All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,205 Previously on Queen of the South... 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,806 Don't let our daughter become you. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,208 Don't. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,210 I want that bitch dead just as much as you do. 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,811 Isabela, don't talk like that. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,313 After our shipment comes in, 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,914 we'll have too much cash to run with. 8 00:00:13,947 --> 00:00:15,716 Oleg promised me a meeting with the banker, 9 00:00:15,749 --> 00:00:17,651 Rocco de la Peña, who can help us launder it. 10 00:00:17,685 --> 00:00:21,322 And for all my magic tricks, I charge 5%. 11 00:00:21,355 --> 00:00:23,191 Today I'm moving 30 kilos a week. 12 00:00:23,224 --> 00:00:24,992 Do you want to wait until I've doubled that 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,228 - to negotiate with me? - Four points it is. 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,106 It's my business now. The only reason I'm giving you 15 00:00:29,130 --> 00:00:31,332 a cut is because Epifanio was a gentleman. 16 00:00:31,365 --> 00:00:33,201 You're not giving me anything. 17 00:00:33,234 --> 00:00:36,370 I'm receiving a part of the cut because I am the governor. 18 00:00:36,404 --> 00:00:38,939 Devon, I need your help to get the coke. 19 00:00:38,972 --> 00:00:40,517 The product has been delivered in full. 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,942 James arranged it. 21 00:00:41,975 --> 00:00:44,278 I have an offer to make. Come work with us. 22 00:00:44,312 --> 00:00:45,613 Ah. 23 00:00:45,646 --> 00:00:48,682 We need their permission to move on Boaz. 24 00:00:48,716 --> 00:00:50,784 I want your focus on Teresa. 25 00:00:50,818 --> 00:00:52,953 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 26 00:00:52,986 --> 00:00:54,455 I want blood. 27 00:00:59,827 --> 00:01:01,962 Get in the car. Now! 28 00:01:05,466 --> 00:01:08,035 Hey, come on in, buddy. 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,403 He's here, honey. 30 00:01:09,437 --> 00:01:11,639 Honey, this is Trevor. 31 00:01:11,672 --> 00:01:13,040 Pleased to meet you, Mrs. Douglas. 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,608 Oh, call me Diane. 33 00:01:14,642 --> 00:01:15,876 So good to finally meet you. 34 00:01:15,909 --> 00:01:17,378 Ever since you started at the plant, 35 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 all I hear about is Trevor this and Trevor that. 36 00:01:19,447 --> 00:01:20,624 Tell you the truth, I was starting 37 00:01:20,648 --> 00:01:22,316 to get a little jealous. 38 00:01:22,350 --> 00:01:24,060 Well, down at the plant, all we ever hear 39 00:01:24,084 --> 00:01:25,295 is how lucky this guy is to have you. 40 00:01:25,319 --> 00:01:27,087 You're sweet. 41 00:01:27,121 --> 00:01:29,299 Well, I hope you brought your appetite with these flowers. 42 00:01:29,323 --> 00:01:31,625 - Yes, ma'am. - Come on in. 43 00:01:31,659 --> 00:01:34,162 Lord, we'd like to give thanks for our meal 44 00:01:34,195 --> 00:01:36,164 and for everyone gathered here. 45 00:01:36,197 --> 00:01:39,066 We ask that You provide for all those less fortunate than us. 46 00:01:39,099 --> 00:01:42,836 And we ask that You bless this food and our time together, 47 00:01:42,870 --> 00:01:44,672 in Jesus' name. 48 00:01:44,705 --> 00:01:46,407 Amen. 49 00:01:46,440 --> 00:01:48,509 Looks beautiful. 50 00:01:48,542 --> 00:01:50,411 So, Trevor, 51 00:01:50,444 --> 00:01:53,247 Mark tells me you used to work for a commodities broker. 52 00:01:53,281 --> 00:01:54,248 That's right. 53 00:01:54,282 --> 00:01:56,184 That sounds exciting. 54 00:01:56,217 --> 00:01:58,519 Commodity training. What's that like? 55 00:02:05,826 --> 00:02:07,428 It's murder. 56 00:02:07,461 --> 00:02:10,431 Markets are volatile, and the competition's cutthroat. 57 00:02:10,464 --> 00:02:12,366 Sounds like manufacturing. 58 00:02:12,400 --> 00:02:13,967 At the end of the day, it's all down 59 00:02:14,001 --> 00:02:15,969 - to supply and demand, right? - That's right. 60 00:02:16,003 --> 00:02:18,639 So tell us about your family. Any siblings? 61 00:02:18,672 --> 00:02:21,309 I had a little sister, but she passed away when we were young. 62 00:02:21,342 --> 00:02:24,545 Oh, I'm so sorry. 63 00:02:24,578 --> 00:02:28,182 What about your folks? Are they still with us? 64 00:02:28,216 --> 00:02:30,017 It's just me. 65 00:02:30,584 --> 00:02:33,621 Well, you should know that everyone who sits at this table 66 00:02:33,654 --> 00:02:35,789 is considered family. 67 00:02:35,823 --> 00:02:38,459 Ladies, why don't we show Trevor 68 00:02:38,492 --> 00:02:40,461 how we welcome family around this house? 69 00:02:40,494 --> 00:02:41,695 I'll do it. 70 00:02:41,729 --> 00:02:43,497 All right, thank you, Suzie. 71 00:02:44,932 --> 00:02:47,401 ♪ This little light of mine 72 00:02:47,435 --> 00:02:50,070 ♪ I'm gonna let it shine 73 00:02:50,103 --> 00:02:52,473 ♪ This little light of mine 74 00:02:52,506 --> 00:02:54,475 ♪ I'm gonna let it shine 75 00:02:54,508 --> 00:02:57,378 ♪ Let it shine, let it shine ♪ 76 00:02:57,411 --> 00:02:59,913 ♪ Let it shine 77 00:03:05,786 --> 00:03:07,488 - What are you doing here? - Not now. 78 00:03:07,521 --> 00:03:08,689 Where are they? 79 00:03:08,722 --> 00:03:10,558 I don't know. I can't see them. 80 00:03:10,591 --> 00:03:12,493 Then maybe we lost them. 81 00:03:18,699 --> 00:03:19,700 I guess not. 82 00:03:26,540 --> 00:03:27,841 Watch it. 83 00:03:33,213 --> 00:03:34,415 Oh, shit. 84 00:03:34,448 --> 00:03:35,416 Teresa, get down. 85 00:03:53,801 --> 00:03:57,104 Ah. 86 00:03:57,137 --> 00:03:58,205 Diga. 87 00:03:58,238 --> 00:03:59,707 Pote. 88 00:04:01,675 --> 00:04:03,143 What's wrong? Are you all right? 89 00:04:03,176 --> 00:04:04,478 They found us. 90 00:04:04,512 --> 00:04:06,113 Where are you? 91 00:04:06,146 --> 00:04:08,048 - I'll come to you. - No, there's no time. 92 00:04:08,081 --> 00:04:09,383 - Hold on. - Who's that? 93 00:04:09,417 --> 00:04:10,618 I can't explain now. 94 00:04:10,651 --> 00:04:12,320 Meet me at the safe house, okay? 95 00:04:12,353 --> 00:04:13,921 Teresita... 96 00:04:16,123 --> 00:04:17,224 I'll see you there. 97 00:04:21,028 --> 00:04:23,096 Ciao. 98 00:04:23,130 --> 00:04:24,832 Give me your gun. 99 00:04:24,865 --> 00:04:27,200 Give me your gun. Hurry. 100 00:04:45,218 --> 00:04:47,087 Hang on. 101 00:05:09,877 --> 00:05:11,545 Dispara, dispara. 102 00:05:20,888 --> 00:05:22,456 I just saved your life. 103 00:05:22,490 --> 00:05:24,191 You want to save yours? 104 00:05:24,224 --> 00:05:25,893 Turn left. 105 00:05:50,951 --> 00:05:53,754 Very impressive, Gobernadora. 106 00:05:53,787 --> 00:05:55,022 When we're up and running, 107 00:05:55,055 --> 00:05:57,591 we're gonna house over 200 orphans. 108 00:05:57,625 --> 00:06:00,327 A worthy tribute to Epifanio. 109 00:06:00,360 --> 00:06:02,229 Yes. 110 00:06:02,262 --> 00:06:05,165 But is it enough to silence our detractors? 111 00:06:05,198 --> 00:06:06,567 It's a first step. 112 00:06:06,600 --> 00:06:09,169 Second is to capture Epifanio's killer. 113 00:06:09,202 --> 00:06:12,005 We have her in our sights in Malta. 114 00:06:12,039 --> 00:06:14,341 My men are closing in as we speak. 115 00:06:14,374 --> 00:06:16,009 Good. 116 00:06:16,043 --> 00:06:18,345 Tonight that dog is gonna breathe her last breath. 117 00:06:18,378 --> 00:06:20,514 And tomorrow we'll celebrate 118 00:06:20,548 --> 00:06:22,450 with the opening of the orphanage. 119 00:06:22,483 --> 00:06:24,885 Yes, well, I suggest we await confirmation 120 00:06:24,918 --> 00:06:25,953 before celebrating. 121 00:06:25,986 --> 00:06:27,254 We await nothing. 122 00:06:27,287 --> 00:06:30,223 If she's in Malta, it's already done. 123 00:06:52,079 --> 00:06:53,547 How did you find me? 124 00:06:53,581 --> 00:06:54,958 Would you mind pointing that somewhere else? 125 00:06:54,982 --> 00:06:57,751 Answer the question. 126 00:06:57,785 --> 00:06:59,152 There's a contract out 127 00:06:59,186 --> 00:07:00,821 on someone they call "La Princesa." 128 00:07:00,854 --> 00:07:02,823 I did some digging, found out this princess 129 00:07:02,856 --> 00:07:04,391 is moving Bolivian coke. 130 00:07:04,424 --> 00:07:06,660 So I followed the sicarios hoping to help. 131 00:07:06,694 --> 00:07:07,971 - That's bullshit. - It's the truth. 132 00:07:07,995 --> 00:07:09,196 Why would you do that? 133 00:07:10,330 --> 00:07:13,801 The last time we met, you offered me a partnership. 134 00:07:13,834 --> 00:07:15,202 And you tried to kill me. 135 00:07:16,436 --> 00:07:18,147 If I really wanted to kill you, you'd be dead. 136 00:07:18,171 --> 00:07:19,540 You know that. 137 00:07:20,774 --> 00:07:23,110 Are you working for Camila? 138 00:07:23,143 --> 00:07:25,412 - Parted ways a while back. - Answer the question. 139 00:07:25,445 --> 00:07:27,781 No, I'm not working for Camila. 140 00:07:29,550 --> 00:07:32,085 I know you have another gun. Give it to me. 141 00:07:40,828 --> 00:07:42,029 Get out of the car. 142 00:07:43,063 --> 00:07:44,698 - What are you doing? - Do it slowly. 143 00:07:44,732 --> 00:07:46,033 Get out. 144 00:07:52,740 --> 00:07:54,307 Open the trunk. 145 00:08:04,484 --> 00:08:06,453 Those are not for you. 146 00:08:06,486 --> 00:08:08,388 Who, then? 147 00:08:08,421 --> 00:08:11,224 I figured I had to subdue Pote just to get a word in with you. 148 00:08:11,258 --> 00:08:13,460 Get a zip tie. 149 00:08:17,264 --> 00:08:21,301 - Tie yourself up. - Teresa. 150 00:08:28,275 --> 00:08:30,210 Get in. 151 00:08:30,243 --> 00:08:32,045 It's not smart. There are people after... 152 00:08:46,459 --> 00:08:49,162 Yeah! 153 00:08:49,196 --> 00:08:50,297 Whoo! 154 00:08:57,370 --> 00:09:00,007 That's what a campeón looks like. 155 00:09:00,040 --> 00:09:02,910 I've always admired the courage of the matador. 156 00:09:02,943 --> 00:09:04,578 Matador? 157 00:09:04,612 --> 00:09:06,446 Matador? I'm talking about the bull. 158 00:09:08,315 --> 00:09:09,955 And he's killed three matadors this month. 159 00:09:09,983 --> 00:09:12,953 He's won me a lot of money. 160 00:09:12,986 --> 00:09:15,388 So what do you want to talk about, 161 00:09:15,422 --> 00:09:17,725 without Camila? 162 00:09:17,758 --> 00:09:19,059 Heroin. 163 00:09:19,092 --> 00:09:20,961 I have a supplier in Tamaulipas. 164 00:09:20,994 --> 00:09:22,529 Take a look around, General. 165 00:09:22,562 --> 00:09:24,197 This is my bullring. 166 00:09:24,231 --> 00:09:26,133 I don't need to mess around with selling chiva 167 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 when I wipe my ass with $100 bills, papá. 168 00:09:29,136 --> 00:09:32,205 Yes, but not before Camila takes her cut. 169 00:09:32,239 --> 00:09:34,775 My supplier will front us all the heroin we need. 170 00:09:34,808 --> 00:09:36,820 We send it north through our regularly scheduled shipments. 171 00:09:36,844 --> 00:09:38,411 I don't know. 172 00:09:38,445 --> 00:09:40,347 As much as I hate giving that bitch her pinch... 173 00:09:42,750 --> 00:09:44,451 Did you know your familia 174 00:09:44,484 --> 00:09:47,220 held a private meeting with the Colombians yesterday? 175 00:09:47,254 --> 00:09:49,723 Huh? 176 00:09:49,757 --> 00:09:51,659 They didn't mention it. 177 00:09:51,692 --> 00:09:53,326 And neither did she. 178 00:09:53,360 --> 00:09:55,462 Do you think she's trying to move against me? 179 00:09:55,495 --> 00:09:57,831 Camila is like an alley cat. 180 00:09:57,865 --> 00:09:59,025 And you know what they say... 181 00:10:00,801 --> 00:10:03,003 That's why we need to make our own moves. 182 00:10:03,036 --> 00:10:04,805 When the heroin business is up and running, 183 00:10:04,838 --> 00:10:06,974 we won't need her or Reynaldo. 184 00:10:11,278 --> 00:10:12,279 Hmm. 185 00:10:24,624 --> 00:10:26,694 ¿Así, Gobernadora? 186 00:10:26,727 --> 00:10:28,195 Gracias. 187 00:10:33,967 --> 00:10:35,402 Is that... 188 00:10:36,737 --> 00:10:39,139 Pablito. 189 00:10:39,172 --> 00:10:42,042 Dad gave him to me on my fifth birthday. 190 00:10:42,075 --> 00:10:44,011 How'd you remember what he looked like? 191 00:10:44,044 --> 00:10:46,379 I'm the one that picked him out. 192 00:10:47,647 --> 00:10:50,217 I used to love that bear. 193 00:10:50,250 --> 00:10:53,653 I slept with him every night until I was 12. 194 00:10:53,687 --> 00:10:57,224 Well, maybe now he can help these poor children sleep, 195 00:10:57,257 --> 00:10:59,026 hopefully feel safe. 196 00:11:02,162 --> 00:11:03,496 What? 197 00:11:03,530 --> 00:11:05,165 Something's different about you. 198 00:11:05,198 --> 00:11:07,634 You're, like, glowing or something. 199 00:11:07,667 --> 00:11:09,469 I'm just excited about the opening. 200 00:11:09,502 --> 00:11:12,639 No, it's not that. 201 00:11:12,672 --> 00:11:14,107 - Tell me. - It's nothing. 202 00:11:16,276 --> 00:11:18,211 You found her. 203 00:11:18,245 --> 00:11:20,547 You found Teresa. 204 00:11:20,580 --> 00:11:23,050 - Isabela. - When is it happening? 205 00:11:23,083 --> 00:11:25,753 When will she get what's coming to her? 206 00:11:25,786 --> 00:11:29,256 Tell me. I have the right to know. 207 00:11:29,289 --> 00:11:31,658 Today. 208 00:11:33,626 --> 00:11:34,728 Good. 209 00:11:45,873 --> 00:11:47,440 We have breaking news 210 00:11:47,474 --> 00:11:50,610 regarding this morning's bomb explosion in Valleta. 211 00:11:50,643 --> 00:11:53,246 Eyewitnesses captured footage of suspects 212 00:11:53,280 --> 00:11:56,750 fleeing in a high-speed chase that erupted in gunfire. 213 00:12:11,965 --> 00:12:14,234 Are you all right? Where are you? 214 00:12:14,267 --> 00:12:16,536 I'm okay. I just got to the safe house. 215 00:12:16,569 --> 00:12:18,114 I stopped by the apartment 216 00:12:18,138 --> 00:12:19,940 to grab our things. How did you get away? 217 00:12:19,973 --> 00:12:21,775 - James. - What? 218 00:12:21,809 --> 00:12:24,044 He's here. He helped me. 219 00:12:24,077 --> 00:12:25,712 Is he working for Camila? 220 00:12:25,745 --> 00:12:27,414 I don't know. It doesn't make sense. 221 00:12:27,447 --> 00:12:28,982 Where is he now? 222 00:12:29,016 --> 00:12:30,317 In the trunk. 223 00:12:30,350 --> 00:12:33,720 Attagirl. I'm leaving now. 224 00:12:33,753 --> 00:12:35,655 Keep him on ice until I get there. 225 00:12:35,688 --> 00:12:37,657 Okay. 226 00:12:37,690 --> 00:12:39,292 I'll see you soon. 227 00:13:32,880 --> 00:13:35,015 You have a beautiful family. 228 00:13:35,048 --> 00:13:38,118 I am a blessed man, indeed. 229 00:13:38,151 --> 00:13:39,119 Here. 230 00:13:39,152 --> 00:13:40,687 Speaking of which, 231 00:13:40,720 --> 00:13:42,822 you have been a real godsend to the company. 232 00:13:42,856 --> 00:13:45,125 - Just doing my job. - Oh, bullshit. 233 00:13:45,158 --> 00:13:46,960 I've been watching you. 234 00:13:46,994 --> 00:13:50,697 You know, Harold is about to retire. 235 00:13:50,730 --> 00:13:52,465 I've got my eye on you for his position. 236 00:13:52,499 --> 00:13:54,167 What? No. 237 00:13:54,201 --> 00:13:55,969 There must be other people more qualified. 238 00:13:56,003 --> 00:13:58,638 Hey, I believe in you, Trevor. 239 00:13:58,671 --> 00:14:01,909 Besides, we're family now, right? 240 00:14:03,176 --> 00:14:04,677 - Daddy. - Hey. 241 00:14:04,711 --> 00:14:05,678 Bedtime already? 242 00:14:07,414 --> 00:14:09,058 - Come on, let go of me. - Can we have a story? 243 00:14:09,082 --> 00:14:10,483 Of course, of course we can. 244 00:14:10,517 --> 00:14:13,420 Just a second. Ah. 245 00:14:13,453 --> 00:14:15,088 Yeah. 246 00:14:15,122 --> 00:14:16,599 How we looking in Texas? 247 00:14:16,623 --> 00:14:18,258 We made a mistake. 248 00:14:18,291 --> 00:14:20,327 This can't be the guy who hijacked our shipment. 249 00:14:20,360 --> 00:14:21,929 You're sure? 250 00:14:21,962 --> 00:14:23,539 I've searched every inch of the office, 251 00:14:23,563 --> 00:14:25,098 and I'm at the house now. 252 00:14:25,132 --> 00:14:27,500 Can't find a single thing that connects him. 253 00:14:27,534 --> 00:14:29,036 It just doesn't fit. 254 00:14:29,069 --> 00:14:30,437 Why take a chance? 255 00:14:30,470 --> 00:14:31,771 Get it done. Tonight. 256 00:14:31,804 --> 00:14:33,340 Did you hear what I said? 257 00:14:33,373 --> 00:14:35,075 I found nothing. 258 00:14:35,108 --> 00:14:36,619 Maybe he's just good at covering his tracks. 259 00:14:36,643 --> 00:14:38,545 Either way, we need to mitigate our risks. 260 00:14:38,578 --> 00:14:41,014 Otherwise, everything we've built over the last four months 261 00:14:41,048 --> 00:14:42,115 could be lost. 262 00:14:42,149 --> 00:14:43,383 I know. 263 00:14:43,416 --> 00:14:44,918 This one doesn't feel right. 264 00:14:44,952 --> 00:14:46,562 Feeling's got nothing to do with it. 265 00:14:46,586 --> 00:14:49,256 You want to run your own outfit, get it done. 266 00:14:49,289 --> 00:14:52,559 Tonight. 267 00:14:52,592 --> 00:14:55,362 Good night, Trevor. 268 00:15:01,001 --> 00:15:01,969 Ah, you... 269 00:15:51,318 --> 00:15:54,087 Without any clear motives for the attack, 270 00:15:54,121 --> 00:15:55,688 police are asking the public 271 00:15:55,722 --> 00:15:57,857 for help identifying this woman. 272 00:15:57,890 --> 00:16:00,427 She's a person of interest and believed to be tied 273 00:16:00,460 --> 00:16:02,762 to a high-speed chase and gun battle 274 00:16:02,795 --> 00:16:04,864 that followed the attack on the café. 275 00:16:04,897 --> 00:16:07,367 If you have any information about her identity, 276 00:16:07,400 --> 00:16:08,368 please call... 277 00:17:03,090 --> 00:17:04,591 Pote? 278 00:17:04,624 --> 00:17:06,159 Teresa. 279 00:17:06,193 --> 00:17:07,994 Pote, where are you? 280 00:17:08,027 --> 00:17:10,430 I was being followed. 281 00:17:10,463 --> 00:17:13,533 I had to double back, lose the tail. 282 00:17:14,801 --> 00:17:17,404 Police or Camila's people? 283 00:17:17,437 --> 00:17:19,139 Camila's people. 284 00:17:23,310 --> 00:17:25,912 We have to leave this island tonight. 285 00:17:25,945 --> 00:17:28,915 We can take the ferry to Gozo. 286 00:17:28,948 --> 00:17:31,584 Police will be searching the ports. 287 00:17:31,618 --> 00:17:33,420 Maybe it's better we lay low. 288 00:17:33,453 --> 00:17:35,922 No. Listen to me. 289 00:17:35,955 --> 00:17:38,625 I checked the ports. 290 00:17:38,658 --> 00:17:41,794 It's all clear. 291 00:17:46,333 --> 00:17:48,535 Are you sure? 292 00:17:48,568 --> 00:17:50,903 You will not have another chance. 293 00:17:52,672 --> 00:17:55,642 It's now or never. 294 00:18:00,647 --> 00:18:03,316 All right. 295 00:18:03,350 --> 00:18:05,618 I'll see you there. 296 00:18:05,652 --> 00:18:07,620 Yeah. 297 00:18:07,654 --> 00:18:09,222 Be careful. 298 00:18:09,256 --> 00:18:10,256 You too. 299 00:19:27,500 --> 00:19:30,903 Hey, hey. Pilas, pilas. 300 00:20:20,152 --> 00:20:21,788 Ah. 301 00:20:28,328 --> 00:20:29,462 Come on. 302 00:20:43,443 --> 00:20:45,478 Aah! 303 00:21:15,141 --> 00:21:18,611 Whatever they're paying you, I'll double it. 304 00:22:04,323 --> 00:22:05,458 Ha! 305 00:22:06,826 --> 00:22:08,761 - Are you hurt? - I'm fine. 306 00:22:12,331 --> 00:22:13,366 What's that? 307 00:22:14,701 --> 00:22:16,969 It's a police scanner. 308 00:22:17,003 --> 00:22:18,547 Suspect vehicle located. 309 00:22:18,571 --> 00:22:20,373 Tactical unit en route. 310 00:22:20,407 --> 00:22:21,741 That's gonna be a problem. 311 00:22:21,774 --> 00:22:22,842 Come with me. 312 00:22:38,891 --> 00:22:40,669 They're gonna search the building next. 313 00:22:40,693 --> 00:22:42,161 We got to get out of here. 314 00:22:42,194 --> 00:22:43,696 I'm gonna need my gun. 315 00:22:43,730 --> 00:22:45,598 There's no shooting your way out of this. 316 00:22:45,632 --> 00:22:47,342 Look, you and I both know our chances of surviving 317 00:22:47,366 --> 00:22:48,868 are better with a gun in my hand. 318 00:22:53,706 --> 00:22:54,907 There's only one round. 319 00:22:54,941 --> 00:22:56,275 Then you better aim good. 320 00:23:05,284 --> 00:23:08,621 I figured you'd be halfway to Bolivia by now. 321 00:23:08,655 --> 00:23:10,289 Have you seen the news? 322 00:23:10,322 --> 00:23:11,934 Darling, everyone's seen it. 323 00:23:11,958 --> 00:23:13,793 That's why you shouldn't be calling me. 324 00:23:13,826 --> 00:23:15,270 The police are on their way, 325 00:23:15,294 --> 00:23:16,972 and I know you have people on your payroll. 326 00:23:16,996 --> 00:23:20,132 If I go down, you don't collect your commission. 327 00:23:20,166 --> 00:23:21,868 You know how much money you'd be losing? 328 00:23:23,903 --> 00:23:25,204 Where are you now? 329 00:23:25,237 --> 00:23:26,873 The Marsa industrial district. 330 00:23:26,906 --> 00:23:29,576 Okay, I'll see what I can do. 331 00:23:32,645 --> 00:23:33,913 Let's go. 332 00:23:36,415 --> 00:23:38,384 - Who was that? - Rocco de la Peña. 333 00:23:38,417 --> 00:23:39,995 You have a $10-million bounty on your head, 334 00:23:40,019 --> 00:23:41,387 and you just gave up our location. 335 00:23:41,420 --> 00:23:43,089 Don't need you to lecture me. 336 00:23:43,122 --> 00:23:45,492 The last time I saw you, you were shooting at me. 337 00:23:45,525 --> 00:23:47,126 As I recall, you and your merry men 338 00:23:47,159 --> 00:23:48,461 attacked me at the train depot. 339 00:23:48,495 --> 00:23:49,829 The El Santo coke belonged to me. 340 00:23:49,862 --> 00:23:51,330 And it was for me to take. 341 00:23:51,363 --> 00:23:53,132 No, you walked away from the business. 342 00:23:53,165 --> 00:23:55,167 Camila was trying to kill me, and you betrayed me. 343 00:23:55,201 --> 00:23:57,136 Uh, I didn't betray you. I was protecting you. 344 00:23:57,169 --> 00:23:59,405 I didn't want your protection. And I don't trust you. 345 00:23:59,438 --> 00:24:00,740 You don't trust me? 346 00:24:00,773 --> 00:24:02,174 You're only alive because of me. 347 00:24:02,208 --> 00:24:03,576 No, I'm alive because of me. 348 00:24:03,610 --> 00:24:05,011 Well, that's what you think. 349 00:24:05,044 --> 00:24:06,846 You put a tracking device in Tony's Gameboy 350 00:24:06,879 --> 00:24:09,181 and sent sicarios after me. Do you not remember that? 351 00:24:09,215 --> 00:24:10,850 I tried to make Camila let you go. 352 00:24:10,883 --> 00:24:12,251 That's why I wasn't at the cabin. 353 00:24:12,284 --> 00:24:13,328 She didn't trust me to kill you. 354 00:24:13,352 --> 00:24:14,687 Why should I believe you? 355 00:24:14,721 --> 00:24:16,031 Since the first day we met, 356 00:24:16,055 --> 00:24:17,590 I've been trying to keep you alive. 357 00:24:17,624 --> 00:24:19,134 And whether you want to believe it or not, 358 00:24:19,158 --> 00:24:21,528 I'm still trying to. But you have to trust me. 359 00:24:21,561 --> 00:24:23,596 You want me to trust you? I don't even know you. 360 00:26:19,646 --> 00:26:21,614 Let's stick to the shadows. Follow me. 361 00:26:30,857 --> 00:26:31,891 Hold it. 362 00:26:48,841 --> 00:26:51,744 I guess it could be worse. 363 00:26:51,778 --> 00:26:53,579 We're going to prison. 364 00:26:53,612 --> 00:26:55,014 In Malta. 365 00:26:55,047 --> 00:26:57,616 They serve French bread. They teach yoga. 366 00:26:58,785 --> 00:27:00,186 Are you kidding? 367 00:27:00,219 --> 00:27:02,254 No, I saw it on CNN. 368 00:27:02,288 --> 00:27:05,291 "Top ten places to do time." Malta was number four. 369 00:27:07,293 --> 00:27:09,028 Who was number one? 370 00:27:09,061 --> 00:27:12,131 Sweden. The prisons are like IKEA stores. 371 00:27:18,537 --> 00:27:20,539 I'd like to trust you. 372 00:27:20,572 --> 00:27:22,008 But I barely know you. 373 00:27:22,041 --> 00:27:25,244 I know how you shoot, how you fight. 374 00:27:30,216 --> 00:27:32,484 And maybe that's all there is. 375 00:27:34,020 --> 00:27:35,688 Why is he turning off the road? 376 00:27:36,823 --> 00:27:38,090 What's happening? 377 00:27:39,826 --> 00:27:41,527 Where are you taking us? 378 00:27:53,005 --> 00:27:55,074 Puto sicario. 379 00:29:11,450 --> 00:29:14,086 Kill the engine. 380 00:29:14,120 --> 00:29:15,554 You can let him go. 381 00:29:15,587 --> 00:29:17,223 Teresa, I'm not going anywhere. 382 00:29:17,256 --> 00:29:20,259 You can't help me. I'm the one you want. 383 00:29:20,292 --> 00:29:22,728 I'm Teresa Mendoza. The bounty's for my head. 384 00:29:22,761 --> 00:29:26,632 Just listen to me. I'm begging you. 385 00:29:31,770 --> 00:29:34,573 What are you waiting for, theme music? 386 00:29:34,606 --> 00:29:36,943 This is a jailbreak. 387 00:29:38,344 --> 00:29:40,479 The lieutenant works for me. 388 00:29:40,512 --> 00:29:43,349 Sorry he couldn't let you in on our secret earlier, 389 00:29:43,382 --> 00:29:45,751 but he couldn't risk tipping his partner. 390 00:29:45,784 --> 00:29:48,754 Well, his ex-partner. 391 00:29:51,357 --> 00:29:53,092 I don't know how to thank you. 392 00:29:53,125 --> 00:29:57,096 Teresa, you're not out of the woods yet. 393 00:29:57,129 --> 00:30:02,534 The governor of Sinaloa is a very powerful enemy 394 00:30:02,568 --> 00:30:05,204 with a very long reach. 395 00:30:28,995 --> 00:30:30,462 It's for you. 396 00:30:33,732 --> 00:30:35,310 You should have known 397 00:30:35,334 --> 00:30:38,004 there's no place on Earth you were safe from me. 398 00:30:38,037 --> 00:30:40,839 When my men are through with you, 399 00:30:40,873 --> 00:30:43,575 you're gonna regret the day you were born. 400 00:30:43,609 --> 00:30:46,245 I only regret not killing you along with Epifanio. 401 00:30:46,278 --> 00:30:49,548 Ay, Teresita. 402 00:30:49,581 --> 00:30:51,750 That was always your problem. 403 00:30:51,783 --> 00:30:54,987 You never knew who to trust. 404 00:30:55,021 --> 00:30:58,424 And there was only ever one way for this to end for you. 405 00:31:29,821 --> 00:31:32,791 So... is it done? 406 00:31:34,826 --> 00:31:36,895 Rocco's sending souvenirs. 407 00:31:38,330 --> 00:31:39,598 The heads of your best men. 408 00:31:43,902 --> 00:31:45,304 I don't understand. 409 00:31:45,337 --> 00:31:47,039 People like Camila only understand 410 00:31:47,073 --> 00:31:50,576 the language of death and destruction. 411 00:31:50,609 --> 00:31:52,578 She reached out shortly after you. 412 00:31:52,611 --> 00:31:54,246 I played along to protect you. 413 00:31:54,280 --> 00:31:57,383 So now that I've done what you asked for, 414 00:31:57,416 --> 00:32:00,386 I believe a renegotiation of our previous terms 415 00:32:00,419 --> 00:32:02,654 would be in order, hmm? 416 00:32:02,688 --> 00:32:04,823 You want your 5%? 417 00:32:04,856 --> 00:32:09,495 I think 6% would be fair, given the circumstances. 418 00:32:09,528 --> 00:32:12,498 Now, can we consummate? 419 00:32:12,531 --> 00:32:14,900 - Yes. - Good. 420 00:32:14,933 --> 00:32:16,802 But first I need to find Pote. 421 00:32:30,049 --> 00:32:31,483 Mom. 422 00:32:31,517 --> 00:32:33,319 Everyone's waiting for you to speak. 423 00:32:34,620 --> 00:32:35,954 I can't. 424 00:35:11,777 --> 00:35:13,179 It's okay. It's okay. It's me. 425 00:35:13,212 --> 00:35:15,447 It's Teresa. Ah, it's okay. 426 00:35:15,481 --> 00:35:17,916 Teres... Teresita. 427 00:35:17,949 --> 00:35:19,518 It's okay. 428 00:35:19,551 --> 00:35:21,920 I thought I lost you. 429 00:35:21,953 --> 00:35:25,924 I'm not going any... anywhere. 430 00:35:25,957 --> 00:35:27,426 Gonna get you a doctor. 431 00:35:27,459 --> 00:35:29,995 No, no. 432 00:35:30,028 --> 00:35:31,730 No doctor. 433 00:35:32,731 --> 00:35:34,166 Come here. 434 00:35:45,211 --> 00:35:47,713 I'm so sorry. 435 00:35:47,746 --> 00:35:49,014 It's okay. It's okay. It's okay. 436 00:35:49,047 --> 00:35:52,050 It's okay. 437 00:35:57,756 --> 00:35:59,157 It's okay. 438 00:36:04,496 --> 00:36:05,831 It's okay. 439 00:36:17,042 --> 00:36:18,610 Ooh. 440 00:36:20,612 --> 00:36:21,713 Mmm. 441 00:36:27,253 --> 00:36:29,588 - Something smells delicious. - It better. 442 00:36:29,621 --> 00:36:32,524 It's the most expensive carne asada we'll ever eat. 443 00:36:33,959 --> 00:36:36,328 Lost his last bout. 444 00:36:36,362 --> 00:36:38,530 Nothing left to do but to eat him. 445 00:36:38,564 --> 00:36:41,233 I have just the thing to cheer you up. 446 00:36:48,640 --> 00:36:51,243 Payment for our first load of heroin. 447 00:36:57,449 --> 00:37:00,452 Best part is, no kickbacks to Camila. 448 00:37:00,486 --> 00:37:02,254 No payments to Reynaldo. 449 00:37:19,671 --> 00:37:22,541 Is it true you made tacos out of Batman? 450 00:37:26,345 --> 00:37:28,880 Tasted just like tripas. Hmm? 451 00:37:31,283 --> 00:37:33,485 You think that's funny? 452 00:37:33,519 --> 00:37:35,387 Wait till you taste the pozole recipe 453 00:37:35,421 --> 00:37:37,523 I've got cooked up for Camila. 454 00:37:39,325 --> 00:37:40,692 I'll bring the cilantro. 455 00:38:09,455 --> 00:38:11,490 How is he? 456 00:38:11,523 --> 00:38:12,891 Asleep for now. 457 00:38:13,892 --> 00:38:15,126 You all right? 458 00:38:17,796 --> 00:38:19,264 They tortured him like an animal, 459 00:38:19,297 --> 00:38:20,899 but he wouldn't give me up. 460 00:38:22,534 --> 00:38:24,235 He knows you'd do the same. 461 00:38:26,204 --> 00:38:28,039 I'm not that strong. 462 00:38:28,073 --> 00:38:29,875 Yeah, you are. 463 00:38:29,908 --> 00:38:31,910 Men like Pote follow strength. 464 00:38:33,078 --> 00:38:35,180 You're as strong as they come. 465 00:38:35,213 --> 00:38:37,082 You proved that last night. 466 00:38:38,684 --> 00:38:40,586 Why did you come back? 467 00:38:43,154 --> 00:38:44,556 Really? 468 00:38:47,258 --> 00:38:49,561 After I split from Camila, 469 00:38:49,595 --> 00:38:51,196 I was working with Devon Finch. 470 00:38:51,229 --> 00:38:53,499 It was good for a while. 471 00:38:53,532 --> 00:38:55,901 Till someone hijacked our shipment. 472 00:38:55,934 --> 00:38:58,670 I hunted down the people responsible, but... 473 00:39:00,238 --> 00:39:02,874 There was one guy left who Devon suspected. 474 00:39:04,109 --> 00:39:05,777 He was an outlier. 475 00:39:07,913 --> 00:39:10,382 I had my doubts, but... 476 00:39:10,416 --> 00:39:12,451 Devon wanted him taken out. 477 00:39:18,424 --> 00:39:20,325 Stop struggling. 478 00:39:20,358 --> 00:39:22,227 I don't want to hurt your family. 479 00:39:33,939 --> 00:39:36,775 When I looked into that little girl's eyes... 480 00:39:38,910 --> 00:39:41,346 You always said there was a different way. 481 00:39:41,379 --> 00:39:43,449 I never believed you. 482 00:39:43,482 --> 00:39:45,751 But now... 483 00:39:45,784 --> 00:39:47,653 I want to do things differently. 484 00:39:49,054 --> 00:39:50,489 So I'm asking you... 485 00:39:52,157 --> 00:39:53,725 Please, let me in. 486 00:39:56,161 --> 00:40:00,265 If we do this, it's not a partnership. 487 00:40:00,298 --> 00:40:02,701 You work for me. 488 00:40:09,074 --> 00:40:10,676 You won't regret this. 489 00:40:13,745 --> 00:40:16,448 You might. 490 00:40:48,547 --> 00:40:50,549 Captioned by Captionmax 33372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.