infernal things off
88
00:06:17,183 --> 00:06:19,253
before you hurt yourself?
89
00:06:20,943 --> 00:06:23,377
Nestor. will you answer that door?
90
00:06:23,783 --> 00:06:25,614
Begging your pardon. sir.
91
00:06:25,823 --> 00:06:28,417
but Abdullah. your guest.
92
00:06:28,623 --> 00:06:31,091
finds it amusing
to keep ringing the bell
93
00:06:31,303 --> 00:06:34,454
and run off as soon as I open it.
94
00:06:34,703 --> 00:06:36,978
Abdullah has gone too far.
95
00:06:37,183 --> 00:06:39,822
Nestor. fetch me the garden hose.
96
00:06:42,063 --> 00:06:43,655
OK. open it.
97
00:06:43,903 --> 00:06:44,972
Good morning.
98
00:06:50,983 --> 00:06:52,416
Oops!
99
00:06:53,543 --> 00:06:54,942
What can I do for you?
100
00:06:57,023 --> 00:06:59,332
We'll be brief and to the point.
101
00:06:59,543 --> 00:07:02,899
Tell us all you know
about General Alcazar?
102
00:07:03,143 --> 00:07:04,861
General Alcazar?
103
00:07:05,063 --> 00:07:08,612
I knew him when he was
President of San Theodoros.
104
00:07:10,823 --> 00:07:13,815
Then he was deposed
by General Tapioca in a coup.
105
00:07:16,143 --> 00:07:19,055
He staged a countercoup
and took it back.
106
00:07:21,823 --> 00:07:22,972
And that's all.
107
00:07:23,223 --> 00:07:24,975
That's all. is it?
108
00:07:25,183 --> 00:07:27,299
What did he tell you last night?
109
00:07:27,543 --> 00:07:30,899
When you met up with him.
to be precise.
110
00:07:31,143 --> 00:07:32,132
Last night?
111
00:07:32,383 --> 00:07:34,499
Surprised you. didn't we?
112
00:07:34,743 --> 00:07:36,301
We did meet last night.
113
00:07:36,503 --> 00:07:38,733
He seemed in a big hurry.
114
00:07:38,943 --> 00:07:41,332
He told us he was staying at...
115
00:07:41,583 --> 00:07:44,177
The Hotel Excelsior.
116
00:07:44,383 --> 00:07:45,816
We know that. too.
117
00:07:46,063 --> 00:07:47,735
Excelsior. huh?
118
00:07:48,183 --> 00:07:50,777
Well. can't keep anything from you.
119
00:07:50,983 --> 00:07:53,861
But why are you asking
about Alcazar?
120
00:07:54,223 --> 00:07:57,295
My dear fellow.
if you imagine we'd tell you
121
00:07:57,503 --> 00:08:00,495
he's smuggling aircraft.
you're mistaken.
122
00:08:00,703 --> 00:08:04,935
Or that General Alcazar
is mounting a counter-revolution
123
00:08:05,143 --> 00:08:08,931
after Tapioca redeposed him.
124
00:08:09,143 --> 00:08:11,179
You can forget it.
125
00:08:11,423 --> 00:08:13,095
"Mum's the word."
126
00:08:13,303 --> 00:08:16,136
- Well said. Thomson.
- Thank you. Thompson.
127
00:08:16,343 --> 00:08:17,617
Goodbye. Tintin.
128
00:08:18,943 --> 00:08:21,093
Thanks for the information.
129
00:08:26,583 --> 00:08:28,301
General Alcazar?
130
00:08:28,503 --> 00:08:31,381
Yes. sir.
You'll find him in the lounge.
131
00:08:35,903 --> 00:08:36,972
This one?
132
00:08:39,703 --> 00:08:42,297
The man Alcazar's with...
I know him.
133
00:08:42,543 --> 00:08:45,341
Name's Dawson.
We had a run-in in Shanghai.
134
00:08:47,223 --> 00:08:50,977
Thompson and Thomson
are here. too.
135
00:08:51,823 --> 00:08:54,132
Give this back to the General.
136
00:08:54,343 --> 00:08:56,937
I'm going to follow Dawson.
137
00:09:12,703 --> 00:09:13,692
Taxi.
138
00:09:14,583 --> 00:09:16,619
Follow that black Jaguar.
139
00:09:30,423 --> 00:09:32,857
Wait here.
Keep the engine running.
140
00:09:44,343 --> 00:09:47,380
'Morning. guv.
Seen today's paper?
141
00:09:47,583 --> 00:09:48,572
Very good.
142
00:09:48,823 --> 00:09:52,293
The planes we sold to Mull Pacha
did a great job.
143
00:09:52,503 --> 00:09:54,698
He'll be rid
of the Emir in no time.
144
00:09:54,903 --> 00:09:59,215
Now Alcazar's got his planes.
we can overthrow Tapioca.
145
00:10:01,383 --> 00:10:02,702
Huh?
146
00:10:02,903 --> 00:10:04,131
Abdullah! The pest!
147
00:10:07,543 --> 00:10:08,453
What's this?
148
00:10:11,463 --> 00:10:14,136
It was a young lad
with a white dog.
149
00:10:14,463 --> 00:10:15,452
What?
150
00:10:16,183 --> 00:10:17,059
Tintin!
151
00:10:18,023 --> 00:10:21,459
More news
on the coup d'.tat in Khemed.
152
00:10:22,663 --> 00:10:26,292
Mull Pacha's forces
have taken control of Wadesdah.
153
00:10:27,343 --> 00:10:30,415
The Emir Ben Kalish Ezab
is feared dead.
154
00:10:30,623 --> 00:10:33,137
Information is hard to obtain...
155
00:10:33,343 --> 00:10:35,493
Poor Abdullah!
156
00:10:50,703 --> 00:10:53,775
He's too young
to realize how serious
157
00:10:54,023 --> 00:10:55,058
things are.
158
00:10:55,263 --> 00:10:57,618
Blue blistering barnacles!
159
00:10:58,263 --> 00:11:01,460
The little pest!
The plague! That's it!
160
00:11:01,663 --> 00:11:03,779
He goes back to his father now!
161
00:11:04,023 --> 00:11:07,777
Too late. The Emir's been overthrown
in a coup d'.tat.
162
00:11:08,023 --> 00:11:09,536
That's just great.
163
00:11:09,743 --> 00:11:11,938
We can't send him back now.
164
00:11:12,183 --> 00:11:14,777
Nothing to keep us
from going away.
165
00:11:15,023 --> 00:11:18,618
Tintin. you're a genius.
but where?
166
00:11:18,863 --> 00:11:19,898
To Khemed.
167
00:11:20,143 --> 00:11:22,941
Ah. yes. good!
168
00:11:23,143 --> 00:11:26,021
What? In the middle of a revolution?
169
00:11:26,223 --> 00:11:29,181
No. thanks.
I'll take my chances with the kid!
170
00:11:33,863 --> 00:11:35,182
Let's pack.
171
00:11:42,903 --> 00:11:45,497
Mull Pacha. Dawson here.
172
00:11:45,703 --> 00:11:48,376
Expect a visit from Tintin.
173
00:11:54,863 --> 00:11:58,173
Put this in the baggage compartment.
174
00:11:59,423 --> 00:12:01,778
Passports. gentlemen.
175
00:12:06,463 --> 00:12:09,773
I'm sorry. You have no permit
to stay in Khemed.
176
00:12:10,023 --> 00:12:11,012
What?
177
00:12:11,383 --> 00:12:14,739
You must reboard the plane
and return to Beirut.
178
00:12:16,223 --> 00:12:18,691
Blue barnacles!
There's nothing wrong
179
00:12:18,943 --> 00:12:22,015
with our papers.
What yarn is that?
180
00:12:22,943 --> 00:12:24,979
It is done. Mull Pacha.
181
00:12:25,623 --> 00:12:26,612
Excellent.
182
00:12:27,863 --> 00:12:30,582
Bon voyage. Tintin.
183
00:12:42,023 --> 00:12:45,254
Another eternity
in this flying coffin.
184
00:12:45,463 --> 00:12:48,421
Rattling about like dice!
I wonder what sort
185
00:12:48,663 --> 00:12:51,131
of trouble
will drop on us next.
186
00:12:51,343 --> 00:12:52,742
Thundering typhoons!
187
00:12:53,143 --> 00:12:54,735
Everything happens to me.
188
00:13:01,383 --> 00:13:02,498
Are you OK?
189
00:13:02,903 --> 00:13:05,781
I've had enough of this!
190
00:13:06,263 --> 00:13:07,093
So much
191
00:13:07,343 --> 00:13:09,299
for on-board comfort!
192
00:13:14,263 --> 00:13:17,733
I bet this Mull Pacha
had something to do with
193
00:13:17,943 --> 00:13:19,820
our being told to leave.
194
00:13:23,143 --> 00:13:24,258
What's the matter?
195
00:13:26,263 --> 00:13:27,378
What is it?
196
00:13:27,583 --> 00:13:29,414
Fire! We're on fire!
197
00:13:31,583 --> 00:13:33,175
Engine on fire!
198
00:13:33,423 --> 00:13:35,857
Wadesdah tower. this is Khozd.
199
00:13:36,063 --> 00:13:37,815
Starboard motor on fire.
200
00:13:38,343 --> 00:13:41,699
We're turning back.
Trying for emergency landing.
201
00:13:44,183 --> 00:13:46,572
Port engine misfiring.
We're losing
202
00:13:46,823 --> 00:13:47,812
altitude.
203
00:13:49,423 --> 00:13:51,618
This is no time for games.
204
00:13:51,823 --> 00:13:53,381
Give me a parachute.
205
00:13:53,783 --> 00:13:55,375
Sir. just go and sit down.
206
00:13:55,583 --> 00:13:58,541
I tell you. I demand a parachute.
207
00:13:58,743 --> 00:13:59,778
Now look here...
208
00:14:04,663 --> 00:14:07,461
Thanks.
Tell everyone to hold on tight.
209
00:14:08,503 --> 00:14:10,141
I'm going to try to land.
210
00:14:34,903 --> 00:14:35,892
The fire's out.
211
00:14:36,183 --> 00:14:40,973
but let's move into the shade
while we wait for a rescue party.
212
00:14:42,263 --> 00:14:44,823
Wadesdah is only 50 kms away.
213
00:14:45,023 --> 00:14:47,298
We won't have to wait long.
214
00:14:47,463 --> 00:14:48,532
Listen. Captain.
215
00:14:48,743 --> 00:14:52,053
If they take us back.
we'll be expelled again.
216
00:14:52,263 --> 00:14:54,823
We should sneak back in
on our own.
217
00:14:55,023 --> 00:14:57,617
What? 50 kms on foot?
218
00:14:57,863 --> 00:15:00,935
It's our only hope of finding the Emir.
219
00:15:01,143 --> 00:15:02,781
All right. I'm coming.
220
00:15:04,543 --> 00:15:08,980
I'll be right back. He's determined
to show me something.
221
00:15:09,743 --> 00:15:12,655
50 kms... in this heat.
222
00:15:17,263 --> 00:15:20,653
I could sure go for a cigar
right about now.
223
00:15:21,463 --> 00:15:24,580
Even one of Abdullah's
exploding cigars.
224
00:15:37,223 --> 00:15:38,736
Are you all right?
225
00:15:39,703 --> 00:15:41,933
Snowy? Where's Snowy?
226
00:15:45,023 --> 00:15:48,936
Good ol' Snowy! You sensed danger
and tried to warn me.
227
00:15:49,143 --> 00:15:51,498
I just thought
you wanted to play.
228
00:15:51,703 --> 00:15:55,855
That had to be a time bomb.
I bet it was intended for us.
229
00:15:56,103 --> 00:15:58,571
Wadesdah will be crawling
with soldiers.
230
00:15:58,783 --> 00:16:01,251
So will this crash site
when Mull Pacha
231
00:16:01,463 --> 00:16:05,092
finds out we weren't
blown to bits. Let's go.
232
00:16:07,423 --> 00:16:10,813
A friend. Oliveira da Figueira.
will hide us.
233
00:16:18,223 --> 00:16:20,418
OK. Captain. they're gone.
234
00:16:21,023 --> 00:16:23,457
Now let's find Oliveira's.
235
00:16:23,663 --> 00:16:24,652
Captain?
236
00:16:27,263 --> 00:16:29,936
Stay awake.
It's just down this alley.
237
00:16:30,863 --> 00:16:32,854
Senor Oliveira.
238
00:16:34,503 --> 00:16:35,697
Senor Oliveira?
239
00:16:39,863 --> 00:16:42,218
Come inside. quickly.
240
00:16:44,143 --> 00:16:46,737
There's a heavy price on your heads.
241
00:16:46,983 --> 00:16:49,258
You can bet
Mull Pacha's behind that.
242
00:16:49,463 --> 00:16:51,772
Also known as Dr M ller.
243
00:16:52,023 --> 00:16:53,138
Dr M ller?
244
00:16:53,343 --> 00:16:56,016
I'm up against that scoundrel again.
245
00:16:56,223 --> 00:16:58,418
What's his involvement
in this mess?
246
00:16:58,663 --> 00:17:01,302
Let me bring you up to date.
247
00:17:01,503 --> 00:17:03,971
A few months ago.
Wadesdah became
248
00:17:04,223 --> 00:17:07,420
a major link
in the air routes of Arabair.
249
00:17:07,663 --> 00:17:11,975
Then. when the Emir out
that Arabair was being used
250
00:17:12,183 --> 00:17:15,937
for some nasty illegal traffic.
he canceled the deal.
251
00:17:16,183 --> 00:17:19,255
That's when
the political unrest flared up.
252
00:17:19,503 --> 00:17:20,856
Exactly.
253
00:17:21,063 --> 00:17:23,816
Heavily funded
by someone as yet unknown.
254
00:17:24,023 --> 00:17:26,093
Mull Pacha mounted a coup.
255
00:17:26,303 --> 00:17:28,021
forcing the Emir into hiding.
256
00:17:29,663 --> 00:17:30,618
Captain!
257
00:17:31,823 --> 00:17:32,972
Are we sinking?
258
00:17:33,463 --> 00:17:36,933
No. Captain.
You just set your beard on fire.
259
00:17:37,823 --> 00:17:40,701
I heard
that the Emir was feared dead.
260
00:17:41,663 --> 00:17:43,619
He's in the Djebel mountains.
261
00:17:43,863 --> 00:17:46,980
We have to get to him
for his son's sake.
262
00:17:47,223 --> 00:17:49,100
First. we get some sleep.
263
00:17:49,303 --> 00:17:54,138
Tomorrow I'll find a way for you
to leave the city and join the Emir.
264
00:18:05,863 --> 00:18:07,740
Thundering typhoons!
265
00:18:08,903 --> 00:18:09,972
That was close.
266
00:18:29,863 --> 00:18:33,412
Blistering barnacles!
Now we're in trouble.
267
00:18:35,103 --> 00:18:37,139
Quick! There's our guide.
268
00:18:46,983 --> 00:18:50,896
Mull Pacha here.
Order the Mosquitos to take off now
269
00:18:51,103 --> 00:18:53,617
to wipe out a party of 3 horsemen
270
00:18:53,823 --> 00:18:57,452
who are heading
for the Djebel mountains.
271
00:19:16,223 --> 00:19:18,737
Dust cloud at 10 o'clock.
272
00:19:18,983 --> 00:19:20,655
Must be them.
273
00:19:21,743 --> 00:19:23,734
I've got you now. Tintin!
274
00:19:24,263 --> 00:19:25,742
Ready to fire.
275
00:19:25,983 --> 00:19:26,574
Fire!
276
00:19:27,303 --> 00:19:28,292
Fire!
277
00:19:33,943 --> 00:19:35,535
Mission accomplished.
278
00:19:37,343 --> 00:19:40,301
Bungling oafs!
You'll be court-martialed!
279
00:19:40,503 --> 00:19:42,937
Dismissed! Reduced to ranks!
280
00:19:43,143 --> 00:19:45,099
I'll have you shot!
281
00:20:00,023 --> 00:20:01,058
Halt!
282
00:20:02,423 --> 00:20:03,253
Friends!
283
00:20:03,503 --> 00:20:05,892
Don't shoot.
The dogs bark.
284
00:20:06,143 --> 00:20:07,781
the camels pass.
285
00:20:09,223 --> 00:20:11,862
These strangers come
to see the Emir.
286
00:20:12,103 --> 00:20:14,094
All right. come this way.
287
00:20:21,143 --> 00:20:22,132
Look!
288
00:20:22,783 --> 00:20:24,262
Incredible!
289
00:20:24,903 --> 00:20:28,293
A whole city carved
right out of the rock!
290
00:20:28,663 --> 00:20:31,621
Captain! You here!
291
00:20:31,823 --> 00:20:33,734
Unbelievable!
292
00:20:33,943 --> 00:20:36,582
What about my son?
My precious darling.
293
00:20:36,783 --> 00:20:38,774
Where is he?
294
00:20:39,023 --> 00:20:43,414
Rest assured.
he's in good hands at Marlinspike.
295
00:20:44,783 --> 00:20:47,616
Thank you.
Your help is precious to me.
296
00:20:48,503 --> 00:20:50,334
Resistance is growing.
297
00:20:50,543 --> 00:20:53,694
Soon I'll throw out
that slimy serpent M ller.
298
00:20:53,903 --> 00:20:57,134
M ller is just a front
to keep us from seeing
299
00:20:57,343 --> 00:20:59,459
the real culprit. Di Gorgonzola.
300
00:20:59,703 --> 00:21:02,581
Di Gorgonzola.
the famous millionaire?
301
00:21:02,823 --> 00:21:05,291
He owns Arabair
which he uses
302
00:21:05,503 --> 00:21:09,178
to smuggle illegal refugees
for astronomical fees.
303
00:21:09,423 --> 00:21:11,573
The mangy dog!
304
00:21:12,383 --> 00:21:15,853
As long as that international crook
runs scot-free.
305
00:21:16,063 --> 00:21:18,975
peace will be nothing but an illusion.
306
00:21:29,623 --> 00:21:32,217
We have to stop them somehow.
307
00:21:32,463 --> 00:21:34,055
It will be difficult.
308
00:21:34,263 --> 00:21:38,017
Gorgonzola is very rich
and very powerful.
309
00:21:39,183 --> 00:21:43,540
By Allah! Let us hope
your dog has not gone near Ayesha!
310
00:22:00,663 --> 00:22:01,732
Calm down.
311
00:22:03,263 --> 00:22:07,814
You see. the powerful ones
don't always get the last word.
21274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.