All language subtitles for The Adventures of Tintin - S02E04 - King Ottokars Scepter - Part 1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,849 --> 00:01:08,049 King Ottokar's Sceptre - Part 1 2 00:01:28,650 --> 00:01:31,612 O-oh... looks like someone forgot their briefcase! 3 00:01:33,134 --> 00:01:36,495 Professor Hector Alembick. 24, Flyaway Road. 4 00:01:38,002 --> 00:01:39,235 That's not far from here. 5 00:01:39,270 --> 00:01:40,469 I'd better take it back. 6 00:01:48,809 --> 00:01:50,770 Here we are! 7 00:01:51,014 --> 00:01:54,012 Now where on earth could I have put it? 8 00:01:55,544 --> 00:01:57,186 - Come in! - Hello? 9 00:01:57,428 --> 00:01:58,580 Ah, Mrs. Piggot. 10 00:02:00,515 --> 00:02:03,035 Just leave the mail on the table, if you please. 11 00:02:03,281 --> 00:02:04,637 It's not Mrs. Piggot. 12 00:02:04,885 --> 00:02:06,036 My name's Tintin. 13 00:02:06,288 --> 00:02:08,010 I found your briefcase in the park. 14 00:02:08,493 --> 00:02:09,690 Briefcase? 15 00:02:09,896 --> 00:02:10,808 Briefcase! 16 00:02:14,106 --> 00:02:15,907 It's very kind of you. 17 00:02:16,632 --> 00:02:21,238 Ahh... It's my speech for the I.S.A. convention tonight. 18 00:02:21,442 --> 00:02:22,673 I thought I'd lost it! 19 00:02:23,206 --> 00:02:24,198 What's the I.S.A.? 20 00:02:25,010 --> 00:02:28,627 The International Sigillographical Association. 21 00:02:28,738 --> 00:02:32,360 Sigillography is the official study of seals and stamps. 22 00:02:32,707 --> 00:02:33,879 Sounds interesting. 23 00:02:33,930 --> 00:02:34,652 Oh, it is! 24 00:02:36,576 --> 00:02:38,011 Let me show you my collection? 25 00:02:41,347 --> 00:02:42,969 Some of these seals are... 26 00:02:42,971 --> 00:02:44,126 many centuries old. 27 00:02:44,337 --> 00:02:45,636 And each one has 28 00:02:45,683 --> 00:02:47,318 its own story to tell. 29 00:02:47,528 --> 00:02:53,127 Seals are very rare these days. People don't use them anymore. 30 00:02:53,436 --> 00:02:55,679 I have travelled all over the world and met 31 00:02:55,885 --> 00:02:59,930 many fascinating people who also collect and trade these seals... 32 00:03:00,231 --> 00:03:04,136 Building my collection has been a great joy over the years. 33 00:03:04,978 --> 00:03:07,275 This is my prize specimen... 34 00:03:08,328 --> 00:03:11,252 It's the seal of King Ottokar IV of Syldavia. 35 00:03:11,856 --> 00:03:14,329 Only three have ever been found. 36 00:03:14,542 --> 00:03:19,228 As a matter of fact, I leave for Syldavia tomorrow to study the other two. 37 00:03:19,633 --> 00:03:20,465 Sounds great! 38 00:03:20,996 --> 00:03:23,969 Yes, but I still have a lot to do before I leave. 39 00:03:24,203 --> 00:03:26,378 I have to pack, and give my speech. 40 00:03:26,987 --> 00:03:28,087 My speech! 41 00:03:28,333 --> 00:03:29,735 It's on your desk, professor... 42 00:03:30,176 --> 00:03:33,220 I really must hire a secretary. 43 00:03:33,424 --> 00:03:35,784 I don't suppose you'd be interested...? 44 00:03:36,030 --> 00:03:38,550 I'm sorry, professor, but I already have a job. 45 00:03:38,756 --> 00:03:42,393 - Now, if you'll excuse me, I really should get going. - Of course! 46 00:03:44,008 --> 00:03:46,388 Good luck, young man! 47 00:03:46,423 --> 00:03:48,768 And thank you again! 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,496 Goodbye! 49 00:03:55,353 --> 00:03:56,644 Poor Professor Alembic. 50 00:04:02,851 --> 00:04:05,236 Excuse me, do you have the time? 51 00:04:05,271 --> 00:04:08,022 It appears my watch has stopped. 52 00:04:09,506 --> 00:04:11,860 Yes, it's twenty past eleven. 53 00:04:13,073 --> 00:04:13,871 Thank you. 54 00:04:26,604 --> 00:04:28,056 My book! 55 00:04:28,268 --> 00:04:30,662 I must have left it at the professor's. 56 00:04:30,874 --> 00:04:32,310 Come on, Snowy! 57 00:04:33,118 --> 00:04:35,642 I do not trust this Tintin. 58 00:04:35,646 --> 00:04:39,570 Why? He is an innocent man returning a briefcase... 59 00:04:39,577 --> 00:04:41,112 We do not know that! 60 00:04:41,162 --> 00:04:44,997 This Tintin could cause much trouble for us. 61 00:04:45,008 --> 00:04:47,083 We must be sure of his intentions. 62 00:04:47,291 --> 00:04:48,706 Find out what you can, 63 00:04:48,857 --> 00:04:52,013 but I warn the others... 64 00:05:25,898 --> 00:05:27,214 I lost him! 65 00:05:30,670 --> 00:05:32,152 A Syldavian restaurant! 66 00:05:33,556 --> 00:05:34,833 Interesting coincidence! 67 00:05:57,249 --> 00:05:58,446 Can I help you? 68 00:06:00,817 --> 00:06:02,891 Ah, yes! Thank you! 69 00:06:07,952 --> 00:06:10,352 - The menu! - Thanks! 70 00:06:10,559 --> 00:06:11,517 I'll have... a... 71 00:06:12,042 --> 00:06:13,798 szlaszeck and mineral water, please. 72 00:06:14,007 --> 00:06:16,573 And is there some place I could wash up while I'm waiting? 73 00:06:16,813 --> 00:06:19,004 Through that door and to the right... 74 00:06:19,620 --> 00:06:20,796 Great! 75 00:06:43,153 --> 00:06:45,068 Does this Tintin suspect us? 76 00:06:45,318 --> 00:06:47,791 No. He knows nothing. 77 00:06:51,091 --> 00:06:52,512 What are you doing here? 78 00:06:53,175 --> 00:06:54,370 Sorry! I got lost! 79 00:06:56,021 --> 00:06:59,742 - He's downstairs... to the right. - Thanks! 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,401 That is Tintin! 81 00:07:17,010 --> 00:07:19,269 "Danger awaits he who pokes his nose 82 00:07:19,515 --> 00:07:20,632 into other people's business. " 83 00:07:21,759 --> 00:07:22,671 What does this mean? 84 00:07:22,922 --> 00:07:26,718 It's just a proverb. Old Syldavian custom. 85 00:07:31,702 --> 00:07:33,297 You enjoy your meal! 86 00:07:33,505 --> 00:07:35,968 Szlaszeck is my specialty. 87 00:07:36,003 --> 00:07:38,431 It is the leg of a young dog. 88 00:07:38,958 --> 00:07:40,436 Dog! 89 00:07:40,622 --> 00:07:41,800 Snowy? 90 00:07:42,868 --> 00:07:44,159 Snowy! 91 00:07:48,761 --> 00:07:50,163 Let's go, boy! 92 00:07:57,982 --> 00:07:59,977 That will teach him! 93 00:08:26,726 --> 00:08:29,406 Suf... sir... sib... 94 00:08:29,613 --> 00:08:31,608 Ah, here it is... Syldavia! 95 00:08:31,698 --> 00:08:33,854 A state in the Balkan peninsula. 96 00:08:34,063 --> 00:08:38,145 In the 12 th century, Syldavia was conquered by the Bordurians. 97 00:08:38,352 --> 00:08:42,354 In 1275, the people of Syldavia rose against the Bordurians. 98 00:08:42,562 --> 00:08:47,647 And in 1277, the revolutionary leader, Baron Almazut, was proclaimed King. 99 00:08:48,335 --> 00:08:50,747 He adopted the title - King Ottokar I. 100 00:08:51,082 --> 00:08:54,267 He should not be confused with Prenzel Ottakar I, 101 00:08:54,514 --> 00:08:57,516 the duke who became King of Bohemia in the 12th century. 102 00:09:02,608 --> 00:09:04,283 Nobody there! 103 00:09:04,491 --> 00:09:06,647 The street is deserted. 104 00:09:11,107 --> 00:09:12,668 "For the last time... 105 00:09:12,870 --> 00:09:14,466 mind your own business!" 106 00:09:14,675 --> 00:09:16,829 So I am on to something! 107 00:09:17,040 --> 00:09:20,182 But what? And how do I find out? 108 00:09:20,683 --> 00:09:21,683 Bingo! 109 00:09:23,495 --> 00:09:25,375 Professor, this is Tintin. 110 00:09:25,580 --> 00:09:27,335 Is the secretary job still open? 111 00:09:27,543 --> 00:09:29,140 Why, yes! 112 00:09:29,748 --> 00:09:33,112 I'd like to take it, I mean, that is if you still want me. 113 00:09:33,356 --> 00:09:38,536 Of course I do! Meet me at the airport at 2:00 o'clock tomorrow. 114 00:09:38,729 --> 00:09:41,374 Great. See you then. 115 00:09:44,582 --> 00:09:45,733 Morning, Mrs. Finch. 116 00:09:45,945 --> 00:09:49,024 - Good morning, detectives. - Is Tintin around? 117 00:09:49,673 --> 00:09:52,753 No... he just went to the store. He'll be back in a minute. 118 00:09:53,001 --> 00:09:54,672 Package for Mr. Tintin... 119 00:09:55,607 --> 00:09:58,286 - He isn't here. - We'll give it to him. 120 00:09:58,521 --> 00:10:00,421 I'm supposed to deliver it myself. 121 00:10:02,100 --> 00:10:04,236 Police!... Hand it over! 122 00:10:04,327 --> 00:10:08,265 Just trying to be helful, Mrs. Finch. 123 00:10:10,419 --> 00:10:13,279 I think we'd better investigate this, Thompson! 124 00:10:13,286 --> 00:10:14,558 Right, Thomson! 125 00:10:16,698 --> 00:10:17,995 What's going on?! 126 00:10:25,155 --> 00:10:26,467 Detectives! 127 00:10:26,797 --> 00:10:28,275 Tintin! 128 00:10:28,802 --> 00:10:30,433 What happened? 129 00:10:30,566 --> 00:10:34,403 Someone sent you a package... we heard a "bizz"! 130 00:10:34,455 --> 00:10:37,328 Guess they found out I'm going to Syldavia... 131 00:10:37,781 --> 00:10:39,776 Who's they? 132 00:10:42,694 --> 00:10:43,684 Them! 133 00:10:44,537 --> 00:10:46,693 Stagger after him, Thomson! 134 00:10:47,344 --> 00:10:48,222 Stop! 135 00:10:50,512 --> 00:10:51,870 Halt! Police! 136 00:10:58,769 --> 00:11:01,729 - They're gettin' away! - That's it! Let's go! 137 00:11:06,728 --> 00:11:08,020 Hang on! 138 00:11:18,534 --> 00:11:19,525 Now! 139 00:11:35,572 --> 00:11:38,093 - Tintin, are you alright? - I'm okay. 140 00:11:38,419 --> 00:11:39,571 Then let's go! 141 00:11:40,103 --> 00:11:43,068 Forget it, detectives. It's too late! They're gone! 142 00:11:43,270 --> 00:11:46,188 Guess I'll find out what's going on in Syldavia. 143 00:11:48,843 --> 00:11:51,316 First bricks, then bombs! 144 00:11:51,529 --> 00:11:53,968 These guys aren't messing around! 145 00:11:56,821 --> 00:11:58,577 - Hello? - Tintin? 146 00:11:58,785 --> 00:12:00,267 It's Professor Alembic. 147 00:12:00,469 --> 00:12:02,942 Just wanted to check that everything's... 148 00:12:03,155 --> 00:12:04,591 No! 149 00:12:04,798 --> 00:12:07,113 Professor? Professor! 150 00:12:11,394 --> 00:12:12,976 Excuse me! Pardon me! 151 00:12:21,415 --> 00:12:22,103 Professor! 152 00:12:22,138 --> 00:12:23,435 Why did you scream! 153 00:12:23,581 --> 00:12:24,612 I thought you were in trouble? 154 00:12:25,205 --> 00:12:27,045 But... I didn't scream... 155 00:12:27,690 --> 00:12:28,706 I heard you, Professor! 156 00:12:29,294 --> 00:12:32,492 You must have made a mistake. I'm fine. 157 00:12:32,942 --> 00:12:36,864 Sorry... I'll see you at the airport in a couple of hours. 158 00:12:40,400 --> 00:12:41,471 I don't like this. 159 00:12:41,682 --> 00:12:43,678 Something isn't right. 160 00:12:58,680 --> 00:12:59,471 Good morning, Professor. 161 00:13:00,684 --> 00:13:01,760 Morning, Tintin! 162 00:13:02,970 --> 00:13:06,413 Last call for Flight 621 to Prague. 163 00:13:06,439 --> 00:13:10,179 All passengers must board immediately. 164 00:13:10,910 --> 00:13:13,984 That's us. We'd better get going. 165 00:13:14,235 --> 00:13:16,994 I didn't realize you smoked. 166 00:13:17,202 --> 00:13:19,516 I'm trying to stop. 167 00:13:19,828 --> 00:13:21,530 Hurry up, Snowy! 168 00:13:40,935 --> 00:13:43,306 I've never seen him smoke before. 169 00:13:43,341 --> 00:13:46,307 Passengers may take their seat belts off. 170 00:13:46,328 --> 00:13:48,942 Okay boy, you can get up. 171 00:13:50,035 --> 00:13:52,715 Look at the sheep, Tintin! 172 00:13:57,192 --> 00:13:58,422 They're so tiny! 173 00:13:58,656 --> 00:14:00,678 They look like toys. 174 00:14:08,819 --> 00:14:10,950 He saw those sheep without his glasses? 175 00:14:10,985 --> 00:14:14,583 But how? Yesterday he couldn't see 2 feet in front of them. 176 00:14:25,254 --> 00:14:27,620 A book about Syldavia! 177 00:14:28,021 --> 00:14:32,070 "Syldavia is one of Eastern Europe's most beautiful countries. 178 00:14:32,271 --> 00:14:36,068 It's a fertile country rich in minerals and precious gems. 179 00:14:36,280 --> 00:14:39,897 It is ruled by King Ottokar XII, a direct descendant 180 00:14:39,909 --> 00:14:41,691 of Syldavia's first king. 181 00:14:41,733 --> 00:14:43,993 The symbol of the King's right to rule is 182 00:14:44,039 --> 00:14:46,539 Syldavia's most important treasure. 183 00:14:46,645 --> 00:14:49,136 It is called the Ottokar Sceptre. 184 00:14:49,171 --> 00:14:53,308 The sceptre is kept at Kropow Castle and is heavily guarded at all times. 185 00:14:54,559 --> 00:14:56,848 Each year on St. Vladimir's Day, 186 00:14:56,949 --> 00:14:59,494 the King must show the sceptre to the people. 187 00:14:59,590 --> 00:15:02,736 If he were to lose it, he would be forced to abdicate. 188 00:15:02,837 --> 00:15:05,937 And whoever holds the sceptre would become the new ruler. " 189 00:15:06,139 --> 00:15:07,180 Hmm... how fascinating! 190 00:15:10,000 --> 00:15:12,321 I just can't get over the change in the professor! 191 00:15:12,723 --> 00:15:14,285 First I see him smoking... 192 00:15:14,438 --> 00:15:16,273 then he can see without glasses... 193 00:15:16,924 --> 00:15:18,805 How can that be? Unless... 194 00:15:19,490 --> 00:15:21,246 He is an impostor! 195 00:15:26,765 --> 00:15:28,187 Welcome to Syldavia. 196 00:15:28,590 --> 00:15:30,784 We hope you have enjoyed your flight. 197 00:15:36,487 --> 00:15:38,385 I have to find out the truth. 198 00:15:42,983 --> 00:15:44,465 It's real? I... I mean... 199 00:15:45,188 --> 00:15:48,311 I'm really sorry. It was an accident! I tripped. 200 00:15:48,684 --> 00:15:51,802 - That's quite alright. - Professor Alembic? 201 00:15:52,111 --> 00:15:52,979 Yes. 202 00:15:53,014 --> 00:15:55,048 And this is my assistant, Tintin. 203 00:15:55,299 --> 00:15:57,944 The King's aid has arranged a special flight for you. 204 00:15:58,186 --> 00:16:00,421 I am to take you directly to Klow. 205 00:16:00,832 --> 00:16:02,268 That's wonderful! 206 00:16:02,516 --> 00:16:04,192 Yes... wonderful! 207 00:16:04,440 --> 00:16:06,800 I am glad you both are happy. 208 00:16:07,006 --> 00:16:10,164 La! If you will please follow me... 209 00:16:18,752 --> 00:16:20,877 I didn't realize how beautiful Syldavia is! 210 00:16:21,899 --> 00:16:23,520 You should see more of it. 211 00:16:23,864 --> 00:16:25,439 Allow me to arrange that. 212 00:16:58,402 --> 00:17:00,204 Snowy... Snowy! 213 00:17:08,666 --> 00:17:10,865 It's okay! You're safe! 214 00:17:13,717 --> 00:17:16,521 Me? I was thrown out of an airplane! 215 00:17:18,407 --> 00:17:20,571 You know... plane? 216 00:17:20,306 --> 00:17:22,735 In sky... Me... fall... 217 00:17:23,238 --> 00:17:24,773 and ka-boom! 218 00:17:33,843 --> 00:17:36,316 That's right! The Police! 219 00:17:40,337 --> 00:17:42,411 Come with you to the police? 220 00:17:42,446 --> 00:17:44,616 With pleasure-skya! 221 00:17:45,550 --> 00:17:47,001 Oh, my suitcase! 222 00:17:49,817 --> 00:17:50,315 Wait a minute... 223 00:17:51,161 --> 00:17:52,379 This isn't my suitcase! 224 00:17:52,824 --> 00:17:53,763 What is this? 225 00:17:56,593 --> 00:17:59,433 Twins!? So this professor is... 226 00:17:59,439 --> 00:18:00,357 an imposter! 227 00:18:02,607 --> 00:18:03,758 That's me... 228 00:18:04,070 --> 00:18:05,851 the day I met the professor. 229 00:18:08,375 --> 00:18:09,427 Kropaw Castle... 230 00:18:09,498 --> 00:18:10,902 I remember it from the brochure. 231 00:18:11,607 --> 00:18:13,067 Now it makes sense! 232 00:18:13,571 --> 00:18:16,231 They're planning to steal the Ottokar Sceptre. 233 00:18:21,171 --> 00:18:23,893 Police! Quick! It's an emergency! 234 00:18:25,379 --> 00:18:27,778 English? You speak English? 235 00:18:33,596 --> 00:18:35,319 Doesn't anyone speak English? 236 00:18:39,851 --> 00:18:42,610 Please, I'm trying to find someone who speaks English! 237 00:18:43,499 --> 00:18:45,455 I speak a little. 238 00:18:45,504 --> 00:18:47,071 You've got to help me! 239 00:18:47,106 --> 00:18:49,586 Some thieves are trying to steal the Ottokar Sceptre! 240 00:18:50,255 --> 00:18:52,316 The Ottokar Sceptre? 241 00:18:53,320 --> 00:18:54,293 Yes! 242 00:18:59,586 --> 00:19:00,816 Look! I've got proof. 243 00:19:06,441 --> 00:19:08,721 I will call the Palace! 244 00:19:15,181 --> 00:19:16,936 What is your name? 245 00:19:17,306 --> 00:19:18,244 Tintin. 246 00:19:23,159 --> 00:19:24,595 What did the Palace say? 247 00:19:24,842 --> 00:19:27,442 The King's aide has agreed to meet with you. 248 00:19:27,648 --> 00:19:29,664 You must leave for Klow immediately! 249 00:19:30,094 --> 00:19:30,812 Great! 250 00:19:33,461 --> 00:19:34,434 Hello? 251 00:19:34,464 --> 00:19:35,963 Detectives!... 252 00:19:35,998 --> 00:19:39,476 I'm convinced the Professor I've accompanied to Syldavia is an impostor. 253 00:19:39,887 --> 00:19:41,886 The real professor must still be there. 254 00:19:42,091 --> 00:19:44,611 You have to find him! I'm sure he's in danger. 255 00:19:44,858 --> 00:19:46,580 What's this all about? 256 00:19:47,082 --> 00:19:50,260 No time to explain. I've got to go! 257 00:19:50,710 --> 00:19:53,236 You have rendered a great service to my country. 258 00:19:53,837 --> 00:19:55,033 I thank you! 259 00:19:55,241 --> 00:19:59,084 I will telegraph at once to Klow and have professor Alembick arrested. 260 00:19:59,290 --> 00:20:00,009 Excellent. 261 00:20:00,613 --> 00:20:02,971 Now I really must get going. Can I rent a car? 262 00:20:03,469 --> 00:20:05,829 There is not a single car in the village, 263 00:20:06,035 --> 00:20:07,995 but I'm sure I can arrange something. 264 00:20:08,401 --> 00:20:09,722 Thank you, Captain! 265 00:20:29,248 --> 00:20:31,243 Can't we go any faster? 266 00:20:34,299 --> 00:20:35,370 You know...? 267 00:20:35,582 --> 00:20:36,733 Faster! 268 00:20:55,947 --> 00:20:57,703 Hello? Zerov? 269 00:20:57,912 --> 00:21:00,590 It's a peasant's cart on the road to Klow! 270 00:21:00,839 --> 00:21:01,830 Yes. 271 00:21:02,041 --> 00:21:03,721 A young boy! 272 00:21:03,756 --> 00:21:07,073 Good! We'll be waiting in the forest. 273 00:21:23,160 --> 00:21:24,955 Here they come! Get ready! 274 00:21:30,695 --> 00:21:31,451 Hands up! 275 00:21:32,540 --> 00:21:35,380 Where is the young foreigner you are taking to Klow? 276 00:21:35,627 --> 00:21:38,193 I... I... I... He... He... 277 00:21:38,434 --> 00:21:39,591 We know he's with you! 278 00:21:45,760 --> 00:21:47,016 He's not here! 279 00:21:47,451 --> 00:21:49,031 Wait! There's a car coming. 280 00:21:50,420 --> 00:21:53,818 Remember! Our guns are trained on you! 281 00:21:54,230 --> 00:21:56,211 But... but... 282 00:21:55,046 --> 00:21:58,193 car... he's he's he's in... 283 00:21:58,599 --> 00:22:00,035 ...he's in the car! 284 00:22:06,518 --> 00:22:09,584 Now this is what I call faster! Right Snowy? 19636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.