All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,172 Previously on Queen of the South... 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,243 Get in the car. Now! 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,987 Last time we met, you offered me a partnership. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,913 And you tried to kill me. 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,858 If I really wanted to kill you, you'd be dead, you know that. 6 00:00:14,882 --> 00:00:16,917 Teresa was a stray mutt when I met her. 7 00:00:16,950 --> 00:00:19,353 Let her die in the cold with the other dogs. 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,689 What does a girl like you have to offer me? 9 00:00:21,722 --> 00:00:25,359 The book your husband's been after. 10 00:00:25,393 --> 00:00:26,860 You deal in cryptocurrencies? 11 00:00:26,894 --> 00:00:29,063 When it comes to making money disappear, 12 00:00:29,097 --> 00:00:31,932 I'm as close to perfection as our world allowed us. 13 00:00:31,965 --> 00:00:34,168 Valletta, Malta. The authorities took notice 14 00:00:34,202 --> 00:00:37,171 of a Somali crew landing at a port in Valletta last month. 15 00:00:37,205 --> 00:00:39,039 King George uses Somalis. 16 00:00:39,073 --> 00:00:40,608 You can be my Pocahontas. 17 00:00:40,641 --> 00:00:42,443 Or maybe I'll be your Pocahontas. 18 00:00:42,476 --> 00:00:44,378 - How did you get away? - James. 19 00:00:44,412 --> 00:00:46,180 - Where is he now? - In the trunk. 20 00:00:46,214 --> 00:00:48,582 Attagirl. I'm leaving now. 21 00:01:02,930 --> 00:01:06,200 And there was only ever one way for this to end for you. 22 00:01:51,645 --> 00:01:54,148 Welcome back. 23 00:01:54,182 --> 00:01:56,450 How long have I been out? 24 00:01:56,484 --> 00:01:58,619 Hey. 25 00:01:58,652 --> 00:02:00,754 How long? 26 00:02:00,788 --> 00:02:02,290 Two days. 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,126 Ugh. 28 00:02:10,030 --> 00:02:12,333 The doctor said to keep the bandage on. 29 00:02:12,366 --> 00:02:14,602 He said you might need surgery. 30 00:02:21,375 --> 00:02:25,613 I wanna find those pendejos and make 'em pay. 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,157 Might be hard. They're both dead. 32 00:02:29,883 --> 00:02:31,885 He's with us now. 33 00:02:37,090 --> 00:02:39,260 I need you to trust me, okay? 34 00:02:41,195 --> 00:02:43,331 You need to rest and get your strength back. 35 00:02:43,364 --> 00:02:45,065 Teresita. 36 00:02:45,098 --> 00:02:47,201 You're no use to me broken. 37 00:02:49,537 --> 00:02:53,006 You listen to me, pendejo, 38 00:02:53,040 --> 00:02:54,551 you betray us again and I will carve you 39 00:02:54,575 --> 00:02:57,044 like a freaking cochinito. 40 00:02:57,077 --> 00:02:58,846 Do you understand? 41 00:03:00,781 --> 00:03:02,350 Lay down. 42 00:03:08,121 --> 00:03:10,324 Listen to me. 43 00:03:10,358 --> 00:03:13,026 We have an important meeting. 44 00:03:13,060 --> 00:03:15,596 Rocco's gonna show us his banking system. 45 00:03:15,629 --> 00:03:18,198 Cryptocurrency. 46 00:03:18,232 --> 00:03:19,833 You sure you can trust him? 47 00:03:19,867 --> 00:03:21,769 He saved our lives. 48 00:03:21,802 --> 00:03:23,771 But I'm not gonna trust him 49 00:03:23,804 --> 00:03:25,573 until he proves his system works. 50 00:03:25,606 --> 00:03:27,341 And you wanna get a proof of concept? 51 00:03:27,375 --> 00:03:28,842 Yeah. 52 00:03:28,876 --> 00:03:30,210 How much are you planning to give 53 00:03:30,244 --> 00:03:32,280 the pinche loco magician? 54 00:03:32,313 --> 00:03:35,916 If his system checks out, 55 00:03:35,949 --> 00:03:38,386 I'll put $20 million with his bank. 56 00:03:38,419 --> 00:03:40,120 The rest I'll keep liquid. 57 00:03:40,153 --> 00:03:42,623 Smart. Won't be tied down in Malta. 58 00:03:42,656 --> 00:03:46,694 Yeah. That way we can operate anywhere in the world. 59 00:03:46,727 --> 00:03:49,730 Teresita. 60 00:03:49,763 --> 00:03:51,865 "We"? 61 00:03:54,268 --> 00:03:57,638 Let's get some rest, okay? 62 00:03:57,671 --> 00:04:00,941 I'll be back soon. 63 00:04:00,974 --> 00:04:03,243 Let's go. 64 00:04:11,352 --> 00:04:13,954 That pompous bastard. 65 00:04:13,987 --> 00:04:16,724 He thinks he can keep Teresa from me. 66 00:04:16,757 --> 00:04:20,160 I want you to go to Malta, General. 67 00:04:20,193 --> 00:04:23,096 Tear her from his fingers. 68 00:04:23,130 --> 00:04:25,999 Rocco de la Peña is a powerful and dangerous man. 69 00:04:26,033 --> 00:04:27,801 It would be folly to pick a fight with him 70 00:04:27,835 --> 00:04:29,470 in his own backyard. 71 00:04:29,503 --> 00:04:32,473 You're scared of a foreign hooligan more than me? 72 00:04:34,107 --> 00:04:37,010 You don't need more enemies at this moment. 73 00:04:37,044 --> 00:04:39,813 Let de la Peña grow bored with her. 74 00:04:39,847 --> 00:04:42,850 Right now you must stay focused on the real enemy. 75 00:04:42,883 --> 00:04:45,853 Boaz Jimenez must be your first concern. 76 00:04:45,886 --> 00:04:48,989 I decide who my real enemy is, not you. 77 00:04:50,223 --> 00:04:52,493 Boaz is just a stupid bull. 78 00:04:52,526 --> 00:04:54,428 But he's a bull with a spear in his side, 79 00:04:54,462 --> 00:04:56,029 and he is in the ring with you. 80 00:04:56,063 --> 00:04:58,466 Do not turn your back to him. 81 00:04:58,499 --> 00:05:01,502 If you don't help me, 82 00:05:01,535 --> 00:05:04,505 I'll find someone who will. 83 00:05:09,377 --> 00:05:11,845 Revenge is like any drug. 84 00:05:11,879 --> 00:05:15,215 It can please you, or it can rule you. 85 00:05:15,248 --> 00:05:18,986 Obsession will kill logic when you need it most. 86 00:05:19,019 --> 00:05:21,489 Teresa is just a stray dog, General. 87 00:05:21,522 --> 00:05:25,192 It's time we put her down. 88 00:05:36,937 --> 00:05:38,672 Most money launderers 89 00:05:38,706 --> 00:05:40,808 use businesses to clean their clients' cash. 90 00:05:40,841 --> 00:05:42,810 Hotels, restaurants, retail. 91 00:05:42,843 --> 00:05:45,646 Rocco de la Peña uses the internet. 92 00:05:45,679 --> 00:05:46,680 He claims it's safe. 93 00:05:46,714 --> 00:05:49,149 We'll see. 94 00:05:49,182 --> 00:05:50,718 Your offline servers are here? 95 00:05:50,751 --> 00:05:52,420 Downstairs in my vault. 96 00:05:52,453 --> 00:05:54,187 Impenetrable. 97 00:05:54,221 --> 00:05:56,690 If the servers overheat, we could lose everything. 98 00:05:56,724 --> 00:05:58,759 What if the cooling system fails? 99 00:05:58,792 --> 00:06:01,495 I have a contingency. 100 00:06:01,529 --> 00:06:04,532 All rooms are individually vacuum sealed, 101 00:06:04,565 --> 00:06:07,435 pulling all oxygen out within seconds, 102 00:06:07,468 --> 00:06:10,738 instantly extinguishing any threat. 103 00:06:13,240 --> 00:06:16,176 Let's start with your current methods, 104 00:06:16,209 --> 00:06:19,447 which, frankly, are fraught with risk. 105 00:06:19,480 --> 00:06:21,214 For example, 106 00:06:21,248 --> 00:06:22,559 the payments to your Bolivian supplier. 107 00:06:22,583 --> 00:06:24,217 Let's go. 108 00:06:24,251 --> 00:06:26,219 Though you get major style points 109 00:06:26,253 --> 00:06:28,422 for your use of Somali pirates, 110 00:06:28,456 --> 00:06:30,257 there are some glaring 111 00:06:30,290 --> 00:06:31,401 vulnerabilities in your system... 112 00:06:35,162 --> 00:06:39,600 That can result in the loss of your assets. 113 00:06:39,633 --> 00:06:42,936 - Let's say you wanna deposit... - $3 million. 114 00:06:42,970 --> 00:06:46,206 Into my account, and I purchase $3 million... 115 00:06:46,239 --> 00:06:48,241 in which coin do you prefer? 116 00:06:48,275 --> 00:06:50,978 Ethereum and Bitcoin have too much movement. 117 00:06:51,011 --> 00:06:52,613 I'm thinking Pteria. 118 00:06:52,646 --> 00:06:55,148 Fair enough. Fair enough. 119 00:06:55,182 --> 00:06:59,620 So I deposit your coins into your bank account. 120 00:06:59,653 --> 00:07:02,389 Right now, your $3 million in Pteria 121 00:07:02,422 --> 00:07:06,226 is broken up into tiny pieces of digital code 122 00:07:06,259 --> 00:07:09,597 and spread through thousands of accounts, 123 00:07:09,630 --> 00:07:11,431 rendering it untraceable. 124 00:07:11,465 --> 00:07:13,901 What if I'd like to make a withdrawal? 125 00:07:13,934 --> 00:07:16,637 You can withdraw cash, 126 00:07:16,670 --> 00:07:20,407 but I prefer 127 00:07:20,440 --> 00:07:24,244 carrying my millions in one hand. 128 00:07:27,147 --> 00:07:29,583 So all my money will be in the hard drive? 129 00:07:29,617 --> 00:07:33,020 Yes, and only you will be able to access it 130 00:07:33,053 --> 00:07:36,089 with a 54-character signature. 131 00:07:36,123 --> 00:07:39,192 Please, type it now. 132 00:07:47,200 --> 00:07:50,971 Hit send, and watch my magic work. 133 00:08:01,882 --> 00:08:03,684 Yeah. 134 00:08:03,717 --> 00:08:05,152 Teresa Mendoza... 135 00:08:05,185 --> 00:08:06,119 Gracias. 136 00:08:13,260 --> 00:08:15,262 My supplier just got his payment. 137 00:08:16,697 --> 00:08:21,034 It's safer, faster, quicker, better. 138 00:08:21,068 --> 00:08:23,370 Don't you wish cocaine could be delivered... 139 00:08:23,403 --> 00:08:25,238 digitally? 140 00:08:26,674 --> 00:08:28,175 We have a deal. 141 00:08:28,208 --> 00:08:30,010 Bravo. 142 00:08:30,043 --> 00:08:31,912 Welcome to the new world, Teresa. 143 00:08:35,082 --> 00:08:38,051 ♪ Breathe in 144 00:08:38,085 --> 00:08:40,921 Hello. 145 00:08:40,954 --> 00:08:43,924 ♪ What is happening? 146 00:08:43,957 --> 00:08:47,060 Hey, the $20 million have been deposited. 147 00:08:47,094 --> 00:08:49,663 We made something here, Teresita. 148 00:08:49,697 --> 00:08:51,231 You should be proud. 149 00:08:51,264 --> 00:08:52,365 Thank you. 150 00:08:54,802 --> 00:08:58,672 Would you like a drink? 151 00:08:58,706 --> 00:09:00,373 I'm not thirsty. 152 00:09:03,143 --> 00:09:05,345 He'll come around. 153 00:09:05,378 --> 00:09:06,379 I know. 154 00:09:14,454 --> 00:09:16,256 Congratulations, Teresa. 155 00:09:16,289 --> 00:09:20,227 I see bright things in your future. 156 00:09:20,260 --> 00:09:21,995 Salud. 157 00:09:23,163 --> 00:09:26,600 You are gonna be huge in Europe. 158 00:09:26,634 --> 00:09:30,003 This is just the beginning. 159 00:09:31,639 --> 00:09:34,708 Just don't ever screw me. Hmm? 160 00:09:34,742 --> 00:09:39,446 I do the screwing in my world, okay? 161 00:09:46,086 --> 00:09:48,588 - Is she okay? - Yeah. 162 00:09:48,622 --> 00:09:52,592 Yvette is a rare Russian who can't handle her booze. 163 00:09:52,626 --> 00:09:55,328 Bring me another girl. 164 00:09:55,362 --> 00:09:59,066 ♪ Breathe in 165 00:09:59,099 --> 00:10:02,069 Let's go. 166 00:10:02,102 --> 00:10:06,774 ♪ What is happening? 167 00:10:06,807 --> 00:10:08,976 Come on, pull yourself together. 168 00:10:13,180 --> 00:10:15,048 Sorry about that, sir. 169 00:10:20,620 --> 00:10:22,155 Salud. 170 00:10:25,325 --> 00:10:32,165 ♪ Losing you 171 00:10:32,199 --> 00:10:33,166 Ladies' room. 172 00:10:33,200 --> 00:10:34,835 Excuse me. 173 00:10:34,868 --> 00:10:40,607 ♪ Fading out of view now ♪ 174 00:10:40,640 --> 00:10:45,645 ♪ Losing you 175 00:10:50,818 --> 00:10:53,620 I don't know what happened out there. 176 00:10:53,653 --> 00:10:56,189 - Get up! - Please. 177 00:10:56,223 --> 00:10:58,792 I don't know. I don't... 178 00:10:58,826 --> 00:11:00,961 Ah! 179 00:11:02,362 --> 00:11:04,331 Ugh. 180 00:11:11,071 --> 00:11:14,574 Yvette. Yvette. 181 00:11:14,607 --> 00:11:16,409 Help me, please. 182 00:11:16,443 --> 00:11:17,544 We're dying. 183 00:11:17,577 --> 00:11:19,713 Did he hurt your back? 184 00:11:19,747 --> 00:11:23,250 He cuts all of us. He gets off on it. 185 00:11:23,283 --> 00:11:25,218 He keeps us like slaves. Please. 186 00:11:28,255 --> 00:11:31,424 Come here. Hey, we don't have much time. 187 00:11:31,458 --> 00:11:33,093 We have to go. How many of you are here? 188 00:11:33,126 --> 00:11:36,163 Ten. He does bad things to us. 189 00:11:36,196 --> 00:11:38,866 Then he give us drugs to make it better. 190 00:11:38,899 --> 00:11:40,868 If they find you here... please. Never mind. 191 00:11:40,901 --> 00:11:43,703 I don't know what I say. Just... just go. 192 00:11:43,737 --> 00:11:45,205 Listen, I need you to trust me, okay? 193 00:11:45,238 --> 00:11:47,775 - Are they all kept here? - For now. 194 00:11:47,808 --> 00:11:51,011 - Tomorrow they send us away. - Tomorrow how? 195 00:11:51,044 --> 00:11:53,947 We go on ship. 196 00:11:53,981 --> 00:11:55,582 Promise me you'll help us. 197 00:11:55,615 --> 00:11:57,918 Please. 198 00:11:57,951 --> 00:12:00,687 Teresa. 199 00:12:00,720 --> 00:12:01,989 What's wrong? 200 00:12:14,401 --> 00:12:15,912 Malta authorities won't go near Teresa 201 00:12:15,936 --> 00:12:18,205 with de la Peña protecting her. 202 00:12:18,238 --> 00:12:19,773 You're holding out on me. 203 00:12:19,807 --> 00:12:22,810 I'm doing everything in my power. 204 00:12:22,843 --> 00:12:26,146 The DEA's operating from the embassy in Malta. 205 00:12:26,179 --> 00:12:27,881 All I'm asking you is to give them Teresa 206 00:12:27,915 --> 00:12:29,883 so she can be extradited back to Mexico. 207 00:12:29,917 --> 00:12:33,053 Teresa saved your life at that club. 208 00:12:33,086 --> 00:12:34,554 That don't mean nothing to you? 209 00:12:34,587 --> 00:12:37,724 Don't fool yourself. 210 00:12:37,757 --> 00:12:39,993 I was the only thing keeping her alive. 211 00:12:40,027 --> 00:12:41,494 She was saving herself. 212 00:12:41,528 --> 00:12:43,396 I won't help you kill anyone. 213 00:12:43,430 --> 00:12:46,333 All I'm asking you is to have her sent back to the country 214 00:12:46,366 --> 00:12:48,802 where her crime was committed. 215 00:12:48,836 --> 00:12:51,004 Alonzo. 216 00:12:51,038 --> 00:12:53,473 You're a good man. 217 00:12:53,506 --> 00:12:57,610 You want her in jail. So do I. 218 00:12:57,644 --> 00:12:59,980 I want her to rot, 219 00:13:00,013 --> 00:13:01,081 slowly. 220 00:13:02,715 --> 00:13:05,785 And I don't have to bring her in myself. 221 00:13:05,819 --> 00:13:07,420 That can be you. 222 00:13:07,454 --> 00:13:09,356 That should be you. 223 00:13:09,389 --> 00:13:11,658 All I want is to visit her 224 00:13:11,691 --> 00:13:13,994 and smile, 225 00:13:14,027 --> 00:13:17,998 just to hear how lonely and sad 226 00:13:18,031 --> 00:13:20,467 and pathetic her life is 227 00:13:20,500 --> 00:13:23,470 as often as I want. 228 00:13:23,503 --> 00:13:28,275 That means Teresa has to come back to Mexico. 229 00:13:28,308 --> 00:13:29,943 I'm listening. 230 00:13:29,977 --> 00:13:31,678 Good. 231 00:13:35,515 --> 00:13:38,551 This book 232 00:13:38,585 --> 00:13:41,354 brought Teresa into my life. 233 00:13:41,388 --> 00:13:43,690 And now it's gonna help me get rid of her. 234 00:13:46,894 --> 00:13:50,063 Teresa's operation has a weakness. 235 00:14:15,288 --> 00:14:18,691 No, no. No! 236 00:14:36,243 --> 00:14:38,278 You have something to say? 237 00:14:38,311 --> 00:14:41,548 Teresita, things happen. 238 00:14:41,581 --> 00:14:43,683 This business is ugly for girls. You have to... 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,919 Girls have always been currency with the cartel. 240 00:14:45,953 --> 00:14:48,055 We can save them, but it won't change that. 241 00:14:48,088 --> 00:14:51,624 Don't you ever interrupt me again, cabrón. 242 00:14:51,658 --> 00:14:53,136 Even if we save the girls that Rocco has now, 243 00:14:53,160 --> 00:14:54,303 there's more where that come from. 244 00:14:54,327 --> 00:14:56,229 It will never end. 245 00:14:56,263 --> 00:14:58,574 Not to mention, you just gave him most of the money. 246 00:14:58,598 --> 00:15:00,467 We can back away from the deal. 247 00:15:00,500 --> 00:15:02,635 But slowly, with caution. 248 00:15:04,737 --> 00:15:06,974 It's nice to see you two agree on something. 249 00:15:07,007 --> 00:15:08,375 Just think about it. 250 00:15:08,408 --> 00:15:10,143 You once told me I was better than Camila 251 00:15:10,177 --> 00:15:13,646 because I had a heart. 252 00:15:13,680 --> 00:15:15,782 This is what that looks like. 253 00:15:15,815 --> 00:15:18,986 It took us six months to build what we have her in Malta. 254 00:15:19,019 --> 00:15:21,554 You burn Rocco and you burn it all. 255 00:15:21,588 --> 00:15:25,292 If you burn Europe, you're running out of continents. 256 00:15:25,325 --> 00:15:27,760 We agreed to do business in a different way. 257 00:15:27,794 --> 00:15:31,064 But I don't think this is about business. 258 00:15:31,098 --> 00:15:35,402 That girl was me when you met me. 259 00:15:35,435 --> 00:15:38,105 I know what it's like to be a slave, 260 00:15:38,138 --> 00:15:41,408 to people who don't give a shit whether you live or die. 261 00:15:43,876 --> 00:15:45,245 Yo, principessa! 262 00:15:45,278 --> 00:15:46,913 The King has arrived. 263 00:15:49,716 --> 00:15:51,951 Ugh, Teresa. 264 00:15:51,985 --> 00:15:55,688 Can I get an "amen"? Where my dogs at? 265 00:15:55,722 --> 00:15:59,092 Oh, there he is. Baby Chapo. 266 00:15:59,126 --> 00:16:00,927 Welcome back from being a dipstick. 267 00:16:02,996 --> 00:16:05,365 What the shit happened to you? 268 00:16:05,398 --> 00:16:06,866 You try and hump a real Wookie? 269 00:16:06,899 --> 00:16:10,603 - George. - Right. Plan time. 270 00:16:10,637 --> 00:16:13,206 So Yvette's information was correct. 271 00:16:13,240 --> 00:16:15,042 Yep. There's a cargo ship 272 00:16:15,075 --> 00:16:16,643 owned by one of Rocco's subsidiaries 273 00:16:16,676 --> 00:16:18,345 leaving Port Senglea today. 274 00:16:18,378 --> 00:16:20,313 Now, it'll have less guards than at the club. 275 00:16:20,347 --> 00:16:21,890 It'd be safer to get the girls out there. 276 00:16:21,914 --> 00:16:23,516 Why would he ship 'em? 277 00:16:23,550 --> 00:16:24,884 Why not just fly 'em? 278 00:16:24,917 --> 00:16:27,287 He makes twice the money on them this way. 279 00:16:27,320 --> 00:16:30,890 He gets paid once for the trip, when the crew uses them, 280 00:16:30,923 --> 00:16:33,493 then again when they get to their destination. 281 00:16:33,526 --> 00:16:35,062 It's despicable. 282 00:16:35,095 --> 00:16:37,697 Bastards like Rocco ruin the good name of smugglers. 283 00:16:37,730 --> 00:16:39,399 Now, my men and I will take out the guards 284 00:16:39,432 --> 00:16:41,044 right here once the girls are on the move. 285 00:16:41,068 --> 00:16:42,502 Then we need to get out of Malta. 286 00:16:42,535 --> 00:16:44,637 Well, as we speak, 287 00:16:44,671 --> 00:16:47,074 my boys are parking our escape vessel 288 00:16:47,107 --> 00:16:48,975 on the other side of the port. 289 00:16:49,008 --> 00:16:50,577 Now, we'll load her up. 290 00:16:50,610 --> 00:16:52,812 The second this shit goes belly up, ooh, 291 00:16:52,845 --> 00:16:54,581 we gotta skedaddle with a fury. 292 00:16:54,614 --> 00:16:56,216 If Rocco knows you're involved, 293 00:16:56,249 --> 00:16:58,185 you'll lose the $20 million you just gave him. 294 00:16:58,218 --> 00:17:00,553 That's why we need to get the money out of the bank first. 295 00:17:00,587 --> 00:17:02,755 You're putting yourself 296 00:17:02,789 --> 00:17:05,068 in a whole lot of danger just to keep your conscience clean. 297 00:17:05,092 --> 00:17:08,161 Is that any worse than doing it for the money? 298 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 So we're robbing a bank? 299 00:17:10,563 --> 00:17:12,332 We're not robbing a bank. 300 00:17:12,365 --> 00:17:14,434 We're bringing guns? 301 00:17:14,467 --> 00:17:15,702 Yeah. 302 00:17:17,437 --> 00:17:20,507 Where are you going? 303 00:17:20,540 --> 00:17:24,611 I'm gonna go not eat a sandwich. 304 00:17:34,954 --> 00:17:36,623 I ain't going nowhere without the snake. 305 00:17:36,656 --> 00:17:38,525 We're facing off against a Maltese billionaire. 306 00:17:38,558 --> 00:17:40,460 Lord know what that freak's packing. 307 00:17:40,493 --> 00:17:43,363 Don't forget the egg case. 308 00:17:50,002 --> 00:17:52,805 How're you holding up, darling? On the real. 309 00:17:52,839 --> 00:17:54,807 I'm fine. 310 00:17:54,841 --> 00:17:56,643 Wonder Twins giving you grief? 311 00:17:56,676 --> 00:17:58,044 Bilal. 312 00:17:58,077 --> 00:18:00,313 Hit that. 313 00:18:03,250 --> 00:18:06,253 Pote and James will do what needs to be done. 314 00:18:06,286 --> 00:18:09,055 No doubt. 315 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 But for a man who ain't seen below that mustache 316 00:18:11,124 --> 00:18:14,327 since he was nine, he can get pretty lippy. 317 00:18:14,361 --> 00:18:16,496 Oh, they're just scared for you is all. 318 00:18:16,529 --> 00:18:18,331 Psychopaths can be unpredictable. 319 00:18:18,365 --> 00:18:19,932 Kind of like courageous women. 320 00:18:19,966 --> 00:18:22,635 I'm not being brave. 321 00:18:22,669 --> 00:18:24,871 If there was another way to do this, I would. 322 00:18:26,639 --> 00:18:28,608 Your men seem loyal. 323 00:18:30,277 --> 00:18:33,446 They know where their bread's buttered. 324 00:18:33,480 --> 00:18:35,848 So it's just for the money? 325 00:18:38,351 --> 00:18:42,088 Nah. Them boys are special. 326 00:18:42,121 --> 00:18:43,956 We've been through a lot together. 327 00:18:43,990 --> 00:18:46,993 But I'm always straight with them. 328 00:18:47,026 --> 00:18:49,196 Like I gotta be with you right now. 329 00:18:49,229 --> 00:18:51,464 What are you talking about? 330 00:18:51,498 --> 00:18:53,333 I did a run for Rocco years back. 331 00:18:53,366 --> 00:18:55,502 And I didn't wanna say anything in the house, 332 00:18:55,535 --> 00:18:57,470 but I think it's important you know who 333 00:18:57,504 --> 00:18:59,672 you're clashing horns with. - Why didn't you tell me? 334 00:18:59,706 --> 00:19:03,510 It don't affect the why you're doing what you're doing. 335 00:19:03,543 --> 00:19:05,678 But it... it might just affect the "if." 336 00:19:05,712 --> 00:19:08,515 - You hear me? - Yeah, I'm listening. 337 00:19:08,548 --> 00:19:12,051 Rocco came up as an enforcer in the Galician Mafia. 338 00:19:12,084 --> 00:19:14,153 Dark reputation even back then. 339 00:19:14,187 --> 00:19:16,723 I smuggled a payload of Kalashnikovs 340 00:19:16,756 --> 00:19:18,858 to this Afghani rebel-rousers they're trying to get 341 00:19:18,891 --> 00:19:20,503 to strike against one of their competitors. 342 00:19:20,527 --> 00:19:22,962 Rocco had their families crucified. 343 00:19:22,995 --> 00:19:25,298 Women, kids. 344 00:19:25,332 --> 00:19:27,234 Dude's got a thing for blood. 345 00:19:27,267 --> 00:19:30,870 Now he passing himself off as some kind of techno wizard. 346 00:19:30,903 --> 00:19:32,505 But the dude ain't changed. 347 00:19:34,374 --> 00:19:37,009 You understand why I can't leave them behind? 348 00:19:37,043 --> 00:19:39,746 I do. I get it. 349 00:19:39,779 --> 00:19:42,148 And we're all here for you. 350 00:19:42,181 --> 00:19:44,651 You just need to understand what you're up against. 351 00:19:44,684 --> 00:19:46,853 The man's a goddamn spider. 352 00:19:46,886 --> 00:19:49,055 You walking right out onto his web. 353 00:19:53,460 --> 00:19:55,194 Close her up. Let's go. 354 00:20:31,163 --> 00:20:33,032 Mom, will you show us? 355 00:20:33,065 --> 00:20:36,803 My mom studied to be a dancer when she was my age. 356 00:20:36,836 --> 00:20:39,539 I didn't know that. 357 00:20:39,572 --> 00:20:42,241 How about it, General? 358 00:20:42,275 --> 00:20:44,176 Will you help my mother show us how it's done? 359 00:20:51,684 --> 00:20:53,486 You're very light on your feet, General. 360 00:20:53,520 --> 00:20:54,987 I'm impressed. 361 00:20:55,021 --> 00:20:57,457 You're the one with the gifts, mi jefa. 362 00:21:16,709 --> 00:21:20,012 Let me see it. 363 00:21:20,046 --> 00:21:21,481 We're in position now. 364 00:21:21,514 --> 00:21:23,850 Rocco's still inside the bank. 365 00:21:23,883 --> 00:21:26,285 As soon as he leaves, we're going in. 366 00:21:26,319 --> 00:21:28,297 Got our guy at the port on lookout. 367 00:21:28,321 --> 00:21:29,956 He's gonna call me when Rocco's guys 368 00:21:29,989 --> 00:21:31,758 bring the ladies for transport. 369 00:21:31,791 --> 00:21:33,660 The second y'all get your hands on the monies, 370 00:21:33,693 --> 00:21:36,763 me and my boys are gonna snatch up some honeys. 371 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 Did you get everything from the safe house? 372 00:21:38,665 --> 00:21:40,600 Like y'all were never there. 373 00:21:40,633 --> 00:21:43,302 Got the getaway boat all loaded up. 374 00:21:43,336 --> 00:21:45,838 Got your money from the safe house in there. 375 00:21:45,872 --> 00:21:47,440 And all of Chewy's pots and pans. 376 00:21:47,474 --> 00:21:48,941 Thank you, George. 377 00:21:48,975 --> 00:21:51,678 As soon as we're out, I'll let you know. 378 00:21:51,711 --> 00:21:54,814 Emptying your account's gonna raise some flags. 379 00:21:54,847 --> 00:21:56,516 I'm gonna leave $1 million in the account. 380 00:21:56,549 --> 00:21:59,452 A million for ten girls? 381 00:21:59,486 --> 00:22:02,121 They're worth it. 382 00:22:19,506 --> 00:22:21,441 Okay, let's go. 383 00:22:37,857 --> 00:22:40,226 Miss Mendoza. How may I help you? 384 00:22:40,259 --> 00:22:41,928 I would like to make a withdrawal, please. 385 00:22:41,961 --> 00:22:44,330 Of course. How much are you looking to withdraw today? 386 00:22:44,363 --> 00:22:46,232 $19 million. 387 00:22:46,265 --> 00:22:48,411 Is there a reason that you wish to withdraw such a large... 388 00:22:48,435 --> 00:22:51,438 Just some business. 389 00:22:51,471 --> 00:22:53,105 Yes, of course. Um... 390 00:22:53,139 --> 00:22:55,708 Unfortunately, your cash is no longer at this location. 391 00:22:55,742 --> 00:22:58,545 - You'll need to wait 24... - I'll take the hard drive. 392 00:23:01,581 --> 00:23:03,850 Yes. If you'll give me a moment. 393 00:23:03,883 --> 00:23:05,985 - Excuse me. - Sure. 394 00:23:09,221 --> 00:23:11,057 What now? 395 00:23:11,090 --> 00:23:13,301 This is when we find out if we have to rob a bank or not. 396 00:23:13,325 --> 00:23:15,294 We're not robbing a bank. 397 00:23:15,327 --> 00:23:16,929 Hmm. 398 00:23:20,967 --> 00:23:22,435 What is it? 399 00:23:22,469 --> 00:23:26,072 Sir, Teresa Mendoza is looking to withdraw 400 00:23:26,105 --> 00:23:28,274 almost the entire sum of her account onto a hard drive. 401 00:23:31,010 --> 00:23:34,447 How much is she leaving in her account? 402 00:23:34,481 --> 00:23:36,449 $1 million. 403 00:23:36,483 --> 00:23:38,117 Ah, she's testing us. 404 00:23:38,150 --> 00:23:40,219 Such brazen theatrics. 405 00:23:40,252 --> 00:23:43,456 I'll have to remember to cure her of that. 406 00:23:43,490 --> 00:23:45,391 Give her the hard drive. 407 00:23:50,663 --> 00:23:53,432 Miss Mendoza, if you'll please accompany me to the vault. 408 00:23:53,466 --> 00:23:56,002 - Sure. - Alone. 409 00:24:02,441 --> 00:24:04,243 I'm sorry. I need to get this. 410 00:24:04,276 --> 00:24:06,579 Just one minute. Yeah? 411 00:24:06,613 --> 00:24:08,615 Bad news, principessa. 412 00:24:08,648 --> 00:24:11,684 They're moving the girls early. As in right now. 413 00:24:11,718 --> 00:24:13,953 I don't have what we came for yet. 414 00:24:13,986 --> 00:24:16,088 Shit, man. Maybe we need to hit the ejector button 415 00:24:16,122 --> 00:24:17,657 on this one, T. 416 00:24:17,690 --> 00:24:19,826 There ain't no shortage of girls in other places 417 00:24:19,859 --> 00:24:21,027 that need saving. 418 00:24:22,695 --> 00:24:24,864 Don't do it. 419 00:24:24,897 --> 00:24:26,633 It's now or never. 420 00:24:26,666 --> 00:24:28,968 But I gotta seriously advise against being stuck inside 421 00:24:29,001 --> 00:24:31,303 a sealable building when this shit goes down. 422 00:24:34,206 --> 00:24:35,875 Get the girls. 423 00:24:41,147 --> 00:24:42,549 Gracias, maestra. 424 00:24:47,654 --> 00:24:49,121 Why would you do that, 425 00:24:49,155 --> 00:24:51,558 push me towards a man you don't trust? 426 00:24:51,591 --> 00:24:53,292 You said we need him. 427 00:24:53,325 --> 00:24:56,128 If keeping Cortez close helps our family, 428 00:24:56,162 --> 00:24:58,531 the closer the better. 429 00:24:58,565 --> 00:25:03,135 Dangerous men, Isabela, are not to be toyed with. 430 00:25:03,169 --> 00:25:04,871 You need to learn discretion. 431 00:25:04,904 --> 00:25:07,707 So teach me. 432 00:25:07,740 --> 00:25:10,142 The heroin is selling like a Christmas miracle. 433 00:25:10,176 --> 00:25:12,144 I'd like to keep our arrangement. 434 00:25:12,178 --> 00:25:14,581 And Camila? And the Colombians? 435 00:25:14,614 --> 00:25:18,017 Ah, what do they say? "Ignorance is bliss." 436 00:25:18,050 --> 00:25:20,386 I won't tell if you don't. 437 00:25:22,288 --> 00:25:24,390 You two look like old pals. 438 00:25:24,423 --> 00:25:26,325 No one would think that one 439 00:25:26,358 --> 00:25:27,760 tried to burn the other one alive. 440 00:25:27,794 --> 00:25:30,396 Bygones, señora. 441 00:25:30,429 --> 00:25:31,931 Men don't hold grudges. 442 00:25:34,200 --> 00:25:36,769 Some men have thicker skin than others. 443 00:25:36,803 --> 00:25:38,738 To what do we owe the pleasure? 444 00:25:38,771 --> 00:25:40,916 I'm here to take Kique with me on a business meeting. 445 00:25:40,940 --> 00:25:42,875 Our favorite Colombians are in town, 446 00:25:42,909 --> 00:25:45,177 but I guess you already knew that. 447 00:25:45,211 --> 00:25:47,179 Excuse me, governor. 448 00:25:47,213 --> 00:25:49,315 Kique... 449 00:25:50,249 --> 00:25:52,251 - Te amo. - Love you. 450 00:25:52,284 --> 00:25:54,120 Bye, Kique. 451 00:25:57,156 --> 00:26:00,092 They're meeting with the Colombians? 452 00:26:00,126 --> 00:26:01,894 When did that get arranged? 453 00:26:01,928 --> 00:26:05,497 I was just asking myself the same question. 454 00:26:06,966 --> 00:26:08,434 I'm sorry, Miss Mendoza, 455 00:26:08,467 --> 00:26:10,269 we don't allow weapons inside the vault. 456 00:26:10,302 --> 00:26:12,371 If you don't mind. 457 00:26:12,404 --> 00:26:13,740 Sure. 458 00:26:16,175 --> 00:26:17,610 Follow me. 459 00:26:24,416 --> 00:26:26,686 Please enter your signature here. 460 00:26:31,090 --> 00:26:32,625 You have the whole thing memorized. 461 00:26:32,659 --> 00:26:34,827 I'm quite impressed. 462 00:26:34,861 --> 00:26:37,797 It's only amateurs that need to write it down. 463 00:26:42,201 --> 00:26:45,537 There. The funds are uploading to the hard drive. 464 00:26:48,540 --> 00:26:51,744 You should know my intentions with Teresa are good. 465 00:26:51,778 --> 00:26:54,413 You proposing? 466 00:26:54,446 --> 00:26:56,115 I'm not her father. 467 00:26:57,516 --> 00:26:59,852 I get it. If things were reversed... 468 00:26:59,886 --> 00:27:02,588 - They wouldn't be. - All right, cut the bullshit. 469 00:27:02,621 --> 00:27:06,158 I never betrayed you or Teresa. I was loyal to Camila. 470 00:27:06,192 --> 00:27:08,695 Doesn't even matter if you think I should be here or not. 471 00:27:08,728 --> 00:27:12,598 Teresa trusts me, and that should be enough for you. 472 00:27:12,631 --> 00:27:16,736 My brother kept a weasel as a pet when we were niños. 473 00:27:17,970 --> 00:27:21,540 Found it as a baby. Gave it the bottle. 474 00:27:21,573 --> 00:27:24,376 Slept with it like it was a stuffed animal. 475 00:27:24,410 --> 00:27:25,945 My parents trusted the weasel 476 00:27:25,978 --> 00:27:28,647 with my brother like it was a dog. 477 00:27:28,681 --> 00:27:32,051 One night, while my brother was sleeping, 478 00:27:32,084 --> 00:27:36,655 the weasel clawed out one of his eyes and ate it. 479 00:27:38,524 --> 00:27:40,526 Sad ending. 480 00:27:42,661 --> 00:27:44,931 Especially for the weasel. 481 00:27:47,333 --> 00:27:48,667 Good talk. 482 00:28:07,586 --> 00:28:09,197 All right, on the count of three, we're gonna give 'em 483 00:28:09,221 --> 00:28:12,058 the ol' Royal Texas bum rush. You ready, boys? 484 00:28:12,091 --> 00:28:13,659 - Yes, my King. - Yeah. 485 00:28:13,692 --> 00:28:15,161 All right, now remember, 486 00:28:15,194 --> 00:28:17,764 a pirate's only as good as his shanghai. 487 00:28:19,465 --> 00:28:21,167 One, two, three, go, bitches. 488 00:28:30,376 --> 00:28:31,610 Shit. 489 00:28:39,051 --> 00:28:42,554 Mm. 490 00:28:59,405 --> 00:29:00,672 What? 491 00:29:02,174 --> 00:29:04,076 Attacked by who at the docks? 492 00:29:04,110 --> 00:29:07,079 Why would African guerrilla fighters... 493 00:29:11,650 --> 00:29:14,320 We need to get back to the bank now. 494 00:29:14,353 --> 00:29:16,155 Come on, girls. 495 00:29:22,128 --> 00:29:23,772 I'll call you right back. 496 00:29:23,796 --> 00:29:26,398 One moment, sir. 497 00:29:29,035 --> 00:29:31,804 - I'm sorry, ma'am... - We'll call you right back. 498 00:29:36,843 --> 00:29:38,344 I knew we were gonna rob a bank. 499 00:29:43,782 --> 00:29:45,517 - Here you go. - Thank you. 500 00:29:46,853 --> 00:29:49,021 - What was that? - I'm not sure. 501 00:30:02,334 --> 00:30:05,171 - What're you doing? - Give me the hard drive. 502 00:30:05,204 --> 00:30:07,840 I have no idea what's going on out there. 503 00:30:07,874 --> 00:30:09,341 Then why do you look so nervous? 504 00:30:09,375 --> 00:30:11,177 Why would I steal my own money? 505 00:30:11,210 --> 00:30:12,644 I'll let Mr. De la Peña 506 00:30:12,678 --> 00:30:14,680 ask you that question when he returns. 507 00:30:14,713 --> 00:30:18,150 Now give me the hard drive. 508 00:30:18,184 --> 00:30:19,818 No. 509 00:30:19,852 --> 00:30:22,488 Ah! 510 00:30:37,736 --> 00:30:39,238 Teresa's in the vault! 511 00:30:39,271 --> 00:30:40,239 Ah! 512 00:30:43,742 --> 00:30:46,045 We need to get her out! 513 00:30:46,078 --> 00:30:47,313 Ah. 514 00:30:47,346 --> 00:30:50,849 Ah, chinga tu madre, cabrón! 515 00:30:50,883 --> 00:30:52,318 What the hell are you doing? 516 00:31:48,607 --> 00:31:49,942 There's too many of them. 517 00:31:49,976 --> 00:31:51,053 We need to turn on the vacuum seal. 518 00:31:51,077 --> 00:31:52,544 Not yet. 519 00:31:52,578 --> 00:31:54,313 We gotta get her out of the vault first. 520 00:31:54,346 --> 00:31:56,648 If she walks out into these guards, she's dead. 521 00:32:00,752 --> 00:32:02,488 How is she supposed to breathe? 522 00:32:02,521 --> 00:32:05,992 Rocco said the rooms are individually sealed. 523 00:32:06,025 --> 00:32:09,561 Cabrón. 524 00:32:19,972 --> 00:32:22,274 They're starting to drop. 525 00:32:31,383 --> 00:32:33,752 No one puts Bilal in the corner. 526 00:32:33,785 --> 00:32:36,122 Thank you, my King. I had him. 527 00:32:36,155 --> 00:32:37,489 I know you did. 528 00:32:37,523 --> 00:32:39,258 I just got a little greedy is all. 529 00:32:39,291 --> 00:32:40,635 Didn't want you to outshine me in front of the girls. 530 00:32:40,659 --> 00:32:41,927 You know what I'm saying? 531 00:32:46,632 --> 00:32:49,135 Ladies. I know what you're thinking. 532 00:32:49,168 --> 00:32:52,138 Out of the frying pan and into the fire, right? 533 00:32:52,171 --> 00:32:55,807 Well, this is what a Teresa Mendoza rescue looks like. 534 00:32:55,841 --> 00:32:57,943 No time to get picky. 535 00:32:57,976 --> 00:33:01,780 Teresa sent you? Where is she? 536 00:33:01,813 --> 00:33:04,416 She's a little preoccupied at the moment. 537 00:33:11,357 --> 00:33:13,225 Ugh. 538 00:33:14,826 --> 00:33:17,496 The seal's broken. 539 00:33:23,502 --> 00:33:25,404 Shit, there's one more guard. 540 00:33:40,452 --> 00:33:43,089 Teresa, no! 541 00:33:49,428 --> 00:33:51,397 Go. 542 00:34:04,042 --> 00:34:07,179 Go! 543 00:34:11,217 --> 00:34:12,384 We're on our way. 544 00:34:13,385 --> 00:34:15,554 Don't come here. 545 00:34:15,587 --> 00:34:18,524 I got the girls but our getaway ship just got seized. 546 00:34:18,557 --> 00:34:20,226 What now, principessa? 547 00:34:27,733 --> 00:34:29,268 The police got our ship. 548 00:34:29,301 --> 00:34:32,238 We need to find another way out of Malta. 549 00:34:32,271 --> 00:34:33,972 Rocco controls the local police. 550 00:34:34,005 --> 00:34:36,442 There's an airfield about 9 kilometers away. 551 00:34:36,475 --> 00:34:38,377 I scouted it as a backup. 552 00:34:38,410 --> 00:34:40,588 George, I'm gonna send you the address to an airfield, okay? 553 00:34:40,612 --> 00:34:41,989 Bring the girls there. 554 00:34:42,013 --> 00:34:44,283 You got a bird in the nest? 555 00:34:44,316 --> 00:34:46,885 Not yet. 556 00:34:49,087 --> 00:34:52,358 Ay. Bitch. 557 00:35:01,633 --> 00:35:03,569 Yes? 558 00:35:03,602 --> 00:35:04,946 King George's ship has been seized 559 00:35:04,970 --> 00:35:06,605 at a port in Malta. 560 00:35:06,638 --> 00:35:08,250 The DEA tracked his ship using the hull ID number 561 00:35:08,274 --> 00:35:09,975 from the page you gave me. 562 00:35:10,008 --> 00:35:12,178 And Teresa? 563 00:35:12,211 --> 00:35:13,579 Malta police confiscated 564 00:35:13,612 --> 00:35:15,281 $7 million in cash, but no Teresa. 565 00:35:16,148 --> 00:35:19,084 - How did she escape? - There was a shootout. 566 00:35:19,117 --> 00:35:21,853 Malta authorities found some of Rocco de la Peña's guards dead 567 00:35:21,887 --> 00:35:25,291 and some Somalis. 568 00:36:58,417 --> 00:37:00,018 Are you the pilot of this plane? 569 00:37:00,051 --> 00:37:02,053 You're not allowed back here. 570 00:37:02,087 --> 00:37:03,398 I'll give you $200,000 to get us in the air 571 00:37:03,422 --> 00:37:05,391 in less than five minutes. 572 00:37:05,424 --> 00:37:07,359 Or there's always another way. 573 00:37:07,393 --> 00:37:09,961 I'd take the money. 574 00:37:09,995 --> 00:37:11,863 Go. 575 00:37:13,799 --> 00:37:16,968 Whoo-hoo! I call window seat, bitches! 576 00:37:21,239 --> 00:37:22,417 I wasn't sure you would make it. 577 00:37:22,441 --> 00:37:24,743 I always make it, principessa. 578 00:37:30,749 --> 00:37:34,085 Come on, girls. Allow me to escort you all 579 00:37:34,119 --> 00:37:36,254 to getaway vessel number two. Let's go. 580 00:37:36,288 --> 00:37:37,656 You're bleeding. Are you okay? 581 00:37:37,689 --> 00:37:39,391 Rocco put tracking devices inside us. 582 00:37:39,425 --> 00:37:40,959 We all broke them on the way here. 583 00:37:40,992 --> 00:37:43,161 I just hope we got them out in time. 584 00:37:43,194 --> 00:37:45,063 I know what you gave up for us. 585 00:37:45,096 --> 00:37:46,665 Most would not make this choice. 586 00:37:46,698 --> 00:37:48,767 It wasn't a choice, Yvette. Come on, let's go. 587 00:37:48,800 --> 00:37:50,969 Thank you. 588 00:37:51,002 --> 00:37:52,638 Come on. 589 00:37:54,873 --> 00:37:56,274 We got company. 590 00:37:56,308 --> 00:37:58,677 - Get the plane ready. - Start it up. 591 00:37:58,710 --> 00:38:00,312 Baby Chapo, give me some cover fire. 592 00:38:00,346 --> 00:38:02,448 Bilal, give me the snipe. 593 00:38:12,958 --> 00:38:14,893 Cross one off the bucket list. 594 00:38:17,696 --> 00:38:20,098 Whoo! 595 00:38:23,301 --> 00:38:24,936 You know you're crazy, right? 596 00:38:24,970 --> 00:38:27,373 You're the one who tried to hump a real Wookie. 597 00:38:27,406 --> 00:38:30,342 James, now! 598 00:39:18,023 --> 00:39:20,392 My God, Teresa. 599 00:39:20,426 --> 00:39:23,161 You could have been amazing. 600 00:39:23,194 --> 00:39:25,263 And now you're all alone, 601 00:39:25,296 --> 00:39:30,035 fleeing for your life while Europe burns down behind you. 602 00:40:02,668 --> 00:40:04,412 How does it feel, Teresa, 603 00:40:04,436 --> 00:40:07,272 to know that you were so close to greatness 604 00:40:07,305 --> 00:40:09,541 and you just let it slip through your fingers? 605 00:40:09,575 --> 00:40:11,409 Mm? 606 00:40:11,443 --> 00:40:13,712 Why, Teresa? 607 00:40:13,745 --> 00:40:15,781 Some things aren't for sale. 608 00:40:15,814 --> 00:40:17,749 Oh, my God. 609 00:40:17,783 --> 00:40:20,619 I didn't know I was dealing with a child. 610 00:40:20,652 --> 00:40:23,722 All of those girls will be replaced tomorrow. 611 00:40:23,755 --> 00:40:26,157 The shipment is already on its way. 612 00:40:26,191 --> 00:40:27,959 As for you, 613 00:40:27,993 --> 00:40:33,098 if I ever see you again, you're gonna be screaming. 614 00:40:33,131 --> 00:40:36,267 But anyway, good luck. 615 00:40:36,301 --> 00:40:40,338 I really think you're gonna need it. 616 00:41:32,558 --> 00:41:35,326 You saved your soul today. 617 00:41:36,394 --> 00:41:38,564 Was it worth it? 618 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 Captioned by Captionmax 43384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.