Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,180
Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:03,204 --> 00:00:04,705
I'm done with this business.
3
00:00:04,738 --> 00:00:06,574
Let's be a family
before the world
4
00:00:06,607 --> 00:00:07,975
tries to tear us apart again.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,477
Don't!
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,845
Agh!
7
00:00:11,879 --> 00:00:13,481
Camila is playing you.
8
00:00:13,514 --> 00:00:15,383
Just 'cause our kids are
engaged to be married,
9
00:00:15,416 --> 00:00:17,151
you don't think
I'll kill the bitch?
10
00:00:26,894 --> 00:00:29,163
Isabela, it's okay.
11
00:00:29,197 --> 00:00:30,498
You do what you need to do.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,066
You'll get no
interference from me.
13
00:00:32,100 --> 00:00:33,567
We're nearly free of Boaz,
14
00:00:33,601 --> 00:00:36,237
but there is still the
matter of Teresa Mendoza.
15
00:00:36,270 --> 00:00:37,705
Whatever you've done,
16
00:00:37,738 --> 00:00:41,209
you don't need to hide from me.
17
00:00:41,242 --> 00:00:43,010
It's Pecas.
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,045
Came across a little
something here in Phoenix.
19
00:00:45,079 --> 00:00:47,081
You might be interested.
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,548
Mi amor, es espactular.
21
00:01:20,581 --> 00:01:22,082
Gracias.
22
00:01:23,684 --> 00:01:25,753
For 25 years together.
23
00:01:25,786 --> 00:01:28,222
And every night I
thank the heavens
24
00:01:28,256 --> 00:01:30,658
that you decided to
marry a baboso like me.
25
00:01:30,691 --> 00:01:32,426
Salud.
26
00:01:35,629 --> 00:01:38,332
What's wrong?
You're not drinking.
27
00:01:38,366 --> 00:01:42,636
I found a very... large transfer
28
00:01:42,670 --> 00:01:44,672
in our bank statement today.
29
00:01:44,705 --> 00:01:46,940
You know, just out of curiosity,
30
00:01:46,974 --> 00:01:49,677
how much longer am I gonna
keep paying for your whore?
31
00:01:49,710 --> 00:01:52,480
I couldn't turn away
someone in need.
32
00:01:52,513 --> 00:01:55,283
You can be as generous
as you want with your dick,
33
00:01:55,316 --> 00:01:57,151
just not with my money.
34
00:01:57,185 --> 00:01:59,520
And I'm gonna tell
you something else.
35
00:01:59,553 --> 00:02:03,357
If I ever see...
36
00:02:03,391 --> 00:02:05,759
that you deposit one more cent
37
00:02:05,793 --> 00:02:08,596
to that puta...
38
00:02:08,629 --> 00:02:10,198
she's dead.
39
00:02:11,565 --> 00:02:13,334
Your rage
40
00:02:13,367 --> 00:02:16,504
and desire for revenge
41
00:02:16,537 --> 00:02:18,872
will be your end, mi vida.
42
00:02:25,646 --> 00:02:28,115
Happy anniversary.
43
00:02:28,148 --> 00:02:29,850
Enjoy your watch.
44
00:02:42,396 --> 00:02:43,831
¿Bueno?
45
00:02:48,101 --> 00:02:50,037
What can I do for you, Boaz?
46
00:02:50,070 --> 00:02:52,240
You know, mi amigo Pecas
picked up Teresa Mendoza
47
00:02:52,273 --> 00:02:54,007
as a favor for me.
48
00:02:54,041 --> 00:02:56,344
I handed them over
to your pinche general.
49
00:02:56,377 --> 00:02:58,246
Still got to collect my bounty.
50
00:02:58,279 --> 00:02:59,980
Say I give you
the family discount.
51
00:03:01,515 --> 00:03:02,850
Thanks...
52
00:03:02,883 --> 00:03:05,185
but I don't pay
debt to a dead man.
53
00:03:05,219 --> 00:03:07,087
See you on the other side...
54
00:03:07,120 --> 00:03:08,656
suegro.
55
00:03:48,662 --> 00:03:50,264
These will be your
accommodations
56
00:03:50,298 --> 00:03:53,033
during your stay back home.
57
00:03:53,066 --> 00:03:55,135
I hope...
58
00:03:55,168 --> 00:03:57,738
that you will find
them up to your...
59
00:03:57,771 --> 00:04:00,308
high standards, Teresa.
60
00:04:00,341 --> 00:04:02,710
I would like to
speak with Camila.
61
00:04:02,743 --> 00:04:04,412
She needs to know
what will happen
62
00:04:04,445 --> 00:04:05,946
if I don't walk out of here.
63
00:04:05,979 --> 00:04:08,716
La gobernadora will see
you when she's ready.
64
00:04:08,749 --> 00:04:10,217
Until then...
65
00:04:10,250 --> 00:04:12,320
You two can catch up.
66
00:04:22,162 --> 00:04:23,997
No, no...
67
00:04:25,766 --> 00:04:27,067
Guero?
68
00:04:27,100 --> 00:04:29,637
No.
69
00:04:29,670 --> 00:04:31,104
Teresa?
70
00:04:31,138 --> 00:04:32,773
No.
71
00:04:44,184 --> 00:04:45,653
Where are you?
72
00:04:45,686 --> 00:04:47,488
Hey, look, I'm on my
way to the meeting spot,
73
00:04:47,521 --> 00:04:48,961
but I got a little
bit of heat on me.
74
00:04:48,989 --> 00:04:51,091
Okay, lose them first.
75
00:04:51,124 --> 00:04:53,026
Meet us at the port.
76
00:04:53,060 --> 00:04:55,796
- I love you.
- I love you, too.
77
00:05:36,904 --> 00:05:38,972
Se fue, idiota.
78
00:05:46,947 --> 00:05:49,650
Tell me where she is,
79
00:05:49,683 --> 00:05:52,920
and I'll untie you and
treat you like a king.
80
00:05:52,953 --> 00:05:55,389
Sushi...
81
00:05:55,423 --> 00:05:57,758
micheladas...
82
00:05:57,791 --> 00:06:00,428
pedicures... anything
you want, Guero.
83
00:06:06,199 --> 00:06:09,737
She left you high and dry.
84
00:06:09,770 --> 00:06:11,905
Save yourself.
85
00:06:28,989 --> 00:06:30,390
Ah!
86
00:06:36,797 --> 00:06:38,265
Doctor!
87
00:06:38,298 --> 00:06:40,033
Ayúdale.
88
00:06:53,847 --> 00:06:55,115
Tomás.
89
00:07:08,328 --> 00:07:11,465
If it wasn't for that
doctor, I'd be gone by now.
90
00:07:11,499 --> 00:07:14,668
You didn't give up
Marbella to Cortez?
91
00:07:14,702 --> 00:07:16,937
What, and tell him that
was our plan? Hell, no.
92
00:07:16,970 --> 00:07:19,339
Cortez could beat me
for another eight months,
93
00:07:19,372 --> 00:07:20,941
and I wouldn't betray you.
94
00:07:20,974 --> 00:07:23,143
I went to Malta instead.
95
00:07:23,176 --> 00:07:25,078
Should've looked for you.
96
00:07:25,112 --> 00:07:26,680
No, it's good that you didn't.
97
00:07:26,714 --> 00:07:28,415
That's what Camila wanted.
98
00:07:28,448 --> 00:07:30,951
I knew that she'd bring
you here one of these days.
99
00:07:30,984 --> 00:07:33,654
I think I got a plan for us
to try and get out of here.
100
00:07:37,190 --> 00:07:40,260
You're the only thing
that's kept me alive, Teresa.
101
00:07:48,001 --> 00:07:49,670
I know they did it.
102
00:07:49,703 --> 00:07:53,106
Pecas is the type of man
that doesn't like to be accused.
103
00:07:53,140 --> 00:07:55,042
Well, if La Comisión
didn't take her,
104
00:07:55,075 --> 00:07:56,877
they know who did.
105
00:07:56,910 --> 00:07:59,012
Sometimes the fly needs honey,
106
00:07:59,046 --> 00:08:00,681
sometimes the hammer.
107
00:08:00,714 --> 00:08:02,449
You choose the wrong one,
108
00:08:02,482 --> 00:08:03,951
and you get nothing.
109
00:08:03,984 --> 00:08:06,887
We don't have time.
110
00:08:08,656 --> 00:08:11,391
Pecas!
111
00:08:11,424 --> 00:08:14,161
Where is she?
112
00:08:14,194 --> 00:08:17,064
Can't a guy enjoy his
doughnuts on cheat day?
113
00:08:17,097 --> 00:08:19,667
- I know you have her.
- Sit down.
114
00:08:19,700 --> 00:08:22,502
Relax. Have a bear
claw. It's on me.
115
00:08:30,611 --> 00:08:32,580
You hit like a little girl.
116
00:08:36,083 --> 00:08:39,720
I delivered Teresa
to my connect.
117
00:08:39,753 --> 00:08:41,989
So she's in Mexico?
118
00:08:42,022 --> 00:08:43,423
Maybe.
119
00:08:43,456 --> 00:08:45,058
Maybe not.
120
00:08:47,127 --> 00:08:50,097
I turned her over to
one of Boaz's guys.
121
00:08:50,130 --> 00:08:51,665
That's all I know.
122
00:08:51,699 --> 00:08:53,000
James...
123
00:08:53,033 --> 00:08:54,835
Listen to your friend, Romeo.
124
00:08:54,868 --> 00:08:56,737
Teresa's a hot boss.
125
00:08:56,770 --> 00:08:59,006
But thinking with
your little pee-pee's
126
00:08:59,039 --> 00:09:00,841
going to get you killed.
127
00:09:00,874 --> 00:09:03,877
Call Boaz... now.
128
00:09:07,648 --> 00:09:10,784
The plan didn't work, pendejo!
129
00:09:10,818 --> 00:09:12,753
And now the crazy
perra is after me.
130
00:09:12,786 --> 00:09:15,288
Well, that's what you get for
negotiating with Camila Vargas.
131
00:09:15,322 --> 00:09:17,591
Who the hell is
this? Where's Pecas?
132
00:09:17,625 --> 00:09:19,960
This is James.
133
00:09:19,993 --> 00:09:21,929
Pinche Santiago!
134
00:09:21,962 --> 00:09:24,564
You want to get
revenge on Camila,
135
00:09:24,598 --> 00:09:26,266
take away what she wants most.
136
00:09:26,299 --> 00:09:28,135
Help me find Teresa.
137
00:09:28,168 --> 00:09:29,779
If it means hurting
that perra, I'll help you,
138
00:09:29,803 --> 00:09:31,705
but I don't know
where your girl is,
139
00:09:31,739 --> 00:09:33,573
just that Camila's got her.
140
00:09:41,782 --> 00:09:43,984
We're getting on
a plane to Mexico.
141
00:09:45,318 --> 00:09:48,055
Malta, huh?
142
00:09:48,088 --> 00:09:49,966
I always knew you were
destined for some badass shit.
143
00:09:51,491 --> 00:09:53,493
Just like a little
cocaine princess.
144
00:09:55,428 --> 00:09:57,731
It's a long way from
counting money in Culiacán.
145
00:09:57,765 --> 00:09:59,299
Yeah.
146
00:09:59,332 --> 00:10:01,769
I learned cryptocurrency...
147
00:10:03,270 --> 00:10:05,138
Banking without cash.
148
00:10:05,172 --> 00:10:07,340
No shit.
149
00:10:07,374 --> 00:10:09,409
Then I made an enemy, so...
150
00:10:09,442 --> 00:10:11,178
we fled to Phoenix.
151
00:10:11,211 --> 00:10:14,181
I bought a winery as
front for the business
152
00:10:14,214 --> 00:10:15,683
and a plane.
153
00:10:15,716 --> 00:10:17,350
I'm learning how to fly.
154
00:10:18,886 --> 00:10:22,289
Oh, Jesus, that's
the kicker right there.
155
00:10:22,322 --> 00:10:25,092
You started to solo yet?
156
00:10:25,125 --> 00:10:26,760
Soon.
157
00:10:26,794 --> 00:10:28,929
I'm gonna be your
first passenger.
158
00:10:28,962 --> 00:10:31,231
- Okay.
- Can't wait.
159
00:10:41,541 --> 00:10:44,144
Hello, Teresa.
160
00:10:44,177 --> 00:10:46,680
It's good to see you here.
161
00:10:46,714 --> 00:10:48,716
You like the surprise?
162
00:10:52,185 --> 00:10:54,621
I picked you up...
163
00:10:54,654 --> 00:10:57,124
when this rat left you for dead.
164
00:10:58,759 --> 00:11:00,728
I housed you.
165
00:11:00,761 --> 00:11:02,662
I protected you.
166
00:11:02,696 --> 00:11:04,865
No.
167
00:11:04,898 --> 00:11:07,534
You sent James to kill me.
168
00:11:07,567 --> 00:11:09,636
I hear that he
works for you now.
169
00:11:09,669 --> 00:11:11,905
He followed his
dick right back to you.
170
00:11:11,939 --> 00:11:14,207
And now you share a house...
171
00:11:14,241 --> 00:11:17,344
and a bed.
172
00:11:17,377 --> 00:11:19,847
But he couldn't
protect you from me,
173
00:11:19,880 --> 00:11:21,915
so here we are.
174
00:11:21,949 --> 00:11:24,051
You see, eventually,
175
00:11:24,084 --> 00:11:26,586
we all have to pay for our sins.
176
00:11:47,640 --> 00:11:50,944
You killed Epifanio.
177
00:11:50,978 --> 00:11:54,347
And you allowed me to
watch him die in my arms.
178
00:11:56,950 --> 00:11:59,552
Your need for power
179
00:11:59,586 --> 00:12:01,654
is what got Epifanio killed.
180
00:12:03,456 --> 00:12:05,959
It wasn't me.
181
00:12:05,993 --> 00:12:07,460
I have an employee
182
00:12:07,494 --> 00:12:09,362
who hacked into your
Cayman Islands accounts.
183
00:12:09,396 --> 00:12:12,732
By now, he knows
you've taken me.
184
00:12:12,766 --> 00:12:15,302
He's been instructed to
transfer 10 million pesos
185
00:12:15,335 --> 00:12:18,906
from Sinaloa State
Bank into one of them.
186
00:12:18,939 --> 00:12:23,276
After that, he'll make
the transfer public.
187
00:12:23,310 --> 00:12:25,612
You expect me to
believe that shit?
188
00:12:25,645 --> 00:12:28,615
You know what will happen
when Sinaloa discovers
189
00:12:28,648 --> 00:12:31,118
you're just another
dirty politician.
190
00:13:02,449 --> 00:13:05,252
You're going to watch...
191
00:13:05,285 --> 00:13:07,921
the love of your life die
192
00:13:07,955 --> 00:13:09,756
a slow...
193
00:13:11,959 --> 00:13:13,793
And painful death.
194
00:13:13,827 --> 00:13:17,197
A death of 1,000 cuts.
195
00:13:21,168 --> 00:13:22,535
No, no!
196
00:13:45,158 --> 00:13:47,560
And, Teresa...
197
00:13:47,594 --> 00:13:51,398
there's not a damn
thing you can do about it.
198
00:14:03,410 --> 00:14:04,912
It's okay.
199
00:14:11,351 --> 00:14:13,987
I mean, what are the chances
that I could find a house
200
00:14:14,021 --> 00:14:15,322
with an airplane hangar in it?
201
00:14:15,355 --> 00:14:17,557
You moved your
other girlfriend in first.
202
00:14:22,695 --> 00:14:25,432
We got a pool house
around the corner.
203
00:14:25,465 --> 00:14:27,034
We can take afternoon naps.
204
00:14:27,067 --> 00:14:28,868
We can... I mean, we
can do whatever you want.
205
00:14:30,370 --> 00:14:33,206
Come on, check out the inside.
206
00:14:33,240 --> 00:14:35,775
- I can't believe this.
- Believe it.
207
00:14:35,808 --> 00:14:38,778
Check this out. This
is my favorite part.
208
00:14:38,811 --> 00:14:41,614
It's a bedroom.
209
00:14:41,648 --> 00:14:44,918
I mean, it's not
much now, but...
210
00:14:44,952 --> 00:14:46,686
It's perfect.
211
00:14:55,462 --> 00:14:58,231
Messing with
Camila's accounts...
212
00:14:58,265 --> 00:15:00,267
that was smart.
213
00:15:00,300 --> 00:15:04,137
She wants revenge more
than the power or the money.
214
00:15:04,171 --> 00:15:06,273
It will only buy us time.
215
00:15:06,306 --> 00:15:09,042
Well, that's what we need.
216
00:15:09,076 --> 00:15:12,145
And Cortez... he thinks
he's got it all figured out.
217
00:15:12,179 --> 00:15:14,547
He's got locks on every door
218
00:15:14,581 --> 00:15:17,150
and guards 24-7.
219
00:15:17,184 --> 00:15:19,953
But he can't control everything.
220
00:16:11,504 --> 00:16:14,474
I have to stay alive.
221
00:16:14,507 --> 00:16:17,710
Shh, shh, shh.
222
00:16:17,744 --> 00:16:19,646
Para Teresa.
223
00:16:53,080 --> 00:16:56,416
The doctor couldn't
watch me suffer anymore.
224
00:16:56,449 --> 00:16:59,486
Now that you're
here, we've got a shot.
225
00:16:59,519 --> 00:17:01,321
Every night...
226
00:17:01,354 --> 00:17:02,855
one of the guards...
he goes out,
227
00:17:02,889 --> 00:17:05,358
and he calls his
mom on the phone,
228
00:17:05,392 --> 00:17:07,194
leaves the other guard alone,
229
00:17:07,227 --> 00:17:09,529
and that's when we strike.
230
00:17:28,148 --> 00:17:30,417
Isabela, wait...
231
00:17:30,450 --> 00:17:32,352
I'm in a meeting, Isabela.
232
00:17:32,385 --> 00:17:33,853
I need to speak with you, alone.
233
00:17:33,886 --> 00:17:35,622
It's important.
234
00:17:41,461 --> 00:17:43,896
Is there something you
want to talk to me about?
235
00:17:43,930 --> 00:17:46,199
Some big news?
236
00:17:46,233 --> 00:17:48,101
I don't know what
you're talking about.
237
00:17:48,135 --> 00:17:49,869
Kique told me you have Teresa.
238
00:17:49,902 --> 00:17:51,804
His father told him she's here.
239
00:17:53,273 --> 00:17:55,142
Why did I have to
hear it from him?
240
00:17:55,175 --> 00:17:57,210
You promised you'd tell me.
241
00:17:57,244 --> 00:17:58,811
She killed my father.
242
00:17:58,845 --> 00:18:00,580
I deserve to see her today.
243
00:18:00,613 --> 00:18:02,115
I don't think it's a good idea.
244
00:18:02,149 --> 00:18:03,616
That prison is no place for you.
245
00:18:03,650 --> 00:18:05,318
I'm not asking for
your permission.
246
00:18:05,352 --> 00:18:07,154
I know where she is,
and I have the right.
247
00:18:07,187 --> 00:18:09,589
Isabela, your
mother has said no.
248
00:18:11,991 --> 00:18:14,227
If I spoke to my
mother like that,
249
00:18:14,261 --> 00:18:16,429
I would not be
standing here right now.
250
00:18:16,463 --> 00:18:17,930
My father would kill me.
251
00:18:17,964 --> 00:18:20,800
That disrespect can lead
to serious consequence.
252
00:18:20,833 --> 00:18:23,336
This is between me and my mom.
253
00:18:23,370 --> 00:18:24,604
She's right.
254
00:18:24,637 --> 00:18:26,739
This is family business.
255
00:18:26,773 --> 00:18:29,008
I won't have you
threatening my daughter.
256
00:18:29,041 --> 00:18:30,577
My apologies.
257
00:18:35,148 --> 00:18:36,949
You heard my decision.
258
00:18:39,118 --> 00:18:41,087
Isabela...
259
00:18:54,734 --> 00:18:57,036
He's on the phone.
We need to go now.
260
00:19:01,007 --> 00:19:03,276
- Keep an eye on him.
- Mm-hmm.
261
00:19:07,980 --> 00:19:09,849
Okay.
262
00:19:28,835 --> 00:19:30,403
Oye!
263
00:19:52,058 --> 00:19:54,093
Oye. ¿Qué está pasando?
264
00:20:01,200 --> 00:20:02,935
Come on.
265
00:20:09,108 --> 00:20:12,279
Isabela, put the gun
down. Guero, it's okay.
266
00:20:12,312 --> 00:20:14,247
We got to get out
of here, Teresa, now.
267
00:20:14,281 --> 00:20:15,515
It's okay.
268
00:20:15,548 --> 00:20:17,083
You took my father from me.
269
00:20:17,116 --> 00:20:20,520
The person to blame,
Isabela, is your mother.
270
00:20:20,553 --> 00:20:21,721
Okay?
271
00:20:21,754 --> 00:20:24,056
I will kill you.
272
00:20:29,629 --> 00:20:31,964
- There's a car out back.
- Come on, let's go.
273
00:20:37,236 --> 00:20:39,372
That's Isabela's car.
274
00:20:43,142 --> 00:20:45,545
- You okay?
- Yeah.
275
00:21:17,677 --> 00:21:19,679
- ¿Está bien?
- Sí.
276
00:21:34,794 --> 00:21:36,596
Shit.
277
00:21:36,629 --> 00:21:39,031
Damn it, the tires.
278
00:21:47,540 --> 00:21:50,309
- You okay?
- Yeah, come on, let's go.
279
00:21:50,343 --> 00:21:53,145
We need to get
you to the doctor.
280
00:21:54,847 --> 00:21:56,649
Tomás's clinic is close.
281
00:21:56,683 --> 00:21:58,284
He'll help me.
282
00:22:04,824 --> 00:22:06,459
Isabela...
283
00:22:08,661 --> 00:22:11,030
Teresa got away.
284
00:22:11,063 --> 00:22:14,133
Are you okay? Are you hurt?
285
00:22:14,166 --> 00:22:15,835
- No.
- Come on.
286
00:22:19,171 --> 00:22:21,741
I tried to kill her.
287
00:22:21,774 --> 00:22:23,376
And I couldn't.
288
00:22:23,410 --> 00:22:25,244
- I'm so sorry, Mom.
- Shh, shh. Shh. Shh.
289
00:22:27,414 --> 00:22:28,915
I told you not to come here.
290
00:22:28,948 --> 00:22:32,018
I said I was sorry.
291
00:22:32,051 --> 00:22:35,321
You disrespected me.
292
00:22:35,354 --> 00:22:37,690
There will be serious
consequences.
293
00:22:37,724 --> 00:22:40,693
This wasn't about you.
294
00:22:40,727 --> 00:22:43,229
- I did it for me.
- Really?
295
00:22:43,262 --> 00:22:44,764
You're forbidden
from seeing Kique.
296
00:22:44,797 --> 00:22:47,333
That's crazy. We're
getting married.
297
00:22:47,366 --> 00:22:48,768
Not anymore.
298
00:22:48,801 --> 00:22:50,269
The wedding's off.
299
00:22:50,302 --> 00:22:52,439
Until you learn how to
make better decisions,
300
00:22:52,472 --> 00:22:53,773
I'm making them for you.
301
00:22:56,476 --> 00:22:58,945
I'm doing what's best for you.
302
00:22:58,978 --> 00:23:00,713
You'll thank me one day.
303
00:23:00,747 --> 00:23:03,883
- Come on.
- No!
304
00:23:06,453 --> 00:23:08,621
You just want me to
spend the rest of my life
305
00:23:08,655 --> 00:23:10,523
by your side...
306
00:23:10,557 --> 00:23:14,226
just as miserable and alone...
307
00:23:14,260 --> 00:23:15,428
as you are.
308
00:23:28,107 --> 00:23:29,976
Teresa and Guero nearly took
309
00:23:30,009 --> 00:23:31,711
my daughter from me tonight.
310
00:23:31,744 --> 00:23:34,547
Isabela may hate me now,
311
00:23:34,581 --> 00:23:36,883
but eventually she'll understand
312
00:23:36,916 --> 00:23:38,585
that what I did
was best for her.
313
00:23:38,618 --> 00:23:40,386
No.
314
00:23:40,419 --> 00:23:42,589
It is I who failed you both.
315
00:23:42,622 --> 00:23:44,724
You kept me out of harm's way,
316
00:23:44,757 --> 00:23:46,793
and for that, I'm grateful.
317
00:23:46,826 --> 00:23:49,095
Their escape is not your fault.
318
00:23:49,128 --> 00:23:52,832
I'm just thankful
that Isabela's all right.
319
00:23:52,865 --> 00:23:56,469
Maybe it was meant to be.
320
00:23:56,503 --> 00:23:58,170
I promise you,
321
00:23:58,204 --> 00:24:01,173
I will not relent until I
lay Teresa at your feet
322
00:24:01,207 --> 00:24:03,175
like hunted prey.
323
00:24:05,545 --> 00:24:09,015
I have no doubt
you'll bring her to me.
324
00:24:09,048 --> 00:24:12,919
You're my most loyal soldier.
325
00:24:12,952 --> 00:24:15,454
It's rare when a man
can find a woman
326
00:24:15,488 --> 00:24:18,190
so worthy of his
complete loyalty.
327
00:24:18,224 --> 00:24:20,593
Thank you, General.
328
00:24:22,529 --> 00:24:24,997
Are your soldiers
searching the area?
329
00:24:25,031 --> 00:24:27,534
Teresa and Guero
are fleeing on foot.
330
00:24:27,567 --> 00:24:30,069
They won't get far.
331
00:24:56,729 --> 00:24:59,732
- Okay?
- Yeah.
332
00:25:07,339 --> 00:25:09,175
- Hi.
- Doctor, I'm sorry.
333
00:25:09,208 --> 00:25:11,086
We didn't have... we didn't
have anywhere else to go.
334
00:25:11,110 --> 00:25:13,646
He won't stop
bleeding. Please help us.
335
00:25:13,680 --> 00:25:15,782
Come inside, come on.
336
00:25:21,954 --> 00:25:24,724
That's a bad cut.
337
00:25:24,757 --> 00:25:26,425
It's close to the artery.
338
00:25:26,458 --> 00:25:28,861
- You're Teresa?
- Yes.
339
00:25:30,563 --> 00:25:32,464
Thank you for helping us.
340
00:25:44,711 --> 00:25:46,579
We're leaving as soon as we can.
341
00:25:46,613 --> 00:25:48,214
Is there a phone I can use?
342
00:25:49,415 --> 00:25:51,383
Thank you.
343
00:25:58,557 --> 00:25:59,892
Yeah?
344
00:25:59,926 --> 00:26:01,594
It's me.
345
00:26:01,628 --> 00:26:02,762
Teresa.
346
00:26:02,795 --> 00:26:04,797
Are you okay? Where are you?
347
00:26:04,831 --> 00:26:06,232
I'm safe.
348
00:26:06,265 --> 00:26:08,300
I'm in a town just
outside of Culiacán.
349
00:26:08,334 --> 00:26:10,937
I'm with Guero.
350
00:26:10,970 --> 00:26:13,740
I'm with Pote. We
just landed in Sinaloa.
351
00:26:13,773 --> 00:26:16,709
We've got some of Boaz's
men. We've been looking for you.
352
00:26:16,743 --> 00:26:18,444
- Boaz?
- I'll explain later.
353
00:26:18,477 --> 00:26:20,112
Where exactly are you?
354
00:26:20,146 --> 00:26:22,649
I'm in a clinic in Imala.
355
00:26:22,682 --> 00:26:25,251
- She's in Imala.
- Oh, that's close by.
356
00:26:25,284 --> 00:26:26,653
All right, we're on our way.
357
00:26:26,686 --> 00:26:28,554
Please, hurry.
358
00:26:30,022 --> 00:26:31,390
Is she okay?
359
00:26:31,423 --> 00:26:33,993
- She's with Guero.
- Guero?
360
00:26:34,026 --> 00:26:36,663
I thought that pendejo was dead.
361
00:26:36,696 --> 00:26:38,965
I guess not.
362
00:26:41,200 --> 00:26:42,635
How's your hand?
363
00:26:42,669 --> 00:26:44,971
If there's trouble, I
need to count on you.
364
00:26:46,673 --> 00:26:50,342
I'm good... now.
365
00:26:50,376 --> 00:26:54,280
Quit driving like
a pinche viejita...
366
00:26:54,313 --> 00:26:56,115
and go.
367
00:26:59,485 --> 00:27:01,954
Thank you.
368
00:27:20,740 --> 00:27:23,375
What's this?
369
00:27:23,409 --> 00:27:25,712
We're celebrating.
370
00:27:25,745 --> 00:27:28,380
Hey.
371
00:27:28,414 --> 00:27:31,383
- My birthday is tomorrow.
- I know this.
372
00:27:31,417 --> 00:27:33,686
But I got to make a
run for Epi tomorrow.
373
00:27:35,755 --> 00:27:37,156
I got you a present, though.
374
00:27:40,092 --> 00:27:41,994
What is it?
375
00:27:42,028 --> 00:27:43,730
It's the deed to the house.
376
00:27:43,763 --> 00:27:45,331
It's yours.
377
00:27:47,066 --> 00:27:50,369
No, I can't take this.
This is too much.
378
00:27:50,402 --> 00:27:52,171
No, no, listen, if
anything were to happen,
379
00:27:52,204 --> 00:27:53,639
I want you to have that.
380
00:27:58,845 --> 00:28:00,646
It's getting cold.
381
00:28:04,350 --> 00:28:06,385
You two are lucky you
got here when you did.
382
00:28:06,418 --> 00:28:07,854
Guero's lost a lot of blood.
383
00:28:09,421 --> 00:28:11,057
I need more gauze.
384
00:28:11,090 --> 00:28:13,559
- I'll be right back.
- Thank you.
385
00:28:13,592 --> 00:28:16,896
Listen, James and
Pote are in Mexico.
386
00:28:16,929 --> 00:28:19,165
They're coming to help us.
387
00:28:19,198 --> 00:28:21,600
So it's true. You and James
are working together again?
388
00:28:21,633 --> 00:28:24,837
- Yeah.
- You didn't have to call him.
389
00:28:24,871 --> 00:28:27,573
We made it this far, didn't we?
390
00:28:27,606 --> 00:28:29,909
- Yeah.
- Just you and me, babe.
391
00:28:29,942 --> 00:28:32,278
- We got this.
- I know.
392
00:28:35,281 --> 00:28:37,083
Doctor, I need to see you!
393
00:28:37,116 --> 00:28:39,718
Do you have a back door?
394
00:28:39,752 --> 00:28:41,520
Okay.
395
00:28:43,089 --> 00:28:45,291
- Come on. This way?
- Doctor!
396
00:28:50,396 --> 00:28:51,740
We need to hide
until James gets here.
397
00:28:51,764 --> 00:28:52,731
Let's go.
398
00:28:54,400 --> 00:28:56,803
Doctor, I know you're
in there. Open the door!
399
00:29:29,201 --> 00:29:32,839
It seems I might
have injured my wrist.
400
00:29:32,872 --> 00:29:34,807
Maybe something for the pain.
401
00:29:42,381 --> 00:29:43,950
Perhaps you pulled a muscle.
402
00:29:43,983 --> 00:29:46,185
I can wrap it up just in case.
403
00:29:46,218 --> 00:29:49,155
Was there a problem
in your prison?
404
00:29:49,188 --> 00:29:50,656
Guero escaped.
405
00:29:50,689 --> 00:29:53,525
Someone slipped him this.
406
00:29:53,559 --> 00:29:55,962
You know anything about it?
407
00:29:55,995 --> 00:29:57,296
No.
408
00:29:57,329 --> 00:29:59,098
Could've been one of the guards.
409
00:29:59,131 --> 00:30:00,933
No.
410
00:30:00,967 --> 00:30:03,169
They're both dead.
411
00:30:03,202 --> 00:30:04,871
Guero and his woman...
412
00:30:04,904 --> 00:30:06,939
killed them both.
413
00:30:06,973 --> 00:30:09,541
Teresa Mendoza, I'm
sure you heard of her.
414
00:30:09,575 --> 00:30:12,444
She murdered our beloved
governor, Epifanio Vargas.
415
00:30:12,478 --> 00:30:14,046
- She did?
- In cold blood...
416
00:30:14,080 --> 00:30:17,149
in front of his wife and child.
417
00:30:17,183 --> 00:30:19,118
Well, I'm sure you'll find them.
418
00:30:22,021 --> 00:30:23,555
You have, uh,
419
00:30:23,589 --> 00:30:25,657
another patient
here this evening?
420
00:30:27,726 --> 00:30:30,362
Excuse me?
421
00:30:30,396 --> 00:30:32,664
A patient cut herself
making dinner.
422
00:30:32,698 --> 00:30:33,832
Forgot to clean up.
423
00:30:34,733 --> 00:30:37,303
I hope you won't inform the
health department, General.
424
00:30:45,878 --> 00:30:47,880
Was your wife here
425
00:30:47,914 --> 00:30:50,883
when this other patient came in?
426
00:30:50,917 --> 00:30:53,552
She's visiting her mother
this week with the baby.
427
00:30:53,585 --> 00:30:56,889
I'm here stuck alone, eating
quesadillas three times a day.
428
00:30:59,691 --> 00:31:02,394
What a shame.
429
00:31:02,428 --> 00:31:04,897
All alone...
430
00:31:04,931 --> 00:31:06,732
with your quesadillas.
431
00:31:16,242 --> 00:31:18,277
Should I ask your wife
432
00:31:18,310 --> 00:31:20,779
who else you're hiding?
433
00:31:50,909 --> 00:31:52,878
El doctor Tomás...
434
00:31:55,247 --> 00:31:58,384
Such a good, good man.
435
00:32:16,335 --> 00:32:18,637
It's James and Pote. Let's go.
436
00:32:24,210 --> 00:32:26,145
I'm here.
437
00:32:26,178 --> 00:32:27,846
Okay, let's go.
438
00:32:33,319 --> 00:32:36,188
Listen, Cortez will follow us.
You have time to go, okay?
439
00:32:36,222 --> 00:32:37,823
Get as far away as
you can, all right?
440
00:32:37,856 --> 00:32:40,192
Gracias, señor.
441
00:32:48,734 --> 00:32:49,777
We have to make
a run for it, okay?
442
00:32:49,801 --> 00:32:50,841
I'll be right next to you.
443
00:32:50,869 --> 00:32:52,638
- Let's go.
- Yeah, go.
444
00:32:55,674 --> 00:32:57,443
Ah!
445
00:32:59,078 --> 00:33:01,180
- Are you okay?
- I got hit!
446
00:33:01,213 --> 00:33:03,649
Cover me!
447
00:33:12,891 --> 00:33:14,460
Come on, let's get out of here!
448
00:33:14,493 --> 00:33:16,995
We can't leave him.
Come on, help me out.
449
00:33:17,029 --> 00:33:18,830
Vamos!
450
00:33:56,068 --> 00:33:58,404
The bullet just grazed
you. It's gonna be okay.
451
00:33:58,437 --> 00:33:59,705
It hurts like a bitch.
452
00:33:59,738 --> 00:34:02,774
I know.
453
00:34:07,313 --> 00:34:09,815
Hey, James, thanks
for helping us out, man.
454
00:34:11,583 --> 00:34:13,919
Hey, Pote, it's good
to see you, too, man.
455
00:34:13,952 --> 00:34:15,297
Looks like you lost
a little bit of weight.
456
00:34:16,955 --> 00:34:18,857
Is he coming to Phoenix with us?
457
00:34:18,890 --> 00:34:20,926
Yeah.
458
00:34:23,262 --> 00:34:25,264
All right, we need
another guy at the winery.
459
00:34:26,598 --> 00:34:30,436
And Teresa's been
shopping for planes, so...
460
00:34:30,469 --> 00:34:32,471
we could use another pilot.
461
00:34:32,504 --> 00:34:34,873
Listen, whatever you
guys need, I'm all-in.
462
00:34:46,952 --> 00:34:50,055
Camila, don't do this.
463
00:34:50,088 --> 00:34:51,790
And, please, take
your ring back.
464
00:34:51,823 --> 00:34:53,925
I made up my mind.
465
00:34:57,129 --> 00:34:59,165
If you need to expand
the business in Dallas,
466
00:34:59,198 --> 00:35:01,433
I can send Batman
to run the operation.
467
00:35:01,467 --> 00:35:03,269
Batman is not a businessman.
468
00:35:03,302 --> 00:35:05,804
He'll run the entire
organization into the ground.
469
00:35:05,837 --> 00:35:07,573
Camila, I love you,
470
00:35:07,606 --> 00:35:08,940
and I need you by my side
471
00:35:08,974 --> 00:35:11,277
to run the campaign
for governorship.
472
00:35:11,310 --> 00:35:13,345
The people love you.
473
00:35:13,379 --> 00:35:16,848
Having you on my arm will
win me all the votes I need.
474
00:35:18,484 --> 00:35:21,587
You just want to keep
me under your thumb.
475
00:35:21,620 --> 00:35:24,156
I'm not that woman.
476
00:35:24,190 --> 00:35:25,991
I thought you knew that.
477
00:35:26,024 --> 00:35:29,361
You want to throw a
25-year marriage away,
478
00:35:29,395 --> 00:35:32,030
then so be it.
479
00:35:32,063 --> 00:35:33,999
Good luck in Dallas.
480
00:35:34,032 --> 00:35:35,601
I won't be there to protect you.
481
00:35:35,634 --> 00:35:38,504
I don't need you.
482
00:35:38,537 --> 00:35:40,472
I can protect myself.
483
00:35:43,709 --> 00:35:47,213
Camila, you are
like fire on steel.
484
00:35:47,246 --> 00:35:49,315
You know how to make
the most challenging men
485
00:35:49,348 --> 00:35:51,217
bend to your will.
486
00:35:51,250 --> 00:35:54,186
I speak from experience.
487
00:35:54,220 --> 00:35:55,854
Use that gift.
488
00:35:55,887 --> 00:35:57,856
It might keep you safe.
489
00:36:18,677 --> 00:36:20,679
There's a Taco Bell.
490
00:36:20,712 --> 00:36:22,948
Does anybody need a chalupa?
491
00:36:25,050 --> 00:36:26,485
No.
492
00:36:26,518 --> 00:36:28,854
How about one of
those tall slushies?
493
00:36:28,887 --> 00:36:30,489
It's like a bump of coke, man.
494
00:36:30,522 --> 00:36:32,200
It'll keep you awake
all the way to Phoenix.
495
00:36:32,224 --> 00:36:34,826
I'm good, thanks.
496
00:36:34,860 --> 00:36:36,895
How about you, Teresita?
497
00:36:36,928 --> 00:36:39,197
I'm good, thank you.
498
00:36:39,231 --> 00:36:41,933
Guero, do you need something?
499
00:36:44,436 --> 00:36:45,937
Guero?
500
00:36:47,939 --> 00:36:49,641
Guero?
501
00:36:51,377 --> 00:36:53,279
Pote, he's not
breathing. Guero...
502
00:36:53,312 --> 00:36:56,214
Guero? Guero?
503
00:36:56,248 --> 00:36:57,583
Guero...
504
00:37:24,310 --> 00:37:27,245
Here you go.
505
00:37:27,279 --> 00:37:29,481
Is it all for me?
506
00:37:29,515 --> 00:37:31,283
No, it's for us.
507
00:37:31,317 --> 00:37:32,751
It's your favorite...
508
00:37:32,784 --> 00:37:35,120
tres leches from that
place that Brenda likes.
509
00:37:37,489 --> 00:37:39,425
- Mmm.
- How is it?
510
00:37:39,458 --> 00:37:40,426
Mmm.
511
00:37:43,529 --> 00:37:46,565
Hey, so, listen, I know
you've had it rough,
512
00:37:46,598 --> 00:37:49,501
all right, but you don't
have to worry anymore.
513
00:37:49,535 --> 00:37:51,937
Okay, what's mine is yours.
514
00:37:51,970 --> 00:37:54,940
I know you feel weird about
me giving you the house, but...
515
00:37:59,678 --> 00:38:01,480
Come here.
516
00:38:34,212 --> 00:38:36,147
Gobernadora.
517
00:38:39,418 --> 00:38:41,887
You don't have to
say it, General, I know.
518
00:38:41,920 --> 00:38:43,889
Teresa's gone.
519
00:38:45,023 --> 00:38:46,324
I'm sorry.
520
00:38:48,894 --> 00:38:51,797
You know, your devotion...
521
00:38:51,830 --> 00:38:53,965
to me...
522
00:38:53,999 --> 00:38:56,802
it's not about power
523
00:38:56,835 --> 00:38:59,304
or about money.
524
00:38:59,337 --> 00:39:01,373
I know that now.
525
00:39:02,941 --> 00:39:06,144
You have become... family.
526
00:39:06,177 --> 00:39:08,414
I really hope that's true.
527
00:39:09,781 --> 00:39:11,683
Please...
528
00:39:11,717 --> 00:39:13,685
sit.
529
00:39:20,859 --> 00:39:22,260
Pozole.
530
00:39:22,293 --> 00:39:24,530
I don't cook often,
531
00:39:24,563 --> 00:39:27,065
but that happens to be
one of my specialties.
532
00:39:39,445 --> 00:39:41,780
You have become
a very good friend
533
00:39:41,813 --> 00:39:43,715
to me, Alberto.
534
00:39:43,749 --> 00:39:46,785
Maybe we can be more.
535
00:39:46,818 --> 00:39:50,021
I mean, I'm still
mourning, and...
536
00:39:50,055 --> 00:39:51,790
I need to take things slow,
537
00:39:51,823 --> 00:39:53,625
if that's okay by you.
538
00:39:53,659 --> 00:39:55,727
Of course.
539
00:39:55,761 --> 00:39:57,696
I'll follow your lead.
540
00:40:00,131 --> 00:40:03,068
♪ Yo vivo para ti
541
00:40:03,101 --> 00:40:06,438
♪ Para ti, para ti
542
00:40:06,472 --> 00:40:09,575
♪ Pensando solo en ti
543
00:40:09,608 --> 00:40:13,111
♪ Solo en ti, solo en ti
544
00:40:13,144 --> 00:40:17,616
♪ Rebuscándote no vez
545
00:40:19,785 --> 00:40:24,656
♪ Me he dejado de querer
546
00:40:26,357 --> 00:40:29,761
♪ Yo me arriesgo para ti
547
00:40:29,795 --> 00:40:33,098
♪ Para ti, para ti
548
00:40:33,131 --> 00:40:36,434
♪ Nada puede ser sin ti
549
00:40:36,468 --> 00:40:39,805
♪ Yo sin ti, yo sin ti
550
00:40:39,838 --> 00:40:46,177
♪ Eres mi razón de ser
551
00:40:46,211 --> 00:40:51,116
♪ Fantasía de mi edén
552
00:40:55,020 --> 00:40:58,023
♪ Quiéreme
553
00:40:58,056 --> 00:41:00,926
♪ Te lo ruego
554
00:41:00,959 --> 00:41:03,762
♪ Eres tú
555
00:41:03,795 --> 00:41:07,799
♪ La raíz de mi fuego
556
00:41:07,833 --> 00:41:10,802
♪ Para mí
557
00:41:10,836 --> 00:41:14,439
♪ No hay otro deseo
558
00:41:14,472 --> 00:41:16,775
♪ Que besar
559
00:41:16,808 --> 00:41:20,445
♪ Tu piel de terciopelo
37091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.