Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,360
Jeg gik op på taget i går.
2
00:00:09,360 --> 00:00:11,240
Elektra og jeg var kærester.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,520
Grunden til, at jeg flipper ud.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,400
- Jeg har været voldelig.
- Stop! Du giver mig kvalme.
5
00:00:17,560 --> 00:00:21,960
- Ingen anmodede om liget.
- Men du vil vel ikke gøre det?
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,120
En klinik i Beijing har
en eksperimentel behandling -
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,640
- til at kurere sygdomme som Deres.
8
00:00:27,800 --> 00:00:31,680
Fordi jeg elsker Maryse
og næsten mistede hende.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,720
Jeg er ked af det.
10
00:01:08,720 --> 00:01:10,640
Pis ...
11
00:01:30,600 --> 00:01:34,760
Træk vejret ... Træk vejret.
12
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Her.
13
00:02:13,920 --> 00:02:20,040
Du skal bare skrive under.
Så er Ashley din.
14
00:02:26,440 --> 00:02:28,680
Og initialer på de andre.
15
00:02:32,360 --> 00:02:38,520
Jeg må tilstå en ting.
Det var skønt at brænde det svin.
16
00:02:45,880 --> 00:02:51,720
Du kan gøre, hvad du vil,
men jeg ville smide den i kloakken.
17
00:02:52,880 --> 00:02:54,240
Hav en god aften.
18
00:02:58,400 --> 00:03:00,800
Jeg ville bede om prisen
på en behandling.
19
00:03:00,960 --> 00:03:04,680
- Vent venligst.
- Hallo?
20
00:03:04,840 --> 00:03:06,800
Jeg står i kø.
21
00:03:07,800 --> 00:03:13,080
- Flybilletten koster 2500 dollars.
- Du kommer vel med?
22
00:03:13,240 --> 00:03:18,560
- Jeg kan nok ikke flyve som gravid.
- Måske.
23
00:03:18,720 --> 00:03:23,440
- Og hotellet?
- Den tredjedyreste, måske.
24
00:03:23,600 --> 00:03:27,960
Ikke noget hul,
men jeg vil heller ikke gå fallit.
25
00:03:28,120 --> 00:03:34,800
- China Moon, 800 dollars pr. nat.
- Tjek det syvendedyreste.
26
00:05:04,720 --> 00:05:08,200
Undskyld forsinkelsen,
monsieur Dupin.
27
00:05:08,360 --> 00:05:14,160
Jeg foreslår ti minutter ekstra
næste gang, hvis De vil.
28
00:05:16,040 --> 00:05:17,440
- Eli!
- Nej.
29
00:05:17,600 --> 00:05:18,960
- Eli!
- Nej!
30
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Lad mig tale med dig.
31
00:05:22,040 --> 00:05:24,280
Du ved, hvordan du er, Bernie.
32
00:05:24,440 --> 00:05:28,800
Hvis jeg fortæller om mine problemer,
vil du løse dem på din måde.
33
00:05:28,960 --> 00:05:31,440
Med vold. Det har jeg ikke brug for.
34
00:05:31,600 --> 00:05:35,440
- Vi kan vel tale om det?
- Du behøver ikke at redde alle.
35
00:05:56,400 --> 00:05:58,040
Hej.
36
00:06:02,760 --> 00:06:04,320
Hallo?
37
00:06:06,200 --> 00:06:10,360
- Alt i orden?
- Ja, jeg har det fint.
38
00:06:10,520 --> 00:06:12,920
Det kan man ikke se.
39
00:06:17,200 --> 00:06:19,440
Koster behandlingen 225.000 dollars?
40
00:06:19,600 --> 00:06:26,120
- Ja, alt i alt bliver det så meget.
- Hold da op.
41
00:06:27,920 --> 00:06:32,160
Jeg kender en milliardær,
der kan hjælpe dig.
42
00:06:32,320 --> 00:06:35,880
En, der står i gæld til dig,
fordi du ikke anholdt ham.
43
00:06:36,040 --> 00:06:38,760
Så du har allerede kontaktet ham?
44
00:06:38,920 --> 00:06:42,840
Nej. Måske.
45
00:06:43,000 --> 00:06:46,720
At tage hans penge
ville være bedrageri.
46
00:06:46,880 --> 00:06:50,680
Og jeg har ikke brug for hjælp.
Jeg finder en løsning, som altid.
47
00:06:51,960 --> 00:06:53,640
Okay.
48
00:07:13,680 --> 00:07:16,640
- Hejsa.
- Hej.
49
00:07:16,800 --> 00:07:19,080
- Grøn te?
- Ja.
50
00:07:19,240 --> 00:07:23,360
Prøv myntete næste gang.
Så slipper du for kedelig grøn te.
51
00:07:24,560 --> 00:07:29,680
Med alt det snavs, jeg ser, har jeg
brug for noget kedeligt om morgenen.
52
00:07:29,840 --> 00:07:34,240
Jeg skal bruge en tredobbelt
dosis koffein for at vågne, så ...
53
00:07:35,800 --> 00:07:39,440
- Har Elektra talt med dig?
- Om hvad?
54
00:07:39,600 --> 00:07:42,840
Det ved jeg ikke.
Hun så ikke for godt ud.
55
00:07:43,000 --> 00:07:46,040
- Har du bemærket noget?
- Nej.
56
00:07:47,840 --> 00:07:52,640
Elektra er lidt mystisk.
57
00:07:52,800 --> 00:07:57,400
I min alder ved man,
at alle skjuler noget.
58
00:07:57,560 --> 00:08:00,120
Ellers ville det være
for smertefuldt.
59
00:08:23,120 --> 00:08:24,760
Hej.
60
00:08:27,320 --> 00:08:31,040
- Har Bernard sendt dig?
- Nej.
61
00:08:32,040 --> 00:08:33,600
Jeg er okay.
62
00:08:40,600 --> 00:08:42,360
HJÆLP MIG, ELEKTRA!
63
00:08:42,520 --> 00:08:47,480
- Pis ...
- Hvad er det?
64
00:08:57,000 --> 00:09:00,320
Dominic Prince, 55 år.
Konsulent inden for cybersikkerhed.
65
00:09:00,480 --> 00:09:02,000
En legende i hackerverdenen.
66
00:09:02,160 --> 00:09:04,960
- Var det ikke ham, der ...?
- Jo.
67
00:09:05,120 --> 00:09:10,400
I 1999 udnyttede Prince
det berygtede Y2K-problem -
68
00:09:10,560 --> 00:09:15,600
- til at angribe den tids
ti største hjemmesider.
69
00:09:15,760 --> 00:09:18,840
Anto, ved du, hvad Y2K er?
70
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Ja, det var dengang, jeg så børne-tv.
71
00:09:23,680 --> 00:09:27,200
Han forårsagede skader
for en halv milliard dollars.
72
00:09:27,360 --> 00:09:29,800
Det var en hovedpine
for Canadas diplomater.
73
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
Efter løsladelsen
blev han freelancer i cybersikkerhed.
74
00:09:33,120 --> 00:09:37,360
- Hvad drejer det sig om?
- Han bad om hjælp gennem IRC.
75
00:09:37,520 --> 00:09:40,000
- Hvad?
- Forgængeren til chatbeskeder.
76
00:09:40,160 --> 00:09:42,000
Det bruges af hackere.
77
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
Monsieur Prince påstår at have dræbt
en mand i Griffintown -
78
00:09:45,960 --> 00:09:49,880
- ved Cité Multimédia,
og han ved ikke, hvem ofret er.
79
00:09:50,040 --> 00:09:52,240
Politiet er på vej.
80
00:09:52,400 --> 00:09:55,040
Så han tilstod mordet.
Så er det vel klaret?
81
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
Ikke rigtig.
Han siger, at han er uskyldig.
82
00:09:58,000 --> 00:10:01,840
Han vil kun tale med os, hvis Elektra
er med. Kun du ville tro på ham.
83
00:10:04,120 --> 00:10:07,040
- Hvordan kender I hinanden?
- Han var min mentor.
84
00:10:07,200 --> 00:10:09,320
- Han har lært mig alt.
- Virkelig?
85
00:10:12,120 --> 00:10:17,000
Tag hen til gerningsstedet.
Politiet venter på jer.
86
00:10:17,160 --> 00:10:19,920
Vi afhører monsieur Prince, Elektra.
87
00:10:20,080 --> 00:10:25,720
Eve, du holder øje med ham.
Se, hvad kropssproget afslører.
88
00:11:02,840 --> 00:11:06,760
Elektra, hvad skal jeg vide
om jeres forhold?
89
00:11:08,240 --> 00:11:11,480
Da han sad inde, gik jeg på college.
90
00:11:11,640 --> 00:11:14,680
Jeg kontaktede ham.
Jeg var en stor fan.
91
00:11:14,840 --> 00:11:18,800
Da han kom ud, lærte han mig ting,
man ikke lærer i skolen.
92
00:11:23,560 --> 00:11:27,000
Jeg gik i seng med ham nogle gange,
men det var ikke et forhold.
93
00:11:27,160 --> 00:11:29,840
Vi mistede kontakten,
da jeg startede hos politiet.
94
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
Okay, så kører vi.
95
00:11:50,960 --> 00:11:54,200
Hej, Eli. Det er længe siden.
96
00:11:56,120 --> 00:11:58,200
Vi lytter.
97
00:11:58,360 --> 00:12:01,760
Min telefon er i baglommen.
Jeg er nødt til at vise jer den.
98
00:12:22,680 --> 00:12:26,840
For tre dage siden blev jeg kontaktet
via en krypteret besked.
99
00:12:27,000 --> 00:12:30,720
Den første besked var:
"Arytmi 23.00."
100
00:12:36,280 --> 00:12:38,040
En pacemaker.
101
00:12:40,520 --> 00:12:42,760
Jeg troede bare,
at det var en klovn -
102
00:12:42,920 --> 00:12:47,560
- men klokken 23 begyndte mit hjerte
at banke.
103
00:12:47,720 --> 00:12:49,880
Tog nogen kontrol over din pacemaker?
104
00:12:51,800 --> 00:12:54,040
Det varede i 30 sekunder.
105
00:12:54,200 --> 00:12:57,640
De længste sekunder i mit liv.
Den anden besked ...
106
00:12:57,800 --> 00:13:01,200
Der stod, at De ville dø,
hvis De ikke begik et mord.
107
00:13:01,360 --> 00:13:04,080
- Jeg siger sandheden!
- Tag det roligt.
108
00:13:07,960 --> 00:13:11,840
Den anden besked nævnte et sted -
109
00:13:12,000 --> 00:13:14,160
- og en beskrivelse af personen.
110
00:13:16,080 --> 00:13:19,280
Da jeg kom derhen,
var der en kasse med en pistol.
111
00:13:21,680 --> 00:13:23,120
Jeg havde ikke noget valg.
112
00:13:25,920 --> 00:13:28,480
Har hackeren kontaktet dig igen?
113
00:13:29,800 --> 00:13:32,720
Men hvorfor dræbte vedkommende
ikke Dem efter mordet?
114
00:13:32,880 --> 00:13:35,800
For at gøre det sværere for os.
115
00:13:37,240 --> 00:13:41,280
Det ved jeg ikke. Jeg prøvede
at spore dem, men fandt intet.
116
00:13:53,560 --> 00:13:56,960
Jeg har talt med kommunen.
Der er overvågningskameraer overalt.
117
00:13:57,120 --> 00:13:59,280
Prince efterlod mordvåbnet.
118
00:14:00,280 --> 00:14:05,080
- Noget interessant?
- En Glock 19, 9 millimeter.
119
00:14:05,240 --> 00:14:08,120
Politiets standardvåben.
Intet serienummer.
120
00:14:08,280 --> 00:14:11,040
Indgangshullet viser,
han blev skudt på klos hold.
121
00:14:11,200 --> 00:14:13,640
Der burde være blod i løbet.
122
00:14:13,800 --> 00:14:18,280
Jeg har lige fundet min efterfølger.
Hvad siger du?
123
00:14:18,440 --> 00:14:21,200
- Tror du, han var betjent?
- Rolig nu, Kojak.
124
00:14:21,360 --> 00:14:24,720
Det er nemt at få fat i en Glock 19.
125
00:14:24,880 --> 00:14:30,760
Se her. Det fandt vi på ofret.
126
00:14:33,400 --> 00:14:37,760
"Structurant, ledelsessoftware."
127
00:14:38,760 --> 00:14:42,480
På kameraet virker han meget nervøs.
128
00:14:42,640 --> 00:14:47,040
Men det betyder ikke, at han lyver.
Hvordan hacker man en pacemaker?
129
00:14:47,200 --> 00:14:52,680
Ifølge Prince er det en lille
computer. De fleste har to antenner.
130
00:14:52,840 --> 00:14:56,440
En til at konfigurere apparatet
med sygehusets særlige udstyr -
131
00:14:56,600 --> 00:15:03,120
- og en anden til wi-fi,
så det er ikke umuligt at hacke den.
132
00:15:03,280 --> 00:15:08,720
Kan alle gøre det
fra deres eget hjem?
133
00:15:08,880 --> 00:15:14,840
Nej, vedkommende skal være
i nærheden af ofret.
134
00:15:15,000 --> 00:15:19,840
- Så Prince kan have set vedkommende.
- Eller også finder han på det hele.
135
00:15:20,000 --> 00:15:23,560
- Du ved, hvad du skal gøre.
- Ja.
136
00:15:29,280 --> 00:15:35,560
Jeg hedder Eve Garence. Jeg er tegner
og arbejder sammen med Elektra.
137
00:15:35,720 --> 00:15:38,240
- Jeg er blevet informeret.
- De tror mig ikke.
138
00:15:40,480 --> 00:15:42,800
Det er ikke op til mig at vurdere.
139
00:15:42,960 --> 00:15:46,680
Jeg skal hjælpe med at identificere
den, der hackede Deres pacemaker.
140
00:15:48,360 --> 00:15:52,880
- Bruger De programmet Fasad?
- Ja.
141
00:15:53,040 --> 00:15:55,320
Jeg var konsulent
på den seneste version.
142
00:16:01,400 --> 00:16:04,360
- Har De det varmt?
- Her er indelukket.
143
00:16:07,520 --> 00:16:11,880
Kender De nogen, der ville gøre
det her mod Dem? Som hævn?
144
00:16:12,040 --> 00:16:15,360
Jeg jagter hackere.
Der er mange, der hader mig.
145
00:16:15,520 --> 00:16:22,320
- Der må dukke et navn op.
- Lazlo Kovaks. K-O-V-A-K-S.
146
00:16:22,480 --> 00:16:25,200
Han har truet mig et par gange.
147
00:16:26,840 --> 00:16:28,520
Jeg prøver at komme på flere.
148
00:16:30,200 --> 00:16:32,120
Har De nogen vaner?
149
00:16:32,280 --> 00:16:38,840
- Noget, som nogen kunne udnytte.
- Jeg går en tur hver dag.
150
00:16:39,000 --> 00:16:42,920
Efter operationen bad lægerne mig om
at tabe mig.
151
00:16:43,080 --> 00:16:46,080
Jeg går tre kilometer hver morgen.
152
00:16:46,240 --> 00:16:48,920
Det er godt. Vi kan begynde med det.
153
00:16:49,080 --> 00:16:54,880
Jeg er på gaden foran mit hjem.
Det er skyet og lidt køligt.
154
00:16:55,040 --> 00:16:57,520
Genbrugsaffaldet er ude.
155
00:16:57,680 --> 00:17:00,400
- Gør jeg det rigtigt?
- Der er ingen rigtig måde.
156
00:17:00,560 --> 00:17:03,000
Jeg følger bare med Dem.
157
00:17:03,160 --> 00:17:10,080
Tag en dyb indånding,
og fortæl mig, hvad De ser.
158
00:17:11,120 --> 00:17:13,920
Jeg ser to børn,
der spiller basketball.
159
00:17:14,080 --> 00:17:17,520
Og en pensionist,
der går tur med sin hund.
160
00:17:18,720 --> 00:17:23,600
Ved stoppestedet står der
en vietnamesisk kvinde, der smiler.
161
00:17:23,760 --> 00:17:29,160
En teenager, der lytter til musik.
Han bor hos sin mor i min bygning.
162
00:17:31,560 --> 00:17:34,000
Vi nærmer os caféen.
163
00:17:34,160 --> 00:17:38,680
Der sidder en kunde i vinduet og ...
164
00:17:39,720 --> 00:17:45,360
Monsieur Prince? Jeg henter hjælp.
165
00:17:50,600 --> 00:17:54,760
Deres hummersandwich er vildt god.
166
00:17:54,920 --> 00:17:58,680
Skal man stole på et sted,
der hedder Willy Patate -
167
00:17:58,840 --> 00:18:00,680
- når det gælder fisk og skaldyr?
168
00:18:00,840 --> 00:18:02,400
Jeg lever livet farligt.
169
00:18:06,520 --> 00:18:09,840
- Fandt du virkelig Eves søn?
- Hvordan ved du det?
170
00:18:10,000 --> 00:18:14,160
- Jeg hørte dig tale med Maryse.
- Han er i London.
171
00:18:14,320 --> 00:18:18,400
Hendes eks stak af med ham
for seks år siden.
172
00:18:18,560 --> 00:18:22,880
Hold da kæft.
Forhold er aldrig nemme.
173
00:18:26,400 --> 00:18:29,640
Hallo ... Ud med det.
174
00:18:32,480 --> 00:18:35,000
Kom nu!
175
00:18:35,160 --> 00:18:38,680
Jeg har noget at fortælle dig,
men du må ikke flippe ud.
176
00:18:40,480 --> 00:18:44,800
Jeg har fundet ud af noget mere
om Lazlo Kovaks.
177
00:18:44,960 --> 00:18:48,520
Han er direktør for et firma,
der driver 30 pornosider.
178
00:18:48,680 --> 00:18:52,400
De findes også i Europa og Asien,
men hovedkontoret er i Montreal.
179
00:18:52,560 --> 00:18:53,960
Har vi noget på ham?
180
00:18:54,120 --> 00:18:58,280
Nej, men hans navn er dukket op
i andre bedragerisager.
181
00:18:58,440 --> 00:19:01,080
Hans firma er blevet anmeldt
hundredvis af gange -
182
00:19:01,240 --> 00:19:06,160
- fordi de tillader videoer
med voldtægter og mindreårige.
183
00:19:06,320 --> 00:19:10,360
Kovaks forsvar har altid været,
at han ikke producerer filmene.
184
00:19:10,520 --> 00:19:14,120
- Han viser dem bare.
- Charmerende.
185
00:19:14,280 --> 00:19:18,000
Og forbindelsen mellem Lazlo Kovaks
og vores ven Dominic Prince?
186
00:19:18,160 --> 00:19:20,600
Han har truet ham det seneste år.
187
00:19:20,760 --> 00:19:24,400
Super. Send det hele til mig.
Jeg taler med ham.
188
00:19:30,800 --> 00:19:37,560
- Undskyld. En masse skrald?
- Ja, det er derfor, folk ringer.
189
00:19:37,720 --> 00:19:41,640
Lige foran mig.
Skraldet står foran mig.
190
00:19:43,560 --> 00:19:48,160
Du er åbenbart en mand,
der udtrykker dig med næverne.
191
00:19:49,760 --> 00:19:52,840
Du vil føle dig stærk
og have kontrollen.
192
00:19:55,440 --> 00:19:57,720
Da jeg var 14 ...
193
00:19:59,600 --> 00:20:03,760
... slog min far mig med et bræt,
fordi jeg stjal en cigaret.
194
00:20:11,960 --> 00:20:14,280
Jeg fortalte politiet,
at jeg var faldet.
195
00:20:15,400 --> 00:20:20,200
Da min far var på samme alder,
mistede han synet på højre øje.
196
00:20:20,360 --> 00:20:22,800
En gave fra min farfar.
197
00:20:24,160 --> 00:20:29,480
Jeg ved, at jeg har såret mange.
Jeg ville ikke føle mig svag.
198
00:20:30,800 --> 00:20:37,000
Det forsvinder aldrig, men jeg har
besluttet, at det stopper med mig.
199
00:20:38,760 --> 00:20:41,840
Jeg elsker Anto,
selv om jeg ikke fortjener ham.
200
00:21:03,760 --> 00:21:06,520
Jeg fandt en sygeplejerske.
Hun er hos ham.
201
00:21:06,680 --> 00:21:10,880
Som jeg forstod det, begyndte hjertet
at slå uregelmæssigt -
202
00:21:11,040 --> 00:21:12,680
- hvorefter han gik i panik.
203
00:21:12,840 --> 00:21:14,160
Har du bemærket det?
204
00:21:14,320 --> 00:21:16,840
Han bevæger hænderne
før og efter, at han taler.
205
00:21:17,000 --> 00:21:21,640
Hvad betyder det?
At han lyver for os?
206
00:21:21,800 --> 00:21:24,120
- Måske, men ...
- Men hvad?
207
00:21:24,280 --> 00:21:27,240
Han er sikker på,
at nogen kan dræbe ham med et klik.
208
00:21:27,400 --> 00:21:29,840
- Jeg ville også være nervøs.
- Ja.
209
00:21:30,000 --> 00:21:33,040
- Hvad har vi?
- Vi fandt kuglepenne på ofret.
210
00:21:33,200 --> 00:21:36,360
Han hed Raphaël Dorion
og arbejdede for et techfirma.
211
00:21:36,520 --> 00:21:40,960
Det ligger i nærheden af liget.
Bernard er på vej dertil.
212
00:21:41,120 --> 00:21:43,120
Nogen forbindelse til Dominic Prince?
213
00:21:43,280 --> 00:21:46,560
Udover at begge er i techbranchen,
har jeg ikke fundet noget.
214
00:21:46,720 --> 00:21:51,320
- Tidligere straffet?
- Nej, men jeg har mødt ham.
215
00:21:51,480 --> 00:21:55,720
Han var til jobsamtale her sidste år.
Et job på mit gamle hold.
216
00:21:55,880 --> 00:21:59,640
- Jeg fik en dårlig fornemmelse.
- Okay. Ellers noget?
217
00:21:59,800 --> 00:22:02,200
Fingeraftrykkene på våbnet
tilhører Prince.
218
00:22:02,360 --> 00:22:06,400
Jeg tjekkede hans telefon
og fandt krypterede beskeder.
219
00:22:06,560 --> 00:22:08,600
- Madame Ferron.
- Ja?
220
00:22:08,760 --> 00:22:12,240
- De har besøg.
- Tak.
221
00:22:12,400 --> 00:22:14,120
Lazlo Kovaks.
222
00:22:14,280 --> 00:22:20,120
Nej, 10.000 er ikke nok.
Det er ikke mit problem.
223
00:22:20,280 --> 00:22:23,040
Jeg hedder Maryse Ferron.
Følg med mig.
224
00:22:23,200 --> 00:22:27,560
Jeg har ikke meget tid.
Jeg er på vej til lufthavnen.
225
00:22:27,720 --> 00:22:30,360
Min sekretær sagde,
De ville tale med mig.
226
00:22:30,520 --> 00:22:33,680
Ja, Deres navn dukkede op
under en efterforskning.
227
00:22:33,840 --> 00:22:36,320
- Virkelig?
- Sid ned.
228
00:22:37,440 --> 00:22:40,560
Dominic Prince. Kender De ham?
229
00:22:44,120 --> 00:22:46,760
Ja, han har arbejdet for mig.
230
00:22:46,920 --> 00:22:52,640
De bandeord, De ikke siger, får mig
til at tro, at det er kompliceret.
231
00:22:52,800 --> 00:22:55,360
Jeg mistede mange penge
på grund af ham.
232
00:22:56,480 --> 00:23:02,480
Sidste år hyrede jeg ham til
at ændre vores sikkerhedssystem.
233
00:23:04,000 --> 00:23:08,560
Et par dage efter opgavens afslutning
blev mine konti hacket.
234
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
Jeg mistede mange penge.
235
00:23:10,840 --> 00:23:13,520
Ja, det er anden gang, De siger det.
236
00:23:13,680 --> 00:23:19,520
- Ejer De pornosider?
- Ja, cirka 20.
237
00:23:19,680 --> 00:23:24,440
- 30 millioner besøgende om året.
- De må være stolt.
238
00:23:24,600 --> 00:23:28,720
Meget. Det har gjort mig meget rig.
239
00:23:30,040 --> 00:23:34,240
Hvorfor tror De, at det var Prince,
der hackede Deres konti?
240
00:23:34,400 --> 00:23:36,800
Fordi han havde adgang til det hele.
241
00:23:36,960 --> 00:23:40,640
Vi har hørt,
at De har truet ham mere end en gang.
242
00:23:40,800 --> 00:23:45,440
Ja, jeg er russer,
men kan være et brushoved.
243
00:23:45,600 --> 00:23:50,880
Monsieur Prince blev overfaldet
og nævnte Dem som den første.
244
00:23:51,880 --> 00:23:54,280
Jeg foretrækker
at angribe folks punge.
245
00:23:55,600 --> 00:23:59,840
Hvis jeg virkelig ville have hævn,
havde jeg sagsøgt ham.
246
00:24:01,720 --> 00:24:06,080
Jeg har ikke mere tid. Har De flere
spørgsmål, så kontakt min advokat.
247
00:24:06,240 --> 00:24:10,560
Lige en ting til. Deres navn dukkede
flere gange op i vores database.
248
00:24:10,720 --> 00:24:17,360
De er åbenbart bekendt
med visse russiske hackergrupper.
249
00:24:19,240 --> 00:24:23,360
Jeg udnytter smukke kvinder,
men jeg er en hæderlig mand.
250
00:24:25,200 --> 00:24:27,720
Det er første gang,
jeg hører den sætning.
251
00:24:41,320 --> 00:24:43,240
- Florence O'Connor?
- Ja.
252
00:24:50,480 --> 00:24:54,920
Har nogen informeret
Raphaëls familie?
253
00:24:55,080 --> 00:24:59,320
Ikke endnu.
Vi har lige identificeret ham.
254
00:25:02,480 --> 00:25:04,720
Hele hans familie bor i Rimouski.
255
00:25:04,880 --> 00:25:07,040
Det er noteret.
256
00:25:09,360 --> 00:25:15,640
Jeg kan ikke tro, at ...
Vi talte sammen i går, inden han gik.
257
00:25:15,800 --> 00:25:20,640
- Arbejdede han ofte sent?
- Hele tiden.
258
00:25:20,800 --> 00:25:25,080
Når han arbejdede på noget,
han kunne lide, var tiden ligegyldig.
259
00:25:25,240 --> 00:25:27,360
Han var en meget dygtig programmør.
260
00:25:27,520 --> 00:25:32,120
- Okay. Hvad arbejdede han med?
- Han udvikler ...
261
00:25:33,640 --> 00:25:37,760
Han udviklede
et nyt distributionssystem.
262
00:25:40,000 --> 00:25:44,600
- Det er ikke så vigtigt.
- Alt er vigtigt.
263
00:25:44,760 --> 00:25:48,320
Nævnte han ...
264
00:25:48,480 --> 00:25:53,680
... nogen trusler? Konflikter?
265
00:25:53,840 --> 00:25:56,440
En kvinde,
der blev skilt på grund af ham?
266
00:25:57,600 --> 00:26:00,760
Deres kollegaer fortalte mig
om Deres romance.
267
00:26:04,080 --> 00:26:08,800
- Vi gik i seng sammen et par gange.
- Det er ikke det, jeg har hørt.
268
00:26:08,960 --> 00:26:10,280
Okay, flere gange.
269
00:26:10,440 --> 00:26:16,600
Han fik den geniale idé at sende
søde sms'er, som min mand så.
270
00:26:16,760 --> 00:26:19,360
- En hård separation?
- Meget. Jeg mister alt.
271
00:26:21,240 --> 00:26:25,800
- Hvad antyder De?
- Ikke noget. Jeg er bare nysgerrig.
272
00:26:25,960 --> 00:26:28,880
Han ødelagde mit ægteskab,
men jeg dræbte ham ikke.
273
00:26:29,040 --> 00:26:33,520
Hvis De siger det.
Hvor var De i går aftes?
274
00:26:35,880 --> 00:26:40,440
Jeg spiste ude og sov på hotel,
som jeg har gjort de sidste to uger.
275
00:26:42,680 --> 00:26:44,760
Jeg har muligvis fundet noget.
276
00:26:44,920 --> 00:26:47,520
Jeg analyserede
de krypterede beskeder.
277
00:26:47,680 --> 00:26:50,960
- Den enkle eller nørdede version?
- Den enkle, søde.
278
00:26:51,120 --> 00:26:56,000
De brugte begge en kryptering
udviklet af Léo Sénécal.
279
00:26:56,160 --> 00:26:59,640
Han blev anholdt i 2018 for at stjæle
persondata fra en datingapp.
280
00:26:59,800 --> 00:27:02,440
Dominic Prince var hovedvidne
i retssagen.
281
00:27:02,600 --> 00:27:05,400
Jeg har sendt et billede.
282
00:27:11,360 --> 00:27:12,840
Skaf en adresse.
283
00:27:13,000 --> 00:27:17,880
Så jeg kan fortsætte? Tak!
284
00:27:22,000 --> 00:27:23,720
Jeg overtager.
285
00:27:26,240 --> 00:27:33,000
Det var vist et panikanfald.
Har De det bedre?
286
00:27:36,760 --> 00:27:40,360
Når De har det bedre,
fortsætter vi i afhøringslokalet.
287
00:27:42,720 --> 00:27:44,800
Fandt I den unge mand, som jeg ...?
288
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Kender De hans navn?
289
00:27:52,800 --> 00:27:56,880
Kan De sige det? Jeg beder Dem.
290
00:27:59,000 --> 00:28:00,800
Raphaël.
291
00:28:03,400 --> 00:28:05,640
Folk dør hver dag.
292
00:28:06,920 --> 00:28:09,640
Det sagde jeg til mig selv,
inden jeg skød ham.
293
00:28:11,200 --> 00:28:14,520
Raphaël tiggede og bad.
294
00:28:15,680 --> 00:28:19,600
Han faldt på knæ og bad for sit liv.
295
00:28:19,760 --> 00:28:25,040
Folk dør hver dag,
men jeg ville ikke dø.
296
00:28:25,200 --> 00:28:27,600
Jeg ved ikke, om De taler sandt.
297
00:28:28,600 --> 00:28:33,840
Jeg har set koldblodige mordere.
Mange.
298
00:28:34,000 --> 00:28:37,920
Men De virker ikke til
at have det i Dem.
299
00:28:40,080 --> 00:28:41,640
Kom.
300
00:28:41,800 --> 00:28:44,680
Skal vi ind i afhøringslokalet?
301
00:28:44,840 --> 00:28:48,840
- Det gør mig nervøs.
- Ja, kom med mig.
302
00:29:02,360 --> 00:29:04,440
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Léo Sénécal?
303
00:29:06,680 --> 00:29:08,480
Måske.
304
00:29:08,640 --> 00:29:11,880
Er De Léo Sénécal eller ej?
Det er et simpelt spørgsmål.
305
00:29:14,320 --> 00:29:16,480
Det er mig.
306
00:29:16,640 --> 00:29:19,320
Deres navn er dukket op
under en efterforskning.
307
00:29:21,320 --> 00:29:22,880
Kender De ham?
308
00:29:24,880 --> 00:29:29,440
- Se godt efter.
- Jeg kender Deres taktik.
309
00:29:29,600 --> 00:29:32,360
- Den falder jeg ikke for.
- Hvilken taktik?
310
00:29:32,520 --> 00:29:36,560
Jeg sælger Gaston Miron
til universitetsstuderende -
311
00:29:36,720 --> 00:29:40,920
- eftersom jeg ikke må røre
ved elektronik eller surfe.
312
00:29:41,080 --> 00:29:44,200
Hvis jeg adlyder,
kommer jeg ikke i fængsel.
313
00:29:44,360 --> 00:29:47,640
Dominic Prince?
Jeg kender kun navnet.
314
00:29:47,800 --> 00:29:51,240
Han vidnede i Deres retssag,
så det har jeg svært ved at tro.
315
00:29:54,560 --> 00:30:00,800
- Jeg er her på grund af ham.
- Ikke fordi De stjal persondata?
316
00:30:01,840 --> 00:30:06,120
- Hvornår så De ham sidst?
- I retten.
317
00:30:06,280 --> 00:30:09,360
- Har De kontaktet ham?
- Vi har aldrig talt sammen.
318
00:30:11,000 --> 00:30:14,320
Boghandlen ligger tæt på hans hjem.
319
00:30:14,480 --> 00:30:19,920
- Måske stødte De ind i hinanden?
- Lad mig gøre det klart.
320
00:30:20,080 --> 00:30:22,400
Jeg hader Dominic.
321
00:30:24,160 --> 00:30:29,320
Men det her liv hader jeg endnu mere.
322
00:30:31,920 --> 00:30:34,360
I den numeriske verden var jeg konge.
323
00:30:34,520 --> 00:30:38,760
Her i den analoge verden
er jeg et nul. Jeg er usynlig.
324
00:30:43,160 --> 00:30:46,840
Jeg skal overleve en måned til
i Deres rædsomme verden.
325
00:30:47,000 --> 00:30:51,160
Jeg ville aldrig løbe den risiko.
Hav en god dag.
326
00:30:59,520 --> 00:31:05,080
Det hedder ikke den numeriske verden,
men den digitale verden.
327
00:31:05,240 --> 00:31:10,160
Hvis De skal arbejde med bøger,
må De kunne formulere Dem.
328
00:31:33,720 --> 00:31:36,880
Pis, pis ...
329
00:31:50,440 --> 00:31:52,240
Pis ...
330
00:31:56,720 --> 00:32:00,240
Jeg vil gerne tale
med min økonomiske rådgiver.
331
00:32:00,400 --> 00:32:05,760
Det er angående en låneomlægning.
332
00:32:05,920 --> 00:32:10,440
Nej, intet problem.
Bed ham om at ringe til mig.
333
00:32:10,600 --> 00:32:13,960
Ja. Tak!
334
00:32:15,800 --> 00:32:20,560
- Kommer De ofte her, frøken?
- Ikke ofte nok.
335
00:32:21,560 --> 00:32:24,640
- Hvordan vidste du, jeg var her?
- Det gjorde jeg ikke.
336
00:32:24,800 --> 00:32:27,840
Jeg kom for at hvile lidt,
inden jeg tager på kontoret.
337
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
Det var dig, der viste mig stedet.
338
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
Det var under
vores første efterforskning.
339
00:32:33,720 --> 00:32:38,600
- Hvad handlede den om?
- Indianeren under broen.
340
00:32:38,760 --> 00:32:44,080
- Det hedder oprindelige folk.
- Sådan taler jeg ikke.
341
00:32:45,640 --> 00:32:51,720
Verden forandrer sig, men du ...
Du er stædig som et æsel.
342
00:32:51,880 --> 00:32:55,640
Du ved ...
Det må være en del af min charme.
343
00:32:59,200 --> 00:33:00,760
Hør ...
344
00:33:04,160 --> 00:33:05,640
Hør ...
345
00:33:09,400 --> 00:33:13,200
Jeg er bange. Jeg ...
346
00:33:15,040 --> 00:33:18,240
Jeg hørte om en behandling.
347
00:33:18,400 --> 00:33:20,480
- Okay?
- Men ...
348
00:33:21,480 --> 00:33:24,840
Det er langt væk og meget dyrt.
349
00:33:25,000 --> 00:33:28,720
- Men det er ikke problemet.
- Du frygter, at den ikke virker.
350
00:33:31,640 --> 00:33:35,760
Det gav mig håb.
Det gav mig livsglæden tilbage.
351
00:33:35,920 --> 00:33:42,440
Men hvis der ikke sker
nogen forandring eller ...
352
00:33:42,600 --> 00:33:44,840
... hvis jeg får det værre.
353
00:33:46,240 --> 00:33:48,720
Det ville jeg ikke kunne klare.
354
00:34:07,920 --> 00:34:10,680
Hvordan har De det på morgenturen?
355
00:34:10,840 --> 00:34:13,320
Jeg har det fint. Jeg er rolig.
356
00:34:13,480 --> 00:34:19,480
Prøv at glemme, hvad der sker.
Fokuser på, hvordan De har det.
357
00:34:19,640 --> 00:34:22,760
- Vi nærmer os caféen.
- Er De okay?
358
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
- Jeg mødte nogen den dag.
- Stop! Beskriv ham.
359
00:34:30,200 --> 00:34:34,120
- Det var bare en forbipasserende.
- Fortsæt.
360
00:34:36,320 --> 00:34:42,040
Rundt ansigt. Blå eller grønne øjne.
361
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Tynde øjenbryn. Næsten usynlige.
362
00:34:44,560 --> 00:34:49,320
- Og næsen?
- Lille. Flad. Runde kinder.
363
00:34:49,480 --> 00:34:54,680
- Og munden?
- Tynd. Fremtrædende hage.
364
00:34:54,840 --> 00:34:59,920
Fregner. Langt, krøllet hår.
365
00:35:00,080 --> 00:35:03,680
Det er en kvinde. Det er Elektra.
366
00:35:05,040 --> 00:35:07,160
Det var hende.
367
00:35:21,440 --> 00:35:22,800
Han løj uden tvivl.
368
00:35:22,960 --> 00:35:26,760
Men Dominic Prince hævder bestemt,
at det var hende, han så.
369
00:35:26,920 --> 00:35:32,040
Lad os sige, at han lyver.
Hvorfor udpege hende?
370
00:35:32,200 --> 00:35:39,080
- Hvor er vores legendariske hacker?
- Hjemme. Under politiovervågning.
371
00:35:49,120 --> 00:35:51,240
Jeg ved ikke,
hvad der foregår, men ...
372
00:35:51,400 --> 00:35:55,680
Er der noget, du ikke har fortalt mig
om Dominic Prince?
373
00:36:00,960 --> 00:36:06,920
Lad os bare sige,
at da jeg søgte ind til politiet ...
374
00:36:08,120 --> 00:36:11,840
... så var der nogle ting,
jeg ikke fortalte.
375
00:36:16,320 --> 00:36:21,280
Du kender reglerne,
og hvad der venter.
376
00:36:21,440 --> 00:36:23,720
Suspenderet under efterforskningen?
377
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
- Ja.
- Pis!
378
00:36:34,720 --> 00:36:39,600
Hvorfor forsvarer du mig ikke?
Jeg forstår, at andre mistænker mig.
379
00:36:40,840 --> 00:36:42,600
Men dig?
380
00:36:43,920 --> 00:36:49,160
- Hvorfor lader du dem gøre det?
- Lad os arbejde på efterforskningen.
381
00:36:49,320 --> 00:36:55,880
- Når vi får sandheden frem ...
- Rend mig! Det fortjener jeg ikke.
382
00:36:57,920 --> 00:37:00,680
Pis ...
383
00:37:00,840 --> 00:37:02,800
Hej, James.
384
00:37:02,960 --> 00:37:09,000
Jeg ved ikke, hvor mange beskeder
jeg har indtalt, men ikke sendt.
385
00:37:09,160 --> 00:37:12,400
Men jeg ville sige ...
386
00:37:12,560 --> 00:37:18,040
Det, jeg altid har kunnet lide,
var din evne til at lytte.
387
00:37:18,200 --> 00:37:21,800
Selv når det ikke gik godt mellem os.
388
00:37:21,960 --> 00:37:27,800
Da jeg havde mine episoder
og ikke forstod mig selv.
389
00:37:27,960 --> 00:37:33,240
Jeg ville sige, at jeg altid
værdsatte, at du var der.
390
00:37:34,240 --> 00:37:38,960
Og jeg ville sige ...
391
00:37:39,120 --> 00:37:43,560
Jeg troede, at visheden om
at William var i live -
392
00:37:43,720 --> 00:37:49,280
- ville give mig sindsro, men ...
393
00:37:50,640 --> 00:37:53,280
Det er modsat.
394
00:37:57,640 --> 00:38:00,240
Jeg ville gerne have fortalt dig
det hele.
395
00:38:02,360 --> 00:38:04,600
Men det kan jeg ikke.
396
00:38:53,720 --> 00:38:55,920
Du kan gå, hvis du vil.
397
00:38:59,920 --> 00:39:03,160
Jeg ved ikke,
hvor jeg skal gå hen i aften.
398
00:39:04,640 --> 00:39:08,920
Anto, jeg betragter mig selv
som en udmærket efterforsker.
399
00:39:09,080 --> 00:39:12,240
Men jeg har aldrig forstået mig
på romantiske forhold.
400
00:39:14,800 --> 00:39:20,680
Men jeg har på fornemmelsen,
at din Simon og Elektras Simon -
401
00:39:20,840 --> 00:39:22,400
- kan være helt forskellige.
402
00:39:25,400 --> 00:39:27,520
Synes du, at jeg skal tale med ham?
403
00:39:28,680 --> 00:39:31,960
Du er voksen.
Du behøver ikke min tilladelse.
404
00:39:41,480 --> 00:39:46,920
Husk på det her, Anto. Livet er kort.
405
00:39:47,080 --> 00:39:49,040
Og alle fortjener en chance til.
406
00:39:51,040 --> 00:39:54,600
Kun én chance til.
407
00:39:56,520 --> 00:39:59,520
- Tænk over det. Godaften.
- Godaften.
408
00:40:20,800 --> 00:40:24,520
Pis, pis, pis ...
409
00:40:29,480 --> 00:40:31,880
Pis, pis, pis ...
410
00:40:34,120 --> 00:40:38,080
Pis, pis, pis ...
411
00:40:43,000 --> 00:40:45,400
- Virker jeres computere?
- Nej, jeres?
412
00:40:45,560 --> 00:40:47,640
Nej, hele systemet er gået ned.
413
00:41:21,040 --> 00:41:25,040
Tekster: Lasse Petersen
Iyuno
32134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.