Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,035 --> 00:00:12,778
I tried to warn New Eden.
2
00:00:14,800 --> 00:00:16,798
Audrey?
3
00:00:16,824 --> 00:00:18,824
Audrey.
4
00:00:20,580 --> 00:00:22,580
Instead,
5
00:00:22,606 --> 00:00:25,666
they were blindsided, just
like we'd been on the train
6
00:00:27,763 --> 00:00:28,763
Layton?
7
00:00:28,788 --> 00:00:30,893
Yeah, hey, Audrey. I'm
here, I'm right here.
8
00:00:34,121 --> 00:00:35,551
They took the train.
9
00:00:52,173 --> 00:00:54,182
After Big Alice left us,
10
00:00:54,206 --> 00:00:56,206
we circled the globe not knowing
11
00:00:56,231 --> 00:00:57,779
whether our friends and loved
12
00:00:57,804 --> 00:01:00,189
ones were alive or dead.
13
00:01:07,640 --> 00:01:10,087
And then, we were finally
14
00:01:10,112 --> 00:01:12,188
close enough to hear from them,
15
00:01:12,213 --> 00:01:14,614
all of us waiting for a sign.
16
00:01:28,304 --> 00:01:30,304
Pre-freeze,
17
00:01:30,329 --> 00:01:34,633
radio stations used between 25,000
and 100,000 Watts to broadcast.
18
00:01:36,526 --> 00:01:38,526
New Eden might broadcast,
19
00:01:39,176 --> 00:01:41,176
Best-case scenario,
20
00:01:41,200 --> 00:01:43,021
about 400 Watts?
21
00:01:44,256 --> 00:01:47,240
Hills, mountains, metals
block radio waves completely.
22
00:01:47,865 --> 00:01:49,444
The signal strength's reduced
23
00:01:49,468 --> 00:01:52,366
with every object
it passes through.
24
00:01:53,603 --> 00:01:55,962
So with 400 Watts,
25
00:01:56,206 --> 00:01:57,918
it's not exactly ideal, is it?
26
00:01:59,250 --> 00:02:02,468
It's been three months.
Short wave's a crapshoot.
27
00:02:05,042 --> 00:02:07,448
I need to know she's okay.
28
00:02:08,260 --> 00:02:09,759
Tamara.
29
00:02:10,769 --> 00:02:13,463
Tamara, when we pass the
turning off with New Eden,
30
00:02:14,260 --> 00:02:17,056
it's our best shot
at at making contact.
31
00:02:19,812 --> 00:02:22,391
And if we don't get a signal?
32
00:02:24,105 --> 00:02:25,728
If we don't get a signal...
33
00:02:27,514 --> 00:02:29,939
..we'll hear from them
on our next revolution.
34
00:02:31,938 --> 00:02:34,502
You know, for a mind reader,
sometimes I have no idea what's
35
00:02:34,526 --> 00:02:36,429
going on in that head of yours.
36
00:02:38,185 --> 00:02:43,889
Okay. Rock. Rock.
37
00:02:46,290 --> 00:02:51,920
Puffy clouds, tiny
shrub next to a rock.
38
00:02:53,007 --> 00:02:55,179
I feel so much
closer to you now.
39
00:02:55,203 --> 00:02:59,911
Mm-hmm. Come on.
40
00:03:01,408 --> 00:03:02,879
Let's go to bed.
41
00:03:13,527 --> 00:03:17,195
We waited month after month,
42
00:03:17,995 --> 00:03:21,622
the guilt weighing us down.
43
00:03:22,639 --> 00:03:27,264
And when we finally did get
a sign of life, it wasn't
44
00:03:27,289 --> 00:03:29,188
from New Eden.
45
00:03:29,429 --> 00:03:34,680
♪ Each time someone
speaks your name ♪
46
00:03:53,531 --> 00:03:56,399
Radiation levels, swab,
47
00:03:56,424 --> 00:03:59,831
The span of the debris
field. Don't ask me, I'm just
48
00:03:59,856 --> 00:04:02,302
a spotter, in case you
fall in a hole again.
49
00:04:02,328 --> 00:04:04,060
We're approaching drop off.
50
00:04:04,085 --> 00:04:06,598
Once you're out, you'll see
a thick black cloud hovering
51
00:04:06,623 --> 00:04:07,856
over the crash site.
52
00:04:07,882 --> 00:04:10,528
We'll follow it.
Braking to full stop.
53
00:04:28,386 --> 00:04:30,348
Snowpiercer, this is Ben.
54
00:04:30,374 --> 00:04:31,661
Do you read me?
55
00:04:33,317 --> 00:04:37,130
- Mel, do you copy? Come in.
- Hey, scavengers.
56
00:04:37,156 --> 00:04:39,630
You on your way back yet?
57
00:04:42,836 --> 00:04:44,175
Ben, Till.
58
00:04:44,689 --> 00:04:46,526
Do you copy?
59
00:04:46,552 --> 00:04:48,543
It's Snowpiercer, come in.
60
00:04:49,365 --> 00:04:51,365
I'll check the back channels.
61
00:04:56,600 --> 00:04:57,898
Nothing.
62
00:04:58,072 --> 00:05:00,559
Holy shit.
63
00:05:02,622 --> 00:05:04,567
The engine can't
idle for much longer.
64
00:05:08,973 --> 00:05:10,480
Release safeties on all code
65
00:05:10,505 --> 00:05:13,927
Locks and bay doors, please.
Their comms must be down.
66
00:05:21,146 --> 00:05:22,377
They're boarding.
67
00:05:24,613 --> 00:05:28,100
Okay then. They're with us.
68
00:05:42,973 --> 00:05:45,884
Admiral Anton Milius,
International Peacekeeping
69
00:05:45,908 --> 00:05:47,786
Everyone remain calm.
70
00:05:47,812 --> 00:05:49,411
Everyone except you two.
71
00:05:49,437 --> 00:05:51,000
Take me to Melanie Cavill.
72
00:06:26,718 --> 00:06:28,889
Put that down or you get shot.
73
00:06:34,374 --> 00:06:35,764
Till!
74
00:06:37,261 --> 00:06:38,420
Till!
75
00:06:40,034 --> 00:06:42,733
The night before Melanie
saw the rocket was the
76
00:06:42,759 --> 00:06:46,507
last we knew of peace.
And with a single shot,
77
00:06:46,874 --> 00:06:50,538
the peace ended on Snowpiercer,
78
00:06:50,564 --> 00:06:53,225
879 cars long.
79
00:07:10,836 --> 00:07:13,230
Okay, okay.
80
00:07:15,076 --> 00:07:16,252
I'm gonna have to put a lot of
81
00:07:16,276 --> 00:07:17,577
pressure on it, okay?
82
00:07:17,603 --> 00:07:19,389
You need to warn Melanie.
83
00:07:19,413 --> 00:07:22,266
No, I am not leaving you
here alone with this.
84
00:07:22,290 --> 00:07:24,290
It's okay, he barely nicked me.
85
00:07:25,204 --> 00:07:26,415
What are you doing?
86
00:07:26,440 --> 00:07:27,689
No, sit back down!
87
00:07:27,713 --> 00:07:30,014
You need to go
before it's too late.
88
00:07:30,928 --> 00:07:32,692
I have to stop the bleeding.
89
00:07:32,718 --> 00:07:33,697
No. They're gonna
90
00:07:33,721 --> 00:07:35,973
take the engine, just go.
91
00:07:35,997 --> 00:07:37,766
Just go!
92
00:07:59,858 --> 00:08:01,197
Hello?
93
00:08:01,404 --> 00:08:02,434
Hello!?
94
00:08:04,788 --> 00:08:05,846
Hello!?
95
00:08:05,906 --> 00:08:06,971
Shit!
96
00:08:12,127 --> 00:08:14,004
Let's reboot the comm system.
97
00:08:20,297 --> 00:08:22,026
Evacuate First Class!
98
00:08:22,050 --> 00:08:23,560
Please and thank you.
99
00:08:28,684 --> 00:08:30,317
Um, uh, as head of
100
00:08:30,343 --> 00:08:31,567
hospitality, it is my duty
101
00:08:31,591 --> 00:08:32,765
to inform you that all new
102
00:08:32,790 --> 00:08:34,224
passengers must report to the...
103
00:08:53,090 --> 00:08:54,188
Shh!
104
00:08:55,033 --> 00:08:56,033
Where's the panic button?
105
00:08:56,057 --> 00:08:58,553
Panic button? You know,
to the engine room.
106
00:08:58,611 --> 00:09:00,057
Under the desk.
107
00:09:10,289 --> 00:09:11,788
Get to your quarters.
108
00:09:12,562 --> 00:09:13,892
Fast.
109
00:09:19,956 --> 00:09:21,244
All passengers
110
00:09:21,269 --> 00:09:23,049
evacuate First Class.
111
00:09:23,082 --> 00:09:24,783
Move along, please.
112
00:10:00,610 --> 00:10:03,157
This is Admiral Anton
Milius, I need you to open
113
00:10:03,182 --> 00:10:05,118
The train has to make a turn
114
00:10:05,143 --> 00:10:06,267
coming up.
115
00:10:09,282 --> 00:10:12,609
I'm gonna need more
information, Admiral.
116
00:10:12,634 --> 00:10:14,532
No, you do not.
117
00:10:14,557 --> 00:10:16,946
I'm on the clock, Ms.
Cavill, and now so are you.
118
00:10:16,971 --> 00:10:18,530
You have 30 seconds.
119
00:10:20,767 --> 00:10:23,905
You're on my train. My engine.
120
00:10:23,931 --> 00:10:26,360
This is an international
peace-keeping mission.
121
00:10:26,384 --> 00:10:28,291
We are authorised to use force.
122
00:10:28,316 --> 00:10:30,395
It's a vault door.
123
00:10:30,421 --> 00:10:32,177
- You can't breach it.
- We don't have to
124
00:10:32,201 --> 00:10:35,106
breach, we have a gun to
a passenger's forehead.
125
00:10:39,192 --> 00:10:41,191
I'm alright, Mel.
126
00:10:41,216 --> 00:10:44,138
I can assure you he is
not going to be alright.
127
00:10:44,163 --> 00:10:45,927
You have 15 seconds.
128
00:10:46,528 --> 00:10:48,248
Don't listen to him!
129
00:10:48,273 --> 00:10:49,692
We've already shot one of
130
00:10:49,716 --> 00:10:51,356
your people, we don't
wanna shoot another.
131
00:10:51,816 --> 00:10:53,067
Ben.
132
00:10:54,543 --> 00:10:56,322
Ben, who? »> No one!
133
00:10:56,346 --> 00:10:57,427
Five seconds.
134
00:10:57,451 --> 00:10:59,341
Do not open the door!
135
00:10:59,365 --> 00:11:00,966
Four, three,
136
00:11:01,224 --> 00:11:02,254
two...
137
00:11:07,514 --> 00:11:10,716
Good. Glad we didn't
have to go there.
138
00:11:23,615 --> 00:11:24,615
Okay.
139
00:11:40,725 --> 00:11:41,725
Admiral.
140
00:11:41,750 --> 00:11:43,870
Escort them out.
You're gonna need
141
00:11:43,895 --> 00:11:46,216
An engineer to drive. At
least one of us has to stay.
142
00:11:46,241 --> 00:11:47,421
We've got it covered, thank you.
143
00:11:47,445 --> 00:11:49,711
Anyone can accelerate, you
need to balance the expenditure
144
00:11:49,735 --> 00:11:53,568
Against the intake. Don't
touch me, don't touch me.
145
00:12:12,880 --> 00:12:16,029
- Bleeding?
- I'm fine.
146
00:12:20,923 --> 00:12:22,022
It's a trap.
147
00:12:22,046 --> 00:12:23,225
Yeah.
148
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
They blew up a
rocket to lure us.
149
00:12:26,984 --> 00:12:28,984
Who the hell are these people?
150
00:12:30,116 --> 00:12:32,116
How did they even survive?
151
00:12:33,009 --> 00:12:34,475
What turn are they
talking about?
152
00:12:34,500 --> 00:12:36,296
I mean, our next switch
is New Eden, that's over
153
00:12:36,320 --> 00:12:38,096
1,000 kilometres away.
154
00:12:38,120 --> 00:12:40,249
They shot Till...
155
00:12:40,649 --> 00:12:42,288
That's who they shot.
156
00:12:46,350 --> 00:12:47,359
Is she okay?
157
00:12:47,952 --> 00:12:49,352
In the shoulder.
158
00:12:49,378 --> 00:12:51,561
I don't know how she's
doing. I was dragged off.
159
00:12:59,533 --> 00:13:01,264
Some peacekeepers.
160
00:13:10,929 --> 00:13:12,600
How do we get out of here?
161
00:13:15,552 --> 00:13:16,751
I don't know.
162
00:13:24,155 --> 00:13:25,525
But I'm thinking.
163
00:13:41,756 --> 00:13:42,856
What's he doing?
164
00:13:42,880 --> 00:13:43,739
You know what, maybe you
165
00:13:43,764 --> 00:13:45,880
Shouldn't be spy on him
just in case he sees or...
166
00:13:45,905 --> 00:13:47,311
I got to get back to our train.
167
00:13:49,162 --> 00:13:51,162
He's leaving! Yes.
168
00:13:52,171 --> 00:13:53,807
You coming? »> You
know what, I think
169
00:13:53,832 --> 00:13:55,460
I'm just gonna stay put.
170
00:13:55,485 --> 00:13:58,749
Yeah. Maybe get
some stuff done.
171
00:14:15,057 --> 00:14:16,254
Attention.
172
00:14:17,460 --> 00:14:19,894
All passengers in first
and second class are
173
00:14:19,919 --> 00:14:21,865
to evacuate to third.
174
00:14:22,812 --> 00:14:25,703
This is only a
temporary location.
175
00:14:26,100 --> 00:14:29,379
The new passengers want
you to know that, um...
176
00:14:29,403 --> 00:14:32,561
That, um... Oh God...
177
00:14:34,982 --> 00:14:37,599
That as long as you do as
you are told, all is well.
178
00:14:37,624 --> 00:14:38,676
Thank you.
179
00:14:43,286 --> 00:14:46,955
We got to get uptrain. »>
Jesus, Till, your shoulder.
180
00:14:46,980 --> 00:14:49,424
- Oh, they ambushed us.
- They shot you?
181
00:14:49,450 --> 00:14:51,654
There's only a handful of them.
182
00:14:51,679 --> 00:14:53,489
I'll take care of you.
183
00:14:53,947 --> 00:14:57,148
Anterior exit, posterior
entry. No major arteries.
184
00:14:57,759 --> 00:14:59,438
Any dizziness or nausea?
185
00:14:59,463 --> 00:15:00,734
We tried to lead them away
186
00:15:00,759 --> 00:15:02,404
from the train...
187
00:15:02,428 --> 00:15:04,028
but they chased us down...
188
00:15:04,053 --> 00:15:05,841
You heart rate's irregular.
We can take them!
189
00:15:05,865 --> 00:15:08,186
You've lost a lot of blood.
We've got to pack the wound.
190
00:15:08,211 --> 00:15:11,184
No, we don't have time.
Your pulse says you're about
191
00:15:11,210 --> 00:15:13,684
To pass out so just shut
it. They took my clinic,
192
00:15:13,710 --> 00:15:14,746
so that's not an option.
193
00:15:14,772 --> 00:15:17,154
Yeah, neither is this hallway.
194
00:15:17,179 --> 00:15:20,434
This way. Lean on me.
195
00:15:30,953 --> 00:15:32,293
Wartime Measures.
196
00:15:32,317 --> 00:15:34,653
Your place is now a clinic.
197
00:15:37,899 --> 00:15:39,399
Are there really
survivors out there?
198
00:15:39,424 --> 00:15:40,091
Yeah.
199
00:15:40,116 --> 00:15:41,959
But they don't give
a shit about us.
200
00:15:41,984 --> 00:15:45,790
Winston, we need to round
up anyone who can fight.
201
00:15:45,816 --> 00:15:47,052
We outnumber them.
202
00:15:47,091 --> 00:15:48,654
Uh, not interested.
203
00:15:48,678 --> 00:15:50,038
Sorry, Till.
204
00:15:50,063 --> 00:15:51,653
You started drinking
again, right?
205
00:15:51,678 --> 00:15:54,109
Yeah, you mind? No.
206
00:15:54,552 --> 00:15:56,347
You got anything strong at
hand? »> Yeah, yeah, yeah,
207
00:15:56,371 --> 00:15:58,472
That will help.
Got any whiskey?
208
00:15:58,498 --> 00:16:00,605
No, the drinking is just
gonna thin your blood.
209
00:16:00,630 --> 00:16:02,336
This is to disinfect.
210
00:16:02,361 --> 00:16:03,410
Okay, just tell me when
211
00:16:03,436 --> 00:16:07,442
you're gonna put it on. Can
you bring me that plant?
212
00:16:07,534 --> 00:16:11,462
Now once the bandage is
taped on, keep it wet.
213
00:16:11,591 --> 00:16:13,418
I'm soaking it in alcohol.
214
00:16:13,442 --> 00:16:15,200
Just hurry it up.
215
00:16:17,342 --> 00:16:19,129
. What the hell.
216
00:16:21,513 --> 00:16:26,355
Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
Sterilizing the dirt
217
00:16:26,380 --> 00:16:28,513
so I can pack the wound.
218
00:16:28,653 --> 00:16:31,004
That's a medieval
shit there, Pelton.
219
00:16:31,451 --> 00:16:34,048
Helluva view from up here.
220
00:16:34,559 --> 00:16:37,210
I could get used to
seeing sunlight again.
221
00:16:37,591 --> 00:16:39,158
Or the moon...
222
00:16:40,537 --> 00:16:43,668
Red sky at night,
sailor's delight...
223
00:16:43,729 --> 00:16:45,288
clear for running...
224
00:16:50,084 --> 00:16:52,158
Set switch for our new track.
225
00:16:53,283 --> 00:16:56,097
On target for arrival
at thirteen fifteen.
226
00:16:56,121 --> 00:16:57,855
Bravo Zulu, Buff.
227
00:17:12,993 --> 00:17:14,993
We are turning...
228
00:17:15,028 --> 00:17:16,234
Is that East?
229
00:17:16,259 --> 00:17:18,026
It can't be.
There's no track here.
230
00:17:19,416 --> 00:17:21,971
We're not on Wilford
track anymore.
231
00:17:26,823 --> 00:17:29,608
Whoever built that did it quick
too because that was not there
232
00:17:29,634 --> 00:17:31,261
three months ago.
233
00:17:31,287 --> 00:17:32,386
Shit.
234
00:17:33,105 --> 00:17:35,432
If they have the manpower
to lay a new track, how many
235
00:17:35,457 --> 00:17:36,791
Of them are out there?
236
00:17:38,511 --> 00:17:44,160
Okay, well, we're going
East, so what's East of here?
237
00:17:44,184 --> 00:17:45,931
Uh, well, we turned before
238
00:17:45,955 --> 00:17:48,031
the Ethiopian Highlands.
239
00:17:48,057 --> 00:17:50,136
Right, so that's Eritrea,
240
00:17:50,315 --> 00:17:52,240
or... Djibouti.
241
00:17:52,265 --> 00:17:55,307
Djibouti.
International trade hub
242
00:17:55,333 --> 00:17:58,914
for the entire continent.
International military hub.
243
00:18:00,240 --> 00:18:02,759
They're going for
reinforcements.
244
00:18:05,032 --> 00:18:08,395
We have an hour max
before we hit Djibouti.
245
00:18:08,935 --> 00:18:11,385
If this works, and we know
246
00:18:11,411 --> 00:18:14,277
our train, we mess with them,
247
00:18:14,989 --> 00:18:17,316
and we don't let them dock.
248
00:18:21,769 --> 00:18:22,784
Now.
249
00:18:32,419 --> 00:18:33,419
Let's go.
250
00:18:36,845 --> 00:18:37,944
Mel, come on.
251
00:19:00,845 --> 00:19:02,152
Oh, thanks.
252
00:19:02,175 --> 00:19:03,785
We need to buy
ourselves some time.
253
00:19:03,809 --> 00:19:05,809
Yeah, slow the train.
254
00:19:05,951 --> 00:19:07,621
This way.
255
00:19:19,397 --> 00:19:20,428
It's okay.
256
00:19:30,207 --> 00:19:31,307
Find them.
257
00:19:41,160 --> 00:19:43,308
Till! Oh, Miles,
258
00:19:43,334 --> 00:19:47,089
Have you seen Audrey?
No. What happened to you?
259
00:19:47,115 --> 00:19:48,582
Nothing.
260
00:19:49,121 --> 00:19:52,128
I sent her uptrain
to warn Melanie.
261
00:19:52,153 --> 00:19:53,354
We did get warned. »> Yeah?
262
00:19:53,378 --> 00:19:55,347
Someone signaled
us from Hospitality.
263
00:19:55,373 --> 00:19:56,746
That's right by the Engine.
264
00:19:56,770 --> 00:19:58,286
I heard people are
gathering at the market.
265
00:19:58,309 --> 00:19:59,925
Oh, maybe she's there.
266
00:20:09,664 --> 00:20:10,992
Wow.
267
00:20:11,018 --> 00:20:12,222
A whole library
268
00:20:12,248 --> 00:20:14,917
for Mr. Joseph Wilford...
going in circles around
269
00:20:14,942 --> 00:20:16,496
Seven Wonders of the world,
270
00:20:16,520 --> 00:20:17,863
reading English literature,
271
00:20:17,887 --> 00:20:19,733
while my people work the mines.
272
00:20:20,368 --> 00:20:22,808
I see he enjoyed the classics.
273
00:20:22,834 --> 00:20:26,172
Me, I prefer murder mysteries...
274
00:20:27,132 --> 00:20:29,020
Although, there's not much
mystery in this murder,
275
00:20:29,045 --> 00:20:30,345
murder, is there?
276
00:20:30,775 --> 00:20:32,103
I know who did it.
277
00:20:32,519 --> 00:20:33,766
What remains unknown
278
00:20:33,790 --> 00:20:35,590
your role in all this.
279
00:20:39,030 --> 00:20:41,382
What can you tell me
about Melanie Cavill?
280
00:20:42,911 --> 00:20:44,476
She's smarter than you.
281
00:20:44,500 --> 00:20:45,319
Is Ms. Cavill
282
00:20:45,345 --> 00:20:46,940
woman of integrity?
283
00:20:46,964 --> 00:20:48,164
Honour?
284
00:20:48,709 --> 00:20:48,738
Honour? Does she keep her word
285
00:20:48,739 --> 00:20:50,351
Does she keep her word?
286
00:20:51,132 --> 00:20:52,568
What do you want with Melanie?
287
00:20:53,404 --> 00:20:55,404
To pick her brain.
288
00:20:58,701 --> 00:21:00,183
Through here.
289
00:21:11,882 --> 00:21:13,140
What's all this?
290
00:21:13,164 --> 00:21:14,994
It's where Ruth led
291
00:21:15,355 --> 00:21:17,257
the rebellion against Wilford.
292
00:21:17,845 --> 00:21:19,853
She spent six months down here.
293
00:21:19,877 --> 00:21:22,046
Six months.
294
00:21:22,577 --> 00:21:25,145
And I bet she never complained.
295
00:21:26,730 --> 00:21:28,318
Think she knew her foxhole
296
00:21:28,344 --> 00:21:29,954
accessed a brake line?
297
00:21:30,144 --> 00:21:32,223
I wouldn't put it past her,
298
00:21:32,249 --> 00:21:33,599
but Big Alice was going far
299
00:21:33,625 --> 00:21:34,931
too slow for Ruth to grind the
300
00:21:34,955 --> 00:21:37,155
the brakes, even as a threat.
301
00:21:38,388 --> 00:21:40,421
No time like the present.
302
00:21:47,512 --> 00:21:49,749
Your friend, Ms. Cavill?
303
00:21:52,538 --> 00:21:54,190
Let's make an example.
304
00:22:00,815 --> 00:22:02,319
She's not there.
305
00:22:10,007 --> 00:22:11,196
Audrey!
306
00:22:11,221 --> 00:22:12,790
Till!
307
00:22:16,165 --> 00:22:18,548
Oh God, look at you.
You look terrible.
308
00:22:19,105 --> 00:22:20,354
Get down!
309
00:22:27,001 --> 00:22:29,180
Hey, open the door!
310
00:22:37,009 --> 00:22:38,768
100 passengers are being held
311
00:22:38,792 --> 00:22:39,868
captive in a partially
312
00:22:39,894 --> 00:22:41,294
breached car.
313
00:22:43,560 --> 00:22:44,858
In 20 minutes,
314
00:22:44,884 --> 00:22:46,203
they will freeze...
315
00:22:46,665 --> 00:22:48,781
unless Melanie
Cavill surrenders.
316
00:23:02,980 --> 00:23:04,880
They're in the Market car!
317
00:23:04,904 --> 00:23:06,305
They've got two guards...
318
00:23:08,730 --> 00:23:10,269
Don't be a hero.
319
00:23:11,186 --> 00:23:13,365
They rarely survive.
320
00:23:13,390 --> 00:23:14,720
Shoot!
321
00:23:14,819 --> 00:23:16,690
Two guards, two
guards in the Market,
322
00:23:16,714 --> 00:23:18,015
that's one at each entrance.
323
00:23:18,039 --> 00:23:19,380
One gunman, we can handle that.
324
00:23:19,404 --> 00:23:20,535
Wait.
325
00:23:20,634 --> 00:23:22,605
If there are two at the Market,
326
00:23:22,630 --> 00:23:24,500
one's driving, another
at the Ark door,
327
00:23:24,525 --> 00:23:27,154
that means there's only one
left to guard the Admiral.
328
00:23:27,631 --> 00:23:29,770
This is our chance to
take back the Engine.
329
00:23:29,796 --> 00:23:31,940
There's a hundred passengers
about to freeze to death.
330
00:23:31,964 --> 00:23:33,241
We need to focus
on freeing them.
331
00:23:33,266 --> 00:23:35,404
Yes, we will from the Engine.
332
00:23:36,015 --> 00:23:38,544
The driver's cab
has that failsafe.
333
00:23:38,568 --> 00:23:41,197
If the temperature drops near
freezing the doors will open
334
00:23:41,221 --> 00:23:43,055
to flush out the cold air.
335
00:23:43,079 --> 00:23:46,240
I can rewire the airflow system
from the Engine's airshaft.
336
00:23:46,265 --> 00:23:47,795
To freeze the Engine?
337
00:23:47,819 --> 00:23:49,464
The doors will open
before it freezes.
338
00:23:49,490 --> 00:23:50,920
That failsafe's a gamble.
339
00:23:50,944 --> 00:23:52,204
We've never tested it.
340
00:23:52,230 --> 00:23:54,177
Yeah, it'll work.
341
00:23:54,701 --> 00:23:56,634
How do you plan to
get in the airshaft?
342
00:23:56,660 --> 00:23:58,875
The only access is
through the Engine.
343
00:23:58,901 --> 00:24:00,763
Not if you open the intake.
344
00:24:01,394 --> 00:24:03,075
That's completely crazy, Mel.
345
00:24:03,099 --> 00:24:06,344
You're gonna crawl through
the intake from outside?
346
00:24:10,285 --> 00:24:12,585
I told you not to open the door.
347
00:24:12,609 --> 00:24:17,180
Yeah, but I did.
348
00:24:21,625 --> 00:24:23,434
I did.
349
00:24:24,731 --> 00:24:26,982
And now we have to
get back the Engine.
350
00:24:28,797 --> 00:24:30,967
You better make sure they
don't see you coming.
351
00:24:33,230 --> 00:24:34,578
Let's go.
352
00:24:43,240 --> 00:24:44,839
The temperature's dropping fast.
353
00:24:46,016 --> 00:24:47,609
Out of my way!
354
00:24:47,634 --> 00:24:48,634
Quit shoving!
355
00:24:48,660 --> 00:24:49,805
Let us out!
356
00:24:49,829 --> 00:24:51,460
We'll have to seal the hole.
357
00:24:52,023 --> 00:24:53,263
Your lips are blue.
358
00:24:53,288 --> 00:24:55,296
Everybody's lips are gonna be
blue if we don't get on it.
359
00:24:55,319 --> 00:24:56,690
Help each other.
360
00:24:56,714 --> 00:24:57,914
Go.
361
00:25:00,859 --> 00:25:02,329
Okay, everyone!
362
00:25:02,355 --> 00:25:04,654
Everybody get in the
centre right here!
363
00:25:07,329 --> 00:25:08,569
Get really close.
364
00:25:08,595 --> 00:25:10,664
Get all the blankets
you can, anything...
365
00:25:20,184 --> 00:25:21,924
Hey. Uh, hold this.
366
00:25:21,950 --> 00:25:23,758
Why?
367
00:25:24,049 --> 00:25:27,289
You're, uh, gonna help
me plug up that hole.
368
00:25:33,930 --> 00:25:35,529
Okay, be careful.
369
00:25:35,630 --> 00:25:37,160
Okay, okay.
370
00:25:47,539 --> 00:25:49,480
It's not sticking.
371
00:25:51,009 --> 00:25:52,549
It froze on the way up.
372
00:25:57,420 --> 00:25:58,420
Wait.
373
00:25:59,035 --> 00:26:01,964
Alcohol has a lower
freezing temperature.
374
00:26:08,119 --> 00:26:09,650
Shove it in the hole.
375
00:26:22,778 --> 00:26:24,273
Good job.
376
00:26:24,298 --> 00:26:26,655
Okay, now go back to
where it's warmer.
377
00:26:26,929 --> 00:26:28,595
Everyone, please.
378
00:26:28,619 --> 00:26:30,450
Get together.
379
00:26:30,549 --> 00:26:32,990
Huddle, huddle together
as close as you can.
380
00:26:33,089 --> 00:26:35,359
Everyone, together.
381
00:26:35,460 --> 00:26:37,390
Huddle together as close
as you can, please.
382
00:26:47,185 --> 00:26:50,726
When you reach the Engine
I'll open the intakes for you.
383
00:27:16,241 --> 00:27:17,959
Yes, that's why
we're arriving late.
384
00:27:17,983 --> 00:27:19,324
She did something to the brakes.
385
00:27:19,436 --> 00:27:20,836
Are 100 people
386
00:27:20,862 --> 00:27:23,015
really going to die for that?
387
00:27:23,039 --> 00:27:24,039
That's up to her.
388
00:27:24,099 --> 00:27:25,579
I'll deal with the
fallout either way.
389
00:27:25,605 --> 00:27:27,765
You just make sure you hold
up your end of the bargain.
390
00:27:28,574 --> 00:27:29,799
Hello?
391
00:27:29,825 --> 00:27:31,825
What's your updated ETA?
392
00:27:31,849 --> 00:27:33,480
Should be there in under 20.
393
00:27:33,505 --> 00:27:35,015
Be ready for us.
394
00:27:36,650 --> 00:27:37,950
Let's move out.
395
00:28:12,875 --> 00:28:14,345
Come in, Melanie.
396
00:28:14,390 --> 00:28:16,359
Melanie, can you hear me?
397
00:28:16,460 --> 00:28:18,460
Ben?
398
00:28:18,484 --> 00:28:19,684
Are you there?
399
00:28:20,444 --> 00:28:22,209
You know, I've been thinking,
400
00:28:22,233 --> 00:28:24,355
reception's pretty lousy here
401
00:28:24,460 --> 00:28:25,913
for a luxury liner.
402
00:28:26,491 --> 00:28:28,209
Remind me when we get home.
403
00:28:28,233 --> 00:28:30,569
I'll file a complaint.
404
00:28:30,595 --> 00:28:32,434
Okay, made it.
405
00:28:35,779 --> 00:28:37,380
Intakes are activated.
406
00:28:45,491 --> 00:28:47,006
Intake's right here.
407
00:28:47,030 --> 00:28:48,125
Good.
408
00:28:48,150 --> 00:28:50,190
How's it look?
409
00:28:54,990 --> 00:28:57,560
Like if I entered
I'd be sprayed out.
410
00:28:57,586 --> 00:29:00,086
That's very visual, thank you.
411
00:29:05,099 --> 00:29:08,509
Ben, we're gong underground.
412
00:29:08,534 --> 00:29:10,185
(Unclear)
413
00:29:10,210 --> 00:29:12,109
Any day now.
414
00:29:12,134 --> 00:29:14,805
Initializing cleaning
protocol sequence.
415
00:29:16,545 --> 00:29:18,428
Clear, clear! Go, go, go!
416
00:29:32,657 --> 00:29:34,387
It's negative 40.
417
00:29:34,413 --> 00:29:36,714
Jesus-mother-of-god-damn-shit
it's cold.
418
00:29:36,740 --> 00:29:39,470
I bet you wish you
went to New Eden, huh?
419
00:29:43,857 --> 00:29:46,057
You have a way with
people on this train.
420
00:29:46,585 --> 00:29:48,795
I admire that in you.
421
00:29:48,819 --> 00:29:49,950
No, don't do that.
422
00:29:50,049 --> 00:29:51,805
We're gonna be okay.
423
00:29:51,829 --> 00:29:55,000
You bought us time by
plugging that hole.
424
00:30:02,798 --> 00:30:06,998
When the train's separating
and you were standing
425
00:30:07,022 --> 00:30:09,393
on the other side of the door...
426
00:30:11,442 --> 00:30:13,482
did it ever cross your mind
427
00:30:14,178 --> 00:30:17,430
to join me in New Eden?
428
00:30:22,201 --> 00:30:24,201
Yes, of course.
429
00:30:46,039 --> 00:30:47,615
I'm at the control panel.
430
00:30:47,640 --> 00:30:49,710
You're making good time.
431
00:30:53,109 --> 00:30:54,809
Airflow re-routed.
432
00:31:02,795 --> 00:31:04,865
Mel, they're decelerating.
433
00:31:04,890 --> 00:31:06,329
I know.
434
00:31:06,430 --> 00:31:09,420
They (Unclear).
435
00:32:08,960 --> 00:32:10,859
You can't kill me.
436
00:32:10,960 --> 00:32:12,390
You would have already.
437
00:32:16,479 --> 00:32:18,878
Did they order you not to?
438
00:32:35,279 --> 00:32:37,119
Let's get out of here.
439
00:32:37,144 --> 00:32:39,375
Miles, Miles.
440
00:32:43,859 --> 00:32:45,420
Get out of my Engine.
441
00:32:47,621 --> 00:32:49,566
This is your last warning
'cause I will shoot.
442
00:32:49,590 --> 00:32:51,550
Don't do that, Mel.
443
00:33:01,470 --> 00:33:03,309
Nima?
444
00:33:03,335 --> 00:33:04,980
Could, could we please just...
445
00:33:05,079 --> 00:33:06,515
Are we connected
to the power grid?
446
00:33:06,539 --> 00:33:07,809
Affirmative, sir.
447
00:33:07,835 --> 00:33:09,045
Upon arrival.
448
00:33:09,069 --> 00:33:10,930
Gives you time to catch up.
449
00:33:17,720 --> 00:33:19,460
- It's nice to see you...
- How did you...
450
00:33:21,059 --> 00:33:22,759
How did you survive?
451
00:33:22,784 --> 00:33:25,614
Where were you? Here?
452
00:33:26,690 --> 00:33:29,565
International Peacekeeping
conscripted my research team
453
00:33:29,589 --> 00:33:30,789
when the weather turned.
454
00:33:30,815 --> 00:33:33,144
You're MIT fellowship?
455
00:33:33,170 --> 00:33:34,569
No, selection wasn't up to me.
456
00:33:34,595 --> 00:33:35,865
Nothing was.
457
00:33:35,890 --> 00:33:39,380
Um, US Air Force flew
me here to this bunker
458
00:33:39,480 --> 00:33:42,150
along with another 80
scientists and engineers
459
00:33:42,250 --> 00:33:44,250
tasked with correcting
the government's mistakes,
460
00:33:44,349 --> 00:33:45,720
or as they preferred to say,
461
00:33:45,819 --> 00:33:48,819
pioneering the next
age for humankind.
462
00:33:48,920 --> 00:33:52,759
I haven't seen the
sky since that flight.
463
00:33:52,859 --> 00:33:54,890
Well, your Admiral
hijacked my train.
464
00:33:54,914 --> 00:33:56,974
- Yeah, I can explain.
- Why didn't he explain?
465
00:33:57,000 --> 00:33:58,970
- You were threatening him.
- That's bullshit.
466
00:33:58,994 --> 00:34:00,773
It was an ambush
right from the start.
467
00:34:00,798 --> 00:34:02,750
He shot a passenger, he held
468
00:34:02,776 --> 00:34:05,200
A gun to Ben's head. He
threatened to freeze a car
469
00:34:05,224 --> 00:34:05,805
of civilians.
470
00:34:05,829 --> 00:34:07,984
Admiral Milius has a temper.
471
00:34:08,010 --> 00:34:09,570
I don't agree with his tactics
472
00:34:09,596 --> 00:34:10,860
but he is uncompromising.
473
00:34:10,885 --> 00:34:13,360
And Snowpiercer
needed to dock here.
474
00:34:14,228 --> 00:34:15,956
Well, we're here.
475
00:34:15,981 --> 00:34:19,213
So... Why?
476
00:34:19,561 --> 00:34:21,360
My research team has
477
00:34:21,994 --> 00:34:23,402
developed a compound that
478
00:34:23,427 --> 00:34:25,393
triggers CW-7 to denature in the
479
00:34:25,418 --> 00:34:26,550
upper atmosphere and fall from
480
00:34:26,574 --> 00:34:27,574
the sky.
481
00:34:28,809 --> 00:34:32,204
We've only launched missiles
from a single location.
482
00:34:32,228 --> 00:34:33,958
But our compound followed
483
00:34:33,983 --> 00:34:35,302
weather patterns across half
484
00:34:35,327 --> 00:34:38,262
the equator, creating
six warm spots.
485
00:34:38,590 --> 00:34:41,469
Sulawesi, Gujarat, Managua,
486
00:34:41,494 --> 00:34:45,161
Atacama, Korea, and the Horn.
487
00:34:45,860 --> 00:34:46,911
That was you?
488
00:34:46,936 --> 00:34:48,664
My team.
489
00:34:49,168 --> 00:34:51,402
But now we've hit a barrier.
490
00:34:51,427 --> 00:34:52,715
These warm spots... they need to
491
00:34:52,740 --> 00:34:54,246
to grow and mix and feed off one
492
00:34:54,271 --> 00:34:56,295
another into a web that extends
493
00:34:56,320 --> 00:34:57,599
across the globe.
494
00:34:57,623 --> 00:34:59,090
But with half the equator still
495
00:34:59,115 --> 00:35:00,583
in deep freeze, there's
there's no point.
496
00:35:00,608 --> 00:35:02,887
It's six candles in a blizzard.
497
00:35:03,659 --> 00:35:05,235
It's why we need Snowpiercer to
498
00:35:05,259 --> 00:35:06,704
help launch our compound from
499
00:35:06,728 --> 00:35:08,501
the opposite side of the planet.
500
00:35:09,123 --> 00:35:10,929
What's the chance it will work?
501
00:35:10,954 --> 00:35:11,994
It did work.
502
00:35:12,375 --> 00:35:13,635
I'll show you.
503
00:35:15,344 --> 00:35:18,382
We still have one
working satellite.
504
00:35:33,496 --> 00:35:35,132
They're living outside.
505
00:35:35,157 --> 00:35:36,934
No.
506
00:35:36,958 --> 00:35:39,275
This is every trial,
507
00:35:39,545 --> 00:35:41,282
every test we've run.
508
00:35:41,307 --> 00:35:42,360
Go through it.
509
00:35:46,565 --> 00:35:48,923
We're on the verge
of a breakthrough.
510
00:35:50,673 --> 00:35:53,643
This colony living
in the Horn...
511
00:35:53,958 --> 00:35:56,398
What if we can make it
like that everywhere?
512
00:36:01,338 --> 00:36:03,336
Two floors of supercomputers?
513
00:36:04,221 --> 00:36:06,039
Engineering a project of this
514
00:36:06,063 --> 00:36:07,250
scope, we wouldn't even think
515
00:36:07,275 --> 00:36:10,112
to consider it but...
516
00:36:11,306 --> 00:36:12,422
it's possible.
517
00:36:12,445 --> 00:36:13,244
Yeah.
518
00:36:13,268 --> 00:36:14,710
I'd have the computing power
519
00:36:14,735 --> 00:36:15,561
here for modeling and
520
00:36:15,586 --> 00:36:17,682
simulation, and labs
521
00:36:17,708 --> 00:36:18,960
for chemical testing.
522
00:36:18,985 --> 00:36:21,014
We Could shorten the
train's revolution,
523
00:36:21,039 --> 00:36:23,398
come by here monthly
524
00:36:23,422 --> 00:36:26,398
to pick up your
blueprints and data.
525
00:36:26,679 --> 00:36:28,349
So how about the train?
526
00:36:29,023 --> 00:36:31,278
Say I'm able to engineer
527
00:36:31,304 --> 00:36:33,545
the retrofit to
carry out mission.
528
00:36:33,570 --> 00:36:34,670
Can she handle it?
529
00:36:34,695 --> 00:36:36,112
What do you think?
530
00:36:36,239 --> 00:36:37,416
Remodeling would likely
531
00:36:37,440 --> 00:36:39,016
cause irrevocable damage.
532
00:36:39,382 --> 00:36:40,389
But...
533
00:36:40,414 --> 00:36:41,534
isn't that the point?
534
00:36:41,559 --> 00:36:43,070
If we're successful, we don't
535
00:36:43,094 --> 00:36:45,061
a train to stay alive anymore.
536
00:36:45,086 --> 00:36:46,351
It's asking a lot
537
00:36:46,376 --> 00:36:47,923
from the passengers.
538
00:36:48,905 --> 00:36:51,193
They'd be doing
the heavy lifting.
539
00:36:51,219 --> 00:36:53,976
We'd prioritize essential
labour and systems.
540
00:36:54,802 --> 00:36:56,608
Still, it'd be tricky.
541
00:36:56,632 --> 00:36:58,009
We'd have to extend hours.
542
00:36:58,034 --> 00:37:00,224
But when we tell them that
543
00:37:00,248 --> 00:37:01,858
people are living outside of
544
00:37:01,887 --> 00:37:03,074
New Eden, hopefully they'll want
545
00:37:03,097 --> 00:37:04,436
to be a part of this.
546
00:37:04,476 --> 00:37:05,943
And we'd be boarding a civilian
547
00:37:05,969 --> 00:37:07,344
workforce to help.
548
00:37:07,369 --> 00:37:09,195
But no military presence.
549
00:37:09,221 --> 00:37:10,719
And no guns.
550
00:37:10,744 --> 00:37:12,541
I have the Admiral's word.
551
00:37:13,938 --> 00:37:17,076
That man, we can't trust.
552
00:37:17,101 --> 00:37:20,568
No, I don't trust him.
553
00:37:20,594 --> 00:37:23,222
But I trust the data.
554
00:37:23,936 --> 00:37:25,775
The proof is in the work.
555
00:37:27,199 --> 00:37:29,670
It lines up with
all of our research.
556
00:37:31,581 --> 00:37:34,108
Dr. Nima Rousseau...
557
00:37:35,023 --> 00:37:37,224
It's no surprise that at the end
558
00:37:37,248 --> 00:37:39,489
of the world they'd want
559
00:37:41,974 --> 00:37:43,775
He's a serious thinker.
560
00:37:44,505 --> 00:37:46,972
He always has been.
561
00:37:51,346 --> 00:37:53,304
It's a risk.
562
00:37:55,835 --> 00:37:58,034
What if this is it?
563
00:38:00,510 --> 00:38:02,550
They're alive.
564
00:38:06,500 --> 00:38:08,333
Before Alex left,
565
00:38:09,420 --> 00:38:12,619
she told me she couldn't
remember the earth.
566
00:38:40,262 --> 00:38:42,467
You have the train, Mr. Knox.
567
00:38:43,769 --> 00:38:45,655
I'll keep her warm for you.
568
00:40:16,643 --> 00:40:18,710
I'm gonna miss you.
569
00:40:19,639 --> 00:40:22,547
It's programmed for New Eden,
570
00:40:22,572 --> 00:40:24,313
please don't touch the settings.
571
00:40:24,338 --> 00:40:26,956
We're two kilometers
from the drop!
572
00:40:26,981 --> 00:40:29,911
Till, thank you.
573
00:40:32,539 --> 00:40:35,054
What if Miles
misheard the Admiral?
574
00:40:35,079 --> 00:40:36,804
The words "ambush" and "New
575
00:40:36,829 --> 00:40:38,148
are pretty distinct.
576
00:40:39,114 --> 00:40:41,523
He said they were on their way?
577
00:40:41,768 --> 00:40:43,215
I don't know, but if there's
578
00:40:43,239 --> 00:40:44,516
any chance they're planning
579
00:40:44,541 --> 00:40:45,766
some sort of attack on our
580
00:40:45,791 --> 00:40:47,969
friends, we have to warn them.
581
00:40:47,994 --> 00:40:49,704
I owe Layton that.
582
00:40:49,728 --> 00:40:51,079
You're crazy, you know that?
583
00:40:51,103 --> 00:40:52,945
I wouldn't last three
seconds in this thing.
584
00:40:56,380 --> 00:40:58,742
If you die in this thing...
585
00:40:58,797 --> 00:41:01,086
I promise to come
back and haunt you.
586
00:41:21,735 --> 00:41:23,735
Parallel track approaching.
587
00:41:34,001 --> 00:41:36,215
Are you ready? Can I breach?
588
00:41:36,527 --> 00:41:39,197
Not yet. Audrey's
just exiting.
589
00:41:44,438 --> 00:41:47,465
Shit, go! Go! Go!
590
00:41:47,882 --> 00:41:49,719
Hold on, we've got a visitor.
591
00:41:49,938 --> 00:41:51,438
Come on, come on, come on.
592
00:42:10,516 --> 00:42:11,922
Till, do you copy.
593
00:42:11,947 --> 00:42:13,579
It's now or never.
594
00:42:22,282 --> 00:42:23,907
Ben, it's me.
595
00:42:23,931 --> 00:42:25,579
You have to send me instead.
596
00:42:25,605 --> 00:42:27,833
Alright, hold on!
597
00:42:52,340 --> 00:42:53,534
Okay, okay.
598
00:43:01,061 --> 00:43:03,978
And then it was just
599
00:43:04,003 --> 00:43:06,672
Alone in the cold.
600
00:43:07,380 --> 00:43:10,561
Hoping I'd reach you.
601
00:43:10,759 --> 00:43:12,460
Warn you.
602
00:43:13,385 --> 00:43:15,284
It's still too late.
603
00:43:18,920 --> 00:43:20,519
I'm sorry.
604
00:43:26,480 --> 00:43:28,481
What would they want with Liana?
605
00:43:32,047 --> 00:43:33,568
I need air.
606
00:43:53,170 --> 00:43:56,030
All this time I
thought Miles was safe.
607
00:43:56,054 --> 00:43:58,710
I thought we were safe.
608
00:43:58,735 --> 00:44:01,717
Melanie surrenders the train.
609
00:44:01,742 --> 00:44:04,170
To soldiers.
610
00:44:04,268 --> 00:44:05,998
Headwood takes Leon.
611
00:44:09,224 --> 00:44:11,498
Layton, where are you going?
612
00:44:12,724 --> 00:44:14,603
To find them.
40775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.