All language subtitles for Papillon (2017).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,848 --> 00:00:59,966 (CREAKING AND SLAMMING) 2 00:01:10,404 --> 00:01:12,771 (CREAKING AND SLAMMING) 3 00:02:06,501 --> 00:02:07,992 (FAINT CLICKING) 4 00:02:17,763 --> 00:02:18,924 (LOUD CLICK) 5 00:02:58,762 --> 00:03:01,095 (INAUDIBLE) 6 00:03:13,318 --> 00:03:14,684 MAN: What do you know, boys? 7 00:03:14,778 --> 00:03:16,189 MAN 2: Hey, Papi, get over here. 8 00:03:16,279 --> 00:03:17,645 I got someone I want you to meet. 9 00:03:19,199 --> 00:03:20,440 Roland Legrand. 10 00:03:20,951 --> 00:03:24,035 Caught this fucking goat singing like a canary to the police. 11 00:03:24,121 --> 00:03:25,862 (GROANS) 12 00:03:25,956 --> 00:03:28,790 This is what happens when you cross me. 13 00:03:29,626 --> 00:03:31,458 Get this piece of shit out of here. 14 00:03:32,796 --> 00:03:34,788 So, what do you got for me? 15 00:03:37,175 --> 00:03:39,292 PAPILLON: Piece of cake, just like you said. 16 00:03:40,053 --> 00:03:41,544 You pocket any for yourself? 17 00:03:43,098 --> 00:03:44,839 Yeah, just a couple of the big ones. 18 00:03:45,142 --> 00:03:46,929 (LAUGHS) 19 00:03:49,980 --> 00:03:51,937 You sure got some balls on you. 20 00:03:52,774 --> 00:03:54,185 You try to hustle me, 21 00:03:54,860 --> 00:03:56,567 and I'll cut them the fuck off. 22 00:03:58,113 --> 00:03:59,229 MAN: Good for 10,000. 23 00:04:01,450 --> 00:04:03,487 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 24 00:04:29,102 --> 00:04:31,264 (DOOR OPENS AND SLAMS) 25 00:04:32,898 --> 00:04:34,355 Did you have a good night? 26 00:04:34,608 --> 00:04:36,065 - Yup. - At least you did. 27 00:04:38,945 --> 00:04:40,527 Maybe this'll cheer you up. 28 00:04:43,617 --> 00:04:44,733 Take it. 29 00:04:54,461 --> 00:04:55,461 It's for you. 30 00:04:57,255 --> 00:04:59,087 A couple of the big ones for us. 31 00:04:59,883 --> 00:05:01,090 You're crazy. 32 00:05:04,554 --> 00:05:05,795 Where you going? 33 00:05:05,889 --> 00:05:07,369 Castili doesn't want me leaving early. 34 00:05:07,432 --> 00:05:08,639 To hell with Castili. 35 00:05:11,228 --> 00:05:12,435 Let's go have some fun. 36 00:05:14,356 --> 00:05:16,222 - Let's turn that frown upside down. - (LAUGHS) 37 00:05:20,070 --> 00:05:21,652 I know you want to have some fun. 38 00:05:24,616 --> 00:05:26,073 (HORN BLARES) 39 00:05:31,456 --> 00:05:33,539 (LAUGHING) 40 00:05:40,715 --> 00:05:42,456 WOMAN: I love you. 41 00:05:43,343 --> 00:05:44,584 PAPILLON: Say that again. 42 00:05:45,512 --> 00:05:46,753 Slower. 43 00:05:47,514 --> 00:05:48,675 (WHISPERS) I... 44 00:05:50,559 --> 00:05:51,800 ...love... 45 00:05:54,563 --> 00:05:55,563 ...you. 46 00:06:06,908 --> 00:06:08,149 I want a house. 47 00:06:09,536 --> 00:06:12,279 In the countryside, like where you grew up. 48 00:06:13,999 --> 00:06:17,333 You make it sound so nice, riding our little horsey around. 49 00:06:18,503 --> 00:06:19,869 Let's go today. 50 00:06:21,798 --> 00:06:23,539 How am I going to earn in the country? 51 00:06:24,551 --> 00:06:26,167 There's nothing to steal. 52 00:06:27,470 --> 00:06:28,836 We'll get jobs. 53 00:06:29,848 --> 00:06:31,589 I made more last night 54 00:06:31,683 --> 00:06:34,676 than most people in the country make in a year. 55 00:06:35,729 --> 00:06:37,061 Give me six months. 56 00:06:38,148 --> 00:06:41,687 I'll be making more money than Castili and all those bums. 57 00:06:48,950 --> 00:06:50,066 (MUSIC STOPS) 58 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 Hey. 59 00:06:57,834 --> 00:06:59,041 (SIGHS) 60 00:07:09,930 --> 00:07:11,466 I don't want to wait six months. 61 00:07:15,560 --> 00:07:16,926 (KNOCKING) 62 00:07:17,020 --> 00:07:18,886 WOMAN: I'm here for the rent. 63 00:07:20,357 --> 00:07:21,564 (KNOCKING) 64 00:07:21,650 --> 00:07:23,437 PAPILLON: All right. I'm coming, I'm coming. 65 00:07:28,156 --> 00:07:29,897 - POLICE OFFICER: It's him. - What the fuck? 66 00:07:30,116 --> 00:07:32,608 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 67 00:07:32,786 --> 00:07:33,902 What are you talking about? 68 00:07:33,995 --> 00:07:35,281 Well, he was murdered last night. 69 00:07:35,372 --> 00:07:36,579 A witness identified you. 70 00:07:37,415 --> 00:07:40,203 The pimp Roland Legrand. You know him, right? 71 00:07:41,878 --> 00:07:44,211 You got the wrong guy, pal. I was with her all night. 72 00:07:44,297 --> 00:07:45,413 OFFICER: Come on. Let's go. 73 00:07:45,548 --> 00:07:47,668 - All right, let me get dressed. - No, no, no, no, no. 74 00:07:47,717 --> 00:07:50,255 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 75 00:07:50,470 --> 00:07:51,781 - PAPILLON: This is bullshit. - Cuff him. 76 00:07:51,805 --> 00:07:53,407 I didn't kill anyone. NENETTE: You can't do that. 77 00:07:53,431 --> 00:07:55,343 - He was with me. - PAPILLON: Nenette, relax. 78 00:07:55,433 --> 00:07:57,595 - They got nothing. - Nobody believes a whore. 79 00:07:57,686 --> 00:07:58,871 - Nenette! - Get back in your room. 80 00:07:58,895 --> 00:08:00,807 Honestly, I'll be back in no time. 81 00:08:01,940 --> 00:08:04,683 - Papi! Papi! - Don't worry. Don't worry. 82 00:08:04,818 --> 00:08:05,818 Papi! 83 00:08:08,905 --> 00:08:09,905 Papi! 84 00:08:10,740 --> 00:08:11,947 Papi! 85 00:08:12,033 --> 00:08:14,025 He didn't kill anyone! 86 00:08:14,119 --> 00:08:15,485 He was with me! 87 00:08:16,621 --> 00:08:18,032 (DOOR SLAMS AND LOCKS) 88 00:08:56,745 --> 00:08:58,486 OFFICER: Step away from the bars. 89 00:09:00,040 --> 00:09:02,282 NENETTE: I can't believe they gave you a life sentence. 90 00:09:05,837 --> 00:09:07,123 You need to appeal. 91 00:09:08,465 --> 00:09:09,626 Appeal what? 92 00:09:11,885 --> 00:09:13,547 Nenette, this is a frame-up. 93 00:09:14,345 --> 00:09:15,881 They're all in on it. 94 00:09:17,390 --> 00:09:19,552 I just need to concentrate on breaking out. 95 00:09:20,477 --> 00:09:21,477 Okay. 96 00:09:21,978 --> 00:09:23,970 First thing I'm going to do when I get back 97 00:09:24,064 --> 00:09:25,600 is kill that lying rat witness 98 00:09:25,690 --> 00:09:27,977 and anyone who has anything to do with this. 99 00:09:28,068 --> 00:09:29,068 Calm down. 100 00:09:29,152 --> 00:09:30,609 OFFICER: All visitors have to leave. 101 00:09:32,113 --> 00:09:34,025 Nenette, you need to forget about me. 102 00:09:36,326 --> 00:09:37,612 Don't say that. 103 00:09:39,621 --> 00:09:41,487 I love you. OFFICER: Time's up, lady. 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,038 Papi, I love you. 105 00:09:43,124 --> 00:09:45,707 Come on. Come on. Come on. 106 00:09:46,586 --> 00:09:49,249 - Get your hands off me! - Come on. Come on. 107 00:09:49,964 --> 00:09:51,125 (KICKS BARS) 108 00:09:53,176 --> 00:09:55,463 (CLANGING) 109 00:09:58,723 --> 00:10:01,807 Papillon, right? They fucked you good, huh? 110 00:10:02,519 --> 00:10:04,055 Framed you for murder. 111 00:10:05,230 --> 00:10:06,892 Say you're one hell of a safe cracker. 112 00:10:07,524 --> 00:10:10,016 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 113 00:10:11,694 --> 00:10:12,980 Got any money? 114 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 No? 115 00:10:16,116 --> 00:10:18,904 Get some. You'll never escape without it. 116 00:10:22,163 --> 00:10:23,224 OFFICER: All right. Let's go. 117 00:10:23,248 --> 00:10:24,739 Let's keep going. Let's keep going. 118 00:10:24,833 --> 00:10:26,560 OFFICER 2: Next. Move forward. OFFICER: Next. Come on. 119 00:10:26,584 --> 00:10:27,584 OFFICER 3: Line five. 120 00:10:27,669 --> 00:10:28,854 OFFICER: Let's go, let's go. OFFICER 4: Move. 121 00:10:28,878 --> 00:10:30,078 OFFICER 3: Next. OFFICER: Next. 122 00:10:30,547 --> 00:10:32,459 OFFICER 5: Line up. OFFICER 3: Go to the end. 123 00:10:33,758 --> 00:10:34,998 OFFICER 2: Come on. Move along. 124 00:10:35,051 --> 00:10:36,132 (COUGHS) 125 00:10:39,430 --> 00:10:41,092 - OFFICER 3: Stay in line. - Hey. 126 00:10:41,558 --> 00:10:43,891 Perhaps I could speak with your supervisor. 127 00:10:44,185 --> 00:10:46,268 Sure. Whatever you say. 128 00:10:48,857 --> 00:10:49,938 Louis Dega. 129 00:10:50,733 --> 00:10:51,974 Guy's a millionaire. 130 00:10:52,694 --> 00:10:55,061 Busted making counterfeit defense bonds. 131 00:10:55,488 --> 00:10:57,070 - All right. Next. - Won't last long. 132 00:10:57,282 --> 00:10:59,569 Every con in the prison will want to cut him open 133 00:10:59,659 --> 00:11:01,275 to get the money he's carrying. 134 00:11:01,369 --> 00:11:02,369 GUARD: Next. 135 00:11:08,459 --> 00:11:10,075 MAN: As of this moment, 136 00:11:10,879 --> 00:11:13,496 you are the property of the penal administration 137 00:11:13,590 --> 00:11:15,172 of French Guiana. 138 00:11:15,675 --> 00:11:18,292 After serving your full term in prison, 139 00:11:18,386 --> 00:11:22,255 you will remain in South America as workers and colonists 140 00:11:22,432 --> 00:11:26,642 for a period equal to that of your original sentence. 141 00:11:27,896 --> 00:11:33,108 This is for the greater good that is French expansion. 142 00:11:34,194 --> 00:11:35,526 As for France, 143 00:11:36,905 --> 00:11:39,022 she has disowned you. 144 00:11:39,991 --> 00:11:44,531 She has rid herself of you altogether. 145 00:11:46,164 --> 00:11:48,326 Forget France. 146 00:11:50,126 --> 00:11:52,209 Now dress yourself. 147 00:12:05,558 --> 00:12:08,551 - I'm going to hell. - God, please. Keep walking. 148 00:12:18,154 --> 00:12:19,361 LAWYER: Mr. Dega. 149 00:12:22,075 --> 00:12:23,657 Your appeal is in a few weeks. 150 00:12:24,285 --> 00:12:26,197 Be strong, Louis. I love you. 151 00:12:27,455 --> 00:12:28,571 I love you. 152 00:12:29,707 --> 00:12:31,118 You'll be home before Christmas. 153 00:12:31,209 --> 00:12:33,826 MAN: Dega. Mr. Dega, here. Look this way. 154 00:12:34,295 --> 00:12:35,295 Mr. Dega. 155 00:12:50,728 --> 00:12:53,015 GUARD:...69, 70. 156 00:12:53,982 --> 00:12:55,582 GUARD 2: Move it. GUARD 3: That's enough. 157 00:12:56,484 --> 00:12:57,770 GUARD 4: Pick your feet up. 158 00:12:58,319 --> 00:12:59,935 (SHOUTING AND CLAMORING) 159 00:13:12,583 --> 00:13:14,745 Hey, Julot. GUARD: All right, pair up. 160 00:13:14,836 --> 00:13:16,498 PAPILLON: Hey, take the corner. 161 00:13:19,465 --> 00:13:20,706 (INAUDIBLE) 162 00:13:21,426 --> 00:13:23,588 JULOT: Looks like Dega's making friends already. 163 00:13:25,096 --> 00:13:28,134 Julot, make sure no one takes this hammock. 164 00:13:30,727 --> 00:13:31,887 MAN: What are you looking at? 165 00:13:32,353 --> 00:13:33,353 PAPILLON: Hey. 166 00:13:34,230 --> 00:13:36,017 I saved you a spot next to me. 167 00:13:37,275 --> 00:13:39,187 You got a lot of eyes on you. 168 00:13:40,570 --> 00:13:42,027 I can keep you safe. 169 00:13:42,739 --> 00:13:44,947 All I need's enough money for an escape. 170 00:13:46,576 --> 00:13:48,659 Won't be cheap, but you'll be safe. 171 00:13:49,037 --> 00:13:51,029 Said the scorpion to the frog. 172 00:13:51,664 --> 00:13:53,747 We're all scorpions in here, pal. 173 00:13:53,958 --> 00:13:56,200 I think I'd be better off taking my chances 174 00:13:56,294 --> 00:13:58,786 setting up in front of the guards, wouldn't you agree? 175 00:14:00,048 --> 00:14:03,007 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 176 00:14:03,968 --> 00:14:06,005 You're a good judge of character. 177 00:14:08,681 --> 00:14:10,263 Have a good night. 178 00:14:11,267 --> 00:14:12,803 Yeah, you, too. 179 00:14:20,568 --> 00:14:23,652 Hey. Me and you, we should team up for an escape. 180 00:14:25,198 --> 00:14:29,363 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 181 00:14:32,580 --> 00:14:34,287 (HORN BLOWS) 182 00:14:34,374 --> 00:14:35,831 GUARD: Settle down, now. 183 00:15:18,960 --> 00:15:20,292 (MAN 1 SHUSHES) 184 00:15:21,421 --> 00:15:23,208 - (MUFFLED SCREAMING) - (SWITCHBLADE OPENS) 185 00:15:23,965 --> 00:15:25,672 - (STABBING) - (MAN 1 GRUNTING) 186 00:15:26,300 --> 00:15:29,668 (MUFFLED SCREAMING INTENSIFIES) 187 00:15:31,264 --> 00:15:32,300 (SCREAMING STOPS) 188 00:15:34,350 --> 00:15:36,637 MAN 1: I know you hide your money in your guts. 189 00:16:18,603 --> 00:16:19,719 (WHISTLE BLOWING) 190 00:16:22,607 --> 00:16:23,688 GUARD: Upper deck. 191 00:16:24,901 --> 00:16:26,017 Move it back. Back, you. 192 00:16:27,028 --> 00:16:28,028 Back. Back now. 193 00:16:28,905 --> 00:16:30,191 Get him out of here. 194 00:16:31,282 --> 00:16:33,194 The animals can clean up their own mess. 195 00:16:34,202 --> 00:16:36,615 Come on. Get rid of him. GUARD 2: Show's over. 196 00:16:41,834 --> 00:16:43,700 (DOOR SLAMS AND LOCKS) 197 00:17:03,981 --> 00:17:05,722 How'd you sleep last night? 198 00:17:13,032 --> 00:17:14,614 Smells like freedom. 199 00:17:14,992 --> 00:17:17,530 What, you've heard of someone escaping the prison? 200 00:17:18,663 --> 00:17:20,404 Doesn't mean it can't be done. 201 00:17:20,623 --> 00:17:23,536 I have trouble seeing hope in hopelessness. 202 00:17:24,085 --> 00:17:25,621 That's why I need a man like you. 203 00:17:27,129 --> 00:17:28,961 I've reconsidered your offer. 204 00:17:29,840 --> 00:17:32,503 You keep me alive until I'm set up on the island, 205 00:17:32,927 --> 00:17:35,465 I'll underwrite any escape you care to arrange. 206 00:17:42,270 --> 00:17:43,431 All right. 207 00:17:46,190 --> 00:17:48,773 And when the time comes, you're not coming with me. 208 00:17:50,987 --> 00:17:53,104 I have no intention of escaping. 209 00:17:53,781 --> 00:17:56,114 Unlike you, I enjoy being alive. 210 00:17:56,659 --> 00:17:58,241 My wife's working on my appeal. 211 00:17:58,411 --> 00:18:00,403 I'm confident I'll be home by Christmas. 212 00:18:03,499 --> 00:18:04,990 A fellow optimist. 213 00:18:18,806 --> 00:18:19,806 GUARD: I'm in for one. 214 00:18:20,933 --> 00:18:21,969 GUARD 2: Two. 215 00:18:47,460 --> 00:18:48,496 (YELLS) 216 00:18:49,795 --> 00:18:51,161 MAN: Look what the fuck you did! 217 00:18:54,925 --> 00:18:56,086 (CLAMORING) 218 00:18:56,177 --> 00:18:57,543 MAN 2: Yeah! 219 00:19:01,432 --> 00:19:02,468 PAPILLON: Get the knife. 220 00:19:04,226 --> 00:19:05,888 Come on! Get the knife! 221 00:19:09,440 --> 00:19:10,897 Get the knife! 222 00:19:25,331 --> 00:19:28,244 - (CLAMORING INTENSIFIES) - (WHISTLES BLOWING) 223 00:19:40,137 --> 00:19:41,378 (ALL SHOUTING) 224 00:19:43,724 --> 00:19:45,181 I'll kill you! 225 00:19:45,726 --> 00:19:47,934 GUARD: Steam! GUARD 2: Turn on the steam! 226 00:19:48,020 --> 00:19:49,477 (WHISTLE BLOWING) 227 00:19:50,314 --> 00:19:52,556 (STEAM HISSING, ALL GROANING) 228 00:19:56,862 --> 00:19:59,320 (SCREAMING) 229 00:20:02,118 --> 00:20:03,450 (SCREAMING) 230 00:20:06,664 --> 00:20:08,747 (GROANING) 231 00:20:09,417 --> 00:20:10,874 GUARD: Come on, come on, come on. 232 00:20:10,960 --> 00:20:12,440 (BLOWING WHISTLE) GUARD 2: Get back! 233 00:20:15,005 --> 00:20:18,715 GUARD: Strip and line up, you fucking animals, or it's the steam again. 234 00:20:18,801 --> 00:20:20,904 - All right, on your feet. Strip down. - (TRUNCHEONS BANGING) 235 00:20:20,928 --> 00:20:22,590 JULOT: Give me the fucking knife. 236 00:20:22,680 --> 00:20:24,797 GUARD: Move it. Come on. Line up in back there. 237 00:20:25,182 --> 00:20:27,014 Let's go. Strip down. 238 00:20:27,768 --> 00:20:28,975 Come on. Come on. 239 00:20:29,061 --> 00:20:31,929 On your feet. Line up in back there. 240 00:20:32,690 --> 00:20:35,148 Strip down. Strip right up. 241 00:20:35,651 --> 00:20:38,610 Hands. Hands out. Everybody, hands out. 242 00:20:38,696 --> 00:20:40,632 GUARD 2: Everyone, let's have your hands out. Let's see. 243 00:20:40,656 --> 00:20:42,342 What you got? GUARD 3: Get him to the infirmary. 244 00:20:42,366 --> 00:20:44,653 All right, let's get this piece of meat out of here. 245 00:20:45,077 --> 00:20:47,820 Show me your hands. Let's see. Turn them over. You. 246 00:20:48,539 --> 00:20:50,451 Yeah, this one's been fighting for sure. 247 00:20:50,708 --> 00:20:52,950 - Take him to first class. - Come on. 248 00:20:54,044 --> 00:20:55,044 Come on. 249 00:20:55,755 --> 00:20:56,871 Time to go. 250 00:20:56,964 --> 00:20:58,455 First class, let's go. 251 00:20:59,717 --> 00:21:01,174 Try and behave, ladies. 252 00:21:07,558 --> 00:21:10,221 (DOOR OPENS AND CREAKS) 253 00:21:15,024 --> 00:21:17,232 (GRUNTING) 254 00:21:29,497 --> 00:21:31,079 GUARD: Go! 255 00:21:36,003 --> 00:21:37,335 JULOT: You should've finished him. 256 00:21:39,632 --> 00:21:41,123 I don't want to kill anyone. 257 00:21:45,137 --> 00:21:47,129 I'm going to get myself sent to the hospital. 258 00:21:47,765 --> 00:21:49,472 Let me know if a guard looks this way. 259 00:21:49,975 --> 00:21:51,386 GUARD: Do not stop! 260 00:21:51,477 --> 00:21:52,843 GUARD 2: Get a move along! 261 00:21:55,648 --> 00:21:57,105 - Eyes front! - (JULOT SHUSHING) 262 00:21:57,608 --> 00:21:59,691 (GROANING) 263 00:21:59,777 --> 00:22:01,860 GUARD: Move it. Now! You, too. 264 00:22:03,239 --> 00:22:04,650 Let's go! You heard me. 265 00:22:04,949 --> 00:22:06,941 - Move it! Move it! - Crazy, Julot. 266 00:22:07,034 --> 00:22:08,775 GUARD: Go that way. You go this way. 267 00:22:08,869 --> 00:22:11,452 You two. Come on now. Form a line. 268 00:22:11,705 --> 00:22:14,163 Form a line. I said form a line. Go ahead. 269 00:22:14,500 --> 00:22:15,911 You two. You stay here. 270 00:22:16,001 --> 00:22:17,367 Go back in line. 271 00:22:18,295 --> 00:22:20,287 Move it! Come on. That way. 272 00:22:20,381 --> 00:22:22,839 - Come on, move it. Come on. - Move. Move along. 273 00:22:22,925 --> 00:22:25,133 I said move it, God damn it. Get up! Get up! 274 00:22:25,219 --> 00:22:27,586 Come on, you. Move along. Move along. 275 00:22:27,680 --> 00:22:30,548 Eyes straight. Eyes straight. Come on. Move. 276 00:22:31,141 --> 00:22:33,804 That way. Over there. Come on. 277 00:22:33,894 --> 00:22:35,681 GUARD: Faster! GUARD 2: Move! Move it! 278 00:22:35,855 --> 00:22:37,332 GUARD: Come on now! GUARD 2: Come on, move. 279 00:22:37,356 --> 00:22:38,916 GUARD: Don't be looking at me like that. 280 00:22:39,692 --> 00:22:41,252 GUARD 2: Come on, move! GUARD: You, too. 281 00:22:41,402 --> 00:22:42,768 Move along. 282 00:22:42,862 --> 00:22:44,023 - (THUD) - (JULOT SCREAMING) 283 00:22:44,113 --> 00:22:45,399 All right! Get him up! 284 00:22:45,489 --> 00:22:47,151 JULOT: My fucking leg! 285 00:22:47,783 --> 00:22:49,274 (JULOT SCREAMING) 286 00:22:51,370 --> 00:22:52,370 My leg. 287 00:22:52,663 --> 00:22:53,663 My leg! 288 00:22:54,832 --> 00:22:57,199 (JULOT SCREAMING) 289 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 GUARD: That's enough. 290 00:22:59,086 --> 00:23:01,499 - Break it up. Break it up. - Break it up. Break it up. 291 00:23:01,589 --> 00:23:03,455 - Move back. Move back. - Get in line! 292 00:23:03,549 --> 00:23:05,586 Move. Back to the line. Move. Move. 293 00:23:05,926 --> 00:23:07,918 GUARD: Raise your hand if I call your name. 294 00:23:09,096 --> 00:23:10,303 Augustin. 295 00:23:12,641 --> 00:23:13,641 Barba. 296 00:23:13,726 --> 00:23:15,126 GUARD 2: Come on, now. Stay in line. 297 00:23:16,687 --> 00:23:17,687 GUARD: Bellaire. 298 00:23:18,939 --> 00:23:20,396 GUARD 3: Move along. Over there. 299 00:23:20,733 --> 00:23:22,065 GUARD: Lofton. 300 00:23:22,860 --> 00:23:24,300 GUARD 3: Form straight up over there. 301 00:23:25,195 --> 00:23:26,652 GUARD: Navarrone. 302 00:23:28,532 --> 00:23:29,818 Navarrone. 303 00:23:30,659 --> 00:23:31,945 GUARD 4: Move out! 304 00:23:33,579 --> 00:23:35,036 GUARD 3: Move out! 305 00:23:49,720 --> 00:23:52,963 (TROPICAL BIRDS SCREECH) 306 00:23:53,766 --> 00:23:55,758 GUARD: All right. Come on. Move it. 307 00:23:58,646 --> 00:24:00,057 Keep moving! 308 00:24:04,068 --> 00:24:05,650 Prisoners, halt! 309 00:24:07,571 --> 00:24:08,812 Open the gates. 310 00:24:10,866 --> 00:24:11,866 March! 311 00:25:36,577 --> 00:25:39,661 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 312 00:25:39,747 --> 00:25:41,909 Feel free to try whenever you like. 313 00:25:42,458 --> 00:25:44,120 We'll be happy to shoot you. 314 00:25:45,627 --> 00:25:47,960 If, however, you should avoid that mercy, 315 00:25:48,922 --> 00:25:51,881 there are two guardians who are always on duty. 316 00:25:52,843 --> 00:25:56,177 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 317 00:25:57,431 --> 00:25:58,763 Or you could choose the sea, 318 00:26:00,225 --> 00:26:03,969 where sharks, too, I assure you, are always hungry. 319 00:26:05,272 --> 00:26:07,935 If you manage to survive your first attempt, 320 00:26:08,025 --> 00:26:10,233 you'll get two years in solitary. 321 00:26:11,236 --> 00:26:13,398 Second attempt, five years in solitary 322 00:26:13,489 --> 00:26:16,027 followed by a life sentence at Devils Island. 323 00:26:17,201 --> 00:26:18,567 If you commit murder, 324 00:26:20,579 --> 00:26:21,740 you'll be executed. 325 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 That's all. 326 00:26:32,007 --> 00:26:33,999 (MEN SHOUTING) 327 00:26:42,768 --> 00:26:43,804 Move, move! 328 00:26:45,729 --> 00:26:47,766 (WHISTLE BLOWING) 329 00:26:58,909 --> 00:27:00,775 Jesus Christ. 330 00:27:10,129 --> 00:27:11,665 Here. Take the corner. 331 00:27:20,722 --> 00:27:22,884 Hey. Keep your eyes open and don't move. 332 00:27:26,019 --> 00:27:27,305 Hey. 333 00:27:28,772 --> 00:27:30,934 Who decides what work we get assigned to? 334 00:27:31,024 --> 00:27:32,310 (CHUCKLING) 335 00:27:34,069 --> 00:27:36,903 - Excuse my ill-mannered... - I thought I told you not to move. 336 00:27:38,407 --> 00:27:39,773 He has yet to be tamed. 337 00:27:39,867 --> 00:27:43,156 And you're obviously a very important, very, very busy man. 338 00:27:43,579 --> 00:27:45,036 I'm just a turnkey. 339 00:27:45,581 --> 00:27:47,538 We're looking for someone to ensure 340 00:27:47,916 --> 00:27:51,785 we're assigned the right sort of work in the morning. 341 00:27:52,754 --> 00:27:54,290 It'll cost you 1,000. 342 00:27:55,215 --> 00:27:56,331 I don't think so. 343 00:27:56,425 --> 00:27:58,667 No. Now that seems entirely too high. 344 00:28:01,597 --> 00:28:02,597 Sir. 345 00:28:02,973 --> 00:28:05,056 I think we started off on the wrong foot. 346 00:28:05,559 --> 00:28:08,893 I think 1,000 is actually fair. 347 00:28:08,979 --> 00:28:11,062 Now, is there a selection of work you have? 348 00:28:11,148 --> 00:28:13,140 Attendants at the hospital. 349 00:28:13,859 --> 00:28:16,317 And for a thousand you can throw in a pouch of tobacco. 350 00:28:16,403 --> 00:28:18,110 - And a notebook. - A notebook? 351 00:28:18,197 --> 00:28:20,234 - I'm an artist. - You're a forger. 352 00:28:20,657 --> 00:28:21,898 And you're a safe cracker, 353 00:28:21,992 --> 00:28:24,450 a profession of which I thoroughly disapprove. 354 00:28:24,620 --> 00:28:26,202 At least I'm an honest criminal. 355 00:28:26,288 --> 00:28:28,530 Hey, I'm gonna need that right now. 356 00:28:29,791 --> 00:28:31,953 - I mean, right now. - Excuse me. 357 00:28:35,088 --> 00:28:38,798 I think you need to go to the bathroom. 358 00:28:42,429 --> 00:28:43,886 Yes, of course. 359 00:28:45,224 --> 00:28:46,965 If you'll excuse me, gentlemen. 360 00:28:51,438 --> 00:28:52,929 Where are you going? 361 00:28:53,774 --> 00:28:55,356 I've never been here before. 362 00:28:57,277 --> 00:28:58,859 Toilet's there, princess. 363 00:29:07,955 --> 00:29:09,617 What animal but a man 364 00:29:10,123 --> 00:29:12,740 keeps his only means of survival up his ass? 365 00:29:20,008 --> 00:29:22,466 - (FLIES BUZZING) - (SIGHS) 366 00:29:24,554 --> 00:29:25,920 (GRUNTING) 367 00:29:54,793 --> 00:29:56,284 Something bit me. 368 00:29:56,670 --> 00:29:59,663 - (SQUEAKING) - (WINGS FLUTTERING) 369 00:30:03,802 --> 00:30:05,919 (DOG BARKING) 370 00:30:06,471 --> 00:30:07,712 (GUN SHOT) 371 00:30:08,807 --> 00:30:10,048 (GUNFIRE) 372 00:30:10,142 --> 00:30:12,304 - GUARD: We got a runner! - (ALARM BLARING) 373 00:30:12,394 --> 00:30:14,556 Lockdown! GUARD 2: Lock it down. 374 00:30:15,147 --> 00:30:17,417 MAN: Which barracks? MAN 2: No, he broke out of the hospital. 375 00:30:17,441 --> 00:30:18,898 - Just one, I think. - The hospital? 376 00:30:18,984 --> 00:30:20,191 Lock down your barrack! 377 00:30:20,485 --> 00:30:21,851 I bet that's Julot. 378 00:30:22,154 --> 00:30:23,154 GUARD: Lock it down! 379 00:30:23,238 --> 00:30:25,355 PAPILLON: Son of a bitch didn't waste any time. 380 00:30:25,782 --> 00:30:28,490 - GUARD: Lock down the north barrack! - (GUNFIRE) 381 00:30:31,538 --> 00:30:32,574 PAPILLON: You see? 382 00:30:33,040 --> 00:30:34,201 It can be done. 383 00:30:34,499 --> 00:30:37,663 GUARD: Lock it down. Into the jungle. Stand down. 384 00:30:40,213 --> 00:30:41,213 MAN: Route zero. 385 00:30:45,260 --> 00:30:46,260 Route zero. 386 00:30:47,929 --> 00:30:49,261 Route zero. 387 00:30:53,518 --> 00:30:56,261 My friend and I need to be kept together at all times. 388 00:30:56,730 --> 00:30:58,517 Set these two up in the hospital. 389 00:30:58,815 --> 00:31:01,307 And it'll be a few days before I'm well enough to do any... 390 00:31:01,485 --> 00:31:02,942 - Don't push it. - ...work. 391 00:31:05,864 --> 00:31:07,105 Route zero. 392 00:31:09,534 --> 00:31:11,491 MAN: Mr. Dega. Stop. 393 00:31:15,749 --> 00:31:17,240 I know you. 394 00:31:17,709 --> 00:31:18,825 Do you know me? 395 00:31:19,294 --> 00:31:21,286 Yes. Yes, of course. 396 00:31:21,630 --> 00:31:23,496 You're the deputy warden, sir. 397 00:31:24,049 --> 00:31:25,631 My sister's husband 398 00:31:26,093 --> 00:31:28,380 was arrested selling counterfeit defense bonds 399 00:31:28,470 --> 00:31:30,302 you furnished him with in Marseilles. 400 00:31:32,599 --> 00:31:36,092 Dega is a very common name in Marseilles. 401 00:31:36,186 --> 00:31:37,893 - Santini. - Yes, sir. 402 00:31:38,480 --> 00:31:40,096 This one goes straight to route zero. 403 00:31:40,941 --> 00:31:42,022 Take him away. 404 00:31:43,151 --> 00:31:44,151 Wait. 405 00:31:44,986 --> 00:31:45,986 Take him, too. 406 00:31:49,783 --> 00:31:52,025 We try not to separate old friends here. 407 00:31:52,327 --> 00:31:54,284 Get them to route zero. Move. 408 00:31:55,664 --> 00:31:57,371 What is route zero? 409 00:31:58,333 --> 00:32:00,495 (EXPLOSIONS) 410 00:32:01,920 --> 00:32:03,206 GUARD: Are those men clear? 411 00:32:09,594 --> 00:32:11,506 You're on the rail! 412 00:32:13,557 --> 00:32:14,889 I don't feel so good. 413 00:32:19,604 --> 00:32:21,140 It goes in the cart. 414 00:32:24,192 --> 00:32:25,308 GUARD: Move along. 415 00:32:25,402 --> 00:32:26,768 You do a lot of talking. 416 00:32:26,862 --> 00:32:28,478 - I do. - Yeah, stop that. 417 00:32:28,989 --> 00:32:31,197 It passes... Passes the time. 418 00:32:31,450 --> 00:32:33,316 Get out of my face. Get out of my face. 419 00:32:33,410 --> 00:32:34,742 Here, you take the bigger rock. 420 00:32:39,291 --> 00:32:40,657 If you get into a fight with him, 421 00:32:41,293 --> 00:32:42,750 I'm not protecting you. 422 00:33:16,077 --> 00:33:17,909 If your wife was here, 423 00:33:19,039 --> 00:33:21,122 you were in Paris with all that money, 424 00:33:22,751 --> 00:33:24,834 how much would you pay to get her back? 425 00:33:26,963 --> 00:33:28,329 Everything I have. 426 00:33:32,093 --> 00:33:34,301 How much would she pay for you? 427 00:33:44,189 --> 00:33:45,680 You're a real optimist. 428 00:34:10,715 --> 00:34:12,001 (EXPLOSION) 429 00:34:27,482 --> 00:34:28,482 Little man. 430 00:34:28,942 --> 00:34:29,942 Little man. 431 00:34:30,485 --> 00:34:31,726 You need to put some weight. 432 00:34:32,862 --> 00:34:34,774 You can push harder than that. Come on. 433 00:34:35,156 --> 00:34:36,442 Trust me, he can't. 434 00:34:36,950 --> 00:34:38,532 Trust me, he has to. 435 00:34:39,703 --> 00:34:41,535 Come on, push it! 436 00:34:42,205 --> 00:34:43,787 GUARD: Clear the charge! 437 00:34:46,334 --> 00:34:48,166 - Push it! - Pick up the pace. 438 00:34:50,630 --> 00:34:52,246 I have... I have diarrhea. 439 00:34:53,508 --> 00:34:55,340 What you want me to do about it? 440 00:34:55,719 --> 00:34:57,381 No, you don't understand. 441 00:34:58,054 --> 00:35:00,137 I lost the money. 442 00:35:02,684 --> 00:35:04,641 (MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 443 00:35:08,440 --> 00:35:09,851 MAN: What's the holdup? 444 00:35:11,693 --> 00:35:12,813 What the hell are you doing? 445 00:35:12,902 --> 00:35:14,564 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 446 00:35:15,196 --> 00:35:17,108 - What? - Stop shitting around. 447 00:35:17,240 --> 00:35:19,176 - He'll get us all killed. - You mind your own cart. 448 00:35:19,200 --> 00:35:21,345 That little guy is making more work for the rest of us. 449 00:35:21,369 --> 00:35:22,405 Mind your own business. 450 00:35:22,495 --> 00:35:24,657 GUARD: Break it up. Break it up. 451 00:35:26,666 --> 00:35:28,032 What are you doing? 452 00:35:28,627 --> 00:35:30,584 Get up. Get up! 453 00:35:31,212 --> 00:35:32,212 Get up! 454 00:35:32,881 --> 00:35:34,622 (EXPLOSION) 455 00:35:35,383 --> 00:35:36,874 - On your feet. - I can't. 456 00:35:36,968 --> 00:35:37,968 GUARD: Pick him up. 457 00:35:38,553 --> 00:35:40,260 Come on, pick him up. Put him in the cart. 458 00:35:43,516 --> 00:35:45,007 (DEGA GROANS) 459 00:35:45,644 --> 00:35:46,644 Back to work. 460 00:35:47,646 --> 00:35:49,228 MAN: Move your cart. 461 00:36:01,993 --> 00:36:03,825 You had one job to do. 462 00:36:04,329 --> 00:36:05,740 You couldn't do it. 463 00:36:05,872 --> 00:36:07,738 My body's in revolt. 464 00:36:08,333 --> 00:36:09,619 Where is it now? 465 00:36:10,794 --> 00:36:11,955 Where do you think? 466 00:36:13,713 --> 00:36:14,999 (CHUCKLES) 467 00:36:15,507 --> 00:36:18,124 I should've known better than to trust a thief. 468 00:36:22,681 --> 00:36:24,638 I can't steal what's already mine. 469 00:36:24,724 --> 00:36:25,840 (SCOFFS) 470 00:36:28,103 --> 00:36:30,846 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 471 00:36:31,856 --> 00:36:33,518 And you're gonna hold onto it this time. 472 00:36:33,608 --> 00:36:36,351 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 473 00:36:47,997 --> 00:36:49,113 I'm sorry. 474 00:36:51,876 --> 00:36:57,213 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 475 00:36:58,174 --> 00:36:59,881 Well, don't propose yet. 476 00:37:00,135 --> 00:37:02,127 I just don't like carrying things in my ass. 477 00:37:26,453 --> 00:37:27,534 He's dead. 478 00:37:28,246 --> 00:37:30,203 - He's dead! - Shut up, birdie. 479 00:37:30,582 --> 00:37:32,448 Are you stupid or what? 480 00:37:34,961 --> 00:37:36,247 We share his ration. 481 00:37:36,504 --> 00:37:37,585 Here. 482 00:37:43,470 --> 00:37:44,586 Here. 483 00:37:46,473 --> 00:37:48,635 You got yourself a boyfriend, huh? (LAUGHS) 484 00:37:59,402 --> 00:38:00,938 You were in the navy? 485 00:38:03,782 --> 00:38:05,068 What do you think? 486 00:38:06,201 --> 00:38:08,193 I thought maybe it meant "jailbird." 487 00:38:09,037 --> 00:38:10,403 The swallows. 488 00:38:11,414 --> 00:38:12,700 Stands for hope. 489 00:38:12,791 --> 00:38:14,828 First thing you see when you reach land. 490 00:38:15,418 --> 00:38:18,126 - PAPILLON: I know. - Yeah? How come? 491 00:38:19,297 --> 00:38:20,538 You were in the navy? 492 00:38:20,882 --> 00:38:22,293 Eighteen months. 493 00:38:23,218 --> 00:38:24,834 Followed by six in the brig. 494 00:38:25,136 --> 00:38:26,217 Didn't suit me. 495 00:38:28,473 --> 00:38:29,634 A butterfly. 496 00:38:30,141 --> 00:38:31,621 - So, you're a thief now. - (CHUCKLES) 497 00:38:32,769 --> 00:38:34,726 Guess that didn't suit you either. 498 00:38:44,322 --> 00:38:46,405 We should go sailing sometime. 499 00:38:51,037 --> 00:38:52,448 You got a boat? 500 00:38:55,166 --> 00:38:56,532 Can you get any of that? 501 00:38:57,710 --> 00:38:58,710 Maybe. 502 00:39:01,214 --> 00:39:02,796 Well, let me know then. 503 00:39:08,304 --> 00:39:09,715 Your boyfriend's got trouble. 504 00:39:10,348 --> 00:39:12,748 (WHISPERS) Give me your money or you and your friend will die. 505 00:39:14,853 --> 00:39:16,014 Is there trouble? 506 00:39:16,145 --> 00:39:17,556 I was talking to your bitch. 507 00:39:17,647 --> 00:39:19,138 And now you're talking to me. 508 00:39:19,232 --> 00:39:20,518 Bitch... 509 00:39:21,776 --> 00:39:23,608 GUARD: Work it out in the barracks! 510 00:39:24,404 --> 00:39:25,611 Break is over! 511 00:39:26,406 --> 00:39:27,738 Get in line! 512 00:39:29,868 --> 00:39:32,155 Break's over! Form up! 513 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 GUARD: Line it up! 514 00:39:36,708 --> 00:39:37,869 Line it up! 515 00:39:40,712 --> 00:39:43,045 - Stop. Stop! - (WHISTLING AND CHATTER) 516 00:39:44,340 --> 00:39:46,923 Turn around. Eyes up front. Come on. 517 00:39:49,804 --> 00:39:53,844 You know better than to truck your ladies through here after a rain storm. 518 00:39:54,225 --> 00:39:56,683 Yeah. Can you help me out? 519 00:39:57,145 --> 00:39:58,556 I'll make it good for you. 520 00:39:59,105 --> 00:40:00,391 Get the girls up here. 521 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 Come on. 522 00:40:02,609 --> 00:40:04,942 (WOMEN CHATTERING) 523 00:40:11,659 --> 00:40:12,659 Hey. 524 00:40:16,414 --> 00:40:17,495 Can you hear me? 525 00:40:20,001 --> 00:40:22,414 How much to take me up the coast? 526 00:40:23,004 --> 00:40:24,370 Don't be stupid. 527 00:40:25,173 --> 00:40:26,914 I'll give you 2,000. 528 00:40:30,720 --> 00:40:33,679 - Guard! - Don't turn me in, for Christ's sake. 529 00:40:33,765 --> 00:40:34,846 4,000. 530 00:40:36,559 --> 00:40:38,095 GUARD: What's the problem? 531 00:40:39,270 --> 00:40:43,310 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 532 00:40:43,399 --> 00:40:45,482 One that hasn't caught anything yet. 533 00:40:49,155 --> 00:40:51,898 My boat is on the other side of the river. 534 00:40:53,493 --> 00:40:55,359 I'll be there for three more days. 535 00:40:55,703 --> 00:40:57,285 It's 5,000. 536 00:40:58,206 --> 00:40:59,822 You're a goddamn thief. 537 00:40:59,916 --> 00:41:01,953 (LAUGHING) 538 00:42:02,854 --> 00:42:04,891 (FLESH TEARS, SCREAMING) 539 00:42:36,888 --> 00:42:38,220 (YELLING) 540 00:42:42,351 --> 00:42:44,593 (GROANING) 541 00:42:51,069 --> 00:42:53,061 (WHISTLE BLOWING) 542 00:42:54,072 --> 00:42:55,279 The guards are coming. 543 00:42:55,364 --> 00:42:56,980 Don't fucking touch me! 544 00:43:13,341 --> 00:43:15,333 (THUNDER RUMBLING) 545 00:43:40,993 --> 00:43:43,155 I didn't know it would be like this. 546 00:43:43,913 --> 00:43:46,576 I'll be dead long before my appeal. 547 00:43:50,586 --> 00:43:52,373 I need to go with you. 548 00:43:59,804 --> 00:44:01,841 That wasn't part of the deal. 549 00:44:02,181 --> 00:44:05,765 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 550 00:44:12,191 --> 00:44:14,228 You ever sail a boat? 551 00:44:16,779 --> 00:44:19,021 Spent any time at sea? 552 00:44:22,368 --> 00:44:24,951 Yes, I've spent a number of days at sea. 553 00:44:25,746 --> 00:44:28,329 I was locked in a cage for most of them. 554 00:44:29,584 --> 00:44:32,497 But I think I understand the concept well enough. 555 00:44:33,379 --> 00:44:35,462 You can't come with me, Dega. 556 00:44:35,548 --> 00:44:37,414 (THUNDER RUMBLING) 557 00:44:39,886 --> 00:44:41,798 You should call me Louis. 558 00:44:54,150 --> 00:44:55,641 GUARD: Keep it moving! 559 00:44:58,154 --> 00:44:59,440 Get them in line. 560 00:45:02,325 --> 00:45:03,441 Stand straight! 561 00:45:11,918 --> 00:45:13,329 Down on your knees. 562 00:45:15,254 --> 00:45:18,247 Take off your hats and cross your arms. 563 00:45:21,052 --> 00:45:23,044 At the moment of execution, 564 00:45:23,930 --> 00:45:26,092 you're all to bow your heads. 565 00:45:44,158 --> 00:45:46,741 A man stabbed two guards, 566 00:45:48,162 --> 00:45:50,154 one of whom died this morning, 567 00:45:51,249 --> 00:45:54,367 leaving two children without their father. 568 00:45:55,336 --> 00:45:56,622 And for what? 569 00:45:57,046 --> 00:45:59,584 So he could go on a run through the jungle. 570 00:45:59,674 --> 00:46:01,336 JULOT: Thank you for coming. 571 00:46:04,178 --> 00:46:06,170 Watch me go to hell! 572 00:46:16,941 --> 00:46:18,853 (PAPILLON COUGHING) 573 00:46:24,073 --> 00:46:25,280 (SPITS) 574 00:46:50,391 --> 00:46:51,723 GUARD: Prisoner ready. 575 00:46:56,939 --> 00:46:58,430 (YELLS) 576 00:47:06,615 --> 00:47:08,026 Keeping you is no benefit. 577 00:47:09,201 --> 00:47:10,783 Destroying you is no loss. 578 00:47:16,250 --> 00:47:17,250 You. 579 00:47:17,668 --> 00:47:18,749 Pick another inmate. 580 00:47:19,545 --> 00:47:20,752 You carry the body. 581 00:48:20,898 --> 00:48:22,389 Go get the boat ready. 582 00:48:32,076 --> 00:48:33,408 (DEGA GROANS) 583 00:48:36,872 --> 00:48:38,079 (GRUNTING) 584 00:48:52,847 --> 00:48:53,847 PAPILLON: He's gone. 585 00:48:56,642 --> 00:48:58,508 It's just flesh and blood. 586 00:49:04,775 --> 00:49:05,891 (BODY DROPS) 587 00:49:10,156 --> 00:49:11,272 Why are you stopping? 588 00:49:13,159 --> 00:49:14,366 What are you doing? 589 00:49:14,743 --> 00:49:15,743 Move. 590 00:49:18,164 --> 00:49:20,952 I said, what the hell are you doing? 591 00:49:23,085 --> 00:49:24,417 Get up. 592 00:49:27,798 --> 00:49:30,461 Get up, you little worm. 593 00:49:35,389 --> 00:49:36,800 Get your ass up! 594 00:49:36,932 --> 00:49:38,093 (YELLS) 595 00:49:39,602 --> 00:49:41,935 (WHIPPING, YELLING) 596 00:49:48,110 --> 00:49:49,317 GUARD: You little worm. 597 00:49:54,575 --> 00:49:55,736 PAPILLON: Oh, shit. 598 00:49:56,660 --> 00:49:57,660 Oh, shit. 599 00:49:58,829 --> 00:49:59,829 GUARD: Stop. 600 00:50:00,122 --> 00:50:01,122 Hey, stop! 601 00:50:08,464 --> 00:50:09,750 (WHISTLE BLOWS) 602 00:50:11,133 --> 00:50:12,133 Hey! 603 00:50:13,093 --> 00:50:14,834 We've got a runner! 604 00:50:16,347 --> 00:50:17,679 - He's heading north. - (GUNSHOT) 605 00:50:19,016 --> 00:50:20,473 Papi. Papi? 606 00:50:20,559 --> 00:50:22,050 - Heading north now! - (GUNFIRE) 607 00:50:23,062 --> 00:50:24,519 (YELLS) Papillon! 608 00:50:24,605 --> 00:50:25,721 (SIREN WAILING) 609 00:50:25,814 --> 00:50:27,555 (WHISTLE BLOWS) 610 00:50:28,859 --> 00:50:30,475 GUARD: Check the tree line! 611 00:50:30,736 --> 00:50:32,819 (PANTING) 612 00:50:42,831 --> 00:50:43,912 (GUNFIRE, BULLETS RICOCHET) 613 00:50:56,679 --> 00:50:57,679 Hey! 614 00:51:02,017 --> 00:51:04,225 (GUNSHOTS CONTINUE) 615 00:51:15,614 --> 00:51:17,401 Take that north side! 616 00:51:35,092 --> 00:51:36,208 - Pick him up. - (SNIFFLING) 617 00:51:38,012 --> 00:51:39,012 Come on. 618 00:51:39,346 --> 00:51:40,346 Come on. 619 00:52:02,620 --> 00:52:04,031 You're a good man. 620 00:52:07,499 --> 00:52:10,458 Yeah, I'm a good man that wants good money. 621 00:52:13,130 --> 00:52:14,337 Look, I don't have it. 622 00:52:15,007 --> 00:52:16,214 Not with me. 623 00:52:17,009 --> 00:52:18,750 But I'm going to make it worth your while. 624 00:52:18,844 --> 00:52:20,506 I got a lot of money in Paris. 625 00:52:21,180 --> 00:52:22,967 I'll give you everything I got. 626 00:52:28,520 --> 00:52:29,727 (RELIEVED SIGH) 627 00:52:31,273 --> 00:52:33,640 (GUNS COCK) 628 00:52:38,364 --> 00:52:41,857 (LAUGHING) 629 00:52:43,869 --> 00:52:45,906 Even if you had the money, 630 00:52:46,789 --> 00:52:48,872 the warden will pay us double. 631 00:52:49,375 --> 00:52:50,991 (WHISPERS) Son of a bitch. 632 00:53:27,621 --> 00:53:29,533 You're lucky that guard didn't die, 633 00:53:30,457 --> 00:53:32,574 otherwise, you would have met the guillotine. 634 00:53:33,293 --> 00:53:36,286 Now you'll be transferred to the island of Saint-Joseph, 635 00:53:36,839 --> 00:53:40,549 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 636 00:53:41,969 --> 00:53:43,426 It's not rehabilitation. 637 00:53:44,513 --> 00:53:45,924 We know that's useless. 638 00:53:46,640 --> 00:53:48,472 So, we do our best to break you. 639 00:53:53,689 --> 00:53:55,521 Strange things happen there. 640 00:53:57,443 --> 00:53:59,435 Especially to those who cling to hope. 641 00:54:00,195 --> 00:54:02,278 Because there is no hope on Saint-Joseph. 642 00:54:03,073 --> 00:54:04,484 Just silence. 643 00:54:20,340 --> 00:54:21,547 GUARD: You heard the warden. 644 00:54:22,676 --> 00:54:24,963 Silence must be observed at all times. 645 00:54:46,200 --> 00:54:47,736 (FOOTSTEPS THUMPING) 646 00:55:08,597 --> 00:55:10,008 (SIGHS) 647 00:55:16,021 --> 00:55:17,057 (EXHALES) 648 00:55:55,978 --> 00:55:58,470 (RUMBLING, UNLOCKING) 649 00:57:17,017 --> 00:57:18,633 (DOOR UNLOCKS) 650 00:57:27,361 --> 00:57:29,694 Thought you grew wings, didn't you? 651 00:57:34,493 --> 00:57:35,493 Grab him. 652 00:57:38,372 --> 00:57:39,738 I'll teach you to be quiet. 653 00:57:40,040 --> 00:57:42,077 (COUGHING) 654 00:57:48,340 --> 00:57:50,081 You make another peep, 655 00:57:50,926 --> 00:57:53,009 you might not survive your time here. 656 00:57:56,056 --> 00:57:58,673 (COUGHING) 657 00:58:28,422 --> 00:58:31,039 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 658 00:58:33,969 --> 00:58:35,961 Enjoy your next two years here. 659 00:58:40,976 --> 00:58:43,138 (DOOR LOCKS) 660 00:58:43,729 --> 00:58:45,311 (PANTING) 661 00:59:07,711 --> 00:59:10,249 (HATCH UNLOCKS) 662 00:59:14,217 --> 00:59:15,253 (KNOCKS) 663 01:00:22,035 --> 01:00:23,321 (SNIFFLES) 664 01:00:53,150 --> 01:00:54,357 (WHISPERS) Dega. 665 01:00:59,906 --> 01:01:00,987 (SIGHS) 666 01:01:01,908 --> 01:01:04,525 (DEEP BREATHS) 667 01:01:09,749 --> 01:01:11,081 (HATCH UNLOCKS) 668 01:01:27,184 --> 01:01:28,470 (SIGHS) 669 01:02:07,265 --> 01:02:09,507 GUARD: Hold on. Need to check that. 670 01:02:14,814 --> 01:02:16,225 GUARD: What is that? 671 01:02:17,651 --> 01:02:20,359 Somebody paying you to bring this shit in, you son of a bitch? 672 01:02:20,445 --> 01:02:21,856 - (THUD) - Who's paying you? 673 01:02:21,947 --> 01:02:24,064 Who's paying you, you son of a bitch? 674 01:02:24,157 --> 01:02:27,195 (THUDDING AND SHOUTING) 675 01:02:28,662 --> 01:02:31,120 (SCREAMING INTENSIFIES, THEN STOPS) 676 01:02:32,666 --> 01:02:35,079 GUARD 2: Jesus. I think you killed him. 677 01:02:36,586 --> 01:02:39,329 GUARD 1: Get that body out of here and clean up the mess. 678 01:02:40,674 --> 01:02:42,540 GUARD 2: What the hell were you thinking? 679 01:03:03,113 --> 01:03:05,526 No wonder you haven't broken yet. 680 01:03:08,994 --> 01:03:10,451 How long has it been going on? 681 01:03:13,123 --> 01:03:14,204 You may speak. 682 01:03:18,628 --> 01:03:20,665 Who sent you those coconuts? 683 01:03:32,642 --> 01:03:34,429 If you don't fess up, 684 01:03:35,854 --> 01:03:37,846 I'll put you on half rations. 685 01:03:41,943 --> 01:03:44,981 You're choosing another man's life over your own. 686 01:04:01,421 --> 01:04:03,333 Put him on half rations. 687 01:04:35,246 --> 01:04:36,703 (DOORS UNLOCK) 688 01:04:46,049 --> 01:04:47,915 (RAPID SWEEPING) 689 01:06:10,717 --> 01:06:12,208 (SOFTLY) I brought you some soup. 690 01:06:15,555 --> 01:06:17,296 It's got meat in it. 691 01:06:40,205 --> 01:06:42,071 Just tell me his name. 692 01:06:51,007 --> 01:06:52,669 (SOFTLY) Tell me his name. 693 01:07:20,828 --> 01:07:24,196 Do you think a person knows when he's going mad? 694 01:07:26,084 --> 01:07:28,542 Or do you think it's blissful ignorance? 695 01:07:29,504 --> 01:07:31,496 'Cause you're about to find out. 696 01:07:44,894 --> 01:07:47,762 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 697 01:07:48,022 --> 01:07:49,638 Or the remainder of his life. 698 01:07:49,816 --> 01:07:51,648 Whichever comes first. 699 01:08:01,744 --> 01:08:03,280 (DOOR LOCKS) 700 01:08:37,655 --> 01:08:39,692 (CHOKES) 701 01:10:26,055 --> 01:10:27,637 Six. 702 01:10:38,860 --> 01:10:40,101 (CLICKS) 703 01:10:46,075 --> 01:10:48,362 (CLANKING) 704 01:11:11,934 --> 01:11:13,266 (RATTLING) 705 01:11:27,617 --> 01:11:29,324 This is a good escape. 706 01:11:32,830 --> 01:11:35,538 (TUMBLERS WHIRRING) 707 01:11:45,885 --> 01:11:47,251 (WHIRRING STOPS) 708 01:12:25,466 --> 01:12:28,425 (UNLOCKING) 709 01:12:34,976 --> 01:12:36,308 Is he still alive? 710 01:12:39,355 --> 01:12:41,142 The years are up. 711 01:12:53,369 --> 01:12:54,951 (GROANING) 712 01:13:23,649 --> 01:13:28,394 WARDEN: I know that some of you at this very moment are thinking about escape. 713 01:13:29,530 --> 01:13:31,772 Feel free to try whenever you like. 714 01:13:32,450 --> 01:13:34,157 We'll be happy to shoot you. 715 01:13:35,536 --> 01:13:38,028 However, should you avoid that mercy, 716 01:13:38,122 --> 01:13:41,331 there are two guardians who are always on duty. 717 01:13:42,168 --> 01:13:45,912 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 718 01:13:46,339 --> 01:13:48,001 Or you could choose the sea, 719 01:13:48,507 --> 01:13:51,671 where sharks, too, are always hungry. 720 01:13:51,761 --> 01:13:53,468 (COUGHING) 721 01:13:55,222 --> 01:13:57,714 (FAINTLY) If you manage to survive your first attempt, 722 01:13:58,309 --> 01:14:01,097 you'll get two years in solitary. 723 01:14:01,646 --> 01:14:03,979 Second attempt, five years in solitary 724 01:14:04,065 --> 01:14:06,853 followed by a life sentence at Devils Island. 725 01:14:08,069 --> 01:14:10,106 If you commit murder, 726 01:14:12,531 --> 01:14:14,238 you'll be executed. 727 01:14:16,410 --> 01:14:18,072 That's all. 728 01:14:24,251 --> 01:14:25,412 DEGA: Papi. 729 01:14:45,731 --> 01:14:48,269 I wanted to come sooner, 730 01:14:48,859 --> 01:14:51,772 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 731 01:14:57,994 --> 01:14:59,326 I'm sorry. 732 01:15:00,538 --> 01:15:02,700 It's my fault you're here. 733 01:15:09,463 --> 01:15:13,548 As you predicted, my appeal's run into some problems. 734 01:15:14,969 --> 01:15:17,461 But my wife's doing very well. 735 01:15:17,638 --> 01:15:20,506 She recently married my lawyer. 736 01:15:26,856 --> 01:15:29,599 Well, to hell with her then. 737 01:15:34,196 --> 01:15:35,858 You son of a bitch. 738 01:15:35,990 --> 01:15:38,573 I thought you'd gone simple on me. 739 01:15:42,788 --> 01:15:44,654 (WHISPERS) That's the idea. 740 01:15:53,174 --> 01:15:55,131 You know, you'd have had a much easier time 741 01:15:55,217 --> 01:15:57,425 if you'd just given them my name. 742 01:15:58,012 --> 01:16:00,470 It's not like I didn't think about it. 743 01:16:02,308 --> 01:16:05,051 I just know how goddamn delicate you are. 744 01:16:05,144 --> 01:16:06,225 Hmm. 745 01:16:06,353 --> 01:16:07,685 (CHUCKLES SOFTLY) 746 01:16:10,024 --> 01:16:14,735 (WHISPERS) I fear under similar circumstances, I would've fared differently. 747 01:16:16,280 --> 01:16:18,192 I don't know how you made it. 748 01:16:19,366 --> 01:16:21,904 I just got used to the silence. 749 01:16:24,080 --> 01:16:25,742 If I ever get out, 750 01:16:27,500 --> 01:16:30,368 I'm gonna live a different kind of life. 751 01:16:34,590 --> 01:16:39,005 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard 752 01:16:39,095 --> 01:16:41,337 entertaining some local politicians. 753 01:16:41,430 --> 01:16:42,637 It'll be loud. 754 01:16:42,723 --> 01:16:45,932 The guards will be doing double duty, spread very thin. 755 01:16:46,435 --> 01:16:49,018 This is your best chance. 756 01:16:51,565 --> 01:16:52,976 Can you get a boat? 757 01:16:53,067 --> 01:16:54,228 No. 758 01:16:55,903 --> 01:16:57,269 What about Celier? 759 01:16:57,363 --> 01:16:59,946 - Is he still here? - Unfortunately, yes. 760 01:17:01,575 --> 01:17:03,737 If he can still get a boat, 761 01:17:05,454 --> 01:17:07,662 do you have enough money to pay for it? 762 01:17:08,124 --> 01:17:10,992 I might, but then he'd wanna come with us. 763 01:17:12,628 --> 01:17:13,709 "Us"? 764 01:17:15,506 --> 01:17:16,667 Us. 765 01:17:20,511 --> 01:17:21,843 All right. 766 01:17:23,389 --> 01:17:25,096 But we still need a boat. 767 01:17:27,226 --> 01:17:28,558 You leave now. 768 01:17:28,644 --> 01:17:30,010 Leave! 769 01:17:30,396 --> 01:17:31,432 Get out! 770 01:17:31,647 --> 01:17:32,647 Get out! 771 01:17:32,731 --> 01:17:33,938 Leave! 772 01:17:34,692 --> 01:17:36,308 Get out! 773 01:17:36,986 --> 01:17:38,943 - This man's mad! - Go! 774 01:17:39,029 --> 01:17:40,895 - Get out! - He's out of his mind. 775 01:17:40,990 --> 01:17:42,902 No! No, no, no! 776 01:17:42,992 --> 01:17:43,992 No! 777 01:17:44,326 --> 01:17:46,318 - No! Help me! - He's out of his mind. 778 01:17:46,412 --> 01:17:47,619 Help me! 779 01:17:47,705 --> 01:17:48,705 - Help! - Here. 780 01:17:48,789 --> 01:17:50,405 Come on, come on. Calm down, calm down. 781 01:17:50,499 --> 01:17:52,161 Let him go, let him go. 782 01:17:53,335 --> 01:17:54,826 It's okay, it's okay. 783 01:17:56,589 --> 01:17:58,125 Bring me some pills. 784 01:17:58,215 --> 01:18:00,832 Come on. Take one. Bring me some water. 785 01:18:02,803 --> 01:18:03,919 Swallow. 786 01:18:07,933 --> 01:18:09,469 You'll be okay. 787 01:18:23,991 --> 01:18:25,232 Lights out, 10 minutes. 788 01:18:25,326 --> 01:18:26,567 (KEYS JANGLING) 789 01:18:39,965 --> 01:18:41,877 (LIQUID TRICKLING) 790 01:18:57,983 --> 01:18:59,645 Stop. Relax. 791 01:18:59,985 --> 01:19:01,567 - Relax. - Get off! 792 01:19:01,654 --> 01:19:03,395 I will never let you fuck me. 793 01:19:03,489 --> 01:19:04,650 Shh. 794 01:19:05,074 --> 01:19:06,360 (BLOWS KISS) 795 01:19:06,450 --> 01:19:09,534 You will soon, if you know what's good for you. 796 01:19:26,512 --> 01:19:29,721 Hey. Hey, I just want to talk. 797 01:19:32,268 --> 01:19:33,884 I'm not a goddamn whore. 798 01:19:33,978 --> 01:19:35,389 That's not what I want. 799 01:19:35,479 --> 01:19:37,596 Yeah, everybody says that until they do. 800 01:19:38,232 --> 01:19:39,768 Trust me, I don't. 801 01:19:40,359 --> 01:19:42,100 I got a different proposition. 802 01:19:43,362 --> 01:19:46,526 If you repeat one word of this, it's not going to be good for you. 803 01:19:46,740 --> 01:19:49,323 I don't want to know, then. Maybe you do. 804 01:19:51,120 --> 01:19:53,407 Look, I'm putting something together. 805 01:19:54,373 --> 01:19:55,659 This Sunday. 806 01:19:56,917 --> 01:19:58,829 We got room for one more. 807 01:20:00,879 --> 01:20:02,495 I have nothing to offer you. 808 01:20:03,173 --> 01:20:05,836 I need you to distract that turnkey. 809 01:20:07,136 --> 01:20:10,800 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 810 01:20:11,807 --> 01:20:15,221 If I do that, your plan better work. 811 01:20:16,145 --> 01:20:19,434 It'll work. It's not going to be easy. 812 01:20:20,232 --> 01:20:22,144 Can you handle yourself? 813 01:20:24,403 --> 01:20:26,486 You were framed for murder, right? 814 01:20:29,366 --> 01:20:31,528 Well, nobody framed me. 815 01:20:37,833 --> 01:20:39,199 That's Celier. 816 01:20:40,836 --> 01:20:42,077 He's gotten us a boat. 817 01:20:42,171 --> 01:20:44,458 Let's see the arm. Infected. 818 01:20:48,802 --> 01:20:49,802 Good job. 819 01:20:51,555 --> 01:20:52,636 Papi! 820 01:20:53,307 --> 01:20:55,173 You skinny son of a bitch. 821 01:20:55,851 --> 01:20:57,342 Good to see you. 822 01:20:57,895 --> 01:20:59,477 What'd you do to your arm? 823 01:20:59,813 --> 01:21:01,554 I had to cut myself to get in here. 824 01:21:01,648 --> 01:21:03,355 - It still work? - Yeah, it's nothing. 825 01:21:03,442 --> 01:21:05,003 Don't think about it. I can still kick your ass. 826 01:21:05,027 --> 01:21:06,438 Can we hurry this up? 827 01:21:06,528 --> 01:21:07,735 I have to get back. 828 01:21:07,821 --> 01:21:09,562 Birdie, can you shut up for once? 829 01:21:10,407 --> 01:21:12,740 This is Maturette. He's our fourth. 830 01:21:13,452 --> 01:21:14,452 Oh, yeah? 831 01:21:15,537 --> 01:21:16,823 You know how to handle yourself? 832 01:21:16,914 --> 01:21:18,951 - Yeah, with a knife. - All right, take it easy. 833 01:21:19,291 --> 01:21:20,907 Oh, feisty little one, huh? 834 01:21:22,711 --> 01:21:24,794 - You all set? - Yeah, I'm set. 835 01:21:26,090 --> 01:21:28,332 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 836 01:21:28,759 --> 01:21:30,341 It's upriver a ways. 837 01:21:30,761 --> 01:21:33,845 From there, it's a straight shot to the ocean. 838 01:21:35,599 --> 01:21:37,386 But we need half the money now. 839 01:21:40,229 --> 01:21:41,310 What about you? 840 01:21:41,397 --> 01:21:44,014 When the film starts, we'll go through the warden's building. 841 01:21:44,108 --> 01:21:45,144 I'll have a key. 842 01:21:47,277 --> 01:21:48,393 We got a plan. 843 01:21:49,530 --> 01:21:50,691 We got a plan. 844 01:21:59,081 --> 01:22:00,367 You all right? 845 01:22:01,417 --> 01:22:02,417 No. 846 01:22:02,918 --> 01:22:05,205 I'm not sure we can trust him. 847 01:22:06,422 --> 01:22:08,630 Look at him. He's unpredictable. 848 01:22:08,715 --> 01:22:10,297 He's like a caged animal. 849 01:22:10,843 --> 01:22:12,960 We're all animals in here, pal. 850 01:22:13,053 --> 01:22:14,214 (CHUCKLES SOFTLY) 851 01:22:15,681 --> 01:22:16,842 He'll be fine. 852 01:22:18,183 --> 01:22:19,594 He needs the money now. 853 01:22:26,984 --> 01:22:28,475 (MONEY RUSTLES) 854 01:22:32,614 --> 01:22:33,614 Here. 855 01:22:34,199 --> 01:22:36,156 It's the sedatives they gave me. 856 01:22:36,702 --> 01:22:38,409 Get them in the guards' coffee. 857 01:22:39,079 --> 01:22:40,445 We'll do the rest. 858 01:22:42,833 --> 01:22:44,040 I have to get back. 859 01:22:45,294 --> 01:22:46,294 Hey. 860 01:22:48,797 --> 01:22:50,333 You're doing good. 861 01:23:05,063 --> 01:23:07,180 - Hey. - What do we have here, huh? 862 01:23:08,066 --> 01:23:09,066 Go to hell. 863 01:23:09,943 --> 01:23:11,104 Give me those back. 864 01:23:12,196 --> 01:23:13,437 He's going to fuck up our plan. 865 01:23:13,530 --> 01:23:15,066 He's going to be fine. 866 01:23:17,117 --> 01:23:18,608 What the... What are you doing, man? 867 01:23:18,827 --> 01:23:20,989 - (FLESH TEARS) - (MAN SCREAMS) 868 01:23:25,167 --> 01:23:26,248 (WHISTLE BLOWING) 869 01:23:26,335 --> 01:23:28,247 GUARD: All right! That's enough. 870 01:23:28,337 --> 01:23:30,374 Break it up. Break it up. 871 01:23:32,216 --> 01:23:33,798 He does the warden's books. 872 01:23:40,265 --> 01:23:41,631 DEGA: Huh... 873 01:23:44,520 --> 01:23:46,682 I'd have figured I'd know how to throw a punch 874 01:23:46,772 --> 01:23:49,981 considering how often my father used to beat me. 875 01:23:50,067 --> 01:23:51,067 (CHUCKLES SOFTLY) 876 01:23:54,196 --> 01:23:55,562 Yours, too? 877 01:23:57,282 --> 01:23:59,365 My parents are schoolteachers. 878 01:24:03,247 --> 01:24:04,783 See you tonight. 879 01:24:07,626 --> 01:24:09,413 (JAZZ MUSIC PLAYS) 880 01:24:16,802 --> 01:24:18,168 Anisette for the warden. 881 01:24:18,845 --> 01:24:20,381 The best you have. 882 01:24:23,141 --> 01:24:24,552 Just give me the bottle. 883 01:24:34,111 --> 01:24:35,898 (APPLAUSE) 884 01:24:37,155 --> 01:24:39,818 (FILM SOUNDTRACK PLAYS) 885 01:24:56,049 --> 01:24:58,132 (KEYS JANGLING) 886 01:25:41,470 --> 01:25:42,881 There's two or three. 887 01:25:43,513 --> 01:25:46,426 Would you gentlemen like your coffees freshened? 888 01:25:46,516 --> 01:25:47,802 Yeah, bring it on in. 889 01:26:04,701 --> 01:26:06,363 Compliments of the warden. 890 01:26:08,497 --> 01:26:09,497 GUARD: Very nice. 891 01:26:10,290 --> 01:26:11,451 (THUDS) 892 01:26:15,921 --> 01:26:16,921 (WHISPERS) Here. 893 01:26:21,593 --> 01:26:25,132 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 894 01:26:26,223 --> 01:26:27,634 No one dies. 895 01:26:33,522 --> 01:26:36,765 (KEYS JANGLE AND DOOR LOCKS) 896 01:26:52,582 --> 01:26:55,165 - Give me another one of them. - All right. 897 01:26:58,588 --> 01:27:00,750 (SOUNDTRACK PLAYING) 898 01:27:02,759 --> 01:27:04,125 (ROARS) 899 01:27:12,352 --> 01:27:14,344 Dega, where are you going? 900 01:27:15,397 --> 01:27:18,356 Dega. The warden. Now. 901 01:27:38,879 --> 01:27:40,620 (MOANING) 902 01:27:50,599 --> 01:27:52,761 (KICKING AND GROANING) 903 01:27:54,561 --> 01:27:56,268 Stop! (SHUSHES) 904 01:27:56,646 --> 01:27:57,646 GUARD: What was that? 905 01:27:59,566 --> 01:28:00,727 I'd better go check. 906 01:28:24,216 --> 01:28:25,423 It's working. 907 01:28:31,556 --> 01:28:33,172 (GROWLING ON SCREEN) 908 01:28:33,266 --> 01:28:35,223 (GRUNTING) 909 01:28:38,146 --> 01:28:40,263 (AUDIENCE APPLAUDS) 910 01:28:49,157 --> 01:28:51,615 Oh, man. We're too early. 911 01:28:53,620 --> 01:28:55,236 Louis, do you have a light? 912 01:28:56,081 --> 01:28:57,447 Yes, of course, sir. 913 01:29:03,004 --> 01:29:04,495 (THUNDER CRACKS) 914 01:29:06,967 --> 01:29:08,424 (RAIN POURING) 915 01:29:08,510 --> 01:29:09,510 No. 916 01:29:09,594 --> 01:29:11,881 Okay, go inside. Everybody, go inside. 917 01:29:12,222 --> 01:29:14,430 - Come on. Come on, darling. - Fuck. 918 01:29:15,892 --> 01:29:17,804 - That's our way out. - No, no. 919 01:29:26,069 --> 01:29:27,150 What's he doing? 920 01:29:28,363 --> 01:29:30,083 - (LIGHTNING STRIKES) - (FILM STOPS PLAYING) 921 01:29:31,992 --> 01:29:34,655 - GUARD: Power's out. - Oh, fuck. 922 01:29:34,744 --> 01:29:36,360 (SIREN WAILING) 923 01:29:36,496 --> 01:29:38,237 (GUARDS SHOUTING) 924 01:29:38,331 --> 01:29:41,074 Papi, we got to move. We can't stay here. 925 01:29:41,585 --> 01:29:43,497 We wait for Dega. 926 01:29:43,587 --> 01:29:45,169 Forget about Dega! 927 01:29:46,047 --> 01:29:48,289 He's not reliable, and you know it. 928 01:29:48,967 --> 01:29:50,629 Let's just go. Come on. 929 01:29:51,595 --> 01:29:52,881 You want to go? 930 01:29:53,513 --> 01:29:54,513 Go. 931 01:29:56,474 --> 01:29:57,931 Are you with me? 932 01:29:59,060 --> 01:30:00,551 Hell, yeah. Open the gate. 933 01:30:01,897 --> 01:30:03,058 What's wrong with you? 934 01:30:09,696 --> 01:30:12,609 I stole the keys to get us up to the central walkway. 935 01:30:13,116 --> 01:30:14,948 We can take that to the guard tower. 936 01:30:15,327 --> 01:30:18,820 As long as the lights stay off, they won't see us. 937 01:30:19,205 --> 01:30:22,198 - And then we jump? - You got a better idea? 938 01:30:30,717 --> 01:30:32,629 Come on. Come on. 939 01:30:32,719 --> 01:30:34,676 (SIREN CONTINUES) 940 01:30:38,141 --> 01:30:39,302 Go, go! 941 01:30:44,230 --> 01:30:45,391 I've got the wall. 942 01:30:47,150 --> 01:30:49,642 - You! With me to the south wall. - Yes, sir! 943 01:30:52,530 --> 01:30:53,896 Yes, we're on lockdown. 944 01:30:55,033 --> 01:30:56,444 Section secured! 945 01:31:08,922 --> 01:31:09,922 Oh, shit. 946 01:31:10,006 --> 01:31:11,622 All right. Come on. Let's go. 947 01:31:13,510 --> 01:31:14,671 Easy. 948 01:31:14,761 --> 01:31:15,797 Lock it down! 949 01:31:15,887 --> 01:31:17,674 (SIREN CONTINUES) 950 01:31:20,141 --> 01:31:21,473 - (THUDS) - (GROANS) 951 01:31:21,559 --> 01:31:23,175 - Are you all right? - Yeah. 952 01:31:23,311 --> 01:31:25,394 - Okay. - Let's go. Come on! 953 01:31:25,480 --> 01:31:26,561 Go, go, go. 954 01:31:29,109 --> 01:31:30,109 Go. 955 01:31:41,204 --> 01:31:42,365 (GRUNTS) 956 01:31:46,126 --> 01:31:47,162 Come on. 957 01:31:48,253 --> 01:31:49,253 Jump! 958 01:31:50,171 --> 01:31:51,171 Come on. 959 01:31:55,635 --> 01:31:56,635 Come on. 960 01:31:56,720 --> 01:31:59,212 Come on! They're going to see you! Come on. 961 01:31:59,305 --> 01:32:00,591 (DEGA GROANS) 962 01:32:02,600 --> 01:32:03,600 Come on. 963 01:32:04,102 --> 01:32:06,310 - Jump! - Come on. Jump! 964 01:32:06,396 --> 01:32:07,807 - (BONE SNAPS) - (DEGA YELLS) 965 01:32:08,648 --> 01:32:09,980 (DEGA SCREAMS) 966 01:32:10,066 --> 01:32:11,066 Shit. 967 01:32:11,151 --> 01:32:12,983 Hey, it's broken. Leave him. 968 01:32:13,319 --> 01:32:14,480 He's got the money. 969 01:32:14,821 --> 01:32:15,902 (GROANS) 970 01:32:15,989 --> 01:32:17,571 Maturette, help me. 971 01:32:18,658 --> 01:32:19,658 Christ. 972 01:32:20,493 --> 01:32:21,734 All right, come on. 973 01:32:23,371 --> 01:32:24,371 Let's go. 974 01:32:26,124 --> 01:32:28,207 (GUARD YELLING) 975 01:32:34,674 --> 01:32:36,210 Come on. Come on. 976 01:32:38,053 --> 01:32:39,053 Come on. 977 01:32:40,847 --> 01:32:42,213 How much further to the boat? 978 01:32:42,682 --> 01:32:45,049 - You're slowing us down, Dega. - Come on. 979 01:32:45,143 --> 01:32:46,634 We've got to move faster. 980 01:32:50,565 --> 01:32:52,022 (GUN COCKS) 981 01:32:53,359 --> 01:32:55,191 (GUNS COCKING) 982 01:33:13,671 --> 01:33:16,414 Don't take another step. 983 01:33:18,176 --> 01:33:20,088 You're not taking me back. 984 01:33:21,638 --> 01:33:24,130 That depends. Do you have my money? 985 01:33:28,978 --> 01:33:29,978 Hey. 986 01:33:30,814 --> 01:33:34,603 Papi, it's okay. This is my guy with the boat. 987 01:33:40,657 --> 01:33:41,943 Where's our boat? 988 01:33:42,075 --> 01:33:43,737 It's a ways up the river. 989 01:33:44,035 --> 01:33:46,743 You want me to take you there? Pay me. 990 01:33:47,122 --> 01:33:48,454 Or fuck you. 991 01:33:50,458 --> 01:33:51,824 (CHUCKLES SOFTLY) 992 01:34:02,720 --> 01:34:04,882 (WHISPERS) This is all I have left. 993 01:34:10,228 --> 01:34:11,969 (WHISPERS) Let's keep that between us. 994 01:34:29,497 --> 01:34:30,658 (GROANS) 995 01:34:33,960 --> 01:34:35,417 Enjoy your freedom. 996 01:35:20,924 --> 01:35:21,924 Fucking jerk. 997 01:35:22,967 --> 01:35:23,967 Fuck! 998 01:35:24,052 --> 01:35:26,135 What kind of shit boat did you get us? 999 01:35:26,221 --> 01:35:27,553 Shut up, Dega! 1000 01:35:28,097 --> 01:35:29,304 You're lucky to be here. 1001 01:35:29,390 --> 01:35:30,390 Keep bailing. 1002 01:35:30,767 --> 01:35:33,384 - Get it out of the boat. - I'm trying. 1003 01:35:34,687 --> 01:35:36,724 Don't throw it at me, Dega. God damn it. 1004 01:35:36,814 --> 01:35:38,709 - Throw it in the water. - I'm throwing it at the water! 1005 01:35:38,733 --> 01:35:40,269 - Maturette! - Yes? 1006 01:35:40,360 --> 01:35:41,360 Check the tiller. 1007 01:35:43,196 --> 01:35:44,482 I got it, I got it. 1008 01:35:49,494 --> 01:35:53,454 Papi, this boat can't hold all of us. You know it. 1009 01:35:53,539 --> 01:35:54,996 We need to lighten the weight. 1010 01:36:02,173 --> 01:36:03,755 He's going to die anyway, Papi. 1011 01:36:04,509 --> 01:36:06,125 Nobody needs to die. 1012 01:36:06,219 --> 01:36:08,461 Fuck! It fell off! 1013 01:36:09,097 --> 01:36:11,840 - Fix the tiller. Fix the tiller! - It's broken. 1014 01:36:12,600 --> 01:36:13,680 - Move. - (MATURETTE GROANS) 1015 01:36:16,354 --> 01:36:17,970 (GRUNTING) 1016 01:36:29,826 --> 01:36:31,738 (BAILING CONTINUES) 1017 01:36:34,163 --> 01:36:35,495 (SIGHS) 1018 01:36:58,021 --> 01:37:00,308 Here, take this. Take this. 1019 01:37:00,982 --> 01:37:02,063 Maturette, help me. 1020 01:37:11,284 --> 01:37:12,900 (THUNDER RUMBLES) 1021 01:37:13,953 --> 01:37:15,444 (THUNDER CRACKS) 1022 01:37:17,582 --> 01:37:19,574 This storm is gonna sink the boat. 1023 01:37:19,792 --> 01:37:21,579 We need to act, and we need to act now. 1024 01:37:21,669 --> 01:37:23,160 Just let me get the boat ready. 1025 01:37:24,630 --> 01:37:26,667 Did you lose your mind? Huh? 1026 01:37:27,383 --> 01:37:28,965 You want to die because of this guy? 1027 01:37:29,552 --> 01:37:31,339 Nobody needs to die. 1028 01:37:33,056 --> 01:37:34,763 (THUNDER RUMBLES) 1029 01:37:36,434 --> 01:37:37,891 Well, we can't all live. 1030 01:37:38,644 --> 01:37:40,431 Dega, he's dead weight. 1031 01:37:42,106 --> 01:37:43,347 How much money you have? 1032 01:37:45,735 --> 01:37:47,146 He doesn't have any money. 1033 01:37:48,154 --> 01:37:49,440 He doesn't have any money? 1034 01:37:50,323 --> 01:37:51,530 You hear that, Maturette? 1035 01:37:52,283 --> 01:37:53,444 They've been lying to us. 1036 01:37:54,827 --> 01:37:56,034 You want to die for him? 1037 01:37:59,207 --> 01:38:01,665 That makes it two against one, Papi. Step aside. 1038 01:38:02,377 --> 01:38:03,493 No need to do anything. 1039 01:38:04,045 --> 01:38:05,707 Step aside, Papi! 1040 01:38:06,381 --> 01:38:07,872 I'm not going to die for that guy. 1041 01:38:09,550 --> 01:38:11,462 Last chance, Papi. Step aside! 1042 01:38:13,638 --> 01:38:15,800 I don't know about you. I'm going home! 1043 01:38:23,523 --> 01:38:25,185 (GROWLING) 1044 01:38:25,274 --> 01:38:26,765 (THUNDER RUMBLES) 1045 01:38:26,859 --> 01:38:28,521 (GRUNTING) 1046 01:38:42,959 --> 01:38:43,959 Shit. 1047 01:38:45,753 --> 01:38:47,369 (GRUNTING) 1048 01:38:54,762 --> 01:38:56,003 (GASPS) 1049 01:39:02,228 --> 01:39:03,764 (GASPING) 1050 01:39:04,355 --> 01:39:05,355 Dega. 1051 01:39:05,857 --> 01:39:07,644 (GASPING) 1052 01:39:10,862 --> 01:39:12,444 Stop! Stop! 1053 01:39:12,530 --> 01:39:13,566 (YELLS) 1054 01:39:13,656 --> 01:39:15,648 PAPILLON: Enough. That's enough. 1055 01:39:16,868 --> 01:39:19,281 That's enough. 1056 01:39:20,872 --> 01:39:21,872 Enough. 1057 01:39:21,956 --> 01:39:23,197 (BODY THUDS) 1058 01:39:42,477 --> 01:39:44,093 (SHUDDERING) 1059 01:40:28,940 --> 01:40:30,681 (GRUNTING) 1060 01:40:53,756 --> 01:40:55,122 (GASPS) 1061 01:40:56,175 --> 01:40:57,711 (BIRDS CHIRPING) 1062 01:41:19,740 --> 01:41:21,652 (CHILDREN GIGGLE) 1063 01:41:43,723 --> 01:41:44,723 Welcome. 1064 01:41:50,688 --> 01:41:52,680 I was traveling with two other men. 1065 01:41:52,773 --> 01:41:54,480 They're being cared for. 1066 01:41:59,572 --> 01:42:00,688 Where are we? 1067 01:42:01,574 --> 01:42:03,110 This is Colombia. 1068 01:42:06,579 --> 01:42:08,286 We know where you've come from. 1069 01:42:11,542 --> 01:42:13,374 But you need only repent. 1070 01:42:14,920 --> 01:42:18,539 Allow God back into your life, 1071 01:42:20,009 --> 01:42:21,545 and you'll be forgiven. 1072 01:42:24,388 --> 01:42:26,175 You should go and wash yourself. 1073 01:42:27,058 --> 01:42:29,300 Then come and pray with us. 1074 01:43:52,393 --> 01:43:54,476 We need to keep moving. 1075 01:43:59,859 --> 01:44:01,976 They know where we came from. 1076 01:44:04,530 --> 01:44:06,271 Our deal is done. 1077 01:44:07,908 --> 01:44:10,366 I told you we couldn't trust him. 1078 01:44:14,957 --> 01:44:16,493 I'm leaving. 1079 01:44:19,462 --> 01:44:21,203 With or without you. 1080 01:44:40,024 --> 01:44:41,481 Good luck. 1081 01:44:53,537 --> 01:44:54,903 Papi, we made it! 1082 01:44:55,915 --> 01:44:58,407 Papi, it's paradise here. 1083 01:44:59,084 --> 01:45:00,825 Yeah, but it's not home. 1084 01:45:02,713 --> 01:45:04,204 Not for me, anyway. 1085 01:45:06,550 --> 01:45:08,086 Good luck, Maturette. 1086 01:45:34,286 --> 01:45:35,993 (MOTOR WHIRRING) 1087 01:45:40,042 --> 01:45:41,999 (INDISTINCT CONVERSATION) 1088 01:46:20,583 --> 01:46:21,664 We're leaving. 1089 01:46:23,002 --> 01:46:24,002 Now! 1090 01:46:24,086 --> 01:46:25,122 (DEGA GROANS) 1091 01:46:25,379 --> 01:46:26,379 Come on. 1092 01:46:28,299 --> 01:46:29,299 MATURETTE: Papi! 1093 01:46:29,383 --> 01:46:30,544 Maturette! 1094 01:46:36,056 --> 01:46:37,092 (GROANS) 1095 01:46:41,312 --> 01:46:42,312 NUN: Repent! 1096 01:46:42,771 --> 01:46:44,603 If you are truly sorry for what you have done, 1097 01:46:44,690 --> 01:46:46,272 then you have nothing to fear! 1098 01:46:46,609 --> 01:46:48,521 God will watch over you. 1099 01:46:56,660 --> 01:46:58,276 You came back. 1100 01:47:14,720 --> 01:47:17,007 (DOOR UNLOCKS AND CREAKS) 1101 01:47:32,738 --> 01:47:33,774 Come on, Papi. 1102 01:48:00,474 --> 01:48:02,466 I had to come and see this for myself. 1103 01:48:04,019 --> 01:48:06,557 Few men survive five years in solitary. 1104 01:48:14,238 --> 01:48:16,150 What were you living for? 1105 01:48:18,701 --> 01:48:21,865 'Cause I don't think you're going to find it where you're going. 1106 01:48:25,249 --> 01:48:26,490 Devils Island. 1107 01:49:14,506 --> 01:49:16,338 Let me out! 1108 01:49:16,467 --> 01:49:19,380 (DISTRESSED VOICES ECHO) 1109 01:50:33,293 --> 01:50:37,708 Now, what's the son of two schoolteachers doing in a place like this? 1110 01:51:16,503 --> 01:51:17,503 Well, 1111 01:51:19,464 --> 01:51:20,671 what do you think? 1112 01:51:24,303 --> 01:51:26,545 I've had five years to work on it. 1113 01:51:27,806 --> 01:51:31,265 The warden wasn't very happy with my disobedience, 1114 01:51:31,852 --> 01:51:34,936 so he sent me straight here to Devils Island. 1115 01:51:35,981 --> 01:51:37,517 (TAPS POT) 1116 01:51:51,288 --> 01:51:53,029 Let's get some food in you. 1117 01:52:10,015 --> 01:52:11,426 Rise and shine. 1118 01:52:14,269 --> 01:52:15,305 Come on. 1119 01:52:16,230 --> 01:52:17,766 There's work to be done. 1120 01:52:18,607 --> 01:52:20,223 (WATER SPLASHES) 1121 01:52:27,574 --> 01:52:29,987 (YELLING IN DISTANCE) 1122 01:52:47,177 --> 01:52:49,885 Let me out! 1123 01:53:30,137 --> 01:53:31,924 Can we get to the ocean? 1124 01:53:41,982 --> 01:53:43,564 DEGA: I know what you're thinking. 1125 01:53:45,819 --> 01:53:48,152 But even if you survive the fall, 1126 01:53:49,948 --> 01:53:51,564 you'll never survive the ocean. 1127 01:55:06,233 --> 01:55:07,474 (GROANS) 1128 01:55:07,567 --> 01:55:10,355 - It's all about the waves. - What? 1129 01:55:11,571 --> 01:55:13,153 What are you talking about? 1130 01:55:13,240 --> 01:55:15,027 What do you think I'm talking about? 1131 01:55:15,826 --> 01:55:19,035 Oh, go back to bed. That's suicide, not escape. 1132 01:55:19,121 --> 01:55:20,157 No, listen. 1133 01:55:20,997 --> 01:55:24,411 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 1134 01:55:24,668 --> 01:55:27,752 The tide will take us straight to the mainland. 1135 01:55:30,549 --> 01:55:31,756 Just come and see. 1136 01:55:32,926 --> 01:55:33,926 Come and see. 1137 01:55:53,989 --> 01:55:56,982 PAPILLON: See? We ride the current to freedom. 1138 01:57:22,786 --> 01:57:24,118 (DEGA GROANS) 1139 01:57:26,248 --> 01:57:27,489 (THUDS) 1140 01:57:27,582 --> 01:57:29,414 (DEGA PANTS) 1141 01:58:13,211 --> 01:58:16,830 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 1142 01:58:17,173 --> 01:58:20,291 Don't worry. The fall will probably kill us. 1143 01:58:23,597 --> 01:58:25,088 Let's tie these together. 1144 01:58:37,652 --> 01:58:39,063 I need to stay. 1145 01:58:47,162 --> 01:58:48,824 What are you talking about? 1146 01:58:53,543 --> 01:58:55,000 I need to stay. 1147 01:58:57,088 --> 01:58:59,045 For the same reason you have to go. 1148 01:59:01,968 --> 01:59:03,459 I belong here. 1149 01:59:09,559 --> 01:59:10,800 It's okay. 1150 01:59:14,314 --> 01:59:15,475 It's good. 1151 01:59:49,265 --> 01:59:52,178 Come on, now, you don't want to waste any more time. 1152 01:59:56,022 --> 01:59:57,433 (SNIFFLES) 1153 02:00:10,995 --> 02:00:12,236 (GRUNTS) 1154 02:00:19,587 --> 02:00:20,873 (SNIFFLES) 1155 02:01:44,798 --> 02:01:46,130 (DISTANTLY) Louis! 1156 02:01:49,093 --> 02:01:50,254 Louis! 1157 02:01:53,515 --> 02:01:54,972 Louis! 1158 02:01:58,019 --> 02:02:01,057 I made it, you dirty little forger! 1159 02:02:04,192 --> 02:02:05,774 (WHOOPS) 1160 02:02:05,985 --> 02:02:07,851 (BOTH WHOOPING) 1161 02:02:11,199 --> 02:02:12,940 (WHOOPS) 1162 02:02:23,211 --> 02:02:24,497 (SNIFFLES) 1163 02:03:07,881 --> 02:03:09,998 AIR HOSTESS: This is for you. WOMAN: Thank you. 1164 02:03:15,388 --> 02:03:17,471 Sir? Your water. 1165 02:03:19,267 --> 02:03:20,849 - Thank you. - You're welcome. 1166 02:03:27,525 --> 02:03:29,517 MAN: I'm surprised you risked coming back. 1167 02:03:30,236 --> 02:03:33,070 I'd read the statute of limitations. 1168 02:03:33,156 --> 02:03:34,863 You're still a wanted man. 1169 02:03:35,783 --> 02:03:37,524 I won't be here long. 1170 02:03:39,537 --> 02:03:41,529 My home is Venezuela now. 1171 02:03:43,124 --> 02:03:45,616 But it's important 1172 02:03:46,586 --> 02:03:48,669 that my memoir be published here, 1173 02:03:50,173 --> 02:03:51,755 in France. 1174 02:04:17,909 --> 02:04:20,652 My wife convinced me to write it all down 1175 02:04:22,664 --> 02:04:25,031 while I'm still young enough to remember. 1176 02:04:29,712 --> 02:04:31,795 So, is this really your story? 1177 02:04:40,139 --> 02:04:42,096 It's the story of a lot of men.77973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.