All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E11.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,613 Previously on "Queen of the South." 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,050 - Tony's video game. - It's a tracking device. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,288 That must be how they found you. 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 It was a gift from James. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,988 - The last time we met... - You tried to kill me. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,317 If I really wanted to kill you, 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,884 you'd be dead. You know that. 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,191 How does Teresa get in contact with El Santo? 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,670 I don't know. 10 00:00:18,714 --> 00:00:22,283 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 11 00:00:37,211 --> 00:00:40,301 Do I detect a darkness in you? 12 00:00:47,482 --> 00:00:51,007 We have a rat. Someone gave up El Santo. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,444 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 14 00:00:53,488 --> 00:00:55,229 used it to track me here. 15 00:00:55,272 --> 00:00:57,666 You don't think... James? 16 00:00:59,711 --> 00:01:01,365 [Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's 17 00:01:21,081 --> 00:01:24,693 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 18 00:01:24,736 --> 00:01:27,130 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 19 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 Flaco, huh? 20 00:01:34,833 --> 00:01:38,185 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 21 00:01:38,228 --> 00:01:42,232 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 22 00:01:42,276 --> 00:01:45,192 Excuse me. To our fearless leader. 23 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 Thank you for this. 24 00:01:49,457 --> 00:01:50,806 Wouldn't miss it for the world. 25 00:01:50,849 --> 00:01:52,373 We're just happy to have you back. 26 00:01:56,420 --> 00:01:58,422 Salut. 27 00:02:07,388 --> 00:02:09,172 Bolivia. 28 00:02:09,216 --> 00:02:11,392 You do anything exciting like zip-lining 29 00:02:11,435 --> 00:02:14,830 or visiting Lake Titicaca? 30 00:02:16,223 --> 00:02:18,268 What? I didn't name the la... 31 00:02:18,312 --> 00:02:19,313 I didn't name the lake. 32 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 Where's Pote? Why's he taking so long? 33 00:02:37,679 --> 00:02:39,463 He went to get more tequila. 34 00:02:39,507 --> 00:02:40,464 I told him there was one in the cellar. 35 00:02:40,508 --> 00:02:41,639 I'll get it. 36 00:02:43,685 --> 00:02:45,426 Hey, no, where are you going? 37 00:02:45,469 --> 00:02:47,384 It's time to get this party lit. 38 00:02:47,428 --> 00:02:48,883 - Did you get tequila? - Oh, you wanna go? 39 00:02:48,907 --> 00:02:49,865 Here, Charger. She wants to dance. 40 00:02:49,908 --> 00:02:51,040 Hey, no, no. 41 00:02:54,478 --> 00:02:56,088 Whoo! 42 00:02:56,132 --> 00:02:57,133 Oh, you... 43 00:03:07,491 --> 00:03:10,364 Hey, can we talk later? 44 00:03:10,407 --> 00:03:12,124 I just want to find out more about what happened 45 00:03:12,148 --> 00:03:13,236 with El Santo. 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,325 I told you everything. 47 00:03:15,369 --> 00:03:17,240 And whoever went after him could come after us. 48 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 It was Bolivian military. 49 00:03:22,332 --> 00:03:25,117 They can't get us here. 50 00:03:25,161 --> 00:03:26,423 Yeah. 51 00:03:26,467 --> 00:03:30,253 Well, I'm glad you're back home safe. 52 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Me too. 53 00:03:33,082 --> 00:03:35,302 - Rum? - Where's the tequila, huh? 54 00:03:38,130 --> 00:03:40,089 I'm not sharing that shit with you cabrones. 55 00:03:42,657 --> 00:03:44,441 - Okay. - Who wants a mojito? 56 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 Here. 57 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 I know you want one. 58 00:03:50,752 --> 00:03:54,886 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 59 00:03:57,411 --> 00:03:58,411 Yeah. 60 00:04:07,377 --> 00:04:11,903 - Tell me. - I swept the whole property. 61 00:04:11,947 --> 00:04:14,558 I found this in James' room. 62 00:04:14,602 --> 00:04:15,777 It's a bug. 63 00:04:24,786 --> 00:04:26,744 It's also a recorder. 64 00:04:35,623 --> 00:04:37,470 Only four people know about the Pedolla play. 65 00:04:37,494 --> 00:04:39,235 Three of them are standing here. 66 00:04:39,279 --> 00:04:41,150 The sheriff works for us now. 67 00:04:41,193 --> 00:04:44,022 You made a deal with the devil, Teresita. 68 00:04:44,066 --> 00:04:46,416 There's more where that came from. 69 00:04:46,460 --> 00:04:50,551 Weeks of it. He's been recording us. 70 00:04:50,594 --> 00:04:53,336 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 71 00:04:53,380 --> 00:04:56,557 He could have done the same with Guero's medallion. 72 00:04:56,600 --> 00:04:57,471 While you two were... 73 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 You know. 74 00:05:06,436 --> 00:05:08,612 Devon Finch attacked you in Bolivia, 75 00:05:08,656 --> 00:05:12,486 and we both know that James worked for him. 76 00:05:12,529 --> 00:05:15,184 Open your eyes, Teresita. 77 00:05:15,227 --> 00:05:17,926 Or someone will shut them for you. 78 00:05:53,222 --> 00:05:54,876 Meet me at the address I texted you. 79 00:05:54,919 --> 00:05:58,401 Are... are you there? 80 00:05:58,445 --> 00:06:00,534 Hello? 81 00:06:00,577 --> 00:06:01,622 Oh, shit. 82 00:06:15,940 --> 00:06:19,683 ♪ Es un buén tipo mi viejo 83 00:06:22,512 --> 00:06:26,429 ♪ Que anda solo y esperando 84 00:06:29,606 --> 00:06:33,131 ♪ Tiene la tristeza larga 85 00:06:35,351 --> 00:06:38,789 ♪ De tanto venir andando 86 00:06:41,662 --> 00:06:45,361 ♪ Yo lo miro desde lejos 87 00:06:48,625 --> 00:06:51,541 ♪ Pero somos tan distintos 88 00:06:54,501 --> 00:06:56,590 ♪ Con tranvía ya vino 89 00:06:56,633 --> 00:07:02,857 ♪ Tinto 90 00:07:07,514 --> 00:07:10,691 Basically what they did is cast a copy of the medal 91 00:07:10,734 --> 00:07:13,171 inserting a tiny TTL device. 92 00:07:13,215 --> 00:07:16,087 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 93 00:07:16,131 --> 00:07:18,046 That's a defense department term. 94 00:07:18,089 --> 00:07:19,526 It cannot be Guero's. 95 00:07:19,569 --> 00:07:21,832 We scanned it right after he died. 96 00:07:21,876 --> 00:07:23,617 So this is U.S. military? 97 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Well, I can't say for sure. 98 00:07:25,183 --> 00:07:26,924 But what I can tell you is this is some 99 00:07:26,968 --> 00:07:29,274 incredibly high-tech shit. 100 00:07:29,318 --> 00:07:30,904 I shut it down as soon as you gave it to me, 101 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 but you're not being tracked anymore. 102 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 Somebody here planted that one on me. 103 00:07:37,979 --> 00:07:40,590 Can we use this? 104 00:07:40,634 --> 00:07:43,550 To track someone? Absolutely. 105 00:07:43,593 --> 00:07:45,813 It'll take some time, the innards and such. 106 00:07:47,641 --> 00:07:48,642 Do it. 107 00:07:52,602 --> 00:07:53,647 Thank you. 108 00:08:01,785 --> 00:08:05,572 If he still wants to talk, have him reach out. 109 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 I'll call you back. 110 00:08:07,704 --> 00:08:09,900 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 111 00:08:09,924 --> 00:08:11,665 a new connect just in case. 112 00:08:11,708 --> 00:08:14,537 El Santo wants to meet. He's here. 113 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Where, Phoenix? 114 00:08:18,628 --> 00:08:20,978 I'm meeting him later at the abandoned factory. 115 00:08:21,022 --> 00:08:23,720 Near Taza's reservation. 116 00:08:23,764 --> 00:08:26,462 Okay. 117 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 He told me to go alone. 118 00:08:32,729 --> 00:08:34,470 Look, you know I'm here for you, right? 119 00:08:35,863 --> 00:08:36,864 I know. 120 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 You okay? 121 00:12:53,250 --> 00:12:55,992 Fine. 122 00:12:56,036 --> 00:12:58,299 You sure? 'Cause you kind of look like 123 00:12:58,342 --> 00:13:00,692 you just found out someone ran over your dog. 124 00:13:02,912 --> 00:13:05,872 You want to talk about it? 125 00:13:05,915 --> 00:13:07,047 No one said anything to me. 126 00:13:07,090 --> 00:13:09,701 I just... woman's intuition. 127 00:13:09,745 --> 00:13:13,488 Just sensed something happened between you and James. 128 00:13:22,018 --> 00:13:23,454 It's been a rough couple of days. 129 00:13:24,934 --> 00:13:27,545 I know. 130 00:13:27,589 --> 00:13:29,896 But hey, you're not alone, okay? 131 00:13:29,939 --> 00:13:32,986 I mean, you're like a sister to me. 132 00:13:33,029 --> 00:13:35,815 I appreciate that. I really do. 133 00:13:39,122 --> 00:13:40,820 I'm gonna rest a little bit. 134 00:15:01,030 --> 00:15:03,554 Augh! 135 00:15:03,598 --> 00:15:05,513 Oof! 136 00:16:33,340 --> 00:16:36,256 I didn't think you were coming. 137 00:16:36,299 --> 00:16:37,431 Nice to see you too. 138 00:16:40,564 --> 00:16:42,088 Better late than never. 139 00:16:42,131 --> 00:16:45,917 I had trouble getting across the Sinaloa border. 140 00:16:45,961 --> 00:16:48,920 Yeah, Cortez is watching everything. 141 00:16:50,661 --> 00:16:53,055 Well, we both know he's good at that, don't we? 142 00:17:03,196 --> 00:17:05,198 Listen, Alonzo, 143 00:17:05,241 --> 00:17:07,287 I didn't know what Cortez was doing. 144 00:17:07,330 --> 00:17:09,245 And I was honest with you. 145 00:17:13,162 --> 00:17:17,036 Can you say the same thing? 146 00:17:18,820 --> 00:17:22,519 You're right. 147 00:17:22,563 --> 00:17:24,347 I was the one holding out on you. 148 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 Go on. 149 00:17:30,005 --> 00:17:32,312 Cortez was telling you the truth. 150 00:17:32,355 --> 00:17:35,967 I had been reinstated to the DEA. 151 00:17:36,011 --> 00:17:39,449 You were my target. 152 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 Then and now. 153 00:17:43,018 --> 00:17:46,804 We don't even know if El Santo's still alive. 154 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 I know. 155 00:17:50,156 --> 00:17:52,245 We've waited two hours. 156 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 Nobody's coming. 157 00:17:53,768 --> 00:17:55,596 James might have caught on to our plan. 158 00:18:00,818 --> 00:18:02,951 I thought you liked James. 159 00:18:02,994 --> 00:18:04,213 I do. 160 00:18:04,257 --> 00:18:06,128 Then? 161 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 You and I come from the same place, Teresita. 162 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 We follow the same rules. 163 00:18:11,438 --> 00:18:14,267 James, he's different. 164 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 I mean, if it wasn't him, 165 00:18:18,445 --> 00:18:20,011 then who the hell was it? 166 00:18:22,971 --> 00:18:24,407 It's Little T. 167 00:18:24,451 --> 00:18:26,757 Let's go check on her. 168 00:18:38,552 --> 00:18:42,077 Up the offer a point, but that's it. 169 00:18:42,121 --> 00:18:45,254 I have to take this. 170 00:18:46,255 --> 00:18:48,779 Mr. Valdez, what a surprise. 171 00:18:48,823 --> 00:18:50,172 We need to talk. 172 00:18:53,132 --> 00:18:54,872 What if I can help you get out of this? 173 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Then you can have the rest of the tequila. 174 00:19:01,488 --> 00:19:03,229 I can guarantee your safety if... 175 00:19:05,318 --> 00:19:06,710 You work with me. 176 00:19:07,842 --> 00:19:10,627 For the DEA? 177 00:19:10,671 --> 00:19:11,846 I'm not a snitch. 178 00:19:13,456 --> 00:19:16,329 Cortez is controlling your daughter. 179 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 With your help, we can bring him down, 180 00:19:17,939 --> 00:19:21,203 get you both set up in witness protection. 181 00:19:21,247 --> 00:19:23,684 So you can get a gold star from your boss 182 00:19:23,727 --> 00:19:26,034 and a big, fat promotion? 183 00:19:26,077 --> 00:19:29,211 You're not here to help me. 184 00:19:29,255 --> 00:19:31,648 You're here because I'm the big fish. 185 00:19:31,692 --> 00:19:33,781 And you're finally reeling me in. 186 00:19:36,175 --> 00:19:37,698 You don't have many options, Camila. 187 00:19:37,741 --> 00:19:39,526 I could talk to the Colombians. 188 00:19:41,092 --> 00:19:42,616 They'll help me get back on my feet. 189 00:19:42,659 --> 00:19:44,270 There is no coming back from this. 190 00:19:46,446 --> 00:19:50,276 Your days as "Camila Vargas" are done. 191 00:19:50,319 --> 00:19:52,843 It's time to think about what's next. 192 00:19:58,501 --> 00:20:01,504 I bought this studio and made it safe house. 193 00:20:01,548 --> 00:20:04,855 I used to train here as a dancer. 194 00:20:07,728 --> 00:20:10,644 Dance was my safe place. 195 00:20:10,687 --> 00:20:13,342 I was obsessed with it. 196 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 What happened? 197 00:20:23,309 --> 00:20:26,834 Love. 198 00:20:26,877 --> 00:20:30,054 You're right. 199 00:20:30,098 --> 00:20:32,318 Maybe it's time. 200 00:20:46,549 --> 00:20:49,335 I've got to speak with my counterpart, 201 00:20:49,378 --> 00:20:52,729 work on getting you extracted from Mexico. 202 00:20:52,773 --> 00:20:55,819 Give me a few hours? 203 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 You're making the right decision, Camila. 204 00:21:00,824 --> 00:21:03,349 Am I? 205 00:21:34,989 --> 00:21:36,512 Hallelujah. 206 00:21:36,556 --> 00:21:39,036 Life's not worth living without tacos. 207 00:21:39,080 --> 00:21:41,256 You look better. 208 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 I was worried about you. 209 00:21:42,518 --> 00:21:44,259 Don't worry about me. 210 00:21:44,303 --> 00:21:48,132 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 211 00:21:48,176 --> 00:21:50,483 Have I ever told you what a badass bitch you are? 212 00:21:50,526 --> 00:21:52,223 Seriously, you're like Oprah. 213 00:21:52,267 --> 00:21:54,182 I'll follow you wherever you go. 214 00:22:01,407 --> 00:22:03,409 I have to say something. 215 00:22:03,452 --> 00:22:04,612 And it's not gonna be pretty. 216 00:22:08,327 --> 00:22:10,154 You've been nothing but good to me, 217 00:22:10,198 --> 00:22:12,635 and you taught me so much, and... 218 00:22:12,679 --> 00:22:14,420 and I really screwed up. 219 00:22:17,423 --> 00:22:20,034 What I did could have put you guys in danger, 220 00:22:20,077 --> 00:22:21,557 messed up your business. 221 00:22:21,601 --> 00:22:25,605 Like, I just figured I'd come clean. 222 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 I appreciate that. 223 00:22:30,218 --> 00:22:31,393 I called my uncle. 224 00:22:31,437 --> 00:22:33,526 I know I told you I'd cut him off for good, 225 00:22:33,569 --> 00:22:36,180 but he's my family, you know? 226 00:22:36,224 --> 00:22:37,617 TERESA It's okay. 227 00:22:37,660 --> 00:22:39,314 Thank you for telling the truth. 228 00:22:39,358 --> 00:22:41,621 But I'm... I'm still your ride-or-die. 229 00:22:48,671 --> 00:22:50,673 I have to take this. 230 00:22:52,893 --> 00:22:56,679 Call me. 231 00:23:00,161 --> 00:23:01,205 It's him. 232 00:23:01,249 --> 00:23:04,339 Put it on speaker. 233 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 Hey. 234 00:23:06,254 --> 00:23:08,125 I know about Devon and the leak. 235 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 And that you think it was me. 236 00:23:11,607 --> 00:23:14,349 Meet me at the safe house. I can explain everything. 237 00:23:14,393 --> 00:23:16,786 It could be a trap. 238 00:23:16,830 --> 00:23:18,614 If I mean something to you, 239 00:23:18,658 --> 00:23:21,661 you'll show up. 240 00:24:00,743 --> 00:24:03,529 I found the mole. 241 00:24:19,675 --> 00:24:23,723 Look, cash from the register, 242 00:24:23,766 --> 00:24:25,072 product she didn't pay for, 243 00:24:25,115 --> 00:24:26,987 and a burner phone. 244 00:24:27,030 --> 00:24:29,119 We knew she was stealing, 245 00:24:29,163 --> 00:24:30,643 but this doesn't make her guilty. 246 00:24:30,686 --> 00:24:32,732 Oh, it's not what she took. It's the timing. 247 00:24:32,775 --> 00:24:34,777 I called Devon to bait him, 248 00:24:34,821 --> 00:24:36,126 told him I knew who the mole was. 249 00:24:36,170 --> 00:24:37,563 We need to talk. 250 00:24:37,606 --> 00:24:40,217 I know what's going on with you and El Santo. 251 00:24:40,261 --> 00:24:41,523 I've never met the man. 252 00:24:41,567 --> 00:24:42,655 Bullshit. 253 00:24:42,698 --> 00:24:44,004 You found him through us, 254 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 and you're the reason he's dead. 255 00:24:45,701 --> 00:24:47,462 James, there are two kinds of people in the world, 256 00:24:47,486 --> 00:24:49,444 those that gives orders and those that take them. 257 00:24:49,488 --> 00:24:51,596 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 258 00:24:51,620 --> 00:24:53,337 You're the son of the bitch who's about to have 259 00:24:53,361 --> 00:24:55,537 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 260 00:24:55,581 --> 00:24:58,758 Then I waited to see what would happen. 261 00:25:00,847 --> 00:25:02,544 I didn't have to wait long. 262 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 She fled the winery. 263 00:25:04,633 --> 00:25:06,766 Devon must have told her the game was up. 264 00:25:06,809 --> 00:25:08,768 Are there any calls from Devon here? 265 00:25:08,811 --> 00:25:11,597 I'm sure he told her to delete them. 266 00:25:11,640 --> 00:25:13,729 And they put this in my room to frame me. 267 00:25:13,773 --> 00:25:16,166 So it's your word against hers. 268 00:25:16,210 --> 00:25:17,492 Well, she hasn't confessed, 269 00:25:17,516 --> 00:25:18,580 if that's what you're asking. 270 00:25:18,604 --> 00:25:21,258 But that won't take me long. 271 00:25:23,217 --> 00:25:24,697 I can't believe this. 272 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 But you had no problem suspecting me. 273 00:25:27,961 --> 00:25:29,440 You want me to talk to her? 274 00:25:32,182 --> 00:25:33,183 I will. 275 00:25:47,894 --> 00:25:49,417 I can explain. 276 00:25:49,460 --> 00:25:51,854 Okay, this isn't what you think. 277 00:25:51,898 --> 00:25:53,464 James is trying to save himself. 278 00:25:53,508 --> 00:25:55,423 You have to believe me. 279 00:25:55,466 --> 00:25:57,512 He's been lying to you, Teresa. 280 00:25:57,556 --> 00:26:00,863 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 281 00:26:00,907 --> 00:26:02,865 What plan? 282 00:26:02,909 --> 00:26:04,954 He's been in bed with Devon this entire time. 283 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 James is the one lying to you, not me. 284 00:26:07,000 --> 00:26:08,828 Think about it. 285 00:26:08,871 --> 00:26:11,221 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 286 00:26:11,265 --> 00:26:12,962 and all of a sudden, El Santo's dead. 287 00:26:13,006 --> 00:26:16,705 And then... then you find a bug in James' room. 288 00:26:16,749 --> 00:26:18,664 I mean, I know you have feelings for him, 289 00:26:18,707 --> 00:26:21,536 but you can't let that cloud your judgment. 290 00:26:24,278 --> 00:26:26,236 I never told you about the bug. 291 00:26:37,596 --> 00:26:41,295 Tell me the truth. 292 00:26:41,338 --> 00:26:43,819 All of it. 293 00:26:46,517 --> 00:26:48,607 Teresa! 294 00:26:50,739 --> 00:26:55,439 After the winery, he found me... alone. 295 00:26:55,483 --> 00:26:56,919 Devon? 296 00:27:04,361 --> 00:27:05,711 Hey, Kelly Anne. 297 00:27:05,754 --> 00:27:07,756 - No. - Hey, it's okay. 298 00:27:07,800 --> 00:27:09,821 - I'm not gonna hurt you. - What do you want from me? 299 00:27:09,845 --> 00:27:11,804 Your help getting closer to El Santo. 300 00:27:11,847 --> 00:27:14,458 We found his factory, but we want him. 301 00:27:14,502 --> 00:27:16,132 I already told you, I don't know where he is. 302 00:27:16,156 --> 00:27:18,462 But Teresa does. 303 00:27:18,506 --> 00:27:20,943 Your proximity to her puts her in an ideal situation 304 00:27:20,987 --> 00:27:22,728 to acquire that information for us. 305 00:27:24,860 --> 00:27:26,557 Us? 306 00:27:26,601 --> 00:27:28,908 - So you're a cop? - No, not exactly. 307 00:27:28,951 --> 00:27:30,736 And you want me to rat on her? 308 00:27:31,780 --> 00:27:33,739 You can wine-board me all you want, man. 309 00:27:33,782 --> 00:27:34,914 I'm not gonna help you. 310 00:27:34,957 --> 00:27:37,003 My loyalty is to Teresa. 311 00:27:38,918 --> 00:27:41,355 You know, El Santo... 312 00:27:41,398 --> 00:27:43,705 is on a whole other level of criminal. 313 00:27:43,749 --> 00:27:46,882 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 314 00:27:46,926 --> 00:27:50,277 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 315 00:27:50,320 --> 00:27:53,846 light it, and watch her sear to death. 316 00:27:53,889 --> 00:27:56,457 You can help save Teresa's life. 317 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 I think you know what needs to be done. 318 00:28:05,161 --> 00:28:08,948 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 319 00:28:08,991 --> 00:28:10,186 And I just wanted to protect you. 320 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 I know it sounds crazy. 321 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 That's when I started using, 322 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 and I... I tried to get out of all this 323 00:28:18,479 --> 00:28:20,437 that night at the motel. I packed my stuff 324 00:28:20,481 --> 00:28:22,091 so I could run, 325 00:28:22,135 --> 00:28:23,789 but they were always watching me. 326 00:28:26,835 --> 00:28:27,880 Oh. 327 00:28:45,811 --> 00:28:47,421 And he gave you the tracker. 328 00:28:47,464 --> 00:28:49,771 Yeah. 329 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 Yeah, I made a copy, 330 00:28:51,599 --> 00:28:54,428 and he told me switch it out. 331 00:28:54,471 --> 00:28:57,474 I planted the bug in James' room too. 332 00:28:57,518 --> 00:29:00,216 I've done things I'm not proud of. 333 00:29:00,260 --> 00:29:03,785 And to you and to James and to Pote. 334 00:29:03,829 --> 00:29:05,569 You called me your sister. 335 00:29:05,613 --> 00:29:07,658 You are. 336 00:29:07,702 --> 00:29:09,225 You are. You're family to me. 337 00:29:09,269 --> 00:29:11,924 I love you. I do. 338 00:29:11,967 --> 00:29:12,838 I trusted you. 339 00:29:15,231 --> 00:29:16,972 I don't trust anyone. 340 00:29:17,973 --> 00:29:19,279 I'm sorry, Teresa. 341 00:29:19,322 --> 00:29:21,977 I'm so sorry. 342 00:29:27,461 --> 00:29:28,505 You were right. 343 00:29:28,549 --> 00:29:29,811 It's her. 344 00:29:29,855 --> 00:29:31,378 She's the mole. 345 00:29:49,265 --> 00:29:51,137 Everyone makes mistakes. 346 00:29:53,008 --> 00:29:55,010 But not everyone survives them. 347 00:29:58,013 --> 00:29:59,623 How could I not see this coming? 348 00:29:59,667 --> 00:30:02,322 Shit. Neither did I. 349 00:30:04,063 --> 00:30:05,978 What would you do? 350 00:30:06,021 --> 00:30:08,763 That's the decision for you to make. 351 00:30:13,115 --> 00:30:14,725 Needs to go. 352 00:30:14,769 --> 00:30:17,685 You let one in, it will eat you from the inside out. 353 00:30:44,494 --> 00:30:49,021 What's it gonna be? 354 00:33:02,458 --> 00:33:05,679 Loya? 355 00:33:05,722 --> 00:33:07,246 Hello? 356 00:33:34,664 --> 00:33:37,189 Ahh! 357 00:33:37,232 --> 00:33:38,755 Ahh! Ugh! 358 00:33:52,334 --> 00:33:53,640 Ahh! 359 00:34:30,285 --> 00:34:33,288 No. 360 00:35:04,406 --> 00:35:07,540 I'm not jefa anymore. 361 00:35:14,068 --> 00:35:15,939 I'm just Camila. 362 00:35:35,394 --> 00:35:38,571 Pote, please don't judge me in my greatest sin. 363 00:35:38,614 --> 00:35:42,618 I did some good stuff, you know. 364 00:35:42,662 --> 00:35:46,361 Like, I... I sacrificed myself for you and Teresa. 365 00:35:49,321 --> 00:35:52,628 Do not regret it at all. 366 00:35:52,672 --> 00:35:55,327 Teresa collected us just like a pack of strays, 367 00:35:55,370 --> 00:35:58,243 and I love her forever for that, and... 368 00:35:58,286 --> 00:36:00,375 I know you... I know you will too, 369 00:36:00,419 --> 00:36:03,422 so please just take care of her for me. 370 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 Why? 371 00:36:11,952 --> 00:36:13,388 I got this. 372 00:36:15,260 --> 00:36:18,132 Go watch the road. 373 00:36:18,176 --> 00:36:20,439 I got it. 374 00:36:27,489 --> 00:36:28,925 Turn around. 375 00:37:20,412 --> 00:37:23,371 Yo, I'm a free woman. 376 00:37:23,415 --> 00:37:24,696 Doctor released me. Said I was good to go. 377 00:37:24,720 --> 00:37:26,548 I'm glad to hear that. 378 00:37:27,897 --> 00:37:30,422 I'm ready to get back to work. 379 00:37:35,340 --> 00:37:37,951 What's this? You need me to pay someone off? 380 00:37:40,127 --> 00:37:42,477 Listen. 381 00:37:42,521 --> 00:37:46,394 You're smart, hardworking. 382 00:37:46,438 --> 00:37:48,222 Take that and go back to school. 383 00:37:50,180 --> 00:37:53,445 School? Is this about my uncle? 384 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 385 00:37:56,012 --> 00:37:58,885 - You can change your life. - I don't need school. 386 00:37:58,928 --> 00:38:01,322 I'm working with you. I'm learning from the best. 387 00:38:03,368 --> 00:38:06,022 I've done nothing but be down for you. 388 00:38:06,066 --> 00:38:07,763 I almost died. 389 00:38:07,807 --> 00:38:09,199 And you're trying to fire me? 390 00:38:10,853 --> 00:38:13,987 I want what you have, power, money, respect. 391 00:38:14,030 --> 00:38:15,510 I'm not gonna get that in a classroom. 392 00:38:15,554 --> 00:38:18,513 You don't want to be like me. 393 00:38:18,557 --> 00:38:20,385 Please take the money and go. 394 00:38:25,085 --> 00:38:27,043 Now. 395 00:38:27,087 --> 00:38:30,569 I can never see or hear from you again. 396 00:38:30,612 --> 00:38:33,659 You understand that? 397 00:39:06,344 --> 00:39:07,432 Where are you? 398 00:39:08,694 --> 00:39:10,609 I told you. 399 00:39:10,652 --> 00:39:12,262 I'm not a snitch. 400 00:39:12,306 --> 00:39:14,264 Come back, and we can talk. 401 00:39:14,308 --> 00:39:16,528 We'll think of a plan together. 402 00:39:16,571 --> 00:39:18,181 It's too late for that. 403 00:39:18,225 --> 00:39:19,574 You're in a dangerous situation, 404 00:39:19,618 --> 00:39:21,620 and I don't want you to get hurt, Camila. 405 00:39:21,663 --> 00:39:24,187 Look, I just want to help any way that I can. 406 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 I know what that badge means to you. 407 00:39:26,625 --> 00:39:28,409 I don't want you to lose it again. 408 00:39:28,453 --> 00:39:31,673 So I appreciate the offer, 409 00:39:31,717 --> 00:39:34,415 but this is something I have to do on my own terms. 410 00:39:37,244 --> 00:39:38,898 You know you can't run forever. 411 00:39:38,941 --> 00:39:42,249 I know. 412 00:39:42,292 --> 00:39:46,253 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 413 00:39:46,296 --> 00:39:49,212 I'll make it past Cortez. 414 00:39:49,256 --> 00:39:53,782 And, my friend, you were right. 415 00:39:53,826 --> 00:39:56,655 It's time for me to take a new path. 416 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 Yeah, well, if you ever change your mind, 417 00:39:58,657 --> 00:40:00,659 you know where to find me. 418 00:40:02,704 --> 00:40:04,227 Good luck, Camila. 419 00:40:04,271 --> 00:40:07,796 If there's anything I've learned, 420 00:40:07,840 --> 00:40:10,408 it's that there is no such thing as luck. 421 00:40:12,322 --> 00:40:15,630 Good-bye, Alonzo. 422 00:40:30,428 --> 00:40:32,647 James. 423 00:40:37,217 --> 00:40:39,915 You should have come to me first. 424 00:40:39,959 --> 00:40:42,918 I put myself out there for you time and time again. 425 00:40:42,962 --> 00:40:44,485 And this is what I get. 426 00:40:44,529 --> 00:40:47,053 I'm sorry. 427 00:40:47,096 --> 00:40:48,750 You deserve better. 428 00:41:01,110 --> 00:41:03,678 It's been a long day. 429 00:41:03,722 --> 00:41:07,334 I need a break. 430 00:41:16,778 --> 00:41:20,565 - Does she know? - No. 431 00:41:20,608 --> 00:41:24,177 I need to hear more before I agree to anything. 432 00:41:24,220 --> 00:41:26,353 I'll be in Phoenix shortly. 433 00:41:26,396 --> 00:41:27,789 Good. 434 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 Call me when you get here. 435 00:41:29,356 --> 00:41:32,925 I'll handle things with Teresa. 436 00:42:04,609 --> 00:42:09,048 Captioned by CaptionMax 29807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.