Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:11,160
Emergency! She's dying! Emergency!
ALARM RINGS
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,760
Rapid heartbeat.
We need to defibrillate.
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,120
Who is? What are you talking about?
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,600
Her. The other woman.
5
00:00:21,600 --> 00:00:22,800
There is no other woman.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,720
You've got this place
all to yourself.
7
00:00:24,720 --> 00:00:26,360
You were having a bad dream.
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,880
But it...it was so real.
9
00:00:27,880 --> 00:00:29,480
I had a bad dream once.
10
00:00:29,480 --> 00:00:31,280
I dreamt I was drowning in a sea
of yogurt,
11
00:00:31,280 --> 00:00:33,240
and I'm actually lactose intolerant.
12
00:00:34,920 --> 00:00:39,160
Look. I know we've had a tough time
recently, with all...the calamities.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,960
But, er, we can get through it.
There's no need to panic.
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,720
Oh, my God, it's a cockroach!
15
00:00:43,720 --> 00:00:44,760
THEY GROAN
16
00:00:44,760 --> 00:00:47,200
Hopefully that's the last one.
17
00:00:47,200 --> 00:00:50,560
There was...there was
something else. Oh, yes?
18
00:00:50,560 --> 00:00:56,080
There was a man, climbing up
the wall, and then I heard him,
19
00:00:56,080 --> 00:00:58,920
stomp, stomp, stomping on the roof.
20
00:00:58,920 --> 00:01:01,280
Well, if he comes back,
tell him to pop in.
21
00:01:01,280 --> 00:01:03,760
It gets ever so lonely
on night shifts!
22
00:01:03,760 --> 00:01:06,000
Soozie, why don't you go
and clean the sluice room?
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,560
Yes, Mrs Pincott.
24
00:01:07,560 --> 00:01:10,520
Goodnight, Mrs Bentley.
Goodnight, dear.
25
00:01:10,520 --> 00:01:12,440
So, no more nonsense.
26
00:01:12,440 --> 00:01:14,240
There are no strange men.
27
00:01:14,240 --> 00:01:17,880
You are perfectly safe here.
Night-night.
28
00:01:23,280 --> 00:01:26,320
CREAKING, WINDCHIMES JANGLE
29
00:01:26,320 --> 00:01:28,880
CLUNKING
30
00:01:32,680 --> 00:01:35,120
THUNDER RUMBLES
31
00:01:41,800 --> 00:01:44,120
SHE WHIMPERS
32
00:02:04,480 --> 00:02:07,200
All right, take it easy,
cos this is a very old gate.
33
00:02:07,200 --> 00:02:10,160
What, this one? Yes. Oh!
Well, yes, we're fine.
34
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
Right, stop here. Stop here.
35
00:02:15,320 --> 00:02:17,400
Stop here. Stop here!
36
00:02:19,080 --> 00:02:21,440
So... Mr and Mrs...
Pincott.
37
00:02:21,440 --> 00:02:22,720
Owain and Penelope.
38
00:02:22,720 --> 00:02:24,120
How can we help you?
39
00:02:24,120 --> 00:02:25,800
Have you ever heard of Shady Nook?
40
00:02:25,800 --> 00:02:28,080
Yes, I have. That's, er,
an old folks' home, isn't it?
41
00:02:28,080 --> 00:02:31,280
Just down the road, by the butterfly
farm. Mm. It's our old folks' home.
42
00:02:31,280 --> 00:02:34,800
But I really don't know
for how much longer. Read the list,
Owain. Oh... Er...
43
00:02:43,560 --> 00:02:47,640
Er, three months ago,
we had our first electrical failure.
44
00:02:47,640 --> 00:02:52,160
Lights flickering, but our
electrician couldn't seem to fix it.
45
00:02:52,160 --> 00:02:53,680
Er, the following week,
46
00:02:53,680 --> 00:02:56,040
the fire alarm went off
in the middle of the, erm...
47
00:02:56,040 --> 00:02:58,040
Any chance you could sum it up
in a sentence?
48
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
Look, basically,
we've had floods and fire alarms,
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,680
we've had anonymous complaints
to social services,
50
00:03:04,680 --> 00:03:07,280
cockroaches in the kitchen,
we've had thefts from the bedroom.
51
00:03:07,280 --> 00:03:09,120
And then, last week,
it got REALLY nasty.
52
00:03:09,120 --> 00:03:11,520
Yep, it was our anniversary.
53
00:03:11,520 --> 00:03:13,640
25 years, we've been together.
54
00:03:13,640 --> 00:03:15,480
Congratulations! Mm.
55
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
Only, somebody sent me this.
56
00:03:17,560 --> 00:03:18,960
A sympathy card.
57
00:03:18,960 --> 00:03:22,240
I-I don't know who it was,
but, as you can imagine,
58
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
it put quite a dampener on the day.
Can I have that? Yeah.
59
00:03:24,880 --> 00:03:26,280
You're welcome to it.
60
00:03:26,280 --> 00:03:29,920
So, what do you think it is -
some kind of industrial sabotage?
61
00:03:33,960 --> 00:03:35,720
Or a practical joke?
62
00:03:35,720 --> 00:03:38,760
If it's a joke, it's costing us
thousands, as several residents
63
00:03:38,760 --> 00:03:41,920
have chosen to leave. Well... If
it's a joke, it's keeping me awake
64
00:03:41,920 --> 00:03:45,000
all night, as I wonder what they're
plotting next. If it's a joke,
65
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
well, then I'm screaming
with laughter!
66
00:03:50,280 --> 00:03:52,520
I think we can really help you
with this, can't we?
67
00:03:52,520 --> 00:03:54,480
We could, we could do some...
68
00:03:54,480 --> 00:03:56,960
Um, we could do... ..undercover...
69
00:03:56,960 --> 00:03:59,680
BOTH: ..surveillance.
Oh, you've got to be careful.
70
00:03:59,680 --> 00:04:00,880
I mean, it is a home,
71
00:04:00,880 --> 00:04:04,040
and some of our residents have
a nervous disposition.
72
00:04:04,040 --> 00:04:06,280
It would need to be someone
quite delicate.
73
00:04:06,280 --> 00:04:09,480
Would anyone care for some liquid
refreshment? Earl Grey?
74
00:04:09,480 --> 00:04:12,800
Cafe au lait? Horlicks malted milk?
75
00:04:14,760 --> 00:04:20,200
Does anyone have the remote
control, or shall we just sit here
76
00:04:20,200 --> 00:04:21,480
and die of boredom?
77
00:04:21,480 --> 00:04:23,280
Er, right, everyone!
78
00:04:26,480 --> 00:04:28,720
I've got someone
I'd like you to meet.
79
00:04:28,720 --> 00:04:30,200
Is it Kim Kardashian?
80
00:04:30,200 --> 00:04:31,960
No, Mr Falstaff, it is not.
81
00:04:31,960 --> 00:04:34,560
Ah, well, I'm not interested.
This is, er, Ronan.
82
00:04:34,560 --> 00:04:36,440
He's a trainee care assistant,
83
00:04:36,440 --> 00:04:39,320
and I know you're going to make him
very welcome.
84
00:04:39,320 --> 00:04:41,320
Welcome to God's waiting room.
85
00:04:42,400 --> 00:04:45,520
Hello! Hello!
86
00:04:45,520 --> 00:04:47,800
Hello! Hello! Hello!
87
00:04:47,800 --> 00:04:49,560
He's nice.
88
00:04:49,560 --> 00:04:52,080
Is there something wrong
with your glasses, son?
89
00:04:52,080 --> 00:04:55,040
Och, no. Just a bit new.
Still having to wear them in.
90
00:04:55,040 --> 00:04:59,040
Sorry I'm late, everyone. You are.
And I'll deduct it from your wages.
91
00:04:59,040 --> 00:05:02,440
Er, this is Ronan.
Er, he'll be working alongside you.
92
00:05:02,440 --> 00:05:03,840
Oh. Hello.
93
00:05:05,000 --> 00:05:06,880
I've got cakes, everybody.
94
00:05:07,880 --> 00:05:10,800
Would you like one, Mr Woodham?
95
00:05:10,800 --> 00:05:12,160
Oh, not that one!
96
00:05:12,160 --> 00:05:13,560
That's for Mrs Pincott.
97
00:05:13,560 --> 00:05:15,000
It's got arsenic in it.
98
00:05:44,200 --> 00:05:47,760
So, may I tempt you
to some passion fruit drizzle cake?
99
00:05:47,760 --> 00:05:50,240
Soozie, I do need to think
about my girth.
100
00:05:50,240 --> 00:05:53,040
There's nothing wrong with having
something to hold on to!
101
00:05:53,040 --> 00:05:54,760
THEY CHUCKLE
102
00:05:58,160 --> 00:05:59,440
Hello, son!
103
00:06:00,760 --> 00:06:03,960
Oh, you do need to do something
about those glasses.
104
00:06:03,960 --> 00:06:07,320
Mr Pincott, why don't you lend him
some of your toupee tape?
105
00:06:07,320 --> 00:06:09,880
Oh, very amusing, Mr Falstaff.
106
00:06:09,880 --> 00:06:12,400
What are you doing here?
I was just leaving.
107
00:06:19,800 --> 00:06:21,720
CAMERA SHUTTER CLICKS
108
00:06:24,520 --> 00:06:26,120
Hello! I'm Ronan.
109
00:06:26,120 --> 00:06:27,920
I'm a care assistant. So?
110
00:06:27,920 --> 00:06:29,280
I was just wondering
111
00:06:29,280 --> 00:06:31,760
if I could put my prawn vol-au-vents
in your fridge?
112
00:06:31,760 --> 00:06:35,080
I...will not allow YOUR lunchbox
113
00:06:35,080 --> 00:06:37,040
in my sterile area.
114
00:06:38,920 --> 00:06:40,480
Fair enough.
115
00:06:40,480 --> 00:06:44,280
I suppose you're quite meticulous
about food hygiene.
116
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
I'm incredibly busy.
117
00:06:46,200 --> 00:06:49,440
I've got 32 portions
of soup to prepare, and...
118
00:06:51,920 --> 00:06:54,080
Who let that furry freak
in here?!
119
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
Ronan! Furry little stink-bag!
Mr Bull's made a mess
120
00:06:58,000 --> 00:07:00,080
of his colostomy bag.
Will you help me sort it?
121
00:07:00,080 --> 00:07:02,880
KNIFE CLATTERS
122
00:07:02,880 --> 00:07:08,600
They make me do things that
I am...really not designed to do.
123
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
So, what have you found out?
124
00:07:12,040 --> 00:07:14,640
This is the chef.
125
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
Ian McClurgy.
126
00:07:16,360 --> 00:07:18,960
Makes Gordon Ramsay look
quite cuddly.
127
00:07:18,960 --> 00:07:21,280
I've not got any actual dirt on him,
128
00:07:21,280 --> 00:07:23,480
but he is behind
on his food hygiene.
129
00:07:23,480 --> 00:07:25,520
Look. Only goes up to 2015.
130
00:07:25,520 --> 00:07:27,600
Ah. I've got a friend in
Environmental Health
131
00:07:27,600 --> 00:07:31,240
could look into that for us.
Now, get ready to scream.
132
00:07:32,600 --> 00:07:34,360
Aw! Really?
133
00:07:34,360 --> 00:07:37,600
Well, it's hardly a street rat
from the sewers, is it, eh?
134
00:07:37,600 --> 00:07:40,920
Huh? More like a fluffy rodent
from a pet shop.
135
00:07:40,920 --> 00:07:43,720
Which means somebody probably
planted it there.
136
00:07:43,720 --> 00:07:46,200
Maybe the same someone who's been
messing with the electrics.
137
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
Speaking of electricity...
138
00:07:48,400 --> 00:07:50,520
Soozie Honeywell, care assistant.
139
00:07:50,520 --> 00:07:51,800
She's worked there six years.
140
00:07:51,800 --> 00:07:54,800
This morning,
she popped into Mr Pincott's office,
141
00:07:54,800 --> 00:07:58,680
and THIS happened...
# Dun, dun, durrr! #
142
00:07:58,680 --> 00:08:01,560
What is it? A torrid affair
or some kind of complicated
143
00:08:01,560 --> 00:08:03,800
medical procedure?
Well, it was hard to tell.
144
00:08:03,800 --> 00:08:05,600
We were interrupted
by another resident.
145
00:08:05,600 --> 00:08:08,440
So, all these things
that are going wrong...
146
00:08:08,440 --> 00:08:11,880
Is someone trying to get
at Shady Nook, or have they
147
00:08:11,880 --> 00:08:16,200
got it in for Mrs Pincott - possibly
because they want her husband?
148
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
Right, everyone.
SHE CLAPS HER HANDS
149
00:08:18,200 --> 00:08:20,240
Can I have your attention, please?
150
00:08:20,240 --> 00:08:23,000
I've a very unpleasant announcement
to make.
151
00:08:23,000 --> 00:08:25,440
In the small hours of
this morning, someone -
152
00:08:25,440 --> 00:08:27,160
and you know who you are -
153
00:08:27,160 --> 00:08:30,880
did something truly unspeakable
on the stairlift.
154
00:08:30,880 --> 00:08:32,160
It was not an accident.
155
00:08:32,160 --> 00:08:35,560
The individual pieces had been
arranged to make a smiley face.
156
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
But I am not smiling.
157
00:08:38,600 --> 00:08:40,520
So...who did it?
158
00:08:40,520 --> 00:08:43,960
Which of you is responsible
for giving me six months
159
00:08:43,960 --> 00:08:47,800
of sleepless nights, and turning
my fingernails into bloody stumps?
160
00:08:47,800 --> 00:08:49,640
Was it the cat?
161
00:08:49,640 --> 00:08:51,160
Very funny, Mr Falstaff.
162
00:08:51,160 --> 00:08:54,800
No, it isn't! Our business is being
destroyed - it's not funny.
163
00:08:54,800 --> 00:08:58,560
I had a pearl necklace stolen
from my room. That's not funny.
164
00:08:58,560 --> 00:09:02,720
But you...are so keen on being
Mr Nice Guy,
165
00:09:02,720 --> 00:09:06,120
that you end up being
Mr Useless Waste of Space.
166
00:09:07,640 --> 00:09:09,840
You can't let her
speak to you like that.
167
00:09:14,080 --> 00:09:17,560
Do you know,
I did hear someone creeping about.
168
00:09:17,560 --> 00:09:20,560
It was just like last week, when
I heard 'em climbing on the roof.
169
00:09:20,560 --> 00:09:23,720
We've been through that,
Mrs Bentley.
It was just a bad dream.
170
00:09:23,720 --> 00:09:26,320
Well, I'm not surprised
people are hearing things.
171
00:09:26,320 --> 00:09:30,120
The Pincotts run this place
like a prison camp.
172
00:09:30,120 --> 00:09:33,640
OK, well, I know things have been
a bit weird recently,
173
00:09:33,640 --> 00:09:37,240
but, just like the stairlift,
we can rise above it.
174
00:09:37,240 --> 00:09:40,200
So let's just all put on
a big smiley face.
175
00:09:40,200 --> 00:09:42,520
CHUCKLING
176
00:09:53,760 --> 00:09:55,600
Are you not eating, Mrs Bentley?
177
00:09:55,600 --> 00:09:59,320
I thought I'd just push it round
the plate and hope it evaporates.
178
00:09:59,320 --> 00:10:01,920
I know how you feel.
It's been a funny few days.
179
00:10:01,920 --> 00:10:04,280
You can't possibly know how I feel.
180
00:10:04,280 --> 00:10:06,040
Oh, nice of you to try.
181
00:10:08,200 --> 00:10:10,040
What is this muck?
182
00:10:10,040 --> 00:10:11,280
Omelette!
183
00:10:11,280 --> 00:10:13,080
It says on the menu, "quiche".
184
00:10:13,080 --> 00:10:16,040
Well, things change.
Is there an alternative?
185
00:10:16,040 --> 00:10:17,280
Starvation.
186
00:10:20,080 --> 00:10:22,120
HE CLEARS HIS THROAT
187
00:10:30,160 --> 00:10:33,400
Are you any nearer
to knowing who's behind this?
188
00:10:33,400 --> 00:10:36,520
We do have some theories.
189
00:10:36,520 --> 00:10:39,240
Well, PLEASE find out soon.
190
00:10:39,240 --> 00:10:42,520
My wife is impossible to live with.
Yes, where is she?
191
00:10:42,520 --> 00:10:47,280
I was hoping to... Was that an
asteroid? Are we being invaded?
192
00:10:50,080 --> 00:10:51,360
Penelope?
193
00:10:54,120 --> 00:10:55,680
Penelope!
194
00:11:02,360 --> 00:11:05,120
So, do you...do you think she fell,
or...?
195
00:11:05,120 --> 00:11:08,800
I think she was pushed. See the
wound on the side of her head?
196
00:11:08,800 --> 00:11:11,160
Yeah. Shouldn't be able to see that.
197
00:11:11,160 --> 00:11:13,880
Any impact wound would be
on the underside of the body.
198
00:11:13,880 --> 00:11:16,520
Now, I think she was attacked first,
pushed later.
199
00:11:16,520 --> 00:11:19,880
So possibly the biggest
mystery here is... Yes?
200
00:11:19,880 --> 00:11:21,480
..how did you get here before me?
201
00:11:21,480 --> 00:11:23,360
Er, this woman was our client.
202
00:11:23,360 --> 00:11:26,240
She thought that someone was trying
to destroy her business.
203
00:11:26,240 --> 00:11:27,760
Oh, except they destroyed her.
204
00:11:28,800 --> 00:11:31,400
Any idea who was behind the
sabotage? We're working on it.
205
00:11:31,400 --> 00:11:34,080
Well, the thing is, everyone who
lives and works here has got
206
00:11:34,080 --> 00:11:37,080
a cast-iron alibi. They were behind
that glass, eating omelettes.
207
00:11:37,080 --> 00:11:39,840
I think I'm going to check the roof.
I really don't think so.
208
00:11:39,840 --> 00:11:43,360
Hello. I just wondered if anyone
wants any tea, or coffee, or...
209
00:11:43,360 --> 00:11:46,520
Er, actually, could you help me
with something?
210
00:11:56,360 --> 00:11:59,720
I've never been up here before.
I didn't even know we had a roof.
211
00:11:59,720 --> 00:12:02,680
I mean, obviously I knew there
had to be something on top -
212
00:12:02,680 --> 00:12:04,560
I just didn't think
you could go on it.
213
00:12:04,560 --> 00:12:05,960
Don't go so far, please.
214
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
So, erm, could anyone have got
up here?
215
00:12:10,080 --> 00:12:11,720
I suppose they could.
216
00:12:11,720 --> 00:12:13,960
Not the ones with Zimmer frames,
obviously.
217
00:12:13,960 --> 00:12:15,840
And when did you last see
Mrs Pincott?
218
00:12:15,840 --> 00:12:18,160
Half an hour ago.
She fell off the roof.
219
00:12:18,160 --> 00:12:19,640
I'm aware of that.
220
00:12:19,640 --> 00:12:21,600
When did you last see her alive?
221
00:12:21,600 --> 00:12:23,640
Oh, this morning.
She had a big meeting
222
00:12:23,640 --> 00:12:26,160
about everything that's going on
around here.
223
00:12:26,160 --> 00:12:28,840
So, would you say anyone had
a grudge against her?
224
00:12:28,840 --> 00:12:32,080
Why are you saying that?
Do you think she was...?
225
00:12:32,080 --> 00:12:33,320
Murdered?
226
00:12:35,240 --> 00:12:37,040
No!
227
00:12:38,360 --> 00:12:41,880
I'm afraid it does look that way.
But who would, you know?
228
00:12:41,880 --> 00:12:44,760
Well, possibly the same person
who's behind the sabotage -
229
00:12:44,760 --> 00:12:48,440
maybe your wife found out
and threatened to take action.
230
00:12:48,440 --> 00:12:51,760
How could they?
We were all inside, having lunch.
231
00:12:51,760 --> 00:12:54,000
That's what's puzzling me.
232
00:12:54,000 --> 00:12:56,320
But if they can get away with it
for three months
233
00:12:56,320 --> 00:12:57,720
without being detected...
234
00:12:57,720 --> 00:13:01,080
We're going to do everything we can
to find out who did this.
235
00:13:01,080 --> 00:13:04,440
Well, surely it's a matter
for the police now?
236
00:13:04,440 --> 00:13:07,400
Well, your wife paid us
for a week of surveillance.
237
00:13:07,400 --> 00:13:10,640
And we can work in ways
that the police can't.
238
00:13:12,160 --> 00:13:13,760
I see.
239
00:13:15,280 --> 00:13:16,880
Fair enough.
240
00:13:32,160 --> 00:13:33,720
Frank...?
241
00:13:33,720 --> 00:13:35,360
Oh, this doesn't sound good.
242
00:13:36,880 --> 00:13:39,520
You know I put in that
hidden camera? Yes?
243
00:13:39,520 --> 00:13:42,120
Someone else has hidden it.
PHONE RINGS
244
00:13:42,120 --> 00:13:43,520
Hello?
245
00:13:43,520 --> 00:13:45,280
You only had one job to do!
246
00:13:45,280 --> 00:13:50,040
Yes, speaking. Rubbish! I've had to
do bed baths and bed pans.
247
00:13:50,040 --> 00:13:52,840
It'll be a long time
before I feel clean again.
248
00:13:52,840 --> 00:13:56,360
Really? So, who do you think
took it? I don't know for sure.
249
00:13:56,360 --> 00:13:59,440
I see. But like Quasimodo,
I have a hunch.
250
00:13:59,440 --> 00:14:03,240
Well, thanks. No, that's great.
Bye, Gavin, bye.
251
00:14:03,240 --> 00:14:05,480
Who was that? Gavin.
252
00:14:06,600 --> 00:14:08,560
Did you hear him?
Yeah, he'll find them.
253
00:14:08,560 --> 00:14:11,360
I've just found out something
really interesting.
254
00:14:14,280 --> 00:14:18,080
Whoever's behind this sabotage must
have a cupboard full of tricks.
255
00:14:18,080 --> 00:14:20,520
Circuit breakers,
live rodents...
256
00:14:20,520 --> 00:14:22,200
Do you have a warrant to do that?
257
00:14:22,200 --> 00:14:24,280
Well, we can certainly get one.
258
00:14:24,280 --> 00:14:26,480
I thought you needed
evidence of wrongdoing.
259
00:14:26,480 --> 00:14:29,040
Yeah, well, well, there's
certainly been plenty
260
00:14:29,040 --> 00:14:31,480
of...of evidence
of wrongdoing in this kitchen.
261
00:14:31,480 --> 00:14:33,400
Eight months ago,
262
00:14:33,400 --> 00:14:36,200
three residents were admitted
to hospital with listeria. I know.
263
00:14:36,200 --> 00:14:40,160
They nearly died. Which is why they
got rid of that chef and hired me.
264
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
What?
I've only been here for six months.
265
00:14:45,080 --> 00:14:46,440
How are you settling in?
266
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
Well, there's been a lot of
weird things going on.
267
00:14:48,440 --> 00:14:50,360
The last few months have been
a nightmare.
268
00:14:50,360 --> 00:14:52,840
But it's got nothing to do with me.
269
00:14:52,840 --> 00:14:54,920
Sorry. Yes. Fine.
270
00:14:54,920 --> 00:14:58,040
Is there anything else
you want to frame me for?
271
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
Oh, I know - maybe I'm Lord Lucan!
272
00:15:04,280 --> 00:15:06,320
Room service? Hello?
273
00:15:29,240 --> 00:15:30,840
Hi-yah! Ho!
274
00:15:30,840 --> 00:15:32,640
Hi-yah! Hee!
275
00:15:35,080 --> 00:15:36,760
Right there, son.
276
00:15:36,760 --> 00:15:40,920
Now, don't move
or it could get very bloody, buddy.
277
00:15:40,920 --> 00:15:42,840
Now, then, what's your game?
278
00:15:42,840 --> 00:15:45,920
I suppose I waver
between Scrabble and gin rummy.
279
00:15:45,920 --> 00:15:48,160
Are you trying to be funny, sonny?
280
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
Are you trying to tickle my ribs?
281
00:15:50,320 --> 00:15:53,880
Do you see yourself
as a reincarnation of Arthur Askey?
282
00:15:53,880 --> 00:15:57,000
I just came in here
to dust your drawers.
283
00:15:57,000 --> 00:16:00,160
Why are you so interested
in my drawers?
284
00:16:00,160 --> 00:16:03,480
Well... I was in the Army, you know.
285
00:16:03,480 --> 00:16:06,480
Six months in the jungle,
alongside the Gurkhas.
286
00:16:06,480 --> 00:16:08,640
Very good workers, the Gurkhas.
287
00:16:08,640 --> 00:16:12,360
They can bring a man to submission
using only one finger.
288
00:16:12,360 --> 00:16:14,720
OK! OK, OK, OK, OK!
289
00:16:14,720 --> 00:16:18,120
I'm a detective!
Oh, just don't tell anyone, please!
290
00:16:18,120 --> 00:16:21,280
Oh, so you're a dick, are you?
I might have known.
291
00:16:23,040 --> 00:16:24,760
Sorry for bothering you.
292
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
What's this?
293
00:16:32,640 --> 00:16:34,520
I found it in a Christmas cracker.
294
00:16:36,560 --> 00:16:37,960
Hmm...
295
00:16:39,480 --> 00:16:41,240
And this?
296
00:16:41,240 --> 00:16:43,280
And this? And this?
297
00:16:43,280 --> 00:16:45,280
So it turns out one
of our residents,
298
00:16:45,280 --> 00:16:47,560
Mr Falstaff, is a kleptomaniac.
299
00:16:49,400 --> 00:16:51,160
But wait till you see the footage.
300
00:16:52,400 --> 00:16:54,240
Naughty Mr Falstaff.
301
00:16:54,240 --> 00:16:57,480
Here come the rezzies,
for their din-dins.
302
00:16:57,480 --> 00:17:00,440
And here comes the dynamite.
303
00:17:00,440 --> 00:17:03,560
You have no right to talk to me
like that!
304
00:17:03,560 --> 00:17:06,320
What about my rights? My right to
a peaceful life? You want
305
00:17:06,320 --> 00:17:08,560
a peaceful life? OK, then. Goodbye.
I'm leaving you.
306
00:17:08,560 --> 00:17:10,680
Do you really think it's that easy?!
307
00:17:10,680 --> 00:17:12,200
Just you try, I will break you.
308
00:17:12,200 --> 00:17:16,360
Any job you go for, I will spread
the vilest of rumours about you.
309
00:17:16,360 --> 00:17:19,080
Any relationship, I'll find a way
to make your lives hell.
310
00:17:19,080 --> 00:17:21,280
You are nothing without me.
311
00:17:21,280 --> 00:17:24,120
You are a pathetic,
worthless little man.
312
00:17:29,160 --> 00:17:33,560
Well, there you are. A clear and
compelling motive for murder.
313
00:17:33,560 --> 00:17:34,720
Well done.
314
00:17:35,960 --> 00:17:38,000
Mr Pincott.
315
00:17:38,000 --> 00:17:41,560
Widower. Possibly adulterer.
Maybe murderer.
316
00:17:41,560 --> 00:17:44,960
Or, is it his bit on the side?
The lovely Soozie?
317
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
Well, if she and Mr P are a pair,
318
00:17:46,640 --> 00:17:48,720
she does get to be
Queen of Shady Nook.
319
00:17:48,720 --> 00:17:50,240
Then there's the chef.
320
00:17:50,240 --> 00:17:53,080
Who, according to his CV,
used to be in the Army.
321
00:17:53,080 --> 00:17:55,880
Maybe he learnt some
brilliant technique on, er,
322
00:17:55,880 --> 00:17:59,280
I don't know, how to murder someone
whilst serving an omelette?
323
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Yeah, how could any of them
have pushed her off the roof
324
00:18:02,040 --> 00:18:05,040
if they were all downstairs?
There must be someone else.
325
00:18:05,040 --> 00:18:07,080
But Marlowe checked the CCTV.
326
00:18:07,080 --> 00:18:10,480
Nobody entered or left the building
six hours prior to her death.
327
00:18:10,480 --> 00:18:12,080
What about Mr Falstaff?
328
00:18:12,080 --> 00:18:15,880
We know he's a thief, but is he a
saboteur who got caught in the act?
329
00:18:15,880 --> 00:18:17,480
Well, that's up to you to find out.
330
00:18:17,480 --> 00:18:19,160
I don't know
if I want to go back there.
331
00:18:19,160 --> 00:18:22,560
I know he's old,
but he's surprisingly vigorous.
332
00:18:29,000 --> 00:18:31,920
Are you OK, Mrs Bentley?
Yes, I'm fine.
333
00:18:31,920 --> 00:18:33,480
I'll be fine, I'll be fine.
334
00:18:33,480 --> 00:18:35,360
It's been a shock for all of us.
335
00:18:35,360 --> 00:18:38,560
Whatever disagreements I had
with Mrs Pincott,
336
00:18:38,560 --> 00:18:40,800
no-one deserves to go like that.
337
00:18:40,800 --> 00:18:44,000
I used to be a nurse, you know.
Yes, I know.
338
00:18:44,000 --> 00:18:47,280
And you're always haunted
by the thought that you could have
339
00:18:47,280 --> 00:18:48,840
done better for people,
340
00:18:48,840 --> 00:18:52,560
that you could at least have
made their last moments a bit more
341
00:18:52,560 --> 00:18:55,760
comfortable. I know you. You have
a heart as big as a mountain.
342
00:18:55,760 --> 00:18:58,320
And there's nothing more
anybody could have...
343
00:18:58,320 --> 00:19:00,520
Hello. Yes?
344
00:19:00,520 --> 00:19:02,840
Er, any sign of Mr Falstaff?
345
00:19:02,840 --> 00:19:06,200
I think he went into the garden.
346
00:19:06,200 --> 00:19:07,240
Thank you.
347
00:19:08,440 --> 00:19:11,040
I better get some tea.
348
00:19:11,040 --> 00:19:13,600
I think the police might want
to talk to us.
349
00:19:16,080 --> 00:19:18,280
Oh, dear.
350
00:19:18,280 --> 00:19:21,440
Oh, dear. Oh...
351
00:19:21,440 --> 00:19:22,680
Oh!
352
00:19:22,680 --> 00:19:23,720
KNOCK AT DOOR
353
00:19:25,880 --> 00:19:29,320
Hello? Hello.
354
00:19:29,320 --> 00:19:31,520
Could I have a word? Please.
355
00:19:31,520 --> 00:19:34,920
Er, I've said everything I know,
but, erm...
356
00:19:35,920 --> 00:19:37,480
I could really do with a coffee.
357
00:19:37,480 --> 00:19:40,840
And if you don't mind my saying so,
it looks like you could too.
358
00:19:40,840 --> 00:19:45,240
Oh, well, we can
go to the dining room.
359
00:19:45,240 --> 00:19:46,640
Great.
360
00:20:27,800 --> 00:20:30,560
FOOTSTEPS APPROACH
361
00:20:42,520 --> 00:20:45,040
The person you called is not
available.
362
00:20:45,040 --> 00:20:47,720
Please leave your message
after the tone.
363
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
Hello, son? It's me again.
364
00:20:53,520 --> 00:20:56,640
Look, when you hear this,
please call me this time?
365
00:20:58,600 --> 00:21:02,360
I know we said that I should
stick it out a bit longer...
366
00:21:02,360 --> 00:21:07,880
Well, I have stuck it out - when we
were flooded and overcome with rats.
367
00:21:07,880 --> 00:21:12,400
And now, we've got
a murderer in the house.
368
00:21:15,440 --> 00:21:17,880
They've already killed Mrs Pincott
369
00:21:17,880 --> 00:21:21,520
and I have a feeling it's going
to be me next on the list.
370
00:21:22,440 --> 00:21:25,000
You wouldn't want that
on your conscience.
371
00:21:25,000 --> 00:21:27,800
Would you? Please.
372
00:21:27,800 --> 00:21:30,160
Please, son.
373
00:21:30,160 --> 00:21:32,080
Call me.
374
00:21:35,960 --> 00:21:38,000
I can't believe she's dead.
375
00:21:39,440 --> 00:21:43,480
I never knew anyone
quite so...alive.
376
00:21:43,480 --> 00:21:47,800
I know this must be incredibly
difficult for you, but we are
377
00:21:47,800 --> 00:21:51,640
going to have to build a clear
picture of your wife's last moments.
378
00:21:51,640 --> 00:21:53,200
I see.
379
00:21:53,200 --> 00:21:55,320
Is it right that she was a smoker?
380
00:21:55,320 --> 00:21:57,440
Yeah, well, only one a day.
381
00:21:57,440 --> 00:21:59,360
She'd go out, just before lunch,
382
00:21:59,360 --> 00:22:02,600
round the back
where no-one could see her.
383
00:22:02,600 --> 00:22:05,840
And, erm, do you remember the last
conversation that you had
384
00:22:05,840 --> 00:22:07,440
with your wife today?
385
00:22:09,640 --> 00:22:10,960
Well, I, er...
386
00:22:12,280 --> 00:22:14,480
Don't you have a recording of it?
387
00:22:14,480 --> 00:22:17,960
Yeah, Sebastian accidentally
wiped it.
388
00:22:17,960 --> 00:22:20,400
Oh...
389
00:22:20,400 --> 00:22:24,720
Oh, I-I think I just said
we'd get through this.
390
00:22:24,720 --> 00:22:26,640
Together.
391
00:22:26,640 --> 00:22:28,600
And I told her that I loved her.
392
00:22:53,160 --> 00:22:56,000
KNOCK AT DOOR
393
00:23:04,640 --> 00:23:06,800
KNOCK AT DOOR
394
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Hello!
395
00:23:08,800 --> 00:23:13,200
YOU'RE not Mr Pincott. That's very
perceptive of you. Where is he?
396
00:23:13,200 --> 00:23:16,520
Mrs Bentley?! Well, how could she
have gone missing?
397
00:23:16,520 --> 00:23:19,080
Well, she is one of our
more active ones.
398
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
When she gets on her mobility
scooter, she's like Lewis Hamilton.
399
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Did she say where she was going?
400
00:23:23,360 --> 00:23:26,520
Apparently, she told Mr Woodham
she was going to find some peas.
401
00:23:26,520 --> 00:23:30,040
Find some peas? Well, we've got a
kitchen full of the bloody things.
402
00:23:30,040 --> 00:23:32,520
This Mr Woodham...
Is he hard of hearing?
403
00:23:32,520 --> 00:23:35,960
He is a bit. Could she have said she
wanted to find some PEACE?
404
00:23:35,960 --> 00:23:37,560
Ah, that makes sense.
405
00:23:37,560 --> 00:23:40,000
Does Mrs Bentley have a church
she goes to?
406
00:23:41,640 --> 00:23:44,440
I'm, er, guessing
she probably came this way.
407
00:23:44,440 --> 00:23:46,880
How do you know?
A few telltale signs.
408
00:23:48,840 --> 00:23:50,640
Look.
409
00:23:50,640 --> 00:23:54,520
Excuse me! Excuse me!
410
00:23:54,520 --> 00:23:56,880
Hello! You go that way,
I'll go round the back!
411
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
Go on. Yeah.
412
00:23:58,920 --> 00:24:00,960
No. Go, go, go! Yeah.
413
00:24:02,720 --> 00:24:04,080
Go on!
414
00:24:13,680 --> 00:24:16,280
Agh! Agh!
415
00:24:24,160 --> 00:24:27,960
Agh! Agh!
416
00:24:27,960 --> 00:24:30,000
Who are you?
What do you want?
417
00:24:30,000 --> 00:24:32,400
My name's Frank Hathaway.
I'm a private investigator.
418
00:24:32,400 --> 00:24:34,720
I was just wondering
why you came here.
419
00:24:34,720 --> 00:24:36,240
Everyone's worried sick about you.
420
00:24:36,240 --> 00:24:40,200
I came here to...to make my peace...
421
00:24:40,200 --> 00:24:42,720
..with Him.
422
00:24:43,760 --> 00:24:47,320
Is there a reason you have
to make your peace with...Him?
423
00:24:48,360 --> 00:24:51,800
It was me.
I brought death to Shady Nook.
424
00:24:51,800 --> 00:24:54,560
What, you actually pushed
Mrs Pincott off the roof?
425
00:24:54,560 --> 00:24:58,000
No, but I made it happen.
I invited her here.
426
00:24:58,000 --> 00:24:59,640
Me and my big mouth.
427
00:25:00,880 --> 00:25:04,240
Who are you talking about?
She killed Mrs Pincott.
428
00:25:04,240 --> 00:25:06,640
And she'll kill us all.
429
00:25:06,640 --> 00:25:08,800
She wants her revenge.
430
00:25:08,800 --> 00:25:10,200
Who does?
431
00:25:10,200 --> 00:25:13,640
Janet. Janet Jeffson.
432
00:25:13,640 --> 00:25:15,160
Hello!
433
00:25:15,160 --> 00:25:17,200
Agh! Argh!
434
00:25:17,200 --> 00:25:20,080
No, she's...
She's not, she's not, she's...
435
00:25:27,280 --> 00:25:29,520
Janet Jeffson?
That's what she said.
436
00:25:29,520 --> 00:25:30,760
Doesn't ring any bells.
437
00:25:30,760 --> 00:25:33,640
She was saying, "Janet did it,
Janet's going to kill everyone."
438
00:25:33,640 --> 00:25:36,520
And then she had her accident.
Was she compos mentis?
439
00:25:36,520 --> 00:25:39,080
It's hard to say -
she was scared out of her wits.
440
00:25:39,080 --> 00:25:42,480
There must be SOMEBODY called
Jeffson connected with this place.
441
00:25:42,480 --> 00:25:45,040
Tell you what, we'll talk to
Mr Pincott,
442
00:25:45,040 --> 00:25:47,400
why don't you run the name
through the PNC? Fine.
443
00:25:47,400 --> 00:25:49,480
Any other little jobs
you'd like me to do?
444
00:25:49,480 --> 00:25:51,960
Er, did you find anything
on the roof?
445
00:25:51,960 --> 00:25:54,880
Our forensics are looking in to it,
thanks.
446
00:25:57,160 --> 00:26:01,880
Well, we've never had anyone here
called Jeffson I can think of.
447
00:26:01,880 --> 00:26:03,600
Perhaps she was just confused, then.
448
00:26:03,600 --> 00:26:05,360
Perhaps.
449
00:26:05,360 --> 00:26:08,000
Regarding your wife's murder,
there is
450
00:26:08,000 --> 00:26:10,520
one line of inquiry
we need to pursue.
451
00:26:10,520 --> 00:26:11,640
Oh, yes?
452
00:26:11,640 --> 00:26:15,800
What if the murderer killed your
wife in order to get close to you?
453
00:26:15,800 --> 00:26:17,200
Sorry, er, why?
454
00:26:18,600 --> 00:26:22,960
Well, supposing somebody had
feelings for you -
455
00:26:22,960 --> 00:26:24,280
romantic feelings.
456
00:26:26,280 --> 00:26:28,040
Oh, that's ridiculous.
457
00:26:28,040 --> 00:26:30,800
I know I'm no Tom Cruise.
458
00:26:30,800 --> 00:26:34,760
It's a long time since I made anyone
weak at the knees.
459
00:26:36,240 --> 00:26:37,640
Well, then...
460
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
Yes, erm, we'll, er, continue
with our enquiries.
461
00:26:43,000 --> 00:26:45,240
Fine. Thank you.
Thank you.
462
00:26:45,240 --> 00:26:49,200
And I'm really sorry if we said
anything upsetting at all.
463
00:26:49,200 --> 00:26:51,680
No, no.
You're just doing your job.
464
00:26:55,640 --> 00:26:57,720
Thank you.
465
00:26:59,080 --> 00:27:00,800
So there are three
Valentine's cards,
466
00:27:00,800 --> 00:27:02,280
so it's been going on for some time.
467
00:27:02,280 --> 00:27:06,600
Oh! And it's the same writing there
as the condolence card.
468
00:27:06,600 --> 00:27:07,960
Really?! Yeah.
469
00:27:07,960 --> 00:27:12,320
It's got the same slanty Ls and then
the Ts that aren't quite crossed.
470
00:27:12,320 --> 00:27:15,760
Ah, yeah. Yeah. So Mr P has
a psychotic secret admirer.
471
00:27:15,760 --> 00:27:18,720
Only question is,
are they working together?
472
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
PHONE RINGS
473
00:27:20,720 --> 00:27:23,440
Oh. Sebastian!
474
00:27:23,440 --> 00:27:25,520
I know who killed Mrs Pincott.
475
00:27:25,520 --> 00:27:27,120
Go on.
476
00:27:27,120 --> 00:27:30,160
It was Mr Falstaff. He's behind
the sabotage and everything.
477
00:27:30,160 --> 00:27:32,680
He's doing it so his son will come
and rescue him.
478
00:27:32,680 --> 00:27:34,920
Wow!
That's a really interesting theory.
479
00:27:34,920 --> 00:27:37,280
Completely wrong, but...
No, I promise you, it's...
480
00:27:37,280 --> 00:27:40,520
Oh, got to go!
MR PINCOTT: I need to talk to you.
481
00:27:40,520 --> 00:27:43,160
No, somewhere we won't be observed.
482
00:27:44,320 --> 00:27:47,640
OK, then, the butterfly farm.
483
00:27:47,640 --> 00:27:49,280
About ten minutes.
484
00:27:53,160 --> 00:27:55,800
Oh, here he is!
485
00:27:55,800 --> 00:27:58,440
Right, let's pump up the volume.
486
00:28:02,440 --> 00:28:04,760
Oh! He's not wearing the jacket!
487
00:28:04,760 --> 00:28:07,240
What? Well, I suppose it is
a climate-controlled,
488
00:28:07,240 --> 00:28:09,320
subtropical environment, isn't it?
489
00:28:09,320 --> 00:28:12,480
Oh, thank you, David Attenborough!
490
00:28:12,480 --> 00:28:14,200
Stay there. I'm going in.
491
00:28:37,600 --> 00:28:39,200
Hello!
492
00:28:39,200 --> 00:28:41,240
Oh, Soozie!
493
00:28:41,240 --> 00:28:44,200
Well I...I'm glad you came.
Oh, of course I came!
494
00:28:44,200 --> 00:28:47,880
You know I'll always bend over
backwards for you, Mr Pincott.
495
00:28:47,880 --> 00:28:51,120
Oh, well, this is
496
00:28:51,120 --> 00:28:53,360
all a bit...er, hard.
497
00:28:54,640 --> 00:28:58,560
I have some rather awkward questions
to ask you.
498
00:28:58,560 --> 00:29:01,400
Well, fire away.
499
00:29:01,400 --> 00:29:04,600
There is literally no part of me
that's off limits.
500
00:29:04,600 --> 00:29:06,320
Well...
501
00:29:06,320 --> 00:29:09,560
For the past three years, I've been
receiving Valentine's cards.
502
00:29:09,560 --> 00:29:12,560
Have you? I've always thought,
"Oh, how sweet, that's nice!"
503
00:29:12,560 --> 00:29:14,240
But now I need to know...
504
00:29:16,680 --> 00:29:18,680
..did you send them to me?
505
00:29:18,680 --> 00:29:21,080
I might have done.
506
00:29:21,080 --> 00:29:24,000
Of course,
I was always very discreet.
507
00:29:24,000 --> 00:29:26,960
No-one could call me
a marriage wrecker.
508
00:29:26,960 --> 00:29:29,920
But now, well,
509
00:29:29,920 --> 00:29:32,320
there's nothing left to wreck,
is there?
510
00:29:32,320 --> 00:29:35,840
Soozie, w-what are you saying?
511
00:29:35,840 --> 00:29:40,200
What I'm saying is,
your wife is dead.
512
00:29:40,200 --> 00:29:43,600
She's in a box.
513
00:29:43,600 --> 00:29:46,240
And now it's time for you
to think outside the box.
514
00:30:05,480 --> 00:30:07,160
Mr Falstaff!
515
00:30:07,160 --> 00:30:10,960
Oh, hello there, son!
You on some secret mission?
516
00:30:10,960 --> 00:30:14,240
I'm just here to check on the jams
and preserves.
517
00:30:14,240 --> 00:30:17,520
And, of course, the sugar bowl.
518
00:30:17,520 --> 00:30:19,720
Sugar bowl? Hmm.
519
00:30:19,720 --> 00:30:22,240
Not everyone likes these wriggly
little beasties
520
00:30:22,240 --> 00:30:23,800
squirming in their cornflakes.
521
00:30:23,800 --> 00:30:26,360
How did you...?
I'm very perceptive.
522
00:30:32,240 --> 00:30:35,120
You've been behind a whole load
of the horrors here.
523
00:30:35,120 --> 00:30:37,240
Blood-sucking bugs in the bedroom.
524
00:30:38,360 --> 00:30:40,920
That sinister smile
on the stairlift.
525
00:30:40,920 --> 00:30:43,960
So what if I have?
What are you going to do about it?
526
00:30:43,960 --> 00:30:45,560
Not a whole lot I CAN do.
527
00:30:45,560 --> 00:30:48,640
Especially when you're trying
to bring this place to its knees,
528
00:30:48,640 --> 00:30:52,720
so you'll be thrown out
on the street, and then, perhaps,
529
00:30:52,720 --> 00:30:54,560
your son will come and rescue you.
530
00:30:56,360 --> 00:31:00,080
And, you know, you've got style.
531
00:31:00,080 --> 00:31:03,680
A little scatological,
but it's hard not to be impressed.
532
00:31:03,680 --> 00:31:05,920
Thank you very much.
533
00:31:05,920 --> 00:31:08,320
But what you did to Mrs Pincott...
534
00:31:08,320 --> 00:31:12,120
What exactly happened?
Did she catch you in the act?
535
00:31:12,120 --> 00:31:14,720
I can't believe you think that...
536
00:31:14,720 --> 00:31:17,320
I've often wished to wipe the smile
off her face,
537
00:31:17,320 --> 00:31:21,920
but I didn't make her go
splat-io on the patio.
538
00:31:23,480 --> 00:31:25,760
Really? Well, I couldn't!
I was having lunch.
539
00:31:27,000 --> 00:31:28,480
Fair dos.
540
00:31:28,480 --> 00:31:31,120
I'm really rather hurt
that you think like that.
541
00:31:32,240 --> 00:31:35,200
I'm no angel,
but I'm not Norman Bates.
542
00:31:36,480 --> 00:31:40,720
All right, I did play around
a bit because I wanted
543
00:31:40,720 --> 00:31:45,480
to close the place down so
that my son would come and fetch me.
544
00:31:46,920 --> 00:31:49,320
I know it's wrong, but...
545
00:31:51,560 --> 00:31:53,280
..I do get awfully lonely.
546
00:31:57,720 --> 00:31:59,480
Please, Mr Pincott.
547
00:31:59,480 --> 00:32:02,880
I've had six years
of watching your wife torture you,
548
00:32:02,880 --> 00:32:06,520
like a cruel child pulling
the wings off a tragic insect!
549
00:32:06,520 --> 00:32:09,400
But now we're here
in the butterfly house.
550
00:32:09,400 --> 00:32:13,760
And maybe, from the cocoon of your
grief, you'll learn to fly away.
551
00:32:13,760 --> 00:32:15,280
Into the sunset.
552
00:32:15,280 --> 00:32:17,440
With me!
I don't want to fly with you.
553
00:32:17,440 --> 00:32:20,440
What?!
Soozie, did you murder my wife?
554
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
No!
555
00:32:22,040 --> 00:32:25,320
Though I may have sent her
the odd abusive card.
556
00:32:25,320 --> 00:32:27,320
Sorry.
557
00:32:27,320 --> 00:32:29,120
HE GRUMBLES
Oh, Soozie,
558
00:32:29,120 --> 00:32:30,960
will you just leave me alone?
559
00:32:35,960 --> 00:32:40,040
I thought I paid you to solve my
wife's murder, not to spy on me.
560
00:32:40,040 --> 00:32:42,360
Er, well, actually,
your wife paid us
561
00:32:42,360 --> 00:32:43,440
to find out the truth
562
00:32:43,440 --> 00:32:45,600
and you haven't been
entirely honest with us.
563
00:32:45,600 --> 00:32:48,160
What do you mean? Well, you told me
that the last thing you said
564
00:32:48,160 --> 00:32:50,960
to your wife was, "We'll get
through this, I love you,"
565
00:32:50,960 --> 00:32:53,520
when actually, what you said was,
"Goodbye, I'm leaving you."
566
00:32:53,520 --> 00:32:54,560
OK, I know I said it.
567
00:32:55,560 --> 00:32:58,320
Well... And? Well, when you've
been married 25 years,
568
00:32:58,320 --> 00:33:00,400
you say that sort
of thing all the time.
569
00:33:00,400 --> 00:33:02,320
It won't be like that
for us, though.
570
00:33:02,320 --> 00:33:05,120
Every day will be like birthdays
and Christmas time put together.
571
00:33:05,120 --> 00:33:06,400
Shut up, Soozie.
572
00:33:06,400 --> 00:33:09,680
I've just been on the phone
to DI Marlowe.
573
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
She's exposed a few more lies.
574
00:33:11,680 --> 00:33:14,720
According to your own records, you
did have a resident called Jeffson.
575
00:33:14,720 --> 00:33:15,880
Ellena Jeffson.
576
00:33:18,200 --> 00:33:20,680
I remember.
577
00:33:20,680 --> 00:33:23,240
She was a very confused woman.
578
00:33:23,240 --> 00:33:25,320
Lived a... Lived in her
own little dream world.
579
00:33:25,320 --> 00:33:28,200
Until a year ago, when she
died of a cardiac arrest.
580
00:33:28,200 --> 00:33:32,000
And your wife was murdered on the
first anniversary of her death.
581
00:33:32,000 --> 00:33:33,200
Did you know that?
582
00:33:33,200 --> 00:33:36,080
You must have realised that
the two things were connected.
583
00:33:36,080 --> 00:33:37,840
Well, to tell you the truth,
584
00:33:37,840 --> 00:33:40,200
I've always been haunted
by what happened.
585
00:33:40,200 --> 00:33:43,320
Ellena could be difficult
and, er, cantankerous
586
00:33:43,320 --> 00:33:44,520
and she had hallucinations.
587
00:33:44,520 --> 00:33:47,560
And once I got so fed up
with her pushing the alarm
588
00:33:47,560 --> 00:33:51,800
to complain about giant
spiders, I...just...
589
00:33:51,800 --> 00:33:53,840
turned the thing off.
590
00:33:53,840 --> 00:33:57,800
What?! An hour later,
she had a heart attack.
591
00:33:57,800 --> 00:33:59,000
Was there an investigation?
592
00:33:59,000 --> 00:34:00,840
A couple of residents asked
some questions.
593
00:34:00,840 --> 00:34:03,200
But my wife...
594
00:34:03,200 --> 00:34:04,240
decided to save the day.
595
00:34:05,280 --> 00:34:07,600
She said there must have been
a problem with the alarm
596
00:34:07,600 --> 00:34:10,800
and that she was sorry
for not checking...
597
00:34:10,800 --> 00:34:12,240
but it wouldn't happen again.
598
00:34:12,240 --> 00:34:15,120
So you committed
an act of gross negligence
599
00:34:15,120 --> 00:34:18,200
and your wife took the blame
and covered it up.
600
00:34:18,200 --> 00:34:20,920
And then exactly a year later,
someone took her life.
601
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
Was there anyone who was
particularly close
602
00:34:25,320 --> 00:34:27,240
to this Ellena Jeffson?
603
00:34:31,240 --> 00:34:33,000
OK, so I haven't found the murderer,
604
00:34:33,000 --> 00:34:35,880
but I have solved the mystery
of the soiled stairlift.
605
00:34:35,880 --> 00:34:38,320
Oh, well, you've got to start
somewhere, haven't you?
606
00:34:38,320 --> 00:34:39,560
Is Marlowe still around?
607
00:34:39,560 --> 00:34:41,120
She went back to the station.
608
00:34:41,120 --> 00:34:42,480
Oh, great! I can go on the roof.
609
00:34:42,480 --> 00:34:44,840
Er, hang on! We do have
a suspect to talk to, you know.
610
00:34:44,840 --> 00:34:45,880
You talk to them.
611
00:34:45,880 --> 00:34:47,520
I need to find out how she fell.
612
00:34:49,960 --> 00:34:53,000
KNOCK AT DOOR
613
00:34:53,000 --> 00:34:55,280
Who are you?! It's OK.
614
00:34:55,280 --> 00:34:58,600
I'm with Frank.
I'm investigating the murder.
615
00:34:58,600 --> 00:35:00,240
Well, I didn't do it.
616
00:35:00,240 --> 00:35:01,720
Huh! How could I?
617
00:35:02,720 --> 00:35:06,120
I just wanted to talk to you
about your old roommate.
618
00:35:06,120 --> 00:35:08,480
The woman that lived
with you just over a year ago.
619
00:35:08,480 --> 00:35:09,640
Is it Ellena Jeffson?
620
00:35:19,800 --> 00:35:21,720
She was a lost soul, really.
621
00:35:21,720 --> 00:35:24,000
Didn't know who she was,
or where she was,
622
00:35:24,000 --> 00:35:29,120
but, well, it was nice having
someone in the room with me,
623
00:35:29,120 --> 00:35:31,720
and when I was in bed,
624
00:35:31,720 --> 00:35:33,360
I could listen to her breathing.
625
00:35:36,880 --> 00:35:38,360
Until one night...
626
00:35:39,320 --> 00:35:40,880
Yes.
627
00:35:40,880 --> 00:35:42,520
It was a cardiac arrest.
628
00:35:43,440 --> 00:35:45,800
I pressed the buzzer, no-one came.
629
00:35:47,120 --> 00:35:49,520
I screamed, no-one...no-one heard me
630
00:35:49,520 --> 00:35:51,680
and then...
631
00:35:51,680 --> 00:35:54,640
by the time I got help,
632
00:35:54,640 --> 00:35:56,200
it was too late to save her.
633
00:35:57,760 --> 00:35:59,240
And you blamed Mrs Pincott.
634
00:35:59,240 --> 00:36:00,920
Well, she was in charge.
635
00:36:00,920 --> 00:36:04,280
It's a difficult job,
but, oh, I was...
636
00:36:04,280 --> 00:36:05,440
I was very angry.
637
00:36:05,440 --> 00:36:06,760
Of course you were.
638
00:36:09,680 --> 00:36:11,160
Did you do anything about it?
639
00:36:12,480 --> 00:36:14,320
Right, Sebastian.
640
00:36:14,320 --> 00:36:15,760
What do you see?
641
00:36:15,760 --> 00:36:17,880
The roof...
642
00:36:17,880 --> 00:36:19,120
the sky.
643
00:36:20,280 --> 00:36:22,640
And on the wall in front of you?
644
00:36:22,640 --> 00:36:24,440
Erm...
645
00:36:24,440 --> 00:36:27,360
Some indentations, maybe?
646
00:36:27,360 --> 00:36:29,200
SEBASTIAN CLICKS TONGUE
Yeah.
647
00:36:31,800 --> 00:36:33,680
Ah. Hmm.
648
00:36:36,200 --> 00:36:37,760
What's done that, then?
649
00:36:44,200 --> 00:36:46,080
HE PUFFS
650
00:37:06,760 --> 00:37:08,760
Sorry, what are you doing?
651
00:37:08,760 --> 00:37:10,560
I'm building a killing machine.
652
00:37:10,560 --> 00:37:16,120
When they took her body away,
I went through her belongings.
653
00:37:16,120 --> 00:37:18,880
I found this big bundle of letters.
654
00:37:20,680 --> 00:37:23,600
It seems that she had
a daughter, overseas.
655
00:37:24,840 --> 00:37:28,400
So I wrote to the daughter
and I told her everything.
656
00:37:29,560 --> 00:37:32,000
And that was Janet Jeffson?
657
00:37:32,000 --> 00:37:33,800
Oh, her name was Jan.
658
00:37:33,800 --> 00:37:35,760
I don't know about the Jeffson.
659
00:37:35,760 --> 00:37:38,040
I think Ellena had remarried.
660
00:37:39,840 --> 00:37:41,560
Do you remember the address?
661
00:37:41,560 --> 00:37:43,200
Er, one minute.
662
00:37:46,080 --> 00:37:47,680
There's only one thing we need now.
663
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
What? Gravity.
664
00:37:54,920 --> 00:37:56,920
Goodbye, cruel world.
665
00:38:21,680 --> 00:38:22,800
There we are.
666
00:38:29,600 --> 00:38:30,760
"Arkshire Regiment".
667
00:38:39,600 --> 00:38:43,000
This is the woman that
you've been writing to?
668
00:38:43,000 --> 00:38:44,840
Yes.
669
00:38:44,840 --> 00:38:46,680
Yes, it is.
670
00:38:49,040 --> 00:38:51,400
PHONE RINGS
Hello? I've just found our murderer.
671
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
Yeah, and we've just
found the method.
672
00:38:56,880 --> 00:38:58,080
Oh, no.
673
00:39:05,080 --> 00:39:07,120
Hi.
674
00:39:07,120 --> 00:39:09,200
Ian McClurgy?
675
00:39:09,200 --> 00:39:11,280
Hello.
676
00:39:11,280 --> 00:39:14,680
We've got something
that belongs to you.
677
00:39:14,680 --> 00:39:16,600
It's the letters to your mum
678
00:39:16,600 --> 00:39:18,640
from when you were
in Helmand Province.
679
00:39:18,640 --> 00:39:20,560
She kept every one.
680
00:39:20,560 --> 00:39:23,720
We weren't sure who they were
from to begin with, cos you'd
681
00:39:23,720 --> 00:39:26,920
signed them "love, Ian" and
Mrs Bentley misread it as "Jan".
682
00:39:26,920 --> 00:39:28,200
Thank you.
683
00:39:28,200 --> 00:39:30,560
Must've been hard for you,
being so far away from her.
684
00:39:32,280 --> 00:39:34,000
I knew she was on the way out.
685
00:39:34,000 --> 00:39:39,320
She was getting confused, but I had
no idea she was so close to the end.
686
00:39:39,320 --> 00:39:43,920
When she died, Mrs Bentley wrote
to you and told you what happened.
687
00:39:45,560 --> 00:39:47,360
Then you came to work here.
688
00:39:48,880 --> 00:39:50,880
Only you weren't working.
689
00:39:50,880 --> 00:39:52,800
You were observing.
690
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
Like for instance,
you knew that every day at 12,
691
00:39:56,000 --> 00:39:58,440
Mrs Pincott went out
for a cigarette.
692
00:39:58,440 --> 00:40:01,480
But today wasn't just any day.
693
00:40:07,400 --> 00:40:08,600
Mrs Pincott.
694
00:40:08,600 --> 00:40:09,640
Yes?
695
00:40:09,640 --> 00:40:11,760
Do you know what day it is?
What do you mean?
696
00:40:11,760 --> 00:40:13,120
I mean what day
697
00:40:13,120 --> 00:40:14,520
and what happened a year ago.
698
00:40:15,440 --> 00:40:17,320
Erm... You should know.
699
00:40:18,400 --> 00:40:20,560
It should haunt you
at every waking moment.
700
00:40:22,040 --> 00:40:23,840
You killed a resident.
701
00:40:23,840 --> 00:40:26,320
Oh, for God's sake,
we did nothing wrong.
702
00:40:26,320 --> 00:40:28,040
And anyway, the woman
was a vegetable.
703
00:40:30,040 --> 00:40:33,720
It was meant to be quiche for lunch,
but you made an omelette.
704
00:40:33,720 --> 00:40:34,840
What is this muck?
705
00:40:34,840 --> 00:40:36,440
Because, presumably,
706
00:40:36,440 --> 00:40:39,520
you couldn't roll pastry with
a blood-spattered rolling pin.
707
00:40:39,520 --> 00:40:41,960
You hit her on the head.
I mean, I imagine you just meant
708
00:40:41,960 --> 00:40:43,320
to knock her unconscious
709
00:40:43,320 --> 00:40:46,560
so that when she fell off the roof
it would look like suicide.
710
00:40:46,560 --> 00:40:49,200
But what happened?
Did things get out of hand?
711
00:40:51,200 --> 00:40:53,320
And then, of course,
the final flourish.
712
00:40:53,320 --> 00:40:56,080
You took her body and put her on
a wheelchair at the top of a ramp...
713
00:40:58,720 --> 00:41:02,320
..and used some kind
of timing device.
714
00:41:02,320 --> 00:41:03,880
There were burn marks on the floor.
715
00:41:06,160 --> 00:41:08,160
What was it? Corrosive acid?
716
00:41:14,200 --> 00:41:16,320
And then when you were
downstairs serving lunch...
717
00:41:22,560 --> 00:41:23,880
..she fell from the roof.
718
00:41:26,960 --> 00:41:30,560
So what if I did?
It was divine justice.
719
00:41:30,560 --> 00:41:33,440
And at least no-one else will
suffer like my mother did.
720
00:41:33,440 --> 00:41:38,280
What would you say if I told you
that Mrs Pincott was innocent?
721
00:41:38,280 --> 00:41:40,600
No! She did it.
722
00:41:40,600 --> 00:41:42,720
She admitted it.
No. It was Mr Pincott
723
00:41:42,720 --> 00:41:45,160
that turned off the alarm.
SIRENS WAIL
724
00:41:45,160 --> 00:41:48,960
And his wife was so keen to protect
him that she took the blame.
725
00:41:48,960 --> 00:41:50,880
You just murdered
an innocent woman.
726
00:41:50,880 --> 00:41:52,320
No!
727
00:41:52,320 --> 00:41:54,160
No! Ian... Ian!
728
00:41:54,160 --> 00:41:56,640
Stop there. Oi. Take it easy.
Stay there, stay there.
729
00:41:56,640 --> 00:41:58,040
Right, calm down.
730
00:41:58,040 --> 00:42:01,880
Ian McClurgy, I'm arresting you
on suspicion of murder.
731
00:42:01,880 --> 00:42:04,200
You do not have to say anything
but it may harm your defence
732
00:42:04,200 --> 00:42:06,560
if you do not mention when
questioned something you later
733
00:42:06,560 --> 00:42:09,960
rely on in court. Anything you do
say may be given in evidence.
734
00:42:09,960 --> 00:42:11,240
Do you understand?
735
00:42:14,720 --> 00:42:18,360
Well, thank you for coming
in this hour of our need.
736
00:42:18,360 --> 00:42:19,680
You're welcome.
737
00:42:19,680 --> 00:42:21,160
Mr Pincott's speaking to the police
738
00:42:21,160 --> 00:42:22,760
and Soozie's clearing
out her locker.
739
00:42:22,760 --> 00:42:24,960
I don't think you're going
to see either of them again.
740
00:42:24,960 --> 00:42:26,760
Well, God knows what'll
happen to us.
741
00:42:26,760 --> 00:42:28,520
We'll probably be out on the street.
742
00:42:28,520 --> 00:42:30,520
I'm sure they'll find you somewhere.
Oh, I know.
743
00:42:31,640 --> 00:42:34,240
I got through the war
and an ill-advised marriage,
744
00:42:34,240 --> 00:42:36,800
I dare say I can cope with this.
745
00:42:36,800 --> 00:42:37,880
Any sign of Sebastian?
746
00:42:37,880 --> 00:42:40,360
Yes, he went off with Mr Falstaff.
747
00:42:40,360 --> 00:42:41,600
Really? Yes.
748
00:42:42,680 --> 00:42:45,880
It's wonderful to see him
happy just this once.
749
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
Come on, Johnny!
Come on, Johnny! Come on, Johnny!
750
00:42:48,080 --> 00:42:50,080
There we are.
HE LAUGHS
751
00:42:50,080 --> 00:42:52,680
THEY CHUCKLE
752
00:42:53,880 --> 00:42:56,080
Come on, Sebastian. Come on!
753
00:42:57,320 --> 00:42:58,800
Come on. Come on.
754
00:42:58,800 --> 00:42:59,840
Yes!
755
00:43:01,120 --> 00:43:03,000
Another win for
the Leicestershire Legend!
756
00:43:03,000 --> 00:43:05,040
A win!? I could hardly
see you for dust.
757
00:43:05,040 --> 00:43:06,320
Oh, you're such a loser!
758
00:43:06,320 --> 00:43:08,160
A loser? You're such a liar!
759
00:43:11,640 --> 00:43:15,600
Oh! Here you go.
APPLAUSE
760
00:43:15,600 --> 00:43:17,720
I feel like Elizabeth Taylor
in National Velvet.
761
00:43:17,720 --> 00:43:18,880
Aw, you look like her.
762
00:43:18,880 --> 00:43:20,120
Smell like her.
763
00:43:20,120 --> 00:43:21,160
Are you ready to go?
764
00:43:22,280 --> 00:43:23,680
Can I come back tomorrow?
765
00:43:25,320 --> 00:43:26,520
Behave yourself.
766
00:43:41,720 --> 00:43:44,240
THEY CHEER
90469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.