All language subtitles for Piglets S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,956 Step away from the vehicle. Piss off. 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,316 I'm asking you nicely, step away from the vehicle. 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,956 Yeah? Says who? 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,476 I'm an off-duty police officer. Bullshit. 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,956 Well, I'm an off-duty student officer undergoing police training, 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,956 but I have the power to render you immobile, 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,956 so step away from the vehicle now, please. No way. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,956 My dad's away for two days, Humza. 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,956 Yeah, and he told me not to let you near the big car, 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,796 so you can forget it. 11 00:00:29,800 --> 00:00:32,956 So you get to drive it, and you're younger than me. I hate you. 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,956 I hate you, and I hate your brothers, and I hate Dad. 13 00:00:35,960 --> 00:00:36,956 Well, that's hate speech. 14 00:00:36,960 --> 00:00:39,956 Oh, I'm gonna call the police. HE LAUGHS 15 00:00:39,960 --> 00:00:40,960 Prick. 16 00:00:55,960 --> 00:00:56,956 Yeah? Ooh, Bob, sir. 17 00:00:56,960 --> 00:01:00,476 I've got an email for you from HQ about curriculum updates. 18 00:01:00,480 --> 00:01:02,316 Lovely, ping it over to me. Ping! 19 00:01:02,320 --> 00:01:05,956 And then a text from Amazon that your delivery is slightly delayed 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,156 but it should be with you on Thursday. Ping! 21 00:01:09,160 --> 00:01:10,956 Actually, Melanie, I'm gonna stop you there, 22 00:01:10,960 --> 00:01:12,956 because a phone text alert 23 00:01:12,960 --> 00:01:15,956 really isn't a ping so much as a "ploof". 24 00:01:15,960 --> 00:01:17,956 Ploof. It's just "ploof". 25 00:01:17,960 --> 00:01:18,956 Ploof. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,956 PHONE TEXT ALERT Yeah, like that. 27 00:01:20,960 --> 00:01:23,956 Hm. "Hi, Dad. Phone's broken, urgently need money." 28 00:01:23,960 --> 00:01:25,956 "Please transfer £10,000 to my friend's account." 29 00:01:25,960 --> 00:01:26,996 Oh, my God. 30 00:01:27,000 --> 00:01:30,956 Pretty sure you haven't got any kids, Bob. Oh. What a relief! 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,996 And, anyway, they don't really count until Melanie prints them out. 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,476 And one last one. 33 00:01:34,480 --> 00:01:38,956 "ID of recruit infiltrator will increase chances of promotion." 34 00:01:38,960 --> 00:01:40,956 Ploof! No - ploof. No, it's an email. Ping! 35 00:01:40,960 --> 00:01:43,956 Thank you. You know what this means, don't you? 36 00:01:43,960 --> 00:01:45,956 Y... No. 37 00:01:45,960 --> 00:01:48,476 Whoever's first to pluck the stinking pair of pants 38 00:01:48,480 --> 00:01:49,956 from the bottom of the linen basket 39 00:01:49,960 --> 00:01:53,956 takes prime position at the top of the laundry pile. 40 00:01:53,960 --> 00:01:55,956 Ping, Bob. Ping. Ping. 41 00:01:55,960 --> 00:01:56,956 SHE LAUGHS Ping. 42 00:01:56,960 --> 00:01:58,000 Bet your arse, ping. 43 00:02:02,960 --> 00:02:04,956 Wow, you's like a shopkeeper, Geeta. 44 00:02:04,960 --> 00:02:08,956 Who you calling a shopkeeper, Paul? That's a can of worms. 45 00:02:08,960 --> 00:02:11,956 What, they all got worms in 'em? No, it's a energy drink, Paul. 46 00:02:11,960 --> 00:02:15,316 Nitin, my eldest, got influenced by a transgender lady off TikTok. 47 00:02:15,320 --> 00:02:17,156 He's bought like a hundred of 'em. A hundred? 48 00:02:17,160 --> 00:02:19,956 That's loads, that's like... 49 00:02:19,960 --> 00:02:20,956 hundreds. 50 00:02:20,960 --> 00:02:21,956 And I'm not being funny, yeah, 51 00:02:21,960 --> 00:02:24,956 but there's loads of perfectly nice transgender girls at his school, 52 00:02:24,960 --> 00:02:26,956 so why does he have to support one off the internet 53 00:02:26,960 --> 00:02:28,956 who's already a millionaire? 54 00:02:28,960 --> 00:02:30,956 So, what, it gives you, like, energy? 55 00:02:30,960 --> 00:02:32,956 Ah, is this how you're gonna get through the bleep test? 56 00:02:32,960 --> 00:02:34,956 I'm gonna smash the shit out of it. 57 00:02:34,960 --> 00:02:36,956 Can I borrow some? Borrow? 58 00:02:36,960 --> 00:02:40,956 Well, have. Knock yourself out, there's like 76 of them at home. 59 00:02:40,960 --> 00:02:42,956 Paul? Nah, you're all right, Geeta. 60 00:02:42,960 --> 00:02:44,040 I've got an energy allergy. 61 00:02:47,960 --> 00:02:48,956 Here we go! BLEEP 62 00:02:48,960 --> 00:02:51,956 All right, lovely, lovely. Move! 63 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 I see you, Simon. 64 00:02:55,960 --> 00:02:58,956 I just wanted to say, yeah, about last night? 65 00:02:58,960 --> 00:02:59,956 Well done. You know? 66 00:02:59,960 --> 00:03:01,956 You got the job done, that's the main thing. 67 00:03:01,960 --> 00:03:03,956 Got the job done? Yeah. 68 00:03:03,960 --> 00:03:06,796 You know, now I'm 100% non-virgin, no grey areas. 69 00:03:06,800 --> 00:03:08,956 OK. Do you want me to sign a certificate? 70 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 OK, next group, please! Oh, that's my go. So, er... 71 00:03:13,960 --> 00:03:15,800 Thanks for sex. Oh, my pleasure. 72 00:03:16,960 --> 00:03:19,476 You OK, Chabra? Yeah, just feel a bit sick, sir. 73 00:03:19,480 --> 00:03:21,956 You been talking to Leggo? That does it for me. 74 00:03:21,960 --> 00:03:25,956 It's OK, yeah, I don't expect any of you to match my UK record. 75 00:03:25,960 --> 00:03:26,956 HE CHUCKLES 76 00:03:26,960 --> 00:03:28,476 You did really well, Geeta. 77 00:03:28,480 --> 00:03:30,956 Don't patronise me, Afia. We all know you got ten. 78 00:03:30,960 --> 00:03:33,956 OK, wow. Who pissed on your paratha? Keep going! 79 00:03:33,960 --> 00:03:35,956 Sorry, I'm just... Perseverance! 80 00:03:35,960 --> 00:03:36,956 I'm in a bit of a funny mood. 81 00:03:36,960 --> 00:03:38,956 It's like... 82 00:03:38,960 --> 00:03:42,316 I wanna bite someone's face off, but I also wanna eat mud. 83 00:03:42,320 --> 00:03:43,956 It's almost as if... You've got rabies. 84 00:03:43,960 --> 00:03:45,996 No, those are classic pregnancy symptoms. 85 00:03:46,000 --> 00:03:48,956 It can't be that. I mean, I don't even know how that could happen. 86 00:03:48,960 --> 00:03:51,956 Well, that's a great big lie cos you've got about 20 kids. 87 00:03:51,960 --> 00:03:53,316 Shut your fat mouth for once, OK? 88 00:03:53,320 --> 00:03:56,956 She better have a hormonal excuse, talking to me like that. Keep going! 89 00:03:56,960 --> 00:03:59,636 Although she's probably too old to get pregnant, to be fair. Yeah. 90 00:03:59,640 --> 00:04:02,956 "She" is 42. Yeah, but old people don't have much sex, do they? 91 00:04:02,960 --> 00:04:03,956 Mm. I'm 42. 92 00:04:03,960 --> 00:04:05,956 And I don't want any more babies, OK? 93 00:04:05,960 --> 00:04:07,956 This isn't babies time, this is Geeta time. 94 00:04:07,960 --> 00:04:11,956 OK, calm down. You said it yourself, it couldn't happen. 95 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 You're right, there's no way I could be pregnant. 96 00:04:16,960 --> 00:04:17,956 SHE RETCHES 97 00:04:17,960 --> 00:04:19,956 Ugh... 98 00:04:19,960 --> 00:04:23,960 Oh, what a shame, that was such a nice bag. 99 00:04:26,960 --> 00:04:30,956 Ah, you two. A short progress report report. 100 00:04:30,960 --> 00:04:34,956 Huggins, you have the mental and physical scores of an unborn child. 101 00:04:34,960 --> 00:04:37,956 Oh, cool. Or even that of a lazy sperm. 102 00:04:37,960 --> 00:04:39,316 Are you a lazy sperm? No, sir. 103 00:04:39,320 --> 00:04:41,956 Yours are even worse. Thank you very much. I do try. 104 00:04:41,960 --> 00:04:45,956 You are dangerously close to finding yourself in aisle six. 105 00:04:45,960 --> 00:04:49,956 The yellow sticker food aisle, damaged food, discontinued food, 106 00:04:49,960 --> 00:04:51,956 sell-by-date imminent, shelf life nil. 107 00:04:51,960 --> 00:04:54,636 Am I making myself clear? 108 00:04:54,640 --> 00:04:56,996 No. You are this close to being thrown out. 109 00:04:57,000 --> 00:04:58,956 Ah, finally! Not you. 110 00:04:58,960 --> 00:05:01,956 But we're getting the same scores. 111 00:05:01,960 --> 00:05:03,956 I'm just as useless. Oh, dear. 112 00:05:03,960 --> 00:05:05,956 Life just isn't fair, is it? 113 00:05:05,960 --> 00:05:07,640 SHE MOCK-CRIES 114 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 Isn't she lovely? Not really. 115 00:05:15,960 --> 00:05:16,956 Hm... 116 00:05:16,960 --> 00:05:18,956 Ah, Huggins! 117 00:05:18,960 --> 00:05:20,156 Question for you. Me? 118 00:05:20,160 --> 00:05:23,956 What might an unconscious bias be? 119 00:05:23,960 --> 00:05:28,316 OK, yeah, erm... so, it's like when you're not being fair... 120 00:05:28,320 --> 00:05:29,956 when you're asleep. 121 00:05:29,960 --> 00:05:31,956 You're not asleep, Huggins, you're just unaware. 122 00:05:31,960 --> 00:05:34,956 Oh, he's doing his best, sir. As we all are. We all are. 123 00:05:34,960 --> 00:05:37,956 Should we not be discussing the central issues in this module, sir? 124 00:05:37,960 --> 00:05:40,956 Shouldn't you be telling us about protected characteristics? 125 00:05:40,960 --> 00:05:41,956 Yes, very good, and they are? 126 00:05:41,960 --> 00:05:42,956 Race. Race. 127 00:05:42,960 --> 00:05:45,956 Religion, sex, sexual orientation, disabilities, it's right there. 128 00:05:45,960 --> 00:05:47,956 Yes, let's boof. Boof, thank you. 129 00:05:47,960 --> 00:05:50,956 Er, yes, they're... They're those... They are tho... 130 00:05:50,960 --> 00:05:52,316 There they are. There. Mm. 131 00:05:52,320 --> 00:05:54,476 Any more, from anyone? Age. 132 00:05:54,480 --> 00:05:56,956 Ah-ha-ha. I knew you'd get that one. 133 00:05:56,960 --> 00:05:58,996 CLASS GROANS No, no, not because... 134 00:05:59,000 --> 00:06:00,956 No, there's no reason. 135 00:06:00,960 --> 00:06:02,956 I didn't notice whether she's older than anybody else, 136 00:06:02,960 --> 00:06:03,996 or indeed younger. 137 00:06:04,000 --> 00:06:05,796 I am older. Just to be clear. 138 00:06:05,800 --> 00:06:07,956 Pfft. Pfft. 139 00:06:07,960 --> 00:06:10,956 Don't care. Not bothered. And, er... 140 00:06:10,960 --> 00:06:13,636 Unconscious biases, there are some more. 141 00:06:13,640 --> 00:06:17,956 Er, pregnancy, marriage-slash-civil partnership. 142 00:06:17,960 --> 00:06:20,956 A bias against pregnancy? Is that a thing? 143 00:06:20,960 --> 00:06:25,476 Prejudices come in all kinds of weird shapes and sizes. 144 00:06:25,480 --> 00:06:26,956 Just like pregnancy. 145 00:06:26,960 --> 00:06:29,956 Very insightful. I think CID is the place for you, sir. 146 00:06:29,960 --> 00:06:32,636 Thank you very much, yes. Something that, erm... 147 00:06:32,640 --> 00:06:33,960 Oh! 148 00:06:35,960 --> 00:06:37,636 Hello, darlin'. 149 00:06:37,640 --> 00:06:39,636 Hey, mate. Can't say that. 150 00:06:39,640 --> 00:06:41,956 What? I can't say hello now? 151 00:06:41,960 --> 00:06:43,956 You can say "hello", but you can't say "darlin' ". 152 00:06:43,960 --> 00:06:45,956 Especially like that. Oh, yeah? 153 00:06:45,960 --> 00:06:47,956 Mm-hm. And who's gonna stop me? 154 00:06:47,960 --> 00:06:50,956 Mr Wokey Cokey? Well... 155 00:06:50,960 --> 00:06:52,156 He is. Nothing to do with me. 156 00:06:52,160 --> 00:06:53,956 Oh. Thank you, Mike. Well, it isn't. 157 00:06:53,960 --> 00:06:55,956 I'm gonna nail you, my son. 158 00:06:55,960 --> 00:06:57,956 Because do you know what really gets on my tits? 159 00:06:57,960 --> 00:06:58,996 Is it nipple clamps? 160 00:06:59,000 --> 00:07:01,956 Neapolitanism. 161 00:07:01,960 --> 00:07:03,956 Do you mean nepotism? 162 00:07:03,960 --> 00:07:05,956 Cos if you do, I'm telling Mummy and Daddy. 163 00:07:05,960 --> 00:07:07,956 Oh, just leave him alone. Oh, you what, love? 164 00:07:07,960 --> 00:07:10,156 Do not call me love and do not assault a student officer, 165 00:07:10,160 --> 00:07:12,316 because I will report you to the superintendent, 166 00:07:12,320 --> 00:07:13,956 and not the idiot one. 167 00:07:13,960 --> 00:07:16,476 As much as I want you to, it's not worth slapping him, Daz. 168 00:07:16,480 --> 00:07:18,956 Bang goes your probation, you'll never get back on the streets. 169 00:07:18,960 --> 00:07:20,956 Oh, that's the only reason not worth slapping him? 170 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 Oh, yeah, and cos slapping's "bad". 171 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Ooh. 172 00:07:28,960 --> 00:07:29,956 What did we do? 173 00:07:29,960 --> 00:07:32,320 What? I can slap you. 174 00:07:36,960 --> 00:07:37,956 I'm OK. 175 00:07:37,960 --> 00:07:39,996 KNOCK ON DOOR Come in! 176 00:07:40,000 --> 00:07:42,316 Oh, I already have. Shall I, erm...? 177 00:07:42,320 --> 00:07:44,956 Oh, erm... HE CLICKS TONGUE 178 00:07:44,960 --> 00:07:46,956 No. No, it's fine. It's fine, yeah. 179 00:07:46,960 --> 00:07:49,956 So, what can I diddle you for? 180 00:07:49,960 --> 00:07:54,956 Oh, erm, Superintendent Spry has asked if you could take over 181 00:07:54,960 --> 00:07:58,956 the Just and Unjust Use of Powers workshop with B group? 182 00:07:58,960 --> 00:07:59,956 What? I've... I've only just... 183 00:07:59,960 --> 00:08:01,156 And she's added... More? 184 00:08:01,160 --> 00:08:04,956 "And better go in there yourself to make sure he doesn't shit it up." 185 00:08:04,960 --> 00:08:05,956 HE SIGHS 186 00:08:05,960 --> 00:08:07,956 Right, right, er... Is there a script? 187 00:08:07,960 --> 00:08:11,956 Shall I just Google "just and unjust use of powers" and print that off? 188 00:08:11,960 --> 00:08:15,956 Would you, Melanie? Thank you. Yes. Go Google! 189 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Back in a jiffy. 190 00:08:32,320 --> 00:08:33,480 Sir. 191 00:08:38,960 --> 00:08:41,956 Improvise. Adapt. 192 00:08:41,960 --> 00:08:43,156 Grapple. Throw. 193 00:08:43,160 --> 00:08:44,960 HE YELLS 194 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Go. 195 00:08:48,960 --> 00:08:50,956 No, you can't throw me. 196 00:08:50,960 --> 00:08:52,956 You're not that heavy, are you? No. 197 00:08:52,960 --> 00:08:56,960 You're what, maybe 5,000, 6,000kg? I'm not a fucking elephant. 198 00:08:58,000 --> 00:09:00,956 Sorry, I'm just really bad at guessing weights. And ages. 199 00:09:00,960 --> 00:09:04,796 I mean you're, what, 60 years old? I'm 42. 200 00:09:04,800 --> 00:09:07,956 Oh, is that why I can't throw you? Brittle bones. My nan has that. 201 00:09:07,960 --> 00:09:09,636 And how old is she? 42. 202 00:09:09,640 --> 00:09:12,956 Your nan is not 42. She looks about the same age as you. 203 00:09:12,960 --> 00:09:15,156 Yeah. No, you can't throw me. 204 00:09:15,160 --> 00:09:17,956 Cos I might be pregnant. 205 00:09:17,960 --> 00:09:19,956 Oh, my God, are you telling me because I'm the father? 206 00:09:19,960 --> 00:09:20,956 Have we had sex? No. 207 00:09:20,960 --> 00:09:24,956 Well, then, you can't be the father, can you? Chabra! Grapple. 208 00:09:24,960 --> 00:09:27,956 Well, no, I've been accused of being a father before. By a woman. 209 00:09:27,960 --> 00:09:30,956 Turned out she weren't pregnant, she just caught the menopause. 210 00:09:30,960 --> 00:09:32,956 Similar symptoms. Yeah, so I believe. 211 00:09:32,960 --> 00:09:35,956 Plus, we had bottom sex. Has to be fanny for a baby. 212 00:09:35,960 --> 00:09:36,956 OK, thank you, Dr Ranj. 213 00:09:36,960 --> 00:09:41,636 What are you two schoolgirls yacking about over there? Throw her! 214 00:09:41,640 --> 00:09:43,960 Quick, I'm gonna lie down, pretend you threw me. 215 00:09:44,960 --> 00:09:45,960 Yes! 216 00:09:46,960 --> 00:09:49,956 I threw her, sir. Nice one! How did you do that? 217 00:09:49,960 --> 00:09:50,956 Oh, you know, I just... 218 00:09:50,960 --> 00:09:54,956 kind of tossed her up in the air, about 50ft, 60ft. 219 00:09:54,960 --> 00:09:56,280 He's not great with numbers, sir. 220 00:10:00,960 --> 00:10:02,956 OK, so now I'm positive. That you're not pregnant? 221 00:10:02,960 --> 00:10:04,956 That I am pregnant. Oh, no. 222 00:10:04,960 --> 00:10:05,956 You don't see that as a positive? 223 00:10:05,960 --> 00:10:07,996 No, I see it as a great big fat negative. 224 00:10:08,000 --> 00:10:10,796 Just look on the bright side. There is no bright side. 225 00:10:10,800 --> 00:10:12,156 I know, I'm just trying to be positive. 226 00:10:12,160 --> 00:10:14,956 Can you stop saying "positive"? What you gonna do with it? 227 00:10:14,960 --> 00:10:17,156 I dunno, take it to the park, make things out of toilet roll tubes. 228 00:10:17,160 --> 00:10:18,956 No, I mean keep it or just flush it? 229 00:10:18,960 --> 00:10:19,956 Steph! What? I didn't... 230 00:10:19,960 --> 00:10:21,996 I'm gonna take the only option available to me, 231 00:10:22,000 --> 00:10:24,956 which is to ruin my police career before it even started. 232 00:10:24,960 --> 00:10:26,956 Yeah. Cruelly cut short. Nipped in the bud. 233 00:10:26,960 --> 00:10:29,956 Suffocated at birth. Is this you being positive again? 234 00:10:29,960 --> 00:10:31,956 Nah, I'm just trying to agree with you. 235 00:10:31,960 --> 00:10:33,156 Oh, well, don't. It's depressing. 236 00:10:33,160 --> 00:10:34,956 No, it's not. Yes, it is. 237 00:10:34,960 --> 00:10:36,956 I was trying to disagree with you in case that's any better. 238 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Well, it's not! All right? God. 239 00:10:40,160 --> 00:10:42,956 You know, I liked you better when you weren't pregnant. 240 00:10:42,960 --> 00:10:44,800 Me too. 241 00:10:49,800 --> 00:10:51,956 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Come. 242 00:10:51,960 --> 00:10:53,956 I think Steph's avoiding me. Yeah? 243 00:10:53,960 --> 00:10:55,956 Claims she was going to the loo, but she's been in there for ages. 244 00:10:55,960 --> 00:10:57,996 Yeah, but ladies take longer, though, innit? 245 00:10:58,000 --> 00:11:00,956 You know, cos they can't whip it out and then whip it back in again. 246 00:11:00,960 --> 00:11:01,956 I mean, time-wise, Dev, 247 00:11:01,960 --> 00:11:04,956 you've gotta compare it to us having, like, a medium poo. 248 00:11:04,960 --> 00:11:09,956 No, not like me and you together, just, like, blokes in general. 249 00:11:09,960 --> 00:11:10,956 STEPH SIGHS 250 00:11:10,960 --> 00:11:12,956 My God, two weeks into the course and pregnant. 251 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 What a nightmare. Yeah. Gutted. 252 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 HE GASPS 253 00:11:37,000 --> 00:11:39,956 They ain't best pleased. What do you mean? 254 00:11:39,960 --> 00:11:42,316 You deep-fried the flash drive. 255 00:11:42,320 --> 00:11:45,956 And now word is you're going to get thrown out of here. 256 00:11:45,960 --> 00:11:47,956 You're a liability. What, am I gonna be OK? 257 00:11:47,960 --> 00:11:49,956 Please say yes. No. 258 00:11:49,960 --> 00:11:52,796 Oh. I mean, depends whether Roger the Scrote is full of shit. 259 00:11:52,800 --> 00:11:55,476 But you won't know until the tide comes in at about four. 260 00:11:55,480 --> 00:11:59,156 But if he's not, you'll be hopping around like a frog on a hot plate 261 00:11:59,160 --> 00:12:02,636 until someone tells you who knows what and when. 262 00:12:02,640 --> 00:12:05,956 Either way, Roger the Scrote says when the prune gets binned, 263 00:12:05,960 --> 00:12:07,956 someone's gonna have their eyes eaten by crabs. 264 00:12:07,960 --> 00:12:09,956 Oh, Jesus. Speaking of which, 265 00:12:09,960 --> 00:12:12,956 we've got a quite nice crab linguine cacio e pepe this afternoon. 266 00:12:12,960 --> 00:12:13,956 Want me to put some aside? 267 00:12:13,960 --> 00:12:15,796 No, you're all right, I've got... No? 268 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 Well, no... 269 00:12:21,960 --> 00:12:22,996 Hi, Melanie. Can I just...? 270 00:12:23,000 --> 00:12:24,956 Oh, it's fine, don't knock or anything. 271 00:12:24,960 --> 00:12:26,956 It's not like I could've been naked in here. 272 00:12:26,960 --> 00:12:28,956 Could you have been naked in here? 273 00:12:28,960 --> 00:12:30,956 Yes. Right. 274 00:12:30,960 --> 00:12:34,956 Well, I'm just wondering what the procedure was if I was, er... 275 00:12:34,960 --> 00:12:35,956 I was pregnant? Oh, gosh! 276 00:12:35,960 --> 00:12:36,956 SHE SIGHS HEAVILY 277 00:12:36,960 --> 00:12:39,796 Oh, I'm sorry, is this a difficult conversation for you? 278 00:12:39,800 --> 00:12:42,956 Oh, no, no, it's just paperwork, it's more paperwork, that's all. 279 00:12:42,960 --> 00:12:45,956 Right, so I wouldn't have to leave? Oh, no, no, you could stay here. 280 00:12:45,960 --> 00:12:46,956 It's fine. And then if you pass, 281 00:12:46,960 --> 00:12:49,956 you could delay your start as an actual officer, and that's fine. 282 00:12:49,960 --> 00:12:51,956 Most stations have a creche now, so... Ah, really? 283 00:12:51,960 --> 00:12:53,956 No, obviously! 284 00:12:53,960 --> 00:12:56,956 Well, good to know the service is supportive of working mothers. 285 00:12:56,960 --> 00:12:57,956 "The service, the service..." 286 00:12:57,960 --> 00:13:00,996 It's ME that has to jump through all of the hoops. 287 00:13:01,000 --> 00:13:02,156 Take these forms. 288 00:13:02,160 --> 00:13:05,476 Are these all for pregnancy? Some of them are bound to be. 289 00:13:05,480 --> 00:13:06,640 SHE SIGHS 290 00:13:08,960 --> 00:13:09,956 Don't have it. 291 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 What? Nothing! 292 00:13:19,960 --> 00:13:22,956 I don't see what the problem is. She could just take a year off. 293 00:13:22,960 --> 00:13:25,316 No, it's different for older women, innit? 294 00:13:25,320 --> 00:13:28,956 Like, what's one year for us is like five for them. It's like dog years. 295 00:13:28,960 --> 00:13:31,796 Oh, my God. No, I'm just saying, like... 296 00:13:31,800 --> 00:13:32,956 Geeta takes too much time off, 297 00:13:32,960 --> 00:13:35,956 when she comes back, we're all flying about in jet packs 298 00:13:35,960 --> 00:13:36,956 and half the criminals are holograms. 299 00:13:36,960 --> 00:13:39,956 She's gonna have to retake all the training modules. 300 00:13:39,960 --> 00:13:43,956 I want you to do a training module on how you think time works. 301 00:13:43,960 --> 00:13:45,956 Good afternoon. 302 00:13:45,960 --> 00:13:48,960 Thank you, Melanie. HE CLEARS THROAT 303 00:13:50,960 --> 00:13:55,956 "With great power comes great responsibility. 304 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 "Spider-Man... 305 00:13:59,960 --> 00:14:01,956 "Sp... 306 00:14:01,960 --> 00:14:04,956 "Spider-Man knew this, 307 00:14:04,960 --> 00:14:07,956 "because his Uncle Ben told him as he lay dying," 308 00:14:07,960 --> 00:14:12,956 "shot by a mugger that Spider-Man had let go earlier that very day." 309 00:14:12,960 --> 00:14:13,956 Well, this is awful. 310 00:14:13,960 --> 00:14:16,476 Actually, it could've been Aunt May who said that 311 00:14:16,480 --> 00:14:18,636 as she lay mortally wounded by the Green Goblin. 312 00:14:18,640 --> 00:14:20,956 Your Aunt May? Spider-Man's Aunt May. 313 00:14:20,960 --> 00:14:21,956 Although it depends which one. 314 00:14:21,960 --> 00:14:23,956 Wh-Which Aunt May? Which Spider-Man. 315 00:14:23,960 --> 00:14:24,956 HE WHEEZES 316 00:14:24,960 --> 00:14:28,956 What? There's more than one Spider-Man? 317 00:14:28,960 --> 00:14:30,996 Well, actually, sir, there's a... Well, there's loads of them. 318 00:14:31,000 --> 00:14:32,956 What? Yeah. 319 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 HE SCOFFS 320 00:14:40,320 --> 00:14:41,960 Yes! Yes! 321 00:14:44,960 --> 00:14:46,316 So, so, let me get this right, 322 00:14:46,320 --> 00:14:49,156 th-the Green Goblin who killed Tom Holland's Aunt May 323 00:14:49,160 --> 00:14:52,956 was originally in the Tobey Maguire films. Yes. 324 00:14:52,960 --> 00:14:56,956 And the Tobey Maguire Spider-Man appears in No Way Home, 325 00:14:56,960 --> 00:15:00,636 alongside the... the Tom Holland Spider-Man? 326 00:15:00,640 --> 00:15:02,956 Yes, yes. And the Andrew Garfield Spider-Man. 327 00:15:02,960 --> 00:15:04,956 Well, what about the... the cartoon version? 328 00:15:04,960 --> 00:15:06,956 Those are from the Spiderverse films, which are separate. 329 00:15:06,960 --> 00:15:08,956 But part of the same continuity. 330 00:15:08,960 --> 00:15:12,956 Yes, but all together, it makes up the multiverse. 331 00:15:12,960 --> 00:15:13,956 CLASS CHEERS 332 00:15:13,960 --> 00:15:15,956 I mean, just, that is... 333 00:15:15,960 --> 00:15:18,956 I mean just wow-ee-ow-wowee. 334 00:15:18,960 --> 00:15:20,956 Doing that. 335 00:15:20,960 --> 00:15:23,960 Doing, er, the power and responsibility. 336 00:15:26,960 --> 00:15:29,956 Actually, that does about cover it. Yeah. 337 00:15:29,960 --> 00:15:30,956 Well, go on, bugger off. 338 00:15:30,960 --> 00:15:33,956 Don't wanna miss your playtime or marching practice. 339 00:15:33,960 --> 00:15:35,480 Pretty much the same thing. 340 00:15:36,960 --> 00:15:39,956 Did you, erm... Did you know about the multiverse? 341 00:15:39,960 --> 00:15:42,956 Yes, yes, I know about the, er, multiverse, Bob. 342 00:15:42,960 --> 00:15:44,956 I did a special course. There's a course? 343 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 No. No, there isn't. I'm fucking with you. 344 00:15:47,960 --> 00:15:50,956 Oh, you've a, erm... What? 345 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 Nothing. 346 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Hey. Steph. 347 00:15:59,960 --> 00:16:03,636 Can I pull you for a chat? Yeah. Go on, then. 348 00:16:03,640 --> 00:16:05,956 Nah, we need to meet somewhere. Why can't we just talk here? 349 00:16:05,960 --> 00:16:07,956 Cos I wouldn't be pulling you for a chat, 350 00:16:07,960 --> 00:16:08,956 I'd be joining you for a chat. And? 351 00:16:08,960 --> 00:16:11,316 And that's not how they do it on Love Island. Oh, right. 352 00:16:11,320 --> 00:16:12,956 Shall we meet by the fire pit? 353 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 Oh, is there one? No. There isn't a terrace either. 354 00:16:17,960 --> 00:16:19,956 That bit out there? OK, go on, then. 355 00:16:19,960 --> 00:16:21,956 But come in, like, five minutes. Yeah? 356 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 So the other Islanders don't get suspicious. 357 00:16:28,960 --> 00:16:29,996 There you are. 358 00:16:30,000 --> 00:16:32,956 Whoa, mate, you know if you cram too much into your brain, 359 00:16:32,960 --> 00:16:33,956 you know it can explode? 360 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 That's an old wives' tale, actually. 361 00:16:37,960 --> 00:16:38,956 I'm a lazy sperm. 362 00:16:38,960 --> 00:16:41,956 Oh, come on, Paul. It's a term of endearment. 363 00:16:41,960 --> 00:16:43,956 I'm done, mate, I'm gonna be out on my elbow. 364 00:16:43,960 --> 00:16:45,956 Arse. No, it's true. 365 00:16:45,960 --> 00:16:47,956 You heard her, I'm gonna get chucked out. 366 00:16:47,960 --> 00:16:49,996 Yeah, and I'm not. Shit for both of us. 367 00:16:50,000 --> 00:16:52,956 Well, my shit is bigger than your shit. 368 00:16:52,960 --> 00:16:54,956 Well, it's not all about size, Paul. 369 00:16:54,960 --> 00:16:57,956 You got colour, you got texture, you got float ability. 370 00:16:57,960 --> 00:16:59,956 We shouldn't tell anyone this, 371 00:16:59,960 --> 00:17:02,956 but I wanna be honest with you, mate, about who I am. 372 00:17:02,960 --> 00:17:05,956 Right, are you vice president of a European Central Bank? No. 373 00:17:05,960 --> 00:17:07,956 No, course I'm not. Why would you think that? 374 00:17:07,960 --> 00:17:09,956 I dunno, just... Maybe something about your haircut. 375 00:17:09,960 --> 00:17:11,956 Oh. 376 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 The thing is, Leggo... 377 00:17:15,960 --> 00:17:20,316 ...I'm too scared to be a policeman, and I'm too scared to be... 378 00:17:20,320 --> 00:17:21,476 a criminal. 379 00:17:21,480 --> 00:17:22,956 HE CHUCKLES 380 00:17:22,960 --> 00:17:24,956 Well, you know, it's not one or the other, mate. 381 00:17:24,960 --> 00:17:26,956 Look, there's loads of jobs in between. 382 00:17:26,960 --> 00:17:29,956 You've got forklift driver. Hairdresser, nurse. 383 00:17:29,960 --> 00:17:31,956 Right, you want my opinion? Mm. 384 00:17:31,960 --> 00:17:33,316 You'll make a good cop. 385 00:17:33,320 --> 00:17:35,956 I don't wanna be a cop, I don't wanna do any of this shit. 386 00:17:35,960 --> 00:17:37,636 Yeah, well, me neither. 387 00:17:37,640 --> 00:17:39,960 I guess having you here sort of makes it a bit better. 388 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 Ow. Thank you, mate. 389 00:17:46,640 --> 00:17:49,156 What do you want? Mm? 390 00:17:49,160 --> 00:17:50,956 We're Deph. What? 391 00:17:50,960 --> 00:17:54,956 Dev and Steph, Deph. Or Steph and Dev, Stev. 392 00:17:54,960 --> 00:17:57,956 Probably better. And we can't forget, there's three of us now. 393 00:17:57,960 --> 00:17:59,956 Yeah? Our creation. What's happening? 394 00:17:59,960 --> 00:18:01,956 Hey there, little guy. Little Dev. 395 00:18:01,960 --> 00:18:03,956 Davina. Davina McCall. 396 00:18:03,960 --> 00:18:06,956 My little baby girl-slash-boy. Oh, what are you doing? Get off me. 397 00:18:06,960 --> 00:18:08,956 What? I'm stepping up, man. This is my moment. 398 00:18:08,960 --> 00:18:10,956 I'm gonna stand by you and the baby. 399 00:18:10,960 --> 00:18:12,956 I'm not pregnant, for fuck's sake. 400 00:18:12,960 --> 00:18:13,956 But outside the toilet, you said that... 401 00:18:13,960 --> 00:18:15,956 That Geeta's having a baby. What? 402 00:18:15,960 --> 00:18:17,636 Like a surrogate? Oh, my God. 403 00:18:17,640 --> 00:18:19,956 OK. All right, in a language you're gonna understand... Yeah? 404 00:18:19,960 --> 00:18:23,960 ...I'm gonna recouple and I'm pieing you off and it is what it is. 405 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 It is what it is? Yes. 406 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 It is what it is? 407 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 IMITATES SPIDER-MAN 408 00:18:47,800 --> 00:18:49,956 God, I am pooped. Ugh. 409 00:18:49,960 --> 00:18:52,956 No, not "I've pooped", I am pooped. Oh, right, OK. 410 00:18:52,960 --> 00:18:54,956 You should have the stuff Dev and Geeta have been knocking back. 411 00:18:54,960 --> 00:18:57,956 Here, knock yourself out. Nitin's ordered another 500. 412 00:18:57,960 --> 00:18:59,956 Will it help me cope with Dev's insanity? 413 00:18:59,960 --> 00:19:02,956 Nothing's that powerful. Nice if you could actually read it. 414 00:19:02,960 --> 00:19:04,956 It's all in gibberish. I did two years of Cantonese. 415 00:19:04,960 --> 00:19:07,956 Was that before or after you designed the Large Hadron Collider? 416 00:19:07,960 --> 00:19:11,956 OK. It says you should only drink one can a week. One? 417 00:19:11,960 --> 00:19:14,956 And keep away from naked... People? 418 00:19:14,960 --> 00:19:16,636 Oh, no, it's actually flames. Oh, OK. 419 00:19:16,640 --> 00:19:18,996 Erm... The name translates as Slim Tool. 420 00:19:19,000 --> 00:19:21,956 Slim Tool? Yeah, they named a drink after you. How cool is that? 421 00:19:21,960 --> 00:19:23,956 Well, actually, that is my porn name. Erm... 422 00:19:23,960 --> 00:19:27,956 Diet-aid drink contains HCG. 423 00:19:27,960 --> 00:19:30,956 Oh, my God, Geeta. SHE SPEAKS CANTONESE 424 00:19:30,960 --> 00:19:32,956 Come again? SHE REPEATS WORD 425 00:19:32,960 --> 00:19:34,040 That's a pregnancy hormone. 426 00:19:36,960 --> 00:19:38,956 OK, I never thought I'd say this, but... 427 00:19:38,960 --> 00:19:40,316 I need Dev right now. 428 00:19:40,320 --> 00:19:42,960 Have you got the spare test? Oh, erm, yes. 429 00:19:43,960 --> 00:19:46,960 Good luck. Oi, you lot. Have you seen Dev anywhere? 430 00:19:47,960 --> 00:19:53,956 Erm, look, you know how yesterday, I called you basic and desperate? 431 00:19:53,960 --> 00:19:56,956 Did you? Well, maybe, but I dunno, didn't... 432 00:19:56,960 --> 00:19:59,476 I don't care. Doesn't bother me at all. I don't care. 433 00:19:59,480 --> 00:20:03,956 Well, I think it did, erm... So, I wanna say that I'm sorry. 434 00:20:03,960 --> 00:20:04,956 It was unfair. 435 00:20:04,960 --> 00:20:06,956 All right, well... 436 00:20:06,960 --> 00:20:10,956 I'm also sorry for calling you an annoying little fucking dickhead. 437 00:20:10,960 --> 00:20:12,156 HE SCOFFS 438 00:20:12,160 --> 00:20:13,956 OK, you didn't say that, did you? 439 00:20:13,960 --> 00:20:16,636 Really? Maybe I didn't say it out loud. 440 00:20:16,640 --> 00:20:19,956 Well, in that case, I am sorry for thinking it. 441 00:20:19,960 --> 00:20:22,640 Mm. Well, apology accepted. 442 00:20:23,960 --> 00:20:25,800 Slim Tool? Mm. 443 00:20:34,000 --> 00:20:36,956 I'm gonna catch this bastard gate-crasher, 444 00:20:36,960 --> 00:20:39,956 and I'm gonna throw them out on their cocky little arse. 445 00:20:39,960 --> 00:20:41,956 That's the spirit. 446 00:20:41,960 --> 00:20:45,476 Actually, no. Bosoms, I was gonna do that. 447 00:20:45,480 --> 00:20:46,956 Jesus, Bob. 448 00:20:46,960 --> 00:20:48,956 You don't stand a cat in hell's chance 449 00:20:48,960 --> 00:20:50,316 of taking over from Cunningham. 450 00:20:50,320 --> 00:20:53,956 I think you'll find this old cat will do rather well in hell. 451 00:20:53,960 --> 00:20:56,956 Mm, putting yourself in the firing line, 452 00:20:56,960 --> 00:20:59,956 just when old white men are nobody's favourite demographic. 453 00:20:59,960 --> 00:21:01,956 I don't wanna alarm you, Bob, 454 00:21:01,960 --> 00:21:03,956 but they will be asking what you have to offer. 455 00:21:03,960 --> 00:21:06,956 I think you'll find I've... 456 00:21:06,960 --> 00:21:08,636 Commendation. I've got... 457 00:21:08,640 --> 00:21:09,956 I've got accommodation. 458 00:21:09,960 --> 00:21:10,956 Commendation. Commendation. 459 00:21:10,960 --> 00:21:11,956 So do I. 460 00:21:11,960 --> 00:21:14,956 Don't know if I ever mentioned it. Yes, you have mentioned it. 461 00:21:14,960 --> 00:21:18,956 It involved a, er, crack den fire, and then a rescue. 462 00:21:18,960 --> 00:21:22,956 Yes, mine was also rescue-based, but it involved a freezing river. 463 00:21:22,960 --> 00:21:25,796 What did you rescue, Bob? Babies. 464 00:21:25,800 --> 00:21:27,956 Ooh! Two babies. 14 months apart. 465 00:21:27,960 --> 00:21:29,996 They did say I would've got a promotion there and then, 466 00:21:30,000 --> 00:21:31,956 had they been twins... 467 00:21:31,960 --> 00:21:34,796 But, you know, gotta work with what you're given, so... 468 00:21:34,800 --> 00:21:35,956 What did you rescue, Julie? 469 00:21:35,960 --> 00:21:38,956 A dog. But the ceremony was a really big deal, 470 00:21:38,960 --> 00:21:41,796 and though the dog was the guest of honour, 471 00:21:41,800 --> 00:21:43,476 I was very much the centre of attention. 472 00:21:43,480 --> 00:21:45,160 And what happened after the ceremony? 473 00:21:47,640 --> 00:21:49,796 I ran over the dog. Oh... 474 00:21:49,800 --> 00:21:51,956 Which is exactly the kind of thing 475 00:21:51,960 --> 00:21:54,956 I will be allowed to do on a regular basis 476 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 once I am Chief Superintendent. 477 00:22:00,800 --> 00:22:02,960 Well done, me. Mm. 478 00:22:06,960 --> 00:22:08,956 Did you tell him why he has to pee on the stick? 479 00:22:08,960 --> 00:22:11,156 No, I didn't wanna blind him with science. 480 00:22:11,160 --> 00:22:12,956 Wouldn't take much, to be fair. 481 00:22:12,960 --> 00:22:14,480 Oh, fuck! 482 00:22:15,960 --> 00:22:17,956 Look, Geeta, look. 483 00:22:17,960 --> 00:22:19,956 SHE GASPS It's positive. 484 00:22:19,960 --> 00:22:20,956 Yay! Oh, get in. 485 00:22:20,960 --> 00:22:22,956 Stop celebrating. We're both pregnant. 486 00:22:22,960 --> 00:22:25,956 And I can't have a baby. No, you really can't. 487 00:22:25,960 --> 00:22:27,996 I can't believe there's even a chance 488 00:22:28,000 --> 00:22:30,956 they might put you on the streets. In my condition! 489 00:22:30,960 --> 00:22:31,956 Dev, you're not pregnant. 490 00:22:31,960 --> 00:22:33,956 I hope not, man, I'm so stressed. 491 00:22:33,960 --> 00:22:37,956 I mean, I've only done it once. How fucking unlucky would that be? 492 00:22:37,960 --> 00:22:38,956 Look! Get it away. 493 00:22:38,960 --> 00:22:41,000 Subtitles by accessibility@itv.com 38672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.