All language subtitles for Piglets S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,316 It's so obvious he wants to get back with me. 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,956 You can tell by the fact he doesn't say it. 3 00:00:04,960 --> 00:00:05,956 I mean, he's just confused. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,956 I'm doing what any normal person would do 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,956 by giving him another chance. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,956 I mean, what woman in the world wouldn't get a job 7 00:00:11,960 --> 00:00:13,956 where the person who loves her works 8 00:00:13,960 --> 00:00:15,956 just so she can make sure he saw her face every day? 9 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Answer me that. 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,956 Again, if you could just follow the road 11 00:00:19,960 --> 00:00:22,956 until I or the road signs tell you differently. Fine. 12 00:00:22,960 --> 00:00:24,956 Can we drive past his house 13 00:00:24,960 --> 00:00:27,956 so we can make sure he's home and alone? No. 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,956 I'm paying for these lessons, so we are doing a drive-by. 15 00:00:29,960 --> 00:00:31,956 For God's sake. 16 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 How's my hair look? 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,796 Oh, it's a magnificent sight. 18 00:00:48,800 --> 00:00:51,956 So many fond memories of being issued my first uniform. 19 00:00:51,960 --> 00:00:53,956 And as I slipped the custodian's helmet 20 00:00:53,960 --> 00:00:55,956 over my once luxuriant locks, 21 00:00:55,960 --> 00:00:58,956 I... I felt like a... a newly crowned king. 22 00:00:58,960 --> 00:01:00,636 I can just see you back then, 23 00:01:00,640 --> 00:01:02,996 proudly displaying your helmet for all to see. Yeah. 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,316 Halcyon days. Tit-head. 25 00:01:05,320 --> 00:01:06,956 Beg pardon? The helmet. 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,956 It's what my dad used to call them. 27 00:01:08,960 --> 00:01:11,156 Well, he sounds like an utter twat. No offence. 28 00:01:11,160 --> 00:01:13,960 Hmm. 29 00:01:17,960 --> 00:01:20,956 I don't think I've ever, ever been this happy. 30 00:01:20,960 --> 00:01:22,796 I mean, you must feel the power now, right? 31 00:01:22,800 --> 00:01:24,956 Just a uniform. How can you say that? 32 00:01:24,960 --> 00:01:25,956 Cos it's true. AFIA SIGHS 33 00:01:25,960 --> 00:01:28,956 It's no different to the dinner lady's tabard I used to wear. 34 00:01:28,960 --> 00:01:32,316 No-one's gonna be scared of a dinner lady, Geeta. 35 00:01:32,320 --> 00:01:33,960 AFIA CHUCKLES 36 00:01:35,480 --> 00:01:36,960 DOOR SHUTS 37 00:01:37,960 --> 00:01:40,640 Put the gun down and step away from the vehicle, you little bitch! 38 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 Yeah! 39 00:01:46,960 --> 00:01:48,956 - Wow-ee! - Oh, my God. 40 00:01:48,960 --> 00:01:51,956 I look like a prick. No, you actually look quite cool. 41 00:01:51,960 --> 00:01:54,956 - I think I'm gonna wear mine to bed. - Oi, oi. 42 00:01:54,960 --> 00:01:57,636 MUTED LAUGHTER Hey. 43 00:01:57,640 --> 00:01:58,956 What have you done? What? 44 00:01:58,960 --> 00:02:00,956 You know. Oh, yes. OK. 45 00:02:00,960 --> 00:02:01,956 Yeah, I took my measurements in a bit, 46 00:02:01,960 --> 00:02:03,956 but I thought that's what everyone did. 47 00:02:03,960 --> 00:02:05,956 Plus, I want it to look a bit more cinched. 48 00:02:05,960 --> 00:02:08,636 There's cinched and then there's crunched. 49 00:02:08,640 --> 00:02:10,956 Oh, I can actually see the outline of your, you know. 50 00:02:10,960 --> 00:02:11,956 Baloney pony. 51 00:02:11,960 --> 00:02:12,956 Yeah, see, what I would've done, Dev, 52 00:02:12,960 --> 00:02:14,956 is I would've got my baloney pony, 53 00:02:14,960 --> 00:02:17,956 pulled it up from the base, obviously, folded it so it's flat, 54 00:02:17,960 --> 00:02:20,956 like a paper aeroplane pre-flight, tucked it underneath the waistband, 55 00:02:20,960 --> 00:02:23,956 and, voila, that is Bob, your uncle. 56 00:02:23,960 --> 00:02:25,956 Dev, if you actually do keep wearing those trousers, 57 00:02:25,960 --> 00:02:27,796 you will never be able to have kids. 58 00:02:27,800 --> 00:02:28,956 Lucky bastard. 59 00:02:28,960 --> 00:02:30,796 Yeah, you're waddling, Dev, like a duck. 60 00:02:30,800 --> 00:02:31,956 AFIA LAUGHS 61 00:02:31,960 --> 00:02:32,956 You know, if you bend over, 62 00:02:32,960 --> 00:02:34,956 all of us are gonna get to see your little starfish. 63 00:02:34,960 --> 00:02:36,956 That's right, yeah? Everyone pick on the virgin... 64 00:02:36,960 --> 00:02:38,956 LAUGHTER FADES 65 00:02:38,960 --> 00:02:42,956 ...is what you'd be doing if there were one of those here. Hm. 66 00:02:42,960 --> 00:02:44,956 Wow. What? 67 00:02:44,960 --> 00:02:46,956 Oh, it's just you said we was picking on you 68 00:02:46,960 --> 00:02:47,956 because you's a virgin. 69 00:02:47,960 --> 00:02:49,956 Yeah, you don't exactly give off virgin-y vibes, Dev. No. 70 00:02:49,960 --> 00:02:51,956 You talk about sex all the time. 71 00:02:51,960 --> 00:02:54,476 What I meant was, it's kind of a grey area. 72 00:02:54,480 --> 00:02:56,956 It shouldn't be grey, Dev. No, no, no. It's the right colour. 73 00:02:56,960 --> 00:02:59,956 Well, whatever colour it is, it's none of our business, is it? 74 00:02:59,960 --> 00:03:00,956 Yep. LEGGO: Right. 75 00:03:00,960 --> 00:03:02,956 To be honest, yeah, I just don't know 76 00:03:02,960 --> 00:03:05,956 if I have actually properly done it or not. Mm. 77 00:03:05,960 --> 00:03:06,956 The jury's out... 78 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 ...in one of the strangest courtroom battles in legal history. 79 00:03:11,960 --> 00:03:14,956 So, this is how we strip you of your individuality, 80 00:03:14,960 --> 00:03:19,956 how we homogenise, emulsifying the fat droplets 81 00:03:19,960 --> 00:03:22,476 so the cream doesn't separate from the milk. 82 00:03:22,480 --> 00:03:24,316 So that nobody stands out from the... 83 00:03:24,320 --> 00:03:25,996 Christ on a bike. Sorry, Ma'am. 84 00:03:26,000 --> 00:03:28,476 Er, there was a mistake with the measurements I made. 85 00:03:28,480 --> 00:03:30,956 Who'd you measure, Kylie Minogue? GASPING LAUGH 86 00:03:30,960 --> 00:03:32,956 No, Ma'am. I measured me. 87 00:03:32,960 --> 00:03:33,956 Right. 88 00:03:33,960 --> 00:03:34,956 Now, then, I'm sure one or two of you - 89 00:03:34,960 --> 00:03:36,956 not you, Hanzel, obviously - 90 00:03:36,960 --> 00:03:39,956 but I'm sure one or two of you is thinking, "Ooh..." 91 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 "might wanna take this bad boy home. 92 00:03:42,960 --> 00:03:46,956 "Try it out a bit." Hmm? "Settle into it." 93 00:03:46,960 --> 00:03:49,636 And do you know what? That's not against the rules. Oh! 94 00:03:49,640 --> 00:03:51,956 Maybe your friend's having a fancy-dress party. 95 00:03:51,960 --> 00:03:54,956 Yes! Helen! Lend it to your friend Helen. 96 00:03:54,960 --> 00:03:55,956 She's about your size. 97 00:03:55,960 --> 00:03:57,956 No, my friend Helen's actually taller than me. 98 00:03:57,960 --> 00:04:00,956 Helen thinks, "Oh, this is great!" 99 00:04:00,960 --> 00:04:03,956 Starts bossing people around a bit for a giggle. 100 00:04:03,960 --> 00:04:06,636 Everybody's into it. My Helen's quite introverted. 101 00:04:06,640 --> 00:04:07,956 I think this is a different Helen. 102 00:04:07,960 --> 00:04:09,796 And then this Helen... Oh! 103 00:04:09,800 --> 00:04:11,956 ...notices that the wine is running low, 104 00:04:11,960 --> 00:04:13,320 so she pops to the offie. 105 00:04:14,960 --> 00:04:16,956 But, oh, no! There's a holdup. 106 00:04:16,960 --> 00:04:18,956 And when the guy with the balaclava 107 00:04:18,960 --> 00:04:19,956 and the machete sees Helen, he panics. 108 00:04:19,960 --> 00:04:22,956 Because Helen hasn't been trained, she doesn't know what to do. 109 00:04:22,960 --> 00:04:25,956 So the guy hacks Helen's arm clean off. 110 00:04:25,960 --> 00:04:28,956 Helen reels back, her blood gushing over the Wotsits, 111 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 the Quavers, and the pickled onion Monster Munch. 112 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Before the paramedics can get there... 113 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 ...Helen has bled out... 114 00:04:40,480 --> 00:04:44,960 ...all over the uniform her mate lent her for a laugh. 115 00:04:46,960 --> 00:04:48,956 She's dead. Oh. 116 00:04:48,960 --> 00:04:51,320 And there's nothing you can do about it. 117 00:04:52,960 --> 00:04:55,956 So, what do we think about that? 118 00:04:55,960 --> 00:04:59,956 That's made me feel quite peckish. I could murder some Wotsits. 119 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 Oh, Helen. You were so young. 120 00:05:04,320 --> 00:05:07,800 HE SOBS What have I done?! 121 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Chief Superintendent Bob Weekes, Head of Training. 122 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 Yes. Chief Superintendent Bob Weekes speaking. 123 00:05:38,000 --> 00:05:41,960 PHONE RINGS 124 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Right. 125 00:05:46,480 --> 00:05:48,956 So... 126 00:05:48,960 --> 00:05:51,956 I had the massive weight problem, yeah? And so did she. 127 00:05:51,960 --> 00:05:53,956 And so when we tried to do it, 128 00:05:53,960 --> 00:05:55,956 it was hard to tell which bit was in and which bit was out. 129 00:05:55,960 --> 00:05:57,956 Like, I-I-I didn't know if I was in the right crease. 130 00:05:57,960 --> 00:06:01,956 And so it's possible that I might still be a virgin. 131 00:06:01,960 --> 00:06:05,956 And I'd appreciate it if you got all the way off my back about it, right? 132 00:06:05,960 --> 00:06:06,956 It's all cool. Look... 133 00:06:06,960 --> 00:06:09,636 I didn't pop my cherry until I was 21. 134 00:06:09,640 --> 00:06:11,796 And that was a disaster. All right, yeah. 135 00:06:11,800 --> 00:06:12,956 Yeah? Yeah, cool. 136 00:06:12,960 --> 00:06:13,956 Good man. 137 00:06:13,960 --> 00:06:15,956 Does anyone want a cocky - er, coffee? 138 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 No, I'm good. No. No, thanks. 139 00:06:19,960 --> 00:06:20,956 21? 140 00:06:20,960 --> 00:06:22,996 15. With a supply teacher. 141 00:06:23,000 --> 00:06:25,956 Oh, my God. Were you actually being nice? 142 00:06:25,960 --> 00:06:29,476 Yeah, cos I was doing her a favour. Proper munter, she was. 143 00:06:29,480 --> 00:06:30,956 And he's back. Yeah. 144 00:06:30,960 --> 00:06:32,000 Cocky? 145 00:06:40,160 --> 00:06:41,956 Right! 146 00:06:41,960 --> 00:06:44,956 Yeah, you almost look like police officers, 147 00:06:44,960 --> 00:06:46,996 which means... 148 00:06:47,000 --> 00:06:49,956 Jesus Christ, what have you come as? 149 00:06:49,960 --> 00:06:50,956 Er, don't know, Sergeant. 150 00:06:50,960 --> 00:06:54,956 The whole point of a uniform is that we're the same. OK? 151 00:06:54,960 --> 00:06:57,956 We're not individuals any more. All right. So, what are we? 152 00:06:57,960 --> 00:07:00,956 Not individuals any more. Well, yeah. 153 00:07:00,960 --> 00:07:02,956 Which means we're what? A battalion. 154 00:07:02,960 --> 00:07:04,156 No. Let's not get ahead of ourselves. 155 00:07:04,160 --> 00:07:06,956 When we're all on the same side, what are we? 156 00:07:06,960 --> 00:07:08,956 Friends. More than that. 157 00:07:08,960 --> 00:07:10,316 Lovers. Hmm. 158 00:07:10,320 --> 00:07:13,476 We're all going to work together as a... 159 00:07:13,480 --> 00:07:14,996 ...socialist collective. All right! 160 00:07:15,000 --> 00:07:17,956 Shut it! What is there no "I" in? 161 00:07:17,960 --> 00:07:19,956 Cabbage! What? 162 00:07:19,960 --> 00:07:20,956 Mouse. Table lamp. Mercedes. 163 00:07:20,960 --> 00:07:23,476 Sperm? Jesus! What are Arsenal?! 164 00:07:23,480 --> 00:07:25,316 The Gunners. Are we Gunners now? 165 00:07:25,320 --> 00:07:26,956 They're a team. They're a team. 166 00:07:26,960 --> 00:07:28,956 - There's no "I" in team. - Oh! 167 00:07:28,960 --> 00:07:32,956 There's no "I" in team! HE LAUGHS 168 00:07:32,960 --> 00:07:37,476 Argh! What did I do to deserve this fucking team, eh? 169 00:07:37,480 --> 00:07:38,956 One tiny little indiscretion on the streets. 170 00:07:38,960 --> 00:07:40,956 No-one died. 171 00:07:40,960 --> 00:07:43,956 OK, so, technically someone did. 172 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 HE WHINGES Shit happens, yeah? Get a life! 173 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Wankers! 174 00:07:56,960 --> 00:07:58,796 Who's that? Well, that's Mike. 175 00:07:58,800 --> 00:08:00,956 Yes, thank you, Paul. Who's he talking to? 176 00:08:00,960 --> 00:08:02,956 Oh, that's Steph. She's Steph A and you're Steph B. 177 00:08:02,960 --> 00:08:03,956 Wow, another Steph? Mm. 178 00:08:03,960 --> 00:08:06,956 Wait, hang on. Why is she Steph A? I should be Steph A. 179 00:08:06,960 --> 00:08:08,956 You know, she's... she's a little bit more... 180 00:08:08,960 --> 00:08:09,956 A little bit more what? More hotter. 181 00:08:09,960 --> 00:08:12,956 And a bit more brighter. And a bit floatier. 182 00:08:12,960 --> 00:08:13,956 No. No, no, no. I'm not having that. 183 00:08:13,960 --> 00:08:15,956 Actually, who... Sorry, who decided that? 184 00:08:15,960 --> 00:08:17,956 Nature. I should be Steph A. 185 00:08:17,960 --> 00:08:18,956 Just... can you just change us? 186 00:08:18,960 --> 00:08:21,636 She's already Steph A on Insta. Look. Bullshit. 187 00:08:21,640 --> 00:08:23,956 No, I'm Steph A and she's Steph B. Just switch it. 188 00:08:23,960 --> 00:08:26,956 I don't think you can self-identify another person on their behalf. 189 00:08:26,960 --> 00:08:28,956 And logistically, it would require emails, 190 00:08:28,960 --> 00:08:30,956 face-to-faces, forms being signed. 191 00:08:30,960 --> 00:08:31,956 I want to be Steph A, 192 00:08:31,960 --> 00:08:33,956 and I will literally, physically be sick 193 00:08:33,960 --> 00:08:35,956 if I have to be Steph B. 194 00:08:35,960 --> 00:08:37,800 That was very Steph B of you. 195 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 WEEKES SNIFFS, COUGHS 196 00:09:10,640 --> 00:09:13,796 So, leg, shoulders, and then body weight, yeah? 197 00:09:13,800 --> 00:09:17,956 Now, this hold only hurts the assailant if they move, yeah? 198 00:09:17,960 --> 00:09:19,956 Why don't you try moving, Dev? I don't want to. 199 00:09:19,960 --> 00:09:21,956 Well, just... just wiggle a bit. I don't wanna get hurt. 200 00:09:21,960 --> 00:09:23,956 Plus, this uniform's way too tight to wiggle in. 201 00:09:23,960 --> 00:09:25,956 I'll do it. I'll wiggle. Yeah, course you will. 202 00:09:25,960 --> 00:09:28,956 Er, nah. Nah, nah, nah, I think everyone gets the idea. 203 00:09:28,960 --> 00:09:29,996 Yeah, I think everyone gets the idea. 204 00:09:30,000 --> 00:09:31,956 I don't get the idea. Right. 205 00:09:31,960 --> 00:09:33,956 I'm not 100%. AFIA: Same. 206 00:09:33,960 --> 00:09:35,956 I'm actually... I'm OK with the wiggling. 207 00:09:35,960 --> 00:09:38,956 Some Stephs might not be, but I am. MIKE SIGHS 208 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 OK, so, get down. 209 00:09:42,960 --> 00:09:44,796 This is how I ended up with four kids. 210 00:09:44,800 --> 00:09:47,476 Now, once you have the assailant on the ground, 211 00:09:47,480 --> 00:09:50,956 you position your leg between their leg, yeah? 212 00:09:50,960 --> 00:09:54,956 And then you engage the shoulder lock, 213 00:09:54,960 --> 00:09:57,636 and you use your body weight to pin them to the floor. Yeah? 214 00:09:57,640 --> 00:09:58,996 Do you want me to... wiggle? 215 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 Er... yeah. 216 00:10:02,480 --> 00:10:03,956 Oh. All right, so... 217 00:10:03,960 --> 00:10:06,956 as you can see, I'm able to keep her still 218 00:10:06,960 --> 00:10:08,996 and keep us both safe from any injuries, yeah? 219 00:10:09,000 --> 00:10:11,796 Well, she's not exactly fighting back, is she? 220 00:10:11,800 --> 00:10:12,996 Yeah, well, if she does try and thrash about, 221 00:10:13,000 --> 00:10:14,956 it'll hurt her more than it hurts me, yeah? 222 00:10:14,960 --> 00:10:15,956 She is unable to... Oh! 223 00:10:15,960 --> 00:10:17,956 APPLAUSE 224 00:10:17,960 --> 00:10:19,956 You taught me that on our first date. 225 00:10:19,960 --> 00:10:22,956 Bravo. 226 00:10:22,960 --> 00:10:26,960 So... obviously, don't clap the criminal, please. 227 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Psst! Oh. 228 00:10:35,960 --> 00:10:36,956 You're never gonna guess what. 229 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 I found Superintendent Spry's diary. Look. 230 00:10:41,960 --> 00:10:44,956 "Monday, dump Tiny Tits Leslie." 231 00:10:44,960 --> 00:10:47,956 "Tuesday, file report on moronic recruit." 232 00:10:47,960 --> 00:10:49,956 I mean, it's probably Dev, bless him. 233 00:10:49,960 --> 00:10:51,796 Is this relevant, Paul? Wait. 234 00:10:51,800 --> 00:10:55,956 "Six thirty, Wednesday, Wendy wax." Well, who's she? 235 00:10:55,960 --> 00:10:59,956 A wendy's not a who, it's a what. Well, what is it? 236 00:10:59,960 --> 00:11:01,956 Put it this way - I've got one, you haven't. 237 00:11:01,960 --> 00:11:02,956 Oh! 238 00:11:02,960 --> 00:11:04,956 So, is it an air fryer? 239 00:11:04,960 --> 00:11:06,956 Ow! Where's the flash drive, Paul? 240 00:11:06,960 --> 00:11:07,956 I couldn't find it. 241 00:11:07,960 --> 00:11:09,956 You failed? No, no. 242 00:11:09,960 --> 00:11:11,956 I mean, just call it a practice run. 243 00:11:11,960 --> 00:11:13,956 Look, Daz walked in, 244 00:11:13,960 --> 00:11:14,956 I had to put the diary down my pants, 245 00:11:14,960 --> 00:11:15,956 and he thought I was wanking. 246 00:11:15,960 --> 00:11:17,956 Go do it for real. 247 00:11:17,960 --> 00:11:18,996 What, the wanking? No! 248 00:11:19,000 --> 00:11:20,956 Put the diary back before she sees it's missing. 249 00:11:20,960 --> 00:11:23,956 And go find the bloody flash drive. OK. 250 00:11:23,960 --> 00:11:25,320 Just go. 251 00:11:52,960 --> 00:11:54,480 What are you doing? 252 00:11:55,480 --> 00:11:56,636 Nothing. 253 00:11:56,640 --> 00:11:57,960 Well, you're doing something. 254 00:11:58,960 --> 00:12:01,956 W-Well, I'm in love with you, so I was leaving you a card. 255 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 Where's... So, where... where's the card? 256 00:12:05,000 --> 00:12:06,960 In my mind. I beg your pardon? 257 00:12:07,960 --> 00:12:10,956 D-Dear Bob, when I... 258 00:12:10,960 --> 00:12:12,956 when I say that I love you, I mean it from the heart. 259 00:12:12,960 --> 00:12:15,796 A-And, you know, I want you, Bob. I want... I want every inch of you. 260 00:12:15,800 --> 00:12:17,956 I want every, you know, nook and cranny and... Yeah. 261 00:12:17,960 --> 00:12:19,956 Let me just stop you there. 262 00:12:19,960 --> 00:12:22,316 Erm, I'm... I'm... I'm touched that you feel like this. 263 00:12:22,320 --> 00:12:23,476 And in many ways, 264 00:12:23,480 --> 00:12:25,956 I'm surprised something similar hasn't happened before. 265 00:12:25,960 --> 00:12:28,956 However, I'm not a fool, er, you know. 266 00:12:28,960 --> 00:12:31,316 And all the business with the card in the head, 267 00:12:31,320 --> 00:12:32,956 it... it smelt a bit fishy. 268 00:12:32,960 --> 00:12:36,956 So, I'd like to know what's really going on. 269 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 HE CLICKS TONGUE 270 00:12:39,960 --> 00:12:41,956 TikTok office dance trend. 271 00:12:41,960 --> 00:12:43,480 Er, yeah, so... 272 00:12:44,960 --> 00:12:45,956 Yes? Yeah, so, if you just wanna... 273 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Oh. There's a... 274 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Oh! 275 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Oh! 276 00:12:58,960 --> 00:13:01,956 Hey, Aunty Nooch, I got it! I got the flash drive. 277 00:13:01,960 --> 00:13:03,476 Well done, Paulie. 278 00:13:03,480 --> 00:13:05,476 You thought I was gonna mess up again, didn't you? 279 00:13:05,480 --> 00:13:07,956 But look at me now. Where's the brown sauce? 280 00:13:07,960 --> 00:13:09,956 What was that? Erm, chips. 281 00:13:09,960 --> 00:13:11,476 What do you mean, chips? What do I mean? 282 00:13:11,480 --> 00:13:13,956 Couple of his chips were underdone. Popped 'em back in the fryer. 283 00:13:13,960 --> 00:13:16,796 Yeah, they were actually... They were pretty raw, actually. 284 00:13:16,800 --> 00:13:18,956 You're pretty raw, Huggins. Shall I pop you in the fryer? 285 00:13:18,960 --> 00:13:20,956 GASPING LAUGH No, pl-please not, Ma'am. 286 00:13:20,960 --> 00:13:22,956 Bring me some brown sauce, will you? 287 00:13:22,960 --> 00:13:25,316 And I don't mean a little handful of them plastic condoms. 288 00:13:25,320 --> 00:13:26,956 I want a jeroboam. 289 00:13:26,960 --> 00:13:28,956 I shall be sat over there by myself, 290 00:13:28,960 --> 00:13:30,996 either due to a healthy respect for hierarchy 291 00:13:31,000 --> 00:13:32,956 or simply because people don't like me. 292 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Don't really care which. 293 00:13:35,800 --> 00:13:37,956 Wow. That was close. 294 00:13:37,960 --> 00:13:38,956 Ow! 295 00:13:38,960 --> 00:13:40,956 PAUL SCREAMS 296 00:13:40,960 --> 00:13:41,956 Only joking. 297 00:13:41,960 --> 00:13:43,316 PAUL GASPS Fuck. 298 00:13:43,320 --> 00:13:46,956 Julie, just, er... just have a... just have a word. 299 00:13:46,960 --> 00:13:47,956 Ju-Julie, if you, er... What? 300 00:13:47,960 --> 00:13:49,956 Just want some... Have you been pruning? 301 00:13:49,960 --> 00:13:52,956 I don't think I want to share my personal grooming habits with you, 302 00:13:52,960 --> 00:13:53,996 thank you very much. 303 00:13:54,000 --> 00:13:56,796 No, no. Not... Not... No. HE STAMMERS 304 00:13:56,800 --> 00:13:58,956 No, I mean, hunting down the prune. Oh, right. 305 00:13:58,960 --> 00:14:00,956 Our elusive infiltrator. 306 00:14:00,960 --> 00:14:03,956 Well, I'm not gonna share that information with you either, am I? 307 00:14:03,960 --> 00:14:06,956 Given that a honking great promotion might depend on it. 308 00:14:06,960 --> 00:14:09,796 Anyway, I'm sure you are hot on the trail, aren't you? 309 00:14:09,800 --> 00:14:10,956 Well, yes, yes, yes. 310 00:14:10,960 --> 00:14:14,956 I am like a Native American tracker keeping my nose peeled. 311 00:14:14,960 --> 00:14:18,316 And I've just got to do personal hygiene first with group B. 312 00:14:18,320 --> 00:14:19,956 Safety. Beg pard? 313 00:14:19,960 --> 00:14:21,956 Personal safety. Yeah. What... What did I say? 314 00:14:21,960 --> 00:14:22,956 Hygiene. Oh, well, yeah. 315 00:14:22,960 --> 00:14:27,480 It's-It's all connected, isn't it? Better safe than smelly. 316 00:14:28,960 --> 00:14:30,956 Right, then. 317 00:14:30,960 --> 00:14:34,636 Personal safety role play. 318 00:14:34,640 --> 00:14:36,956 It's late at night, and there's... Ooh! 319 00:14:36,960 --> 00:14:40,476 ...aggro out on the streets. Oh. 320 00:14:40,480 --> 00:14:43,956 Ha. So, how do we keep safe? 321 00:14:43,960 --> 00:14:45,636 Stay at home? No. 322 00:14:45,640 --> 00:14:49,956 Well, yes, yes, but no, no. Comm-uni-Cate. 323 00:14:49,960 --> 00:14:53,956 You know, establish a connection in order to stay safe. 324 00:14:53,960 --> 00:14:56,156 Now, Mr Legland, I want you to pretend 325 00:14:56,160 --> 00:14:58,956 to be a troublesome teenager. 326 00:14:58,960 --> 00:15:00,956 Shouldn't be hard. 327 00:15:00,960 --> 00:15:02,956 Notice I've chosen a young, white male, 328 00:15:02,960 --> 00:15:05,636 because it would be wrong to assume that a troublemaker would be... 329 00:15:05,640 --> 00:15:08,956 HE STAMMERS We'd... We'd be racial profiling. 330 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 But I wanna do the acting. Well, you can't. 331 00:15:11,960 --> 00:15:14,956 Now, the rest of you, come on, let's defuse the situation. 332 00:15:14,960 --> 00:15:16,316 Erm, name? Jackson. 333 00:15:16,320 --> 00:15:17,956 Jackson. Up you get, Jackson. Yep. 334 00:15:17,960 --> 00:15:23,956 Now, establishing a first name is a good way of building a rapport. 335 00:15:23,960 --> 00:15:24,956 And action. 336 00:15:24,960 --> 00:15:27,956 Erm, hello. What's your name? 337 00:15:27,960 --> 00:15:31,956 Maurice. OK. Hello, Maurice. 338 00:15:31,960 --> 00:15:32,956 What you up to, mate? 339 00:15:32,960 --> 00:15:34,956 Not gonna tell the filth that, am I? HE SPITS 340 00:15:34,960 --> 00:15:37,956 No, I'm not gonna put up with that kind of behaviour. 341 00:15:37,960 --> 00:15:40,956 So, you can just pack your bag and... No, no, no. 342 00:15:40,960 --> 00:15:41,996 Oh, it's you. It's him. 343 00:15:42,000 --> 00:15:43,956 HE STAMMERS There you are. 344 00:15:43,960 --> 00:15:45,956 Come, back you come. Let's, er... 345 00:15:45,960 --> 00:15:49,956 You can... You can just pack it in and carry on. 346 00:15:49,960 --> 00:15:52,956 So, Chabra, erm, assist Jackson. 347 00:15:52,960 --> 00:15:54,956 And action. 348 00:15:54,960 --> 00:15:56,956 Does your mum know where you are, Maurice? 349 00:15:56,960 --> 00:15:59,956 My mum is dead. Oh, my God. I'm so sorry, man. 350 00:15:59,960 --> 00:16:01,956 It's all right. I got a step-mum. 351 00:16:01,960 --> 00:16:03,956 Would she approve of you insulting police officers? 352 00:16:03,960 --> 00:16:05,996 Yeah, probably. She's doing a 25 stretch for murder. 353 00:16:06,000 --> 00:16:08,956 Oh, what's her name? Fanny. 354 00:16:08,960 --> 00:16:11,956 - Fanny. Yeah, no, I think I know her. - She's not real, Paul. 355 00:16:11,960 --> 00:16:12,956 What? Leggo made her up. 356 00:16:12,960 --> 00:16:14,956 And because he's such a child, he used a rude name. 357 00:16:14,960 --> 00:16:16,996 Child, am I? At least I'm not basic. 358 00:16:17,000 --> 00:16:18,956 What's that supposed to mean? Nothing. 359 00:16:18,960 --> 00:16:19,956 No, no, no, no. Go on. 360 00:16:19,960 --> 00:16:21,956 That's right, engage the troublemaker. 361 00:16:21,960 --> 00:16:26,956 Basic. And I wouldn't expect my ex-boyfriend to fall at my feet 362 00:16:26,960 --> 00:16:29,956 just cos I'm flouncing around his place of work every day. 363 00:16:29,960 --> 00:16:30,956 Well, no-one's gonna fall at your feet. 364 00:16:30,960 --> 00:16:32,956 Yeah, well, difference is, I don't expect them to. 365 00:16:32,960 --> 00:16:35,156 His accent's slipping. I should've done the acting. 366 00:16:35,160 --> 00:16:37,956 Have you got a problem with me? You're the one with the problem. 367 00:16:37,960 --> 00:16:39,956 I'm just trying to help. How are you helping? 368 00:16:39,960 --> 00:16:41,476 I'm worried basic will turn to desperate. 369 00:16:41,480 --> 00:16:42,956 I'm not desperate. 370 00:16:42,960 --> 00:16:45,796 Well, it kind of sounded a little bit desperate. 371 00:16:45,800 --> 00:16:48,156 Whoa, whoa, whoa, whoa! Careful with that wand, Hermione. 372 00:16:48,160 --> 00:16:49,956 CLAMOURING 373 00:16:49,960 --> 00:16:52,316 Brutality! Brutality! Sit down! Sit, you! 374 00:16:52,320 --> 00:16:53,956 Brutality! Come on, sit, you! 375 00:16:53,960 --> 00:16:56,956 Brutal. Sit! Oh. 376 00:16:56,960 --> 00:16:57,956 You must never, ever... ALL GASP 377 00:16:57,960 --> 00:16:59,956 ...strike the suspect! 378 00:16:59,960 --> 00:17:01,956 Come on, we don't want a public inquiry, do we? 379 00:17:01,960 --> 00:17:03,320 You, hold that, hold that. 380 00:17:04,960 --> 00:17:07,956 Right. That was some brilliant acting, you guys. 381 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 Youse like thems Meryl Streeps. 382 00:17:43,960 --> 00:17:45,956 SHE SIGHS Pathetic little twat. 383 00:17:45,960 --> 00:17:47,956 Just cos I might be a virgin? 384 00:17:47,960 --> 00:17:50,956 No, not you. Leggo. Calling me things I just am not. 385 00:17:50,960 --> 00:17:52,956 Well, to be fair, Leggo was cool today. 386 00:17:52,960 --> 00:17:55,956 You know, he made me feel OK about the whole grey-area thing. 387 00:17:55,960 --> 00:17:57,796 Yeah, he did do that. 388 00:17:57,800 --> 00:17:59,956 But, you know, I could also do that much better than him. 389 00:17:59,960 --> 00:18:01,000 Could you? Yes. 390 00:18:02,320 --> 00:18:03,956 OK. 391 00:18:03,960 --> 00:18:05,636 SHE STAMMERS All right, mate. 392 00:18:05,640 --> 00:18:08,316 Just... calm down. Don't worry. 393 00:18:08,320 --> 00:18:11,956 Not everyone thinks you're a weirdo or a sad little loser. 394 00:18:11,960 --> 00:18:13,956 I didn't think they did. Good. 395 00:18:13,960 --> 00:18:16,956 That's good, then. How about undo a few buttons? 396 00:18:16,960 --> 00:18:18,956 No, you look fine. Not mine, yours. 397 00:18:18,960 --> 00:18:19,956 Oh, yeah. 398 00:18:19,960 --> 00:18:22,476 Even prime beef looks shit when it's vacuum-packed. 399 00:18:22,480 --> 00:18:24,956 Oi, Dev, is your blood flow all right in them kiddies' clothes? 400 00:18:24,960 --> 00:18:26,956 No, he's fine. 401 00:18:26,960 --> 00:18:29,476 I was actually just saying what an amazing body that Dev's got. 402 00:18:29,480 --> 00:18:31,796 I mean, look at those guns. 403 00:18:31,800 --> 00:18:34,956 And, Dev, oh, my God, yes, I will go for that drink with you later. 404 00:18:34,960 --> 00:18:37,156 Wow, sweet. What drink was that? 405 00:18:37,160 --> 00:18:39,156 SHE CHUCKLES Shut up. 406 00:18:39,160 --> 00:18:41,956 We'll go for that quick drink, and then we'll head back to my place 407 00:18:41,960 --> 00:18:45,320 to see if your blood flow is reaching all the right places. 408 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Is that the plan, is it? 409 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 Is what it is. 410 00:18:54,960 --> 00:18:58,156 That's the last of them, Sir. Thank you. Ah. 411 00:18:58,160 --> 00:19:00,956 Flush out that arsehole before Julie does, 412 00:19:00,960 --> 00:19:02,956 and I reckon the top job is in the bag. 413 00:19:02,960 --> 00:19:04,956 Any... Any gut feeling? 414 00:19:04,960 --> 00:19:07,996 Do you know what? I feel like Simon Cowell putting together a boy band. 415 00:19:08,000 --> 00:19:10,956 Mm! Or a girl band. No bias here. 416 00:19:10,960 --> 00:19:12,956 No. So, what I've done, 417 00:19:12,960 --> 00:19:15,956 I've put on the left here all of the recruits 418 00:19:15,960 --> 00:19:18,956 that, er, strike me as innocent, and on the right, 419 00:19:18,960 --> 00:19:21,996 all those I instinctively feel might... might be a little bit iffy. 420 00:19:22,000 --> 00:19:23,480 Mm. 421 00:19:24,640 --> 00:19:25,956 SHE GRUNTS Bob! 422 00:19:25,960 --> 00:19:26,996 What is it? SHE STAMMERS 423 00:19:27,000 --> 00:19:28,996 Well, look, look! Oh, my...! 424 00:19:29,000 --> 00:19:30,956 Oh, fuck, fuck! Oh, my bum-bum! 425 00:19:30,960 --> 00:19:32,956 HE STAMMERS How did this happen, Melanie? 426 00:19:32,960 --> 00:19:34,956 I don't know. I don't know. Was it...? The wind. 427 00:19:34,960 --> 00:19:36,316 The wind. The wind. The wind blew... 428 00:19:36,320 --> 00:19:39,956 Not the wind. People. People. Somebody behind my back... 429 00:19:39,960 --> 00:19:41,956 Why do people do this? MELANIE GROANS 430 00:19:41,960 --> 00:19:42,956 Why do they...? Er, Sir. 431 00:19:42,960 --> 00:19:44,956 Gym requisition order, could you sign it? No. 432 00:19:44,960 --> 00:19:47,956 What? No. It isn't. 433 00:19:47,960 --> 00:19:50,956 Isn't what? Well, th-th-there we are. Well done. 434 00:19:50,960 --> 00:19:53,956 Well, so, could you sign it, then? What? 435 00:19:53,960 --> 00:19:55,320 Now? Well, yeah. 436 00:19:56,800 --> 00:19:58,956 Good. Yeah. 437 00:19:58,960 --> 00:20:00,956 Y-Yeah, yes. OK. That there. 438 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 And that there. Just... 439 00:20:03,640 --> 00:20:04,956 There you go. OK. 440 00:20:04,960 --> 00:20:05,956 There. Whoa. Right. 441 00:20:05,960 --> 00:20:07,996 Er, what's all this? 442 00:20:08,000 --> 00:20:09,956 Mm? Th-This? HE EXHALES 443 00:20:09,960 --> 00:20:11,956 This, this... Oh, this? This! This. 444 00:20:11,960 --> 00:20:13,956 They... They... They're... They... 445 00:20:13,960 --> 00:20:16,956 These on the right, they're our, erm... 446 00:20:16,960 --> 00:20:18,476 they're the recruits. 447 00:20:18,480 --> 00:20:20,636 They're the ones that I consider to... 448 00:20:20,640 --> 00:20:21,956 HE INHALES ...to be... 449 00:20:21,960 --> 00:20:23,956 To be the cleverest. ...the cleverest! 450 00:20:23,960 --> 00:20:25,956 What, Dev Hanzel? Brilliant mind. 451 00:20:25,960 --> 00:20:27,956 MELANIE SCOFFS Abs... quite brilliant. 452 00:20:27,960 --> 00:20:31,956 Well, it goes to show it's often the ones you least suspect. Yeah? 453 00:20:31,960 --> 00:20:32,956 Yeah. See you in a bit. 454 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 WEEKES MUTTERS 455 00:20:48,960 --> 00:20:50,956 STEPH LAUGHS 456 00:20:50,960 --> 00:20:53,956 Oh, so, are we gonna do your plan, then? The sex? 457 00:20:53,960 --> 00:20:55,316 Oh, God, no. Oh, right, of course. 458 00:20:55,320 --> 00:20:57,956 Sorry, I thought it was obvious that was all just a ploy. 459 00:20:57,960 --> 00:20:59,956 To get me to have sex? To get Mike to have sex. 460 00:20:59,960 --> 00:21:01,996 With me? With me. 461 00:21:02,000 --> 00:21:03,956 Oh, right. Gotcha. Yeah. 462 00:21:03,960 --> 00:21:05,796 That's a bit of a relief. 463 00:21:05,800 --> 00:21:06,956 What? 464 00:21:06,960 --> 00:21:08,956 I just felt a bit uneasy about that. 465 00:21:08,960 --> 00:21:10,956 You didn't want to? Nah, not really. 466 00:21:10,960 --> 00:21:12,956 Why... Why didn't you want to? 467 00:21:12,960 --> 00:21:14,956 I just... I just don't wanna have sex with you. OK. 468 00:21:14,960 --> 00:21:17,956 Can you not keep saying that? Because people can hear you. Sorry. 469 00:21:17,960 --> 00:21:18,956 Why don't you want to? 470 00:21:18,960 --> 00:21:21,956 I-I'm not sure. It's not your fault. It's me. 471 00:21:21,960 --> 00:21:23,956 Fucking hell! Now you sound like Mike. 472 00:21:23,960 --> 00:21:25,476 Look, it's just when you were talking 473 00:21:25,480 --> 00:21:27,956 about the blood flowing t-to my places, 474 00:21:27,960 --> 00:21:28,956 I-I just felt a bit sick. 475 00:21:28,960 --> 00:21:30,956 The thought of having sex with me made you feel sick? 476 00:21:30,960 --> 00:21:32,956 Don't feel bad. How fucking dare you? 477 00:21:32,960 --> 00:21:35,316 Look, I'm sorry. I won't be having sex with you. 478 00:21:35,320 --> 00:21:38,796 You will be having sex with me, and you will bloody well enjoy it. OK? 479 00:21:38,800 --> 00:21:39,956 Oh, OK. 480 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Drink up. Oh, right. 481 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Mm. 482 00:21:45,960 --> 00:21:47,956 Not looking, but whatever it is I'm not looking at 483 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 needs to be gone by tomorrow morning. 484 00:21:50,960 --> 00:21:52,476 You'll never get out of here, Legland! 485 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 GASPING LAUGH 486 00:21:54,960 --> 00:21:56,956 HEAVY BREATHING Whoo! 487 00:21:56,960 --> 00:21:58,956 OK. Yeah. 488 00:21:58,960 --> 00:22:02,956 And that, sir, is how the sex is done. 489 00:22:02,960 --> 00:22:05,956 It's probably gonna be downhill for you now after me. Right. 490 00:22:05,960 --> 00:22:07,956 Not sure I had done all that, to be fair. Yeah. 491 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 It was really, really... Yeah. 492 00:22:11,960 --> 00:22:13,636 Really what? 493 00:22:13,640 --> 00:22:15,956 Yeah, no, I just... It was just a bit thrashy. 494 00:22:15,960 --> 00:22:17,956 Uncoordinated. A bit messy. 495 00:22:17,960 --> 00:22:19,636 Sorry, how are you giving me critique 496 00:22:19,640 --> 00:22:21,956 when you were a 24-year-old virgin ten minutes ago? 497 00:22:21,960 --> 00:22:23,316 No, no, I'm not dissing you. I just thought... 498 00:22:23,320 --> 00:22:24,956 You know, I'm sure you did just fine. 499 00:22:24,960 --> 00:22:26,956 I was more than fine. I'm very, very good at it. 500 00:22:26,960 --> 00:22:28,956 Yes, of course. I mean, what do I know? 501 00:22:28,960 --> 00:22:31,320 I haven't got anyone else to compare it to, have I? Exactly. 502 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 The thing is, I just thought it would be... 503 00:22:35,960 --> 00:22:36,956 Night, then. 504 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 Subtitles by accessibility@itv.com 38467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.