Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,936
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,657
Where do I know you from?
3
00:00:05,701 --> 00:00:07,311
I was Guero's girlfriend.
4
00:00:07,355 --> 00:00:08,723
You have proven
you can be relied upon
5
00:00:08,747 --> 00:00:10,619
to do what I need.
6
00:00:10,662 --> 00:00:12,055
I want to be part
of the business.
7
00:00:12,099 --> 00:00:14,057
- Would you die for me?
- I'll survive for you.
8
00:00:15,145 --> 00:00:17,278
Oh, my God.
9
00:00:17,321 --> 00:00:19,062
- Did you know he was alive?
- No.
10
00:00:20,977 --> 00:00:22,476
Look, you shouldn't
have come back for me,
11
00:00:22,500 --> 00:00:25,155
but you didn't leave me
behind, and I won't forget it.
12
00:00:25,199 --> 00:00:26,635
Get down!
13
00:00:26,678 --> 00:00:28,134
I'm turning over my
business to you, Boaz.
14
00:00:28,158 --> 00:00:31,509
Colonel Cortez will remain
as your operational partner.
15
00:00:31,553 --> 00:00:34,121
I'm gonna marry
him. It'll be an alliance,
16
00:00:34,164 --> 00:00:36,253
our families working together.
17
00:00:36,297 --> 00:00:38,690
Colonel Vargas,
you're under arrest.
18
00:00:38,734 --> 00:00:41,911
The DA agent that arrested
you has been suspended,
19
00:00:41,954 --> 00:00:44,174
and all charges against
you will be dropped.
20
00:00:48,570 --> 00:00:50,876
I'm leaving Camila,
starting off on my own.
21
00:00:50,920 --> 00:00:52,240
There's a better
way of doing this
22
00:00:52,269 --> 00:00:53,899
than the way she does,
without all this killing.
23
00:00:53,923 --> 00:00:55,359
What do you want, Teresa?
24
00:00:55,403 --> 00:00:56,752
Half of the product
from El Santo.
25
00:00:56,795 --> 00:00:58,512
The only think you'll
get from me is a bullet.
26
00:01:00,016 --> 00:01:01,322
Say you never found me.
27
00:01:01,365 --> 00:01:02,671
You tried to kill her.
28
00:01:02,714 --> 00:01:04,586
I was 15 feet away from her.
29
00:01:04,629 --> 00:01:07,023
I never missed a target
from that distance in my life.
30
00:01:07,067 --> 00:01:09,199
Don't!
31
00:01:09,243 --> 00:01:10,505
Agh!
32
00:01:13,029 --> 00:01:14,944
There's $10
million on the plane.
33
00:01:14,987 --> 00:01:16,598
Get the money and go.
34
00:01:16,641 --> 00:01:18,358
Federales are closing
in. We can't stay here.
35
00:01:18,382 --> 00:01:19,702
I'm on my way to
the meeting spot,
36
00:01:19,731 --> 00:01:20,926
but I got a little
bit of heat on me.
37
00:01:20,950 --> 00:01:22,343
- I love you.
- I love you too.
38
00:01:22,386 --> 00:01:23,996
Guero's not here yet.
39
00:01:24,040 --> 00:01:25,259
Let's go.
40
00:01:26,390 --> 00:01:27,783
Mom?
41
00:01:27,826 --> 00:01:29,524
Isabela, go to your room.
42
00:01:29,567 --> 00:01:31,178
Together, we will
get our revenge
43
00:01:31,221 --> 00:01:33,354
on the person who
took Epifanio from us.
44
00:01:33,397 --> 00:01:35,747
Epifanio was a
man of the people.
45
00:01:35,791 --> 00:01:38,228
I will capture the
wicked criminal
46
00:01:38,272 --> 00:01:39,490
who destroyed my family.
47
00:01:55,463 --> 00:01:56,875
I'm sure you've
heard the saying,
48
00:01:56,899 --> 00:01:59,336
"The ends justify the means."
49
00:02:01,817 --> 00:02:04,298
Most people think that's cruel.
50
00:02:06,213 --> 00:02:08,998
In my case...
51
00:02:09,041 --> 00:02:11,392
it's another day at the office.
52
00:02:13,263 --> 00:02:15,004
Lucky for me,
53
00:02:15,047 --> 00:02:17,572
I have people who
handle the means.
54
00:02:30,454 --> 00:02:32,848
And when enemies come,
55
00:02:32,891 --> 00:02:34,415
there are two choices...
56
00:02:37,026 --> 00:02:39,333
Fight or flee...
57
00:02:40,508 --> 00:02:43,815
Or so we think.
58
00:02:44,860 --> 00:02:46,122
In business,
59
00:02:46,166 --> 00:02:48,820
deceit is a valuable currency.
60
00:02:48,864 --> 00:02:51,258
It pays to stay one step ahead.
61
00:02:51,301 --> 00:02:53,651
And a well-set trap
can be the difference
62
00:02:53,695 --> 00:02:57,568
between another sip of
tequila and the barrel of a gun.
63
00:02:57,612 --> 00:03:00,397
Call me crazy, but
I prefer the tequila.
64
00:03:25,727 --> 00:03:29,513
How are you doing
over here all by yourself?
65
00:03:29,557 --> 00:03:32,255
Is there anything
else I can offer you?
66
00:03:41,743 --> 00:03:44,702
Hey, Ivan, I got your
message about the password.
67
00:03:44,746 --> 00:03:46,376
Yeah, look, I know
this is time sensitive.
68
00:03:46,400 --> 00:03:48,053
Very.
69
00:03:48,097 --> 00:03:49,857
I have a shipment coming
in tomorrow in the morning.
70
00:03:49,881 --> 00:03:53,145
Which will greatly increase
your cash on hand, yeah.
71
00:03:53,189 --> 00:03:56,323
I'm trying to set up a meeting
with the banker, de la Peña.
72
00:03:56,366 --> 00:03:57,889
If everything goes well,
73
00:03:57,933 --> 00:03:59,456
I'm gonna open an
account with him.
74
00:03:59,500 --> 00:04:01,850
Ah, the cryptocurrency
guy. That's cool.
75
00:04:01,893 --> 00:04:03,721
Here's the thing, I can
send you a program
76
00:04:03,765 --> 00:04:05,419
that will generate a password,
77
00:04:05,462 --> 00:04:06,570
but even the best of
'em can be hacked,
78
00:04:06,594 --> 00:04:09,118
and I should know.
79
00:04:09,161 --> 00:04:10,772
What do you suggest?
80
00:04:10,815 --> 00:04:12,643
You need to make sure
your system is secure.
81
00:04:12,687 --> 00:04:15,211
You know, I'm even
better at this stuff in person,
82
00:04:15,255 --> 00:04:16,734
and I'm guessing that Malta
83
00:04:16,778 --> 00:04:19,389
is way better than
my shitty condo.
84
00:04:20,738 --> 00:04:22,305
Thank you, Ivan.
85
00:04:22,349 --> 00:04:23,872
I'm gonna send your
payment now, okay?
86
00:04:23,915 --> 00:04:25,482
I'll talk to you later.
87
00:05:38,555 --> 00:05:42,211
You were a fool to think
you could escape me.
88
00:05:42,254 --> 00:05:44,431
You stupid...
89
00:05:44,474 --> 00:05:47,434
stupid girl.
90
00:05:47,477 --> 00:05:49,653
To catch a beast,
91
00:05:49,697 --> 00:05:52,003
all you need is a
little fresh meat.
92
00:05:52,047 --> 00:05:54,615
The waiter called us
right when he saw you.
93
00:06:10,457 --> 00:06:13,024
Governor Vargas, you
were elected six months ago,
94
00:06:13,068 --> 00:06:15,679
in the wake of your
husband's murder,
95
00:06:15,723 --> 00:06:18,116
at the hands of an
alleged cartel soldier.
96
00:06:18,160 --> 00:06:21,076
Teresa Mendoza killed
my husband in cold blood.
97
00:06:21,119 --> 00:06:23,470
Mendoza remains a fugitive,
98
00:06:23,513 --> 00:06:26,995
yet the DEA's drug charges
against you have been dropped.
99
00:06:27,038 --> 00:06:28,649
Well, the charges were dropped
100
00:06:28,692 --> 00:06:30,477
because evidence was
planted in my vehicle.
101
00:06:30,520 --> 00:06:33,218
Allegedly planted.
102
00:06:33,262 --> 00:06:35,569
DEA agent Alonzo
Loya remains suspended,
103
00:06:35,612 --> 00:06:37,788
pending further investigation.
104
00:06:37,832 --> 00:06:40,661
Suspension is not
enough for what I endured.
105
00:06:40,704 --> 00:06:45,579
I was falsely imprisoned,
and I nearly lost my life.
106
00:06:45,622 --> 00:06:47,252
But, you know, I think
we should talk about
107
00:06:47,276 --> 00:06:49,365
how we're gonna win this war,
108
00:06:49,409 --> 00:06:51,933
and I believe the only
way to do so is we...
109
00:06:51,976 --> 00:06:54,936
we have to fight corruption,
110
00:06:54,979 --> 00:06:56,894
take it away from its roots.
111
00:06:56,938 --> 00:06:59,046
You know, my focus as a
governor is to stop the drug flow
112
00:06:59,070 --> 00:07:01,856
from my country
into the United States.
113
00:07:23,660 --> 00:07:25,314
Governor, your critics claim
114
00:07:25,357 --> 00:07:27,272
you're simply doing nothing more
115
00:07:27,316 --> 00:07:30,188
than riding the coattails of
your husband's popularity.
116
00:07:30,232 --> 00:07:32,495
In fact, your approval ratings
117
00:07:32,539 --> 00:07:35,672
remain far lower than his.
118
00:07:35,716 --> 00:07:38,283
Well, I have to prove myself.
119
00:07:38,327 --> 00:07:40,111
But I serve
120
00:07:40,155 --> 00:07:42,766
the people of Sinaloa
that elected me,
121
00:07:42,810 --> 00:07:44,725
not the press.
122
00:07:44,768 --> 00:07:46,117
I think we're done here.
123
00:07:46,161 --> 00:07:47,989
Thank you so much.
124
00:07:55,213 --> 00:07:57,215
How are my birds doing?
125
00:07:57,259 --> 00:08:00,305
They were shot down on
the U.S. side of the border.
126
00:08:00,349 --> 00:08:02,960
We gave Boaz our
assurances they would be safe.
127
00:08:03,004 --> 00:08:04,745
There will be blowback.
128
00:08:04,788 --> 00:08:06,442
I'll handle Boaz.
129
00:08:06,486 --> 00:08:08,531
What about our pending
matter in Europe?
130
00:08:08,575 --> 00:08:10,030
Teresa's Bolivian
product is turning up
131
00:08:10,054 --> 00:08:11,534
all over the continent.
132
00:08:11,578 --> 00:08:14,102
My sources say
it hit Italy first.
133
00:08:14,145 --> 00:08:16,408
It was also found
in Spain and Malta.
134
00:08:16,452 --> 00:08:18,236
I'll dispatch men
to investigate.
135
00:08:18,280 --> 00:08:19,803
Good.
136
00:08:19,847 --> 00:08:21,892
I hope she's living in a hole,
137
00:08:21,936 --> 00:08:23,633
like a rat.
138
00:08:36,864 --> 00:08:38,343
Hey.
139
00:08:38,387 --> 00:08:39,780
You're late for dinner.
140
00:08:39,823 --> 00:08:41,042
I was working.
141
00:08:41,085 --> 00:08:43,044
Really? On what?
142
00:08:43,087 --> 00:08:46,264
Skyping with the
tech guy in the U.S.
143
00:08:49,703 --> 00:08:51,618
I'm heading back home soon.
144
00:08:51,661 --> 00:08:53,620
Well, make it fast.
145
00:08:53,663 --> 00:08:55,143
This soppa tal-armla
is almost ready.
146
00:08:55,186 --> 00:08:57,145
I have no idea what that is.
147
00:08:57,188 --> 00:08:58,799
It's a traditional Maltese dish.
148
00:08:58,842 --> 00:09:01,366
It's like a menudo
minus the pig.
149
00:09:01,410 --> 00:09:03,804
But the pig is the best part.
150
00:09:05,980 --> 00:09:07,764
Hold on. I'll call
you right back.
151
00:09:51,808 --> 00:09:53,767
It's Teresa Mendoza.
152
00:09:53,810 --> 00:09:55,725
I found her.
153
00:10:25,146 --> 00:10:26,887
Camila...
154
00:10:26,930 --> 00:10:29,716
you look lovely as always.
155
00:10:29,759 --> 00:10:31,500
Gracias.
156
00:10:31,543 --> 00:10:33,807
- You remember my niece, Castel.
- Of course.
157
00:10:33,850 --> 00:10:35,025
- Hola.
- Hola.
158
00:10:36,723 --> 00:10:38,725
I understand you work
for your uncle now.
159
00:10:38,768 --> 00:10:40,901
I work with him, yeah.
160
00:10:40,944 --> 00:10:42,903
Uh, we'll talk business later.
161
00:10:42,946 --> 00:10:45,079
I'm here for Isabela,
and here she is now.
162
00:10:45,122 --> 00:10:47,385
- Hola, padrino.
- Cómo estás, mi amor?
163
00:10:47,429 --> 00:10:48,909
Thank you for
coming all this way.
164
00:10:48,952 --> 00:10:50,519
- Felicidad.
- Gracias.
165
00:10:50,562 --> 00:10:52,739
- Mom?
- Yes.
166
00:10:52,782 --> 00:10:54,958
Kique's dad is really late.
167
00:10:55,002 --> 00:10:56,568
Maybe we could
start without him.
168
00:10:56,612 --> 00:10:58,919
Of course.
169
00:10:58,962 --> 00:11:01,748
Kique, join us.
170
00:11:32,822 --> 00:11:35,129
- Gracias.
- Salud!
171
00:11:35,172 --> 00:11:37,174
Salud!
172
00:11:41,483 --> 00:11:43,398
Orale...
173
00:12:02,809 --> 00:12:04,462
Heh?
174
00:12:04,506 --> 00:12:05,812
Heh?
175
00:12:05,855 --> 00:12:06,943
Salud!
176
00:12:06,987 --> 00:12:09,467
- Salud!
- Salud!
177
00:12:11,818 --> 00:12:15,125
Gold-plated statue? Really?
178
00:12:15,169 --> 00:12:17,388
Solid gold, to the
core, Governor.
179
00:12:17,432 --> 00:12:19,173
I've got money to burn, right?
180
00:12:19,216 --> 00:12:21,392
And product too, que no?
181
00:12:38,670 --> 00:12:42,457
What happened to your
product was unfortunate.
182
00:12:42,500 --> 00:12:45,068
Please accept our
sincerest apologies.
183
00:12:45,112 --> 00:12:46,635
Forget your apologies,
184
00:12:46,678 --> 00:12:48,985
and tell me how the DEA
knew about my shipment.
185
00:12:49,029 --> 00:12:50,682
They must have surveillance.
186
00:12:50,726 --> 00:12:53,381
Or a rat, Colonel. A rat.
187
00:12:53,424 --> 00:12:55,165
It's General now.
188
00:12:55,209 --> 00:12:58,081
Oh, I'm sorry, Colonel. General.
189
00:12:58,125 --> 00:13:00,301
Who can tell the difference
these days anyway?
190
00:13:00,344 --> 00:13:01,824
I've already begun
an investigation on
191
00:13:01,868 --> 00:13:04,479
how the DEA knew the
details of our operation.
192
00:13:04,522 --> 00:13:06,263
You mean my operation.
193
00:13:06,307 --> 00:13:07,830
It's my business now.
194
00:13:07,874 --> 00:13:09,440
The only reason
I'm giving you a cut
195
00:13:09,484 --> 00:13:11,268
is because Epifanio
was a gentleman.
196
00:13:11,312 --> 00:13:14,706
You're not giving me anything.
197
00:13:14,750 --> 00:13:16,752
I'm receiving...
198
00:13:16,796 --> 00:13:18,928
a part of the cut,
199
00:13:18,972 --> 00:13:21,191
because I am the governor,
200
00:13:21,235 --> 00:13:23,672
and that's the way it's done.
201
00:13:23,715 --> 00:13:27,110
That's the way it's
always been done.
202
00:13:27,154 --> 00:13:30,766
You see, there's nothing
new in our business, my friend,
203
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
not even you.
204
00:13:32,899 --> 00:13:34,509
I promise,
205
00:13:34,552 --> 00:13:37,991
I will find out who's
responsible for our loss.
206
00:13:38,034 --> 00:13:39,993
And now,
207
00:13:40,036 --> 00:13:42,996
for the sake of our children,
208
00:13:43,039 --> 00:13:45,737
let's not behave
like enemies, hm?
209
00:14:10,980 --> 00:14:13,113
I was followed, but I lost them.
210
00:14:13,156 --> 00:14:15,158
- Are you sure?
- Yeah.
211
00:14:15,202 --> 00:14:17,117
Was it the police or Camila?
212
00:14:17,160 --> 00:14:19,162
I don't know.
213
00:14:19,206 --> 00:14:21,730
Either way...
214
00:14:21,773 --> 00:14:23,601
we have to go.
215
00:14:23,645 --> 00:14:26,256
So, we go to the safe
house and then what, huh?
216
00:14:26,300 --> 00:14:28,084
We leave in the morning?
217
00:14:28,128 --> 00:14:29,912
After our shipment comes in.
218
00:14:29,956 --> 00:14:32,393
We'll have too much
cash to run with.
219
00:14:32,436 --> 00:14:35,178
Oleg promised me a meeting
with the banker, Rocco de la Peña,
220
00:14:35,222 --> 00:14:36,919
who can help us launder it.
221
00:14:36,963 --> 00:14:39,052
Rocco de la Peña's
not the kinda man
222
00:14:39,095 --> 00:14:42,620
that will be happy somebody
else is making his appointments.
223
00:14:42,664 --> 00:14:44,796
We don't have a choice.
224
00:14:44,840 --> 00:14:46,407
Oleg?
225
00:14:46,450 --> 00:14:47,974
It's me, Teresa.
226
00:14:48,017 --> 00:14:50,541
A pleasure to hear
from you, darling.
227
00:14:50,585 --> 00:14:53,066
Is everything in place for
our shipment tomorrow?
228
00:14:53,109 --> 00:14:56,330
Yeah, but something came up.
229
00:14:56,373 --> 00:14:58,506
The meeting with de la
Peña needs to happen now.
230
00:14:58,549 --> 00:15:00,203
I've waited long enough.
231
00:15:00,247 --> 00:15:02,205
I told you, Teresa,
232
00:15:02,249 --> 00:15:04,381
Rocco is a very busy man.
233
00:15:04,425 --> 00:15:06,775
When I gave you my
European distribution,
234
00:15:06,818 --> 00:15:09,560
you promised me an
introduction would be made.
235
00:15:09,604 --> 00:15:11,301
If you want your
shipment tomorrow,
236
00:15:11,345 --> 00:15:12,955
you will get me a sit-down.
237
00:15:12,999 --> 00:15:16,350
Blackmail? Not your
best look, Teresa.
238
00:15:16,393 --> 00:15:18,613
Either I meet him tonight,
239
00:15:18,656 --> 00:15:20,310
or you won't get your product.
240
00:15:22,486 --> 00:15:24,445
I'll make a call.
241
00:15:26,490 --> 00:15:28,840
Such a lovely home, Camila.
242
00:15:28,884 --> 00:15:32,018
But I must say, I was surprised
that you decided to stay here
243
00:15:32,061 --> 00:15:33,976
after losing Epifanio.
244
00:15:34,020 --> 00:15:35,108
Well, thanks to Boaz,
245
00:15:35,151 --> 00:15:36,979
I didn't really lose
him now, did I?
246
00:15:40,026 --> 00:15:42,637
Boaz can be a crude
man, but he's a fine partner
247
00:15:42,680 --> 00:15:44,595
for us here in
Mexico, right, tío?
248
00:15:44,639 --> 00:15:47,207
Well, there's another option.
249
00:15:47,250 --> 00:15:50,210
I can take over the
Mexican business,
250
00:15:50,253 --> 00:15:52,081
with you as my supplier.
251
00:15:52,125 --> 00:15:55,128
I think we can all agree
that Boaz is unstable.
252
00:15:55,171 --> 00:15:59,088
And you think he's just
gonna hand over the cartel?
253
00:15:59,132 --> 00:16:01,066
Your husband sold it to
him before he passed away.
254
00:16:01,090 --> 00:16:03,092
He's a legitimate owner.
255
00:16:03,136 --> 00:16:05,138
I'm aware.
256
00:16:05,181 --> 00:16:08,141
General Cortez is
willing to use his troops
257
00:16:08,184 --> 00:16:09,403
against Boaz's soldiers,
258
00:16:09,446 --> 00:16:11,013
and with my backing
as the governor,
259
00:16:11,057 --> 00:16:14,669
I'm confident we will prevail.
260
00:16:14,712 --> 00:16:16,845
Camila...
261
00:16:16,888 --> 00:16:19,108
when my wife wanted
to return to work
262
00:16:19,152 --> 00:16:21,241
after the birth
of our first child,
263
00:16:21,284 --> 00:16:23,156
I allowed it.
264
00:16:23,199 --> 00:16:25,375
But she soon realized
265
00:16:25,419 --> 00:16:27,247
that her true
calling as a mother
266
00:16:27,290 --> 00:16:29,031
was not on the street.
267
00:16:29,075 --> 00:16:31,816
It was at home
serving her family.
268
00:16:31,860 --> 00:16:34,645
Your wife was a wonderful woman,
269
00:16:34,689 --> 00:16:36,821
but my path is different.
270
00:16:36,865 --> 00:16:40,173
Look, it's very simple.
271
00:16:40,216 --> 00:16:42,740
If you move against Boaz
without our permission,
272
00:16:42,784 --> 00:16:44,481
we will not only
strike against you,
273
00:16:44,525 --> 00:16:48,094
but we will find a
different cartel to deal with.
274
00:16:50,313 --> 00:16:53,273
If Epifanio was still here,
275
00:16:53,316 --> 00:16:56,102
he would tell you to relax.
276
00:16:56,145 --> 00:16:59,409
Don't worry about business.
277
00:16:59,453 --> 00:17:02,630
Instead, enjoy the fruits
of your womanhood.
278
00:17:06,764 --> 00:17:08,549
To womanhood.
279
00:17:08,592 --> 00:17:10,638
- To womanhood.
- To womanhood.
280
00:17:33,269 --> 00:17:35,228
You know what, Teresita,
281
00:17:35,271 --> 00:17:38,709
sometimes I miss Mexico.
282
00:17:40,755 --> 00:17:42,365
There's Oleg.
283
00:17:46,978 --> 00:17:48,284
Where's de la Peña?
284
00:17:48,328 --> 00:17:50,156
In his inner sanctum.
285
00:17:50,199 --> 00:17:53,333
He owns this nightclub,
along with half of Malta.
286
00:17:53,376 --> 00:17:55,248
He calls the shots.
287
00:17:55,291 --> 00:17:56,510
Are you joining us?
288
00:17:56,553 --> 00:17:58,251
Oh, I've done my
part with Rocco.
289
00:17:58,294 --> 00:18:00,340
The fate of tonight's meeting
290
00:18:00,383 --> 00:18:02,690
is entirely in your hands now.
291
00:18:04,605 --> 00:18:06,346
What is this?
292
00:18:06,389 --> 00:18:08,783
Rocco's big on
first impressions.
293
00:18:08,826 --> 00:18:10,567
You'll see.
294
00:18:18,314 --> 00:18:21,143
Hola, Teresa.
295
00:18:21,187 --> 00:18:24,929
Welcome to my world.
296
00:18:24,973 --> 00:18:27,628
Do you like your song, Teresa?
297
00:18:27,671 --> 00:18:30,370
I picked it
specifically for you.
298
00:18:30,413 --> 00:18:33,503
The song's about
poor little Moses,
299
00:18:33,547 --> 00:18:35,070
life threatened,
300
00:18:35,114 --> 00:18:37,203
plucked from the jaws of death
301
00:18:37,246 --> 00:18:39,814
by his enemies,
302
00:18:39,857 --> 00:18:42,077
raised up among his oppressors,
303
00:18:42,121 --> 00:18:45,298
only to bring ruin upon them.
304
00:18:45,341 --> 00:18:49,345
Those details sound
familiar to you?
305
00:18:49,389 --> 00:18:53,306
I discovered quite a
bit about you, Teresa.
306
00:18:53,349 --> 00:18:55,569
I'm curious how
confident you are
307
00:18:55,612 --> 00:18:58,267
with what I might have found.
308
00:18:58,311 --> 00:19:01,052
Last chance.
309
00:19:07,015 --> 00:19:10,845
And she emerges
from the darkness,
310
00:19:10,888 --> 00:19:13,674
just like a poem.
311
00:19:22,291 --> 00:19:24,075
You had me followed.
312
00:19:24,119 --> 00:19:25,425
What is this?
313
00:19:25,468 --> 00:19:28,341
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey, hey...
314
00:19:28,384 --> 00:19:31,039
I've never seen a pretty
face stop a bullet before.
315
00:19:31,082 --> 00:19:34,303
Enough...
316
00:19:34,347 --> 00:19:36,566
You're scaring Yvette.
317
00:19:36,610 --> 00:19:39,830
You're embarrassing
yourself, fat man.
318
00:19:39,874 --> 00:19:41,832
Yes, you've proven
what big balls you have.
319
00:19:41,876 --> 00:19:45,009
Now put them back in your
pocket before I eat them.
320
00:19:46,968 --> 00:19:48,926
Pote, it's all right.
321
00:19:49,927 --> 00:19:53,453
"Pote, it's all right."
322
00:19:53,496 --> 00:19:58,022
Wow, I like that. How much?
323
00:19:58,066 --> 00:20:01,504
I would pay you $1 million
to borrow him for a night.
324
00:20:01,548 --> 00:20:04,290
Let's go. This is
a waste of time.
325
00:20:04,333 --> 00:20:05,653
Teresa, if you
walk out that door,
326
00:20:05,682 --> 00:20:07,858
you will never see me again.
327
00:20:07,902 --> 00:20:09,904
Give me a reason to stay.
328
00:20:09,947 --> 00:20:13,908
Unlike most men
in my line of work,
329
00:20:13,951 --> 00:20:16,693
I prefer to do
business with women.
330
00:20:16,737 --> 00:20:18,695
They are more trustworthy,
331
00:20:18,739 --> 00:20:20,306
more compassionate,
332
00:20:20,349 --> 00:20:22,830
more loyal,
333
00:20:22,873 --> 00:20:24,832
and with the proper training,
334
00:20:24,875 --> 00:20:28,183
they can be physically
equal to a man.
335
00:20:28,227 --> 00:20:31,752
However, when a
woman tries to be a man,
336
00:20:31,795 --> 00:20:33,928
she becomes totally useless,
337
00:20:33,971 --> 00:20:37,366
when she puts
business before love,
338
00:20:37,410 --> 00:20:40,282
when she resorts to betrayal.
339
00:20:40,326 --> 00:20:43,416
Your information is wrong.
340
00:20:43,459 --> 00:20:44,895
I didn't betray anyone,
341
00:20:44,939 --> 00:20:47,115
not even Camila Vargas.
342
00:20:47,158 --> 00:20:48,856
Then you tell me
why you should stay.
343
00:20:48,899 --> 00:20:50,771
You deal in cryptocurrencies:
344
00:20:50,814 --> 00:20:53,556
Bitcoin, Monero, Etherium.
345
00:20:53,600 --> 00:20:56,342
Your choice. All untraceable.
346
00:20:56,385 --> 00:21:00,346
And for all my magic
tricks, I charge 5%.
347
00:21:00,389 --> 00:21:02,870
You charged the Saudis 3%
for the same process last year.
348
00:21:02,913 --> 00:21:04,698
Someone's being Chatty Cathy,
349
00:21:04,741 --> 00:21:07,744
Chatty Cathy, Chatty Cathy.
350
00:21:07,788 --> 00:21:09,790
Beggars can't be choosers.
351
00:21:09,833 --> 00:21:10,941
- I'll need proof.
- Of course.
352
00:21:10,965 --> 00:21:12,358
- At 4%.
- 5.
353
00:21:12,401 --> 00:21:14,185
Six months ago, my market share
354
00:21:14,229 --> 00:21:17,188
of European
distribution was zero.
355
00:21:17,232 --> 00:21:20,583
Today, I'm moving
30 kilos a week.
356
00:21:20,627 --> 00:21:21,821
Do you want to wait
until I've doubled that
357
00:21:21,845 --> 00:21:23,586
to negotiate with me?
358
00:21:23,630 --> 00:21:25,371
4 points it is.
359
00:21:25,414 --> 00:21:27,198
But I also know your problem
360
00:21:27,242 --> 00:21:30,027
with the incoming
shipment from Bolivia
361
00:21:30,071 --> 00:21:34,118
may render all this
haggling irrelevant.
362
00:21:34,162 --> 00:21:36,599
Oleg will get his shipment,
363
00:21:36,643 --> 00:21:39,602
and your bank will
get my holdings.
364
00:21:39,646 --> 00:21:41,169
Good.
365
00:21:41,212 --> 00:21:43,127
- Bravo.
- Thank you.
366
00:21:43,171 --> 00:21:45,478
Mm. Hey, wait, wait,
wait, wait wait, wait.
367
00:21:45,521 --> 00:21:47,567
No......
368
00:21:47,610 --> 00:21:49,917
no good-bye kiss? Nothing?
369
00:21:49,960 --> 00:21:52,485
Come on, Pote, let's go.
370
00:21:52,528 --> 00:21:54,791
Anytime, cabrón.
371
00:21:54,835 --> 00:21:57,490
Anytime.
372
00:22:04,323 --> 00:22:05,996
What did he mean there's a
problem with the shipment?
373
00:22:06,020 --> 00:22:08,065
I don't know. I need
to speak with George,
374
00:22:08,109 --> 00:22:10,459
but not here.
375
00:22:20,556 --> 00:22:22,428
I want to be part
of the business.
376
00:22:22,471 --> 00:22:23,429
Whatever you need.
377
00:22:23,472 --> 00:22:25,039
Let's be a family
378
00:22:25,082 --> 00:22:27,650
before the world tries
to tear us apart again.
379
00:22:29,652 --> 00:22:30,610
Don't!
380
00:22:34,440 --> 00:22:36,877
Valetta, Malta.
381
00:22:36,920 --> 00:22:39,532
The Italians are there,
Russians, Libyans.
382
00:22:39,575 --> 00:22:42,186
It's Casablanca with cocaine.
383
00:22:42,230 --> 00:22:44,014
A place where a Mexicana
and her punching bag
384
00:22:44,058 --> 00:22:46,277
can do their dirty
deeds unnoticed.
385
00:22:46,321 --> 00:22:49,237
The authorities took notice
of a Somali crew landing
386
00:22:49,280 --> 00:22:51,587
at a port in
Valletta last month.
387
00:22:53,633 --> 00:22:56,853
King George uses Somalians.
388
00:22:56,897 --> 00:23:00,030
I see Teresa's making
inroads in Europe.
389
00:23:01,380 --> 00:23:02,816
We have to stop her
390
00:23:02,859 --> 00:23:05,514
before her product
reaches our Mexican market.
391
00:23:05,558 --> 00:23:08,256
I take it your meeting with
Don Reynaldo went well?
392
00:23:09,649 --> 00:23:11,433
No.
393
00:23:11,477 --> 00:23:14,131
He's still supporting Boaz and
wants me to be a housewife.
394
00:23:14,175 --> 00:23:15,437
Hm.
395
00:23:15,481 --> 00:23:18,092
But it's his niece
that's the trouble.
396
00:23:18,135 --> 00:23:19,485
We need their permission
397
00:23:19,528 --> 00:23:21,574
to move on Boaz.
398
00:23:21,617 --> 00:23:23,663
I'm happy to speak
with Reynaldo myself,
399
00:23:23,706 --> 00:23:24,925
if you'd like,
400
00:23:24,968 --> 00:23:26,709
man-to-man.
401
00:23:26,753 --> 00:23:28,798
Reynaldo's not your concern.
402
00:23:28,842 --> 00:23:30,365
I am.
403
00:23:30,409 --> 00:23:33,150
I want you focused on Teresa.
404
00:23:33,194 --> 00:23:36,502
Put all your sicarios
on the ground in Valleta.
405
00:23:36,545 --> 00:23:39,287
No more cat and mouse, General.
406
00:23:39,330 --> 00:23:40,723
I want blood.
407
00:23:52,169 --> 00:23:53,910
Your parries
are for shit, Bilal!
408
00:23:55,346 --> 00:23:57,697
You call yourself a pirate?
409
00:23:57,740 --> 00:23:59,176
Whoo!
410
00:23:59,220 --> 00:24:01,048
Maybe we should
switch to lightsabers,
411
00:24:01,091 --> 00:24:03,398
give you a fighting chance.
412
00:24:03,442 --> 00:24:05,748
That's Teresa.
413
00:24:05,792 --> 00:24:08,272
Ow! God damn it, Bilal!
414
00:24:08,316 --> 00:24:10,144
That's my favorite hand!
415
00:24:10,187 --> 00:24:12,494
You cheating...
416
00:24:15,628 --> 00:24:17,978
Hey, Maltese Falcon.
How you flying?
417
00:24:18,021 --> 00:24:19,521
Who's peckin' who?
Tell me everything.
418
00:24:19,545 --> 00:24:22,591
Is there a problem with our
shipment tomorrow, George?
419
00:24:22,635 --> 00:24:24,288
No problem, darlin'.
420
00:24:24,332 --> 00:24:26,595
My guy at the port got
transferred last minute,
421
00:24:26,639 --> 00:24:28,510
but my minions assure me
422
00:24:28,554 --> 00:24:30,164
everything's gonna
be golden by morning.
423
00:24:30,207 --> 00:24:31,600
How can I trust a minion
424
00:24:31,644 --> 00:24:33,646
to handle such
important business?
425
00:24:33,689 --> 00:24:35,362
'Cause as large and
far-reaching as my hands are,
426
00:24:35,386 --> 00:24:36,910
I only got two of 'em.
427
00:24:36,953 --> 00:24:38,781
The fine art of delegating
428
00:24:38,825 --> 00:24:40,150
is a prerequisite to
power, Principessa.
429
00:24:40,174 --> 00:24:41,871
I'll handle it myself.
430
00:24:41,915 --> 00:24:43,351
I gotta go on the record and say
431
00:24:43,394 --> 00:24:45,005
that is seriously
unwise, darlin'.
432
00:24:45,048 --> 00:24:47,790
It's my operation, my shipment.
433
00:24:47,834 --> 00:24:49,792
I'll make the decisions.
434
00:24:49,836 --> 00:24:51,794
I ain't gonna argue with that.
435
00:24:51,838 --> 00:24:53,796
The new guy at the
port's name is Falcón.
436
00:24:53,840 --> 00:24:55,755
He's the easy kind.
437
00:24:55,798 --> 00:24:57,757
Just remember what
Cyndi Lauper said:
438
00:24:57,800 --> 00:24:59,933
"Money changes everything."
439
00:24:59,976 --> 00:25:02,805
Hug Chewy for me.
440
00:25:02,849 --> 00:25:04,328
George is right.
441
00:25:04,372 --> 00:25:06,722
You shouldn't get your
hands dirty with this.
442
00:25:06,766 --> 00:25:09,464
I can handle the
bribe by myself.
443
00:25:09,508 --> 00:25:11,597
You don't handle
numbers or negotiating.
444
00:25:11,640 --> 00:25:13,163
I do.
445
00:25:13,207 --> 00:25:15,426
Who said anything
about negotiating?
446
00:25:26,612 --> 00:25:27,787
In six months,
447
00:25:27,830 --> 00:25:30,833
we doubled the cash
we left Mexico with.
448
00:25:30,877 --> 00:25:32,792
We made this.
449
00:25:32,835 --> 00:25:36,143
If bribing this port
official goes bad,
450
00:25:36,186 --> 00:25:38,972
we might as well
just burn all of it.
451
00:25:39,015 --> 00:25:41,844
Camila didn't do her dirty work.
452
00:25:41,888 --> 00:25:43,629
Yeah...
453
00:25:43,672 --> 00:25:46,370
and I don't want to
do business like her.
454
00:25:46,414 --> 00:25:48,851
She treats life cheaply.
455
00:25:48,895 --> 00:25:49,809
If you fall,
456
00:25:49,852 --> 00:25:52,507
we all go down, Teresita.
457
00:25:52,551 --> 00:25:54,378
That's just the way it works.
458
00:25:54,422 --> 00:25:56,946
I don't know any
other way for it to work.
459
00:25:56,990 --> 00:25:58,774
I was just offering.
460
00:25:58,818 --> 00:26:00,602
Okay, then.
461
00:26:00,646 --> 00:26:02,473
Then we do this.
462
00:26:04,214 --> 00:26:05,868
Take it.
463
00:26:17,880 --> 00:26:19,795
Okay, close your eyes.
464
00:26:20,796 --> 00:26:22,232
They're closed.
465
00:26:22,276 --> 00:26:23,843
Mom, no, they're not.
466
00:26:23,886 --> 00:26:25,801
I can see you.
467
00:26:25,845 --> 00:26:28,282
Okay.
468
00:26:38,466 --> 00:26:40,120
What do you think?
469
00:26:44,951 --> 00:26:46,343
You look beautiful.
470
00:26:54,961 --> 00:26:57,703
- Mom?
- Yes?
471
00:26:57,746 --> 00:27:00,140
- Can I ask you something?
- Of course.
472
00:27:01,924 --> 00:27:03,510
What were you talking to
Boaz about at the party?
473
00:27:03,534 --> 00:27:07,451
And please don't
treat me like a child.
474
00:27:07,495 --> 00:27:08,931
I can handle it.
475
00:27:12,718 --> 00:27:14,676
Colonel Cortez and I
476
00:27:14,720 --> 00:27:17,679
are restructuring our
agreement with Boaz,
477
00:27:17,723 --> 00:27:21,161
putting our house in order.
478
00:27:21,204 --> 00:27:23,903
This business...
479
00:27:23,946 --> 00:27:26,166
and the wealth it generates...
480
00:27:27,733 --> 00:27:30,953
One day may fall
to you to handle.
481
00:27:30,997 --> 00:27:33,956
Not if Cortez steals
it from you first.
482
00:27:34,000 --> 00:27:35,610
I don't know how
you can trust him
483
00:27:35,654 --> 00:27:38,308
- after all he's done.
- I don't.
484
00:27:38,352 --> 00:27:41,094
I need him for the business.
485
00:27:41,137 --> 00:27:43,357
And he's helping
me search for Teresa.
486
00:27:43,400 --> 00:27:45,315
Well, I hope he finds her soon.
487
00:27:45,359 --> 00:27:47,840
I want that bitch dead
just as much as you do.
488
00:27:47,883 --> 00:27:49,537
Isabela, don't talk like that.
489
00:27:49,580 --> 00:27:50,973
It's because of her
490
00:27:51,017 --> 00:27:53,846
that Papi won't be
here when I get married.
491
00:27:53,889 --> 00:27:56,370
I always thought he'd
walk me down the aisle.
492
00:27:59,242 --> 00:28:00,766
He would've been happy for you.
493
00:28:00,809 --> 00:28:02,985
I know.
494
00:28:03,029 --> 00:28:05,205
I just miss him so much.
495
00:28:05,248 --> 00:28:07,773
Yeah.
496
00:28:07,816 --> 00:28:09,775
Me too.
497
00:28:29,838 --> 00:28:30,926
Meet us at the port.
498
00:28:30,970 --> 00:28:32,841
I love you.
499
00:28:32,885 --> 00:28:34,147
I love you too.
500
00:28:40,153 --> 00:28:42,721
George's man is late.
501
00:28:43,809 --> 00:28:45,830
If we don't bribe the
port official tonight,
502
00:28:45,854 --> 00:28:48,248
we won't get the
shipment tomorrow.
503
00:28:50,076 --> 00:28:52,687
Always the hard way.
504
00:28:54,907 --> 00:28:56,604
I never asked you,
505
00:28:56,647 --> 00:28:59,041
and you never told me.
506
00:28:59,085 --> 00:29:01,827
Do you have a wife?
507
00:29:01,870 --> 00:29:03,524
Or family?
508
00:29:05,265 --> 00:29:07,963
I'm not always alone.
509
00:29:10,313 --> 00:29:13,012
Is that enough for you?
510
00:29:13,055 --> 00:29:16,015
I was married once.
511
00:29:16,058 --> 00:29:17,930
Didn't work out.
512
00:29:17,973 --> 00:29:20,149
Never told me you had a wife.
513
00:29:20,193 --> 00:29:22,673
Do you tell me about
all the men in your life?
514
00:29:22,717 --> 00:29:26,025
What about kids?
515
00:29:26,068 --> 00:29:29,202
Is there a little Potemkin
out there somewhere?
516
00:29:29,245 --> 00:29:32,074
No.
517
00:29:32,118 --> 00:29:34,163
I left her before that happened.
518
00:29:34,207 --> 00:29:35,599
Why?
519
00:29:35,643 --> 00:29:36,949
'Cause love is not for everyone.
520
00:29:36,992 --> 00:29:39,952
There he is.
521
00:29:55,010 --> 00:29:56,838
Are you Falcón?
522
00:29:56,882 --> 00:29:59,101
You're late.
523
00:29:59,145 --> 00:30:02,888
I thought I was being
followed. I had to double back.
524
00:30:02,931 --> 00:30:04,846
Take your hands
out of your pocket.
525
00:30:14,290 --> 00:30:16,902
He's clean.
526
00:30:16,945 --> 00:30:18,991
Did you bring the money?
527
00:30:20,949 --> 00:30:24,083
Police can be watching.
528
00:30:24,126 --> 00:30:26,955
You give him the money
and we could get arrested.
529
00:30:26,999 --> 00:30:29,131
We walk away now, the
shipment is still coming,
530
00:30:29,175 --> 00:30:30,785
we have no deal.
531
00:30:30,829 --> 00:30:32,874
So, what you wanna do?
532
00:30:32,918 --> 00:30:36,008
We go now and take him with us.
533
00:30:36,051 --> 00:30:37,357
- Walk.
- Hey...
534
00:30:37,400 --> 00:30:38,682
Hey, what's
happening? What is this?
535
00:30:38,706 --> 00:30:41,230
Run! Run!
536
00:30:41,274 --> 00:30:43,145
Run!
537
00:30:43,189 --> 00:30:44,581
Did you bring 'em, cabrón?
538
00:30:44,625 --> 00:30:46,061
- Did you bring 'em?
- No, no, no!
539
00:30:46,105 --> 00:30:47,454
Hands in the air!
540
00:30:50,718 --> 00:30:53,155
- Did you bring them?
- No! I said no!
541
00:30:53,199 --> 00:30:54,591
Throw your weapons down
542
00:30:54,635 --> 00:30:57,768
and come out with
your hands in the air!
543
00:30:57,812 --> 00:30:59,161
I'm going to fire again.
544
00:30:59,205 --> 00:31:00,965
Get behind the wheel,
and you step on the gas,
545
00:31:00,989 --> 00:31:02,358
and don't look back,
you understand?
546
00:31:02,382 --> 00:31:04,166
That's not happening.
547
00:31:05,994 --> 00:31:07,778
This doesn't make sense.
548
00:31:07,822 --> 00:31:09,955
If this were a bust, there
would be an army out there.
549
00:31:09,998 --> 00:31:12,087
- Come here.
- What are you doing?
550
00:31:12,131 --> 00:31:13,915
I'm gonna find
out what they want.
551
00:31:13,959 --> 00:31:15,482
Drop your weapons!
552
00:31:15,525 --> 00:31:17,266
Do it!
553
00:31:17,310 --> 00:31:18,702
Now!
554
00:31:22,619 --> 00:31:25,057
All right.
555
00:31:25,100 --> 00:31:26,275
All right, take it easy.
556
00:31:26,319 --> 00:31:28,321
You're not here
to make an arrest.
557
00:31:28,364 --> 00:31:30,105
You have no back-up.
558
00:31:30,149 --> 00:31:32,978
What do you want?
559
00:31:33,021 --> 00:31:34,849
We're here for our cut.
560
00:31:34,893 --> 00:31:37,156
We've been following Agent
Falcón since his transfer.
561
00:31:37,199 --> 00:31:38,766
We knew there'd
be a bribe attempt.
562
00:31:38,809 --> 00:31:41,029
And they say Mexico's corrupt.
563
00:31:41,073 --> 00:31:42,726
It's only fair, no?
564
00:31:42,770 --> 00:31:44,206
Or you want to
do it the hard way?
565
00:31:44,250 --> 00:31:47,166
Hey!
566
00:31:47,209 --> 00:31:48,515
He said he wanted to get paid,
567
00:31:48,558 --> 00:31:50,517
- so I paid him.
- It was a mistake.
568
00:31:50,560 --> 00:31:51,866
What's your name?
569
00:31:51,910 --> 00:31:54,129
Daniela...
570
00:31:54,173 --> 00:31:55,609
Spliteri!
571
00:31:55,652 --> 00:31:57,306
You have two choices, Daniela.
572
00:31:57,350 --> 00:31:59,178
You can die here tonight,
573
00:31:59,221 --> 00:32:01,243
or live to help us with our
shipment in the morning.
574
00:32:08,274 --> 00:32:10,972
Sign the paperwork.
Let them through!
575
00:32:11,016 --> 00:32:14,236
You almost got
yourself killed last night.
576
00:32:14,280 --> 00:32:17,065
I can spot a dirty cop
as good as you can.
577
00:32:20,634 --> 00:32:23,332
We got the shipment through.
578
00:32:23,376 --> 00:32:26,857
And now we have two
port cops working for us.
579
00:32:26,901 --> 00:32:29,077
We're in an even
stronger position now.
580
00:32:29,121 --> 00:32:32,211
It worked this time.
581
00:32:32,254 --> 00:32:34,256
How 'bout next time, huh?
582
00:32:34,300 --> 00:32:37,433
You cannot build an empire
all on your own, Teresita.
583
00:32:51,665 --> 00:32:53,754
How did you locate her?
584
00:33:00,065 --> 00:33:01,980
What mistake was that?
585
00:33:14,296 --> 00:33:17,604
Patience, Hummer. Take
care where you strike.
586
00:33:17,647 --> 00:33:20,433
Señora Vargas would
like to avoid the authorities.
587
00:33:46,154 --> 00:33:49,244
- Agent Loya.
- Governor.
588
00:33:49,288 --> 00:33:50,767
You're looking well.
589
00:33:50,811 --> 00:33:53,422
You did good with the drones.
590
00:33:53,466 --> 00:33:56,295
Shall we get down to business?
591
00:33:58,819 --> 00:34:00,690
Absolutely.
592
00:34:18,012 --> 00:34:20,164
It's gonna take a lot more
than a few downed drones
593
00:34:20,188 --> 00:34:21,537
to get you reinstated.
594
00:34:21,581 --> 00:34:24,540
I just handed you a
20-kilo bust on a platter,
595
00:34:24,584 --> 00:34:26,151
and you're telling
me that isn't enough?
596
00:34:29,371 --> 00:34:31,373
Whoever you're
getting this intel from,
597
00:34:31,417 --> 00:34:32,809
it isn't safe.
598
00:34:32,853 --> 00:34:34,942
Maybe it's time to let this go.
599
00:34:34,985 --> 00:34:36,857
Find something else.
600
00:34:38,424 --> 00:34:39,990
There is nothing else.
601
00:34:46,301 --> 00:34:47,844
When you reached out
to me two months ago,
602
00:34:47,868 --> 00:34:49,957
I thought this was a crazy idea.
603
00:34:50,000 --> 00:34:51,698
What?
604
00:34:51,741 --> 00:34:55,180
For a Mexican governor
to help bring down a narco?
605
00:34:55,223 --> 00:34:57,965
That's why I was elected.
606
00:34:58,008 --> 00:35:00,663
You want Boaz
Jimenez out of your hair.
607
00:35:01,838 --> 00:35:06,278
You know, there's
people in my state
608
00:35:06,321 --> 00:35:09,150
that have doubts
about my competence.
609
00:35:09,194 --> 00:35:12,022
There are those who
think that a woman
610
00:35:12,066 --> 00:35:15,069
isn't worthy to fill
her husband's shoes.
611
00:35:16,331 --> 00:35:19,204
You deliver Boaz
to your superiors,
612
00:35:19,247 --> 00:35:21,336
and you will be reinstated,
613
00:35:21,380 --> 00:35:24,426
and my approval
ratings will soar.
614
00:35:24,470 --> 00:35:26,820
It works well for both of us.
615
00:35:29,779 --> 00:35:32,217
Why'd you choose to
come to me, Camila?
616
00:35:32,260 --> 00:35:35,307
It was a risk.
617
00:35:35,350 --> 00:35:37,570
There's no gain without risk.
618
00:35:37,613 --> 00:35:40,399
And despite the fact that...
619
00:35:40,442 --> 00:35:42,444
we've been adversaries,
620
00:35:42,488 --> 00:35:45,752
I believe you're a
decent man, Alonzo.
621
00:35:45,795 --> 00:35:48,537
I just gambled on you
being a pragmatic one too.
622
00:35:58,895 --> 00:36:02,334
Have you told Cortez
about our arrangement yet?
623
00:36:02,377 --> 00:36:04,684
He knows I've been
leaking information
624
00:36:04,727 --> 00:36:07,295
to someone inside the DEA,
625
00:36:07,339 --> 00:36:09,863
and that's all he needs
to know about this.
626
00:36:09,906 --> 00:36:11,560
Now...
627
00:36:11,604 --> 00:36:14,215
to you...
628
00:36:14,259 --> 00:36:16,348
and getting your badge back.
629
00:36:21,701 --> 00:36:24,356
To Governor Vargas.
630
00:36:24,399 --> 00:36:25,835
Salud.
631
00:36:29,274 --> 00:36:32,146
Now, about Boaz
632
00:36:32,190 --> 00:36:34,366
and the Columbians...
633
00:36:42,287 --> 00:36:44,245
I got some serious
judging to do.
634
00:36:44,289 --> 00:36:46,856
I thought the pageant that you
were sponsoring was next week.
635
00:36:46,900 --> 00:36:49,424
It is. I'm picking
the winner tonight.
636
00:36:49,468 --> 00:36:53,254
We have important
business to discuss, my friend.
637
00:36:53,298 --> 00:36:55,256
Tell Camila she'll have to wait.
638
00:36:55,300 --> 00:36:57,302
There's no need to
involve the governor.
639
00:36:57,345 --> 00:37:00,261
This business is
between the two of us.
640
00:37:03,308 --> 00:37:04,700
Very good.
641
00:37:25,765 --> 00:37:27,636
- Don't understand. I'm sorry.
- Carta...
642
00:37:30,596 --> 00:37:32,511
Pick one?
643
00:37:50,180 --> 00:37:51,878
Grazie.
644
00:37:55,490 --> 00:37:57,449
Grazie.
645
00:38:18,948 --> 00:38:21,951
Teresa? Where are you?
646
00:38:21,995 --> 00:38:24,476
I'm taking some time for myself.
647
00:38:24,519 --> 00:38:28,262
But just because I'm alone
doesn't mean you have to be too.
648
00:38:28,306 --> 00:38:30,525
Are you saying what
I think you're saying?
649
00:38:31,874 --> 00:38:34,399
Enjoy your time off, Pote.
650
00:38:34,442 --> 00:38:36,226
I'll see you soon, okay?
651
00:38:36,270 --> 00:38:37,619
Bye.
652
00:38:48,891 --> 00:38:50,937
Let's leave Culiacán.
I'll fly anywhere
653
00:38:50,980 --> 00:38:53,331
you wanna go.
Anywhere in the world.
654
00:38:56,551 --> 00:38:58,510
The Hermit.
655
00:38:58,553 --> 00:39:00,729
What did you expect?
656
00:39:00,773 --> 00:39:03,428
It's the price you pay.
657
00:39:03,471 --> 00:39:06,996
But it won't stop your
enemies from coming for you.
658
00:39:43,859 --> 00:39:45,687
Get in the car! Now!
659
00:39:47,559 --> 00:39:49,343
Teresa, now!
660
00:39:54,609 --> 00:39:55,871
Get down!
661
00:40:16,675 --> 00:40:19,678
Captioned by Captionmax
45707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.