Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,849 --> 00:01:08,049
King Ottokar's Sceptre - Part 1
2
00:01:28,650 --> 00:01:31,612
O-oh... looks like someone
forgot their briefcase!
3
00:01:33,134 --> 00:01:36,495
Professor Hector Alembick.
24, Flyaway Road.
4
00:01:38,002 --> 00:01:39,235
That's not far from here.
5
00:01:39,270 --> 00:01:40,469
I'd better take it back.
6
00:01:48,809 --> 00:01:50,770
Here we are!
7
00:01:51,014 --> 00:01:54,012
Now where on earth could I have put it?
8
00:01:55,544 --> 00:01:57,186
- Come in!
- Hello?
9
00:01:57,428 --> 00:01:58,580
Ah, Mrs. Piggot.
10
00:02:00,515 --> 00:02:03,035
Just leave the mail on the table,
if you please.
11
00:02:03,281 --> 00:02:04,637
It's not Mrs. Piggot.
12
00:02:04,885 --> 00:02:06,036
My name's Tintin.
13
00:02:06,288 --> 00:02:08,010
I found your briefcase in the park.
14
00:02:08,493 --> 00:02:09,690
Briefcase?
15
00:02:09,896 --> 00:02:10,808
Briefcase!
16
00:02:14,106 --> 00:02:15,907
It's very kind of you.
17
00:02:16,632 --> 00:02:21,238
Ahh... It's my speech for the
I.S.A. convention tonight.
18
00:02:21,442 --> 00:02:22,673
I thought I'd lost it!
19
00:02:23,206 --> 00:02:24,198
What's the I.S.A.?
20
00:02:25,010 --> 00:02:28,627
The International
Sigillographical Association.
21
00:02:28,738 --> 00:02:32,360
Sigillography is the official
study of seals and stamps.
22
00:02:32,707 --> 00:02:33,879
Sounds interesting.
23
00:02:33,930 --> 00:02:34,652
Oh, it is!
24
00:02:36,576 --> 00:02:38,011
Let me show you my collection?
25
00:02:41,347 --> 00:02:42,969
Some of these seals are...
26
00:02:42,971 --> 00:02:44,126
many centuries old.
27
00:02:44,337 --> 00:02:45,636
And each one has
28
00:02:45,683 --> 00:02:47,318
its own story to tell.
29
00:02:47,528 --> 00:02:53,127
Seals are very rare these days.
People don't use them anymore.
30
00:02:53,436 --> 00:02:55,679
I have travelled all
over the world and met
31
00:02:55,885 --> 00:02:59,930
many fascinating people who
also collect and trade these seals...
32
00:03:00,231 --> 00:03:04,136
Building my collection has been
a great joy over the years.
33
00:03:04,978 --> 00:03:07,275
This is my prize specimen...
34
00:03:08,328 --> 00:03:11,252
It's the seal of King
Ottokar IV of Syldavia.
35
00:03:11,856 --> 00:03:14,329
Only three have ever been found.
36
00:03:14,542 --> 00:03:19,228
As a matter of fact, I leave for Syldavia
tomorrow to study the other two.
37
00:03:19,633 --> 00:03:20,465
Sounds great!
38
00:03:20,996 --> 00:03:23,969
Yes, but I still have a lot
to do before I leave.
39
00:03:24,203 --> 00:03:26,378
I have to pack, and give my speech.
40
00:03:26,987 --> 00:03:28,087
My speech!
41
00:03:28,333 --> 00:03:29,735
It's on your desk, professor...
42
00:03:30,176 --> 00:03:33,220
I really must hire a secretary.
43
00:03:33,424 --> 00:03:35,784
I don't suppose you'd be interested...?
44
00:03:36,030 --> 00:03:38,550
I'm sorry, professor,
but I already have a job.
45
00:03:38,756 --> 00:03:42,393
- Now, if you'll excuse me,
I really should get going. - Of course!
46
00:03:44,008 --> 00:03:46,388
Good luck, young man!
47
00:03:46,423 --> 00:03:48,768
And thank you again!
48
00:03:48,979 --> 00:03:50,496
Goodbye!
49
00:03:55,353 --> 00:03:56,644
Poor Professor Alembic.
50
00:04:02,851 --> 00:04:05,236
Excuse me, do you have the time?
51
00:04:05,271 --> 00:04:08,022
It appears my watch has stopped.
52
00:04:09,506 --> 00:04:11,860
Yes, it's twenty past eleven.
53
00:04:13,073 --> 00:04:13,871
Thank you.
54
00:04:26,604 --> 00:04:28,056
My book!
55
00:04:28,268 --> 00:04:30,662
I must have left it at the professor's.
56
00:04:30,874 --> 00:04:32,310
Come on, Snowy!
57
00:04:33,118 --> 00:04:35,642
I do not trust this Tintin.
58
00:04:35,646 --> 00:04:39,570
Why? He is an innocent man
returning a briefcase...
59
00:04:39,577 --> 00:04:41,112
We do not know that!
60
00:04:41,162 --> 00:04:44,997
This Tintin could cause
much trouble for us.
61
00:04:45,008 --> 00:04:47,083
We must be sure of his intentions.
62
00:04:47,291 --> 00:04:48,706
Find out what you can,
63
00:04:48,857 --> 00:04:52,013
but I warn the others...
64
00:05:25,898 --> 00:05:27,214
I lost him!
65
00:05:30,670 --> 00:05:32,152
A Syldavian restaurant!
66
00:05:33,556 --> 00:05:34,833
Interesting coincidence!
67
00:05:57,249 --> 00:05:58,446
Can I help you?
68
00:06:00,817 --> 00:06:02,891
Ah, yes! Thank you!
69
00:06:07,952 --> 00:06:10,352
- The menu!
- Thanks!
70
00:06:10,559 --> 00:06:11,517
I'll have... a...
71
00:06:12,042 --> 00:06:13,798
szlaszeck and mineral water, please.
72
00:06:14,007 --> 00:06:16,573
And is there some place I could
wash up while I'm waiting?
73
00:06:16,813 --> 00:06:19,004
Through that door and to the right...
74
00:06:19,620 --> 00:06:20,796
Great!
75
00:06:43,153 --> 00:06:45,068
Does this Tintin suspect us?
76
00:06:45,318 --> 00:06:47,791
No. He knows nothing.
77
00:06:51,091 --> 00:06:52,512
What are you doing here?
78
00:06:53,175 --> 00:06:54,370
Sorry! I got lost!
79
00:06:56,021 --> 00:06:59,742
- He's downstairs... to the right.
- Thanks!
80
00:07:04,360 --> 00:07:06,401
That is Tintin!
81
00:07:17,010 --> 00:07:19,269
"Danger awaits he
who pokes his nose
82
00:07:19,515 --> 00:07:20,632
into other people's business. "
83
00:07:21,759 --> 00:07:22,671
What does this mean?
84
00:07:22,922 --> 00:07:26,718
It's just a proverb.
Old Syldavian custom.
85
00:07:31,702 --> 00:07:33,297
You enjoy your meal!
86
00:07:33,505 --> 00:07:35,968
Szlaszeck is my specialty.
87
00:07:36,003 --> 00:07:38,431
It is the leg of a young dog.
88
00:07:38,958 --> 00:07:40,436
Dog!
89
00:07:40,622 --> 00:07:41,800
Snowy?
90
00:07:42,868 --> 00:07:44,159
Snowy!
91
00:07:48,761 --> 00:07:50,163
Let's go, boy!
92
00:07:57,982 --> 00:07:59,977
That will teach him!
93
00:08:26,726 --> 00:08:29,406
Suf... sir... sib...
94
00:08:29,613 --> 00:08:31,608
Ah, here it is... Syldavia!
95
00:08:31,698 --> 00:08:33,854
A state in the Balkan peninsula.
96
00:08:34,063 --> 00:08:38,145
In the 12 th century, Syldavia was
conquered by the Bordurians.
97
00:08:38,352 --> 00:08:42,354
In 1275, the people of Syldavia
rose against the Bordurians.
98
00:08:42,562 --> 00:08:47,647
And in 1277, the revolutionary leader,
Baron Almazut, was proclaimed King.
99
00:08:48,335 --> 00:08:50,747
He adopted the title - King Ottokar I.
100
00:08:51,082 --> 00:08:54,267
He should not be confused with
Prenzel Ottakar I,
101
00:08:54,514 --> 00:08:57,516
the duke who became King of
Bohemia in the 12th century.
102
00:09:02,608 --> 00:09:04,283
Nobody there!
103
00:09:04,491 --> 00:09:06,647
The street is deserted.
104
00:09:11,107 --> 00:09:12,668
"For the last time...
105
00:09:12,870 --> 00:09:14,466
mind your own business!"
106
00:09:14,675 --> 00:09:16,829
So I am on to something!
107
00:09:17,040 --> 00:09:20,182
But what?
And how do I find out?
108
00:09:20,683 --> 00:09:21,683
Bingo!
109
00:09:23,495 --> 00:09:25,375
Professor, this is Tintin.
110
00:09:25,580 --> 00:09:27,335
Is the secretary job still open?
111
00:09:27,543 --> 00:09:29,140
Why, yes!
112
00:09:29,748 --> 00:09:33,112
I'd like to take it, I mean,
that is if you still want me.
113
00:09:33,356 --> 00:09:38,536
Of course I do! Meet me at the
airport at 2:00 o'clock tomorrow.
114
00:09:38,729 --> 00:09:41,374
Great. See you then.
115
00:09:44,582 --> 00:09:45,733
Morning, Mrs. Finch.
116
00:09:45,945 --> 00:09:49,024
- Good morning, detectives.
- Is Tintin around?
117
00:09:49,673 --> 00:09:52,753
No... he just went to the store.
He'll be back in a minute.
118
00:09:53,001 --> 00:09:54,672
Package for Mr. Tintin...
119
00:09:55,607 --> 00:09:58,286
- He isn't here.
- We'll give it to him.
120
00:09:58,521 --> 00:10:00,421
I'm supposed to deliver it myself.
121
00:10:02,100 --> 00:10:04,236
Police!... Hand it over!
122
00:10:04,327 --> 00:10:08,265
Just trying to be helful, Mrs. Finch.
123
00:10:10,419 --> 00:10:13,279
I think we'd better
investigate this, Thompson!
124
00:10:13,286 --> 00:10:14,558
Right, Thomson!
125
00:10:16,698 --> 00:10:17,995
What's going on?!
126
00:10:25,155 --> 00:10:26,467
Detectives!
127
00:10:26,797 --> 00:10:28,275
Tintin!
128
00:10:28,802 --> 00:10:30,433
What happened?
129
00:10:30,566 --> 00:10:34,403
Someone sent you a
package... we heard a "bizz"!
130
00:10:34,455 --> 00:10:37,328
Guess they found out
I'm going to Syldavia...
131
00:10:37,781 --> 00:10:39,776
Who's they?
132
00:10:42,694 --> 00:10:43,684
Them!
133
00:10:44,537 --> 00:10:46,693
Stagger after him, Thomson!
134
00:10:47,344 --> 00:10:48,222
Stop!
135
00:10:50,512 --> 00:10:51,870
Halt! Police!
136
00:10:58,769 --> 00:11:01,729
- They're gettin' away!
- That's it! Let's go!
137
00:11:06,728 --> 00:11:08,020
Hang on!
138
00:11:18,534 --> 00:11:19,525
Now!
139
00:11:35,572 --> 00:11:38,093
- Tintin, are you alright?
- I'm okay.
140
00:11:38,419 --> 00:11:39,571
Then let's go!
141
00:11:40,103 --> 00:11:43,068
Forget it, detectives.
It's too late! They're gone!
142
00:11:43,270 --> 00:11:46,188
Guess I'll find out what's
going on in Syldavia.
143
00:11:48,843 --> 00:11:51,316
First bricks, then bombs!
144
00:11:51,529 --> 00:11:53,968
These guys aren't messing around!
145
00:11:56,821 --> 00:11:58,577
- Hello?
- Tintin?
146
00:11:58,785 --> 00:12:00,267
It's Professor Alembic.
147
00:12:00,469 --> 00:12:02,942
Just wanted to check
that everything's...
148
00:12:03,155 --> 00:12:04,591
No!
149
00:12:04,798 --> 00:12:07,113
Professor? Professor!
150
00:12:11,394 --> 00:12:12,976
Excuse me! Pardon me!
151
00:12:21,415 --> 00:12:22,103
Professor!
152
00:12:22,138 --> 00:12:23,435
Why did you scream!
153
00:12:23,581 --> 00:12:24,612
I thought you were in trouble?
154
00:12:25,205 --> 00:12:27,045
But... I didn't scream...
155
00:12:27,690 --> 00:12:28,706
I heard you, Professor!
156
00:12:29,294 --> 00:12:32,492
You must have
made a mistake. I'm fine.
157
00:12:32,942 --> 00:12:36,864
Sorry... I'll see you at the
airport in a couple of hours.
158
00:12:40,400 --> 00:12:41,471
I don't like this.
159
00:12:41,682 --> 00:12:43,678
Something isn't right.
160
00:12:58,680 --> 00:12:59,471
Good morning, Professor.
161
00:13:00,684 --> 00:13:01,760
Morning, Tintin!
162
00:13:02,970 --> 00:13:06,413
Last call for Flight 621 to Prague.
163
00:13:06,439 --> 00:13:10,179
All passengers must board immediately.
164
00:13:10,910 --> 00:13:13,984
That's us. We'd better get going.
165
00:13:14,235 --> 00:13:16,994
I didn't realize you smoked.
166
00:13:17,202 --> 00:13:19,516
I'm trying to stop.
167
00:13:19,828 --> 00:13:21,530
Hurry up, Snowy!
168
00:13:40,935 --> 00:13:43,306
I've never seen him smoke before.
169
00:13:43,341 --> 00:13:46,307
Passengers may take their seat belts off.
170
00:13:46,328 --> 00:13:48,942
Okay boy, you can get up.
171
00:13:50,035 --> 00:13:52,715
Look at the sheep, Tintin!
172
00:13:57,192 --> 00:13:58,422
They're so tiny!
173
00:13:58,656 --> 00:14:00,678
They look like toys.
174
00:14:08,819 --> 00:14:10,950
He saw those sheep
without his glasses?
175
00:14:10,985 --> 00:14:14,583
But how? Yesterday he
couldn't see 2 feet in front of them.
176
00:14:25,254 --> 00:14:27,620
A book about Syldavia!
177
00:14:28,021 --> 00:14:32,070
"Syldavia is one of Eastern Europe's
most beautiful countries.
178
00:14:32,271 --> 00:14:36,068
It's a fertile country rich
in minerals and precious gems.
179
00:14:36,280 --> 00:14:39,897
It is ruled by King Ottokar XII,
a direct descendant
180
00:14:39,909 --> 00:14:41,691
of Syldavia's first king.
181
00:14:41,733 --> 00:14:43,993
The symbol of the King's right to rule is
182
00:14:44,039 --> 00:14:46,539
Syldavia's most important treasure.
183
00:14:46,645 --> 00:14:49,136
It is called the Ottokar Sceptre.
184
00:14:49,171 --> 00:14:53,308
The sceptre is kept at Kropow Castle
and is heavily guarded at all times.
185
00:14:54,559 --> 00:14:56,848
Each year on St. Vladimir's Day,
186
00:14:56,949 --> 00:14:59,494
the King must show
the sceptre to the people.
187
00:14:59,590 --> 00:15:02,736
If he were to lose it, he would
be forced to abdicate.
188
00:15:02,837 --> 00:15:05,937
And whoever holds the sceptre
would become the new ruler. "
189
00:15:06,139 --> 00:15:07,180
Hmm... how fascinating!
190
00:15:10,000 --> 00:15:12,321
I just can't get over the
change in the professor!
191
00:15:12,723 --> 00:15:14,285
First I see him smoking...
192
00:15:14,438 --> 00:15:16,273
then he can see without glasses...
193
00:15:16,924 --> 00:15:18,805
How can that be? Unless...
194
00:15:19,490 --> 00:15:21,246
He is an impostor!
195
00:15:26,765 --> 00:15:28,187
Welcome to Syldavia.
196
00:15:28,590 --> 00:15:30,784
We hope you have enjoyed your flight.
197
00:15:36,487 --> 00:15:38,385
I have to find out the truth.
198
00:15:42,983 --> 00:15:44,465
It's real?
I... I mean...
199
00:15:45,188 --> 00:15:48,311
I'm really sorry.
It was an accident! I tripped.
200
00:15:48,684 --> 00:15:51,802
- That's quite alright.
- Professor Alembic?
201
00:15:52,111 --> 00:15:52,979
Yes.
202
00:15:53,014 --> 00:15:55,048
And this is my assistant, Tintin.
203
00:15:55,299 --> 00:15:57,944
The King's aid has arranged
a special flight for you.
204
00:15:58,186 --> 00:16:00,421
I am to take you directly to Klow.
205
00:16:00,832 --> 00:16:02,268
That's wonderful!
206
00:16:02,516 --> 00:16:04,192
Yes... wonderful!
207
00:16:04,440 --> 00:16:06,800
I am glad you both are happy.
208
00:16:07,006 --> 00:16:10,164
La! If you will please follow me...
209
00:16:18,752 --> 00:16:20,877
I didn't realize how
beautiful Syldavia is!
210
00:16:21,899 --> 00:16:23,520
You should see more of it.
211
00:16:23,864 --> 00:16:25,439
Allow me to arrange that.
212
00:16:58,402 --> 00:17:00,204
Snowy... Snowy!
213
00:17:08,666 --> 00:17:10,865
It's okay! You're safe!
214
00:17:13,717 --> 00:17:16,521
Me? I was thrown out of an airplane!
215
00:17:18,407 --> 00:17:20,571
You know... plane?
216
00:17:20,306 --> 00:17:22,735
In sky... Me... fall...
217
00:17:23,238 --> 00:17:24,773
and ka-boom!
218
00:17:33,843 --> 00:17:36,316
That's right! The Police!
219
00:17:40,337 --> 00:17:42,411
Come with you to the police?
220
00:17:42,446 --> 00:17:44,616
With pleasure-skya!
221
00:17:45,550 --> 00:17:47,001
Oh, my suitcase!
222
00:17:49,817 --> 00:17:50,315
Wait a minute...
223
00:17:51,161 --> 00:17:52,379
This isn't my suitcase!
224
00:17:52,824 --> 00:17:53,763
What is this?
225
00:17:56,593 --> 00:17:59,433
Twins!? So this professor is...
226
00:17:59,439 --> 00:18:00,357
an imposter!
227
00:18:02,607 --> 00:18:03,758
That's me...
228
00:18:04,070 --> 00:18:05,851
the day I met the professor.
229
00:18:08,375 --> 00:18:09,427
Kropaw Castle...
230
00:18:09,498 --> 00:18:10,902
I remember it from the brochure.
231
00:18:11,607 --> 00:18:13,067
Now it makes sense!
232
00:18:13,571 --> 00:18:16,231
They're planning to
steal the Ottokar Sceptre.
233
00:18:21,171 --> 00:18:23,893
Police! Quick! It's an emergency!
234
00:18:25,379 --> 00:18:27,778
English? You speak English?
235
00:18:33,596 --> 00:18:35,319
Doesn't anyone speak English?
236
00:18:39,851 --> 00:18:42,610
Please, I'm trying to find someone
who speaks English!
237
00:18:43,499 --> 00:18:45,455
I speak a little.
238
00:18:45,504 --> 00:18:47,071
You've got to help me!
239
00:18:47,106 --> 00:18:49,586
Some thieves are trying
to steal the Ottokar Sceptre!
240
00:18:50,255 --> 00:18:52,316
The Ottokar Sceptre?
241
00:18:53,320 --> 00:18:54,293
Yes!
242
00:18:59,586 --> 00:19:00,816
Look! I've got proof.
243
00:19:06,441 --> 00:19:08,721
I will call the Palace!
244
00:19:15,181 --> 00:19:16,936
What is your name?
245
00:19:17,306 --> 00:19:18,244
Tintin.
246
00:19:23,159 --> 00:19:24,595
What did the Palace say?
247
00:19:24,842 --> 00:19:27,442
The King's aide has agreed
to meet with you.
248
00:19:27,648 --> 00:19:29,664
You must leave for Klow
immediately!
249
00:19:30,094 --> 00:19:30,812
Great!
250
00:19:33,461 --> 00:19:34,434
Hello?
251
00:19:34,464 --> 00:19:35,963
Detectives!...
252
00:19:35,998 --> 00:19:39,476
I'm convinced the Professor I've
accompanied to Syldavia is an impostor.
253
00:19:39,887 --> 00:19:41,886
The real professor must still be there.
254
00:19:42,091 --> 00:19:44,611
You have to find him!
I'm sure he's in danger.
255
00:19:44,858 --> 00:19:46,580
What's this all about?
256
00:19:47,082 --> 00:19:50,260
No time to explain. I've got to go!
257
00:19:50,710 --> 00:19:53,236
You have rendered a great
service to my country.
258
00:19:53,837 --> 00:19:55,033
I thank you!
259
00:19:55,241 --> 00:19:59,084
I will telegraph at once to Klow and
have professor Alembick arrested.
260
00:19:59,290 --> 00:20:00,009
Excellent.
261
00:20:00,613 --> 00:20:02,971
Now I really must get going.
Can I rent a car?
262
00:20:03,469 --> 00:20:05,829
There is not a single car in the village,
263
00:20:06,035 --> 00:20:07,995
but I'm sure I can arrange something.
264
00:20:08,401 --> 00:20:09,722
Thank you, Captain!
265
00:20:29,248 --> 00:20:31,243
Can't we go any faster?
266
00:20:34,299 --> 00:20:35,370
You know...?
267
00:20:35,582 --> 00:20:36,733
Faster!
268
00:20:55,947 --> 00:20:57,703
Hello? Zerov?
269
00:20:57,912 --> 00:21:00,590
It's a peasant's cart
on the road to Klow!
270
00:21:00,839 --> 00:21:01,830
Yes.
271
00:21:02,041 --> 00:21:03,721
A young boy!
272
00:21:03,756 --> 00:21:07,073
Good!
We'll be waiting in the forest.
273
00:21:23,160 --> 00:21:24,955
Here they come!
Get ready!
274
00:21:30,695 --> 00:21:31,451
Hands up!
275
00:21:32,540 --> 00:21:35,380
Where is the young foreigner
you are taking to Klow?
276
00:21:35,627 --> 00:21:38,193
I... I... I... He... He...
277
00:21:38,434 --> 00:21:39,591
We know he's with you!
278
00:21:45,760 --> 00:21:47,016
He's not here!
279
00:21:47,451 --> 00:21:49,031
Wait! There's a car coming.
280
00:21:50,420 --> 00:21:53,818
Remember!
Our guns are trained on you!
281
00:21:54,230 --> 00:21:56,211
But... but...
282
00:21:55,046 --> 00:21:58,193
car... he's he's he's in...
283
00:21:58,599 --> 00:22:00,035
...he's in the car!
284
00:22:06,518 --> 00:22:09,584
Now this is what I call faster!
Right Snowy?
19636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.