All language subtitles for Shakespeare.and.Hathaway.Private.Investigators.s01e01.O.Brave.New.World.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,520 CAMERA BEEPS AND CLICKS 2 00:00:16,240 --> 00:00:19,000 INDISTINCT CHATTER 3 00:00:29,800 --> 00:00:31,880 DOG GROWLS 4 00:00:42,960 --> 00:00:47,360 MAN: Oi! Hey, you! Oi! Come back here! 5 00:00:47,360 --> 00:00:49,160 After him! 6 00:00:49,160 --> 00:00:52,000 Don't just sit there, drive! 7 00:00:54,360 --> 00:00:57,280 Not until you've paid your fare, friend. What? Round trip, 8 00:00:57,280 --> 00:01:00,040 plus waiting time Oh! 9 00:01:00,040 --> 00:01:02,400 Here. There's 20. 10 00:01:02,400 --> 00:01:03,720 Put your foot down! 11 00:01:03,720 --> 00:01:06,600 You're a heart attack in waiting, Frank, you know that Frank? Go! 12 00:01:06,600 --> 00:01:09,240 Heart attack. Drive! 13 00:01:34,200 --> 00:01:37,640 The Tudor Rose is a popular choice. Subtle yet sophisticated. 14 00:01:39,680 --> 00:01:42,120 Or the blushing beauty, 15 00:01:42,120 --> 00:01:43,720 tiger lilies, 16 00:01:43,720 --> 00:01:47,320 and my personal favourite, as it's modelled on my own wedding bouquet. 17 00:01:47,320 --> 00:01:49,040 I think subtle. 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,480 I think a bride needs to stand out on her wedding day. 19 00:01:53,480 --> 00:01:57,800 I wouldn't worry on that score, darling. We'll go with the roses. 20 00:02:04,160 --> 00:02:07,160 You haven't mentioned the honeymoon. Anywhere nice? Bora Bora. 21 00:02:07,160 --> 00:02:11,200 Clive insisted on somewhere remote and exotic. He spoils me. 22 00:02:11,200 --> 00:02:13,520 HORN HONKS 23 00:02:16,760 --> 00:02:19,680 Hello, ladies. Oh, yes, he's quite the charmer. 24 00:02:21,080 --> 00:02:23,120 Thanks for everything. Not at all. 25 00:02:31,800 --> 00:02:34,280 Anyone would think SHE was getting married. 26 00:02:34,280 --> 00:02:36,720 Let's elope. Don't tempt me. 27 00:02:36,720 --> 00:02:39,520 I thought we'd eat out tonight. Yeah. Yeah. 28 00:02:42,240 --> 00:02:44,720 You'll have to drop me in town first. 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,680 Got to get a pedicure and a manicure. 30 00:02:46,680 --> 00:02:48,440 A bride needs to look her best, you know. 31 00:02:48,440 --> 00:02:50,760 I'd marry you in sackcloth and ashes. 32 00:03:26,440 --> 00:03:28,520 Audition? 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,800 Walking tour of Stratford. 34 00:03:30,800 --> 00:03:32,880 I'm a wandering minstrel. 35 00:03:32,880 --> 00:03:35,840 That's one way of putting it. Yeah, at least they pay me. 36 00:03:35,840 --> 00:03:38,120 End of the week. You said that last week. 37 00:03:38,120 --> 00:03:40,720 Ongoing stolen vehicle case. 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 I tracked the car down to a salvage yard in Evesham. 39 00:03:43,080 --> 00:03:45,000 I shall inform the client we've found the car, 40 00:03:45,000 --> 00:03:48,360 report the details to the police, case closed and money in the bank. 41 00:03:50,120 --> 00:03:53,640 Which leaves us a workplace comp claim 42 00:03:53,640 --> 00:03:56,360 and a missing Westie. Oh! 43 00:03:56,360 --> 00:03:59,760 Oh, and a woman waiting in your office. 44 00:03:59,760 --> 00:04:02,480 Sebastian, get me a coffee. 45 00:04:07,200 --> 00:04:08,640 Excuse me. 46 00:04:10,480 --> 00:04:12,320 Frank Hathaway. 47 00:04:12,320 --> 00:04:14,160 How can I help you, Miss er..? 48 00:04:14,160 --> 00:04:16,160 Luella Shakespeare. 49 00:04:16,160 --> 00:04:18,480 Well, for the next 72 hours anyway, 50 00:04:18,480 --> 00:04:22,680 cos I'm getting married on Saturday. Congratulations. 51 00:04:25,520 --> 00:04:28,400 I think my fiance might be having an affair! 52 00:04:31,160 --> 00:04:33,440 Right, er, I'm just going to stop you there. 53 00:04:33,440 --> 00:04:36,680 I don't do extra maritals. 54 00:04:36,680 --> 00:04:40,400 We're out of coffee, tea and milk. 55 00:04:40,400 --> 00:04:42,120 Well, take some money out the petty cash. 56 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 And petty cash. 57 00:04:44,600 --> 00:04:49,480 Your... Your website said "no job too small" so, er... 58 00:04:49,480 --> 00:04:52,800 I've always seen adultery as a waste of me talent. 59 00:04:52,800 --> 00:04:57,040 I'm sure he could be persuaded to make an exception. 60 00:04:57,040 --> 00:05:01,160 For the appropriate financial incentive. 61 00:05:02,840 --> 00:05:04,080 Yes. 62 00:05:04,080 --> 00:05:07,880 Yes, erm, due to the incommodious time frame 63 00:05:07,880 --> 00:05:10,400 I would have to charge you double. That'd be 200. 64 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 And £50. 65 00:05:12,400 --> 00:05:15,560 A day. Plus any incurred per diems. 66 00:05:15,560 --> 00:05:17,640 Would a thousand do as a retainer? 67 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 He'll take it. 68 00:05:20,280 --> 00:05:21,520 Oh, good! 69 00:05:25,480 --> 00:05:27,280 Clive Brenton. 70 00:05:30,160 --> 00:05:31,960 And you've been together how long? 71 00:05:31,960 --> 00:05:34,120 13 weeks and 3 days. 72 00:05:36,120 --> 00:05:39,520 We met online, so it was a whirlwind romance. 73 00:05:40,840 --> 00:05:43,200 And his line of business? 74 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 Company director. 75 00:05:47,000 --> 00:05:49,240 Of imports and exports. 76 00:05:51,560 --> 00:05:54,240 So what makes you think he's having an affair? 77 00:05:54,240 --> 00:05:58,240 Well, I asked him to take the day off to do the seating plans. 78 00:05:58,240 --> 00:06:00,200 "Wall-to-wall meetings", he said. 79 00:06:00,200 --> 00:06:03,520 And then I found this in his diary. 80 00:06:03,520 --> 00:06:06,640 It's a lunch reservation for two at La Mela Dell'Amore. 81 00:06:06,640 --> 00:06:09,640 Pricey. Yeah, and intimate. 82 00:06:09,640 --> 00:06:12,880 And then I found this, on his car seat. 83 00:06:18,120 --> 00:06:20,920 It's Autumn Sunset. 84 00:06:20,920 --> 00:06:23,840 Yeah. I'd know that shade anywhere. 85 00:06:26,160 --> 00:06:28,160 She's not even a natural redhead. 86 00:06:32,040 --> 00:06:36,360 It's Janice. His, erm, his secretary. 87 00:06:36,360 --> 00:06:39,040 I've seen the way she looks at him... 88 00:06:41,680 --> 00:06:43,880 I'll need a photo. 89 00:06:43,880 --> 00:06:45,360 Yeah. 90 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 Yes! 91 00:06:54,800 --> 00:06:56,080 Er... 92 00:06:56,080 --> 00:06:59,920 HE MISPRONOUNCES ITEMS BADLY 93 00:06:59,920 --> 00:07:02,960 Please. And a carafe of red wine. 94 00:07:09,880 --> 00:07:11,720 Excuse me. Thanks. 95 00:07:13,680 --> 00:07:15,080 BEEPING 96 00:07:17,000 --> 00:07:20,240 Cheers. Well Done. SHE LAUGHS 97 00:07:26,320 --> 00:07:28,080 Look. Isn't that sweet? 98 00:07:30,240 --> 00:07:35,320 What do you think? Oh, fantastic. Is it good? I think she'll love it. 99 00:07:39,120 --> 00:07:41,040 He bought her a diamond! 100 00:07:41,040 --> 00:07:42,840 Well, that doesn't prove anything. 101 00:07:42,840 --> 00:07:46,080 Have you had much success with women, Frank? It's... It means... 102 00:07:46,080 --> 00:07:48,680 He's back! He's back! Try not to do anything... 103 00:07:50,960 --> 00:07:52,160 ..rash. 104 00:07:52,160 --> 00:07:53,960 Something smells nice. 105 00:07:57,280 --> 00:07:58,640 I'm starving. 106 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 Oh, didn't make time for lunch, then? 107 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 I took Janice to La Mela Dell'Amore. 108 00:08:03,480 --> 00:08:05,720 Hmm. Janice? 109 00:08:05,720 --> 00:08:08,560 Yeah, to say thank you for all her hard work. 110 00:08:10,720 --> 00:08:13,040 If I didn't know better, I'd say that you were jealous. 111 00:08:13,040 --> 00:08:15,120 Oh! Should I be? 112 00:08:17,360 --> 00:08:18,400 OK. 113 00:08:20,080 --> 00:08:21,280 You got me. 114 00:08:23,200 --> 00:08:28,480 I needed a woman's opinion...on this. 115 00:08:30,840 --> 00:08:33,200 It belonged to my grandmother. 116 00:08:33,200 --> 00:08:35,680 She'd have wanted you to have it. 117 00:08:35,680 --> 00:08:37,760 Oh, Clive! 118 00:08:37,760 --> 00:08:40,520 Oh, Clive, it's... 119 00:08:40,520 --> 00:08:42,400 THEY LAUGH 120 00:08:42,400 --> 00:08:45,000 Oh! Oh, Clive! 121 00:08:52,640 --> 00:08:54,280 Hi. 122 00:08:54,280 --> 00:08:56,680 Oh, yeah, wedding present from my Auntie Gwen. 123 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 Her and my mum never got on. 124 00:08:58,280 --> 00:09:01,120 Right, so what couldn't wait? 125 00:09:01,120 --> 00:09:04,000 The case is closed. 126 00:09:04,000 --> 00:09:06,240 It was a complete misunderstanding. 127 00:09:06,240 --> 00:09:09,440 Look. It's a family heirloom, so... 128 00:09:09,440 --> 00:09:11,520 I should never have doubted him. 129 00:09:11,520 --> 00:09:13,960 At least let me finish those background checks. 130 00:09:13,960 --> 00:09:16,560 Your services are no longer required. 131 00:09:16,560 --> 00:09:19,360 What, you're going to sprint up the aisle with a bloke you met online? 132 00:09:19,360 --> 00:09:20,840 You hardly know him! 133 00:09:20,840 --> 00:09:23,160 Let me rephrase that - you're fired! 134 00:09:24,880 --> 00:09:28,040 Oh, well, don't say I didn't warn you. 135 00:10:00,240 --> 00:10:04,680 OK, so the groom's side is looking distinctly thin on the ground 136 00:10:04,680 --> 00:10:08,360 so I've moved Uncle Andy's mob over to pad them out. 137 00:10:08,360 --> 00:10:10,400 I mean, they'll be half cut when they arrive 138 00:10:10,400 --> 00:10:12,320 so I doubt they'll even notice. 139 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 What do you think? 140 00:10:14,280 --> 00:10:15,760 Oh, yeah! 141 00:10:15,760 --> 00:10:18,120 Right, well... 142 00:10:18,120 --> 00:10:22,680 I certainly think you've made the most of what you've got. 143 00:10:22,680 --> 00:10:24,000 OK! 144 00:10:27,800 --> 00:10:31,360 And there you have it that's our vintage solitaire only 79.99, 145 00:10:31,360 --> 00:10:32,920 plus postage and packaging. 146 00:10:32,920 --> 00:10:37,480 What can I say except I can't believe they're not diamonds! 147 00:10:37,480 --> 00:10:41,000 Jack? Well, you certainly had me fooled, Diane. 148 00:10:41,000 --> 00:10:44,440 Huh! Now, you too can enjoy the look... 149 00:10:44,440 --> 00:10:46,320 Family heirloom, my... 150 00:10:46,320 --> 00:10:52,120 Clive Brenton used several dating sites under different aliases. 151 00:10:52,120 --> 00:10:55,920 Either he suffers from multiple personality disorder 152 00:10:55,920 --> 00:10:58,480 or the man's a compulsive liar. 153 00:10:58,480 --> 00:11:01,240 Romance fraud. There we go, Frank. 154 00:11:01,240 --> 00:11:03,880 Oh, cheers, Will. 155 00:11:03,880 --> 00:11:06,600 It's all the rage at the moment. 156 00:11:06,600 --> 00:11:08,800 Right. 157 00:11:08,800 --> 00:11:10,320 And? 158 00:11:10,320 --> 00:11:12,360 And she fired me. 159 00:11:12,360 --> 00:11:15,520 Apparently it was all some big misunderstanding. 160 00:11:15,520 --> 00:11:18,760 She's marrying a con man in less than an hour. 161 00:11:18,760 --> 00:11:23,520 Who will, in all probability, ruin her life and render her destitute. 162 00:11:23,520 --> 00:11:25,080 Mm-hm? 163 00:11:25,080 --> 00:11:27,280 Maybe someone needs to warn her? 164 00:11:27,280 --> 00:11:29,480 Maybe somebody already did. 165 00:11:48,960 --> 00:11:52,440 "Let me not to the marriage of true minds admit..." 166 00:11:52,440 --> 00:11:56,320 Veronica Vinten. Wedding planner. You are? I'm with the bride. 167 00:11:56,320 --> 00:11:59,480 If any person present knows of any lawful impediment to this marriage, 168 00:11:59,480 --> 00:12:02,600 he or she should declare it now. 169 00:12:02,600 --> 00:12:05,640 HATHAWAY COUGHS LOUDLY 170 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 HE MOUTHS 171 00:12:10,680 --> 00:12:13,120 Um...excuse me. 172 00:12:21,000 --> 00:12:23,920 You interrupted my wedding to tell me he lied on his dating profile?! 173 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 He's not the man you think he is. 174 00:12:25,400 --> 00:12:28,080 Mine says I'm an outdoorsy girl who likes to cook. 175 00:12:28,080 --> 00:12:31,680 You hired me to - I hired you to find out if he was having an affair. 176 00:12:31,680 --> 00:12:34,240 Is he? Well, no, not to my knowledge but... 177 00:12:34,240 --> 00:12:36,160 I'd like this man removed. 178 00:12:37,560 --> 00:12:39,880 You're making a big mistake! 179 00:12:39,880 --> 00:12:41,680 You're strong. 180 00:12:47,960 --> 00:12:51,280 Just a drunk. Wandered into the wrong wedding. 181 00:12:51,280 --> 00:12:53,360 So, erm, as you were. 182 00:12:53,360 --> 00:12:55,160 We were... We were here. 183 00:12:55,160 --> 00:12:59,760 So, er, if any person present knows of any lawful impediment to this 184 00:12:59,760 --> 00:13:03,000 marriage, he or she should declare it now. 185 00:13:07,920 --> 00:13:09,240 Lovely. 186 00:13:09,240 --> 00:13:10,960 THEY CHUCKLE 187 00:13:10,960 --> 00:13:14,640 Clive William Brenton and Luella May Shakespeare, 188 00:13:14,640 --> 00:13:17,600 your vows are your promises to each other. 189 00:13:21,400 --> 00:13:26,040 "Love's gentle spring doth always fresh remain." 190 00:13:26,040 --> 00:13:30,880 "Love is all truth Lust full of forged lies." 191 00:13:40,560 --> 00:13:43,920 By the giving and receiving of rings, 192 00:13:43,920 --> 00:13:48,040 I therefore proclaim that they are husband and wife. 193 00:13:48,040 --> 00:13:50,360 APPLAUSE 194 00:14:03,040 --> 00:14:06,400 Well, he's certainly got Auntie Gwen in the palm of his hand. 195 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 You are happy for me though? 196 00:14:09,880 --> 00:14:13,280 Oh, I-I-I think you've done very well. 197 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 Under the circumstances. 198 00:14:15,520 --> 00:14:16,920 Thank you. 199 00:14:16,920 --> 00:14:18,240 Thanks. 200 00:14:18,240 --> 00:14:20,280 Ladies, if I may? 201 00:14:20,280 --> 00:14:22,000 Oh! Oh! 202 00:14:22,000 --> 00:14:23,440 Cheers. 203 00:14:23,440 --> 00:14:26,360 I hope it's not too late for you to make me a grandmother. 204 00:14:26,360 --> 00:14:28,880 I've only been married 20 minutes! 205 00:14:28,880 --> 00:14:32,160 Well, you know what they say - old hens don't lay eggs. 206 00:14:36,240 --> 00:14:41,000 If my Tudor Rose will excuse me, I left my speech in our room. 207 00:14:41,000 --> 00:14:43,600 Oh, OK. Don't be long. 208 00:14:43,600 --> 00:14:45,920 Yes, I'm going to freshen up. 209 00:14:45,920 --> 00:14:49,800 Make sure you talk to all the cousins. Yep. Yes. 210 00:14:49,800 --> 00:14:51,400 Are you a cousin? 211 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 Excuse me. 212 00:15:10,880 --> 00:15:13,720 It's time for the toasts and we seem to be minus the groom. 213 00:15:13,720 --> 00:15:16,280 Oh, yes. He popped upstairs to get his speech, so... 214 00:15:16,280 --> 00:15:19,360 I'll fetch him. No, it's fine. His wife can go. 215 00:15:42,560 --> 00:15:45,000 You. Again! 216 00:15:46,160 --> 00:15:50,160 Five minutes with the bride. Five seconds until he throws you out. 217 00:15:50,160 --> 00:15:53,280 Well, can you give her a message? Three, two... 218 00:15:53,280 --> 00:15:54,480 Just tell her... ..one. 219 00:15:54,480 --> 00:15:56,640 WOMAN SCREAMS 220 00:16:08,320 --> 00:16:12,000 Afternoon. DI Marlowe. Arden Constabulary. This way, please. 221 00:16:20,000 --> 00:16:22,640 You know disturbing a crime scene is a criminal offence? 222 00:16:22,640 --> 00:16:24,800 Well, you took your time. 223 00:16:24,800 --> 00:16:28,080 Single blow to the abdomen with a thin-bladed instrument. 224 00:16:28,080 --> 00:16:30,000 Bled out on the carpet. 225 00:16:30,000 --> 00:16:32,040 Er, the door is self-closing. 226 00:16:32,040 --> 00:16:34,240 Someone wiped the handle clean 227 00:16:34,240 --> 00:16:37,160 Just appraising you of the facts. You're not my boss any more, Frank. 228 00:16:37,160 --> 00:16:39,920 You miss me. Go on, admit it. 229 00:16:39,920 --> 00:16:43,760 Murder weapon? Er... 230 00:16:43,760 --> 00:16:47,960 Well, you might want to bag that up, yeah. 231 00:16:47,960 --> 00:16:51,000 It's missing a pair of scissors. Yeah, got it. 232 00:16:51,000 --> 00:16:53,360 100 wedding guests, 15 waiting staff, 233 00:16:53,360 --> 00:16:56,760 a hotel with 80 occupied rooms, and a waitress who wants us 234 00:16:56,760 --> 00:17:00,240 to investigate the theft of a pair of shoes from the staff cloakroom. 235 00:17:00,240 --> 00:17:02,640 We could be looking for hairdresser's scissors. 236 00:17:02,640 --> 00:17:04,160 Funny, that. 237 00:17:04,160 --> 00:17:07,240 Bride used to own a hair salon. Sold it after she got engaged. 238 00:17:07,240 --> 00:17:10,000 Cordon off the area. Full sweep. No-one leaves till I say so. 239 00:17:10,000 --> 00:17:12,720 Got it? Yeah. What is he doing here? 240 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 Good question. 241 00:17:14,320 --> 00:17:16,040 Constable Keyfob. 242 00:17:16,040 --> 00:17:19,360 It's Keeler and it's Detective Sergeant now. 243 00:17:19,360 --> 00:17:21,080 Who'd have thought? 244 00:17:21,080 --> 00:17:24,320 I'm waiting for an explanation, Frank. Well, bride hired me. 245 00:17:24,320 --> 00:17:26,960 Client confidentiality. You're not a bloody lawyer, Frank. 246 00:17:26,960 --> 00:17:29,400 He's not even a copper. Not any more. 247 00:17:29,400 --> 00:17:31,800 Meow. OK! 248 00:17:31,800 --> 00:17:33,240 You either fill me in now 249 00:17:33,240 --> 00:17:36,040 or I arrest you for obstructing a murder inquiry. 250 00:17:38,000 --> 00:17:41,760 So you hired a private investigator because you suspected your fiance 251 00:17:41,760 --> 00:17:45,560 was having an affair with his secretary? It... 252 00:17:45,560 --> 00:17:48,240 Well, it was all a misunderstanding, so it's... 253 00:17:52,920 --> 00:17:54,360 Do you recognise this? 254 00:17:54,360 --> 00:17:56,200 That's my hairdressing pouch. 255 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 I brought it with me so I could do my mum's hair. 256 00:17:59,600 --> 00:18:02,240 There appears to be a pair of scissors missing. 257 00:18:02,240 --> 00:18:05,640 Oh, do you think that's the murder weapon? 258 00:18:07,360 --> 00:18:12,000 Well, no doubt the postmortem will shed more light on that. 259 00:18:12,000 --> 00:18:15,360 And we have some CCTV footage taken from the hotel stairwell 260 00:18:15,360 --> 00:18:17,920 at 14:25 this afternoon. 261 00:18:17,920 --> 00:18:21,000 Yet no sign of this waiter you claim to have seen. 262 00:18:21,000 --> 00:18:23,480 No, I definitely passed him. I passed him on the stairs. 263 00:18:23,480 --> 00:18:27,200 Well, we've checked with the hotel and...no-one matching 264 00:18:27,200 --> 00:18:30,160 Che Guevara's description works here. 265 00:18:32,000 --> 00:18:33,640 I need to speak to Frank Hathaway. 266 00:18:42,040 --> 00:18:44,200 Turn that thing off! 267 00:19:09,720 --> 00:19:12,040 Well... BELL DINGS 268 00:19:12,040 --> 00:19:14,400 ..you'll be pleased to hear we're back on the case. 269 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 I'm positively ecstatic. 270 00:19:19,840 --> 00:19:23,480 Did those, erm, background checks throw up anything? 271 00:19:23,480 --> 00:19:27,520 Er...just some stuff from Companies House. 272 00:19:38,880 --> 00:19:42,240 Brenton Exports. No registration of any such company. 273 00:19:49,320 --> 00:19:51,600 Janice, isn't it? 274 00:19:51,600 --> 00:19:54,440 You were at the wedding. Yeah, I'm a private investigator. 275 00:19:54,440 --> 00:19:56,920 Frank Hathaway. 276 00:19:56,920 --> 00:20:00,280 I was hired by Mrs Brenton. 277 00:20:02,600 --> 00:20:04,480 Going somewhere? 278 00:20:04,480 --> 00:20:08,720 The landlord served an eviction notice, it doesn't make any sense. 279 00:20:08,720 --> 00:20:12,480 So, how long have you worked for Mr Brenton? 280 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 Six-month contract. 281 00:20:13,960 --> 00:20:15,840 I came through a temping agency. 282 00:20:15,840 --> 00:20:19,240 So you weren't aware his business was bogus, then? 283 00:20:19,240 --> 00:20:22,040 I just did the filing and answered the phone. 284 00:20:23,400 --> 00:20:27,200 Any idea of anyone that might want to do him any harm? 285 00:20:28,680 --> 00:20:31,120 He always said she didn't trust him. 286 00:20:35,320 --> 00:20:37,120 Fond of the boss, were you? 287 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 I hope they lock her up and throw away the key! 288 00:20:48,880 --> 00:20:52,880 Janice - jilted lover and woman scorned. 289 00:20:52,880 --> 00:20:55,640 If she couldn't have Clive, no-one would. 290 00:20:55,640 --> 00:20:59,680 "And wet my cheeks with artificial tears." 291 00:20:59,680 --> 00:21:01,080 They were genuine. 292 00:21:01,080 --> 00:21:03,040 I can tell when a woman's faking it. 293 00:21:03,040 --> 00:21:05,960 I'm sure you've had plenty of experience. 294 00:21:08,480 --> 00:21:11,280 Why don't you get in touch with the wedding photographer? 295 00:21:11,280 --> 00:21:14,000 We've got the widow's authority to get the video footage. 296 00:21:14,000 --> 00:21:16,640 And where are you off to? Arden nick. 297 00:21:16,640 --> 00:21:18,560 They gotta charge her soon or let her go. 298 00:21:18,560 --> 00:21:21,680 Oh, sorry - slipped my mind - they released her 20 minutes ago. 299 00:21:21,680 --> 00:21:24,120 Last heard of headed back to the scene of the crime. 300 00:21:24,120 --> 00:21:26,120 HE GROANS 301 00:21:32,160 --> 00:21:35,040 I'm here to collect my honeymoon cases. 302 00:21:35,040 --> 00:21:36,920 I'll handle this, Derek. 303 00:21:43,240 --> 00:21:47,200 On behalf of the hotel, I'd like to extend our sympathies for your loss. 304 00:21:47,200 --> 00:21:50,160 However, we have impounded your luggage until the outstanding amount 305 00:21:50,160 --> 00:21:52,240 has been settled, 306 00:21:52,240 --> 00:21:56,280 which is £18,608.49. 307 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 We didn't charge you for the toasting champagne. 308 00:22:01,280 --> 00:22:04,560 I'm sorry if we've caused you any inconvenience. 309 00:22:04,560 --> 00:22:07,440 Three wedding cancellations already this morning. 310 00:22:07,440 --> 00:22:10,680 Which is probably a blessing as the bridal suite 311 00:22:10,680 --> 00:22:12,760 is cordoned off as a murder scene. 312 00:22:15,880 --> 00:22:18,120 MACHINE BEEPS Hm. 313 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 It seems your payment has been declined. 314 00:22:23,280 --> 00:22:25,760 Please hold. An operator will be with you shortly. 315 00:22:25,760 --> 00:22:28,320 Seems your instincts about Janice were right. 316 00:22:28,320 --> 00:22:30,840 Clive was more than just the boss. 317 00:22:30,840 --> 00:22:33,880 And I thought things couldn't get any worse. 318 00:22:33,880 --> 00:22:36,240 Actually, they can. 319 00:22:36,240 --> 00:22:37,920 His business was a front. 320 00:22:37,920 --> 00:22:40,360 Brenton Exports doesn't exist. 321 00:22:43,160 --> 00:22:44,720 What have you done? 322 00:22:44,720 --> 00:22:47,440 I've invested all the money from the sale of the salon. 323 00:22:47,440 --> 00:22:48,840 How much? 324 00:22:50,280 --> 00:22:51,880 250,000. 325 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 Come on. 326 00:22:58,000 --> 00:22:59,200 Where? 327 00:22:59,200 --> 00:23:00,800 Your place. 328 00:23:02,200 --> 00:23:05,480 Files, phones, computers. 329 00:23:05,480 --> 00:23:09,480 Can't have invested all that money in a bogus business. 330 00:23:09,480 --> 00:23:11,520 All we have to do is find a trail. 331 00:23:11,520 --> 00:23:13,520 You do believe I'm innocent, then? 332 00:23:13,520 --> 00:23:16,160 Well, I wouldn't be here if I didn't, would I? 333 00:23:16,160 --> 00:23:20,120 But seeing as now it's a murder case I will have to charge premium rates. 334 00:23:20,120 --> 00:23:22,640 If there's a killer out there I want danger money. 335 00:23:26,120 --> 00:23:28,680 MAN: Arden Banking. How can I help you? 336 00:23:30,400 --> 00:23:34,080 My bank account was emptied this morning. 337 00:23:34,080 --> 00:23:36,280 Well, not by a corpse. 338 00:23:36,280 --> 00:23:38,840 Looks like Clive had a partner in crime. 339 00:23:38,840 --> 00:23:40,880 I have been a victim of fraud! 340 00:23:40,880 --> 00:23:42,720 I need to tell the police. 341 00:23:42,720 --> 00:23:45,080 What, that you fell for a smooth-talking con man? 342 00:23:45,080 --> 00:23:47,840 Yet another motive for murder. CPS would have a field day. 343 00:23:49,440 --> 00:23:52,880 I really thought he loved me, you know. 344 00:23:52,880 --> 00:23:55,640 Oh, how could I be so stupid? 345 00:23:55,640 --> 00:23:58,480 You'd be surprised how easily people can be conned. 346 00:24:00,360 --> 00:24:04,360 Go on, then, say it - I told you so. 347 00:24:04,360 --> 00:24:07,680 Let's just concentrate on getting your money back, shall we? 348 00:24:12,320 --> 00:24:13,760 Hang on. 349 00:24:26,560 --> 00:24:27,960 Stay there. 350 00:24:53,720 --> 00:24:56,000 Frank! Frank! 351 00:24:59,600 --> 00:25:01,120 Hey, hey. No, no, no, no! 352 00:25:01,120 --> 00:25:02,680 Frank! 353 00:25:02,680 --> 00:25:05,640 Argh! My eyes! 354 00:25:05,640 --> 00:25:06,680 Sorry! 355 00:25:11,000 --> 00:25:12,280 Sorry! 356 00:25:12,280 --> 00:25:13,760 ENGINE STARTS 357 00:25:21,800 --> 00:25:23,480 Ow! Be careful! 358 00:25:23,480 --> 00:25:26,440 I'm telling you, it was Che Guevara. Did you not see the resemblance? 359 00:25:26,440 --> 00:25:29,360 Hardly - you blinded me. Yes, I said I'm sorry. 360 00:25:29,360 --> 00:25:32,440 What was on the laptop that's so important? I don't know. 361 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 It's Clive's work computer. 362 00:25:34,440 --> 00:25:37,280 Did you at least get a decent look at the car? 363 00:25:37,280 --> 00:25:38,600 White. 364 00:25:38,600 --> 00:25:39,880 Ish. 365 00:25:39,880 --> 00:25:42,320 It was cream, sort of. It was more of a vanilla. 366 00:25:42,320 --> 00:25:46,600 Well, was it a saloon? Hatch back? Estate? Did it have four wheels? 367 00:25:46,600 --> 00:25:49,040 I don't know. I can't think while you're shouting at me. 368 00:25:49,040 --> 00:25:51,440 It was, er... Well, did... Sh! 369 00:25:52,760 --> 00:25:56,040 D-A-1-5 370 00:25:56,040 --> 00:25:59,160 M-S-X. 371 00:25:59,160 --> 00:26:01,640 It's the registration. 372 00:26:01,640 --> 00:26:03,680 And there was an air freshener. 373 00:26:03,680 --> 00:26:08,000 And there was a logo on it and that said... 374 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 ..Hot Wheels Car Hire. 375 00:26:18,240 --> 00:26:22,280 The cleaners finished an hour ago. Yeah, I'm here for your hardware. 376 00:26:22,280 --> 00:26:26,440 Terminally Clean. Customised commercial cleaning solutions. 377 00:26:26,440 --> 00:26:28,360 They didn't tell me you were coming. 378 00:26:28,360 --> 00:26:30,560 Just need to disinfect your keyboard. 379 00:26:30,560 --> 00:26:33,320 More germs on that than your average toilet seat. 380 00:26:34,720 --> 00:26:37,040 Yeah, your colleague does the evening shift, 381 00:26:37,040 --> 00:26:38,960 tapping away for hours... 382 00:26:41,160 --> 00:26:42,280 Morning. 383 00:26:45,080 --> 00:26:47,000 Where have his fingers been? 384 00:26:49,240 --> 00:26:50,760 Five minutes. 385 00:27:13,760 --> 00:27:15,760 Thiago Cabrera. 386 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 Panamanian national, over here on business. 387 00:27:18,360 --> 00:27:21,400 Did Clive ever do any work in Panama? 388 00:27:21,400 --> 00:27:24,240 He never really talked about his job. 389 00:27:24,240 --> 00:27:27,320 See, if he's been mixing with dangerous people 390 00:27:27,320 --> 00:27:29,720 we could be looking at a professional hit. 391 00:27:29,720 --> 00:27:32,440 With hairdressing scissors? 392 00:27:32,440 --> 00:27:34,640 Ask him yourself. 393 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 I got the address where he's staying. 394 00:27:36,840 --> 00:27:39,760 Sebastian, I could kiss you! 395 00:27:39,760 --> 00:27:41,040 Please don't. 396 00:27:46,960 --> 00:27:49,640 ALARM RINGS 397 00:27:49,640 --> 00:27:51,320 KNOCK ON DOOR 398 00:27:51,320 --> 00:27:52,760 DOOR HANDLE RATTLES 399 00:28:04,120 --> 00:28:06,840 Police? You should be so lucky. 400 00:28:06,840 --> 00:28:09,880 You can forget your human rights and tell me about Clive Brenton. 401 00:28:09,880 --> 00:28:11,920 Pocket. Card. 402 00:28:11,920 --> 00:28:13,560 What? 403 00:28:13,560 --> 00:28:15,200 Pocket. Card. 404 00:28:15,200 --> 00:28:16,560 What? 405 00:28:16,560 --> 00:28:19,000 There's a card in my pocket! Oh. 406 00:28:31,640 --> 00:28:35,680 If this is an English apology, it's no wonder you are constantly at war. 407 00:28:35,680 --> 00:28:37,880 It tastes like your weather. 408 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 The laptop? 409 00:28:40,720 --> 00:28:42,360 Encrypted files. 410 00:28:42,360 --> 00:28:44,920 Which my client hopes will lead to the whereabouts of monies 411 00:28:44,920 --> 00:28:47,520 that are rightfully hers. Your client being? 412 00:28:47,520 --> 00:28:52,880 Valentina Sanchez Garcia Beralta Rodriguez. 413 00:28:52,880 --> 00:28:56,560 A former business associate of an Englishman who went missing, 414 00:28:56,560 --> 00:29:01,000 presumed drowned in a swimming accident off Bocas del Toro in 2012. 415 00:29:01,000 --> 00:29:02,520 Tragic. 416 00:29:02,520 --> 00:29:04,280 For my client. 417 00:29:04,280 --> 00:29:07,560 This man was in possession of a great deal of her money. 418 00:29:07,560 --> 00:29:11,160 So imagine her surprise when he resurfaces alive and well 419 00:29:11,160 --> 00:29:13,920 under the alias Clive Brenton. 420 00:29:15,680 --> 00:29:19,840 You were at the murder scene, weren't you? 421 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Looking for this. 422 00:29:21,560 --> 00:29:24,000 He was already dead when I entered the room. 423 00:29:24,000 --> 00:29:26,600 I doubt the police would have been understanding. 424 00:29:26,600 --> 00:29:29,640 They'd have had you cautioned and locked up in no time. 425 00:29:32,360 --> 00:29:35,520 May I enquire, what was your rank? 426 00:29:35,520 --> 00:29:37,600 That obvious? 427 00:29:37,600 --> 00:29:41,480 Former Capitan Cabrera of the Panama National Police. 428 00:29:41,480 --> 00:29:45,080 Ex-Detective Inspector Hathaway. Arden CID. 429 00:29:46,600 --> 00:29:51,040 Well, Detective, I have what I need to take back to my client. 430 00:29:51,040 --> 00:29:53,440 Er, in return, 431 00:29:53,440 --> 00:29:54,680 I need a name. 432 00:29:56,840 --> 00:30:00,800 "Brian Bettsworth married bride Ronnie in St Oswald's Church, 433 00:30:00,800 --> 00:30:03,680 "Wentworth, before honeymooning in Central America. 434 00:30:03,680 --> 00:30:05,800 "An idyll tainted by tragedy 435 00:30:05,800 --> 00:30:09,080 "when Mr Bettsworth failed to return from a midnight swim. 436 00:30:09,080 --> 00:30:13,040 "A resort spokesperson said, 'Our sympathies are with his wife 437 00:30:13,040 --> 00:30:17,920 "'who is receiving all our assistance at this terrible time.'" 438 00:30:17,920 --> 00:30:19,720 He had an ex-wife. 439 00:30:21,280 --> 00:30:23,000 Dead men don't get divorced. 440 00:30:24,360 --> 00:30:26,920 I married a bigamist! 441 00:30:26,920 --> 00:30:29,040 Yeah, but look on the bright side - 442 00:30:29,040 --> 00:30:31,200 we got another suspect. 443 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 Somewhere out there is a grieving widow. 444 00:30:38,040 --> 00:30:41,040 Clearly he's done it before. What did the police say? 445 00:30:41,040 --> 00:30:44,600 Ah, Marlowe said she'd follow it up. She didn't seem that interested. 446 00:30:44,600 --> 00:30:48,640 Yeah, bet she did. Too busy trying to pin it on me still! 447 00:30:48,640 --> 00:30:52,120 Well, well, it's lucky I found us another lead. 448 00:30:52,120 --> 00:30:54,840 Hey! Who said you could touch that? 449 00:30:54,840 --> 00:30:57,720 Most of these files are encrypted. Yeah, we know that already. 450 00:30:57,720 --> 00:31:00,320 Except a few photo albums. Corporate stuff mainly, 451 00:31:00,320 --> 00:31:01,920 but look at this. 452 00:31:03,200 --> 00:31:05,720 Six months she said they'd been working together. 453 00:31:08,760 --> 00:31:10,400 2012? 454 00:31:11,800 --> 00:31:13,640 They've been working together for years. 455 00:31:16,640 --> 00:31:21,120 Janice Bardolph served a 12-month sentence for credit card fraud 456 00:31:21,120 --> 00:31:25,360 in 2010. And before you suggest going to the police AGAIN, 457 00:31:25,360 --> 00:31:29,360 if she gets arrested now you can kiss your hard-earned cash goodbye. 458 00:31:32,360 --> 00:31:37,040 Have you never thought of the benefits of a big 4x4? 459 00:31:37,040 --> 00:31:39,520 Don't you listen to him. 460 00:31:39,520 --> 00:31:41,880 There's a name for women like you. 461 00:31:41,880 --> 00:31:44,320 Objectum sexuals. 462 00:31:44,320 --> 00:31:47,320 Like that bird that married the Eiffel Tower. 463 00:31:47,320 --> 00:31:51,080 At least it won't bigamously marry her and steal all her money. 464 00:31:55,760 --> 00:31:59,240 So what's the story with you and DI Marlowe? 465 00:31:59,240 --> 00:32:00,760 Purely professional. 466 00:32:00,760 --> 00:32:02,240 Oh, right. 467 00:32:02,240 --> 00:32:05,160 So you're an ex-policeman, then? I thought so, yeah. 468 00:32:05,160 --> 00:32:08,080 So what happened? What, you fail the yearly medical? 469 00:32:08,080 --> 00:32:10,480 Can we just stick to the case in hand, please? 470 00:32:12,760 --> 00:32:15,600 Ooh. Hello. 471 00:32:15,600 --> 00:32:18,720 Waxing parlour, beachwear boutique and summer highlights. 472 00:32:18,720 --> 00:32:20,840 I'd say she was planning a holiday. 473 00:32:20,840 --> 00:32:23,920 Ooh, quite the detective. Do you think? 474 00:32:25,680 --> 00:32:27,920 Come on, put your foot down! 475 00:32:50,160 --> 00:32:51,960 Stay here. 476 00:32:51,960 --> 00:32:53,640 And this time I mean it. 477 00:33:00,960 --> 00:33:02,480 SHE EXHALES 478 00:33:05,440 --> 00:33:08,720 Well, well. Fancy seeing you here. 479 00:33:08,720 --> 00:33:11,200 I, er, I think that belongs to my client. 480 00:33:30,040 --> 00:33:32,440 Huh. How much do you reckon's in there? 481 00:33:32,440 --> 00:33:35,080 Ooh, around 250K. 482 00:33:35,080 --> 00:33:38,400 I was the only partner that ever mattered! He owed me! 483 00:33:39,520 --> 00:33:42,480 Yeah, well, you can call it a citizen's arrest, 484 00:33:42,480 --> 00:33:44,600 I just call it reckless vigilantism. 485 00:33:44,600 --> 00:33:47,280 Clive Brenton was a serial bigamist. 486 00:33:47,280 --> 00:33:49,760 Three wives that we know of and counting. 487 00:33:49,760 --> 00:33:51,760 All the evidence is on here. 488 00:33:55,800 --> 00:33:58,320 Been fleecing vulnerable women for years. 489 00:33:58,320 --> 00:34:01,160 Sad, desperate women, 490 00:34:01,160 --> 00:34:04,400 weak-willed, pathetic... All right, Frank, they get the gist. 491 00:34:05,720 --> 00:34:07,560 Janice was his partner in crime. 492 00:34:07,560 --> 00:34:09,960 The only other person with access to his bank accounts. 493 00:34:09,960 --> 00:34:13,160 She got greedy, killed him, made off with the money. 494 00:34:13,160 --> 00:34:16,000 So where's this hold-all full of cash, then? 495 00:34:16,000 --> 00:34:17,760 Did... Did you see a hold-all? 496 00:34:17,760 --> 00:34:19,720 A hold-all? What did it look like? 497 00:34:19,720 --> 00:34:21,880 OK, Janice Bardolph didn't kill anyone. 498 00:34:21,880 --> 00:34:24,840 She's got a cast-iron alibi and the video footage proves 499 00:34:24,840 --> 00:34:27,920 that she didn't leave the venue during the murder window. 500 00:34:27,920 --> 00:34:30,840 And we found them missing scissors. Dropped out of the hotel window. 501 00:34:30,840 --> 00:34:33,560 Well, that doesn't prove anything. No, not yet. 502 00:34:33,560 --> 00:34:35,680 Forensics are testing them now. 503 00:34:35,680 --> 00:34:38,000 I wouldn't go too far if I were you. 504 00:34:42,040 --> 00:34:44,120 Well, that went well, didn't it, Frank?! 505 00:34:53,880 --> 00:34:58,120 At least we got your money back. I can't spend it in prison, can I? 506 00:34:58,120 --> 00:35:00,080 Why don't you get an early night? 507 00:35:00,080 --> 00:35:03,880 Yeah, it may be the last one you spend in your own bed. 508 00:35:03,880 --> 00:35:07,280 I'm just saying - No-one's going to prison, OK? 509 00:35:07,280 --> 00:35:08,920 We've still got the ex-wife to find. 510 00:35:08,920 --> 00:35:12,040 A woman that size should never wear strapless. 511 00:35:12,040 --> 00:35:15,400 And tiger lilies at a wedding, so passe. 512 00:35:15,400 --> 00:35:18,120 It's about time you left this to the professionals. 513 00:35:18,120 --> 00:35:20,400 Don't worry your little head about it, pet. 514 00:35:33,000 --> 00:35:34,960 Turn that thing off! 515 00:36:12,680 --> 00:36:15,160 Hi. I've come to settle my bill. 516 00:36:15,160 --> 00:36:17,240 In cash. 517 00:36:18,880 --> 00:36:22,400 £18,608.49. 518 00:36:22,400 --> 00:36:25,640 Well, it's highly irregular. But I suppose under the circumstances 519 00:36:25,640 --> 00:36:28,200 I'm willing to make an exception. Thanks. 520 00:36:28,200 --> 00:36:31,400 I'll ask the concierge to bring down your bags. Aw, you're very kind. 521 00:36:31,400 --> 00:36:35,120 I'm lucky I found you, aren't I? Although, if I remember correctly, 522 00:36:35,120 --> 00:36:37,920 it was you that contacted me, wasn't it? 523 00:36:37,920 --> 00:36:39,720 I keep a file. 524 00:36:39,720 --> 00:36:42,960 Yeah, that was it, Clive didn't want an engagement announcement, 525 00:36:42,960 --> 00:36:46,080 but my mother did. She wanted everything done properly. 526 00:36:46,080 --> 00:36:49,440 So she just sent a photo into the paper without telling us. Mothers. 527 00:36:49,440 --> 00:36:52,400 Always think they know best. 528 00:36:52,400 --> 00:36:55,160 Is that when you realised your husband was still alive? 529 00:37:07,840 --> 00:37:12,040 The blushing beauty bouquet modelled on your own wedding. 530 00:37:12,040 --> 00:37:15,600 I mean, without that I'd just, I would never have recognised you. 531 00:37:15,600 --> 00:37:19,600 You must have lost what, 50 pounds? 54, actually. 532 00:37:30,680 --> 00:37:33,240 After I was widowed I thought a change was in order. 533 00:37:34,440 --> 00:37:37,640 New hair. New nose. 534 00:37:37,640 --> 00:37:39,600 New job. 535 00:37:39,600 --> 00:37:41,480 Wedding planning. 536 00:37:41,480 --> 00:37:45,640 There's irony. Especially when your late husband pops up 537 00:37:45,640 --> 00:37:48,240 with another unsuspecting bride. 538 00:37:48,240 --> 00:37:50,880 You must have hated him. 539 00:37:50,880 --> 00:37:53,640 Six days of wedded bliss 540 00:37:53,640 --> 00:37:56,880 and then widowed on the other side of the world 541 00:37:56,880 --> 00:37:59,760 in a country where I didn't even speak the language. 542 00:38:01,360 --> 00:38:05,320 Although I did become very fluent in Spanish condolences. 543 00:38:05,320 --> 00:38:10,400 I'm, er, guessing he's not all that went missing. 544 00:38:10,400 --> 00:38:13,400 Clean you out, did he? My savings. 545 00:38:13,400 --> 00:38:15,240 Money from the sale of the house. 546 00:38:16,640 --> 00:38:18,280 My hopes and dreams. 547 00:38:22,600 --> 00:38:25,280 Sorry, I was, er... Expecting someone else? 548 00:38:27,600 --> 00:38:29,520 Don't you recognise me, Brian? 549 00:38:34,960 --> 00:38:37,320 Ronnie? It's Veronica now. 550 00:38:37,320 --> 00:38:39,680 So much more refined, don't you think? 551 00:38:39,680 --> 00:38:42,920 My God, you've changed. 552 00:38:42,920 --> 00:38:44,680 You haven't. 553 00:38:44,680 --> 00:38:46,640 Just older. 554 00:38:46,640 --> 00:38:48,360 Grey hair. 555 00:38:48,360 --> 00:38:51,480 What do you want? The money you stole from me. 556 00:38:51,480 --> 00:38:53,920 Every penny of it. 557 00:38:53,920 --> 00:38:57,480 Sorry, all gone. Well, my money is, perhaps. 558 00:38:57,480 --> 00:38:59,440 Don't you have another victim now? 559 00:38:59,440 --> 00:39:01,760 Bora Bora? 560 00:39:01,760 --> 00:39:04,600 Another honeymoon accident, is that the plan? 561 00:39:04,600 --> 00:39:06,920 You're different. 562 00:39:06,920 --> 00:39:08,800 I don't mean the nose job. 563 00:39:08,800 --> 00:39:11,320 My money, Brian. 564 00:39:11,320 --> 00:39:14,640 Or I call the police. You're looking at a seven-year stretch. 565 00:39:20,200 --> 00:39:23,000 If I could turn back the clock, 566 00:39:23,000 --> 00:39:25,680 make everything right between us... 567 00:39:25,680 --> 00:39:28,160 The old me might have fallen for that. 568 00:39:28,160 --> 00:39:32,320 I find the new you infinitely more attractive. 569 00:39:32,320 --> 00:39:36,480 If you'd looked like this when I married you 570 00:39:36,480 --> 00:39:39,480 I would have made the honeymoon last a little bit longer. 571 00:39:51,920 --> 00:39:53,760 You should be thanking me. 572 00:39:53,760 --> 00:39:56,080 I'm the prime suspect for this murder. 573 00:39:56,080 --> 00:39:59,040 They haven't got enough evidence to convict either of us. 574 00:39:59,040 --> 00:40:01,760 And I'm only going to deny it. Well, you could try. 575 00:40:01,760 --> 00:40:04,960 Although, I was talking to one of the waitresses. 576 00:40:04,960 --> 00:40:07,640 She reported a pair of shoes stolen. 577 00:40:09,080 --> 00:40:13,400 Er...pink shiny wedges. 578 00:40:13,400 --> 00:40:15,080 £60, half price. 579 00:40:15,080 --> 00:40:17,560 It's a bargain, that. Although she wasn't too chuffed 580 00:40:17,560 --> 00:40:20,320 when someone nicked them out of her locker. 581 00:40:20,320 --> 00:40:24,240 Cos, erm, you changed your footwear, didn't you? 582 00:40:24,240 --> 00:40:29,200 Er...between 14:00 and 14:20. 583 00:40:29,200 --> 00:40:32,040 So I borrowed a pair of shoes. Doesn't make me a murderer. 584 00:40:32,040 --> 00:40:34,320 That depends on where you put the old ones. 585 00:40:34,320 --> 00:40:37,160 In fact, the police are searching your house as we speak. 586 00:40:37,160 --> 00:40:39,680 Frank! I've got them. 587 00:40:39,680 --> 00:40:41,840 Ah, 48 minutes. 588 00:40:41,840 --> 00:40:43,000 Not bad. 589 00:40:47,320 --> 00:40:49,800 You're a jammy sod, Frank. Don't mention it. 590 00:40:49,800 --> 00:40:52,600 And, er, my client? 591 00:40:52,600 --> 00:40:54,600 Free to go. Oh! 592 00:41:02,840 --> 00:41:04,160 I owe you. 593 00:41:04,160 --> 00:41:06,400 Invoice is in the post. 594 00:41:06,400 --> 00:41:07,880 We made a good team. 595 00:41:09,040 --> 00:41:10,280 Do you want a lift? 596 00:41:11,600 --> 00:41:14,400 Nah. I think I'll stretch me legs. 597 00:41:14,400 --> 00:41:16,000 Stay out of trouble. 598 00:41:31,680 --> 00:41:35,160 Right. I'm here to help you with the upward turn. 599 00:41:35,160 --> 00:41:39,200 What you need is some positive psychology. 600 00:41:39,200 --> 00:41:42,880 What's this? A mini break in the Cotswolds. 601 00:41:42,880 --> 00:41:47,640 I know it's not Bora Bora, but at least you'll have company. 602 00:41:47,640 --> 00:41:50,800 The world is your oyster, Luella! 603 00:41:50,800 --> 00:41:53,080 People will always need haircuts! 604 00:41:58,240 --> 00:42:02,200 Luella? Luella! 605 00:42:02,200 --> 00:42:04,720 Might as well take that. What the hell's going on? 606 00:42:04,720 --> 00:42:06,400 Francis Hathaway, yeah? 607 00:42:06,400 --> 00:42:09,640 You've been served for a non-payment of business rates. 608 00:42:09,640 --> 00:42:13,040 Some guard dog you are. I was tuning my lute. 609 00:42:13,040 --> 00:42:15,440 Look, it's just a short-term cash flow problem. 610 00:42:15,440 --> 00:42:18,520 Cut me some slack, just a couple of days. Sorry, mate, can't do that. 611 00:42:18,520 --> 00:42:20,960 How much does he owe you? None of your business. 612 00:42:20,960 --> 00:42:23,840 £3,622. Ooh. 613 00:42:23,840 --> 00:42:25,160 I can cover that. 614 00:42:25,160 --> 00:42:29,960 No! No, no, not the chair! I need me chair! No! No! 615 00:42:29,960 --> 00:42:33,720 Oh, come on, you don't want to carry all that downstairs, do you? 616 00:42:33,720 --> 00:42:37,520 Put it down, Colin. Start unloading the van, yeah? Good man. 617 00:42:40,480 --> 00:42:43,480 I don't know how you sleep at night! 618 00:42:43,480 --> 00:42:45,520 I'll just go and do the.. 619 00:42:47,880 --> 00:42:50,160 That's it. I'll pay you back every penny. 620 00:42:50,160 --> 00:42:52,120 Minus my outstanding invoice, obviously. 621 00:42:52,120 --> 00:42:53,560 It's not a loan, Frank. 622 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 I want into the business. No. 623 00:42:57,120 --> 00:42:58,760 No! 624 00:42:58,760 --> 00:43:01,040 I need a partner like I need a hole in the head. 625 00:43:01,040 --> 00:43:02,280 You said we made a good team. 626 00:43:02,280 --> 00:43:06,160 No, you said that, I just didn't...disabuse you. 627 00:43:06,160 --> 00:43:08,040 I'm done with cutting hair, Frank. 628 00:43:08,040 --> 00:43:10,360 I want to do something that makes a difference. 629 00:43:10,360 --> 00:43:12,560 Well, go volunteer in a soup kitchen, then. Frank, 630 00:43:12,560 --> 00:43:14,160 you're up to your eyeballs in debt, 631 00:43:14,160 --> 00:43:16,480 you've got an out-of-work actor answering the phones... 632 00:43:16,480 --> 00:43:18,600 A RADA-trained out-of-work actor! 633 00:43:18,600 --> 00:43:22,200 What this place needs, Frank, what it needs is a woman's touch, 634 00:43:22,200 --> 00:43:24,720 you know, maybe some cushions, a bit of a throw. 635 00:43:24,720 --> 00:43:27,680 Oh, do let's go shopping for curtains. Curtains! 636 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 Do not encourage her! 637 00:43:29,760 --> 00:43:32,480 You don't know the first thing about being a detective! 638 00:43:32,480 --> 00:43:36,120 Yeah, but I know about people. That's a good start, isn't it? 639 00:43:36,120 --> 00:43:38,800 How hard can it be? Come on, Frank, I can learn the rest. 640 00:43:38,800 --> 00:43:41,200 I can learn it on the job. I'll learn from you. 641 00:43:41,200 --> 00:43:44,400 What do you say, Frank - partners? 642 00:43:47,520 --> 00:43:50,960 PHONE RINGS 643 00:43:50,960 --> 00:43:54,280 Shakespeare and Hathaway, Private Investigators. How may I help you? 644 00:43:54,280 --> 00:43:57,640 Three months, trial basis. Six months. Joey? 645 00:43:57,640 --> 00:43:58,840 When you've finished there, 646 00:43:58,840 --> 00:44:00,720 I've got a curtain pole that needs putting up. 647 00:44:00,720 --> 00:44:02,680 Please don't upset yourself, madam. 648 00:44:02,680 --> 00:44:05,720 Perhaps you'd prefer to speak to a female detective? Yes, yes! 649 00:44:05,720 --> 00:44:07,920 Put her through. Connecting you now. 650 00:44:13,760 --> 00:44:17,000 Luella Shakespeare, how may I help you? 651 00:44:18,320 --> 00:44:20,400 OK, no problem. 652 00:44:20,400 --> 00:44:22,760 HE SIGHS 76591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.