Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,107 --> 00:01:07,816
Flight 714 - Part 1
2
00:01:23,247 --> 00:01:24,516
I keep telling you, Professor...
3
00:01:24,727 --> 00:01:28,800
We're in Jakarta,
the last stop before Sydney...
4
00:01:29,847 --> 00:01:32,244
Then why didn't you say
we'd arrived?
5
00:01:32,487 --> 00:01:36,275
It's not Sydney yet!
It's Jakarta...!
6
00:01:37,127 --> 00:01:37,676
Yes, I know...
7
00:01:38,087 --> 00:01:40,720
But I thought at first it was Jakarta!
8
00:01:42,321 --> 00:01:43,621
We've got an hour to kill...
9
00:01:43,887 --> 00:01:45,038
Let's go get something to eat!
10
00:01:47,827 --> 00:01:49,440
To eat...
11
00:01:50,567 --> 00:01:54,958
I wonder how long it's been since that
poor old chap's had a square meal!
12
00:01:59,307 --> 00:02:00,440
Poor old soul!
13
00:02:06,787 --> 00:02:07,697
There you go...
14
00:02:09,127 --> 00:02:09,916
Thank you...
15
00:02:11,387 --> 00:02:13,765
Well...that's my good deed
for the day...
16
00:02:13,967 --> 00:02:16,925
I'm such a nice guy!
17
00:02:28,327 --> 00:02:29,440
Billions of blistering...
18
00:02:30,147 --> 00:02:31,062
- Captain Haddock?
19
00:02:31,197 --> 00:02:33,956
- Skut?!
- Skut!
20
00:02:34,107 --> 00:02:37,084
Hello, my old friend... Tintin!
21
00:02:37,467 --> 00:02:38,316
What are you up to?
22
00:02:38,967 --> 00:02:41,923
I pilot my boss to Sydney
for the Astronautical Congress...
23
00:02:42,167 --> 00:02:44,476
That's where we're going!
24
00:02:45,667 --> 00:02:47,486
Whoever owns this mutt
should muzzle him!
25
00:02:47,487 --> 00:02:49,843
Skut, I've been looking for
you everywhere.
26
00:02:50,287 --> 00:02:52,282
The flight plan has come in!
27
00:02:52,687 --> 00:02:53,397
Nice guy!
28
00:02:53,847 --> 00:02:57,640
He is the new navigator,
I do not like him very much...
29
00:02:57,847 --> 00:03:01,601
The regular navigator took ill
very suddenly yesterday...
30
00:03:02,307 --> 00:03:03,877
I am hoping he gets better soon...
31
00:03:04,527 --> 00:03:05,879
So who are you guys working for?
32
00:03:06,427 --> 00:03:08,243
The millionaire, Laszlo Carreidas.
33
00:03:08,787 --> 00:03:10,546
"the man who never laughs"
34
00:03:10,547 --> 00:03:12,547
What's the chance of me getting
an interview with him?
35
00:03:12,887 --> 00:03:14,405
Pretty good... here he comes now.
36
00:03:18,447 --> 00:03:19,446
He must be alright.
37
00:03:19,887 --> 00:03:22,155
He's taken that poor guy
under his wing!
38
00:03:22,407 --> 00:03:27,140
Mr. Carreidas, these are my friends
who also go to Congress in Sydney.
39
00:03:27,647 --> 00:03:29,515
How do you do, Mr. Carreidas.
40
00:03:29,767 --> 00:03:33,282
Ah... Captain,
you are meeting Mr. Spalding.
41
00:03:34,287 --> 00:03:35,920
This is Mr. Carreidas.
42
00:03:36,567 --> 00:03:37,839
But... but...
43
00:03:38,587 --> 00:03:39,281
Sorry!... I...
44
00:03:39,927 --> 00:03:41,643
I don't shake hands!
45
00:03:42,247 --> 00:03:43,924
Very unsanitary!
46
00:03:46,047 --> 00:03:47,205
Excuse me...
47
00:03:47,407 --> 00:03:49,443
Don't touch me!
48
00:03:50,347 --> 00:03:50,802
Presto!
49
00:04:05,107 --> 00:04:06,763
Are you alright, sir?
50
00:04:07,467 --> 00:04:10,886
I'm laughing, did you notice, Spalding?!
51
00:04:10,987 --> 00:04:12,765
- Yes, sir!
52
00:04:13,127 --> 00:04:16,019
It hasn't happened for years!
53
00:04:16,027 --> 00:04:18,643
That little guy is funny!
54
00:04:19,547 --> 00:04:20,485
Yes, sir!
55
00:04:21,207 --> 00:04:22,403
So...
56
00:04:22,647 --> 00:04:24,399
You're all going to Sydney, are you?
57
00:04:24,847 --> 00:04:27,002
Yes, we're just waiting for our plane.
58
00:04:27,347 --> 00:04:29,358
No need to wait any longer.
59
00:04:29,807 --> 00:04:30,522
You're coming with me!
60
00:04:30,887 --> 00:04:35,802
Spalding, cancel their tickets and have
their luggage transferred to my hangar!
61
00:04:36,007 --> 00:04:37,520
But, Mr. Carreidas!
62
00:04:37,927 --> 00:04:39,240
Move it, Spalding!
63
00:04:39,487 --> 00:04:40,806
Go! Go! Go...!
64
00:04:41,247 --> 00:04:44,960
It's very kind of you, Mr. Carreidas,
but I'm afraid we can't accept your offer...
65
00:04:45,461 --> 00:04:46,361
Rubbish!
66
00:04:46,547 --> 00:04:48,881
Snowy's such a fidgety traveller, and...
67
00:04:49,687 --> 00:04:50,676
Snowy!
68
00:04:53,167 --> 00:04:54,202
Snowy?
69
00:04:54,703 --> 00:04:56,303
He must have followed Mr. Spalding.
70
00:04:56,647 --> 00:04:58,339
I'd better go find him...
71
00:05:01,487 --> 00:05:06,197
So... Captain, perhaps we can have a
game of Battleships during the flight?
72
00:05:06,747 --> 00:05:08,836
Fight? Is there a fight?
73
00:05:09,337 --> 00:05:10,837
No... no! I...
74
00:05:11,287 --> 00:05:12,279
I was very good
75
00:05:12,327 --> 00:05:13,361
at Savate in my youth!
76
00:05:13,887 --> 00:05:14,956
Savate?
77
00:05:15,207 --> 00:05:17,420
No, no, I said Savate!
French boxing!
78
00:05:23,567 --> 00:05:25,120
Perhaps
I'm a little out of practice.
79
00:05:27,067 --> 00:05:30,039
He's priceless!
80
00:05:30,487 --> 00:05:31,476
Snowy?
81
00:05:33,087 --> 00:05:34,076
Snowy?
82
00:05:35,047 --> 00:05:37,561
Sir... we've run into unexpected trouble,
83
00:05:37,967 --> 00:05:40,486
we'd better call off the mission.
84
00:05:40,687 --> 00:05:43,406
It's too late! We go as planned!
85
00:05:46,847 --> 00:05:47,836
Snowy!
86
00:05:48,087 --> 00:05:50,458
There you are... bad boy, Snowy!
87
00:05:51,307 --> 00:05:53,205
You know you're not supposed to go.
88
00:05:53,807 --> 00:05:55,482
Oh! It's you!
89
00:05:55,547 --> 00:05:57,436
I was just a...
90
00:05:57,687 --> 00:06:00,312
talking to my cousin in Jakarta.
91
00:06:00,347 --> 00:06:02,803
Excuse me, I have to cancel your tickets.
92
00:06:03,247 --> 00:06:05,158
Cousin in Jakarta?
93
00:06:05,367 --> 00:06:07,483
Why don't I believe that?
94
00:06:08,567 --> 00:06:10,061
You're late, Spalding!
95
00:06:10,367 --> 00:06:12,845
There was quite a line-up
at the ticket counter, sir.
96
00:06:13,447 --> 00:06:16,865
- I'm not interested, Spalding.
- Yess sir...
97
00:06:20,707 --> 00:06:23,397
What do you think of my latest toy?
98
00:06:23,647 --> 00:06:26,719
- It's magnificent.
- And fast!
99
00:06:26,967 --> 00:06:29,481
Senor Carreidas?
A call from New York.
100
00:06:30,647 --> 00:06:33,400
Yeah? Oh it's you, Goldberg?
101
00:06:33,907 --> 00:06:36,137
Gino, these people are traveling with us.
102
00:06:36,187 --> 00:06:38,901
Take them aboard
and make them comfortable.
103
00:06:39,107 --> 00:06:40,426
This way, please...
104
00:06:40,627 --> 00:06:42,743
So! What have you got for me?
105
00:06:42,947 --> 00:06:45,825
Three Picasso's, a Renoir?
106
00:06:46,067 --> 00:06:47,664
Buy them all!
107
00:06:47,667 --> 00:06:51,657
Hans, my friends are coming with
us as guests of Mr. Carreidas.
108
00:06:51,907 --> 00:06:54,262
Welcome aboard, everyone.
109
00:06:54,907 --> 00:06:55,976
More new crew?
110
00:06:56,187 --> 00:06:57,905
Old operator had accident yesterday!
111
00:07:01,509 --> 00:07:04,421
Gentlemen, fasten your
seatbelts for take-off!
112
00:07:04,669 --> 00:07:07,741
Gulf Tango Fox,
you're cleared for take-off!
113
00:07:14,869 --> 00:07:16,825
Calling XB42!
114
00:07:17,189 --> 00:07:19,498
The bird is heading for the cage.
115
00:07:27,549 --> 00:07:29,221
C4...
116
00:07:29,429 --> 00:07:32,227
D4... E4...?
117
00:07:32,629 --> 00:07:35,218
You've sunk one of my subs, Captain.
118
00:07:35,469 --> 00:07:37,699
Not bad for an old sea dog.
119
00:07:37,949 --> 00:07:40,668
My turn, I'll have...
120
00:07:40,869 --> 00:07:44,384
A4, B4, and... C4-
121
00:07:45,727 --> 00:07:51,484
Good shot, Mr. Carreidas,
a destroyer sunk by 3 direct hits!
122
00:07:52,587 --> 00:07:56,102
G1... G2, and G3...
123
00:07:57,147 --> 00:07:58,023
Another hit!
124
00:08:04,387 --> 00:08:06,503
Now what's he up to!
125
00:08:06,707 --> 00:08:08,823
Somehow I don't trust him!
126
00:08:10,987 --> 00:08:13,581
Skut, Mr. Carreidas wants an update.
127
00:08:13,827 --> 00:08:16,500
- Take over, Calombani.-
- Right!
128
00:08:18,147 --> 00:08:21,583
Blistering barnacles!
You sunk my last destroyer!
129
00:08:21,827 --> 00:08:23,545
What luck!
130
00:08:23,747 --> 00:08:27,057
Not luck, Captain! Skill!
131
00:08:27,267 --> 00:08:30,396
What are you doing, Skut! Why
aren't you flying the plane!
132
00:08:30,947 --> 00:08:33,256
But Mr. Spalding said you
wanted to see me.
133
00:08:33,707 --> 00:08:36,824
Spalding!
You half-wit! I...!
134
00:08:36,967 --> 00:08:38,261
Hands up! All of you!
135
00:08:38,507 --> 00:08:41,419
Spalding, have you gone mad?!
136
00:08:41,667 --> 00:08:44,420
To the rear of the plane,
and move it!
137
00:08:47,507 --> 00:08:48,940
Young man... get his gun!
138
00:08:49,487 --> 00:08:52,577
Nice try! Now get with the others!
139
00:08:52,807 --> 00:08:54,945
Good work, Spalding!
140
00:08:55,187 --> 00:08:57,098
Get in there! All of you!
141
00:08:58,247 --> 00:09:00,972
Spalding, you're fired!
142
00:09:01,007 --> 00:09:05,803
That's no great loss... I didn't like
working for an old cheat anyway.
143
00:09:05,847 --> 00:09:07,475
- Cheat?
- Ssshh...
144
00:09:08,427 --> 00:09:13,885
He actually uses closed circuit television
to win a silly game of Battleships...
145
00:09:13,977 --> 00:09:15,092
Cheating, huh?
146
00:09:15,297 --> 00:09:17,288
Oh relax, Captain!
147
00:09:18,257 --> 00:09:19,656
We're going down!
148
00:09:19,857 --> 00:09:21,654
They fly low to escape radar.
149
00:09:21,897 --> 00:09:25,572
Isn't this dangerous?
You... you can't see a thing.
150
00:09:26,217 --> 00:09:27,808
Relax...!
151
00:09:35,647 --> 00:09:36,558
That was crazy!
152
00:09:36,959 --> 00:09:39,359
Gulf Tango One! Gulf Tango One!
153
00:09:39,507 --> 00:09:42,041
This is Makassar Radio Control calling!
154
00:09:42,042 --> 00:09:44,001
We have lost radar contact.
155
00:09:44,136 --> 00:09:44,861
Please report your position!
156
00:09:46,167 --> 00:09:47,456
Now we're in the clear.
157
00:09:47,487 --> 00:09:49,066
We're nearly at the island.
158
00:09:49,107 --> 00:09:52,617
Okay, we take her up to a thousand
feet then empty the tanks.
159
00:09:52,667 --> 00:09:56,056
- We're climbing again.
- I think they prepare to land.
160
00:09:56,083 --> 00:09:57,691
There is an island.
161
00:09:58,227 --> 00:10:00,024
But this is crazy!
162
00:10:00,267 --> 00:10:01,905
Runway is much too short!
163
00:10:02,227 --> 00:10:05,902
Everyone! Sit against forward section,
hands behind head!
164
00:10:24,507 --> 00:10:26,020
Quick! The parachute!
165
00:10:31,827 --> 00:10:32,862
The chute's gone!
166
00:10:33,107 --> 00:10:34,142
Lean on the brakes!
167
00:10:37,327 --> 00:10:38,721
Those wheels have blown!
168
00:10:38,722 --> 00:10:40,370
I can't hold on!
169
00:10:40,405 --> 00:10:42,619
We're done for!
170
00:10:52,107 --> 00:10:53,176
We're running out of broad way...
171
00:11:13,207 --> 00:11:15,767
Is this a television show?
172
00:11:15,967 --> 00:11:17,400
It's okay, Snowy!
173
00:11:17,607 --> 00:11:18,756
Shut him up!
174
00:11:19,367 --> 00:11:21,400
I'm trying, but he's frightened!
175
00:11:21,447 --> 00:11:23,036
Snowy!
176
00:11:23,567 --> 00:11:24,556
Shoot him!
177
00:11:26,727 --> 00:11:27,557
No!
178
00:11:29,127 --> 00:11:31,721
Idiots, find the dog and shoot it!
179
00:11:32,067 --> 00:11:34,197
Cowards, murderers!
180
00:11:37,527 --> 00:11:38,960
Rastapopoulos!
181
00:11:39,207 --> 00:11:41,118
In person, dear boy!
182
00:11:41,327 --> 00:11:43,716
Welcome to my island paradise!
183
00:11:44,267 --> 00:11:46,162
And you thought I was out
of the picture forever.
184
00:11:46,607 --> 00:11:50,642
Hehehehe... well, sorry
to disappoint you.
185
00:11:51,187 --> 00:11:53,879
I'm fed up with your constant
meddling in my business!
186
00:11:54,487 --> 00:11:55,805
This time I will crush you like...
187
00:11:56,847 --> 00:11:59,680
like... like... this spider!
188
00:12:00,877 --> 00:12:01,927
Diablo!
189
00:12:02,077 --> 00:12:03,527
Aah!
190
00:12:03,547 --> 00:12:05,920
At least you won't
leave this island alive.
191
00:12:06,787 --> 00:12:09,859
- Get everything ready, Allan!
- Okay, Boss.
192
00:12:11,267 --> 00:12:13,098
Why have you brought us here?
193
00:12:13,347 --> 00:12:16,976
I didn't! You should have stayed
on Flight 714.
194
00:12:17,187 --> 00:12:20,975
No! All I want
is Mr. Carreidas' money.
195
00:12:21,187 --> 00:12:22,415
You're mad!
196
00:12:22,627 --> 00:12:24,822
No, just well informed!
197
00:12:25,027 --> 00:12:28,560
You see... I know all about
your ten million dollars
198
00:12:28,667 --> 00:12:31,264
in your secret Swiss bank account.
199
00:12:31,299 --> 00:12:32,741
I know the name of the bank,
200
00:12:32,887 --> 00:12:35,292
the false name you hold under, and...
201
00:12:35,327 --> 00:12:39,036
I have magnificent examples
of your signature!
202
00:12:39,247 --> 00:12:42,198
All I need now
is the account number
203
00:12:42,207 --> 00:12:44,837
which you will kindly give me!
204
00:12:45,047 --> 00:12:46,116
Never!
205
00:12:46,632 --> 00:12:49,942
Never say never,
my dear Mr. Carreidas!
206
00:12:50,152 --> 00:12:52,712
Wouldn't you agree, Dr. Krollspell?
207
00:12:55,352 --> 00:12:59,868
You see, the doctor has invented a serum
that makes people tell the truth...
208
00:13:00,072 --> 00:13:01,869
whether they want to or not!
209
00:13:05,672 --> 00:13:07,025
Aah! Take them away!
210
00:13:07,232 --> 00:13:10,627
My hat! You scoundrel!
I need my hat!
211
00:13:10,887 --> 00:13:13,242
Give the cheat his hat before
he gets sunstroke.
212
00:13:13,687 --> 00:13:17,116
He won't get sunstroke
where he is going!
213
00:13:19,057 --> 00:13:20,536
You hold it for him.
214
00:13:21,137 --> 00:13:21,992
Ten thousand
215
00:13:22,537 --> 00:13:25,896
tramps!
Bandits, trogladites!
216
00:13:26,137 --> 00:13:28,776
Scroundels, barbarians!
217
00:13:30,697 --> 00:13:31,855
Left, Captain.
218
00:13:32,357 --> 00:13:33,490
Now to the right!
219
00:13:34,547 --> 00:13:36,697
A little to the left.
220
00:13:37,067 --> 00:13:38,586
No, Captain, left!
221
00:13:38,672 --> 00:13:39,502
Left!
222
00:13:41,912 --> 00:13:43,868
Ten thousand thundering typhoons!
223
00:13:44,112 --> 00:13:47,467
When I get my hands on you,
Allan, I'll stuff your hat
224
00:13:47,612 --> 00:13:48,464
down your throat.
225
00:13:50,065 --> 00:13:51,065
Hey!
226
00:13:54,072 --> 00:13:56,307
Welcome to the parlor, gentlemen!
227
00:13:57,052 --> 00:13:58,702
What's going to happen to us?
228
00:13:58,952 --> 00:14:03,867
After Carreidas talks, you'll go back to
the plane we towed out to sea and sunk.
229
00:14:04,032 --> 00:14:05,542
So enjoy what little time
you have left, gentlemen.
230
00:14:10,192 --> 00:14:13,296
Bandits! Bootleggers, Bashibazook!
231
00:14:13,331 --> 00:14:16,400
Here- Let me get that hat off!
232
00:14:23,607 --> 00:14:25,837
My precious hat, disgraceful,
it's disgraceful!
233
00:14:29,687 --> 00:14:30,521
It suits you!
234
00:14:30,767 --> 00:14:32,246
Ssshh... listen!
235
00:14:32,487 --> 00:14:33,545
What is it?
236
00:14:33,587 --> 00:14:35,720
Disgraceful!
237
00:14:35,927 --> 00:14:39,283
Nothing, I guess I thought
I heard Snowy barking.
238
00:14:39,527 --> 00:14:43,076
I don't know, Tintin,
I think, maybe... ehh...
239
00:14:45,477 --> 00:14:47,277
Snowy is... ehh..
240
00:14:54,847 --> 00:14:56,519
Don't touch me!
241
00:14:57,327 --> 00:15:00,016
You won't get one word out of me!
242
00:15:00,017 --> 00:15:01,417
Not one word!
243
00:15:04,247 --> 00:15:06,681
He'll talk now, Mr. Rastapopoulos.
244
00:15:07,127 --> 00:15:09,687
I hope so for your sake, doctor!
245
00:15:09,887 --> 00:15:13,641
Now, Mr. Carreidas, the number
of your Swiss bank account, please?
246
00:15:13,887 --> 00:15:17,004
Assassins, assass...
247
00:15:17,207 --> 00:15:20,882
Twelve, nine, nineteen, thirty three!
248
00:15:21,087 --> 00:15:22,645
Yes, that's it.
249
00:15:22,887 --> 00:15:24,400
It worked!
250
00:15:25,847 --> 00:15:29,237
Yes, the twelfth of September 1933.
251
00:15:31,207 --> 00:15:34,719
Yes, that was the day I stole
for the first time.
252
00:15:35,207 --> 00:15:36,845
I was 4 years old!
253
00:15:37,087 --> 00:15:40,204
I stole a pear from a fruit stand!
254
00:15:40,447 --> 00:15:41,721
What's this rubbish?
255
00:15:41,967 --> 00:15:45,164
He... he's showing resistance, boss.
256
00:15:45,367 --> 00:15:47,562
I'll give him another shot.
257
00:15:48,527 --> 00:15:51,246
Now! The account number?
258
00:15:51,687 --> 00:15:54,160
Two, ten, thirty five...
259
00:15:54,407 --> 00:15:55,476
You're sure?
260
00:15:55,727 --> 00:15:58,016
Oh yes! Absolutely...
261
00:15:59,167 --> 00:15:59,932
Finally!
262
00:15:59,967 --> 00:16:03,664
Yep, from my elder sister's handbag,
263
00:16:05,065 --> 00:16:09,365
210 dollars and 35 cents...
Hahahaha...
264
00:16:09,807 --> 00:16:12,401
I see that he never suspect me
for one moment...
265
00:16:13,107 --> 00:16:14,575
Krollspell! I...
266
00:16:20,176 --> 00:16:21,676
Congratulations, Krollspel!
267
00:16:22,047 --> 00:16:24,164
Your serum is a brilliant success!
268
00:16:30,807 --> 00:16:33,275
Shhh... I heard something!
269
00:16:36,477 --> 00:16:38,468
Yes... it sounds like...
270
00:16:40,037 --> 00:16:40,913
Snowy.
271
00:16:41,157 --> 00:16:42,590
You're alive!
272
00:16:47,637 --> 00:16:49,912
Snowy, chew through the ropes.
273
00:16:55,237 --> 00:16:56,386
Good boy!
274
00:16:56,597 --> 00:16:58,553
Three cheers for Snowy!
275
00:16:58,797 --> 00:17:00,310
Hip, hip! Hooray!
276
00:17:00,557 --> 00:17:01,307
Captain!
277
00:17:01,457 --> 00:17:02,446
Now what have I done?
278
00:17:07,257 --> 00:17:08,431
Wait here, snowy!
279
00:17:08,497 --> 00:17:09,932
What's all the noise?
280
00:17:13,557 --> 00:17:14,454
Silly!
281
00:17:14,457 --> 00:17:17,012
I don't care what they say.
It's a silly joke.
282
00:17:17,257 --> 00:17:18,610
I said what's going on?
283
00:17:18,857 --> 00:17:19,926
I want to know now!
284
00:17:22,097 --> 00:17:24,768
Let go...!
285
00:17:27,167 --> 00:17:28,117
Well done!
286
00:17:28,967 --> 00:17:30,320
Good boy, Snowy!
287
00:17:34,207 --> 00:17:36,926
I still say it was a silly joke!
288
00:17:37,327 --> 00:17:41,115
Skut... take Gino and the Professor,
and hide somewhere near the bunker.
289
00:17:41,327 --> 00:17:42,203
Right!
290
00:17:42,407 --> 00:17:44,252
Captain, we'll look for Carreidas.
291
00:17:44,287 --> 00:17:47,125
I think Snowy can trace him
from the scent of his hat.
292
00:17:47,127 --> 00:17:50,364
Okay, but let's go out of here
before Allan shows up.
293
00:17:57,847 --> 00:17:58,757
Professor!
294
00:17:59,007 --> 00:18:00,522
We've got to go...
295
00:18:00,827 --> 00:18:03,685
You're feeling rather low?
Well, I'm not surprised...
296
00:18:03,720 --> 00:18:05,646
My pendulum is behaving
very strangely also...
297
00:18:06,487 --> 00:18:07,463
Come on!
298
00:18:07,527 --> 00:18:10,997
It's incredible! I've never
seen anything like it!
299
00:18:17,007 --> 00:18:19,805
I'm losing my temper, Krollspell!
300
00:18:21,007 --> 00:18:23,965
Huh? Turn the lights off...
301
00:18:24,207 --> 00:18:25,117
He's waking up!
302
00:18:25,367 --> 00:18:28,279
I want that account number!
303
00:18:28,387 --> 00:18:30,205
Don't yell...!
304
00:18:31,287 --> 00:18:33,642
I'm such a horrible man...
305
00:18:33,847 --> 00:18:35,700
My grandfather was right.
306
00:18:35,707 --> 00:18:37,737
Laszlo...he used to say...
307
00:18:37,787 --> 00:18:43,200
"Laszlo, remember, an ill-gotten
camel gathers no gain..."
308
00:18:44,007 --> 00:18:45,962
Idiot! This is all your fault.
309
00:18:46,067 --> 00:18:48,237
But boss, I can explain...
310
00:18:48,747 --> 00:18:51,086
Yeow..! You stuck me with the needle!
311
00:18:55,287 --> 00:18:56,959
What is it, boy?
312
00:18:57,807 --> 00:19:00,605
That must be
where they're holding Carreidas!
313
00:19:16,347 --> 00:19:18,281
I'm losing my temper, Krollspell!
314
00:19:19,327 --> 00:19:21,041
I... I'm sorry, boss.
315
00:19:21,247 --> 00:19:22,600
Clumsy quack!
316
00:19:23,047 --> 00:19:24,485
That needle was empty, wasn't it?
317
00:19:24,927 --> 00:19:26,399
Well... Almost...
318
00:19:26,647 --> 00:19:28,160
Are you feeling bad?
319
00:19:28,367 --> 00:19:31,882
Bad? Me? Bad?
Of course, I'm bad!
320
00:19:31,917 --> 00:19:34,243
- Of course I'm bad!
- Bad?
321
00:19:34,487 --> 00:19:38,241
You don't know bad...
I'm an evil genius!
322
00:19:38,787 --> 00:19:42,719
Don't cry...You couldn't possibly
be as bad as me...
323
00:19:43,367 --> 00:19:47,006
What are you talking about?
I'm badder than you!
324
00:19:47,507 --> 00:19:48,845
- Are not!
- Am too!
325
00:19:49,387 --> 00:19:51,157
- Are not!
- Am too!!
326
00:19:51,407 --> 00:19:53,398
Tell him, Krollspell!
327
00:19:53,407 --> 00:19:54,596
- I'm the baddest.
- He's the...
328
00:19:55,407 --> 00:19:58,356
Tell him how I was going o shoot you
after I got the account number!
329
00:19:58,807 --> 00:20:00,916
He was... What?
330
00:20:01,167 --> 00:20:01,997
Hah!
331
00:20:02,247 --> 00:20:03,362
That's not bad!
332
00:20:03,607 --> 00:20:06,199
My great-aunt was so ashamed of me,
333
00:20:06,234 --> 00:20:08,286
she laid down and died...
334
00:20:08,687 --> 00:20:10,762
Now, that's bad!
335
00:20:11,007 --> 00:20:12,725
Huh! That's nothing!
336
00:20:12,927 --> 00:20:16,602
I ruined my 3 brothers, 2 sisters
and drag my parents down to the gutter.
337
00:20:16,967 --> 00:20:19,879
Do you believe this?
338
00:20:20,687 --> 00:20:21,452
What!?
339
00:20:21,487 --> 00:20:26,317
Nobody blows raspberry at me!
Take this...!
340
00:20:26,527 --> 00:20:27,437
We'd better get in there!
341
00:20:28,607 --> 00:20:29,801
Help! The boss is...!
342
00:20:31,127 --> 00:20:33,516
Help me, the boss has gone crazy.
343
00:20:33,867 --> 00:20:36,804
Tie him up, Captain.
I'll deal with Rastapopoulos...
344
00:20:37,847 --> 00:20:39,963
Am too!
345
00:20:40,207 --> 00:20:42,141
- I am not!
- Am too!
346
00:20:42,147 --> 00:20:43,518
Alright, that's enough!
347
00:20:43,727 --> 00:20:47,640
Tintin, you know me!
Tell him I'm the baddest!
348
00:20:47,887 --> 00:20:49,639
Are not!
349
00:20:49,887 --> 00:20:50,876
I am!
350
00:20:51,967 --> 00:20:53,366
I am!
351
00:20:54,087 --> 00:20:56,396
Here! Stop that!
352
00:20:56,607 --> 00:20:58,677
Blistering barnacles!
You're unbearable...!
353
00:20:58,878 --> 00:21:01,878
So... who's the baddest now?
354
00:21:02,179 --> 00:21:04,379
I am...
355
00:21:04,980 --> 00:21:07,980
I'm the baddest...
I am, I am, I'm the baddest...
356
00:21:08,581 --> 00:21:09,881
- I am, I am
- You got to help me...
357
00:21:09,982 --> 00:21:11,682
He was going to kill me...
358
00:21:14,883 --> 00:21:16,383
I said, stop it!
359
00:21:17,584 --> 00:21:18,784
Blistering...!
360
00:21:19,085 --> 00:21:21,185
You got to help me!
Please...!
361
00:21:21,286 --> 00:21:23,686
Nobody loves me...!
362
00:21:26,087 --> 00:21:28,621
Please, you got to help me...!
363
00:21:35,022 --> 00:21:36,822
I am the baddest...!
364
00:21:38,323 --> 00:21:39,823
Now, let's move it!
365
00:21:40,424 --> 00:21:41,424
This way!
366
00:21:43,425 --> 00:21:44,925
This would be some story!
367
00:21:49,226 --> 00:21:50,826
Alright...that's enough!
368
00:21:51,127 --> 00:21:53,827
Come on! Cut it out!...you hear me!
369
00:21:54,228 --> 00:21:56,928
Oww!.....ow...ow...ow
370
00:21:59,528 --> 00:22:00,428
What's so funny?
371
00:22:00,729 --> 00:22:02,029
Uhh...nothing!
372
00:22:06,430 --> 00:22:10,530
Blistering barnacles!
Why didn't I just stay home...?
25341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.