All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E10.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,237 Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,805 --> 00:00:05,773 El Santo has a guy who has to vet you 3 00:00:05,806 --> 00:00:06,907 before you meet him. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,842 They call him El Dentista. 5 00:00:08,876 --> 00:00:11,179 Don't be nervous. It's part of his process. 6 00:00:11,212 --> 00:00:14,748 Are you aware of the word moyocoyotzin? 7 00:00:14,782 --> 00:00:18,919 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 8 00:00:18,952 --> 00:00:20,088 Be careful, mi'ja. 9 00:00:20,121 --> 00:00:23,491 There is still a Judas among you. 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,659 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 11 00:00:25,693 --> 00:00:27,228 Guero? Guero! 12 00:00:30,931 --> 00:00:32,276 I screwed up yesterday. 13 00:00:32,300 --> 00:00:33,867 I totally admit that. 14 00:00:33,901 --> 00:00:35,936 I want you to know you can count on me. 15 00:00:35,969 --> 00:00:37,438 You're my only friend left. 16 00:00:42,042 --> 00:00:45,213 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,384 You think you're going to make me beg for my life? 18 00:00:50,418 --> 00:00:51,985 I don't kneel to bitches. 19 00:00:52,019 --> 00:00:54,355 Adiós, puta. I'll see you in he... 20 00:02:41,695 --> 00:02:43,464 El Santo. 21 00:02:46,534 --> 00:02:48,569 You? 22 00:02:50,804 --> 00:02:52,640 It was you? 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,443 You killed everyone. 24 00:03:03,551 --> 00:03:06,487 You are the Judas! 25 00:03:08,656 --> 00:03:10,157 Where are you? 26 00:03:10,190 --> 00:03:12,159 I'm at the safe house. 27 00:03:12,192 --> 00:03:13,827 We've almost finished loading up. 28 00:03:13,861 --> 00:03:14,828 And the winery? 29 00:03:14,862 --> 00:03:16,297 Pote's there. 30 00:03:16,330 --> 00:03:17,674 We're gonna deliver some product now. 31 00:03:17,698 --> 00:03:20,334 Okay, good. I just got to the motel. 32 00:03:21,369 --> 00:03:22,936 Kelly Anne. 33 00:03:22,970 --> 00:03:26,039 She was using product and skimming. 34 00:03:26,073 --> 00:03:27,875 You really think you want her back in? 35 00:03:27,908 --> 00:03:30,611 I know she's been using, but she's safer with us. 36 00:03:30,644 --> 00:03:33,314 Just want to check on her. 37 00:03:33,347 --> 00:03:35,249 I'll talk to you soon, okay? 38 00:03:36,350 --> 00:03:38,352 Bye. 39 00:03:50,163 --> 00:03:52,032 Damn, girl. You got here fast. 40 00:03:52,065 --> 00:03:53,567 Come in. 41 00:03:53,601 --> 00:03:56,837 I'm just getting, um, everything situated. 42 00:03:56,870 --> 00:03:59,373 I feel like I'm forget... Where are my keys? 43 00:03:59,407 --> 00:04:01,875 It's a mess in here. I'm sorry. 44 00:04:04,177 --> 00:04:05,913 Take your time, okay? 45 00:04:05,946 --> 00:04:07,515 I'll wait outside. 46 00:04:07,548 --> 00:04:09,717 Okay. 47 00:05:20,654 --> 00:05:23,424 Who was that, Teresa? What's wrong? 48 00:05:34,635 --> 00:05:36,937 El Santo's dangerous. 49 00:05:36,970 --> 00:05:39,239 Are you sure you want to go on vacation with that man? 50 00:05:39,272 --> 00:05:41,174 If they wanted to hurt me, 51 00:05:41,208 --> 00:05:44,177 they could have done it at the motel. 52 00:05:44,211 --> 00:05:45,913 There's something different. 53 00:05:45,946 --> 00:05:47,481 Did you find anything out? 54 00:05:47,515 --> 00:05:49,717 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 55 00:05:49,750 --> 00:05:52,019 product moving in through Ireland has just stopped. 56 00:05:52,052 --> 00:05:53,186 No one knows why. 57 00:05:53,220 --> 00:05:54,555 Maybe he's working with Camila. 58 00:05:54,588 --> 00:05:55,989 No, he isn't. 59 00:05:56,023 --> 00:05:58,091 Word is she's on the run without any allies. 60 00:05:58,125 --> 00:06:01,028 It's just a matter of time before she's found. 61 00:06:01,061 --> 00:06:02,496 I need to pack. 62 00:06:02,530 --> 00:06:05,365 Teresita. 63 00:06:05,399 --> 00:06:08,368 Just because you go in blind... 64 00:06:08,402 --> 00:06:10,738 doesn't mean that you go in helpless. 65 00:06:20,648 --> 00:06:22,382 It's plastic. 66 00:06:22,416 --> 00:06:24,184 It's invisible to metal detectors. 67 00:06:24,217 --> 00:06:26,687 They won't know you have it. 68 00:06:29,690 --> 00:06:31,992 He gave this to me. 69 00:06:32,025 --> 00:06:35,563 It brought me back from some dark places. 70 00:06:35,596 --> 00:06:38,298 Keep it with you at all times, Teresita. 71 00:06:44,204 --> 00:06:45,205 Thank you. 72 00:06:55,749 --> 00:06:59,152 Listen, I'll be okay. 73 00:07:00,621 --> 00:07:02,289 I made it back once, remember? 74 00:07:02,322 --> 00:07:04,758 You won't have me or Guero to protect you this time. 75 00:07:04,792 --> 00:07:06,960 I remember me saving both of you. 76 00:07:08,796 --> 00:07:12,032 Just be careful. 77 00:07:12,065 --> 00:07:13,767 Come back to us. 78 00:07:15,268 --> 00:07:17,170 I will. 79 00:07:40,127 --> 00:07:41,729 Hey, is this a bad time? 80 00:07:41,762 --> 00:07:43,063 If it is, I can come back. 81 00:07:43,096 --> 00:07:44,898 No, come in. 82 00:07:54,742 --> 00:07:57,611 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 83 00:07:59,613 --> 00:08:01,048 Don't remember. 84 00:08:01,081 --> 00:08:02,683 My daddy did. 85 00:08:02,716 --> 00:08:06,053 I could see myself in the stories he read. 86 00:08:06,086 --> 00:08:08,956 It was like they were all different versions of me. 87 00:08:09,990 --> 00:08:12,259 Sounds silly, I know. 88 00:08:12,292 --> 00:08:13,794 But I could see it. 89 00:08:13,827 --> 00:08:16,296 You know, all these possibilities. 90 00:08:16,329 --> 00:08:19,800 And the only thing I had to do was choose wisely. 91 00:08:21,168 --> 00:08:23,070 I think I have a problem. 92 00:08:24,672 --> 00:08:28,241 You know, this isn't the life I was aiming for. 93 00:08:28,275 --> 00:08:31,679 And the drugs, they paint out all 94 00:08:31,712 --> 00:08:34,582 the ugly parts, but they don't go away. 95 00:08:34,615 --> 00:08:37,450 They just follow you around like shadows, 96 00:08:37,484 --> 00:08:39,486 and I can feel them hanging off me, 97 00:08:39,519 --> 00:08:42,723 and I don't even know how I got here. 98 00:08:42,756 --> 00:08:46,226 You're stronger than you think. 99 00:08:46,259 --> 00:08:49,697 How do you not just curl up into a little ball? 100 00:08:49,730 --> 00:08:52,666 Because I never had that choice. 101 00:08:55,769 --> 00:09:00,140 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 102 00:09:01,274 --> 00:09:02,943 It's prettier in Spanish, though. 103 00:09:02,976 --> 00:09:04,444 Hmm. 104 00:09:09,516 --> 00:09:12,219 Okay. 105 00:12:54,674 --> 00:12:58,078 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 106 00:12:58,111 --> 00:12:59,980 "Oh, don't notice me. I'm just beautiful." 107 00:13:00,013 --> 00:13:02,115 Who you think you're fooling? 108 00:13:04,317 --> 00:13:06,553 Teresa. 109 00:13:06,586 --> 00:13:08,321 Sasha. 110 00:13:10,223 --> 00:13:12,259 Do you know why you're here? 111 00:13:12,292 --> 00:13:14,061 Same reason we're all here. 112 00:13:14,094 --> 00:13:17,364 He called. We came. 113 00:13:17,397 --> 00:13:18,999 So everyone here's a dealer? 114 00:13:19,032 --> 00:13:20,433 And cold-ass killers. 115 00:13:20,467 --> 00:13:22,836 Oh, don't let the wrinkles fool you. 116 00:13:22,870 --> 00:13:26,273 The older they are, the more blood between their teeth. 117 00:13:26,306 --> 00:13:29,709 See, I'm a baby compared to most of them. 118 00:13:29,742 --> 00:13:32,112 I was running some third-rate hashish 119 00:13:32,145 --> 00:13:33,680 back in Detroit in '07. 120 00:13:33,713 --> 00:13:37,417 Thought my ass was invincible. 121 00:13:37,450 --> 00:13:40,220 Got on the wrong plane with the wrong people. 122 00:13:40,253 --> 00:13:42,822 El Santo killed everyone but me. 123 00:13:42,856 --> 00:13:44,557 Ten years later, 124 00:13:44,591 --> 00:13:47,494 I'm running all his supply lines through Morocco. 125 00:13:47,527 --> 00:13:50,297 Turns out I am invincible. 126 00:13:53,466 --> 00:13:57,837 I've met him. That's El Dentista. 127 00:13:57,871 --> 00:14:00,173 Now, that's Luca Baron. 128 00:14:00,207 --> 00:14:01,875 He runs El Santo's pipelines 129 00:14:01,909 --> 00:14:03,410 through Rome and Naples. 130 00:14:03,443 --> 00:14:05,745 And the ginger, she handles Ireland. 131 00:14:05,778 --> 00:14:08,415 You found a pretty new pet, Sasha? 132 00:14:09,883 --> 00:14:12,953 Maybe I'll try and teach her a few new things. 133 00:14:12,986 --> 00:14:14,487 She looks a bit green. 134 00:14:14,521 --> 00:14:15,622 Hmm. 135 00:14:15,655 --> 00:14:18,325 What do you think, Frida Kahlo? 136 00:14:18,358 --> 00:14:20,027 You up for a good go or what? 137 00:14:20,060 --> 00:14:23,130 I've heard all Bolivian product has stopped moving 138 00:14:23,163 --> 00:14:25,632 from Dublin and Galway. 139 00:14:25,665 --> 00:14:27,167 Is that true? 140 00:14:29,036 --> 00:14:30,337 Hmm. 141 00:14:36,876 --> 00:14:39,812 No, no, no, no, no, no, sit. 142 00:14:39,846 --> 00:14:42,849 Please. Mi familia. 143 00:14:42,882 --> 00:14:47,154 I want to welcome you to my family home. 144 00:14:47,187 --> 00:14:50,423 I promise my words will be few. 145 00:14:51,824 --> 00:14:53,994 Family. 146 00:14:54,027 --> 00:14:58,798 Family is all we have. 147 00:15:01,434 --> 00:15:08,008 The most fragile aspect of our business is trust. 148 00:15:08,041 --> 00:15:14,214 Trust makes one into two. 149 00:15:14,247 --> 00:15:17,650 Two into legion. 150 00:15:20,553 --> 00:15:25,392 I've brought you here tonight to give you a gift. 151 00:15:26,859 --> 00:15:31,898 The gift is forgiveness. 152 00:15:33,766 --> 00:15:35,402 Forgiveness for what? 153 00:15:39,406 --> 00:15:43,643 Our sanctuary was firebombed. 154 00:15:43,676 --> 00:15:47,780 These pictures are the only thing that's left 155 00:15:47,814 --> 00:15:50,517 of that beautiful place 156 00:15:50,550 --> 00:15:55,955 and all of my workers who make the coca that you sell. 157 00:15:55,989 --> 00:16:00,227 One of you has betrayed me to the authorities 158 00:16:00,260 --> 00:16:02,295 who bombed us. 159 00:16:02,329 --> 00:16:07,100 And no one here tonight will leave 160 00:16:07,134 --> 00:16:11,604 until one of you confesses. 161 00:16:21,014 --> 00:16:24,284 But first... 162 00:16:24,317 --> 00:16:26,119 we shall dance. 163 00:16:40,300 --> 00:16:42,535 I led you to El Santo's sanctuary. 164 00:16:42,569 --> 00:16:45,638 I know. But it wasn't me. 165 00:16:45,672 --> 00:16:48,575 I told you to leave all this in La Paz. 166 00:16:48,608 --> 00:16:50,077 I warned you. 167 00:16:50,110 --> 00:16:52,279 When was the prison attacked? 168 00:16:52,312 --> 00:16:54,281 A week ago Sunday. 169 00:16:54,314 --> 00:16:55,982 They purposely defiled the Sabbath, 170 00:16:56,015 --> 00:16:57,984 knowing the pain it would cause El Santo. 171 00:16:58,017 --> 00:17:01,288 This isn't about business. 172 00:17:01,321 --> 00:17:03,156 It's spiritual warfare. 173 00:17:03,190 --> 00:17:06,359 This isn't a battle about cocaine and cash. 174 00:17:06,393 --> 00:17:08,995 What you are witnessing here 175 00:17:09,028 --> 00:17:12,499 is the eternal struggle between good and evil. 176 00:17:12,532 --> 00:17:15,168 Do you know who betrayed him? 177 00:17:15,202 --> 00:17:17,170 Yes. 178 00:17:17,204 --> 00:17:18,171 I believe the Judas... 179 00:17:18,205 --> 00:17:20,207 Doctor Oyola... 180 00:17:36,656 --> 00:17:40,026 Oh, at last. 181 00:17:40,059 --> 00:17:42,762 Ah, everybody... 182 00:17:47,934 --> 00:17:53,072 Let me present to you this beautiful creature... 183 00:18:00,113 --> 00:18:05,385 Her purity is unparalleled. 184 00:18:05,418 --> 00:18:09,889 And I tell you all that when I am with her, 185 00:18:09,922 --> 00:18:16,062 my heart is like it is outside my body. 186 00:18:17,797 --> 00:18:19,566 Switch partners. 187 00:18:19,599 --> 00:18:20,867 Excuse me. 188 00:18:20,900 --> 00:18:24,103 Listen, they just took El Dentista. 189 00:18:24,137 --> 00:18:26,739 - What? - We could be next. 190 00:18:26,773 --> 00:18:29,008 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 191 00:18:29,041 --> 00:18:32,212 Me either. I have a gun in my room, okay? 192 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 All right. I'll follow your lead. 193 00:18:40,587 --> 00:18:42,755 Okay, now. 194 00:18:42,789 --> 00:18:45,091 Hold on. Where do you think you're going? 195 00:18:45,124 --> 00:18:46,959 He didn't say any of us could leave. 196 00:18:46,993 --> 00:18:48,595 Ladies' room. 197 00:18:48,628 --> 00:18:50,263 - Excuse us. - No. 198 00:18:52,165 --> 00:18:53,700 Well, go on, then. 199 00:18:53,733 --> 00:18:56,603 I know one of you two's the rat anyway. 200 00:19:01,608 --> 00:19:04,844 So who do you think the snitch is? 201 00:19:04,877 --> 00:19:07,580 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 202 00:19:07,614 --> 00:19:09,115 Oh. 203 00:19:17,824 --> 00:19:19,292 Okay. 204 00:19:29,602 --> 00:19:31,471 Dr. Oyola. 205 00:19:35,708 --> 00:19:37,076 It's Teresa. 206 00:19:40,447 --> 00:19:41,748 Goddamn. 207 00:19:41,781 --> 00:19:43,416 Are those his teeth? 208 00:19:45,017 --> 00:19:46,819 Oh, shit, something just touched my foot. 209 00:19:48,821 --> 00:19:50,823 - No, no, no, no, that dude... - He's alive. 210 00:19:50,857 --> 00:19:52,459 I'm telling you, Teresa, don't! 211 00:19:56,195 --> 00:19:57,697 He's cold. 212 00:19:59,198 --> 00:20:01,100 Okay, we got to go. 213 00:20:03,370 --> 00:20:05,137 My room's up there on the right. 214 00:20:05,171 --> 00:20:06,373 Okay. 215 00:20:24,824 --> 00:20:26,693 They gone? 216 00:20:26,726 --> 00:20:28,495 They're next to my room. 217 00:20:28,528 --> 00:20:30,297 Okay, look, gun idea's done. 218 00:20:30,330 --> 00:20:31,998 We need to get our asses out of here. 219 00:20:32,031 --> 00:20:33,266 Okay. 220 00:20:33,300 --> 00:20:34,567 We have to tell the others. 221 00:20:34,601 --> 00:20:36,068 Wait a minute. No, no, no, no. 222 00:20:36,102 --> 00:20:37,913 You don't know who you're trying to save, okay? 223 00:20:37,937 --> 00:20:39,739 Those people deal in death, Teresa. 224 00:20:39,772 --> 00:20:41,173 There's too many guards. 225 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 Our only chance is to stick together. 226 00:20:50,249 --> 00:20:51,851 Where the hell did you two go? 227 00:20:51,884 --> 00:20:55,922 Listen, they tortured and killed El Dentista. 228 00:20:55,955 --> 00:20:57,824 We're all gonna die. 229 00:20:57,857 --> 00:20:59,258 I can't. I can't stay here with you. 230 00:20:59,292 --> 00:21:00,960 Why the hell am I here with you people? 231 00:21:00,993 --> 00:21:02,161 Get your hands off me. 232 00:21:02,194 --> 00:21:03,930 Get your gobshite hands off me. 233 00:21:03,963 --> 00:21:08,501 Listen, I say we force her to confess. 234 00:21:08,535 --> 00:21:09,736 What? No. 235 00:21:09,769 --> 00:21:11,070 I'm in. 236 00:21:11,103 --> 00:21:12,705 I mean, it's better her 237 00:21:12,739 --> 00:21:14,674 than the rest of us getting killed one by one. 238 00:21:14,707 --> 00:21:17,085 - Did you just see what we saw? - I'm not gonna go down, Teresa. 239 00:21:17,109 --> 00:21:19,245 Teresa... 240 00:21:19,278 --> 00:21:21,448 come join me. 241 00:21:21,481 --> 00:21:23,082 Please. 242 00:21:34,126 --> 00:21:37,764 Did you enjoy your little stroll around my house? 243 00:21:39,632 --> 00:21:42,802 Música, música. 244 00:21:42,835 --> 00:21:43,936 Shall we dance? 245 00:21:46,439 --> 00:21:48,541 Hmm? 246 00:21:54,614 --> 00:21:57,450 Did El Dentista betray you? 247 00:21:57,484 --> 00:22:01,287 Betrayal? No. 248 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 He is not capable of betrayal. 249 00:22:06,092 --> 00:22:08,327 Then why did you torture him? 250 00:22:09,596 --> 00:22:12,432 He was my gatekeeper, 251 00:22:12,465 --> 00:22:15,902 and he let in a wolf. 252 00:22:15,935 --> 00:22:18,137 He was your family. 253 00:22:18,170 --> 00:22:20,473 Yes, Teresa. 254 00:22:20,507 --> 00:22:24,944 But sometimes love is not warm. 255 00:22:24,977 --> 00:22:28,681 Sometimes violence and pain 256 00:22:28,715 --> 00:22:32,819 can be part of God's greater plan. 257 00:22:32,852 --> 00:22:36,288 You should know that now more than ever. 258 00:22:36,322 --> 00:22:42,294 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 259 00:22:42,328 --> 00:22:44,096 Hmm? 260 00:22:44,130 --> 00:22:47,133 Is it your old friend? 261 00:22:47,166 --> 00:22:51,838 The one who offered up his life for you? 262 00:22:51,871 --> 00:22:55,942 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 263 00:22:55,975 --> 00:22:58,811 Has the darkness overtaken you? 264 00:22:58,845 --> 00:23:00,146 Have you betrayed me? 265 00:23:00,179 --> 00:23:01,681 Yes, it was her. 266 00:23:01,714 --> 00:23:05,151 She brought a gun into your home, see? 267 00:23:05,184 --> 00:23:06,986 She tried to get me to escape. 268 00:23:07,019 --> 00:23:09,489 And I told her I would never betray my family. 269 00:23:09,522 --> 00:23:12,725 She threatened my life. She threatened all our lives. 270 00:23:12,759 --> 00:23:14,861 Is this true, what Sasha says? 271 00:23:14,894 --> 00:23:16,304 - No, I didn't do this. - Mi familia. 272 00:23:16,328 --> 00:23:19,398 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 273 00:23:19,432 --> 00:23:21,267 She tried to get me to turn on you, too, 274 00:23:21,300 --> 00:23:23,536 but I told her to go slag herself. 275 00:23:23,570 --> 00:23:24,671 She's your snitch. 276 00:23:24,704 --> 00:23:25,838 I didn't do this. 277 00:23:27,540 --> 00:23:29,208 Oh... 278 00:23:29,241 --> 00:23:33,212 I think that we have found our Judas. 279 00:23:34,547 --> 00:23:37,283 No, listen. No. 280 00:23:38,350 --> 00:23:40,186 Listen to me. This is a mistake. 281 00:23:40,219 --> 00:23:43,022 It was, but we will fix it. 282 00:23:43,055 --> 00:23:47,426 Teresa, do you know there are voodoo doctors 283 00:23:47,460 --> 00:23:50,963 who have been known to control the dead? 284 00:23:50,997 --> 00:23:54,100 By using a combination 285 00:23:54,133 --> 00:23:58,905 of the puffer fish and toad neurotoxins, 286 00:23:58,938 --> 00:24:04,410 they can induce a type of walking coma. 287 00:24:05,978 --> 00:24:07,880 No. Listen to me. 288 00:24:07,914 --> 00:24:09,582 This is a mistake. Please. 289 00:24:09,616 --> 00:24:11,718 I didn't do this. No. 290 00:24:11,751 --> 00:24:12,719 Hold her mouth. 291 00:24:14,286 --> 00:24:18,525 Their victims seem to be in a purgatory. 292 00:24:18,558 --> 00:24:20,793 Living zombies. Abre. 293 00:24:20,827 --> 00:24:22,061 No. 294 00:24:22,094 --> 00:24:23,763 - Abre. - No. 295 00:24:28,901 --> 00:24:30,069 No, no! 296 00:25:02,835 --> 00:25:05,471 You? 297 00:25:05,504 --> 00:25:08,307 You are the Judas! 298 00:25:10,877 --> 00:25:12,278 Oh! 299 00:25:13,680 --> 00:25:17,584 You are the destroyer. 300 00:25:23,990 --> 00:25:25,958 My baby. 301 00:25:29,796 --> 00:25:33,666 The bomb blast took my beautiful love. 302 00:25:33,700 --> 00:25:39,906 And those jackals forced me to cut my son 303 00:25:39,939 --> 00:25:42,308 out of her body. 304 00:25:42,341 --> 00:25:44,310 We were bombed. 305 00:25:47,714 --> 00:25:50,382 They're coming. 306 00:25:50,416 --> 00:25:53,385 Your people left no survivors at the prison. 307 00:25:53,419 --> 00:25:55,221 If I were to blame, 308 00:25:55,254 --> 00:25:58,524 I would have left before the bombing started. 309 00:25:58,557 --> 00:26:00,827 So would the others. 310 00:26:00,860 --> 00:26:02,061 What? 311 00:26:02,094 --> 00:26:04,496 We wouldn't bomb ourselves. 312 00:26:04,530 --> 00:26:07,634 It was your fault. 313 00:26:07,667 --> 00:26:09,902 I was careless. 314 00:26:09,936 --> 00:26:13,840 Why did I bring all I love to the wolf? 315 00:26:24,250 --> 00:26:25,752 Someone's here. 316 00:26:25,785 --> 00:26:29,388 Move up. 317 00:26:29,421 --> 00:26:31,257 No movement over here. 318 00:26:39,866 --> 00:26:41,433 Please. 319 00:26:44,070 --> 00:26:46,472 Sir, none of these are the target. 320 00:26:48,207 --> 00:26:50,509 Get the infrared drone up. 321 00:26:50,542 --> 00:26:53,279 If anyone else is here, we'll find them. 322 00:26:55,081 --> 00:26:58,651 That's Devon Finch's voice. 323 00:27:00,953 --> 00:27:03,455 Look at me. Look at me. 324 00:27:03,489 --> 00:27:05,591 We have to go. 325 00:27:05,624 --> 00:27:07,927 They're going to kill us. 326 00:27:07,960 --> 00:27:10,129 Okay. 327 00:27:10,162 --> 00:27:11,964 This way. Come. 328 00:27:11,998 --> 00:27:14,633 I have something I must do first. 329 00:27:23,142 --> 00:27:25,945 Deploy the drone to search the property. 330 00:27:30,582 --> 00:27:32,551 Shh. 331 00:27:40,993 --> 00:27:42,962 Ay, Dios. Mi amor... 332 00:28:01,147 --> 00:28:02,614 IR signal received. 333 00:28:02,648 --> 00:28:05,251 If they're still alive, we'll find them. 334 00:28:05,284 --> 00:28:06,953 Where's your son? 335 00:28:08,520 --> 00:28:10,790 My son has his own path. 336 00:28:11,991 --> 00:28:14,026 Clear! Try the next room. 337 00:28:15,494 --> 00:28:17,296 Check the kitchen. 338 00:28:17,329 --> 00:28:18,931 Let's go. 339 00:28:38,384 --> 00:28:42,588 We must bury ourselves. 340 00:28:42,621 --> 00:28:46,158 This is our only chance to survive. 341 00:28:46,192 --> 00:28:48,027 The mud won't hide us completely. 342 00:28:48,060 --> 00:28:51,864 The drones sense the heat. 343 00:28:51,898 --> 00:28:54,700 We have to lower our body temperature. 344 00:28:54,733 --> 00:28:56,068 What? 345 00:28:56,102 --> 00:28:57,536 How? 346 00:28:57,569 --> 00:29:00,372 We have to enter the land of the dead. 347 00:29:00,406 --> 00:29:01,908 The potion. 348 00:29:01,941 --> 00:29:03,418 That's what you used with El Dentista. 349 00:29:03,442 --> 00:29:06,312 His body was cold. 350 00:29:06,345 --> 00:29:08,214 There has to be another way. 351 00:29:08,247 --> 00:29:11,017 I wish there was, mi'ja. 352 00:29:11,050 --> 00:29:14,720 I do not look forward to what awaits me. 353 00:29:24,463 --> 00:29:26,632 No! 354 00:29:36,408 --> 00:29:38,777 Adiós, Teresa. 355 00:30:43,042 --> 00:30:44,819 We're getting a signal from that structure. 356 00:30:44,843 --> 00:30:47,113 Move in closer. It could be the target. 357 00:31:01,660 --> 00:31:03,695 Keep looking. 358 00:31:03,729 --> 00:31:06,132 Come on. Let's go. 359 00:31:09,868 --> 00:31:11,570 What now? 360 00:31:11,603 --> 00:31:14,974 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 361 00:31:15,007 --> 00:31:16,675 Go check it out. 362 00:31:28,054 --> 00:31:29,888 You guys see anything? 363 00:31:48,607 --> 00:31:49,841 Hey, listen. 364 00:31:51,377 --> 00:31:55,181 I know you've had it rough in the past. 365 00:31:55,214 --> 00:31:57,216 But you don't have to worry anymore. 366 00:32:03,289 --> 00:32:04,856 What's mine is yours. 367 00:32:14,600 --> 00:32:17,203 Baby... 368 00:32:17,236 --> 00:32:20,072 what if we walk away from this life? 369 00:32:21,740 --> 00:32:23,942 Away from the cartel, away from all of it. 370 00:32:26,245 --> 00:32:28,580 Epifanio will never let that happen. 371 00:32:28,614 --> 00:32:31,583 Maybe I already asked him. 372 00:32:33,986 --> 00:32:35,654 What did he say? 373 00:32:35,687 --> 00:32:38,257 Well, he... he said, "Be careful what you wish for." 374 00:32:38,290 --> 00:32:41,460 But he let me go. 375 00:32:41,493 --> 00:32:45,264 We can start over, have a new life... 376 00:32:45,297 --> 00:32:46,598 a family. 377 00:33:24,070 --> 00:33:27,339 Ahí está. Mira eso, cariño. 378 00:33:36,215 --> 00:33:38,850 Want to go over there with the other kids? 379 00:33:47,993 --> 00:33:49,261 Come on. 380 00:34:00,072 --> 00:34:02,241 Are you reading any signs of life? 381 00:34:02,274 --> 00:34:03,409 Negative. 382 00:34:03,442 --> 00:34:05,077 You don't see anything? 383 00:34:05,111 --> 00:34:07,946 No. Must've been an animal. 384 00:34:09,148 --> 00:34:10,982 There's nothing alive in there. 385 00:34:11,016 --> 00:34:12,651 Search the rest of the property. 386 00:34:12,684 --> 00:34:15,187 We must find Teresa and El Santo. 387 00:34:39,211 --> 00:34:41,046 I wish this was real. 388 00:34:43,849 --> 00:34:46,918 Does it matter? 389 00:34:46,952 --> 00:34:48,587 We got another chance. 390 00:34:51,590 --> 00:34:53,659 But this is a dream. 391 00:34:55,294 --> 00:34:56,962 This isn't real. 392 00:34:56,995 --> 00:34:58,664 Well, you want to go back to a life 393 00:34:58,697 --> 00:35:00,166 where you have to fight and kill? 394 00:35:00,199 --> 00:35:01,776 That's not what I wanted for you, Teresa. 395 00:35:04,703 --> 00:35:07,973 There's nothing for you back there. 396 00:35:12,878 --> 00:35:15,814 Your life is painful and ugly. 397 00:35:15,847 --> 00:35:18,917 But it's yours. 398 00:35:18,950 --> 00:35:20,819 And you only get one. 399 00:35:21,987 --> 00:35:24,190 You've lost everyone you love. 400 00:35:26,192 --> 00:35:28,660 I can't stay. 401 00:35:30,696 --> 00:35:33,432 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 402 00:35:38,370 --> 00:35:40,038 I know. 403 00:35:46,845 --> 00:35:48,747 This isn't real. 404 00:35:51,483 --> 00:35:53,819 I'm sorry. 405 00:35:55,687 --> 00:35:59,090 I love you. 406 00:35:59,124 --> 00:36:01,460 I love you, too. 407 00:36:01,493 --> 00:36:04,196 Always. 408 00:38:10,789 --> 00:38:12,758 The soldiers took him. 409 00:38:12,791 --> 00:38:15,361 My son is gone. 410 00:38:15,394 --> 00:38:17,763 I have caused this. 411 00:38:17,796 --> 00:38:20,899 I am done with this business. 412 00:38:20,932 --> 00:38:24,603 How could so much be taken from us? 413 00:38:24,636 --> 00:38:28,306 As long as you're alive, you can re-create yourself. 414 00:38:30,609 --> 00:38:32,478 Moyocoyotzin? 415 00:38:34,245 --> 00:38:36,214 Huh. 416 00:38:38,249 --> 00:38:39,985 Teresa... 417 00:38:40,018 --> 00:38:44,055 the darkness that I saw in you earlier 418 00:38:44,089 --> 00:38:46,425 has been lifted. 419 00:38:46,458 --> 00:38:51,463 No, it has changed. 420 00:38:51,497 --> 00:38:55,333 It is no longer your enemy. 421 00:38:55,367 --> 00:38:59,104 We must find the people who did this to us, 422 00:38:59,137 --> 00:39:02,374 and we must destroy them. 423 00:39:02,408 --> 00:39:04,443 Let's go. 424 00:39:16,488 --> 00:39:18,757 Okay. 425 00:39:18,790 --> 00:39:22,027 500 bucks each. 426 00:39:22,060 --> 00:39:23,294 There you go. 427 00:39:24,996 --> 00:39:27,032 I'm in. 428 00:39:31,903 --> 00:39:34,072 Nah, too close. Get the next ones. 429 00:39:37,175 --> 00:39:40,912 That's what I'm talking about, cabrón. 430 00:39:40,946 --> 00:39:42,814 Do you feel any pain in your hand? 431 00:39:42,848 --> 00:39:45,784 Uh, nada. Not since Mexico. 432 00:39:45,817 --> 00:39:49,120 I'm ready to go if we got to. 433 00:39:49,154 --> 00:39:51,557 You thinking what I'm thinking? 434 00:39:51,590 --> 00:39:53,459 We shouldn't have let her go alone. 435 00:39:54,760 --> 00:39:56,428 You think you could have stopped her? 436 00:39:56,462 --> 00:39:58,497 When Teresa gets something in her head, 437 00:39:58,530 --> 00:40:01,700 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 438 00:40:03,502 --> 00:40:07,138 I'm gonna get another michelada. You want one? 439 00:40:07,172 --> 00:40:08,674 Yeah, sure. 440 00:40:08,707 --> 00:40:12,243 Well, it was good doing business with you, cabrón. 441 00:40:13,712 --> 00:40:15,280 - Hey. - What? 442 00:40:15,313 --> 00:40:17,516 Don't forget that thousand bucks you owe me. 443 00:40:17,549 --> 00:40:19,250 What thousand bucks? 444 00:40:22,521 --> 00:40:23,789 Yeah. 445 00:40:27,459 --> 00:40:29,194 Cabrón. 446 00:40:36,768 --> 00:40:38,336 Diga. 447 00:40:38,369 --> 00:40:40,005 Hey, it's me. 448 00:40:40,038 --> 00:40:41,339 Finally. Where you been? 449 00:40:41,372 --> 00:40:42,541 I'm on my way back. 450 00:40:42,574 --> 00:40:44,209 Are you alone? 451 00:40:45,611 --> 00:40:47,045 What happened down there? 452 00:40:47,078 --> 00:40:49,247 We may have lost our supply. 453 00:40:49,280 --> 00:40:51,449 Puta madre. 454 00:40:51,483 --> 00:40:55,053 We have a rat. Someone gave up El Santo. 455 00:40:55,086 --> 00:40:56,922 They put a tracker in Guero's necklace, 456 00:40:56,955 --> 00:40:59,257 and Devon Finch used it to track me here. 457 00:40:59,290 --> 00:41:02,127 Devon Finch? You don't think... 458 00:41:03,394 --> 00:41:05,130 James? 459 00:41:05,163 --> 00:41:07,098 I don't know. 460 00:41:07,132 --> 00:41:09,100 But we have a mole. 461 00:41:41,867 --> 00:41:43,869 Captioned by Captionmax 30698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.