All language subtitles for Starve.Acre.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,479 --> 00:02:27,615 It's gone now, Mummy. 2 00:02:30,852 --> 00:02:32,185 What's gone? 3 00:02:34,756 --> 00:02:37,157 The whistle whistling. 4 00:02:39,894 --> 00:02:41,729 What whistling? 5 00:02:47,467 --> 00:02:50,938 Okay. You go to sleep now. 6 00:02:51,773 --> 00:02:53,440 Shh. 7 00:03:15,328 --> 00:03:17,732 Pass. Pass. 8 00:03:22,603 --> 00:03:26,641 Do you know what, I can't remember the last time we went for a trek over the tarn. 9 00:03:26,674 --> 00:03:28,275 We should go. 10 00:03:29,644 --> 00:03:31,378 Gordon could look after Owen. 11 00:03:31,411 --> 00:03:32,647 Mmm. 12 00:04:14,354 --> 00:04:16,389 Richard, where's Owen? 13 00:04:40,648 --> 00:04:42,750 Owen, son, what's happened? 14 00:04:45,720 --> 00:04:47,755 What's happened? 15 00:05:06,974 --> 00:05:08,876 Finish your breakfast. 16 00:05:14,148 --> 00:05:18,085 Yes, of course. 17 00:05:18,119 --> 00:05:21,354 No, we'll both be there. 18 00:05:21,388 --> 00:05:23,658 Thank you so much. Thank you. 19 00:05:25,693 --> 00:05:28,830 Well, Doctor Ellis had already heard about the fair. 20 00:05:28,863 --> 00:05:32,365 And he's referred us to a clinic in Wakefield. 21 00:05:32,399 --> 00:05:34,869 Right. 22 00:05:34,902 --> 00:05:36,571 And they're very good, apparently. 23 00:05:36,604 --> 00:05:38,639 Well... 24 00:05:38,673 --> 00:05:40,508 Okay. 25 00:05:42,543 --> 00:05:43,711 I've gotta go. 26 00:05:49,684 --> 00:05:51,418 See you later, son. 27 00:05:59,093 --> 00:06:01,796 What happened yesterday, lovely? 28 00:06:01,829 --> 00:06:03,931 Yesterday? 29 00:06:03,965 --> 00:06:05,566 At the fair. 30 00:06:09,737 --> 00:06:11,739 I played football. 31 00:06:20,214 --> 00:06:23,150 But is anything on your mind? 32 00:06:25,920 --> 00:06:29,724 You can always tell me if something's troubling you. 33 00:06:35,763 --> 00:06:39,466 Go on. Go on, down you get. 34 00:06:39,499 --> 00:06:41,936 It's just in here. 35 00:06:41,969 --> 00:06:45,907 -Okay? -Come this way. 36 00:06:45,940 --> 00:06:49,476 We've all the latest action figures in there. 37 00:06:49,510 --> 00:06:51,178 It's just down here. 38 00:06:52,813 --> 00:06:55,750 Yes, it's where Richard grew up. It's his parents' old place. 39 00:06:55,783 --> 00:06:57,985 And you were in central Leeds before that? 40 00:06:58,485 --> 00:07:01,088 Do you think that has something to do with it? 41 00:07:01,122 --> 00:07:05,793 Well, sometimes a big change in their environment could, yeah. 42 00:07:05,826 --> 00:07:08,095 We moved over two years ago. 43 00:07:08,129 --> 00:07:10,932 Owen doesn't really remember, I don't think. 44 00:07:10,965 --> 00:07:14,669 We thought the space and the fresh air would be good for... 45 00:07:14,702 --> 00:07:16,203 That's good for everyone. 46 00:07:16,237 --> 00:07:17,939 So... 47 00:07:17,972 --> 00:07:20,641 please can you tell us what you plan to do for Owen. 48 00:07:21,909 --> 00:07:25,713 Well, we need to ascertain whether Owen's aggression will return 49 00:07:25,746 --> 00:07:27,882 by trying to work out what the trigger is. 50 00:07:27,915 --> 00:07:29,817 -Owen's not aggressive. -Richard. 51 00:07:30,718 --> 00:07:32,887 He's been in a couple of scraps at school, 52 00:07:32,920 --> 00:07:34,855 but he were just defending himself. 53 00:07:34,889 --> 00:07:37,792 Did he start displaying this behavior at school? 54 00:07:39,093 --> 00:07:40,795 Yes. 55 00:07:40,828 --> 00:07:43,731 But he hasn't given you any other cause for concern 56 00:07:43,764 --> 00:07:46,067 apart from this one incident? 57 00:07:46,100 --> 00:07:48,636 No, he's never done anything this bad. 58 00:07:48,669 --> 00:07:50,171 I see. 59 00:07:53,674 --> 00:07:55,643 I think there's a voice... 60 00:07:56,944 --> 00:07:58,546 Or something inside his head. 61 00:07:58,579 --> 00:08:00,247 What makes you say that? 62 00:08:02,283 --> 00:08:05,987 He said that someone called Jack Grey... 63 00:08:07,121 --> 00:08:08,522 ...is whistling to him. 64 00:08:08,556 --> 00:08:10,992 When did he say that? 65 00:08:11,025 --> 00:08:13,227 The other day when he was asleep. 66 00:08:14,295 --> 00:08:15,830 Where do you think he got that name from? 67 00:08:15,863 --> 00:08:17,497 Oh, I know. 68 00:08:19,133 --> 00:08:22,870 Our neighbors, Gordon, he comes round, he looks after him. Likes to tell him stories. 69 00:08:22,903 --> 00:08:24,905 Look, this voice... 70 00:08:26,073 --> 00:08:28,743 it provokes him, 71 00:08:28,776 --> 00:08:31,145 to do things that he knows he shouldn't do. 72 00:08:31,178 --> 00:08:34,015 Let's try to find out how this voice comes to him. 73 00:08:34,048 --> 00:08:36,217 Whether it's external or if it's in his mind. 74 00:08:36,250 --> 00:08:38,719 Have you seen this type of thing before? 75 00:08:38,753 --> 00:08:43,624 Let me have a look at him. We've had some success here with EEG testing. 76 00:08:43,657 --> 00:08:45,559 It's a brain scan. 77 00:08:46,594 --> 00:08:47,728 Right. 78 00:08:48,362 --> 00:08:50,598 Good lad. We'll be done in a minute. 79 00:08:53,000 --> 00:08:56,971 It's all right. 80 00:08:57,004 --> 00:08:58,839 Nearly there. 81 00:08:58,873 --> 00:09:00,541 Nearly there. 82 00:09:01,909 --> 00:09:04,045 Come on, lovely, it's okay. 83 00:09:04,078 --> 00:09:06,113 There you go. Hold him. 84 00:09:08,949 --> 00:09:12,620 Yeah, try not to move, Owen. Owen. That's it, stay there. 85 00:09:39,380 --> 00:09:40,881 I don't want Gordon here. 86 00:09:44,118 --> 00:09:46,720 Don't want him coming round any more filling 87 00:09:46,754 --> 00:09:49,290 Owen's head full of magic. 88 00:09:49,323 --> 00:09:52,726 This is exactly what I wanted to avoid moving back here. 89 00:09:57,231 --> 00:09:59,100 So who is this Jack Grey? 90 00:10:05,039 --> 00:10:08,175 No-one. 91 00:10:08,209 --> 00:10:11,278 -Come on. -Come on what? Just a wood sprite... 92 00:10:11,312 --> 00:10:13,180 ...my dad made up. Him and Gordon used to 93 00:10:13,214 --> 00:10:15,182 try and scare me with it when I was a kid. 94 00:10:15,216 --> 00:10:16,717 What did they do? 95 00:10:16,750 --> 00:10:19,086 Don't matter. It were pure idiocy. 96 00:10:20,321 --> 00:10:23,257 It matters to some extent because Owen thinks he's whistling to him. 97 00:10:23,290 --> 00:10:25,993 Yeah, well, that's why Gordon's banned from the house. 98 00:10:26,026 --> 00:10:29,096 Gets a kick out of tormenting children, that man. 99 00:10:29,864 --> 00:10:31,966 It's the last thing Owen needs right now. 100 00:10:45,346 --> 00:10:48,115 These were some of her belongings buried with her. 101 00:10:48,149 --> 00:10:49,783 What do you think they tell us? 102 00:10:49,817 --> 00:10:51,685 That's really interesting craftsmanship there. 103 00:10:51,719 --> 00:10:54,455 Yeah, it shows that the people liked to look good even then. 104 00:10:54,488 --> 00:10:56,924 Well, yes, that's right. 105 00:10:57,191 --> 00:11:00,127 It suggests that the Jutish people weren't just rolling around in the mud, 106 00:11:00,161 --> 00:11:04,198 you know, but that they cared about these things. They cared about themselves. 107 00:11:04,231 --> 00:11:07,368 And that they were relatively healthy people. 108 00:11:13,340 --> 00:11:14,375 Right. 109 00:11:20,515 --> 00:11:23,350 Would've thought you might have got yourself a haircut, Willoughby. 110 00:11:25,352 --> 00:11:26,453 Ready, Jeremy? 111 00:11:30,991 --> 00:11:32,993 Four minutes is completely unnecessary. 112 00:11:33,027 --> 00:11:35,462 You can make a perfectly good cup of tea in 30 seconds. 113 00:11:35,496 --> 00:11:38,399 He acts like the introduction of modern analysis is my fault. 114 00:11:38,432 --> 00:11:40,367 Well, he's just old guard. 115 00:11:42,069 --> 00:11:44,071 Oh, you know... 116 00:11:45,005 --> 00:11:48,108 ...I'll buy him a metal detector for his retirement. 117 00:11:52,346 --> 00:11:55,416 Well, you know, I did hear him say that he's got a few years left in him. 118 00:11:55,449 --> 00:11:57,519 Jesus. 119 00:11:57,552 --> 00:12:02,089 But if he does hang up his chalk next summer, you should maybe 120 00:12:02,122 --> 00:12:05,826 think about your research activity before putting yourself forward. 121 00:12:13,033 --> 00:12:15,002 [humming[ 122 00:12:15,035 --> 00:12:17,137 Mind your step. 123 00:12:24,546 --> 00:12:26,213 People have... 124 00:12:27,314 --> 00:12:30,818 forgotten about it, but somewhere in this field 125 00:12:30,851 --> 00:12:32,419 should be the roots of an old oak tree. 126 00:12:32,453 --> 00:12:34,154 I know. 127 00:12:34,188 --> 00:12:37,525 -Oh, how do you know? -Gordon told me. 128 00:12:37,559 --> 00:12:40,828 Oh, yeah. Well, 129 00:12:40,861 --> 00:12:43,264 do you know why the tree was important? 130 00:12:43,297 --> 00:12:45,833 People used it as a meeting place. 131 00:12:45,866 --> 00:12:47,502 That's right. 132 00:12:47,535 --> 00:12:49,571 They did. 133 00:12:49,604 --> 00:12:51,071 Used to meet there for different reasons. 134 00:12:51,105 --> 00:12:54,241 To sell animals, to, er... 135 00:12:54,275 --> 00:12:57,177 ...well, to deal with issues in the village, 136 00:12:57,211 --> 00:12:59,913 or to judge folks if they were naughty. 137 00:12:59,947 --> 00:13:02,316 You mean to hang people? 138 00:13:03,150 --> 00:13:05,085 I might do. 139 00:13:07,522 --> 00:13:10,190 Your granddaddy bought this land, you know... 140 00:13:10,224 --> 00:13:13,827 because he was interested in all the stories it had to tell. 141 00:13:13,861 --> 00:13:17,331 Gordon says the oak tree's spirit 142 00:13:17,364 --> 00:13:20,934 was like a doorway into other worlds. 143 00:13:20,968 --> 00:13:24,238 Well, that's not true. Gordon's full of superstitions. 144 00:13:24,271 --> 00:13:28,108 Silly ideas people made up before we understood how things really worked. 145 00:13:28,142 --> 00:13:33,080 This place is beautiful as it is, without superstitions. 146 00:13:33,113 --> 00:13:35,617 We've moved on from that. All right? 147 00:13:35,650 --> 00:13:37,985 What happened to the tree? 148 00:13:38,018 --> 00:13:41,455 Well, it was a long, long time ago. 149 00:13:41,488 --> 00:13:44,559 It was probably removed to make way for farming, I'd guess. 150 00:13:46,360 --> 00:13:50,397 We should try to find where the roots are, Daddy. 151 00:13:50,431 --> 00:13:53,635 You know what, son, that's a good idea. 152 00:13:53,668 --> 00:13:56,303 We will. I promise. 153 00:13:56,337 --> 00:13:58,205 I'll start digging. 154 00:14:01,075 --> 00:14:03,545 But we need to get that barn fixed for your mother first. 155 00:14:03,578 --> 00:14:07,281 Has mummy decided if she wants sheep or goats? 156 00:14:07,314 --> 00:14:09,450 Goats, I think. 157 00:14:19,460 --> 00:14:21,095 Gordon. 158 00:14:21,128 --> 00:14:23,531 The chickens will love this. 159 00:14:23,565 --> 00:14:25,533 Oh, you shouldn't have. 160 00:14:25,567 --> 00:14:29,069 That face sings a sad song. What's mitherin' you? 161 00:14:32,574 --> 00:14:34,542 Gordon, you don't understand. 162 00:14:34,576 --> 00:14:37,144 He doesn't remember what he's done afterwards. 163 00:14:37,177 --> 00:14:39,313 Well, maybe he don't want to remember. 164 00:14:40,147 --> 00:14:43,951 Can only imagine how he's been goaded at school, and then at fair. 165 00:14:43,984 --> 00:14:46,588 You know what kids are like, vicious buggers. 166 00:14:46,621 --> 00:14:50,290 They are. I'll tell you that. 167 00:14:50,692 --> 00:14:54,529 I can't speak to Richard about it. He's convinced that everything's fine with Owen. 168 00:14:54,562 --> 00:14:56,997 He has a lot of compassion for your son. 169 00:14:57,030 --> 00:14:59,166 Making up for things. 170 00:14:59,199 --> 00:15:01,268 I don't speak ill of dead, but Richard and his dad 171 00:15:01,301 --> 00:15:04,672 didn't see eye to eye from start. 172 00:15:04,706 --> 00:15:06,508 I know he was very hard on him. 173 00:15:08,710 --> 00:15:10,712 He never speaks about Neil. 174 00:15:10,745 --> 00:15:12,580 It's ancient news. 175 00:15:12,614 --> 00:15:16,049 Point is, Richard's heart is in right place. 176 00:15:16,450 --> 00:15:17,918 What have you found? 177 00:15:25,459 --> 00:15:28,696 Here, Owen. See this? It's a crinoid. 178 00:15:31,064 --> 00:15:34,502 Probably over 300 million years old that. 179 00:15:34,536 --> 00:15:37,104 What else can we find? 180 00:15:39,072 --> 00:15:43,745 Look at this one, Daddy. Look how smooth it is. 181 00:15:43,778 --> 00:15:46,280 Good lad. It is. 182 00:15:46,313 --> 00:15:50,250 And do you know why it's smooth? Because the water pressure has made it so. 183 00:15:52,352 --> 00:15:57,224 -I got a big one. -Go on, lob it. 184 00:15:57,257 --> 00:15:58,992 Can you skim it? 185 00:15:59,426 --> 00:16:01,361 What's a skim? 186 00:16:02,262 --> 00:16:05,365 It's obvious he wasn't himself at the fair. 187 00:16:05,399 --> 00:16:08,402 If people could have seen him today, they'd change their minds. 188 00:16:09,069 --> 00:16:11,104 This is his normal state. 189 00:16:12,239 --> 00:16:14,709 They're too quick to judge. 190 00:16:16,811 --> 00:16:18,412 Are you all right? 191 00:16:23,283 --> 00:16:24,719 You're warm. 192 00:16:31,258 --> 00:16:33,060 It's gonna be okay. 193 00:16:34,127 --> 00:16:37,231 I'm gonna sort the mess out in the study this weekend. 194 00:16:38,065 --> 00:16:40,334 Might check out my dad's old stuff. 195 00:16:40,768 --> 00:16:43,237 And I'll start work on that barn for you. 196 00:17:11,666 --> 00:17:14,167 [birds chirping 197 00:17:47,869 --> 00:17:49,537 Sorry I'm late. 198 00:17:51,238 --> 00:17:54,676 I know he's not necessarily in the area... 199 00:17:54,709 --> 00:17:57,745 ...analysis... 200 00:19:12,419 --> 00:19:14,555 Owen? Owen. 201 00:19:14,589 --> 00:19:17,357 What's happened? Owen. 202 00:19:18,358 --> 00:19:20,695 Owen? Owen! 203 00:19:21,328 --> 00:19:23,564 Owen, breathe. Come on. 204 00:19:23,598 --> 00:19:25,432 Come on. Owen, breathe. 205 00:19:25,465 --> 00:19:27,434 Owen, no... 206 00:19:27,467 --> 00:19:29,871 The farmhouse at the end of Stythwaite Lane. 207 00:19:29,904 --> 00:19:32,439 - Please hurry. -No! 208 00:19:35,576 --> 00:19:38,345 Come on, then. Come on. It's all right. 209 00:19:38,378 --> 00:19:39,847 I've got you. 210 00:19:41,381 --> 00:19:43,685 It's okay. It's okay. Come on. 211 00:19:43,718 --> 00:19:46,286 I'm here to see my son. Owen Willoughby. 212 00:19:46,319 --> 00:19:47,622 Down here? 213 00:19:55,295 --> 00:19:57,532 Jules? 214 00:19:57,565 --> 00:19:58,866 Jules! 215 00:20:02,570 --> 00:20:04,572 Hey, I'm here. 216 00:20:06,708 --> 00:20:10,410 Where is he? 217 00:20:10,444 --> 00:20:11,546 Where is he? 218 00:24:36,077 --> 00:24:37,878 Hi, Richard. 219 00:24:37,912 --> 00:24:40,915 -You all right with your bag? -Yeah. Thanks, I've got it. 220 00:24:43,117 --> 00:24:46,020 -Come on in. -Thanks. 221 00:24:47,555 --> 00:24:49,690 How are you both? 222 00:24:49,724 --> 00:24:52,593 Yeah, good. We're fine. 223 00:24:57,631 --> 00:24:59,000 Jules about? 224 00:24:59,033 --> 00:25:00,568 Yeah. 225 00:25:02,570 --> 00:25:04,739 Let me get her. 226 00:25:06,774 --> 00:25:08,042 Jules? 227 00:25:14,148 --> 00:25:16,283 I'll not be a sec. 228 00:25:16,317 --> 00:25:17,685 Jules? 229 00:25:26,660 --> 00:25:27,795 Jules? 230 00:25:27,828 --> 00:25:29,130 Mmm. 231 00:25:30,131 --> 00:25:31,866 Harrie's here. 232 00:25:31,899 --> 00:25:34,335 Already? 233 00:25:34,368 --> 00:25:35,870 It's one o'clock. 234 00:25:40,608 --> 00:25:41,976 Come on. 235 00:25:58,225 --> 00:26:00,594 Right, she'll be down. 236 00:26:06,133 --> 00:26:08,235 Have you found any buried treasure out there yet? 237 00:26:10,204 --> 00:26:11,705 Not today. 238 00:26:13,774 --> 00:26:16,811 Well, it's good you're working. 239 00:26:16,844 --> 00:26:18,179 Aye. 240 00:26:19,747 --> 00:26:21,649 Were the roads okay? 241 00:26:21,682 --> 00:26:24,752 Yeah. Had to take it easy once I got off the A1. 242 00:26:24,785 --> 00:26:26,787 Oh, yeah. How's Tommy? 243 00:26:26,821 --> 00:26:29,123 Usual self. 244 00:26:33,928 --> 00:26:35,129 Jules. 245 00:26:40,067 --> 00:26:43,137 -You're skin and bones. -Don't start doing your mom impression. 246 00:26:43,170 --> 00:26:46,006 -Are you eating properly? -I'm fine. 247 00:26:52,012 --> 00:26:53,147 What? 248 00:26:55,850 --> 00:26:57,785 I don't know why you'd wanna come here. 249 00:26:57,818 --> 00:27:00,221 See my sister. Is that so ridiculous? 250 00:27:00,254 --> 00:27:01,989 I made you this. 251 00:27:02,022 --> 00:27:04,758 It's lime and coconut. It's a bit dry. Sorry. 252 00:27:04,792 --> 00:27:09,029 I cooked it in a cake tin. I should have baked it like a loaf, but it'll taste fine. 253 00:27:10,464 --> 00:27:12,666 Mum and Benji are a bit worried. 254 00:27:13,234 --> 00:27:15,269 If they found out I was allowed here before them, they'd have a fit. 255 00:27:15,302 --> 00:27:17,171 Mom can't bear it here. 256 00:27:17,204 --> 00:27:19,440 -That is not true. -Yes, it is. 257 00:27:19,473 --> 00:27:22,376 She couldn't wait to leave after the wake. 258 00:27:22,409 --> 00:27:25,112 And all they do is fuss anyway. 259 00:28:18,098 --> 00:28:20,367 So, Rosencrantz... 260 00:28:20,401 --> 00:28:23,170 I never understood the appeal of Michael Caine. 261 00:28:23,204 --> 00:28:25,439 He's such a mummy's boy. 262 00:28:26,073 --> 00:28:28,475 Gene Hackman though, I'd nurture his seed. 263 00:28:29,410 --> 00:28:32,213 I've never heard anyone say they fancy Gene Hackman. 264 00:28:35,816 --> 00:28:37,284 Who comes here? 265 00:28:56,036 --> 00:28:57,771 Mommy. 266 00:29:47,921 --> 00:29:49,923 Where's Juliette? 267 00:29:49,957 --> 00:29:51,258 In her bedroom. 268 00:29:52,359 --> 00:29:53,961 What's going on? 269 00:29:58,165 --> 00:30:00,434 Don't touch his stuff. 270 00:30:00,467 --> 00:30:03,170 What does your sister think she's doing? 271 00:30:03,203 --> 00:30:05,472 I asked her to. 272 00:30:06,407 --> 00:30:09,076 We don't need her here. She's a fucking busybody. 273 00:30:09,109 --> 00:30:10,545 Richard... 274 00:30:12,413 --> 00:30:14,381 how else are we gonna sort out his room? 275 00:30:19,186 --> 00:30:21,021 You can't just erase it all. 276 00:30:24,191 --> 00:30:26,193 No. 277 00:30:26,226 --> 00:30:27,494 Let's not fight. 278 00:30:32,667 --> 00:30:35,369 -I knew you weren't happy with Owen. -Don't. 279 00:30:35,402 --> 00:30:36,604 I did. 280 00:30:39,073 --> 00:30:42,343 But all we had to do was love him... 281 00:30:42,376 --> 00:30:44,311 without all the judgement. 282 00:30:51,285 --> 00:30:53,020 You think I was blind... 283 00:30:54,355 --> 00:30:56,156 hmm, to his problems. 284 00:31:00,994 --> 00:31:03,297 All I ever did was try and show him love and affection. 285 00:31:07,134 --> 00:31:10,104 It might have helped if you'd acknowledged what was going on a little bit more. 286 00:31:10,137 --> 00:31:11,438 Oh, yeah. 287 00:31:15,342 --> 00:31:17,478 Where were you when he was having the attack? 288 00:31:24,418 --> 00:31:25,953 I'm asking. 289 00:34:46,654 --> 00:34:48,221 Jules? 290 00:34:55,162 --> 00:34:56,764 What's going on? 291 00:35:02,269 --> 00:35:04,271 Your coat. 292 00:35:04,739 --> 00:35:06,473 You'll freeze to death. 293 00:35:50,317 --> 00:35:51,786 Gordon? 294 00:35:51,819 --> 00:35:54,488 Oh, morning, blossom. 295 00:35:54,522 --> 00:35:59,192 We were just passing and I really wanted you to meet Mrs. Forde. 296 00:36:00,260 --> 00:36:02,897 8Well, he said you knew I was coming. 297 00:36:04,231 --> 00:36:06,366 Jules. 298 00:36:06,400 --> 00:36:08,435 Oh, this is my sister Harrie. 299 00:36:08,468 --> 00:36:11,338 This is my neighbor, Gordon. And Mrs. Forde. 300 00:36:11,371 --> 00:36:13,941 Jules, why don't they come inside? 301 00:36:13,975 --> 00:36:18,345 Well, that might not be a good idea. I'm not in lad's good books. 302 00:36:19,379 --> 00:36:22,684 -Mrs. Forde might though. -Well... 303 00:36:23,718 --> 00:36:26,186 only if it's not too much trouble. 304 00:36:28,756 --> 00:36:29,957 Can we get you anything? 305 00:36:29,991 --> 00:36:32,627 Oh, no. 306 00:36:32,660 --> 00:36:37,297 Gordon's a big fan of yours. 307 00:36:37,330 --> 00:36:39,433 -Why is that? -Well, I... 308 00:36:39,466 --> 00:36:44,237 like to help people. 309 00:36:44,271 --> 00:36:48,943 I teach yoga, meditation, you know, that sort of thing. 310 00:36:48,976 --> 00:36:52,547 -Gordon tells me you meditate? -Not for a while. 311 00:36:52,580 --> 00:36:55,750 Why not? 312 00:36:55,783 --> 00:36:58,586 Well... 313 00:36:58,619 --> 00:37:00,888 we could try together... 314 00:37:01,723 --> 00:37:04,892 if you'd like, all of us? 315 00:37:04,926 --> 00:37:06,928 Just... 316 00:37:07,929 --> 00:37:09,731 a simple chant? 317 00:37:10,430 --> 00:37:12,600 Help readdress the balance. 318 00:37:12,633 --> 00:37:14,535 What do you think? 319 00:37:14,569 --> 00:37:16,738 Give it a try. No harm. 320 00:37:17,839 --> 00:37:18,906 Yeah? 321 00:37:24,846 --> 00:37:28,415 Let's, um, let's create a peaceful place. 322 00:37:28,448 --> 00:37:30,985 Would you get the curtains? 323 00:37:39,627 --> 00:37:42,362 Let's not be foemen indefinitely. 324 00:37:48,503 --> 00:37:51,672 You know, we've all made mistakes in life, some more than others. 325 00:37:51,706 --> 00:37:53,574 But I swear... 326 00:37:54,341 --> 00:37:56,611 I treated Owen as if he were my own. 327 00:37:57,444 --> 00:38:00,515 That's why you scared him into having night terrors. 328 00:38:00,548 --> 00:38:02,349 In what way? 329 00:38:02,382 --> 00:38:04,886 Filling his head with stories of Jack Grey. 330 00:38:05,753 --> 00:38:08,856 -Hey, I never mentioned that to him. -Well, I certainly didn't. 331 00:38:08,890 --> 00:38:10,625 Well, anyone could have done. 332 00:38:12,593 --> 00:38:15,763 -Kids at school. -It was my dad's delusion. 333 00:38:16,597 --> 00:38:19,567 You and him were the only ones that told me that story. 334 00:38:21,769 --> 00:38:24,772 Well, I regret how I acted with thee when thee were young. 335 00:38:26,107 --> 00:38:29,710 And your dad were wrong to do what he did to thee. And I told him. 336 00:38:29,744 --> 00:38:31,444 Look, Gordon if Jules wants to visit you, 337 00:38:31,478 --> 00:38:33,714 then that's up to her, but I'm fine here. All right? 338 00:38:38,786 --> 00:38:40,420 So be it, lad. 339 00:38:41,956 --> 00:38:44,357 But contempt for those around you is only a self-fulfilling prophecy. 340 00:38:44,391 --> 00:38:46,060 Oh, uh yeah, "Thank you." 341 00:38:52,633 --> 00:38:53,868 Okay. 342 00:38:58,573 --> 00:39:00,975 Let's take a breath. 343 00:39:04,111 --> 00:39:07,081 Om Vajrapani Hum. 344 00:39:12,854 --> 00:39:14,789 Close your eyes... 345 00:39:14,822 --> 00:39:17,859 and keep the light in your mind. 346 00:39:20,161 --> 00:39:22,797 Om Vajrapani ... 347 00:39:22,830 --> 00:39:24,732 No, I can't. 348 00:39:24,765 --> 00:39:27,568 It's okay, love. 349 00:39:27,602 --> 00:39:29,704 If any negative thoughts enter... 350 00:39:30,905 --> 00:39:34,008 just let them, so that then they can pass on. 351 00:39:35,810 --> 00:39:39,714 Let's expel our demons. 352 00:39:39,747 --> 00:39:42,449 You will feel so much better. 353 00:39:42,482 --> 00:39:44,685 I promise you. Let's try. 354 00:39:44,719 --> 00:39:46,120 Only if you want to. 355 00:39:47,555 --> 00:39:52,927 Let's exchange this energy we're feeling for anew. 356 00:39:55,930 --> 00:39:58,766 Om Vajrapani Hum. .. 357 00:40:04,839 --> 00:40:07,842 Let it out. 358 00:40:12,980 --> 00:40:15,549 I'm sorry. 359 00:40:16,951 --> 00:40:18,753 It's okay. 360 00:40:23,190 --> 00:40:25,593 I'm a disgrace. 361 00:40:29,530 --> 00:40:31,498 He forgives you. 362 00:40:31,532 --> 00:40:34,068 -We all forgive you. -No. 363 00:40:34,101 --> 00:40:36,070 Forgive yourself. 364 00:40:39,040 --> 00:40:41,175 Tell your son... 365 00:40:41,208 --> 00:40:43,711 he can go now. 366 00:40:43,744 --> 00:40:45,947 Let him pass on. 367 00:40:47,648 --> 00:40:51,552 Try, try to just say it once. 368 00:40:59,527 --> 00:41:01,128 Go... 369 00:41:01,162 --> 00:41:02,797 my love. 370 00:41:06,767 --> 00:41:07,835 Good. 371 00:41:09,737 --> 00:41:14,108 Om Vajrapani Hum. .. 372 00:41:14,141 --> 00:41:16,010 Let him free... 373 00:41:16,978 --> 00:41:19,113 with your exhale. 374 00:41:39,767 --> 00:41:41,068 It's fine. 375 00:41:46,707 --> 00:41:49,076 -It's okay. -Oh my God. 376 00:41:49,110 --> 00:41:51,145 It's okay. 377 00:41:51,178 --> 00:41:54,715 The Dandelion has bud. 378 00:42:06,727 --> 00:42:08,829 No, don't be afraid! It's okay. 379 00:42:14,235 --> 00:42:17,038 Take it easy. 380 00:42:17,071 --> 00:42:19,306 He has, er... 381 00:42:19,340 --> 00:42:21,142 moved on now. 382 00:42:21,842 --> 00:42:24,712 He has, I promise you. 383 00:42:39,260 --> 00:42:41,595 Gordon's waiting outside. 384 00:42:42,863 --> 00:42:45,332 A bloom of spring is on the way. 385 00:42:45,366 --> 00:42:46,767 Ta-ra, love. 386 00:43:03,250 --> 00:43:05,119 Jules? 387 00:43:05,152 --> 00:43:06,987 Harrie? 388 00:43:09,290 --> 00:43:11,792 You all right? What's... 389 00:43:11,826 --> 00:43:14,061 what's been going on in here? 390 00:43:15,963 --> 00:43:18,933 -Was it Gordon? What's he done? -It's not Gordon. 391 00:43:18,966 --> 00:43:20,668 What then? Who was that with him? 392 00:43:20,701 --> 00:43:22,169 Mrs. Forde. 393 00:43:24,405 --> 00:43:25,739 Mrs. Forde? 394 00:43:29,043 --> 00:43:31,712 She performed a show of some sort. 395 00:43:33,080 --> 00:43:34,748 She came... 396 00:43:39,820 --> 00:43:41,856 She came to help release Owen. 397 00:43:48,362 --> 00:43:49,897 What? 398 00:43:51,465 --> 00:43:54,001 All right. 399 00:43:54,802 --> 00:43:57,905 Go on. Go back to sticking your head in the fucking mud! 400 00:43:57,938 --> 00:44:00,407 Go on then, leave us! 401 00:44:06,480 --> 00:44:09,049 Don't. Don't. 402 00:46:56,350 --> 00:46:58,452 You play off scratch? 403 00:46:58,485 --> 00:47:02,256 Well, I haven't been a member of a club for 20 years now. 404 00:47:02,289 --> 00:47:04,258 Well, of course. But still... 405 00:47:04,592 --> 00:47:06,393 Willoughby. 406 00:47:06,427 --> 00:47:09,330 Um, yeah, I'm just here to collect some stuff. 407 00:47:09,363 --> 00:47:11,298 -How are you? -Fine. 408 00:47:11,332 --> 00:47:15,235 Good. Steven tells me you're getting your hands dirty, 409 00:47:15,269 --> 00:47:18,506 which is encouraging. 410 00:47:18,540 --> 00:47:20,974 Have the board discussed my return date yet? 411 00:47:21,008 --> 00:47:23,410 We're going to assess it over the summer. 412 00:47:23,444 --> 00:47:26,413 We felt like you needed a full sabbatical year. 413 00:47:27,615 --> 00:47:30,652 You deserve the time off for yourself... 414 00:47:30,685 --> 00:47:33,487 and your wife. Anyway... 415 00:47:33,521 --> 00:47:36,323 -good to see you. -Yeah. 416 00:47:40,094 --> 00:47:41,495 You're chums now? 417 00:47:41,529 --> 00:47:44,398 No, we were just, um... 418 00:47:47,000 --> 00:47:48,402 What's going on? 419 00:47:48,936 --> 00:47:51,038 There's something I wanted your take on. 420 00:47:51,071 --> 00:47:52,473 Okay. 421 00:47:57,010 --> 00:47:58,513 Um... 422 00:47:58,546 --> 00:47:59,647 it's a... 423 00:48:00,147 --> 00:48:02,349 a rabbit, or a hare. 424 00:48:09,524 --> 00:48:12,259 There's some... 425 00:48:12,292 --> 00:48:14,495 fungus starting to attack... 426 00:48:14,529 --> 00:48:16,363 just here, but, um... 427 00:48:17,565 --> 00:48:20,535 I mean, what am I supposed to be looking for? 428 00:48:23,437 --> 00:48:25,507 Sorry about this. 429 00:48:26,073 --> 00:48:27,341 It's okay. 430 00:48:39,453 --> 00:48:42,724 Did I tell you Tommy drank all my Pomerol? 431 00:48:42,757 --> 00:48:44,458 Didn't even say anything. 432 00:48:45,259 --> 00:48:47,394 Turned my back and he'd had the whole lot. 433 00:48:48,495 --> 00:48:50,097 Is this paint even working? 434 00:48:51,699 --> 00:48:54,702 It's rubbish. Look, I put two coats up here and I can still see the stains. 435 00:48:56,403 --> 00:48:59,173 Had one glass of my birthday gift. 436 00:49:00,407 --> 00:49:03,043 Stupid man. 437 00:49:03,076 --> 00:49:05,412 Stupid, stupid man. 438 00:49:13,086 --> 00:49:15,055 Stupid man. 439 00:49:43,751 --> 00:49:46,253 Harrie made curry. 440 00:49:49,557 --> 00:49:51,091 Richard, come on. 441 00:49:54,161 --> 00:49:55,697 -Please, I'm sorry. -Okay. 442 00:54:10,752 --> 00:54:12,352 Please come back with me. 443 00:54:12,887 --> 00:54:14,889 The sea air might do us some good. 444 00:54:15,923 --> 00:54:17,525 Yeah, maybe. 445 00:54:18,458 --> 00:54:20,728 I'm starting to feel a bit landlocked here. 446 00:54:22,096 --> 00:54:23,631 I think that's Yellow Star. 447 00:54:24,065 --> 00:54:27,702 -Jules, what do you think? -I've never seen that here. 448 00:54:27,735 --> 00:54:29,469 Come on. 449 00:54:30,538 --> 00:54:33,007 Bit of time away might help you both. 450 00:56:32,693 --> 00:56:33,928 Go on then. 451 00:57:16,938 --> 00:57:18,139 Richard... 452 00:57:20,541 --> 00:57:22,076 can we talk? 453 00:57:22,109 --> 00:57:23,210 No! 454 00:57:25,713 --> 00:57:27,515 I thought you'd gone out. 455 00:57:27,548 --> 00:57:30,985 Just for a walk. What's going on in there? 456 00:57:31,018 --> 00:57:32,219 Nothing. 457 00:57:36,824 --> 00:57:39,827 -Let me in. -Please. No, wait. 458 00:57:39,860 --> 00:57:41,929 -What is going on in here? -Be quiet! 459 00:57:41,963 --> 00:57:43,664 Please. 460 00:57:59,246 --> 00:58:00,948 Needed my help. 461 00:58:05,252 --> 00:58:06,954 What was wrong with it? 462 00:58:08,189 --> 00:58:09,523 I don't know. 463 00:58:14,996 --> 00:58:16,897 Well, it seems okay now. 464 00:58:17,965 --> 00:58:19,767 Yeah, you think? 465 00:58:21,235 --> 00:58:22,536 Yeah. 466 00:58:25,673 --> 00:58:27,541 We have to let him go. 467 00:58:31,946 --> 00:58:36,851 He wouldn't survive in here. He needs to be outside. And look, he's... 468 00:58:36,884 --> 00:58:39,120 -They're nervous creatures. -I know, I know that. 469 00:58:47,194 --> 00:58:48,796 He is lovely though. 470 00:58:54,101 --> 00:58:56,737 Yeah, right then. Come on. 471 00:58:57,204 --> 00:59:00,307 Just mind out, please. Mind out, Harrie, go on. 472 00:59:02,343 --> 00:59:03,778 What's this for? 473 00:59:03,811 --> 00:59:06,280 This should hold him. 474 00:59:06,313 --> 00:59:08,115 -Hold who? -No-one. 475 00:59:09,850 --> 00:59:11,152 Jules? 476 00:59:11,185 --> 00:59:13,721 Could you keep Corey away for a bit. 477 00:59:13,754 --> 00:59:15,089 Um... 478 00:59:15,122 --> 00:59:17,758 What are you talking about? 479 00:59:17,792 --> 00:59:19,627 It's just house stuff. 480 00:59:19,660 --> 00:59:21,729 We need something to prop this open. 481 00:59:27,668 --> 00:59:29,036 Come on, then. 482 00:59:29,870 --> 00:59:31,739 It's okay. 483 00:59:31,772 --> 00:59:33,207 It's all right. 484 00:59:35,810 --> 00:59:38,179 Come on, little one. 485 00:59:38,212 --> 00:59:40,181 It's okay. 486 00:59:45,886 --> 00:59:47,388 What's this? 487 00:59:47,421 --> 00:59:49,023 Come on. 488 00:59:50,658 --> 00:59:53,227 Richard, grab, grab it. 489 00:59:55,796 --> 00:59:57,264 Come on. 490 00:59:58,666 --> 01:00:00,067 Come on. 491 01:00:12,880 --> 01:00:15,249 -Open the box. Open it. -Okay. 492 01:00:15,282 --> 01:00:17,218 Sorry. 493 01:00:17,251 --> 01:00:18,819 Jesus! 494 01:00:18,853 --> 01:00:21,288 Richard, just forget the blanket. 495 01:00:22,156 --> 01:00:25,326 -Christ! -Sorry, sorry. I'm sorry, darling. 496 01:00:36,003 --> 01:00:37,872 Right, get the door. 497 01:00:37,905 --> 01:00:39,240 Okay. 498 01:00:41,976 --> 01:00:44,345 What is going on in there? 499 01:00:45,713 --> 01:00:46,981 What is it? 500 01:00:47,014 --> 01:00:48,382 Watch your step. 501 01:00:48,415 --> 01:00:50,384 Jules... 502 01:00:50,417 --> 01:00:52,286 -what have you got in there? -Nothing, Harrie. 503 01:00:52,319 --> 01:00:54,121 Richard's just been looking after it. 504 01:00:57,158 --> 01:00:58,993 He's all right. 505 01:01:00,294 --> 01:01:01,729 Here. 506 01:01:04,198 --> 01:01:07,201 -Fuckin' hell. -Oh, come on. 507 01:01:12,473 --> 01:01:13,941 What do you think? 508 01:01:15,075 --> 01:01:16,143 Here? 509 01:01:18,112 --> 01:01:19,446 Yes. 510 01:01:27,054 --> 01:01:29,823 Come on, mate. Steady. 511 01:01:45,839 --> 01:01:48,008 Go on, it's okay. 512 01:01:48,909 --> 01:01:50,244 Go on now. 513 01:01:52,547 --> 01:01:53,981 Go on. 514 01:01:57,451 --> 01:01:59,987 No, no, shoo. 515 01:02:00,020 --> 01:02:02,356 Go on. Shoo. 516 01:02:04,058 --> 01:02:05,326 Go on. 517 01:02:05,359 --> 01:02:07,461 Hey, shoo. Go on. 518 01:02:09,196 --> 01:02:11,899 That's it. 519 01:02:11,932 --> 01:02:12,967 That's it. 520 01:04:44,151 --> 01:04:45,587 What's going on? 521 01:04:48,355 --> 01:04:49,490 Richard? 522 01:04:58,332 --> 01:05:00,434 You know, when I was Owen's age... 523 01:05:01,268 --> 01:05:02,570 Mmm-hmm. 524 01:05:07,141 --> 01:05:10,678 My dad used to strip me down to my underpants... 525 01:05:10,712 --> 01:05:13,414 and, er, tape my mouth up... 526 01:05:15,650 --> 01:05:18,118 Make me stand out in the field... 527 01:05:20,154 --> 01:05:23,090 For hours, freezing. 528 01:05:26,728 --> 01:05:30,030 I never knew he did anything like that. 529 01:05:36,638 --> 01:05:38,972 My fingers turned blue. 530 01:05:44,411 --> 01:05:46,380 He wanted me to disappear. 531 01:05:48,616 --> 01:05:50,552 To disappear? 532 01:05:52,052 --> 01:05:53,387 Why? 533 01:06:01,462 --> 01:06:03,731 Some sick idea of his. 534 01:06:07,034 --> 01:06:09,537 He was disturbed, that man. 535 01:06:11,539 --> 01:06:13,307 I'm sorry. 536 01:06:15,777 --> 01:06:17,612 I never knew. 537 01:06:19,647 --> 01:06:23,116 Why didn't you say? 538 01:06:23,150 --> 01:06:25,620 I didn't want it to get in the way or noth... 539 01:06:25,653 --> 01:06:28,690 When you mentioned moving here, I thought... 540 01:06:30,224 --> 01:06:31,425 you know... 541 01:06:33,360 --> 01:06:34,662 forget him. 542 01:06:39,601 --> 01:06:41,368 I wanted to give... 543 01:06:41,401 --> 01:06:45,507 my son the life that I wish I'd had here. 544 01:07:01,421 --> 01:07:04,191 I don't really know what's happening anymore. 545 01:07:05,827 --> 01:07:07,529 What do you mean? 546 01:07:14,301 --> 01:07:17,772 It's okay. 547 01:07:17,805 --> 01:07:19,807 Sshh, it's okay. 548 01:10:13,648 --> 01:10:15,583 My shoulder doesn't hurt anymore. 549 01:10:36,704 --> 01:10:38,673 Just taking Corey out. 550 01:11:39,033 --> 01:11:42,670 In return for the Triquetra sacrifice... 551 01:11:42,703 --> 01:11:44,906 It's some sort of local folklore. 552 01:11:44,939 --> 01:11:49,043 -You shouldn't be in here. -This says followers gathered at Starve Acre. 553 01:11:49,076 --> 01:11:51,344 Three of them died. 554 01:11:51,378 --> 01:11:53,114 A child, woman and a man. 555 01:11:53,147 --> 01:11:55,883 They were sacrificed for the Dandelion to bud. 556 01:11:58,451 --> 01:12:01,889 It's all the same as Mrs. Forde's jargon. 557 01:12:02,824 --> 01:12:05,726 And Richard's dad was writing about it, too. 558 01:12:07,528 --> 01:12:10,565 The gods are just, the gods are fair, 559 01:12:11,699 --> 01:12:14,936 they let Jack free and into our care. 560 01:12:16,403 --> 01:12:19,907 The price we pay is one, two, three, 561 01:12:21,509 --> 01:12:25,746 To let joy pour from the Whistling Tree. 562 01:13:00,982 --> 01:13:02,449 Kept this quiet. 563 01:13:04,785 --> 01:13:06,554 It's still covered in bark. 564 01:13:06,988 --> 01:13:08,990 That's the density of the soil. 565 01:13:09,023 --> 01:13:10,490 No, no, it's deliberate. 566 01:13:10,892 --> 01:13:13,561 The villagers cut it down. 567 01:13:13,594 --> 01:13:16,496 Why bury it? 568 01:13:16,864 --> 01:13:19,800 Well, if my dad's writing is anything to go on... 569 01:13:19,834 --> 01:13:23,037 they were sealing short access to the, er... 570 01:13:23,671 --> 01:13:25,840 "womb of nature." 571 01:13:27,474 --> 01:13:29,977 The Pagan's entrance to the spirit world. 572 01:13:30,011 --> 01:13:34,849 That's a wild notion for 17th century England. 573 01:13:39,253 --> 01:13:43,490 Um, I'm sorry about my visit to work. I were... 574 01:13:43,524 --> 01:13:46,794 just, er, morbid curiosity got the better of me. 575 01:13:46,827 --> 01:13:48,162 No, no worries. 576 01:13:52,934 --> 01:13:54,168 Let's get this sorted. 577 01:14:03,945 --> 01:14:07,715 There's a whole section about Neil trying to release the same spirit. 578 01:14:08,683 --> 01:14:11,619 He documents all these things he did to Richard. 579 01:14:13,087 --> 01:14:14,722 It's fucking weird, Jules. 580 01:14:18,893 --> 01:14:21,896 And who is this Dandelion Jack? 581 01:14:22,263 --> 01:14:25,866 I mean, have you ever heard of him? 582 01:14:26,901 --> 01:14:28,468 No. 583 01:14:42,116 --> 01:14:43,818 I, I don't quite understand. 584 01:14:44,952 --> 01:14:48,055 How is the trunk so well-preserved? 585 01:14:52,593 --> 01:14:57,631 You've hit the jackpot here, Richard, come on, the Faculty should be funding this. 586 01:14:57,665 --> 01:14:59,300 .Who's that? 587 01:14:59,333 --> 01:15:00,968 Oh, no! 588 01:15:02,570 --> 01:15:03,804 Hang on. 589 01:15:09,610 --> 01:15:10,911 Richard. 590 01:15:10,945 --> 01:15:12,580 What's happened? 591 01:15:12,613 --> 01:15:14,915 It went for him. It attacked Corey. 592 01:15:14,949 --> 01:15:16,550 What did? 593 01:15:16,584 --> 01:15:19,553 He's okay, because I blocked it. I blocked it. 594 01:15:20,021 --> 01:15:21,889 Jesus, you need stitches. 595 01:15:21,922 --> 01:15:24,925 Come on. Let's go in. You're all right. 596 01:15:24,959 --> 01:15:26,794 Jesus Christ. 597 01:15:30,031 --> 01:15:32,967 It was that fucking thing. 598 01:15:38,372 --> 01:15:40,341 Hey, Jules. 599 01:15:40,374 --> 01:15:41,942 Don't. 600 01:15:41,976 --> 01:15:43,944 It's just had Harrie's arm. 601 01:15:44,345 --> 01:15:46,847 2It's all right. 602 01:15:46,881 --> 01:15:48,682 Juliette! 603 01:15:48,716 --> 01:15:50,284 Shh. 604 01:15:52,186 --> 01:15:53,754 It's all right. 605 01:16:11,839 --> 01:16:13,207 It's all right. 606 01:16:15,376 --> 01:16:17,078 It's all right. 607 01:16:49,076 --> 01:16:50,811 Jules. 608 01:16:51,278 --> 01:16:53,314 Look what it's done. 609 01:16:53,347 --> 01:16:55,216 It's ripped open my arm. 610 01:16:57,952 --> 01:16:59,753 Why would he do that? 611 01:17:03,757 --> 01:17:04,892 Richard. 612 01:17:28,716 --> 01:17:30,718 He doesn't seem to need anything. 613 01:17:49,803 --> 01:17:52,039 -Everything all right? -Oh, yeah, yeah. 614 01:17:56,410 --> 01:17:58,879 Looks like an attempt to hide evidence. 615 01:17:58,913 --> 01:18:01,815 Several hangings. At least five or six, all the way down. 616 01:18:22,203 --> 01:18:25,940 I mean, I've never seen anything like this before. 617 01:18:27,208 --> 01:18:30,311 The condition it's in is just, it's just mind-boggling. 618 01:18:39,554 --> 01:18:42,289 Sweet joy that enchants. 619 01:18:45,993 --> 01:18:47,928 What is it, my darling? 620 01:18:50,030 --> 01:18:52,766 I am here for him! 621 01:18:55,302 --> 01:18:58,472 I am here for him! 622 01:19:13,954 --> 01:19:17,291 I am here for him! 623 01:19:23,998 --> 01:19:26,333 I am here for him! 624 01:19:31,205 --> 01:19:34,942 I am here for him! 625 01:19:35,843 --> 01:19:37,978 No! 626 01:19:38,012 --> 01:19:39,446 No! 627 01:19:40,281 --> 01:19:41,815 No. 628 01:19:41,849 --> 01:19:43,350 No. 629 01:20:19,320 --> 01:20:20,588 Look... 630 01:20:21,288 --> 01:20:23,324 even under here... 631 01:20:23,357 --> 01:20:25,593 the soil... 632 01:20:25,627 --> 01:20:29,330 the way it's, the way it's mummified the oak... 633 01:20:29,363 --> 01:20:31,566 and preserved all the bark, it's... 634 01:20:33,535 --> 01:20:37,137 It's like it's, it's like it's just been buried. 635 01:21:02,664 --> 01:21:04,566 Fuck's sake. 636 01:21:36,430 --> 01:21:38,232 You won't have much luck with that, love. 637 01:21:38,265 --> 01:21:39,933 Yeah, I noticed. 638 01:21:39,967 --> 01:21:42,136 You can come back and use my phone if you like. 639 01:21:42,169 --> 01:21:44,271 No, thank you, Gordon, I've gotta get going. 640 01:21:44,304 --> 01:21:45,973 What's happened to arm? 641 01:21:46,006 --> 01:21:47,441 I fell... 642 01:21:47,474 --> 01:21:49,109 that's all. 643 01:21:49,143 --> 01:21:52,112 You going back to house? 644 01:21:52,146 --> 01:21:54,481 Hey, look. 645 01:21:55,315 --> 01:21:57,151 We're as surprised as you are. 646 01:21:57,519 --> 01:22:01,021 It were Richard's old man who tried to summon The Dandelion. 647 01:22:02,356 --> 01:22:03,957 Aye. 648 01:22:04,391 --> 01:22:07,629 He even attempted to offer up his own son as first ransom. 649 01:22:08,663 --> 01:22:12,399 But Jack weren't interested. It don't work like that. 650 01:22:12,433 --> 01:22:15,235 Richard? Are you okay? 651 01:22:20,040 --> 01:22:22,677 Are you all right, pal? 652 01:22:23,711 --> 01:22:27,181 Okay, just try and breathe, yeah. Just... 653 01:22:27,214 --> 01:22:29,983 It's Jack who chooses. 654 01:22:30,017 --> 01:22:33,621 And only a son who is much beloved by his father would do. 655 01:22:34,154 --> 01:22:37,592 And Richard weren't, you see. But Owen was. 656 01:22:37,625 --> 01:22:41,061 That's how it works. 657 01:22:41,094 --> 01:22:44,198 And now Richard's uncovered the entrance, the ransom can be settled. 658 01:22:44,231 --> 01:22:46,500 I need to get going. 659 01:22:47,067 --> 01:22:48,603 Where you headed, love? 660 01:22:49,470 --> 01:22:52,339 Look, you should be happy Jack has chosen your sister. 661 01:22:53,140 --> 01:22:56,443 He's come to give her another chance. 662 01:23:31,478 --> 01:23:33,280 I'm here. 663 01:23:36,518 --> 01:23:38,185 Jules? 664 01:23:41,823 --> 01:23:44,024 Hey, Jules! 665 01:23:45,860 --> 01:23:49,029 I'll get help, okay. 666 01:23:49,797 --> 01:23:51,699 Jules! 667 01:24:20,662 --> 01:24:25,332 Why deny it? We gave him physical form. 668 01:24:26,300 --> 01:24:28,268 We did. 669 01:24:28,770 --> 01:24:31,673 No-one else could. 670 01:24:31,706 --> 01:24:33,841 Your father wasn't able to. 671 01:24:37,277 --> 01:24:40,682 When Owen had the asthma attack... 672 01:24:42,249 --> 01:24:44,484 I didn't freeze up. 673 01:24:50,892 --> 01:24:55,262 I had a moment of clarity that we'd be better off without him. 674 01:24:55,863 --> 01:24:58,533 And that was thanks to Jack. 675 01:24:58,566 --> 01:24:59,867 He knows. 676 01:24:59,901 --> 01:25:01,435 No. 677 01:25:01,468 --> 01:25:04,338 No. 678 01:25:04,371 --> 01:25:07,207 Jack knows. 679 01:25:07,240 --> 01:25:09,142 No. 680 01:25:09,176 --> 01:25:10,878 We'll look after him. 681 01:25:14,515 --> 01:25:16,450 Let him... 682 01:25:16,483 --> 01:25:19,319 pour joy over sorrow. 683 01:25:50,652 --> 01:25:52,754 Stay here, okay, angel. 684 01:26:00,494 --> 01:26:02,262 Jules? 685 01:26:21,983 --> 01:26:24,351 No, Harrie, don't. 686 01:26:29,757 --> 01:26:31,391 Don't come in. 687 01:26:39,767 --> 01:26:41,301 Don't. 688 01:26:45,606 --> 01:26:46,741 Come on. 689 01:26:46,774 --> 01:26:48,943 Let's get him towel. 690 01:26:53,480 --> 01:26:54,682 He wants you. 691 01:26:56,316 --> 01:26:57,952 Come. 692 01:27:30,017 --> 01:27:31,886 I love you. 693 01:28:01,816 --> 01:28:03,818 Come on. 694 01:28:05,086 --> 01:28:06,821 Take it. 695 01:28:17,899 --> 01:28:20,333 Sorry, Harrie. 696 01:28:38,052 --> 01:28:39,520 Come on. 697 01:29:14,454 --> 01:29:17,091 Into the womb of nature, 698 01:29:17,124 --> 01:29:19,760 Accept these tokens of affection. 699 01:29:42,617 --> 01:29:44,986 Harrie, you can come in. 700 01:29:51,158 --> 01:29:52,627 Come. 701 01:30:15,016 --> 01:30:16,651 He wants to play with you. 702 01:30:19,854 --> 01:30:21,656 Go on. 47410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.