All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,936 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,657 Where do I know you from? 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,311 I was Guero's girlfriend. 4 00:00:07,355 --> 00:00:08,723 You have proven you can be relied upon 5 00:00:08,747 --> 00:00:10,619 to do what I need. 6 00:00:10,662 --> 00:00:12,055 I want to be part of the business. 7 00:00:12,099 --> 00:00:14,057 - Would you die for me? - I'll survive for you. 8 00:00:15,145 --> 00:00:17,278 Oh, my God. 9 00:00:17,321 --> 00:00:19,062 - Did you know he was alive? - No. 10 00:00:20,977 --> 00:00:22,476 Look, you shouldn't have come back for me, 11 00:00:22,500 --> 00:00:25,155 but you didn't leave me behind, and I won't forget it. 12 00:00:25,199 --> 00:00:26,635 Get down! 13 00:00:26,678 --> 00:00:28,134 I'm turning over my business to you, Boaz. 14 00:00:28,158 --> 00:00:31,509 Colonel Cortez will remain as your operational partner. 15 00:00:31,553 --> 00:00:34,121 I'm gonna marry him. It'll be an alliance, 16 00:00:34,164 --> 00:00:36,253 our families working together. 17 00:00:36,297 --> 00:00:38,690 Colonel Vargas, you're under arrest. 18 00:00:38,734 --> 00:00:41,911 The DA agent that arrested you has been suspended, 19 00:00:41,954 --> 00:00:44,174 and all charges against you will be dropped. 20 00:00:48,570 --> 00:00:50,876 I'm leaving Camila, starting off on my own. 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,240 There's a better way of doing this 22 00:00:52,269 --> 00:00:53,899 than the way she does, without all this killing. 23 00:00:53,923 --> 00:00:55,359 What do you want, Teresa? 24 00:00:55,403 --> 00:00:56,752 Half of the product from El Santo. 25 00:00:56,795 --> 00:00:58,512 The only think you'll get from me is a bullet. 26 00:01:00,016 --> 00:01:01,322 Say you never found me. 27 00:01:01,365 --> 00:01:02,671 You tried to kill her. 28 00:01:02,714 --> 00:01:04,586 I was 15 feet away from her. 29 00:01:04,629 --> 00:01:07,023 I never missed a target from that distance in my life. 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,199 Don't! 31 00:01:09,243 --> 00:01:10,505 Agh! 32 00:01:13,029 --> 00:01:14,944 There's $10 million on the plane. 33 00:01:14,987 --> 00:01:16,598 Get the money and go. 34 00:01:16,641 --> 00:01:18,358 Federales are closing in. We can't stay here. 35 00:01:18,382 --> 00:01:19,702 I'm on my way to the meeting spot, 36 00:01:19,731 --> 00:01:20,926 but I got a little bit of heat on me. 37 00:01:20,950 --> 00:01:22,343 - I love you. - I love you too. 38 00:01:22,386 --> 00:01:23,996 Guero's not here yet. 39 00:01:24,040 --> 00:01:25,259 Let's go. 40 00:01:26,390 --> 00:01:27,783 Mom? 41 00:01:27,826 --> 00:01:29,524 Isabela, go to your room. 42 00:01:29,567 --> 00:01:31,178 Together, we will get our revenge 43 00:01:31,221 --> 00:01:33,354 on the person who took Epifanio from us. 44 00:01:33,397 --> 00:01:35,747 Epifanio was a man of the people. 45 00:01:35,791 --> 00:01:38,228 I will capture the wicked criminal 46 00:01:38,272 --> 00:01:39,490 who destroyed my family. 47 00:01:55,463 --> 00:01:56,875 I'm sure you've heard the saying, 48 00:01:56,899 --> 00:01:59,336 "The ends justify the means." 49 00:02:01,817 --> 00:02:04,298 Most people think that's cruel. 50 00:02:06,213 --> 00:02:08,998 In my case... 51 00:02:09,041 --> 00:02:11,392 it's another day at the office. 52 00:02:13,263 --> 00:02:15,004 Lucky for me, 53 00:02:15,047 --> 00:02:17,572 I have people who handle the means. 54 00:02:30,454 --> 00:02:32,848 And when enemies come, 55 00:02:32,891 --> 00:02:34,415 there are two choices... 56 00:02:37,026 --> 00:02:39,333 Fight or flee... 57 00:02:40,508 --> 00:02:43,815 Or so we think. 58 00:02:44,860 --> 00:02:46,122 In business, 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,820 deceit is a valuable currency. 60 00:02:48,864 --> 00:02:51,258 It pays to stay one step ahead. 61 00:02:51,301 --> 00:02:53,651 And a well-set trap can be the difference 62 00:02:53,695 --> 00:02:57,568 between another sip of tequila and the barrel of a gun. 63 00:02:57,612 --> 00:03:00,397 Call me crazy, but I prefer the tequila. 64 00:03:25,727 --> 00:03:29,513 How are you doing over here all by yourself? 65 00:03:29,557 --> 00:03:32,255 Is there anything else I can offer you? 66 00:03:41,743 --> 00:03:44,702 Hey, Ivan, I got your message about the password. 67 00:03:44,746 --> 00:03:46,376 Yeah, look, I know this is time sensitive. 68 00:03:46,400 --> 00:03:48,053 Very. 69 00:03:48,097 --> 00:03:49,857 I have a shipment coming in tomorrow in the morning. 70 00:03:49,881 --> 00:03:53,145 Which will greatly increase your cash on hand, yeah. 71 00:03:53,189 --> 00:03:56,323 I'm trying to set up a meeting with the banker, de la Peña. 72 00:03:56,366 --> 00:03:57,889 If everything goes well, 73 00:03:57,933 --> 00:03:59,456 I'm gonna open an account with him. 74 00:03:59,500 --> 00:04:01,850 Ah, the cryptocurrency guy. That's cool. 75 00:04:01,893 --> 00:04:03,721 Here's the thing, I can send you a program 76 00:04:03,765 --> 00:04:05,419 that will generate a password, 77 00:04:05,462 --> 00:04:06,570 but even the best of 'em can be hacked, 78 00:04:06,594 --> 00:04:09,118 and I should know. 79 00:04:09,161 --> 00:04:10,772 What do you suggest? 80 00:04:10,815 --> 00:04:12,643 You need to make sure your system is secure. 81 00:04:12,687 --> 00:04:15,211 You know, I'm even better at this stuff in person, 82 00:04:15,255 --> 00:04:16,734 and I'm guessing that Malta 83 00:04:16,778 --> 00:04:19,389 is way better than my shitty condo. 84 00:04:20,738 --> 00:04:22,305 Thank you, Ivan. 85 00:04:22,349 --> 00:04:23,872 I'm gonna send your payment now, okay? 86 00:04:23,915 --> 00:04:25,482 I'll talk to you later. 87 00:05:38,555 --> 00:05:42,211 You were a fool to think you could escape me. 88 00:05:42,254 --> 00:05:44,431 You stupid... 89 00:05:44,474 --> 00:05:47,434 stupid girl. 90 00:05:47,477 --> 00:05:49,653 To catch a beast, 91 00:05:49,697 --> 00:05:52,003 all you need is a little fresh meat. 92 00:05:52,047 --> 00:05:54,615 The waiter called us right when he saw you. 93 00:06:10,457 --> 00:06:13,024 Governor Vargas, you were elected six months ago, 94 00:06:13,068 --> 00:06:15,679 in the wake of your husband's murder, 95 00:06:15,723 --> 00:06:18,116 at the hands of an alleged cartel soldier. 96 00:06:18,160 --> 00:06:21,076 Teresa Mendoza killed my husband in cold blood. 97 00:06:21,119 --> 00:06:23,470 Mendoza remains a fugitive, 98 00:06:23,513 --> 00:06:26,995 yet the DEA's drug charges against you have been dropped. 99 00:06:27,038 --> 00:06:28,649 Well, the charges were dropped 100 00:06:28,692 --> 00:06:30,477 because evidence was planted in my vehicle. 101 00:06:30,520 --> 00:06:33,218 Allegedly planted. 102 00:06:33,262 --> 00:06:35,569 DEA agent Alonzo Loya remains suspended, 103 00:06:35,612 --> 00:06:37,788 pending further investigation. 104 00:06:37,832 --> 00:06:40,661 Suspension is not enough for what I endured. 105 00:06:40,704 --> 00:06:45,579 I was falsely imprisoned, and I nearly lost my life. 106 00:06:45,622 --> 00:06:47,252 But, you know, I think we should talk about 107 00:06:47,276 --> 00:06:49,365 how we're gonna win this war, 108 00:06:49,409 --> 00:06:51,933 and I believe the only way to do so is we... 109 00:06:51,976 --> 00:06:54,936 we have to fight corruption, 110 00:06:54,979 --> 00:06:56,894 take it away from its roots. 111 00:06:56,938 --> 00:06:59,046 You know, my focus as a governor is to stop the drug flow 112 00:06:59,070 --> 00:07:01,856 from my country into the United States. 113 00:07:23,660 --> 00:07:25,314 Governor, your critics claim 114 00:07:25,357 --> 00:07:27,272 you're simply doing nothing more 115 00:07:27,316 --> 00:07:30,188 than riding the coattails of your husband's popularity. 116 00:07:30,232 --> 00:07:32,495 In fact, your approval ratings 117 00:07:32,539 --> 00:07:35,672 remain far lower than his. 118 00:07:35,716 --> 00:07:38,283 Well, I have to prove myself. 119 00:07:38,327 --> 00:07:40,111 But I serve 120 00:07:40,155 --> 00:07:42,766 the people of Sinaloa that elected me, 121 00:07:42,810 --> 00:07:44,725 not the press. 122 00:07:44,768 --> 00:07:46,117 I think we're done here. 123 00:07:46,161 --> 00:07:47,989 Thank you so much. 124 00:07:55,213 --> 00:07:57,215 How are my birds doing? 125 00:07:57,259 --> 00:08:00,305 They were shot down on the U.S. side of the border. 126 00:08:00,349 --> 00:08:02,960 We gave Boaz our assurances they would be safe. 127 00:08:03,004 --> 00:08:04,745 There will be blowback. 128 00:08:04,788 --> 00:08:06,442 I'll handle Boaz. 129 00:08:06,486 --> 00:08:08,531 What about our pending matter in Europe? 130 00:08:08,575 --> 00:08:10,030 Teresa's Bolivian product is turning up 131 00:08:10,054 --> 00:08:11,534 all over the continent. 132 00:08:11,578 --> 00:08:14,102 My sources say it hit Italy first. 133 00:08:14,145 --> 00:08:16,408 It was also found in Spain and Malta. 134 00:08:16,452 --> 00:08:18,236 I'll dispatch men to investigate. 135 00:08:18,280 --> 00:08:19,803 Good. 136 00:08:19,847 --> 00:08:21,892 I hope she's living in a hole, 137 00:08:21,936 --> 00:08:23,633 like a rat. 138 00:08:36,864 --> 00:08:38,343 Hey. 139 00:08:38,387 --> 00:08:39,780 You're late for dinner. 140 00:08:39,823 --> 00:08:41,042 I was working. 141 00:08:41,085 --> 00:08:43,044 Really? On what? 142 00:08:43,087 --> 00:08:46,264 Skyping with the tech guy in the U.S. 143 00:08:49,703 --> 00:08:51,618 I'm heading back home soon. 144 00:08:51,661 --> 00:08:53,620 Well, make it fast. 145 00:08:53,663 --> 00:08:55,143 This soppa tal-armla is almost ready. 146 00:08:55,186 --> 00:08:57,145 I have no idea what that is. 147 00:08:57,188 --> 00:08:58,799 It's a traditional Maltese dish. 148 00:08:58,842 --> 00:09:01,366 It's like a menudo minus the pig. 149 00:09:01,410 --> 00:09:03,804 But the pig is the best part. 150 00:09:05,980 --> 00:09:07,764 Hold on. I'll call you right back. 151 00:09:51,808 --> 00:09:53,767 It's Teresa Mendoza. 152 00:09:53,810 --> 00:09:55,725 I found her. 153 00:10:25,146 --> 00:10:26,887 Camila... 154 00:10:26,930 --> 00:10:29,716 you look lovely as always. 155 00:10:29,759 --> 00:10:31,500 Gracias. 156 00:10:31,543 --> 00:10:33,807 - You remember my niece, Castel. - Of course. 157 00:10:33,850 --> 00:10:35,025 - Hola. - Hola. 158 00:10:36,723 --> 00:10:38,725 I understand you work for your uncle now. 159 00:10:38,768 --> 00:10:40,901 I work with him, yeah. 160 00:10:40,944 --> 00:10:42,903 Uh, we'll talk business later. 161 00:10:42,946 --> 00:10:45,079 I'm here for Isabela, and here she is now. 162 00:10:45,122 --> 00:10:47,385 - Hola, padrino. - Cómo estás, mi amor? 163 00:10:47,429 --> 00:10:48,909 Thank you for coming all this way. 164 00:10:48,952 --> 00:10:50,519 - Felicidad. - Gracias. 165 00:10:50,562 --> 00:10:52,739 - Mom? - Yes. 166 00:10:52,782 --> 00:10:54,958 Kique's dad is really late. 167 00:10:55,002 --> 00:10:56,568 Maybe we could start without him. 168 00:10:56,612 --> 00:10:58,919 Of course. 169 00:10:58,962 --> 00:11:01,748 Kique, join us. 170 00:11:32,822 --> 00:11:35,129 - Gracias. - Salud! 171 00:11:35,172 --> 00:11:37,174 Salud! 172 00:11:41,483 --> 00:11:43,398 Orale... 173 00:12:02,809 --> 00:12:04,462 Heh? 174 00:12:04,506 --> 00:12:05,812 Heh? 175 00:12:05,855 --> 00:12:06,943 Salud! 176 00:12:06,987 --> 00:12:09,467 - Salud! - Salud! 177 00:12:11,818 --> 00:12:15,125 Gold-plated statue? Really? 178 00:12:15,169 --> 00:12:17,388 Solid gold, to the core, Governor. 179 00:12:17,432 --> 00:12:19,173 I've got money to burn, right? 180 00:12:19,216 --> 00:12:21,392 And product too, que no? 181 00:12:38,670 --> 00:12:42,457 What happened to your product was unfortunate. 182 00:12:42,500 --> 00:12:45,068 Please accept our sincerest apologies. 183 00:12:45,112 --> 00:12:46,635 Forget your apologies, 184 00:12:46,678 --> 00:12:48,985 and tell me how the DEA knew about my shipment. 185 00:12:49,029 --> 00:12:50,682 They must have surveillance. 186 00:12:50,726 --> 00:12:53,381 Or a rat, Colonel. A rat. 187 00:12:53,424 --> 00:12:55,165 It's General now. 188 00:12:55,209 --> 00:12:58,081 Oh, I'm sorry, Colonel. General. 189 00:12:58,125 --> 00:13:00,301 Who can tell the difference these days anyway? 190 00:13:00,344 --> 00:13:01,824 I've already begun an investigation on 191 00:13:01,868 --> 00:13:04,479 how the DEA knew the details of our operation. 192 00:13:04,522 --> 00:13:06,263 You mean my operation. 193 00:13:06,307 --> 00:13:07,830 It's my business now. 194 00:13:07,874 --> 00:13:09,440 The only reason I'm giving you a cut 195 00:13:09,484 --> 00:13:11,268 is because Epifanio was a gentleman. 196 00:13:11,312 --> 00:13:14,706 You're not giving me anything. 197 00:13:14,750 --> 00:13:16,752 I'm receiving... 198 00:13:16,796 --> 00:13:18,928 a part of the cut, 199 00:13:18,972 --> 00:13:21,191 because I am the governor, 200 00:13:21,235 --> 00:13:23,672 and that's the way it's done. 201 00:13:23,715 --> 00:13:27,110 That's the way it's always been done. 202 00:13:27,154 --> 00:13:30,766 You see, there's nothing new in our business, my friend, 203 00:13:30,810 --> 00:13:32,855 not even you. 204 00:13:32,899 --> 00:13:34,509 I promise, 205 00:13:34,552 --> 00:13:37,991 I will find out who's responsible for our loss. 206 00:13:38,034 --> 00:13:39,993 And now, 207 00:13:40,036 --> 00:13:42,996 for the sake of our children, 208 00:13:43,039 --> 00:13:45,737 let's not behave like enemies, hm? 209 00:14:10,980 --> 00:14:13,113 I was followed, but I lost them. 210 00:14:13,156 --> 00:14:15,158 - Are you sure? - Yeah. 211 00:14:15,202 --> 00:14:17,117 Was it the police or Camila? 212 00:14:17,160 --> 00:14:19,162 I don't know. 213 00:14:19,206 --> 00:14:21,730 Either way... 214 00:14:21,773 --> 00:14:23,601 we have to go. 215 00:14:23,645 --> 00:14:26,256 So, we go to the safe house and then what, huh? 216 00:14:26,300 --> 00:14:28,084 We leave in the morning? 217 00:14:28,128 --> 00:14:29,912 After our shipment comes in. 218 00:14:29,956 --> 00:14:32,393 We'll have too much cash to run with. 219 00:14:32,436 --> 00:14:35,178 Oleg promised me a meeting with the banker, Rocco de la Peña, 220 00:14:35,222 --> 00:14:36,919 who can help us launder it. 221 00:14:36,963 --> 00:14:39,052 Rocco de la Peña's not the kinda man 222 00:14:39,095 --> 00:14:42,620 that will be happy somebody else is making his appointments. 223 00:14:42,664 --> 00:14:44,796 We don't have a choice. 224 00:14:44,840 --> 00:14:46,407 Oleg? 225 00:14:46,450 --> 00:14:47,974 It's me, Teresa. 226 00:14:48,017 --> 00:14:50,541 A pleasure to hear from you, darling. 227 00:14:50,585 --> 00:14:53,066 Is everything in place for our shipment tomorrow? 228 00:14:53,109 --> 00:14:56,330 Yeah, but something came up. 229 00:14:56,373 --> 00:14:58,506 The meeting with de la Peña needs to happen now. 230 00:14:58,549 --> 00:15:00,203 I've waited long enough. 231 00:15:00,247 --> 00:15:02,205 I told you, Teresa, 232 00:15:02,249 --> 00:15:04,381 Rocco is a very busy man. 233 00:15:04,425 --> 00:15:06,775 When I gave you my European distribution, 234 00:15:06,818 --> 00:15:09,560 you promised me an introduction would be made. 235 00:15:09,604 --> 00:15:11,301 If you want your shipment tomorrow, 236 00:15:11,345 --> 00:15:12,955 you will get me a sit-down. 237 00:15:12,999 --> 00:15:16,350 Blackmail? Not your best look, Teresa. 238 00:15:16,393 --> 00:15:18,613 Either I meet him tonight, 239 00:15:18,656 --> 00:15:20,310 or you won't get your product. 240 00:15:22,486 --> 00:15:24,445 I'll make a call. 241 00:15:26,490 --> 00:15:28,840 Such a lovely home, Camila. 242 00:15:28,884 --> 00:15:32,018 But I must say, I was surprised that you decided to stay here 243 00:15:32,061 --> 00:15:33,976 after losing Epifanio. 244 00:15:34,020 --> 00:15:35,108 Well, thanks to Boaz, 245 00:15:35,151 --> 00:15:36,979 I didn't really lose him now, did I? 246 00:15:40,026 --> 00:15:42,637 Boaz can be a crude man, but he's a fine partner 247 00:15:42,680 --> 00:15:44,595 for us here in Mexico, right, tío? 248 00:15:44,639 --> 00:15:47,207 Well, there's another option. 249 00:15:47,250 --> 00:15:50,210 I can take over the Mexican business, 250 00:15:50,253 --> 00:15:52,081 with you as my supplier. 251 00:15:52,125 --> 00:15:55,128 I think we can all agree that Boaz is unstable. 252 00:15:55,171 --> 00:15:59,088 And you think he's just gonna hand over the cartel? 253 00:15:59,132 --> 00:16:01,066 Your husband sold it to him before he passed away. 254 00:16:01,090 --> 00:16:03,092 He's a legitimate owner. 255 00:16:03,136 --> 00:16:05,138 I'm aware. 256 00:16:05,181 --> 00:16:08,141 General Cortez is willing to use his troops 257 00:16:08,184 --> 00:16:09,403 against Boaz's soldiers, 258 00:16:09,446 --> 00:16:11,013 and with my backing as the governor, 259 00:16:11,057 --> 00:16:14,669 I'm confident we will prevail. 260 00:16:14,712 --> 00:16:16,845 Camila... 261 00:16:16,888 --> 00:16:19,108 when my wife wanted to return to work 262 00:16:19,152 --> 00:16:21,241 after the birth of our first child, 263 00:16:21,284 --> 00:16:23,156 I allowed it. 264 00:16:23,199 --> 00:16:25,375 But she soon realized 265 00:16:25,419 --> 00:16:27,247 that her true calling as a mother 266 00:16:27,290 --> 00:16:29,031 was not on the street. 267 00:16:29,075 --> 00:16:31,816 It was at home serving her family. 268 00:16:31,860 --> 00:16:34,645 Your wife was a wonderful woman, 269 00:16:34,689 --> 00:16:36,821 but my path is different. 270 00:16:36,865 --> 00:16:40,173 Look, it's very simple. 271 00:16:40,216 --> 00:16:42,740 If you move against Boaz without our permission, 272 00:16:42,784 --> 00:16:44,481 we will not only strike against you, 273 00:16:44,525 --> 00:16:48,094 but we will find a different cartel to deal with. 274 00:16:50,313 --> 00:16:53,273 If Epifanio was still here, 275 00:16:53,316 --> 00:16:56,102 he would tell you to relax. 276 00:16:56,145 --> 00:16:59,409 Don't worry about business. 277 00:16:59,453 --> 00:17:02,630 Instead, enjoy the fruits of your womanhood. 278 00:17:06,764 --> 00:17:08,549 To womanhood. 279 00:17:08,592 --> 00:17:10,638 - To womanhood. - To womanhood. 280 00:17:33,269 --> 00:17:35,228 You know what, Teresita, 281 00:17:35,271 --> 00:17:38,709 sometimes I miss Mexico. 282 00:17:40,755 --> 00:17:42,365 There's Oleg. 283 00:17:46,978 --> 00:17:48,284 Where's de la Peña? 284 00:17:48,328 --> 00:17:50,156 In his inner sanctum. 285 00:17:50,199 --> 00:17:53,333 He owns this nightclub, along with half of Malta. 286 00:17:53,376 --> 00:17:55,248 He calls the shots. 287 00:17:55,291 --> 00:17:56,510 Are you joining us? 288 00:17:56,553 --> 00:17:58,251 Oh, I've done my part with Rocco. 289 00:17:58,294 --> 00:18:00,340 The fate of tonight's meeting 290 00:18:00,383 --> 00:18:02,690 is entirely in your hands now. 291 00:18:04,605 --> 00:18:06,346 What is this? 292 00:18:06,389 --> 00:18:08,783 Rocco's big on first impressions. 293 00:18:08,826 --> 00:18:10,567 You'll see. 294 00:18:18,314 --> 00:18:21,143 Hola, Teresa. 295 00:18:21,187 --> 00:18:24,929 Welcome to my world. 296 00:18:24,973 --> 00:18:27,628 Do you like your song, Teresa? 297 00:18:27,671 --> 00:18:30,370 I picked it specifically for you. 298 00:18:30,413 --> 00:18:33,503 The song's about poor little Moses, 299 00:18:33,547 --> 00:18:35,070 life threatened, 300 00:18:35,114 --> 00:18:37,203 plucked from the jaws of death 301 00:18:37,246 --> 00:18:39,814 by his enemies, 302 00:18:39,857 --> 00:18:42,077 raised up among his oppressors, 303 00:18:42,121 --> 00:18:45,298 only to bring ruin upon them. 304 00:18:45,341 --> 00:18:49,345 Those details sound familiar to you? 305 00:18:49,389 --> 00:18:53,306 I discovered quite a bit about you, Teresa. 306 00:18:53,349 --> 00:18:55,569 I'm curious how confident you are 307 00:18:55,612 --> 00:18:58,267 with what I might have found. 308 00:18:58,311 --> 00:19:01,052 Last chance. 309 00:19:07,015 --> 00:19:10,845 And she emerges from the darkness, 310 00:19:10,888 --> 00:19:13,674 just like a poem. 311 00:19:22,291 --> 00:19:24,075 You had me followed. 312 00:19:24,119 --> 00:19:25,425 What is this? 313 00:19:25,468 --> 00:19:28,341 - Hey! - Hey, hey, hey, hey, hey... 314 00:19:28,384 --> 00:19:31,039 I've never seen a pretty face stop a bullet before. 315 00:19:31,082 --> 00:19:34,303 Enough... 316 00:19:34,347 --> 00:19:36,566 You're scaring Yvette. 317 00:19:36,610 --> 00:19:39,830 You're embarrassing yourself, fat man. 318 00:19:39,874 --> 00:19:41,832 Yes, you've proven what big balls you have. 319 00:19:41,876 --> 00:19:45,009 Now put them back in your pocket before I eat them. 320 00:19:46,968 --> 00:19:48,926 Pote, it's all right. 321 00:19:49,927 --> 00:19:53,453 "Pote, it's all right." 322 00:19:53,496 --> 00:19:58,022 Wow, I like that. How much? 323 00:19:58,066 --> 00:20:01,504 I would pay you $1 million to borrow him for a night. 324 00:20:01,548 --> 00:20:04,290 Let's go. This is a waste of time. 325 00:20:04,333 --> 00:20:05,653 Teresa, if you walk out that door, 326 00:20:05,682 --> 00:20:07,858 you will never see me again. 327 00:20:07,902 --> 00:20:09,904 Give me a reason to stay. 328 00:20:09,947 --> 00:20:13,908 Unlike most men in my line of work, 329 00:20:13,951 --> 00:20:16,693 I prefer to do business with women. 330 00:20:16,737 --> 00:20:18,695 They are more trustworthy, 331 00:20:18,739 --> 00:20:20,306 more compassionate, 332 00:20:20,349 --> 00:20:22,830 more loyal, 333 00:20:22,873 --> 00:20:24,832 and with the proper training, 334 00:20:24,875 --> 00:20:28,183 they can be physically equal to a man. 335 00:20:28,227 --> 00:20:31,752 However, when a woman tries to be a man, 336 00:20:31,795 --> 00:20:33,928 she becomes totally useless, 337 00:20:33,971 --> 00:20:37,366 when she puts business before love, 338 00:20:37,410 --> 00:20:40,282 when she resorts to betrayal. 339 00:20:40,326 --> 00:20:43,416 Your information is wrong. 340 00:20:43,459 --> 00:20:44,895 I didn't betray anyone, 341 00:20:44,939 --> 00:20:47,115 not even Camila Vargas. 342 00:20:47,158 --> 00:20:48,856 Then you tell me why you should stay. 343 00:20:48,899 --> 00:20:50,771 You deal in cryptocurrencies: 344 00:20:50,814 --> 00:20:53,556 Bitcoin, Monero, Etherium. 345 00:20:53,600 --> 00:20:56,342 Your choice. All untraceable. 346 00:20:56,385 --> 00:21:00,346 And for all my magic tricks, I charge 5%. 347 00:21:00,389 --> 00:21:02,870 You charged the Saudis 3% for the same process last year. 348 00:21:02,913 --> 00:21:04,698 Someone's being Chatty Cathy, 349 00:21:04,741 --> 00:21:07,744 Chatty Cathy, Chatty Cathy. 350 00:21:07,788 --> 00:21:09,790 Beggars can't be choosers. 351 00:21:09,833 --> 00:21:10,941 - I'll need proof. - Of course. 352 00:21:10,965 --> 00:21:12,358 - At 4%. - 5. 353 00:21:12,401 --> 00:21:14,185 Six months ago, my market share 354 00:21:14,229 --> 00:21:17,188 of European distribution was zero. 355 00:21:17,232 --> 00:21:20,583 Today, I'm moving 30 kilos a week. 356 00:21:20,627 --> 00:21:21,821 Do you want to wait until I've doubled that 357 00:21:21,845 --> 00:21:23,586 to negotiate with me? 358 00:21:23,630 --> 00:21:25,371 4 points it is. 359 00:21:25,414 --> 00:21:27,198 But I also know your problem 360 00:21:27,242 --> 00:21:30,027 with the incoming shipment from Bolivia 361 00:21:30,071 --> 00:21:34,118 may render all this haggling irrelevant. 362 00:21:34,162 --> 00:21:36,599 Oleg will get his shipment, 363 00:21:36,643 --> 00:21:39,602 and your bank will get my holdings. 364 00:21:39,646 --> 00:21:41,169 Good. 365 00:21:41,212 --> 00:21:43,127 - Bravo. - Thank you. 366 00:21:43,171 --> 00:21:45,478 Mm. Hey, wait, wait, wait, wait wait, wait. 367 00:21:45,521 --> 00:21:47,567 No...... 368 00:21:47,610 --> 00:21:49,917 no good-bye kiss? Nothing? 369 00:21:49,960 --> 00:21:52,485 Come on, Pote, let's go. 370 00:21:52,528 --> 00:21:54,791 Anytime, cabrón. 371 00:21:54,835 --> 00:21:57,490 Anytime. 372 00:22:04,323 --> 00:22:05,996 What did he mean there's a problem with the shipment? 373 00:22:06,020 --> 00:22:08,065 I don't know. I need to speak with George, 374 00:22:08,109 --> 00:22:10,459 but not here. 375 00:22:20,556 --> 00:22:22,428 I want to be part of the business. 376 00:22:22,471 --> 00:22:23,429 Whatever you need. 377 00:22:23,472 --> 00:22:25,039 Let's be a family 378 00:22:25,082 --> 00:22:27,650 before the world tries to tear us apart again. 379 00:22:29,652 --> 00:22:30,610 Don't! 380 00:22:34,440 --> 00:22:36,877 Valetta, Malta. 381 00:22:36,920 --> 00:22:39,532 The Italians are there, Russians, Libyans. 382 00:22:39,575 --> 00:22:42,186 It's Casablanca with cocaine. 383 00:22:42,230 --> 00:22:44,014 A place where a Mexicana and her punching bag 384 00:22:44,058 --> 00:22:46,277 can do their dirty deeds unnoticed. 385 00:22:46,321 --> 00:22:49,237 The authorities took notice of a Somali crew landing 386 00:22:49,280 --> 00:22:51,587 at a port in Valletta last month. 387 00:22:53,633 --> 00:22:56,853 King George uses Somalians. 388 00:22:56,897 --> 00:23:00,030 I see Teresa's making inroads in Europe. 389 00:23:01,380 --> 00:23:02,816 We have to stop her 390 00:23:02,859 --> 00:23:05,514 before her product reaches our Mexican market. 391 00:23:05,558 --> 00:23:08,256 I take it your meeting with Don Reynaldo went well? 392 00:23:09,649 --> 00:23:11,433 No. 393 00:23:11,477 --> 00:23:14,131 He's still supporting Boaz and wants me to be a housewife. 394 00:23:14,175 --> 00:23:15,437 Hm. 395 00:23:15,481 --> 00:23:18,092 But it's his niece that's the trouble. 396 00:23:18,135 --> 00:23:19,485 We need their permission 397 00:23:19,528 --> 00:23:21,574 to move on Boaz. 398 00:23:21,617 --> 00:23:23,663 I'm happy to speak with Reynaldo myself, 399 00:23:23,706 --> 00:23:24,925 if you'd like, 400 00:23:24,968 --> 00:23:26,709 man-to-man. 401 00:23:26,753 --> 00:23:28,798 Reynaldo's not your concern. 402 00:23:28,842 --> 00:23:30,365 I am. 403 00:23:30,409 --> 00:23:33,150 I want you focused on Teresa. 404 00:23:33,194 --> 00:23:36,502 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 405 00:23:36,545 --> 00:23:39,287 No more cat and mouse, General. 406 00:23:39,330 --> 00:23:40,723 I want blood. 407 00:23:52,169 --> 00:23:53,910 Your parries are for shit, Bilal! 408 00:23:55,346 --> 00:23:57,697 You call yourself a pirate? 409 00:23:57,740 --> 00:23:59,176 Whoo! 410 00:23:59,220 --> 00:24:01,048 Maybe we should switch to lightsabers, 411 00:24:01,091 --> 00:24:03,398 give you a fighting chance. 412 00:24:03,442 --> 00:24:05,748 That's Teresa. 413 00:24:05,792 --> 00:24:08,272 Ow! God damn it, Bilal! 414 00:24:08,316 --> 00:24:10,144 That's my favorite hand! 415 00:24:10,187 --> 00:24:12,494 You cheating... 416 00:24:15,628 --> 00:24:17,978 Hey, Maltese Falcon. How you flying? 417 00:24:18,021 --> 00:24:19,521 Who's peckin' who? Tell me everything. 418 00:24:19,545 --> 00:24:22,591 Is there a problem with our shipment tomorrow, George? 419 00:24:22,635 --> 00:24:24,288 No problem, darlin'. 420 00:24:24,332 --> 00:24:26,595 My guy at the port got transferred last minute, 421 00:24:26,639 --> 00:24:28,510 but my minions assure me 422 00:24:28,554 --> 00:24:30,164 everything's gonna be golden by morning. 423 00:24:30,207 --> 00:24:31,600 How can I trust a minion 424 00:24:31,644 --> 00:24:33,646 to handle such important business? 425 00:24:33,689 --> 00:24:35,362 'Cause as large and far-reaching as my hands are, 426 00:24:35,386 --> 00:24:36,910 I only got two of 'em. 427 00:24:36,953 --> 00:24:38,781 The fine art of delegating 428 00:24:38,825 --> 00:24:40,150 is a prerequisite to power, Principessa. 429 00:24:40,174 --> 00:24:41,871 I'll handle it myself. 430 00:24:41,915 --> 00:24:43,351 I gotta go on the record and say 431 00:24:43,394 --> 00:24:45,005 that is seriously unwise, darlin'. 432 00:24:45,048 --> 00:24:47,790 It's my operation, my shipment. 433 00:24:47,834 --> 00:24:49,792 I'll make the decisions. 434 00:24:49,836 --> 00:24:51,794 I ain't gonna argue with that. 435 00:24:51,838 --> 00:24:53,796 The new guy at the port's name is Falcón. 436 00:24:53,840 --> 00:24:55,755 He's the easy kind. 437 00:24:55,798 --> 00:24:57,757 Just remember what Cyndi Lauper said: 438 00:24:57,800 --> 00:24:59,933 "Money changes everything." 439 00:24:59,976 --> 00:25:02,805 Hug Chewy for me. 440 00:25:02,849 --> 00:25:04,328 George is right. 441 00:25:04,372 --> 00:25:06,722 You shouldn't get your hands dirty with this. 442 00:25:06,766 --> 00:25:09,464 I can handle the bribe by myself. 443 00:25:09,508 --> 00:25:11,597 You don't handle numbers or negotiating. 444 00:25:11,640 --> 00:25:13,163 I do. 445 00:25:13,207 --> 00:25:15,426 Who said anything about negotiating? 446 00:25:26,612 --> 00:25:27,787 In six months, 447 00:25:27,830 --> 00:25:30,833 we doubled the cash we left Mexico with. 448 00:25:30,877 --> 00:25:32,792 We made this. 449 00:25:32,835 --> 00:25:36,143 If bribing this port official goes bad, 450 00:25:36,186 --> 00:25:38,972 we might as well just burn all of it. 451 00:25:39,015 --> 00:25:41,844 Camila didn't do her dirty work. 452 00:25:41,888 --> 00:25:43,629 Yeah... 453 00:25:43,672 --> 00:25:46,370 and I don't want to do business like her. 454 00:25:46,414 --> 00:25:48,851 She treats life cheaply. 455 00:25:48,895 --> 00:25:49,809 If you fall, 456 00:25:49,852 --> 00:25:52,507 we all go down, Teresita. 457 00:25:52,551 --> 00:25:54,378 That's just the way it works. 458 00:25:54,422 --> 00:25:56,946 I don't know any other way for it to work. 459 00:25:56,990 --> 00:25:58,774 I was just offering. 460 00:25:58,818 --> 00:26:00,602 Okay, then. 461 00:26:00,646 --> 00:26:02,473 Then we do this. 462 00:26:04,214 --> 00:26:05,868 Take it. 463 00:26:17,880 --> 00:26:19,795 Okay, close your eyes. 464 00:26:20,796 --> 00:26:22,232 They're closed. 465 00:26:22,276 --> 00:26:23,843 Mom, no, they're not. 466 00:26:23,886 --> 00:26:25,801 I can see you. 467 00:26:25,845 --> 00:26:28,282 Okay. 468 00:26:38,466 --> 00:26:40,120 What do you think? 469 00:26:44,951 --> 00:26:46,343 You look beautiful. 470 00:26:54,961 --> 00:26:57,703 - Mom? - Yes? 471 00:26:57,746 --> 00:27:00,140 - Can I ask you something? - Of course. 472 00:27:01,924 --> 00:27:03,510 What were you talking to Boaz about at the party? 473 00:27:03,534 --> 00:27:07,451 And please don't treat me like a child. 474 00:27:07,495 --> 00:27:08,931 I can handle it. 475 00:27:12,718 --> 00:27:14,676 Colonel Cortez and I 476 00:27:14,720 --> 00:27:17,679 are restructuring our agreement with Boaz, 477 00:27:17,723 --> 00:27:21,161 putting our house in order. 478 00:27:21,204 --> 00:27:23,903 This business... 479 00:27:23,946 --> 00:27:26,166 and the wealth it generates... 480 00:27:27,733 --> 00:27:30,953 One day may fall to you to handle. 481 00:27:30,997 --> 00:27:33,956 Not if Cortez steals it from you first. 482 00:27:34,000 --> 00:27:35,610 I don't know how you can trust him 483 00:27:35,654 --> 00:27:38,308 - after all he's done. - I don't. 484 00:27:38,352 --> 00:27:41,094 I need him for the business. 485 00:27:41,137 --> 00:27:43,357 And he's helping me search for Teresa. 486 00:27:43,400 --> 00:27:45,315 Well, I hope he finds her soon. 487 00:27:45,359 --> 00:27:47,840 I want that bitch dead just as much as you do. 488 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 Isabela, don't talk like that. 489 00:27:49,580 --> 00:27:50,973 It's because of her 490 00:27:51,017 --> 00:27:53,846 that Papi won't be here when I get married. 491 00:27:53,889 --> 00:27:56,370 I always thought he'd walk me down the aisle. 492 00:27:59,242 --> 00:28:00,766 He would've been happy for you. 493 00:28:00,809 --> 00:28:02,985 I know. 494 00:28:03,029 --> 00:28:05,205 I just miss him so much. 495 00:28:05,248 --> 00:28:07,773 Yeah. 496 00:28:07,816 --> 00:28:09,775 Me too. 497 00:28:29,838 --> 00:28:30,926 Meet us at the port. 498 00:28:30,970 --> 00:28:32,841 I love you. 499 00:28:32,885 --> 00:28:34,147 I love you too. 500 00:28:40,153 --> 00:28:42,721 George's man is late. 501 00:28:43,809 --> 00:28:45,830 If we don't bribe the port official tonight, 502 00:28:45,854 --> 00:28:48,248 we won't get the shipment tomorrow. 503 00:28:50,076 --> 00:28:52,687 Always the hard way. 504 00:28:54,907 --> 00:28:56,604 I never asked you, 505 00:28:56,647 --> 00:28:59,041 and you never told me. 506 00:28:59,085 --> 00:29:01,827 Do you have a wife? 507 00:29:01,870 --> 00:29:03,524 Or family? 508 00:29:05,265 --> 00:29:07,963 I'm not always alone. 509 00:29:10,313 --> 00:29:13,012 Is that enough for you? 510 00:29:13,055 --> 00:29:16,015 I was married once. 511 00:29:16,058 --> 00:29:17,930 Didn't work out. 512 00:29:17,973 --> 00:29:20,149 Never told me you had a wife. 513 00:29:20,193 --> 00:29:22,673 Do you tell me about all the men in your life? 514 00:29:22,717 --> 00:29:26,025 What about kids? 515 00:29:26,068 --> 00:29:29,202 Is there a little Potemkin out there somewhere? 516 00:29:29,245 --> 00:29:32,074 No. 517 00:29:32,118 --> 00:29:34,163 I left her before that happened. 518 00:29:34,207 --> 00:29:35,599 Why? 519 00:29:35,643 --> 00:29:36,949 'Cause love is not for everyone. 520 00:29:36,992 --> 00:29:39,952 There he is. 521 00:29:55,010 --> 00:29:56,838 Are you Falcón? 522 00:29:56,882 --> 00:29:59,101 You're late. 523 00:29:59,145 --> 00:30:02,888 I thought I was being followed. I had to double back. 524 00:30:02,931 --> 00:30:04,846 Take your hands out of your pocket. 525 00:30:14,290 --> 00:30:16,902 He's clean. 526 00:30:16,945 --> 00:30:18,991 Did you bring the money? 527 00:30:20,949 --> 00:30:24,083 Police can be watching. 528 00:30:24,126 --> 00:30:26,955 You give him the money and we could get arrested. 529 00:30:26,999 --> 00:30:29,131 We walk away now, the shipment is still coming, 530 00:30:29,175 --> 00:30:30,785 we have no deal. 531 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 So, what you wanna do? 532 00:30:32,918 --> 00:30:36,008 We go now and take him with us. 533 00:30:36,051 --> 00:30:37,357 - Walk. - Hey... 534 00:30:37,400 --> 00:30:38,682 Hey, what's happening? What is this? 535 00:30:38,706 --> 00:30:41,230 Run! Run! 536 00:30:41,274 --> 00:30:43,145 Run! 537 00:30:43,189 --> 00:30:44,581 Did you bring 'em, cabrón? 538 00:30:44,625 --> 00:30:46,061 - Did you bring 'em? - No, no, no! 539 00:30:46,105 --> 00:30:47,454 Hands in the air! 540 00:30:50,718 --> 00:30:53,155 - Did you bring them? - No! I said no! 541 00:30:53,199 --> 00:30:54,591 Throw your weapons down 542 00:30:54,635 --> 00:30:57,768 and come out with your hands in the air! 543 00:30:57,812 --> 00:30:59,161 I'm going to fire again. 544 00:30:59,205 --> 00:31:00,965 Get behind the wheel, and you step on the gas, 545 00:31:00,989 --> 00:31:02,358 and don't look back, you understand? 546 00:31:02,382 --> 00:31:04,166 That's not happening. 547 00:31:05,994 --> 00:31:07,778 This doesn't make sense. 548 00:31:07,822 --> 00:31:09,955 If this were a bust, there would be an army out there. 549 00:31:09,998 --> 00:31:12,087 - Come here. - What are you doing? 550 00:31:12,131 --> 00:31:13,915 I'm gonna find out what they want. 551 00:31:13,959 --> 00:31:15,482 Drop your weapons! 552 00:31:15,525 --> 00:31:17,266 Do it! 553 00:31:17,310 --> 00:31:18,702 Now! 554 00:31:22,619 --> 00:31:25,057 All right. 555 00:31:25,100 --> 00:31:26,275 All right, take it easy. 556 00:31:26,319 --> 00:31:28,321 You're not here to make an arrest. 557 00:31:28,364 --> 00:31:30,105 You have no back-up. 558 00:31:30,149 --> 00:31:32,978 What do you want? 559 00:31:33,021 --> 00:31:34,849 We're here for our cut. 560 00:31:34,893 --> 00:31:37,156 We've been following Agent Falcón since his transfer. 561 00:31:37,199 --> 00:31:38,766 We knew there'd be a bribe attempt. 562 00:31:38,809 --> 00:31:41,029 And they say Mexico's corrupt. 563 00:31:41,073 --> 00:31:42,726 It's only fair, no? 564 00:31:42,770 --> 00:31:44,206 Or you want to do it the hard way? 565 00:31:44,250 --> 00:31:47,166 Hey! 566 00:31:47,209 --> 00:31:48,515 He said he wanted to get paid, 567 00:31:48,558 --> 00:31:50,517 - so I paid him. - It was a mistake. 568 00:31:50,560 --> 00:31:51,866 What's your name? 569 00:31:51,910 --> 00:31:54,129 Daniela... 570 00:31:54,173 --> 00:31:55,609 Spliteri! 571 00:31:55,652 --> 00:31:57,306 You have two choices, Daniela. 572 00:31:57,350 --> 00:31:59,178 You can die here tonight, 573 00:31:59,221 --> 00:32:01,243 or live to help us with our shipment in the morning. 574 00:32:08,274 --> 00:32:10,972 Sign the paperwork. Let them through! 575 00:32:11,016 --> 00:32:14,236 You almost got yourself killed last night. 576 00:32:14,280 --> 00:32:17,065 I can spot a dirty cop as good as you can. 577 00:32:20,634 --> 00:32:23,332 We got the shipment through. 578 00:32:23,376 --> 00:32:26,857 And now we have two port cops working for us. 579 00:32:26,901 --> 00:32:29,077 We're in an even stronger position now. 580 00:32:29,121 --> 00:32:32,211 It worked this time. 581 00:32:32,254 --> 00:32:34,256 How 'bout next time, huh? 582 00:32:34,300 --> 00:32:37,433 You cannot build an empire all on your own, Teresita. 583 00:32:51,665 --> 00:32:53,754 How did you locate her? 584 00:33:00,065 --> 00:33:01,980 What mistake was that? 585 00:33:14,296 --> 00:33:17,604 Patience, Hummer. Take care where you strike. 586 00:33:17,647 --> 00:33:20,433 Señora Vargas would like to avoid the authorities. 587 00:33:46,154 --> 00:33:49,244 - Agent Loya. - Governor. 588 00:33:49,288 --> 00:33:50,767 You're looking well. 589 00:33:50,811 --> 00:33:53,422 You did good with the drones. 590 00:33:53,466 --> 00:33:56,295 Shall we get down to business? 591 00:33:58,819 --> 00:34:00,690 Absolutely. 592 00:34:18,012 --> 00:34:20,164 It's gonna take a lot more than a few downed drones 593 00:34:20,188 --> 00:34:21,537 to get you reinstated. 594 00:34:21,581 --> 00:34:24,540 I just handed you a 20-kilo bust on a platter, 595 00:34:24,584 --> 00:34:26,151 and you're telling me that isn't enough? 596 00:34:29,371 --> 00:34:31,373 Whoever you're getting this intel from, 597 00:34:31,417 --> 00:34:32,809 it isn't safe. 598 00:34:32,853 --> 00:34:34,942 Maybe it's time to let this go. 599 00:34:34,985 --> 00:34:36,857 Find something else. 600 00:34:38,424 --> 00:34:39,990 There is nothing else. 601 00:34:46,301 --> 00:34:47,844 When you reached out to me two months ago, 602 00:34:47,868 --> 00:34:49,957 I thought this was a crazy idea. 603 00:34:50,000 --> 00:34:51,698 What? 604 00:34:51,741 --> 00:34:55,180 For a Mexican governor to help bring down a narco? 605 00:34:55,223 --> 00:34:57,965 That's why I was elected. 606 00:34:58,008 --> 00:35:00,663 You want Boaz Jimenez out of your hair. 607 00:35:01,838 --> 00:35:06,278 You know, there's people in my state 608 00:35:06,321 --> 00:35:09,150 that have doubts about my competence. 609 00:35:09,194 --> 00:35:12,022 There are those who think that a woman 610 00:35:12,066 --> 00:35:15,069 isn't worthy to fill her husband's shoes. 611 00:35:16,331 --> 00:35:19,204 You deliver Boaz to your superiors, 612 00:35:19,247 --> 00:35:21,336 and you will be reinstated, 613 00:35:21,380 --> 00:35:24,426 and my approval ratings will soar. 614 00:35:24,470 --> 00:35:26,820 It works well for both of us. 615 00:35:29,779 --> 00:35:32,217 Why'd you choose to come to me, Camila? 616 00:35:32,260 --> 00:35:35,307 It was a risk. 617 00:35:35,350 --> 00:35:37,570 There's no gain without risk. 618 00:35:37,613 --> 00:35:40,399 And despite the fact that... 619 00:35:40,442 --> 00:35:42,444 we've been adversaries, 620 00:35:42,488 --> 00:35:45,752 I believe you're a decent man, Alonzo. 621 00:35:45,795 --> 00:35:48,537 I just gambled on you being a pragmatic one too. 622 00:35:58,895 --> 00:36:02,334 Have you told Cortez about our arrangement yet? 623 00:36:02,377 --> 00:36:04,684 He knows I've been leaking information 624 00:36:04,727 --> 00:36:07,295 to someone inside the DEA, 625 00:36:07,339 --> 00:36:09,863 and that's all he needs to know about this. 626 00:36:09,906 --> 00:36:11,560 Now... 627 00:36:11,604 --> 00:36:14,215 to you... 628 00:36:14,259 --> 00:36:16,348 and getting your badge back. 629 00:36:21,701 --> 00:36:24,356 To Governor Vargas. 630 00:36:24,399 --> 00:36:25,835 Salud. 631 00:36:29,274 --> 00:36:32,146 Now, about Boaz 632 00:36:32,190 --> 00:36:34,366 and the Columbians... 633 00:36:42,287 --> 00:36:44,245 I got some serious judging to do. 634 00:36:44,289 --> 00:36:46,856 I thought the pageant that you were sponsoring was next week. 635 00:36:46,900 --> 00:36:49,424 It is. I'm picking the winner tonight. 636 00:36:49,468 --> 00:36:53,254 We have important business to discuss, my friend. 637 00:36:53,298 --> 00:36:55,256 Tell Camila she'll have to wait. 638 00:36:55,300 --> 00:36:57,302 There's no need to involve the governor. 639 00:36:57,345 --> 00:37:00,261 This business is between the two of us. 640 00:37:03,308 --> 00:37:04,700 Very good. 641 00:37:25,765 --> 00:37:27,636 - Don't understand. I'm sorry. - Carta... 642 00:37:30,596 --> 00:37:32,511 Pick one? 643 00:37:50,180 --> 00:37:51,878 Grazie. 644 00:37:55,490 --> 00:37:57,449 Grazie. 645 00:38:18,948 --> 00:38:21,951 Teresa? Where are you? 646 00:38:21,995 --> 00:38:24,476 I'm taking some time for myself. 647 00:38:24,519 --> 00:38:28,262 But just because I'm alone doesn't mean you have to be too. 648 00:38:28,306 --> 00:38:30,525 Are you saying what I think you're saying? 649 00:38:31,874 --> 00:38:34,399 Enjoy your time off, Pote. 650 00:38:34,442 --> 00:38:36,226 I'll see you soon, okay? 651 00:38:36,270 --> 00:38:37,619 Bye. 652 00:38:48,891 --> 00:38:50,937 Let's leave Culiacán. I'll fly anywhere 653 00:38:50,980 --> 00:38:53,331 you wanna go. Anywhere in the world. 654 00:38:56,551 --> 00:38:58,510 The Hermit. 655 00:38:58,553 --> 00:39:00,729 What did you expect? 656 00:39:00,773 --> 00:39:03,428 It's the price you pay. 657 00:39:03,471 --> 00:39:06,996 But it won't stop your enemies from coming for you. 658 00:39:43,859 --> 00:39:45,687 Get in the car! Now! 659 00:39:47,559 --> 00:39:49,343 Teresa, now! 660 00:39:54,609 --> 00:39:55,871 Get down! 661 00:40:16,675 --> 00:40:19,678 Captioned by Captionmax 45707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.