All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,180 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,204 --> 00:00:04,705 I'm done with this business. 3 00:00:04,738 --> 00:00:06,574 Let's be a family before the world 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,975 tries to tear us apart again. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,477 Don't! 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,845 Agh! 7 00:00:11,879 --> 00:00:13,481 Camila is playing you. 8 00:00:13,514 --> 00:00:15,383 Just 'cause our kids are engaged to be married, 9 00:00:15,416 --> 00:00:17,151 you don't think I'll kill the bitch? 10 00:00:26,894 --> 00:00:29,163 Isabela, it's okay. 11 00:00:29,197 --> 00:00:30,498 You do what you need to do. 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,066 You'll get no interference from me. 13 00:00:32,100 --> 00:00:33,567 We're nearly free of Boaz, 14 00:00:33,601 --> 00:00:36,237 but there is still the matter of Teresa Mendoza. 15 00:00:36,270 --> 00:00:37,705 Whatever you've done, 16 00:00:37,738 --> 00:00:41,209 you don't need to hide from me. 17 00:00:41,242 --> 00:00:43,010 It's Pecas. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 Came across a little something here in Phoenix. 19 00:00:45,079 --> 00:00:47,081 You might be interested. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,548 Mi amor, es espactular. 21 00:01:20,581 --> 00:01:22,082 Gracias. 22 00:01:23,684 --> 00:01:25,753 For 25 years together. 23 00:01:25,786 --> 00:01:28,222 And every night I thank the heavens 24 00:01:28,256 --> 00:01:30,658 that you decided to marry a baboso like me. 25 00:01:30,691 --> 00:01:32,426 Salud. 26 00:01:35,629 --> 00:01:38,332 What's wrong? You're not drinking. 27 00:01:38,366 --> 00:01:42,636 I found a very... large transfer 28 00:01:42,670 --> 00:01:44,672 in our bank statement today. 29 00:01:44,705 --> 00:01:46,940 You know, just out of curiosity, 30 00:01:46,974 --> 00:01:49,677 how much longer am I gonna keep paying for your whore? 31 00:01:49,710 --> 00:01:52,480 I couldn't turn away someone in need. 32 00:01:52,513 --> 00:01:55,283 You can be as generous as you want with your dick, 33 00:01:55,316 --> 00:01:57,151 just not with my money. 34 00:01:57,185 --> 00:01:59,520 And I'm gonna tell you something else. 35 00:01:59,553 --> 00:02:03,357 If I ever see... 36 00:02:03,391 --> 00:02:05,759 that you deposit one more cent 37 00:02:05,793 --> 00:02:08,596 to that puta... 38 00:02:08,629 --> 00:02:10,198 she's dead. 39 00:02:11,565 --> 00:02:13,334 Your rage 40 00:02:13,367 --> 00:02:16,504 and desire for revenge 41 00:02:16,537 --> 00:02:18,872 will be your end, mi vida. 42 00:02:25,646 --> 00:02:28,115 Happy anniversary. 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,850 Enjoy your watch. 44 00:02:42,396 --> 00:02:43,831 ¿Bueno? 45 00:02:48,101 --> 00:02:50,037 What can I do for you, Boaz? 46 00:02:50,070 --> 00:02:52,240 You know, mi amigo Pecas picked up Teresa Mendoza 47 00:02:52,273 --> 00:02:54,007 as a favor for me. 48 00:02:54,041 --> 00:02:56,344 I handed them over to your pinche general. 49 00:02:56,377 --> 00:02:58,246 Still got to collect my bounty. 50 00:02:58,279 --> 00:02:59,980 Say I give you the family discount. 51 00:03:01,515 --> 00:03:02,850 Thanks... 52 00:03:02,883 --> 00:03:05,185 but I don't pay debt to a dead man. 53 00:03:05,219 --> 00:03:07,087 See you on the other side... 54 00:03:07,120 --> 00:03:08,656 suegro. 55 00:03:48,662 --> 00:03:50,264 These will be your accommodations 56 00:03:50,298 --> 00:03:53,033 during your stay back home. 57 00:03:53,066 --> 00:03:55,135 I hope... 58 00:03:55,168 --> 00:03:57,738 that you will find them up to your... 59 00:03:57,771 --> 00:04:00,308 high standards, Teresa. 60 00:04:00,341 --> 00:04:02,710 I would like to speak with Camila. 61 00:04:02,743 --> 00:04:04,412 She needs to know what will happen 62 00:04:04,445 --> 00:04:05,946 if I don't walk out of here. 63 00:04:05,979 --> 00:04:08,716 La gobernadora will see you when she's ready. 64 00:04:08,749 --> 00:04:10,217 Until then... 65 00:04:10,250 --> 00:04:12,320 You two can catch up. 66 00:04:22,162 --> 00:04:23,997 No, no... 67 00:04:25,766 --> 00:04:27,067 Guero? 68 00:04:27,100 --> 00:04:29,637 No. 69 00:04:29,670 --> 00:04:31,104 Teresa? 70 00:04:31,138 --> 00:04:32,773 No. 71 00:04:44,184 --> 00:04:45,653 Where are you? 72 00:04:45,686 --> 00:04:47,488 Hey, look, I'm on my way to the meeting spot, 73 00:04:47,521 --> 00:04:48,961 but I got a little bit of heat on me. 74 00:04:48,989 --> 00:04:51,091 Okay, lose them first. 75 00:04:51,124 --> 00:04:53,026 Meet us at the port. 76 00:04:53,060 --> 00:04:55,796 - I love you. - I love you, too. 77 00:05:36,904 --> 00:05:38,972 Se fue, idiota. 78 00:05:46,947 --> 00:05:49,650 Tell me where she is, 79 00:05:49,683 --> 00:05:52,920 and I'll untie you and treat you like a king. 80 00:05:52,953 --> 00:05:55,389 Sushi... 81 00:05:55,423 --> 00:05:57,758 micheladas... 82 00:05:57,791 --> 00:06:00,428 pedicures... anything you want, Guero. 83 00:06:06,199 --> 00:06:09,737 She left you high and dry. 84 00:06:09,770 --> 00:06:11,905 Save yourself. 85 00:06:28,989 --> 00:06:30,390 Ah! 86 00:06:36,797 --> 00:06:38,265 Doctor! 87 00:06:38,298 --> 00:06:40,033 Ayúdale. 88 00:06:53,847 --> 00:06:55,115 Tomás. 89 00:07:08,328 --> 00:07:11,465 If it wasn't for that doctor, I'd be gone by now. 90 00:07:11,499 --> 00:07:14,668 You didn't give up Marbella to Cortez? 91 00:07:14,702 --> 00:07:16,937 What, and tell him that was our plan? Hell, no. 92 00:07:16,970 --> 00:07:19,339 Cortez could beat me for another eight months, 93 00:07:19,372 --> 00:07:20,941 and I wouldn't betray you. 94 00:07:20,974 --> 00:07:23,143 I went to Malta instead. 95 00:07:23,176 --> 00:07:25,078 Should've looked for you. 96 00:07:25,112 --> 00:07:26,680 No, it's good that you didn't. 97 00:07:26,714 --> 00:07:28,415 That's what Camila wanted. 98 00:07:28,448 --> 00:07:30,951 I knew that she'd bring you here one of these days. 99 00:07:30,984 --> 00:07:33,654 I think I got a plan for us to try and get out of here. 100 00:07:37,190 --> 00:07:40,260 You're the only thing that's kept me alive, Teresa. 101 00:07:48,001 --> 00:07:49,670 I know they did it. 102 00:07:49,703 --> 00:07:53,106 Pecas is the type of man that doesn't like to be accused. 103 00:07:53,140 --> 00:07:55,042 Well, if La Comisión didn't take her, 104 00:07:55,075 --> 00:07:56,877 they know who did. 105 00:07:56,910 --> 00:07:59,012 Sometimes the fly needs honey, 106 00:07:59,046 --> 00:08:00,681 sometimes the hammer. 107 00:08:00,714 --> 00:08:02,449 You choose the wrong one, 108 00:08:02,482 --> 00:08:03,951 and you get nothing. 109 00:08:03,984 --> 00:08:06,887 We don't have time. 110 00:08:08,656 --> 00:08:11,391 Pecas! 111 00:08:11,424 --> 00:08:14,161 Where is she? 112 00:08:14,194 --> 00:08:17,064 Can't a guy enjoy his doughnuts on cheat day? 113 00:08:17,097 --> 00:08:19,667 - I know you have her. - Sit down. 114 00:08:19,700 --> 00:08:22,502 Relax. Have a bear claw. It's on me. 115 00:08:30,611 --> 00:08:32,580 You hit like a little girl. 116 00:08:36,083 --> 00:08:39,720 I delivered Teresa to my connect. 117 00:08:39,753 --> 00:08:41,989 So she's in Mexico? 118 00:08:42,022 --> 00:08:43,423 Maybe. 119 00:08:43,456 --> 00:08:45,058 Maybe not. 120 00:08:47,127 --> 00:08:50,097 I turned her over to one of Boaz's guys. 121 00:08:50,130 --> 00:08:51,665 That's all I know. 122 00:08:51,699 --> 00:08:53,000 James... 123 00:08:53,033 --> 00:08:54,835 Listen to your friend, Romeo. 124 00:08:54,868 --> 00:08:56,737 Teresa's a hot boss. 125 00:08:56,770 --> 00:08:59,006 But thinking with your little pee-pee's 126 00:08:59,039 --> 00:09:00,841 going to get you killed. 127 00:09:00,874 --> 00:09:03,877 Call Boaz... now. 128 00:09:07,648 --> 00:09:10,784 The plan didn't work, pendejo! 129 00:09:10,818 --> 00:09:12,753 And now the crazy perra is after me. 130 00:09:12,786 --> 00:09:15,288 Well, that's what you get for negotiating with Camila Vargas. 131 00:09:15,322 --> 00:09:17,591 Who the hell is this? Where's Pecas? 132 00:09:17,625 --> 00:09:19,960 This is James. 133 00:09:19,993 --> 00:09:21,929 Pinche Santiago! 134 00:09:21,962 --> 00:09:24,564 You want to get revenge on Camila, 135 00:09:24,598 --> 00:09:26,266 take away what she wants most. 136 00:09:26,299 --> 00:09:28,135 Help me find Teresa. 137 00:09:28,168 --> 00:09:29,779 If it means hurting that perra, I'll help you, 138 00:09:29,803 --> 00:09:31,705 but I don't know where your girl is, 139 00:09:31,739 --> 00:09:33,573 just that Camila's got her. 140 00:09:41,782 --> 00:09:43,984 We're getting on a plane to Mexico. 141 00:09:45,318 --> 00:09:48,055 Malta, huh? 142 00:09:48,088 --> 00:09:49,966 I always knew you were destined for some badass shit. 143 00:09:51,491 --> 00:09:53,493 Just like a little cocaine princess. 144 00:09:55,428 --> 00:09:57,731 It's a long way from counting money in Culiacán. 145 00:09:57,765 --> 00:09:59,299 Yeah. 146 00:09:59,332 --> 00:10:01,769 I learned cryptocurrency... 147 00:10:03,270 --> 00:10:05,138 Banking without cash. 148 00:10:05,172 --> 00:10:07,340 No shit. 149 00:10:07,374 --> 00:10:09,409 Then I made an enemy, so... 150 00:10:09,442 --> 00:10:11,178 we fled to Phoenix. 151 00:10:11,211 --> 00:10:14,181 I bought a winery as front for the business 152 00:10:14,214 --> 00:10:15,683 and a plane. 153 00:10:15,716 --> 00:10:17,350 I'm learning how to fly. 154 00:10:18,886 --> 00:10:22,289 Oh, Jesus, that's the kicker right there. 155 00:10:22,322 --> 00:10:25,092 You started to solo yet? 156 00:10:25,125 --> 00:10:26,760 Soon. 157 00:10:26,794 --> 00:10:28,929 I'm gonna be your first passenger. 158 00:10:28,962 --> 00:10:31,231 - Okay. - Can't wait. 159 00:10:41,541 --> 00:10:44,144 Hello, Teresa. 160 00:10:44,177 --> 00:10:46,680 It's good to see you here. 161 00:10:46,714 --> 00:10:48,716 You like the surprise? 162 00:10:52,185 --> 00:10:54,621 I picked you up... 163 00:10:54,654 --> 00:10:57,124 when this rat left you for dead. 164 00:10:58,759 --> 00:11:00,728 I housed you. 165 00:11:00,761 --> 00:11:02,662 I protected you. 166 00:11:02,696 --> 00:11:04,865 No. 167 00:11:04,898 --> 00:11:07,534 You sent James to kill me. 168 00:11:07,567 --> 00:11:09,636 I hear that he works for you now. 169 00:11:09,669 --> 00:11:11,905 He followed his dick right back to you. 170 00:11:11,939 --> 00:11:14,207 And now you share a house... 171 00:11:14,241 --> 00:11:17,344 and a bed. 172 00:11:17,377 --> 00:11:19,847 But he couldn't protect you from me, 173 00:11:19,880 --> 00:11:21,915 so here we are. 174 00:11:21,949 --> 00:11:24,051 You see, eventually, 175 00:11:24,084 --> 00:11:26,586 we all have to pay for our sins. 176 00:11:47,640 --> 00:11:50,944 You killed Epifanio. 177 00:11:50,978 --> 00:11:54,347 And you allowed me to watch him die in my arms. 178 00:11:56,950 --> 00:11:59,552 Your need for power 179 00:11:59,586 --> 00:12:01,654 is what got Epifanio killed. 180 00:12:03,456 --> 00:12:05,959 It wasn't me. 181 00:12:05,993 --> 00:12:07,460 I have an employee 182 00:12:07,494 --> 00:12:09,362 who hacked into your Cayman Islands accounts. 183 00:12:09,396 --> 00:12:12,732 By now, he knows you've taken me. 184 00:12:12,766 --> 00:12:15,302 He's been instructed to transfer 10 million pesos 185 00:12:15,335 --> 00:12:18,906 from Sinaloa State Bank into one of them. 186 00:12:18,939 --> 00:12:23,276 After that, he'll make the transfer public. 187 00:12:23,310 --> 00:12:25,612 You expect me to believe that shit? 188 00:12:25,645 --> 00:12:28,615 You know what will happen when Sinaloa discovers 189 00:12:28,648 --> 00:12:31,118 you're just another dirty politician. 190 00:13:02,449 --> 00:13:05,252 You're going to watch... 191 00:13:05,285 --> 00:13:07,921 the love of your life die 192 00:13:07,955 --> 00:13:09,756 a slow... 193 00:13:11,959 --> 00:13:13,793 And painful death. 194 00:13:13,827 --> 00:13:17,197 A death of 1,000 cuts. 195 00:13:21,168 --> 00:13:22,535 No, no! 196 00:13:45,158 --> 00:13:47,560 And, Teresa... 197 00:13:47,594 --> 00:13:51,398 there's not a damn thing you can do about it. 198 00:14:03,410 --> 00:14:04,912 It's okay. 199 00:14:11,351 --> 00:14:13,987 I mean, what are the chances that I could find a house 200 00:14:14,021 --> 00:14:15,322 with an airplane hangar in it? 201 00:14:15,355 --> 00:14:17,557 You moved your other girlfriend in first. 202 00:14:22,695 --> 00:14:25,432 We got a pool house around the corner. 203 00:14:25,465 --> 00:14:27,034 We can take afternoon naps. 204 00:14:27,067 --> 00:14:28,868 We can... I mean, we can do whatever you want. 205 00:14:30,370 --> 00:14:33,206 Come on, check out the inside. 206 00:14:33,240 --> 00:14:35,775 - I can't believe this. - Believe it. 207 00:14:35,808 --> 00:14:38,778 Check this out. This is my favorite part. 208 00:14:38,811 --> 00:14:41,614 It's a bedroom. 209 00:14:41,648 --> 00:14:44,918 I mean, it's not much now, but... 210 00:14:44,952 --> 00:14:46,686 It's perfect. 211 00:14:55,462 --> 00:14:58,231 Messing with Camila's accounts... 212 00:14:58,265 --> 00:15:00,267 that was smart. 213 00:15:00,300 --> 00:15:04,137 She wants revenge more than the power or the money. 214 00:15:04,171 --> 00:15:06,273 It will only buy us time. 215 00:15:06,306 --> 00:15:09,042 Well, that's what we need. 216 00:15:09,076 --> 00:15:12,145 And Cortez... he thinks he's got it all figured out. 217 00:15:12,179 --> 00:15:14,547 He's got locks on every door 218 00:15:14,581 --> 00:15:17,150 and guards 24-7. 219 00:15:17,184 --> 00:15:19,953 But he can't control everything. 220 00:16:11,504 --> 00:16:14,474 I have to stay alive. 221 00:16:14,507 --> 00:16:17,710 Shh, shh, shh. 222 00:16:17,744 --> 00:16:19,646 Para Teresa. 223 00:16:53,080 --> 00:16:56,416 The doctor couldn't watch me suffer anymore. 224 00:16:56,449 --> 00:16:59,486 Now that you're here, we've got a shot. 225 00:16:59,519 --> 00:17:01,321 Every night... 226 00:17:01,354 --> 00:17:02,855 one of the guards... he goes out, 227 00:17:02,889 --> 00:17:05,358 and he calls his mom on the phone, 228 00:17:05,392 --> 00:17:07,194 leaves the other guard alone, 229 00:17:07,227 --> 00:17:09,529 and that's when we strike. 230 00:17:28,148 --> 00:17:30,417 Isabela, wait... 231 00:17:30,450 --> 00:17:32,352 I'm in a meeting, Isabela. 232 00:17:32,385 --> 00:17:33,853 I need to speak with you, alone. 233 00:17:33,886 --> 00:17:35,622 It's important. 234 00:17:41,461 --> 00:17:43,896 Is there something you want to talk to me about? 235 00:17:43,930 --> 00:17:46,199 Some big news? 236 00:17:46,233 --> 00:17:48,101 I don't know what you're talking about. 237 00:17:48,135 --> 00:17:49,869 Kique told me you have Teresa. 238 00:17:49,902 --> 00:17:51,804 His father told him she's here. 239 00:17:53,273 --> 00:17:55,142 Why did I have to hear it from him? 240 00:17:55,175 --> 00:17:57,210 You promised you'd tell me. 241 00:17:57,244 --> 00:17:58,811 She killed my father. 242 00:17:58,845 --> 00:18:00,580 I deserve to see her today. 243 00:18:00,613 --> 00:18:02,115 I don't think it's a good idea. 244 00:18:02,149 --> 00:18:03,616 That prison is no place for you. 245 00:18:03,650 --> 00:18:05,318 I'm not asking for your permission. 246 00:18:05,352 --> 00:18:07,154 I know where she is, and I have the right. 247 00:18:07,187 --> 00:18:09,589 Isabela, your mother has said no. 248 00:18:11,991 --> 00:18:14,227 If I spoke to my mother like that, 249 00:18:14,261 --> 00:18:16,429 I would not be standing here right now. 250 00:18:16,463 --> 00:18:17,930 My father would kill me. 251 00:18:17,964 --> 00:18:20,800 That disrespect can lead to serious consequence. 252 00:18:20,833 --> 00:18:23,336 This is between me and my mom. 253 00:18:23,370 --> 00:18:24,604 She's right. 254 00:18:24,637 --> 00:18:26,739 This is family business. 255 00:18:26,773 --> 00:18:29,008 I won't have you threatening my daughter. 256 00:18:29,041 --> 00:18:30,577 My apologies. 257 00:18:35,148 --> 00:18:36,949 You heard my decision. 258 00:18:39,118 --> 00:18:41,087 Isabela... 259 00:18:54,734 --> 00:18:57,036 He's on the phone. We need to go now. 260 00:19:01,007 --> 00:19:03,276 - Keep an eye on him. - Mm-hmm. 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,849 Okay. 262 00:19:28,835 --> 00:19:30,403 Oye! 263 00:19:52,058 --> 00:19:54,093 Oye. ¿Qué está pasando? 264 00:20:01,200 --> 00:20:02,935 Come on. 265 00:20:09,108 --> 00:20:12,279 Isabela, put the gun down. Guero, it's okay. 266 00:20:12,312 --> 00:20:14,247 We got to get out of here, Teresa, now. 267 00:20:14,281 --> 00:20:15,515 It's okay. 268 00:20:15,548 --> 00:20:17,083 You took my father from me. 269 00:20:17,116 --> 00:20:20,520 The person to blame, Isabela, is your mother. 270 00:20:20,553 --> 00:20:21,721 Okay? 271 00:20:21,754 --> 00:20:24,056 I will kill you. 272 00:20:29,629 --> 00:20:31,964 - There's a car out back. - Come on, let's go. 273 00:20:37,236 --> 00:20:39,372 That's Isabela's car. 274 00:20:43,142 --> 00:20:45,545 - You okay? - Yeah. 275 00:21:17,677 --> 00:21:19,679 - ¿Está bien? - Sí. 276 00:21:34,794 --> 00:21:36,596 Shit. 277 00:21:36,629 --> 00:21:39,031 Damn it, the tires. 278 00:21:47,540 --> 00:21:50,309 - You okay? - Yeah, come on, let's go. 279 00:21:50,343 --> 00:21:53,145 We need to get you to the doctor. 280 00:21:54,847 --> 00:21:56,649 Tomás's clinic is close. 281 00:21:56,683 --> 00:21:58,284 He'll help me. 282 00:22:04,824 --> 00:22:06,459 Isabela... 283 00:22:08,661 --> 00:22:11,030 Teresa got away. 284 00:22:11,063 --> 00:22:14,133 Are you okay? Are you hurt? 285 00:22:14,166 --> 00:22:15,835 - No. - Come on. 286 00:22:19,171 --> 00:22:21,741 I tried to kill her. 287 00:22:21,774 --> 00:22:23,376 And I couldn't. 288 00:22:23,410 --> 00:22:25,244 - I'm so sorry, Mom. - Shh, shh. Shh. Shh. 289 00:22:27,414 --> 00:22:28,915 I told you not to come here. 290 00:22:28,948 --> 00:22:32,018 I said I was sorry. 291 00:22:32,051 --> 00:22:35,321 You disrespected me. 292 00:22:35,354 --> 00:22:37,690 There will be serious consequences. 293 00:22:37,724 --> 00:22:40,693 This wasn't about you. 294 00:22:40,727 --> 00:22:43,229 - I did it for me. - Really? 295 00:22:43,262 --> 00:22:44,764 You're forbidden from seeing Kique. 296 00:22:44,797 --> 00:22:47,333 That's crazy. We're getting married. 297 00:22:47,366 --> 00:22:48,768 Not anymore. 298 00:22:48,801 --> 00:22:50,269 The wedding's off. 299 00:22:50,302 --> 00:22:52,439 Until you learn how to make better decisions, 300 00:22:52,472 --> 00:22:53,773 I'm making them for you. 301 00:22:56,476 --> 00:22:58,945 I'm doing what's best for you. 302 00:22:58,978 --> 00:23:00,713 You'll thank me one day. 303 00:23:00,747 --> 00:23:03,883 - Come on. - No! 304 00:23:06,453 --> 00:23:08,621 You just want me to spend the rest of my life 305 00:23:08,655 --> 00:23:10,523 by your side... 306 00:23:10,557 --> 00:23:14,226 just as miserable and alone... 307 00:23:14,260 --> 00:23:15,428 as you are. 308 00:23:28,107 --> 00:23:29,976 Teresa and Guero nearly took 309 00:23:30,009 --> 00:23:31,711 my daughter from me tonight. 310 00:23:31,744 --> 00:23:34,547 Isabela may hate me now, 311 00:23:34,581 --> 00:23:36,883 but eventually she'll understand 312 00:23:36,916 --> 00:23:38,585 that what I did was best for her. 313 00:23:38,618 --> 00:23:40,386 No. 314 00:23:40,419 --> 00:23:42,589 It is I who failed you both. 315 00:23:42,622 --> 00:23:44,724 You kept me out of harm's way, 316 00:23:44,757 --> 00:23:46,793 and for that, I'm grateful. 317 00:23:46,826 --> 00:23:49,095 Their escape is not your fault. 318 00:23:49,128 --> 00:23:52,832 I'm just thankful that Isabela's all right. 319 00:23:52,865 --> 00:23:56,469 Maybe it was meant to be. 320 00:23:56,503 --> 00:23:58,170 I promise you, 321 00:23:58,204 --> 00:24:01,173 I will not relent until I lay Teresa at your feet 322 00:24:01,207 --> 00:24:03,175 like hunted prey. 323 00:24:05,545 --> 00:24:09,015 I have no doubt you'll bring her to me. 324 00:24:09,048 --> 00:24:12,919 You're my most loyal soldier. 325 00:24:12,952 --> 00:24:15,454 It's rare when a man can find a woman 326 00:24:15,488 --> 00:24:18,190 so worthy of his complete loyalty. 327 00:24:18,224 --> 00:24:20,593 Thank you, General. 328 00:24:22,529 --> 00:24:24,997 Are your soldiers searching the area? 329 00:24:25,031 --> 00:24:27,534 Teresa and Guero are fleeing on foot. 330 00:24:27,567 --> 00:24:30,069 They won't get far. 331 00:24:56,729 --> 00:24:59,732 - Okay? - Yeah. 332 00:25:07,339 --> 00:25:09,175 - Hi. - Doctor, I'm sorry. 333 00:25:09,208 --> 00:25:11,086 We didn't have... we didn't have anywhere else to go. 334 00:25:11,110 --> 00:25:13,646 He won't stop bleeding. Please help us. 335 00:25:13,680 --> 00:25:15,782 Come inside, come on. 336 00:25:21,954 --> 00:25:24,724 That's a bad cut. 337 00:25:24,757 --> 00:25:26,425 It's close to the artery. 338 00:25:26,458 --> 00:25:28,861 - You're Teresa? - Yes. 339 00:25:30,563 --> 00:25:32,464 Thank you for helping us. 340 00:25:44,711 --> 00:25:46,579 We're leaving as soon as we can. 341 00:25:46,613 --> 00:25:48,214 Is there a phone I can use? 342 00:25:49,415 --> 00:25:51,383 Thank you. 343 00:25:58,557 --> 00:25:59,892 Yeah? 344 00:25:59,926 --> 00:26:01,594 It's me. 345 00:26:01,628 --> 00:26:02,762 Teresa. 346 00:26:02,795 --> 00:26:04,797 Are you okay? Where are you? 347 00:26:04,831 --> 00:26:06,232 I'm safe. 348 00:26:06,265 --> 00:26:08,300 I'm in a town just outside of Culiacán. 349 00:26:08,334 --> 00:26:10,937 I'm with Guero. 350 00:26:10,970 --> 00:26:13,740 I'm with Pote. We just landed in Sinaloa. 351 00:26:13,773 --> 00:26:16,709 We've got some of Boaz's men. We've been looking for you. 352 00:26:16,743 --> 00:26:18,444 - Boaz? - I'll explain later. 353 00:26:18,477 --> 00:26:20,112 Where exactly are you? 354 00:26:20,146 --> 00:26:22,649 I'm in a clinic in Imala. 355 00:26:22,682 --> 00:26:25,251 - She's in Imala. - Oh, that's close by. 356 00:26:25,284 --> 00:26:26,653 All right, we're on our way. 357 00:26:26,686 --> 00:26:28,554 Please, hurry. 358 00:26:30,022 --> 00:26:31,390 Is she okay? 359 00:26:31,423 --> 00:26:33,993 - She's with Guero. - Guero? 360 00:26:34,026 --> 00:26:36,663 I thought that pendejo was dead. 361 00:26:36,696 --> 00:26:38,965 I guess not. 362 00:26:41,200 --> 00:26:42,635 How's your hand? 363 00:26:42,669 --> 00:26:44,971 If there's trouble, I need to count on you. 364 00:26:46,673 --> 00:26:50,342 I'm good... now. 365 00:26:50,376 --> 00:26:54,280 Quit driving like a pinche viejita... 366 00:26:54,313 --> 00:26:56,115 and go. 367 00:26:59,485 --> 00:27:01,954 Thank you. 368 00:27:20,740 --> 00:27:23,375 What's this? 369 00:27:23,409 --> 00:27:25,712 We're celebrating. 370 00:27:25,745 --> 00:27:28,380 Hey. 371 00:27:28,414 --> 00:27:31,383 - My birthday is tomorrow. - I know this. 372 00:27:31,417 --> 00:27:33,686 But I got to make a run for Epi tomorrow. 373 00:27:35,755 --> 00:27:37,156 I got you a present, though. 374 00:27:40,092 --> 00:27:41,994 What is it? 375 00:27:42,028 --> 00:27:43,730 It's the deed to the house. 376 00:27:43,763 --> 00:27:45,331 It's yours. 377 00:27:47,066 --> 00:27:50,369 No, I can't take this. This is too much. 378 00:27:50,402 --> 00:27:52,171 No, no, listen, if anything were to happen, 379 00:27:52,204 --> 00:27:53,639 I want you to have that. 380 00:27:58,845 --> 00:28:00,646 It's getting cold. 381 00:28:04,350 --> 00:28:06,385 You two are lucky you got here when you did. 382 00:28:06,418 --> 00:28:07,854 Guero's lost a lot of blood. 383 00:28:09,421 --> 00:28:11,057 I need more gauze. 384 00:28:11,090 --> 00:28:13,559 - I'll be right back. - Thank you. 385 00:28:13,592 --> 00:28:16,896 Listen, James and Pote are in Mexico. 386 00:28:16,929 --> 00:28:19,165 They're coming to help us. 387 00:28:19,198 --> 00:28:21,600 So it's true. You and James are working together again? 388 00:28:21,633 --> 00:28:24,837 - Yeah. - You didn't have to call him. 389 00:28:24,871 --> 00:28:27,573 We made it this far, didn't we? 390 00:28:27,606 --> 00:28:29,909 - Yeah. - Just you and me, babe. 391 00:28:29,942 --> 00:28:32,278 - We got this. - I know. 392 00:28:35,281 --> 00:28:37,083 Doctor, I need to see you! 393 00:28:37,116 --> 00:28:39,718 Do you have a back door? 394 00:28:39,752 --> 00:28:41,520 Okay. 395 00:28:43,089 --> 00:28:45,291 - Come on. This way? - Doctor! 396 00:28:50,396 --> 00:28:51,740 We need to hide until James gets here. 397 00:28:51,764 --> 00:28:52,731 Let's go. 398 00:28:54,400 --> 00:28:56,803 Doctor, I know you're in there. Open the door! 399 00:29:29,201 --> 00:29:32,839 It seems I might have injured my wrist. 400 00:29:32,872 --> 00:29:34,807 Maybe something for the pain. 401 00:29:42,381 --> 00:29:43,950 Perhaps you pulled a muscle. 402 00:29:43,983 --> 00:29:46,185 I can wrap it up just in case. 403 00:29:46,218 --> 00:29:49,155 Was there a problem in your prison? 404 00:29:49,188 --> 00:29:50,656 Guero escaped. 405 00:29:50,689 --> 00:29:53,525 Someone slipped him this. 406 00:29:53,559 --> 00:29:55,962 You know anything about it? 407 00:29:55,995 --> 00:29:57,296 No. 408 00:29:57,329 --> 00:29:59,098 Could've been one of the guards. 409 00:29:59,131 --> 00:30:00,933 No. 410 00:30:00,967 --> 00:30:03,169 They're both dead. 411 00:30:03,202 --> 00:30:04,871 Guero and his woman... 412 00:30:04,904 --> 00:30:06,939 killed them both. 413 00:30:06,973 --> 00:30:09,541 Teresa Mendoza, I'm sure you heard of her. 414 00:30:09,575 --> 00:30:12,444 She murdered our beloved governor, Epifanio Vargas. 415 00:30:12,478 --> 00:30:14,046 - She did? - In cold blood... 416 00:30:14,080 --> 00:30:17,149 in front of his wife and child. 417 00:30:17,183 --> 00:30:19,118 Well, I'm sure you'll find them. 418 00:30:22,021 --> 00:30:23,555 You have, uh, 419 00:30:23,589 --> 00:30:25,657 another patient here this evening? 420 00:30:27,726 --> 00:30:30,362 Excuse me? 421 00:30:30,396 --> 00:30:32,664 A patient cut herself making dinner. 422 00:30:32,698 --> 00:30:33,832 Forgot to clean up. 423 00:30:34,733 --> 00:30:37,303 I hope you won't inform the health department, General. 424 00:30:45,878 --> 00:30:47,880 Was your wife here 425 00:30:47,914 --> 00:30:50,883 when this other patient came in? 426 00:30:50,917 --> 00:30:53,552 She's visiting her mother this week with the baby. 427 00:30:53,585 --> 00:30:56,889 I'm here stuck alone, eating quesadillas three times a day. 428 00:30:59,691 --> 00:31:02,394 What a shame. 429 00:31:02,428 --> 00:31:04,897 All alone... 430 00:31:04,931 --> 00:31:06,732 with your quesadillas. 431 00:31:16,242 --> 00:31:18,277 Should I ask your wife 432 00:31:18,310 --> 00:31:20,779 who else you're hiding? 433 00:31:50,909 --> 00:31:52,878 El doctor Tomás... 434 00:31:55,247 --> 00:31:58,384 Such a good, good man. 435 00:32:16,335 --> 00:32:18,637 It's James and Pote. Let's go. 436 00:32:24,210 --> 00:32:26,145 I'm here. 437 00:32:26,178 --> 00:32:27,846 Okay, let's go. 438 00:32:33,319 --> 00:32:36,188 Listen, Cortez will follow us. You have time to go, okay? 439 00:32:36,222 --> 00:32:37,823 Get as far away as you can, all right? 440 00:32:37,856 --> 00:32:40,192 Gracias, señor. 441 00:32:48,734 --> 00:32:49,777 We have to make a run for it, okay? 442 00:32:49,801 --> 00:32:50,841 I'll be right next to you. 443 00:32:50,869 --> 00:32:52,638 - Let's go. - Yeah, go. 444 00:32:55,674 --> 00:32:57,443 Ah! 445 00:32:59,078 --> 00:33:01,180 - Are you okay? - I got hit! 446 00:33:01,213 --> 00:33:03,649 Cover me! 447 00:33:12,891 --> 00:33:14,460 Come on, let's get out of here! 448 00:33:14,493 --> 00:33:16,995 We can't leave him. Come on, help me out. 449 00:33:17,029 --> 00:33:18,830 Vamos! 450 00:33:56,068 --> 00:33:58,404 The bullet just grazed you. It's gonna be okay. 451 00:33:58,437 --> 00:33:59,705 It hurts like a bitch. 452 00:33:59,738 --> 00:34:02,774 I know. 453 00:34:07,313 --> 00:34:09,815 Hey, James, thanks for helping us out, man. 454 00:34:11,583 --> 00:34:13,919 Hey, Pote, it's good to see you, too, man. 455 00:34:13,952 --> 00:34:15,297 Looks like you lost a little bit of weight. 456 00:34:16,955 --> 00:34:18,857 Is he coming to Phoenix with us? 457 00:34:18,890 --> 00:34:20,926 Yeah. 458 00:34:23,262 --> 00:34:25,264 All right, we need another guy at the winery. 459 00:34:26,598 --> 00:34:30,436 And Teresa's been shopping for planes, so... 460 00:34:30,469 --> 00:34:32,471 we could use another pilot. 461 00:34:32,504 --> 00:34:34,873 Listen, whatever you guys need, I'm all-in. 462 00:34:46,952 --> 00:34:50,055 Camila, don't do this. 463 00:34:50,088 --> 00:34:51,790 And, please, take your ring back. 464 00:34:51,823 --> 00:34:53,925 I made up my mind. 465 00:34:57,129 --> 00:34:59,165 If you need to expand the business in Dallas, 466 00:34:59,198 --> 00:35:01,433 I can send Batman to run the operation. 467 00:35:01,467 --> 00:35:03,269 Batman is not a businessman. 468 00:35:03,302 --> 00:35:05,804 He'll run the entire organization into the ground. 469 00:35:05,837 --> 00:35:07,573 Camila, I love you, 470 00:35:07,606 --> 00:35:08,940 and I need you by my side 471 00:35:08,974 --> 00:35:11,277 to run the campaign for governorship. 472 00:35:11,310 --> 00:35:13,345 The people love you. 473 00:35:13,379 --> 00:35:16,848 Having you on my arm will win me all the votes I need. 474 00:35:18,484 --> 00:35:21,587 You just want to keep me under your thumb. 475 00:35:21,620 --> 00:35:24,156 I'm not that woman. 476 00:35:24,190 --> 00:35:25,991 I thought you knew that. 477 00:35:26,024 --> 00:35:29,361 You want to throw a 25-year marriage away, 478 00:35:29,395 --> 00:35:32,030 then so be it. 479 00:35:32,063 --> 00:35:33,999 Good luck in Dallas. 480 00:35:34,032 --> 00:35:35,601 I won't be there to protect you. 481 00:35:35,634 --> 00:35:38,504 I don't need you. 482 00:35:38,537 --> 00:35:40,472 I can protect myself. 483 00:35:43,709 --> 00:35:47,213 Camila, you are like fire on steel. 484 00:35:47,246 --> 00:35:49,315 You know how to make the most challenging men 485 00:35:49,348 --> 00:35:51,217 bend to your will. 486 00:35:51,250 --> 00:35:54,186 I speak from experience. 487 00:35:54,220 --> 00:35:55,854 Use that gift. 488 00:35:55,887 --> 00:35:57,856 It might keep you safe. 489 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 There's a Taco Bell. 490 00:36:20,712 --> 00:36:22,948 Does anybody need a chalupa? 491 00:36:25,050 --> 00:36:26,485 No. 492 00:36:26,518 --> 00:36:28,854 How about one of those tall slushies? 493 00:36:28,887 --> 00:36:30,489 It's like a bump of coke, man. 494 00:36:30,522 --> 00:36:32,200 It'll keep you awake all the way to Phoenix. 495 00:36:32,224 --> 00:36:34,826 I'm good, thanks. 496 00:36:34,860 --> 00:36:36,895 How about you, Teresita? 497 00:36:36,928 --> 00:36:39,197 I'm good, thank you. 498 00:36:39,231 --> 00:36:41,933 Guero, do you need something? 499 00:36:44,436 --> 00:36:45,937 Guero? 500 00:36:47,939 --> 00:36:49,641 Guero? 501 00:36:51,377 --> 00:36:53,279 Pote, he's not breathing. Guero... 502 00:36:53,312 --> 00:36:56,214 Guero? Guero? 503 00:36:56,248 --> 00:36:57,583 Guero... 504 00:37:24,310 --> 00:37:27,245 Here you go. 505 00:37:27,279 --> 00:37:29,481 Is it all for me? 506 00:37:29,515 --> 00:37:31,283 No, it's for us. 507 00:37:31,317 --> 00:37:32,751 It's your favorite... 508 00:37:32,784 --> 00:37:35,120 tres leches from that place that Brenda likes. 509 00:37:37,489 --> 00:37:39,425 - Mmm. - How is it? 510 00:37:39,458 --> 00:37:40,426 Mmm. 511 00:37:43,529 --> 00:37:46,565 Hey, so, listen, I know you've had it rough, 512 00:37:46,598 --> 00:37:49,501 all right, but you don't have to worry anymore. 513 00:37:49,535 --> 00:37:51,937 Okay, what's mine is yours. 514 00:37:51,970 --> 00:37:54,940 I know you feel weird about me giving you the house, but... 515 00:37:59,678 --> 00:38:01,480 Come here. 516 00:38:34,212 --> 00:38:36,147 Gobernadora. 517 00:38:39,418 --> 00:38:41,887 You don't have to say it, General, I know. 518 00:38:41,920 --> 00:38:43,889 Teresa's gone. 519 00:38:45,023 --> 00:38:46,324 I'm sorry. 520 00:38:48,894 --> 00:38:51,797 You know, your devotion... 521 00:38:51,830 --> 00:38:53,965 to me... 522 00:38:53,999 --> 00:38:56,802 it's not about power 523 00:38:56,835 --> 00:38:59,304 or about money. 524 00:38:59,337 --> 00:39:01,373 I know that now. 525 00:39:02,941 --> 00:39:06,144 You have become... family. 526 00:39:06,177 --> 00:39:08,414 I really hope that's true. 527 00:39:09,781 --> 00:39:11,683 Please... 528 00:39:11,717 --> 00:39:13,685 sit. 529 00:39:20,859 --> 00:39:22,260 Pozole. 530 00:39:22,293 --> 00:39:24,530 I don't cook often, 531 00:39:24,563 --> 00:39:27,065 but that happens to be one of my specialties. 532 00:39:39,445 --> 00:39:41,780 You have become a very good friend 533 00:39:41,813 --> 00:39:43,715 to me, Alberto. 534 00:39:43,749 --> 00:39:46,785 Maybe we can be more. 535 00:39:46,818 --> 00:39:50,021 I mean, I'm still mourning, and... 536 00:39:50,055 --> 00:39:51,790 I need to take things slow, 537 00:39:51,823 --> 00:39:53,625 if that's okay by you. 538 00:39:53,659 --> 00:39:55,727 Of course. 539 00:39:55,761 --> 00:39:57,696 I'll follow your lead. 540 00:40:00,131 --> 00:40:03,068 ♪ Yo vivo para ti 541 00:40:03,101 --> 00:40:06,438 ♪ Para ti, para ti 542 00:40:06,472 --> 00:40:09,575 ♪ Pensando solo en ti 543 00:40:09,608 --> 00:40:13,111 ♪ Solo en ti, solo en ti 544 00:40:13,144 --> 00:40:17,616 ♪ Rebuscándote no vez 545 00:40:19,785 --> 00:40:24,656 ♪ Me he dejado de querer 546 00:40:26,357 --> 00:40:29,761 ♪ Yo me arriesgo para ti 547 00:40:29,795 --> 00:40:33,098 ♪ Para ti, para ti 548 00:40:33,131 --> 00:40:36,434 ♪ Nada puede ser sin ti 549 00:40:36,468 --> 00:40:39,805 ♪ Yo sin ti, yo sin ti 550 00:40:39,838 --> 00:40:46,177 ♪ Eres mi razón de ser 551 00:40:46,211 --> 00:40:51,116 ♪ Fantasía de mi edén 552 00:40:55,020 --> 00:40:58,023 ♪ Quiéreme 553 00:40:58,056 --> 00:41:00,926 ♪ Te lo ruego 554 00:41:00,959 --> 00:41:03,762 ♪ Eres tú 555 00:41:03,795 --> 00:41:07,799 ♪ La raíz de mi fuego 556 00:41:07,833 --> 00:41:10,802 ♪ Para mí 557 00:41:10,836 --> 00:41:14,439 ♪ No hay otro deseo 558 00:41:14,472 --> 00:41:16,775 ♪ Que besar 559 00:41:16,808 --> 00:41:20,445 ♪ Tu piel de terciopelo 37091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.