All language subtitles for Shakespeare.and.Hathaway.Private.Investigators.s01e05.Toil.and.Trouble.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 LAUGHTER Let's have a peek, then! 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,800 We've got work to do! 3 00:00:22,640 --> 00:00:25,400 SLOW PIANO MUSIC PLAYS 4 00:00:31,440 --> 00:00:33,520 ANXIOUS KNOCKS ON DOOR 5 00:00:48,760 --> 00:00:50,160 GUNSHOT 6 00:01:15,640 --> 00:01:17,520 Try this, Frank. 7 00:01:17,520 --> 00:01:18,880 Cheers, Will. 8 00:01:27,520 --> 00:01:29,640 What is that? Hell Broth. 9 00:01:30,600 --> 00:01:33,880 It's, er, The Mucky Mallard's infamous hangover cure. 10 00:01:33,880 --> 00:01:36,400 Works a charm for those brave enough to drink it. 11 00:01:36,400 --> 00:01:39,120 Still taking good care of yourself, then, Frank? 12 00:01:39,120 --> 00:01:42,320 Hey, you're the one who requested the hot date. 13 00:01:42,320 --> 00:01:44,360 I need to pick your brains. Tough. 14 00:01:47,080 --> 00:01:49,000 William Porters. 15 00:01:49,000 --> 00:01:51,560 AKA Billy The Brick. What about him? 16 00:01:51,560 --> 00:01:53,440 The Mayor of Arden was found this morning, 17 00:01:53,440 --> 00:01:55,360 whacked over the head with a blunt object. 18 00:01:55,360 --> 00:01:57,480 Looks like a burglary gone wrong. 19 00:01:57,480 --> 00:01:59,640 SIGHS: Billy's not the violent type. 20 00:01:59,640 --> 00:02:02,920 It's going to take Forensics a day or two to confirm 21 00:02:02,920 --> 00:02:05,760 whether a brick WAS the murder weapon. 22 00:02:05,760 --> 00:02:09,040 But Billy missed his appointment with his parole officer 23 00:02:09,040 --> 00:02:12,000 this morning and his landlady hasn't seen him since yesterday. 24 00:02:14,080 --> 00:02:18,000 This is a high-profile murder, Frank. Just be straight. 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,280 Where would Billy go if he wanted to lie low? 26 00:02:20,280 --> 00:02:22,680 I have no clue, sorry. 27 00:02:24,920 --> 00:02:27,080 You'd be doing him a favour. 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,320 The victim had a shotgun in his hand 29 00:02:29,320 --> 00:02:31,320 and judging by the pellets lodged in the wall, 30 00:02:31,320 --> 00:02:35,680 he managed to get one off clear, so Billy could be injured. 31 00:02:38,040 --> 00:02:40,320 I've not seen him since I left the force. 32 00:02:40,320 --> 00:02:41,480 Scout's honour. 33 00:02:44,440 --> 00:02:48,360 Fine! Have fun playing with your hangover fairies. 34 00:02:50,520 --> 00:02:53,040 But call me if you think of anything. 35 00:02:53,040 --> 00:02:55,280 PHONE RINGS 36 00:02:57,400 --> 00:03:00,840 Brad Pitt's body-double, how can I help? 37 00:03:00,840 --> 00:03:03,480 WHISPERS: Where've you been? I've got a client waiting for you. 38 00:03:03,480 --> 00:03:05,600 Can't you deal with them? 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,240 They'll only speak to you. 40 00:03:07,240 --> 00:03:09,960 Obviously a man of impeccable taste. I'll be there in a minute. 41 00:03:09,960 --> 00:03:12,680 Right, well, be quick cos I get the impression he's a few jewels 42 00:03:12,680 --> 00:03:14,600 short of a treasure chest. 43 00:03:19,000 --> 00:03:20,560 SWEETLY: Frank's on his way. 44 00:03:22,800 --> 00:03:26,200 Can we get you anything? Tea? Coffee? 45 00:03:26,200 --> 00:03:27,760 Grog? 46 00:03:27,760 --> 00:03:29,480 HE CLICKS TONGUE 47 00:03:37,720 --> 00:03:39,760 I'll have to call you back later, sweetheart. 48 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 It's all kicking off here, I've... 49 00:03:42,920 --> 00:03:44,120 All right. 50 00:03:45,920 --> 00:03:47,280 Bye. 51 00:03:54,200 --> 00:03:56,840 KNOCK ON DOOR Come in! 52 00:03:59,600 --> 00:04:00,760 Mrs Cathness. 53 00:04:00,760 --> 00:04:02,680 I've told you, call me Victoria. 54 00:04:02,680 --> 00:04:05,480 I just wanted to make sure everything's in place for later. 55 00:04:05,480 --> 00:04:06,920 Under the circumstances... 56 00:04:06,920 --> 00:04:11,040 Duncan understood the importance of creating more affordable housing. 57 00:04:11,040 --> 00:04:12,920 Consider it his legacy. 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,920 I'll make the necessary arrangements. 59 00:04:14,920 --> 00:04:16,600 Excellent! See you later. 60 00:04:16,600 --> 00:04:18,160 And congratulations. 61 00:04:19,320 --> 00:04:22,120 Congratulations? Well, you know what they say, 62 00:04:22,120 --> 00:04:24,880 "The mayor is dead, long live the mayor!" 63 00:04:32,200 --> 00:04:34,800 Your costume's hardly inconspicuous, is it, Billy? 64 00:04:34,800 --> 00:04:37,640 Well, I had to do something! Cops are looking for me. 65 00:04:37,640 --> 00:04:39,560 I tried to get back to my flat this morning, 66 00:04:39,560 --> 00:04:42,120 but they're all over the estate. I can't protect you. 67 00:04:42,120 --> 00:04:44,520 You're lucky I haven't called Marlowe already. 68 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 My advice? Hand yourself in. But I didn't do it! 69 00:04:46,520 --> 00:04:48,880 Funny, I remember you saying that the first time we met, 70 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 as you climbed out of a bathroom window with a rucksack full 71 00:04:51,400 --> 00:04:52,800 of someone else's belongings. 72 00:04:52,800 --> 00:04:53,960 I mean it this time! 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,840 Well, all the more reason to go to the police. 74 00:04:55,840 --> 00:04:58,480 Tell them it wasn't you. They won't care if I did it or not! 75 00:04:58,480 --> 00:05:01,080 They'll pin it on me anyway, bang me up for life. 76 00:05:01,080 --> 00:05:02,680 I need you to clear my name. 77 00:05:02,680 --> 00:05:05,000 I can't do it, Billy. You're a wanted man. 78 00:05:05,000 --> 00:05:07,840 I could get into serious trouble just talking to you! 79 00:05:07,840 --> 00:05:10,640 You owe me, Frank. Remember? 80 00:05:13,880 --> 00:05:16,200 WHISPERS: There's no evidence that Billy did it. 81 00:05:16,200 --> 00:05:20,040 If Marlowe finds out, she'll... No. I owe Billy. Big-time. 82 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 Now he's here to collect his pound of flesh. 83 00:05:22,040 --> 00:05:24,720 If you don't want to get involved, that's fine. I'll do it on me own. 84 00:05:26,280 --> 00:05:28,560 And let you have all the fun? Right. 85 00:05:28,560 --> 00:05:31,520 First things first, we need to find a place to hide him. 86 00:05:31,520 --> 00:05:33,160 Right. Your place? 87 00:05:33,160 --> 00:05:34,680 Nah, neighbour's too nosy. 88 00:05:34,680 --> 00:05:36,680 What about yours? No. My mum's staying. 89 00:05:36,680 --> 00:05:39,240 I can't leave her alone with a suspected murderer. 90 00:05:39,240 --> 00:05:41,200 He wouldn't last five minutes! 91 00:05:42,640 --> 00:05:46,240 No... Oh, come on. Just for a couple of days. 92 00:05:46,240 --> 00:05:48,080 Yeah, Gloria won't mind. 93 00:05:48,080 --> 00:05:51,120 We'll pay you double-rates. Call it a baby-sitting bonus. 94 00:05:51,120 --> 00:05:52,480 No! No, no, no, no, no, no! 95 00:05:52,480 --> 00:05:56,200 I'm not having some tattooed lowlife sleeping on my sofa! 96 00:05:56,200 --> 00:05:58,760 No offence. None taken. 97 00:05:58,760 --> 00:06:01,120 Haven't you got that audition coming up? 98 00:06:01,120 --> 00:06:04,000 Streetcar Named Desire? So? So... 99 00:06:04,000 --> 00:06:07,560 This... This is the perfect opportunity 100 00:06:07,560 --> 00:06:10,640 to do an intensive character study on a... 101 00:06:10,640 --> 00:06:13,680 ..uncivilised brutish thug. 102 00:06:13,680 --> 00:06:16,440 No offence. It's fine, really. 103 00:06:16,440 --> 00:06:19,040 The part of Stanley is practically yours! 104 00:06:19,040 --> 00:06:20,920 I am perfect for the role... 105 00:06:22,720 --> 00:06:25,080 Do you think Sebastian will be all right? 106 00:06:25,080 --> 00:06:26,600 He's tougher than he looks. 107 00:06:26,600 --> 00:06:29,560 Anyway, they're under strict instructions to stay put. 108 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 What's the worst that could happen? 109 00:06:31,520 --> 00:06:33,760 I'm trying not to think about that. 110 00:06:33,760 --> 00:06:36,160 So, what're we doing here? 111 00:06:36,160 --> 00:06:38,400 I want to speak to someone who knew the victim. 112 00:06:38,400 --> 00:06:40,440 Duncan Rexler lived on his own, 113 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 but he shared an office with his deputy. 114 00:06:43,440 --> 00:06:44,840 Which one's that? 115 00:06:44,840 --> 00:06:46,360 Ladies and gentlemen. 116 00:06:48,240 --> 00:06:52,600 This morning we received the devastating news 117 00:06:52,600 --> 00:06:56,920 that our beloved mayor, Duncan Rexler, 118 00:06:56,920 --> 00:07:00,160 passed away last night. 119 00:07:00,160 --> 00:07:04,000 He was a friend and mentor 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,680 and he shall be missed by all. 121 00:07:07,880 --> 00:07:10,920 It was our first instinct to postpone, 122 00:07:10,920 --> 00:07:14,560 but I know that Duncan would have wanted us to go ahead. 123 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 This is a project that he cared deeply about. 124 00:07:18,640 --> 00:07:22,480 So it is in his name that I welcome you 125 00:07:22,480 --> 00:07:26,240 to the launch of the Hilbury Woods Housing Development. 126 00:07:29,320 --> 00:07:33,960 Let me introduce Victoria Cathness, of Cathness Homes, 127 00:07:33,960 --> 00:07:35,920 who will tell you more about the plans. 128 00:07:37,920 --> 00:07:39,320 Thank you! 129 00:07:39,320 --> 00:07:44,360 At Cathness, we believe every family deserves a quality home. 130 00:07:44,360 --> 00:07:47,080 Hilbury Woods will provide these homes, 131 00:07:47,080 --> 00:07:50,560 it'll bring much-needed new jobs to the area and... Excuse me! 132 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 In light of recent protests, 133 00:07:52,480 --> 00:07:55,560 may I ask you about the environmental impact? 134 00:07:55,560 --> 00:07:56,800 And you are? 135 00:07:56,800 --> 00:07:59,800 Freya Elstob, Stratford Star. 136 00:07:59,800 --> 00:08:03,360 In fact, we've already ear-marked another plot of land to plant 137 00:08:03,360 --> 00:08:05,120 an equivalent number of new trees. 138 00:08:05,120 --> 00:08:08,280 So really it's more of a woodland relocation. 139 00:08:08,280 --> 00:08:10,400 The trees are simply moving! But that's not... 140 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 Now, I'm sure you're all keen to see what this will look like. 141 00:08:15,160 --> 00:08:18,760 CAMERA SHUTTERS CLICK REPORTERS MURMUR 142 00:08:29,760 --> 00:08:31,880 SHE CHUCKLES 143 00:08:35,280 --> 00:08:38,800 CHANTING: Save Hilbury Woods! Save our newts! 144 00:08:38,800 --> 00:08:41,400 Save Hilbury Woods! Save our newts! 145 00:08:41,400 --> 00:08:43,720 "The woods are an important breeding-ground 146 00:08:43,720 --> 00:08:46,520 "for this endangered species." 147 00:08:46,520 --> 00:08:51,560 Sorry, I can't bring myself to care about a load of slimy lizards. 148 00:08:51,560 --> 00:08:53,320 Newts aren't lizards! 149 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 They're amphibians. 150 00:08:54,680 --> 00:08:57,760 Well, technically, semi-aquatic salamanders. 151 00:08:57,760 --> 00:09:00,520 Aren't you full of surprises? It's just at the end here. 152 00:09:00,520 --> 00:09:03,080 Save our newts! Save Hilbury Woods! 153 00:09:03,080 --> 00:09:05,640 Save our newts! 154 00:09:05,640 --> 00:09:08,080 Like I said, full of surprises! 155 00:09:08,080 --> 00:09:09,400 We have to go another way. 156 00:09:09,400 --> 00:09:11,560 What do you mean "another way"? That's where I live. 157 00:09:11,560 --> 00:09:13,120 The shop?! 158 00:09:13,120 --> 00:09:15,480 The flat above it, to be precise. 159 00:09:15,480 --> 00:09:16,920 I have some standards. 160 00:09:16,920 --> 00:09:18,760 I can't go in there! 161 00:09:18,760 --> 00:09:21,480 We'll wait until the police leave, then we'll go. 162 00:09:21,480 --> 00:09:23,840 But that's where I got this costume. 163 00:09:23,840 --> 00:09:25,320 You've lost me, love. 164 00:09:27,560 --> 00:09:30,520 I didn't exactly pay for it. 165 00:09:31,960 --> 00:09:33,440 Oh... 166 00:09:33,440 --> 00:09:38,360 Save our newts! Save Hilbury Woods! Save our newts! 167 00:09:38,360 --> 00:09:41,280 Save Hilbury Woods! Save our newts! 168 00:09:42,520 --> 00:09:44,880 Oh! It's only me! 169 00:09:44,880 --> 00:09:48,320 Sebastian, darling, you won't believe the morning I've had! 170 00:09:48,320 --> 00:09:50,160 I was robbed. This man came in... 171 00:09:50,160 --> 00:09:51,920 Stop there, Gloria. 172 00:09:51,920 --> 00:09:53,320 I know all about it. 173 00:09:53,320 --> 00:09:55,240 In fact, it was my fault. Oh, don't be daft! 174 00:09:55,240 --> 00:09:57,240 You weren't even here... Hear me out. 175 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 I was offered a tantalizing nugget of R-and-D work 176 00:09:59,960 --> 00:10:02,240 for a delicious new family touring show - 177 00:10:02,240 --> 00:10:04,440 Treasure Island with a twist sort of thing - 178 00:10:04,440 --> 00:10:07,280 and turned up to discover that one of my fellow thesps 179 00:10:07,280 --> 00:10:09,320 had left his costume on the train. 180 00:10:09,320 --> 00:10:12,240 So, natch, I told him to pick up whatever he needed from here 181 00:10:12,240 --> 00:10:15,440 and I'd give you a call to make sure it was all tickety-boo, 182 00:10:15,440 --> 00:10:17,800 only it totally slipped my mind! 183 00:10:17,800 --> 00:10:20,120 What? So the man who stole my costume...? 184 00:10:20,120 --> 00:10:23,080 Marlon. Marlon! 185 00:10:28,720 --> 00:10:30,560 I'm sorry about the misunderstanding. 186 00:10:30,560 --> 00:10:32,360 Marlon, Gloria. Gloria, Marlon. 187 00:10:32,360 --> 00:10:35,600 I am so sorry, Gloria. 188 00:10:35,600 --> 00:10:38,040 Will you ever forgive me? 189 00:10:38,040 --> 00:10:40,320 But... I will cover the hire cost, 190 00:10:40,320 --> 00:10:44,960 and we will make sure it is returned in immaculate condition. 191 00:10:44,960 --> 00:10:47,800 What a relief! I feel silly for calling the police now. 192 00:10:47,800 --> 00:10:49,720 Oh, I'd have done the same. 193 00:10:49,720 --> 00:10:52,120 Oh, one more thing. 194 00:10:52,120 --> 00:10:54,200 We're still sorting Marlon's digs. 195 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 All right if he crashes on my sofa for a day or two? 196 00:10:59,400 --> 00:11:02,680 Absolutely fine, darling. 197 00:11:02,680 --> 00:11:03,920 You boys have fun! 198 00:11:11,160 --> 00:11:12,720 HE LAUGHS 199 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 The police called this morning. 200 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 I was devastated. 201 00:11:17,800 --> 00:11:21,440 Duncan was about to retire from public service... 202 00:11:21,440 --> 00:11:23,880 Was Mr Rexler popular? What do you mean? 203 00:11:23,880 --> 00:11:26,880 Well, people don't always think too highly of their local council. 204 00:11:26,880 --> 00:11:29,520 Right, well, the police said that he interrupted a burglary. 205 00:11:29,520 --> 00:11:32,200 Our client just wants to make sure all bases are covered. 206 00:11:32,200 --> 00:11:33,320 Who's your client? 207 00:11:33,320 --> 00:11:35,400 That's confidential, isn't it? 208 00:11:35,400 --> 00:11:39,840 It is, yes, but our aim is to ensure that justice is served. 209 00:11:40,840 --> 00:11:43,000 Do you know who found the body? 210 00:11:43,000 --> 00:11:45,920 A local journalist, Freya Elstob. 211 00:11:45,920 --> 00:11:48,640 She turned up to interview him, found him dead on the floor. 212 00:11:48,640 --> 00:11:51,920 She's here somewhere if you want to talk to her... 213 00:11:51,920 --> 00:11:54,240 Look, I can't imagine anyone wanting to harm Duncan. 214 00:11:54,240 --> 00:11:56,360 He was a true gentleman. 215 00:11:56,360 --> 00:11:58,920 The actions of these vandals are not representative 216 00:11:58,920 --> 00:12:00,200 of wider public opinion. 217 00:12:00,200 --> 00:12:03,160 And that will be made clear at the public consultation next week. 218 00:12:07,080 --> 00:12:08,560 Sort it. 219 00:12:08,560 --> 00:12:10,680 I will not having this project derailed by a bunch 220 00:12:10,680 --> 00:12:12,920 of out-of-control octogenarians! 221 00:12:16,240 --> 00:12:17,760 Excuse me. My wife's waiting. 222 00:12:19,560 --> 00:12:21,560 What's an... 80-year-old people. 223 00:12:21,560 --> 00:12:22,600 Oh! 224 00:12:28,360 --> 00:12:31,120 Freya Elstob? I'm Luella Shakespeare, 225 00:12:31,120 --> 00:12:33,360 and this is... Frank Hathaway! 226 00:12:34,440 --> 00:12:36,520 Do we know each other? 227 00:12:36,520 --> 00:12:38,440 I covered the Ross case. 228 00:12:38,440 --> 00:12:40,800 You saved an honest man from a life sentence. 229 00:12:40,800 --> 00:12:44,520 Yeah, the ungrateful git still owes me north of a grand. 230 00:12:44,520 --> 00:12:47,880 You found Duncan Rexler's body, is that right? 231 00:12:47,880 --> 00:12:50,000 Must've been horrible for you. 232 00:12:52,000 --> 00:12:54,200 I knocked on his door. 233 00:12:54,200 --> 00:12:58,600 There was no answer, so I checked the garden. 234 00:12:59,760 --> 00:13:02,880 The back door was open, glass everywhere. 235 00:13:02,880 --> 00:13:05,080 I went inside and... 236 00:13:06,480 --> 00:13:07,520 ..well... 237 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 There was a lot of blood. 238 00:13:11,120 --> 00:13:13,520 What were you going to interview him about? 239 00:13:13,520 --> 00:13:16,840 He phoned yesterday, asked me to pop over. 240 00:13:16,840 --> 00:13:19,560 Probably wanted a puff piece on this development 241 00:13:19,560 --> 00:13:21,800 to get the public on board. 242 00:13:21,800 --> 00:13:24,640 Anything to stop the HAGS gaining more support. 243 00:13:24,640 --> 00:13:26,040 The hags? 244 00:13:26,040 --> 00:13:27,760 Hilbury Action Group. 245 00:13:27,760 --> 00:13:31,000 They've been kicking up a fuss because the development 246 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 would destroy a breeding ground for rare newts. 247 00:13:33,160 --> 00:13:34,600 Oh, so it's probably them who... 248 00:13:34,600 --> 00:13:37,800 It would explain why they didn't show their faces here today. 249 00:13:37,800 --> 00:13:40,080 They must REALLY like newts. 250 00:13:42,360 --> 00:13:44,440 RAIN PATTERS 251 00:13:46,000 --> 00:13:48,720 You distract him. I'll go round the back. 252 00:13:48,720 --> 00:13:50,320 Me distract him? Yeah. 253 00:13:50,320 --> 00:13:51,800 Tell him your car's broken down 254 00:13:51,800 --> 00:13:53,680 and you need a push or something. Why me? 255 00:13:53,680 --> 00:13:55,600 Why? Because you, you've got the... 256 00:13:57,160 --> 00:13:59,560 ..feminine charms. Hang on a minute. 257 00:13:59,560 --> 00:14:02,440 I'm not the token pair of boobs here! We're partners, remember? 258 00:14:02,440 --> 00:14:05,680 How about you tell him you need a push and I'll go round the back? 259 00:14:05,680 --> 00:14:07,080 You're the designated driver. 260 00:14:08,640 --> 00:14:10,320 Yeah. Look, fair enough. Yeah. 261 00:14:54,840 --> 00:15:00,240 MACHINE: You have one saved message, received yesterday at 20:09. 262 00:15:00,240 --> 00:15:04,840 It's Moses. I got the message about your change of heart. Call me back. 263 00:15:04,840 --> 00:15:08,280 I'm at this charity thing later, but I'll have my mobile. 264 00:15:08,280 --> 00:15:09,680 MACHINE BEEPS 265 00:15:09,680 --> 00:15:12,200 PHONE RINGS 266 00:15:14,360 --> 00:15:16,080 Christina. How can I help? 267 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 We found a van abandoned in Hilbury Woods, 268 00:15:18,000 --> 00:15:20,800 about a quarter of a mile from Duncan Rexler's cottage. 269 00:15:20,800 --> 00:15:23,160 Got Billy's prints all over it. 270 00:15:23,160 --> 00:15:26,720 What are you telling me for? I thought it might jog your memory. 271 00:15:26,720 --> 00:15:28,720 We've got to bring him in, Frank. 272 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Like I said, I haven't seen him in ages. 273 00:15:30,600 --> 00:15:32,840 But I'll keep my eyes peeled. Yeah, you do that. 274 00:15:35,200 --> 00:15:38,200 HE SIGHS Oh, Billy... 275 00:15:38,200 --> 00:15:40,320 DI Marlowe? 276 00:15:40,320 --> 00:15:43,800 Victoria Cathness, we met at the Rotary ball. Yeah, sorry, I... 277 00:15:43,800 --> 00:15:46,840 The Hilbury Action Group caused criminal damage to Cathness property 278 00:15:46,840 --> 00:15:49,480 last night, yet nobody seems keen to arrest them. 279 00:15:49,480 --> 00:15:50,640 It's really not my... 280 00:15:50,640 --> 00:15:53,360 The Chief Inspector's an old friend. Well, that may be, but... 281 00:15:53,360 --> 00:15:56,320 He suggested that YOU make contact with the group, 282 00:15:56,320 --> 00:15:59,760 persuade them to desist from their illegal activities. 283 00:15:59,760 --> 00:16:01,240 For all our sakes. 284 00:16:01,240 --> 00:16:03,320 SIRENS IN DISTANCE 285 00:16:08,160 --> 00:16:09,840 What were you thinking? 286 00:16:09,840 --> 00:16:12,160 I only said I'd help because I... BILLY SLURPS 287 00:16:12,160 --> 00:16:14,200 What are you drinking? 288 00:16:14,200 --> 00:16:16,720 Seb made it for me. It's pretty good. 289 00:16:18,640 --> 00:16:21,680 Want one? No! I'm not stopping. 290 00:16:21,680 --> 00:16:23,840 I managed to persuade Lu to wait in the car. 291 00:16:23,840 --> 00:16:25,480 If she found out what a mess you're in, 292 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 she'd want me to call the police! 293 00:16:27,120 --> 00:16:30,040 Billy, why are your fingerprints in the van? 294 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 A mate paid me 50 quid to dump it, no questions asked. 295 00:16:35,000 --> 00:16:36,520 SIGHS: This mate's name? 296 00:16:36,520 --> 00:16:40,240 HE SCOFFS Do I look like a grass? 297 00:16:40,240 --> 00:16:43,640 You worked for me as an informant for three years, Billy. 298 00:16:43,640 --> 00:16:45,920 A grass is literally what you are! 299 00:16:49,360 --> 00:16:51,280 I can't remember his name. 300 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 He's more of an acquaintance. 301 00:16:52,920 --> 00:16:55,240 See him down the pub sometimes. Yeah. 302 00:16:55,240 --> 00:16:57,920 So have you found out who killed the old bloke or what? 303 00:17:02,560 --> 00:17:04,480 Cheers. 304 00:17:04,480 --> 00:17:07,000 Well, they're getting on like a house on fire. 305 00:17:07,000 --> 00:17:09,800 Billy's even drinking something with fruit in it. 306 00:17:09,800 --> 00:17:12,400 So what's all this about? Huh? 307 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 You and Billy. Ah, ancient history. 308 00:17:15,000 --> 00:17:17,560 Oh, come on, Frank, we're partners. 309 00:17:17,560 --> 00:17:20,440 Or do I have to ring DI Marlowe, get her to enlighten me? 310 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 SIGHS: All right... 311 00:17:23,680 --> 00:17:26,520 A few years back, I was chasing this gang. 312 00:17:26,520 --> 00:17:28,680 They were doing over post offices. 313 00:17:28,680 --> 00:17:31,360 My DS let something slip to the wrong person. 314 00:17:31,360 --> 00:17:33,800 The gang found out Billy was passing me information. 315 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 Beat him to within an inch of his life. 316 00:17:36,800 --> 00:17:38,160 Still, that's not your fault. 317 00:17:38,160 --> 00:17:40,040 My informant, my responsibility. 318 00:17:41,280 --> 00:17:42,800 Like he says, I owe him. 319 00:17:43,800 --> 00:17:45,320 Do you think he's telling the truth? 320 00:17:45,320 --> 00:17:47,560 Billy's never told the truth in his life. 321 00:17:47,560 --> 00:17:49,880 If he tried, he'd go into anaphylactic shock. 322 00:17:49,880 --> 00:17:52,600 Doesn't mean he killed Duncan Rexler, though. 323 00:17:52,600 --> 00:17:55,360 Talking of which, did you find those contact details? Oh, yeah. 324 00:17:55,360 --> 00:17:59,680 So, according to a recent newspaper report, the leader of the HAGS 325 00:17:59,680 --> 00:18:02,760 is called Edie Grimes and she lives by the woods. 326 00:18:02,760 --> 00:18:06,040 No wonder she didn't want them chopped down. Go on, then. 327 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Jump in, let's go 328 00:18:07,320 --> 00:18:09,840 and see how far she's willing to take this protest campaign. 329 00:18:09,840 --> 00:18:11,880 Actually, you go. 330 00:18:11,880 --> 00:18:14,400 I'm going to go and see the new mayor, find out what Duncan's 331 00:18:14,400 --> 00:18:16,120 "change of heart" was really all about. 332 00:18:20,120 --> 00:18:22,440 KNOCK ON DOOR Come in. 333 00:18:25,400 --> 00:18:28,240 Sorry, I can wait if you're... Actually, we were just finished. 334 00:18:30,520 --> 00:18:34,560 Mr Abiola kindly offered to help with Mr Rexler's obituary. 335 00:18:34,560 --> 00:18:37,640 I'll get those quotes over to you ASAP. 336 00:18:37,640 --> 00:18:38,800 Thanks for your time. 337 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 Er, just a quick question... 338 00:18:47,760 --> 00:18:50,360 Shouldn't you be leaving this to the police? Oh, no. 339 00:18:50,360 --> 00:18:53,760 They're under a lot of pressure, aren't they? Under-resourced. 340 00:18:56,600 --> 00:18:58,240 Listen. 341 00:18:58,240 --> 00:19:01,160 All I want to do is find Mr Rexler's murderer. 342 00:19:02,560 --> 00:19:04,600 Very well. 343 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 Now you... 344 00:19:06,200 --> 00:19:07,680 You... 345 00:19:07,680 --> 00:19:11,160 You... You left a message on Mr Rexler's answer-phone last night. 346 00:19:11,160 --> 00:19:14,200 How do you know that? Official channels. 347 00:19:14,200 --> 00:19:15,760 I... 348 00:19:18,360 --> 00:19:22,520 What was, erm... What was his "change of heart"? 349 00:19:22,520 --> 00:19:25,040 I can't tell you. 350 00:19:25,040 --> 00:19:26,640 He never called me back. 351 00:19:28,120 --> 00:19:30,880 Do you think he changed his mind about supporting 352 00:19:30,880 --> 00:19:34,560 the Hilbury Wood development, or...? Possible, I suppose. 353 00:19:34,560 --> 00:19:36,800 He never mentioned any doubts to me. 354 00:19:36,800 --> 00:19:40,520 It would be a brave man to go up against Victoria Cathness. 355 00:19:40,520 --> 00:19:42,120 Why do you say that? 356 00:19:42,120 --> 00:19:44,440 You've met her. She's, erm... 357 00:19:45,800 --> 00:19:49,680 She's not exactly overflowing with the milk of human kindness. 358 00:19:49,680 --> 00:19:52,400 So why are you supporting the development? 359 00:19:52,400 --> 00:19:54,120 We need houses. 360 00:19:56,760 --> 00:20:00,760 And...being mayor is just a stepping stone. 361 00:20:01,960 --> 00:20:05,240 Next general election, I intend to stand as a parliamentary candidate. 362 00:20:05,240 --> 00:20:07,640 Wow. If I'm going to become an MP, 363 00:20:07,640 --> 00:20:11,040 I'm going to need the support of people like Victoria. 364 00:20:11,040 --> 00:20:14,320 Actually, one second, I just need to catch my colleague 365 00:20:14,320 --> 00:20:15,800 before he goes to lunch. 366 00:20:15,800 --> 00:20:18,360 KNOCK ON DOOR 367 00:20:18,360 --> 00:20:20,640 Ready? That's him. Mike! 368 00:20:34,880 --> 00:20:37,440 Liar, liar, pants on fire. Hm. 369 00:20:39,640 --> 00:20:41,680 What do you mean, "we're out"? 370 00:20:41,680 --> 00:20:43,600 There's nothing left. 371 00:20:43,600 --> 00:20:45,680 Not even any of those weird jelly shots? 372 00:20:45,680 --> 00:20:48,640 Not even the jeered welly shots. The... I'll pop to the shops. 373 00:20:48,640 --> 00:20:52,360 No! Mm... Mm-nm. Too dangerous. Well, you go, then. 374 00:20:52,360 --> 00:20:54,680 I'm not leaving you alone in my flat! You're a... 375 00:20:54,680 --> 00:20:56,400 ..felonious vagabond. 376 00:20:56,400 --> 00:20:58,800 I need something to settle my nerves. 377 00:20:58,800 --> 00:21:01,360 I hate being cooped up. Reminds me of prison. 378 00:21:01,360 --> 00:21:02,920 I get...tense. 379 00:21:02,920 --> 00:21:05,160 I could teach you some breathing techniques. 380 00:21:05,160 --> 00:21:07,120 Or we could go down the pub! 381 00:21:07,120 --> 00:21:09,680 The constabulary are looking for you. 382 00:21:11,200 --> 00:21:12,240 Unless... 383 00:21:13,720 --> 00:21:14,840 What? 384 00:21:16,400 --> 00:21:19,200 There's one place we could go. 385 00:21:19,200 --> 00:21:22,320 Somewhere the police definitely wouldn't look for you. 386 00:21:24,960 --> 00:21:27,640 But you can't go dressed like that. 387 00:21:27,640 --> 00:21:29,600 EDIE: Nah... You won't change me mind. 388 00:21:29,600 --> 00:21:32,640 We'll keep on fighting while there is a single newt left. 389 00:21:32,640 --> 00:21:34,320 I'm not trying to change your mind. 390 00:21:34,320 --> 00:21:37,840 I'm...I'm just trying to learn a bit more about your campaign. 391 00:21:37,840 --> 00:21:41,120 DOG BARKS Out, Spot! Out I say! 392 00:21:41,120 --> 00:21:42,160 Out! 393 00:21:43,560 --> 00:21:45,320 Stupid dog. 394 00:21:45,320 --> 00:21:47,720 Did you ever meet Duncan Rexler? 395 00:21:47,720 --> 00:21:51,200 Many times, not that he'd listen. 396 00:21:51,200 --> 00:21:54,680 Too busy prancing around in that silly bloody hat! 397 00:21:54,680 --> 00:21:59,320 Oh, we've protested, we've petitioned, we've done everything. 398 00:21:59,320 --> 00:22:02,080 Ever considered any more direct action? 399 00:22:04,680 --> 00:22:06,800 We've got to be smart. 400 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 Cathness was asked to commission an ecological report, 401 00:22:11,680 --> 00:22:15,920 but the council so far have refused to publish it! 402 00:22:15,920 --> 00:22:20,080 If we get our hands on that, we'd have the public on our side. 403 00:22:20,080 --> 00:22:23,720 Maybe the council'll change their mind, now Mr Rexler's gone. 404 00:22:23,720 --> 00:22:25,280 What do you mean, gone? 405 00:22:26,440 --> 00:22:29,440 Oh...? Oh, he was found dead this morning. 406 00:22:29,440 --> 00:22:31,600 Sorry, I thought you knew. 407 00:22:31,600 --> 00:22:33,880 No, I don't know anything about that. 408 00:22:33,880 --> 00:22:35,760 Oh, no, I'm not suggesting you know anything. 409 00:22:35,760 --> 00:22:37,600 ANGRILY: I don't know anything... 410 00:22:37,600 --> 00:22:39,040 DISTRACTED: ..about that... 411 00:22:39,040 --> 00:22:40,760 I should get back. 412 00:22:40,760 --> 00:22:43,160 No wait! I... Spot, come! 413 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 Big night out? We'll see. 414 00:22:55,080 --> 00:22:56,520 Just the two of you? 415 00:22:56,520 --> 00:22:58,480 It's not like that. 416 00:22:58,480 --> 00:23:00,000 If you say so, sweetheart. 417 00:23:01,800 --> 00:23:04,960 Tell Marlon I'll do his washing for him. Hm? 418 00:23:04,960 --> 00:23:07,400 The clothes he left when he took the pirate's costume. 419 00:23:07,400 --> 00:23:08,560 It's no bother. 420 00:23:08,560 --> 00:23:12,040 I've got a load to do for Malcolm's show at the Windmill anyway. 421 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 Come on! 422 00:23:14,520 --> 00:23:16,200 Give us a twirl! 423 00:23:19,440 --> 00:23:22,720 Is this Mick Jagger I see before me? 424 00:23:22,720 --> 00:23:25,040 Don't you scrub up well? 425 00:23:25,040 --> 00:23:27,880 You sure this is necessary? Absolutely! 426 00:23:27,880 --> 00:23:32,280 Watch out, Stratford, something wicked this way comes! 427 00:23:33,760 --> 00:23:35,120 Oh, darling... 428 00:23:35,120 --> 00:23:38,160 Ask him where he gets his Kensington Gore from, will you? 429 00:23:38,160 --> 00:23:40,520 It's terribly realistic, look. 430 00:23:40,520 --> 00:23:43,200 Scared me witless when I first saw him. 431 00:23:49,000 --> 00:23:51,560 Edie Grimes knows something. 432 00:23:51,560 --> 00:23:53,080 She went as white as a ghost 433 00:23:53,080 --> 00:23:55,400 the minute I mentioned Duncan was dead. 434 00:23:55,400 --> 00:23:57,520 Our new mayor lied. 435 00:23:57,520 --> 00:23:59,280 Duncan phoned him back last night. 436 00:23:59,280 --> 00:24:02,280 According to his call-log, they spoke for over five minutes. 437 00:24:02,280 --> 00:24:05,440 Never trust a man who wears a big gold necklace. 438 00:24:05,440 --> 00:24:10,040 Don't we need some kind of actual evidence, maybe a motive? 439 00:24:10,040 --> 00:24:11,840 OK, so... 440 00:24:14,360 --> 00:24:16,760 So, Duncan tells Moses he's withdrawing support 441 00:24:16,760 --> 00:24:19,160 for the housing development. 442 00:24:19,160 --> 00:24:21,960 Moses sees an opportunity to become the new mayor 443 00:24:21,960 --> 00:24:23,800 and get the support of Victoria Cathness. 444 00:24:23,800 --> 00:24:25,560 No, Duncan was stepping down anyway. 445 00:24:25,560 --> 00:24:27,440 PHONE RINGS 446 00:24:31,600 --> 00:24:33,160 Everything all right with our guest? 447 00:24:33,160 --> 00:24:35,640 No, it's not. It's not all right at all! 448 00:24:35,640 --> 00:24:37,800 All right, keep your codpiece on. What's happened? 449 00:24:37,800 --> 00:24:40,960 Billy killed the mayor, that's what's happened! What do you mean? 450 00:24:40,960 --> 00:24:43,800 All I know is that he walked into Gloria's shop this morning 451 00:24:43,800 --> 00:24:46,680 covered in blood! Stay there. 452 00:24:46,680 --> 00:24:49,320 We're coming to the flat. Er, we're not at the flat. 453 00:24:49,320 --> 00:24:51,480 Well, where are you? 454 00:24:51,480 --> 00:24:53,360 We're in the bar on Angus Road. 455 00:24:54,440 --> 00:24:56,280 Look, we're on the way. 456 00:24:56,280 --> 00:25:01,360 Try and act normal and don't let him out of your sight. 457 00:25:01,360 --> 00:25:03,800 I swear, it wasn't me! 458 00:25:03,800 --> 00:25:05,320 Yes, I got it. 459 00:25:05,320 --> 00:25:07,360 But I can't! Not at the moment. 460 00:25:08,480 --> 00:25:11,680 Hey. You all right? Yes! I'm fine. 461 00:25:11,680 --> 00:25:14,720 I thought Frank said not to use your phone. 462 00:25:14,720 --> 00:25:16,120 Can't the police track it? 463 00:25:16,120 --> 00:25:18,560 It's a burner. The only person with the number is my mum, 464 00:25:18,560 --> 00:25:20,600 and she's not going to tell anyone. Even so... 465 00:25:20,600 --> 00:25:22,720 Let's just have a drink, shall we? 466 00:25:24,760 --> 00:25:27,040 So, boys, what do we fancy? 467 00:25:27,040 --> 00:25:28,640 Beer. Two beers. 468 00:25:30,840 --> 00:25:32,800 Nice. 469 00:25:32,800 --> 00:25:34,120 What is this place? 470 00:25:34,120 --> 00:25:35,840 This is...Illyria. 471 00:25:36,920 --> 00:25:38,400 You'll have to get these. 472 00:25:38,400 --> 00:25:40,920 Well, can't find me wallet. 473 00:25:40,920 --> 00:25:42,600 You all right, love? 474 00:25:47,760 --> 00:25:49,400 We should call Marlowe. Not yet. 475 00:25:49,400 --> 00:25:51,640 Oh, just accept it, Frank. Billy did it! 476 00:25:51,640 --> 00:25:53,480 I want to look him in the eyes first. 477 00:25:53,480 --> 00:25:54,960 There might be an explanation. 478 00:25:54,960 --> 00:25:57,880 Well, it better be a good one or I'm making the call. 479 00:26:06,240 --> 00:26:07,800 At last! 480 00:26:07,800 --> 00:26:09,080 Where is he? 481 00:26:09,080 --> 00:26:11,120 He went to powder his nose. You... 482 00:26:11,120 --> 00:26:13,480 Next time you need a crash-pad for your pet murderer, 483 00:26:13,480 --> 00:26:16,840 use your own place! He could have stabbed me to death on my own sofa! 484 00:26:16,840 --> 00:26:18,520 Would have been just my luck. 485 00:26:18,520 --> 00:26:22,000 "So wise so young, they say, do never live long..." 486 00:26:22,000 --> 00:26:23,840 How long's he been in there? 487 00:26:23,840 --> 00:26:25,720 I don't know. Five minutes? 488 00:26:25,720 --> 00:26:26,880 Oh, you.... 489 00:26:28,280 --> 00:26:29,320 Men's. 490 00:26:36,000 --> 00:26:37,760 He's gone. Oh. 491 00:26:39,640 --> 00:26:41,240 Never mind. 492 00:26:44,200 --> 00:26:46,640 I told you not to let him out of your sight! 493 00:26:46,640 --> 00:26:48,920 What should I have done? Followed him into the toilets? 494 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 Offer to hold Little Billy for him?! 495 00:26:50,920 --> 00:26:52,840 I don't know how to answer that. 496 00:26:53,880 --> 00:26:56,400 Look, we need to find him. And then we will what? 497 00:26:57,400 --> 00:26:59,360 Persuade him to hand himself in. 498 00:26:59,360 --> 00:27:02,840 Right. Did he mention any names, any places? 499 00:27:02,840 --> 00:27:04,200 Not that I remember. 500 00:27:04,200 --> 00:27:06,920 Oh, wait... He phoned his mum. 501 00:27:06,920 --> 00:27:09,200 Right, get on the computer. Get her details. 502 00:27:09,200 --> 00:27:11,640 I'll put an ear to the police scanner, see if his name pops up. 503 00:27:11,640 --> 00:27:14,320 What about Marlowe? Let's find him first. 504 00:27:14,320 --> 00:27:16,840 If he doesn't play ball, I'll call her myself. 505 00:27:16,840 --> 00:27:19,560 Hiya! Did Sebastian mention where he...? 506 00:27:19,560 --> 00:27:20,760 Oh, he's just gone upstairs. 507 00:27:20,760 --> 00:27:22,640 Oh, I thought he was going... Oh, never mind. 508 00:27:22,640 --> 00:27:26,040 Er, he's a bit busy at the moment, got a big case on. 509 00:27:26,040 --> 00:27:27,960 Could you give him this, then? 510 00:27:27,960 --> 00:27:30,080 His boyfriend left it in my shop. 511 00:27:30,080 --> 00:27:31,560 Oh, I'll make sure he gets it. 512 00:27:31,560 --> 00:27:32,840 Oh, have you met him? 513 00:27:32,840 --> 00:27:36,840 Not our Sebastian's usual type, but it's nice he's met someone. 514 00:27:36,840 --> 00:27:38,600 Toodly-pip. 515 00:27:38,600 --> 00:27:39,960 Do you think she meant...? 516 00:27:42,600 --> 00:27:45,120 Driving licence, credit card... 517 00:27:45,120 --> 00:27:47,920 Oh, look! Loyalty card for Freddy's Fried Chicken. 518 00:27:47,920 --> 00:27:50,560 Receipts, rubbish... Oh, what's that? 519 00:27:53,480 --> 00:27:54,800 Must be his mum. 520 00:27:56,400 --> 00:27:57,880 I know that woman. 521 00:28:17,200 --> 00:28:18,480 Hiya, Mum. 522 00:28:25,840 --> 00:28:30,000 I'm on my way to talk to the leader of the HAGs now, sir. 523 00:28:30,000 --> 00:28:33,920 Yes, I'm aware Mrs Cathness is an acquaintance of yours... 524 00:28:35,400 --> 00:28:37,880 ..but I've been rather busy on the Duncan Rexler case. 525 00:28:39,000 --> 00:28:40,440 Yes, sir. 526 00:28:40,440 --> 00:28:42,880 Absolutely. I'll take care of it. 527 00:28:44,800 --> 00:28:47,080 MUMBLES: Like I've got nothing better to do. 528 00:28:47,080 --> 00:28:49,360 Call me when you find something! Yes, ma'am. 529 00:28:49,360 --> 00:28:51,440 KNOCKING 530 00:28:54,840 --> 00:28:56,600 Where is he? Who? 531 00:28:56,600 --> 00:28:58,840 Billy. We've been doing some digging, Edie. 532 00:28:58,840 --> 00:29:00,120 We know he's your foster son. 533 00:29:00,120 --> 00:29:02,800 So? I haven't seen him for months. 534 00:29:04,000 --> 00:29:06,200 THUNDER RUMBLES Who's bag is that? 535 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 We're trying to help him. 536 00:29:08,400 --> 00:29:09,920 I think I've heard that one before! 537 00:29:09,920 --> 00:29:12,640 He needs to hand himself in, Edie. Why? 538 00:29:12,640 --> 00:29:15,400 If he confesses, says the old man threatened him with a gun 539 00:29:15,400 --> 00:29:17,360 and he panicked... It's not what happened! 540 00:29:17,360 --> 00:29:19,920 I told you to keep out of sight! 541 00:29:19,920 --> 00:29:22,320 So what did happen, Billy? And no more lies. 542 00:29:25,000 --> 00:29:26,120 OK... 543 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 I broke into his house. 544 00:29:30,400 --> 00:29:32,200 Except I didn't have to break in. 545 00:29:32,200 --> 00:29:34,400 Look, when I got there, the back door was open 546 00:29:34,400 --> 00:29:35,760 and the glass was smashed. 547 00:29:41,320 --> 00:29:44,960 I went into the study and my feet went from under me... 548 00:29:44,960 --> 00:29:46,440 Ah! 549 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 And that's when I saw him, lying on the floor. 550 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 But he was already dead! 551 00:29:55,040 --> 00:29:56,440 So what did you do? 552 00:29:56,440 --> 00:29:59,000 I just grabbed what I came for and left. Only then my van 553 00:29:59,000 --> 00:30:02,080 wouldn't start, so I had to leave it in the woods and leg it on foot. 554 00:30:02,080 --> 00:30:04,200 Hang on, you said you grabbed what you came for? 555 00:30:04,200 --> 00:30:07,040 Does that mean you were in there to steal something specific? 556 00:30:14,520 --> 00:30:18,080 The ecological report into the Hilbury Wood Development? 557 00:30:18,080 --> 00:30:20,840 It confirms that it is a breeding ground 558 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 for the great crested newt. 559 00:30:22,720 --> 00:30:25,680 This goes public, they'll have to pull the plug. 560 00:30:25,680 --> 00:30:27,400 KNOCKING MARLOWE: Mrs Grimes? 561 00:30:28,960 --> 00:30:31,200 Mrs Grimes, are you in there? It's DI Marlowe 562 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 from Arden Constabulary, we need to talk. 563 00:30:33,240 --> 00:30:34,480 I can hide you! 564 00:30:34,480 --> 00:30:37,680 No, Mum. I don't want you getting into trouble. 565 00:30:37,680 --> 00:30:39,160 Please, Frank. 566 00:30:39,160 --> 00:30:41,000 They'll lock me up for the rest of my life. 567 00:30:41,000 --> 00:30:43,520 I've done some stupid things, but I don't deserve that. 568 00:30:43,520 --> 00:30:45,880 KNOCKING Open the door, please, Mrs Grimes! 569 00:30:45,880 --> 00:30:46,920 Please! 570 00:30:50,040 --> 00:30:51,280 I'll try. 571 00:30:56,760 --> 00:30:58,160 Thank you. 572 00:31:01,800 --> 00:31:04,440 Do you know? I was just going to give you a call. He was just... 573 00:31:04,440 --> 00:31:06,640 I mean, look who we found. 574 00:31:15,400 --> 00:31:17,240 Oh, good morning! 575 00:31:17,240 --> 00:31:18,880 Is it? 576 00:31:20,080 --> 00:31:22,160 How did it go at the station? 577 00:31:22,160 --> 00:31:25,320 They've charged Billy with murder and Marlowe's furious with me. 578 00:31:25,320 --> 00:31:29,280 She has got a point. So are we done? 579 00:31:29,280 --> 00:31:30,600 No. 580 00:31:31,680 --> 00:31:35,160 Look, Billy's a lying toe-rag, but I believe him about this. 581 00:31:35,160 --> 00:31:38,120 More likely, Duncan Rexler was murdered to make sure 582 00:31:38,120 --> 00:31:40,520 the Hilbury Wood development went ahead. 583 00:31:40,520 --> 00:31:41,800 We need to use the report. 584 00:31:41,800 --> 00:31:45,520 What do you mean? What? Go public? Not exactly. 585 00:31:56,920 --> 00:31:59,360 I got your message. Thanks so much for this. 586 00:31:59,360 --> 00:32:00,720 You are very welcome. 587 00:32:00,720 --> 00:32:03,320 When we found out that council property had been stolen 588 00:32:03,320 --> 00:32:06,560 from Mr Rexler's house, we wanted to return it as soon as possible. 589 00:32:06,560 --> 00:32:07,920 You have our gratitude. 590 00:32:07,920 --> 00:32:12,000 Certainly... It certainly made for very interesting reading. 591 00:32:12,000 --> 00:32:13,880 You read it? Yeah. 592 00:32:13,880 --> 00:32:15,080 Yeah, so I suppose that means 593 00:32:15,080 --> 00:32:17,800 the whole development's going to be shelved now. Not necessarily. 594 00:32:17,800 --> 00:32:19,760 There are lots of factors to take into account. 595 00:32:19,760 --> 00:32:22,920 This is a box-ticking exercise, really. Oh, right! Oh. 596 00:32:22,920 --> 00:32:26,520 Oh, that's not how it came across to me, but then what do I know? 597 00:32:26,520 --> 00:32:29,960 I'm sure it will all be sorted at the public consultation next week, 598 00:32:29,960 --> 00:32:31,760 won't it? 599 00:32:31,760 --> 00:32:36,320 Oh! Don't worry about circulating the report beforehand 600 00:32:36,320 --> 00:32:40,120 cos I've made copies, so I'll just bring them with me, shall I? 601 00:32:40,120 --> 00:32:41,680 Great! 602 00:32:56,960 --> 00:32:59,000 Anything yet? Sh! 603 00:33:02,400 --> 00:33:04,240 What if he finds the bug? Sh! 604 00:33:04,240 --> 00:33:06,640 DIAL TONE, DIALLING 605 00:33:06,640 --> 00:33:08,120 I think it's working. 606 00:33:11,160 --> 00:33:13,000 Victoria, it's Moses. 607 00:33:13,000 --> 00:33:14,760 We might have a problem. 608 00:33:16,160 --> 00:33:18,560 It doesn't matter, you have to deal with it. Look, 609 00:33:18,560 --> 00:33:21,280 it was nothing... If they discover my plans, cos I tell you what, 610 00:33:21,280 --> 00:33:22,600 you will pay the price... 611 00:33:22,600 --> 00:33:24,800 Even if we can prove that they're working together, 612 00:33:24,800 --> 00:33:27,840 how will we prove that they murdered Duncan? 613 00:33:27,840 --> 00:33:32,600 Well, if they killed once, who knows? Maybe they'll kill again. 614 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 Mm... But who? 615 00:33:40,200 --> 00:33:42,720 What? Hang on a minute! 616 00:33:42,720 --> 00:33:46,240 Did you...? Did you send me in there as bait? 617 00:33:46,240 --> 00:33:48,480 Well, bait is a strong word. 618 00:33:48,480 --> 00:33:50,680 Frank! Do you think they're going to try and bump me off 619 00:33:50,680 --> 00:33:52,080 before the public consultation? 620 00:33:52,080 --> 00:33:53,400 Oh, thanks a lot, Frank! 621 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 Look, you're going to be completely safe. 622 00:33:55,400 --> 00:33:58,960 I will make sure I know where those two are at all times. 623 00:33:58,960 --> 00:34:02,400 Oh, really? Right, so where's Victoria Cathness right now? 624 00:34:02,400 --> 00:34:03,840 Well, she's on the... 625 00:34:05,960 --> 00:34:09,000 Ah! Well, yes, I... 626 00:34:09,000 --> 00:34:11,320 I'll find her, and in the meantime, 627 00:34:11,320 --> 00:34:13,840 you've absolutely nothing to worry about. Right. 628 00:34:13,840 --> 00:34:15,160 Argh! 629 00:34:20,040 --> 00:34:22,280 Do you make a habit of spying on people? 630 00:34:22,280 --> 00:34:23,960 Yes, actually. It's my job. 631 00:34:23,960 --> 00:34:26,520 Well, then, I suggest you get better at it. 632 00:34:26,520 --> 00:34:28,480 If this is about Duncan Rexler's murder, 633 00:34:28,480 --> 00:34:30,520 I was at a charity ball all night, 634 00:34:30,520 --> 00:34:33,000 as can be confirmed by DI Marlowe. 635 00:34:33,000 --> 00:34:36,160 Talking of whom, if I catch you following me around again, 636 00:34:36,160 --> 00:34:39,400 I'm calling the police. You won't, cos we're leaving. Sorry. 637 00:34:42,840 --> 00:34:45,680 See? She's not the type to get her hands dirty. 638 00:34:45,680 --> 00:34:47,200 I reckon she'd get him to do it. 639 00:34:48,560 --> 00:34:50,160 Oh, wait! Wait! 640 00:34:54,160 --> 00:34:55,360 Ooh! 641 00:34:55,360 --> 00:34:57,320 She's keen to butter up the new mayor. 642 00:34:57,320 --> 00:34:58,840 Ah, is that what you call it? 643 00:35:04,520 --> 00:35:05,800 It was nothing. 644 00:35:06,800 --> 00:35:08,200 A silly fling. 645 00:35:08,200 --> 00:35:10,520 It's over now. We saw. 646 00:35:10,520 --> 00:35:12,760 What do you want from me? Money? 647 00:35:12,760 --> 00:35:14,560 We want to be illuminated. 648 00:35:15,640 --> 00:35:18,480 You lied about speaking to Duncan again the night he died. Why? 649 00:35:18,480 --> 00:35:19,560 It wasn't a lie. 650 00:35:22,160 --> 00:35:26,560 We'd be happy to show these pictures to your wife...and kids. 651 00:35:28,120 --> 00:35:33,000 I'm telling the truth! I didn't speak to him. OK, let's go. 652 00:35:34,880 --> 00:35:36,040 Wait! 653 00:35:38,240 --> 00:35:40,040 You've got the wrong end of the stick. 654 00:35:40,040 --> 00:35:42,680 Duncan still supported the housing development. 655 00:35:42,680 --> 00:35:45,200 Well, so why say he had a change of heart? 656 00:35:45,200 --> 00:35:47,160 The change of heart wasn't about that. 657 00:35:48,360 --> 00:35:49,960 He found out about Freya and me. 658 00:35:52,400 --> 00:35:55,080 And I take it he didn't approve? 659 00:35:55,080 --> 00:35:58,000 He left a message that night to say that he was planning 660 00:35:58,000 --> 00:36:00,480 to stay on until he was confident that there was a 661 00:36:00,480 --> 00:36:02,520 "successor of suitable moral calibre." 662 00:36:02,520 --> 00:36:04,200 The whole thing was ridiculous. 663 00:36:04,200 --> 00:36:06,600 We'd already given him his engraved bloody clock! 664 00:36:06,600 --> 00:36:09,240 There was a call from his mobile to yours 665 00:36:09,240 --> 00:36:12,000 25 to nine the night he died. 666 00:36:13,080 --> 00:36:15,600 Lasted for several minutes, but you told Frank... 667 00:36:15,600 --> 00:36:17,760 I didn't even have my phone on me. 668 00:36:17,760 --> 00:36:19,160 I was at the charity ball by then. 669 00:36:20,680 --> 00:36:25,920 I got dressed in the office and I must've left it behind. 670 00:36:25,920 --> 00:36:28,320 Yeah, but the call wouldn't have registered 671 00:36:28,320 --> 00:36:29,720 unless somebody had answered. 672 00:36:31,960 --> 00:36:33,360 Ah! 673 00:36:33,360 --> 00:36:38,200 So when you say "got dressed in the office", I take it you had company? 674 00:36:38,200 --> 00:36:41,440 A certain reporter, perhaps? 675 00:36:49,680 --> 00:36:53,640 Er, Freya? Yeah, it's Frank Hathaway. 676 00:36:53,640 --> 00:36:56,840 I've... I've got a tip-off for you. 677 00:36:56,840 --> 00:37:00,360 Well, it's to say thanks for helping us out yesterday. 678 00:37:02,080 --> 00:37:06,240 The police have got a new suspect in the Duncan Rexler case. 679 00:37:06,240 --> 00:37:08,400 Mm-hm. 680 00:37:08,400 --> 00:37:11,200 Female, mid-to-late 20s. 681 00:37:11,200 --> 00:37:15,400 They reckon she bashed him over the head with a carriage clock. 682 00:37:15,400 --> 00:37:16,880 Er, well, they didn't say. 683 00:37:16,880 --> 00:37:19,320 They're on their way to pick her up now. 684 00:37:19,320 --> 00:37:20,840 You're welcome. 685 00:37:20,840 --> 00:37:22,320 Glad to be of service. 686 00:37:23,680 --> 00:37:27,160 What was all that about a carriage clock? 687 00:37:27,160 --> 00:37:30,080 Where do you keep a carriage clock? I dunno. 688 00:37:30,080 --> 00:37:32,120 Mantelpiece, usually. Mm. 689 00:37:32,120 --> 00:37:33,480 Wasn't one there. 690 00:37:33,480 --> 00:37:38,120 But I did find this clock key in the fireplace by the body. 691 00:37:38,120 --> 00:37:41,800 And Moses said Duncan got a clock for his retirement present. 692 00:37:43,640 --> 00:37:45,400 You really think this is going to work? 693 00:37:48,080 --> 00:37:49,360 SHE GASPS 694 00:37:52,800 --> 00:37:54,160 You're good. You're very good. 695 00:37:54,160 --> 00:37:56,720 Oh, there'll be no talking to you now. 696 00:38:07,400 --> 00:38:09,120 I wouldn't bother, love. 697 00:38:09,120 --> 00:38:11,000 We'll only fish it out again. 698 00:38:12,200 --> 00:38:14,680 Moses told us what happened between you that night. 699 00:38:19,120 --> 00:38:20,560 Does it suit me? 700 00:38:20,560 --> 00:38:22,400 THEY GIGGLE 701 00:38:22,400 --> 00:38:24,000 Take it off. 702 00:38:24,000 --> 00:38:26,440 I'm going to be late for the stupid charity dinner. 703 00:38:26,440 --> 00:38:29,040 Can I see you afterwards? No, Rachel will be there. 704 00:38:30,200 --> 00:38:31,560 Tomorrow, then? 705 00:38:31,560 --> 00:38:34,960 Look, Freya, I don't know if I can keep doing this. 706 00:38:34,960 --> 00:38:36,160 What do you mean? 707 00:38:37,440 --> 00:38:39,640 Duncan knows. 708 00:38:39,640 --> 00:38:41,720 He's threatening to stay on another term. 709 00:38:41,720 --> 00:38:43,960 I've got to do everything I can to prove to him 710 00:38:43,960 --> 00:38:47,120 that I'm a safe pair of hands. But I love you, you told me that... 711 00:38:47,120 --> 00:38:48,360 Unless I stop seeing you, 712 00:38:48,360 --> 00:38:51,760 he's going to do everything he can to prevent me from becoming mayor. 713 00:38:52,960 --> 00:38:56,160 What choice do I have? Maybe I could talk to him, I could explain... 714 00:38:56,160 --> 00:38:59,440 He won't listen. I don't have time for this now. 715 00:39:01,000 --> 00:39:02,560 I'll call you. 716 00:39:07,800 --> 00:39:09,600 Lock up behind you, yeah? 717 00:39:12,160 --> 00:39:14,480 DOOR CLOSES 718 00:39:18,600 --> 00:39:21,280 PHONE RINGS 719 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 It was you that answered the call, wasn't it? 720 00:39:28,080 --> 00:39:30,560 And then terrified of losing Moses, you tried to get 721 00:39:30,560 --> 00:39:35,680 Mr Rexler to change his mind about standing for re-election. 722 00:39:35,680 --> 00:39:39,240 When he refused, you went to his house and you murdered him. 723 00:39:39,240 --> 00:39:40,640 That's ridiculous! 724 00:39:40,640 --> 00:39:42,600 But then you staged a burglary, didn't you? 725 00:39:42,600 --> 00:39:44,360 Just fired off a shot from the gun 726 00:39:44,360 --> 00:39:48,000 so that it would look like Mr Rexler had disturbed an intruder. 727 00:39:48,000 --> 00:39:51,760 And you made up a story about him arranging a meeting with you, 728 00:39:51,760 --> 00:39:54,560 so you had an excuse to find the body. 729 00:39:54,560 --> 00:39:57,240 It wouldn't matter that your DNA was all over the place. 730 00:39:57,240 --> 00:39:58,360 It wasn't me! 731 00:40:00,120 --> 00:40:02,080 You're holding the murder weapon. 732 00:40:02,080 --> 00:40:03,760 No! You're wrong! 733 00:40:03,760 --> 00:40:05,560 Look at your hands, Freya. 734 00:40:09,600 --> 00:40:12,640 CLOCK SHATTERS 735 00:40:14,080 --> 00:40:16,680 Moses is very ambitious, very driven. 736 00:40:18,160 --> 00:40:20,680 I've always loved that about him. He needed to become mayor. 737 00:40:20,680 --> 00:40:24,400 So, yes, I went to Mr Rexler's house, but just to talk. 738 00:40:24,400 --> 00:40:27,560 He loves me, I love him. It's not just some stupid fling. 739 00:40:27,560 --> 00:40:30,800 Let me... But you are ruining two people's lives. Please... 740 00:40:30,800 --> 00:40:33,680 But he wouldn't listen to you, would he? 741 00:40:33,680 --> 00:40:36,520 He said that Moses would never leave his wife. 742 00:40:36,520 --> 00:40:40,160 That...I shouldn't have been so naive. 743 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 Then he ordered me to get out. 744 00:40:42,360 --> 00:40:43,800 Go! 745 00:40:47,240 --> 00:40:49,680 Is that why you killed him? 746 00:40:49,680 --> 00:40:53,880 Cos he told you a truth you just couldn't bear to hear? No! 747 00:40:56,080 --> 00:40:57,160 I don't know. 748 00:40:58,400 --> 00:41:03,240 All I could think was this stupid, judgmental old man was forcing Moses 749 00:41:03,240 --> 00:41:06,600 to throw away what we have together and I couldn't let that happen. 750 00:41:06,600 --> 00:41:08,440 And now Moses has dumped you anyway. 751 00:41:10,080 --> 00:41:13,440 Maybe I should've broken his skull instead. 752 00:41:13,440 --> 00:41:15,160 It's his fault. 753 00:41:15,160 --> 00:41:17,280 His promises, his lies. 754 00:41:18,800 --> 00:41:20,360 He's turned me into... 755 00:41:22,600 --> 00:41:24,280 I'm better than this! 756 00:41:28,120 --> 00:41:31,840 Yeah, Christina, it's me. 757 00:41:33,080 --> 00:41:34,560 Frank. 758 00:41:34,560 --> 00:41:38,480 Listen, I've got somebody here you're going to want to talk to. 759 00:41:38,480 --> 00:41:40,760 You are better than him. 760 00:41:43,640 --> 00:41:44,960 Men, eh? 761 00:41:52,080 --> 00:41:54,920 Ah! So Marlowe let you out, then? 762 00:41:54,920 --> 00:41:56,120 On bail. 763 00:41:56,120 --> 00:41:58,040 Oh, the CPS are still deciding 764 00:41:58,040 --> 00:42:00,800 whether they're going to charge him for the break-in. 765 00:42:00,800 --> 00:42:02,840 I'd ask our new mayor to put in a good word for you, 766 00:42:02,840 --> 00:42:04,760 but I'm not sure how long he'll be in the role. 767 00:42:04,760 --> 00:42:07,440 He might not have known about the murder, but having an affair 768 00:42:07,440 --> 00:42:10,280 with your predecessor's killer won't look good in the polls. 769 00:42:10,280 --> 00:42:13,280 I'll be all right. I'm sorry I abandoned you in that bar, mate. 770 00:42:13,280 --> 00:42:15,400 Me mum was nagging me to get that report to her. 771 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Nice place, though, that Illyria. 772 00:42:17,800 --> 00:42:19,640 I think that barmaid fancied me. 773 00:42:19,640 --> 00:42:21,400 Who could resist? 774 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 I think you owe us all a pint, don't you, Billy? 775 00:42:23,760 --> 00:42:26,400 Sorry, Frank. Can't find my wallet. 776 00:42:26,400 --> 00:42:28,200 No such luck. 777 00:42:28,200 --> 00:42:29,840 THEY LAUGH 778 00:42:31,400 --> 00:42:33,000 Same again? 779 00:42:33,000 --> 00:42:35,360 A strawberry cider, please. 780 00:42:38,560 --> 00:42:40,640 EDIE: He's a good boy, really. 781 00:42:40,640 --> 00:42:43,880 And at least he broke in this time for a good cause! 782 00:42:43,880 --> 00:42:46,760 I take back everything bad I've ever said about him. 783 00:42:46,760 --> 00:42:49,040 Here's to Billy, saviour of the newts! 784 00:42:49,040 --> 00:42:51,480 To Billy. And to a debt paid. 92647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.