Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,224 --> 00:00:18,768
OPEN
2
00:00:19,477 --> 00:00:22,814
- [woman 1] Hello. How are you?
- [man 1] Hi. I've been waiting for you.
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,650
[woman 1] Hmm.
4
00:00:27,485 --> 00:00:28,611
Look, I'm sorry.
5
00:00:29,487 --> 00:00:31,573
- But I just couldn't fix it.
- [sighs]
6
00:00:31,656 --> 00:00:33,116
- [whirring]
- [woman 1] Ah!
7
00:00:33,199 --> 00:00:34,492
[both chuckle]
8
00:00:34,576 --> 00:00:37,620
- Thank you so much. So what do I owe you?
- No, no, it's fine.
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,624
- [woman 1] Are you serious?
- Yeah, it was easy.
10
00:00:39,706 --> 00:00:40,790
[woman 1 laughs]
11
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
- [man 1] Here.
- [woman 1] Mmm!
12
00:00:43,376 --> 00:00:44,294
Hmm.
13
00:00:44,377 --> 00:00:46,296
- [man 1] Careful now.
- [woman 1 laughs]
14
00:00:46,379 --> 00:00:47,505
[man 1] Take care, ma'am.
15
00:00:48,006 --> 00:00:49,646
- [woman 1] Thanks a lot!
- [bell jangles]
16
00:00:49,674 --> 00:00:51,676
[mysterious music playing]
17
00:00:56,806 --> 00:00:59,809
CLOSED
18
00:01:00,643 --> 00:01:02,645
[intriguing music playing]
19
00:01:03,438 --> 00:01:07,984
[beeping and whirring]
20
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
[static crackling]
21
00:01:15,241 --> 00:01:16,451
[indistinct radio chatter]
22
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
[under breath] Yeah.
23
00:01:19,496 --> 00:01:20,914
[beeping continues]
24
00:01:22,165 --> 00:01:24,501
[humming softly]
25
00:01:28,129 --> 00:01:29,714
[crackling]
26
00:01:29,798 --> 00:01:32,467
Yeah. Good, good, good. Good.
27
00:01:33,676 --> 00:01:34,719
Very good.
28
00:01:34,803 --> 00:01:36,805
[beeping continues]
29
00:01:43,561 --> 00:01:44,729
How's it goin'?
30
00:01:45,313 --> 00:01:47,732
[man 2] Take a look. It's done.
31
00:01:47,816 --> 00:01:52,278
[man 3] It's finally time
that we put an end to the abominable idea
32
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
that our government belongs to elites!
33
00:01:55,031 --> 00:01:56,491
[crowd chanting] Araiza! Araiza!
34
00:01:56,574 --> 00:02:01,287
{\an8}[Araiza] We plan to increase investments
in scientific and technological research,
35
00:02:02,163 --> 00:02:08,002
{\an8}so we can ensure free, high quality
healthcare for all our citizens!
36
00:02:08,086 --> 00:02:09,254
{\an8}[crowd] Araiza! Araiza!
37
00:02:09,337 --> 00:02:10,755
{\an8}My pledge to all of you
38
00:02:10,839 --> 00:02:13,716
is that the promises made
during this campaign are...
39
00:02:13,800 --> 00:02:17,053
are... are going to become a reality,
and we will prosper!
40
00:02:17,137 --> 00:02:19,448
- I promise you that, my friends!
- [crowd] Araiza! Araiza!
41
00:02:19,472 --> 00:02:21,112
- [Araiza laughing]
- [man 2] We're ready.
42
00:02:21,182 --> 00:02:22,642
[crowd] Araiza! Araiza!
43
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Araiza! Araiza!
44
00:02:26,396 --> 00:02:29,440
Hmm. And is she seein' somebody else?
45
00:02:29,524 --> 00:02:31,651
I can't talk about that, Alan.
She's my patient.
46
00:02:31,734 --> 00:02:32,777
[Alan] God.
47
00:02:33,486 --> 00:02:35,238
Well, he's a complete wreck.
48
00:02:35,321 --> 00:02:36,823
- Really?
- Yeah. He called me crying.
49
00:02:36,906 --> 00:02:39,868
- He wants me to go with him to buy a bike.
- [woman 2] Oh, no.
50
00:02:40,410 --> 00:02:42,453
Jeez, this is so typical.
51
00:02:43,121 --> 00:02:47,458
I honestly can't believe that Beatriz
lasted that long with him, you know?
52
00:02:47,542 --> 00:02:48,877
That's Mica's mom, right?
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,881
No. No, no, no, no. No.
54
00:02:52,964 --> 00:02:55,008
No, Juana. We're not talking about her.
55
00:02:55,758 --> 00:02:56,968
You said "Beatriz."
56
00:02:57,051 --> 00:02:59,220
When you talk about Mica's mom
without me knowing,
57
00:02:59,304 --> 00:03:01,681
you always tell me it's about "Beatriz."
58
00:03:02,182 --> 00:03:04,267
Well, no. No.
Listen, we're not talking about...
59
00:03:04,350 --> 00:03:06,110
Just don't say anything
about this at school.
60
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
Is she why they fired my English teacher?
61
00:03:08,104 --> 00:03:10,106
- Juana, enough. Drop it, okay?
- [phone rings]
62
00:03:10,190 --> 00:03:12,567
- [Alan] Oh, God! No, no, no.
- [mother sighs] No!
63
00:03:12,650 --> 00:03:13,943
I'm sorry. I gotta take this.
64
00:03:14,027 --> 00:03:15,337
- Alan!
- It'll only take a minute.
65
00:03:15,361 --> 00:03:16,487
- [woman 2 sighs]
- [beep]
66
00:03:16,988 --> 00:03:17,988
I'm listening.
67
00:03:18,406 --> 00:03:19,866
[man 4] Chief... [sighs]
68
00:03:19,949 --> 00:03:21,075
The... the...
69
00:03:21,159 --> 00:03:23,759
- The... the... the lady is just hurt...
- Chief, what's goin' on?
70
00:03:23,786 --> 00:03:25,622
- [man 4 splutters]
- [woman 3] Nothing.
71
00:03:26,372 --> 00:03:28,708
What do you mean? Is he doin' okay?
72
00:03:28,791 --> 00:03:31,562
- [woman 3] Well, he's stuttering a lot.
- [sighs] Okay. I'm on my way.
73
00:03:31,586 --> 00:03:34,005
- No!
- [woman 3] No, we got this one. Calm down.
74
00:03:34,589 --> 00:03:37,133
- How long have you been there?
- [woman 3] Three hours.
75
00:03:37,217 --> 00:03:38,384
[Alan laughs]
76
00:03:38,468 --> 00:03:41,596
- Okay. On my way.
- Alan, no.
77
00:03:41,679 --> 00:03:44,098
- Hey, they need me.
- Oh! I can't believe you!
78
00:03:44,182 --> 00:03:46,476
- Are there hostages, Dad?
- That's right, baby!
79
00:03:46,559 --> 00:03:47,602
[siren wailing]
80
00:03:47,685 --> 00:03:49,103
- [tires screech]
- Alan! Come on!
81
00:03:51,439 --> 00:03:53,399
- You okay, baby?
- No, of course I'm not! How...
82
00:03:53,483 --> 00:03:56,277
- No, I meant you. You okay?
- I'm okay.
83
00:03:58,446 --> 00:04:00,990
NON NEGOTIABLE
84
00:04:01,699 --> 00:04:03,499
[mother] Who's gonna
take Juana to swim class?
85
00:04:03,534 --> 00:04:06,055
- I have an appointment later.
- [Alan] Ugh. Don't worry about it.
86
00:04:06,079 --> 00:04:08,039
- [mother] We'll just talk at home.
- [Alan sighs]
87
00:04:08,081 --> 00:04:11,417
- Are you working undercover or something?
- Sh. It's a secret.
88
00:04:11,501 --> 00:04:13,395
- [Juana] Who's taking me to class?
- [horn beeps]
89
00:04:13,419 --> 00:04:15,299
[mother] We'll figure it out later,
okay, honey?
90
00:04:15,380 --> 00:04:17,300
- [Alan] Jeez.
- What are you doing here, Bender?
91
00:04:17,340 --> 00:04:19,425
What am I doing?
Thought I'd help, chief. I love you!
92
00:04:19,509 --> 00:04:23,054
[mother] I can't believe how inconsiderate
he is. He never thinks about me at all.
93
00:04:23,137 --> 00:04:25,932
This isn't working. This has got to stop.
I can't keep doing this.
94
00:04:26,015 --> 00:04:27,058
I just can't, you know?
95
00:04:27,141 --> 00:04:29,861
[chief] I told you, we've got it covered.
Everything's under control.
96
00:04:29,894 --> 00:04:31,980
- [Alan] Okay.
- [police radios chattering]
97
00:04:32,063 --> 00:04:33,940
- [dog barking]
- [Alan sighs] Okay, Menéndez.
98
00:04:34,023 --> 00:04:35,233
Fill me in. What's goin' on?
99
00:04:35,316 --> 00:04:36,609
The... the...
100
00:04:36,693 --> 00:04:39,529
- The... the...
- All right, all right. Slow down.
101
00:04:39,612 --> 00:04:42,365
- Just breathe. Inhale. Exhale.
- [exhales]
102
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
All right. Now tell me. No stuttering.
103
00:04:44,242 --> 00:04:47,245
- The... that lady, it's her... her mom...
- This lady?
104
00:04:47,328 --> 00:04:49,048
- Excuse me. What's goin' on?
- [woman sobs]
105
00:04:49,080 --> 00:04:51,749
He's got my mom in there.
I'm afraid he's gonna kill her.
106
00:04:51,833 --> 00:04:52,893
- Do something!
- Who is it?
107
00:04:52,917 --> 00:04:54,836
- It's my husband.
- What's his name? It's okay.
108
00:04:54,919 --> 00:04:56,129
- José.
- José. Okay.
109
00:04:56,212 --> 00:04:59,215
- Calm down. It's going to be okay.
- [Menéndez] I... I... [sighs]
110
00:04:59,299 --> 00:05:00,383
[siren buzzing]
111
00:05:01,509 --> 00:05:02,844
- [man] Hey!
- [woman screams]
112
00:05:02,927 --> 00:05:05,805
- [man] Hey!
- Hi, José. I'm Alan Bender.
113
00:05:05,888 --> 00:05:08,117
[José] Why the hell
are they sending another cop up here?
114
00:05:08,141 --> 00:05:10,518
[Alan] Oh, come on, man!
Do I really look like a cop to you?
115
00:05:10,601 --> 00:05:11,686
[José] Don't move!
116
00:05:13,313 --> 00:05:16,441
Look, I'm a negotiator
with the Special Operations Police Unit.
117
00:05:16,524 --> 00:05:19,068
José, look,
I'm the only one who can help you.
118
00:05:19,152 --> 00:05:20,272
Talk to me. What's goin' on?
119
00:05:20,820 --> 00:05:22,989
"Ooh, I can't stop
thinkin' about you, sexy."
120
00:05:23,072 --> 00:05:24,782
- "Wearin' something hot?"
- [dog barking]
121
00:05:24,866 --> 00:05:27,243
- "So, is that dude gone?" [scoffs]
- [hostage screams]
122
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
She ran and hid before
I could blow her brains out!
123
00:05:29,412 --> 00:05:32,206
Take it easy, José.
You're gonna be totally fine.
124
00:05:32,290 --> 00:05:34,375
- [dog continues barking]
- That a poodle?
125
00:05:34,959 --> 00:05:35,959
Yeah...
126
00:05:36,002 --> 00:05:37,962
- [Alan] What's its name?
- It's Bushy.
127
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
Oh, Bushy. So beautiful.
128
00:05:41,090 --> 00:05:42,810
[mother] That app has great videos,
I swear.
129
00:05:42,842 --> 00:05:44,403
- Even educational ones.
- [game beeping]
130
00:05:44,427 --> 00:05:46,679
You know, you don't need to pretend, Mom.
131
00:05:47,430 --> 00:05:48,670
Just stay here, no matter what.
132
00:05:48,723 --> 00:05:50,563
- Don't move. Please.
- What if there's a fire?
133
00:05:50,600 --> 00:05:51,869
- There won't...
- How do you know?
134
00:05:51,893 --> 00:05:53,644
- I don't know.
- [headphones blaring music]
135
00:05:53,728 --> 00:05:54,728
- Ah!
- Can you hear?
136
00:05:54,771 --> 00:05:57,065
[doorbell ringing repeatedly]
137
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
- I'm coming!
- [headphones blaring music]
138
00:06:00,610 --> 00:06:02,445
[suspenseful music playing]
139
00:06:03,029 --> 00:06:04,572
[Alan] You have three options.
140
00:06:05,156 --> 00:06:07,325
You pull the trigger, first option.
141
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
- [José grunts]
- [dog barking]
142
00:06:09,202 --> 00:06:11,454
But you're totally surrounded
by cops, José.
143
00:06:12,080 --> 00:06:14,832
- If you shoot, you're a dead man.
- [siren wailing]
144
00:06:14,916 --> 00:06:17,210
Second option is, don't pull the trigger.
145
00:06:18,169 --> 00:06:19,379
You'd still be a dead man.
146
00:06:19,462 --> 00:06:20,338
[José whimpers]
147
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
[Alan] All those cops out there,
they're hungry, José.
148
00:06:22,965 --> 00:06:25,134
They'll get mad and impatient. Trust me.
149
00:06:25,218 --> 00:06:28,304
There's nothing more dangerous
in the world than a hangry cop.
150
00:06:29,597 --> 00:06:30,723
And the third?
151
00:06:31,474 --> 00:06:33,059
- Turn yourself in.
- [phone rings]
152
00:06:33,142 --> 00:06:34,977
- Wait a minute, I'm sorry.
- [dog barks]
153
00:06:35,061 --> 00:06:36,354
[José] Come on!
154
00:06:36,437 --> 00:06:37,814
I have to take this.
155
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
- Hello?
- [hostage whimpering]
156
00:06:39,774 --> 00:06:43,319
[man] Hi. Did you know that you could have
a higher data usage on your phone?
157
00:06:43,903 --> 00:06:45,530
- Reach out now to learn...
- José!
158
00:06:45,613 --> 00:06:46,531
[José] Huh?
159
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
José, it's the attorney general.
160
00:06:48,408 --> 00:06:50,451
She says,
if you turn yourself in right now,
161
00:06:50,535 --> 00:06:54,080
your lawyer might be able to justify this
as an emotional or psychological crisis.
162
00:06:54,664 --> 00:06:57,166
At most, you'd have
a couple months in psychiatric treatment,
163
00:06:57,250 --> 00:06:58,543
and then you'd go home!
164
00:06:58,626 --> 00:07:00,670
Yeah. That's it, you'd be free.
165
00:07:00,753 --> 00:07:03,840
Think about this, José.
If you kill your mother-in-law,
166
00:07:03,923 --> 00:07:06,467
that little slut down there
is gonna clean you out.
167
00:07:06,551 --> 00:07:08,094
She'll take your house and your car.
168
00:07:08,177 --> 00:07:10,847
- I have a truck.
- There you go. She'll get the truck!
169
00:07:11,681 --> 00:07:12,890
She'll get Bushy.
170
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
No!
171
00:07:14,767 --> 00:07:16,686
- Not Bushy, no!
- [hostage gasps]
172
00:07:16,769 --> 00:07:19,730
- [Alan] Yeah. She can't take Bushy.
- [José whimpering]
173
00:07:19,814 --> 00:07:23,192
- Not Bushy! [sobs]
- [Alan] It's okay. I know. I know, José.
174
00:07:23,276 --> 00:07:25,194
I swear, he's not a bad guy.
He's just jealous!
175
00:07:25,278 --> 00:07:28,489
[chief] No, Rosa. He's a violent man.
But he's going away for a long time.
176
00:07:28,573 --> 00:07:30,053
- Just promise me...
- [radio chatter]
177
00:07:30,116 --> 00:07:33,202
- Congratulations. That was great work.
- Means a lot. Thanks, Menéndez.
178
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
- I... I'm a moron.
- No!
179
00:07:35,246 --> 00:07:38,246
Don't say that about yourself, okay?
You're picking it up. You'll get there.
180
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
[siren blaring]
181
00:07:41,335 --> 00:07:42,378
[Alan sighs]
182
00:07:43,629 --> 00:07:45,798
- What do you say?
- [Menéndez] B... beers?
183
00:07:45,882 --> 00:07:48,801
[Alan] There you go, you don't have
a problem sayin' that! [chuckles]
184
00:07:53,264 --> 00:07:57,059
Remember how I told you I didn't ever
wanna try dating apps or anything online?
185
00:07:59,687 --> 00:08:03,024
[sighs] Look at that sweet man candy! Huh?
186
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
[laughs]
187
00:08:04,692 --> 00:08:08,154
I met up with him for a date.
I went to his apartment, too.
188
00:08:08,237 --> 00:08:12,283
- There was music, a nice bottle of wine...
- Have you been depressed?
189
00:08:12,366 --> 00:08:13,367
[client] No.
190
00:08:14,118 --> 00:08:17,830
I feel much better.
More connected, more optimistic.
191
00:08:17,914 --> 00:08:21,209
You know, I've never allowed myself
to do anything crazy in bed.
192
00:08:21,792 --> 00:08:25,129
And now I... I swear,
the man treats me like a gymnast, and...
193
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
I mean, he asks me
to do these things that...
194
00:08:28,508 --> 00:08:31,260
Yesterday, he said
he wanted me tied to the bed.
195
00:08:31,344 --> 00:08:34,305
I couldn't move at all, he just did
what he wanted. It was incredible!
196
00:08:34,388 --> 00:08:36,974
I'm just glad to hear
the medication is working for you, Jimena.
197
00:08:37,058 --> 00:08:39,685
Actually, while you're here,
I have a few samples.
198
00:08:39,769 --> 00:08:41,622
- A new version of that medication...
- One sec.
199
00:08:41,646 --> 00:08:42,688
No!
200
00:08:44,690 --> 00:08:46,010
I don't get it. Is she a gymnast?
201
00:08:47,693 --> 00:08:50,571
I swear I have no idea what happened...
202
00:08:50,655 --> 00:08:51,822
[sighs]
203
00:08:52,323 --> 00:08:53,324
[groans]
204
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
See? I knew it was Mica's mom.
205
00:08:59,205 --> 00:09:00,873
[Alan sighs]
206
00:09:00,957 --> 00:09:02,583
God, that guy is a trip!
207
00:09:02,667 --> 00:09:04,377
- [chuckles] Man!
- [keys clank]
208
00:09:04,460 --> 00:09:05,628
[sighs]
209
00:09:10,633 --> 00:09:11,509
[partner] Hi, sweetie.
210
00:09:11,592 --> 00:09:13,594
[Alan] Oh, holy crap! You scared me!
211
00:09:14,095 --> 00:09:15,638
What are you doin'?
212
00:09:15,721 --> 00:09:17,932
Jimena found Juana sitting on the toilet.
213
00:09:18,766 --> 00:09:20,810
Jimena found Juana sitting on the toilet?
214
00:09:20,893 --> 00:09:22,770
I couldn't find anyone to watch her.
215
00:09:23,521 --> 00:09:25,281
[Alan] You couldn't find
anyone to watch her?
216
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
And my patient had a breakdown. Oof!
217
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
- [laughs]
- A breakdown?
218
00:09:29,402 --> 00:09:31,028
[laughs] Stop mocking me, Alan.
219
00:09:31,112 --> 00:09:32,530
Uh, what? No, no, I'm not mocking.
220
00:09:32,613 --> 00:09:35,783
- No, I mean, I'm trying to...
- You're just repeating every word I say.
221
00:09:35,866 --> 00:09:37,702
[Alan] Oh, am I repeating?
I didn't mean to.
222
00:09:37,785 --> 00:09:40,871
I... I didn't realize it,
but... you seem kind of upset.
223
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
- How about you don't label my emotions?
- What?
224
00:09:43,082 --> 00:09:45,843
- No, how am I doing that?
- Alan, don't try to control the situation.
225
00:09:45,918 --> 00:09:48,105
- [Alan] Control the situation?
- Listen. Now talk to me.
226
00:09:48,129 --> 00:09:51,090
But that's what I'm doing.
I'm just trying to talk to... to you.
227
00:09:51,173 --> 00:09:52,550
- [partner] Okay.
- Okay.
228
00:09:53,259 --> 00:09:55,259
[partner] They know
I was treating one of the moms.
229
00:09:55,303 --> 00:09:57,888
They kicked me out
of the parents' group chat.
230
00:09:57,972 --> 00:10:02,435
And now it looks like I might actually
lose my license as... as a psychiatrist!
231
00:10:02,518 --> 00:10:05,396
Oh, but I'm sorry.
How are you doing? How was your day?
232
00:10:05,479 --> 00:10:07,940
Oh, mine? Well, I saved a hostage.
It was pretty good!
233
00:10:08,024 --> 00:10:10,067
I don't give a shit about the hostage!
234
00:10:11,819 --> 00:10:14,739
Okay. Basically,
I think we have three options.
235
00:10:14,822 --> 00:10:17,491
No, two. Couples therapy or divorce.
236
00:10:17,575 --> 00:10:19,952
- [Alan] What?
- You're on the couch tonight.
237
00:10:20,620 --> 00:10:22,163
[Alan] Are you serious?
238
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
No, I... Victoria!
239
00:10:25,916 --> 00:10:27,460
[growling]
240
00:10:29,837 --> 00:10:31,297
[sighs]
241
00:10:36,344 --> 00:10:38,471
[woman] On the couch, yet again.
242
00:10:39,347 --> 00:10:42,266
- [groans] María Luisa, that's really...
- [María Luisa] Mm.
243
00:10:44,935 --> 00:10:47,480
- Hey, baby.
- Hi, Daddy. Look!
244
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
- I see it. Pretty nice. Mm-hmm.
- The colors match.
245
00:10:50,024 --> 00:10:51,460
- Oh my God, guess what?
- What, baby?
246
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
I heard Mica's mom is doing better.
247
00:10:53,277 --> 00:10:54,945
- Oh, really?
- [Juana] Yeah.
248
00:10:55,029 --> 00:10:56,381
- Mmm?
- She's now doing gymnastics.
249
00:10:56,405 --> 00:10:57,823
She's awesome at it.
250
00:10:57,907 --> 00:10:58,949
Gymnastics?
251
00:10:59,033 --> 00:11:00,313
- [Juana] Yeah, gymnastics.
- Oh.
252
00:11:00,785 --> 00:11:03,079
But... I don't wanna go to a new school.
253
00:11:03,162 --> 00:11:05,539
No, baby. No.
Don't think about that stuff.
254
00:11:06,165 --> 00:11:08,918
It's not gonna happen.
Just try not to worry.
255
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
What's for breakfast, María Luisa?
256
00:11:11,545 --> 00:11:13,381
- [María Luisa] Um, eggs.
- Eggs with what?
257
00:11:13,464 --> 00:11:15,466
[María Luisa] Eggs with more eggs,
probably.
258
00:11:15,549 --> 00:11:17,027
- [upbeat music playing]
- [Alan sighs]
259
00:11:17,051 --> 00:11:19,720
[Victoria] Oh, come on! No, no!
You're gonna have to carry me.
260
00:11:20,805 --> 00:11:23,033
[man] You're not tightening your abs.
Focus on that core.
261
00:11:23,057 --> 00:11:26,811
- [Victoria] I'm doing my best! Ow!
- [man] We talked about this. Come on.
262
00:11:26,894 --> 00:11:29,772
- [Victoria] My legs are on fire.
- [man] Come on. Four more. Four more.
263
00:11:29,855 --> 00:11:32,125
- [Victoria] I can't!
- [man] You're almost done. That's it.
264
00:11:32,149 --> 00:11:33,210
- Come on.
- [Alan] Uh, hey.
265
00:11:33,234 --> 00:11:34,544
- [man] There you go.
- [Alan] Hey!
266
00:11:34,568 --> 00:11:36,237
- Yeah?
- He doesn't like to be held.
267
00:11:36,862 --> 00:11:38,364
[man] Oh. Sorry.
268
00:11:38,948 --> 00:11:40,783
- [window slams]
- [man] I'm sorry.
269
00:11:41,367 --> 00:11:43,703
- Don't listen to him.
- [man] Come on. Last one.
270
00:11:44,745 --> 00:11:45,955
[coughs]
271
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
- [man] Go.
- Okay.
272
00:11:48,249 --> 00:11:49,667
Ten, okay? Keep those abs tight.
273
00:11:49,750 --> 00:11:51,335
- Okay.
- Stick that chest out. Come on.
274
00:11:51,419 --> 00:11:53,045
[puffs]
275
00:11:53,129 --> 00:11:55,047
- That's one.
- How's your mental health lately?
276
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
- Ah.
- [man] Hasn't changed, really.
277
00:11:56,799 --> 00:11:59,903
My mom has to send me some documents,
because I don't have health insurance yet.
278
00:11:59,927 --> 00:12:02,513
- You know...
- [Victoria] Ah, Nico. Come on, man.
279
00:12:02,596 --> 00:12:05,075
- Let me text a friend. He can help.
- [Nico] No, no. It's okay.
280
00:12:05,099 --> 00:12:08,060
- [Victoria] But how do you feel?
- [Nico] Well, my hands got all sweaty.
281
00:12:08,144 --> 00:12:10,146
Tachycardia.
I couldn't breathe for a minute.
282
00:12:10,229 --> 00:12:13,691
- That's called a panic attack. I told you.
- No, I don't know, but it was bad.
283
00:12:13,774 --> 00:12:15,693
It started happening
as soon as I moved here.
284
00:12:15,776 --> 00:12:17,862
- [grunts]
- Three more. Come on.
285
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
- [puffs]
- [Nico] Good, breathe.
286
00:12:19,363 --> 00:12:20,740
Yeah. Two. Just more...
287
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
- Two more. Abs tight!
- [laughs]
288
00:12:22,324 --> 00:12:24,302
- Help me stretch and relax after?
- Two, that's it.
289
00:12:24,326 --> 00:12:25,326
- [laughs]
- Two.
290
00:12:25,369 --> 00:12:26,369
[music stops]
291
00:12:35,045 --> 00:12:38,466
Listen. I called Dr. Socorro.
She said she can see us tonight at 6:30.
292
00:12:38,549 --> 00:12:39,925
Does that work for you?
293
00:12:41,093 --> 00:12:43,512
She rearranged some appointments.
Isn't that nice?
294
00:12:45,097 --> 00:12:46,807
I already told you that works.
295
00:12:47,391 --> 00:12:48,642
[Alan] Okay. Great.
296
00:12:51,061 --> 00:12:52,563
This could be great for us.
297
00:12:55,232 --> 00:12:56,358
And Juana?
298
00:12:58,360 --> 00:12:59,862
Wait, you mean she should come with?
299
00:12:59,945 --> 00:13:02,545
Of course. It's very important
for her to be in a session with us,
300
00:13:02,615 --> 00:13:06,076
so she can finally hear how her daddy
doesn't give a shit about my job.
301
00:13:06,160 --> 00:13:09,914
- [sighs] Well, we should ask María Luisa...
- Oh! We should! Thanks for your support.
302
00:13:09,997 --> 00:13:11,791
Great. Want me to go with you?
303
00:13:13,292 --> 00:13:14,460
[sighs]
304
00:13:15,544 --> 00:13:16,921
[sighs] María Luisa!
305
00:13:19,089 --> 00:13:21,050
[suspenseful music plays]
306
00:13:21,967 --> 00:13:23,219
Almost there.
307
00:13:25,221 --> 00:13:26,305
[Nico] It's that one.
308
00:13:28,891 --> 00:13:30,810
[man] There you are. There you are...
309
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Yeah, don't worry. We got her.
310
00:13:32,728 --> 00:13:34,104
[chuckles]
311
00:13:35,272 --> 00:13:36,524
[sighs]
312
00:13:40,569 --> 00:13:42,780
Mari, I left the list right on the fridge.
313
00:13:42,863 --> 00:13:45,741
Oh, and please don't forget
the fresh fruit for the twins' lunches.
314
00:13:45,825 --> 00:13:49,495
Also, remember that Tiago's grounded
and he can't use the tablet until Friday.
315
00:13:49,578 --> 00:13:51,872
And make sure
that Sofi studies for her religion class.
316
00:13:51,956 --> 00:13:53,874
I can tell she doesn't know
the Apostles' Creed.
317
00:13:53,958 --> 00:13:56,544
Have a nice, light dinner
ready for my husband.
318
00:13:56,627 --> 00:13:57,962
My session will go late tonight.
319
00:13:58,045 --> 00:14:00,047
[suspenseful music continues]
320
00:14:03,592 --> 00:14:05,678
- [crowd chanting on TV]
- [sighs]
321
00:14:05,761 --> 00:14:07,596
[phone rings]
322
00:14:10,307 --> 00:14:11,517
Hi, can I help you?
323
00:14:13,018 --> 00:14:14,103
Hello?
324
00:14:14,937 --> 00:14:16,063
Press the button.
325
00:14:17,189 --> 00:14:19,191
[doorbell rings]
326
00:14:23,863 --> 00:14:25,583
- I couldn't hear you.
- It's fine. Hold on.
327
00:14:25,656 --> 00:14:27,908
Whoa, whoa, whoa, whoa. Oof, oof, oof.
328
00:14:42,882 --> 00:14:44,967
[horn honking]
329
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
[both grunting]
330
00:15:08,699 --> 00:15:09,700
All right.
331
00:15:19,335 --> 00:15:21,605
[man on radio] If you're listening
to this, Mr. President,
332
00:15:21,629 --> 00:15:23,255
I think a lot of people have questions.
333
00:15:23,339 --> 00:15:27,593
They're wondering
whether you think it's appropriate,
334
00:15:27,676 --> 00:15:29,053
or in line with democratic norms.
335
00:15:29,136 --> 00:15:31,364
- A government with such wealth...
- You mind turning it off?
336
00:15:31,388 --> 00:15:33,265
- Sure. Sorry.
- [changes station]
337
00:15:33,349 --> 00:15:34,975
[man] ...win against their rivals.
338
00:15:35,059 --> 00:15:38,270
Still waiting for word from the referee
to see who takes possession.
339
00:15:38,354 --> 00:15:40,022
[line ringing]
340
00:15:40,105 --> 00:15:41,357
Hey, baby.
341
00:15:41,440 --> 00:15:42,524
[woman] Hey, sweetheart.
342
00:15:43,484 --> 00:15:45,837
- Uh, here's the thing.
- [reporter] ...late in the second half.
343
00:15:45,861 --> 00:15:48,614
I have to go back to the office.
Gabriel has a problem.
344
00:15:48,697 --> 00:15:49,907
You get it. I'm sorry.
345
00:15:50,407 --> 00:15:52,785
[woman] Oh... Should I wait
so we can watch our show?
346
00:15:52,868 --> 00:15:55,412
No, baby. No, I'm not gonna make it.
347
00:15:55,496 --> 00:15:57,498
It's kind of a big deal.
I have to be there.
348
00:15:57,581 --> 00:16:00,960
But hey, don't even think about
watching that episode without me.
349
00:16:01,752 --> 00:16:04,505
If you want to, maybe
we can catch up tomorrow? Hmm?
350
00:16:04,588 --> 00:16:06,799
[woman] Okay.
That's fine, honey. Love you.
351
00:16:06,882 --> 00:16:08,467
[Araiza] Love you too. Bye.
352
00:16:12,054 --> 00:16:13,430
GOT IT. STANDING BY.
353
00:16:13,514 --> 00:16:16,517
ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST
354
00:16:21,063 --> 00:16:27,486
I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE,
AND HE HAS INSTRUCTIONS
355
00:16:33,242 --> 00:16:36,161
The point is he always acts like
he can't see me.
356
00:16:36,245 --> 00:16:38,664
He promised he'd quit doing fieldwork
as soon as I had Juana.
357
00:16:38,747 --> 00:16:40,624
And guess what. She's eight years old now.
358
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
Okay, I told you I'm working on it.
359
00:16:42,960 --> 00:16:44,795
That's the whole reason
I'm training Menéndez,
360
00:16:44,878 --> 00:16:46,547
but it's not just gonna happen overnight.
361
00:16:46,630 --> 00:16:49,341
- Menéndez has a stammer.
- Hey! Don't discriminate.
362
00:16:49,425 --> 00:16:52,720
Menéndez does not have a stammer.
He just gets a little nervous sometimes.
363
00:16:52,803 --> 00:16:56,306
He makes promises he knows he can't keep
just to get what he wants.
364
00:16:56,390 --> 00:16:59,935
He lies to me like
I'm a criminal in some hostage situation.
365
00:17:00,019 --> 00:17:01,770
Okay, no, I'm not a liar.
366
00:17:01,854 --> 00:17:04,106
I have to massage the truth
to save peoples' lives.
367
00:17:04,690 --> 00:17:07,943
God, I mean, come on! Every society
is pretty much based on that, right?
368
00:17:08,027 --> 00:17:09,667
Otherwise, our lives would be impossible.
369
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
The truth creates problems for people.
370
00:17:12,656 --> 00:17:14,116
- [Victoria] I don't lie.
- [laughs]
371
00:17:14,199 --> 00:17:15,451
- Come on, really?
- No.
372
00:17:15,534 --> 00:17:17,286
All right. Then why don't you tell us?
373
00:17:17,369 --> 00:17:19,371
Did you sleep with your personal trainer?
374
00:17:19,455 --> 00:17:20,622
Yeah.
375
00:17:22,332 --> 00:17:24,585
Yes, I slept with my personal trainer.
376
00:17:24,668 --> 00:17:26,146
- [Alan] She's lying. See?
- No, yeah...
377
00:17:26,170 --> 00:17:28,756
- She's making it up.
- No, seriously. I slept with my trainer.
378
00:17:28,839 --> 00:17:30,841
[suspenseful music playing]
379
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Evening, sir.
380
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
Hey, what happened to Ramón?
381
00:17:41,852 --> 00:17:44,330
[Nico] He's sick. But not to worry, sir.
He got me up to speed.
382
00:17:44,354 --> 00:17:47,274
- They fixed the elevator, by the way.
- [driver] All right.
383
00:17:52,613 --> 00:17:54,531
[Araiza coughs]
384
00:17:56,033 --> 00:17:58,368
I'm not sure...
I really don't know this guy.
385
00:17:58,452 --> 00:17:59,892
Maybe we should just head out, boss.
386
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
Ah, don't be like that, Narro.
387
00:18:03,457 --> 00:18:07,086
Let's live a little. I mean,
I already took the pill anyway. Come on.
388
00:18:35,656 --> 00:18:36,865
[bleep]
389
00:18:37,658 --> 00:18:39,201
Just pick me up in an hour.
390
00:18:39,284 --> 00:18:41,036
- Maybe an hour and a half.
- [dings]
391
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
[Narro] Okay.
392
00:18:47,334 --> 00:18:48,669
[bell dings]
393
00:19:02,599 --> 00:19:04,268
[beeping]
394
00:19:07,646 --> 00:19:10,649
Wow, wow, wow! What a welcome honey!
395
00:19:10,732 --> 00:19:13,694
- If I had known, I would've...
- [man] Hey, shut up. Hmm?
396
00:19:14,611 --> 00:19:17,322
You remember me? Vicente Zambrano.
397
00:19:18,073 --> 00:19:19,408
My diagnosis here, doctor,
398
00:19:19,491 --> 00:19:22,953
is that he's clinically obsessed
with getting recognition.
399
00:19:23,036 --> 00:19:24,163
You gotta talk to him.
400
00:19:24,246 --> 00:19:28,584
He is clinically addicted to recognition
and probably to adrenaline.
401
00:19:28,667 --> 00:19:30,210
So what? I mean, look at the doctor.
402
00:19:30,294 --> 00:19:31,771
- She must like recognition, too.
- Oh!
403
00:19:31,795 --> 00:19:34,590
- She has all these diplomas. Right, doc?
- Sit down. Sit down!
404
00:19:34,673 --> 00:19:36,592
No! No, no, no.
And stop trying to play her.
405
00:19:36,675 --> 00:19:39,154
- See? He's a world-class manipulator.
- No. No, no, no. That's...
406
00:19:39,178 --> 00:19:42,472
He's the king of all the bullshitters.
He always gets his way, no matter what.
407
00:19:42,556 --> 00:19:45,434
Meanwhile, my career is
just completely disregarded.
408
00:19:45,517 --> 00:19:46,852
There's always an emergency.
409
00:19:46,935 --> 00:19:49,146
- But his job is so much more important!
- [mouths]
410
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
You have to understand!
If I don't go, people will die!
411
00:19:51,648 --> 00:19:54,085
Some of my patients want
to blow their brains out! Actually...
412
00:19:54,109 --> 00:19:57,988
Wait, oh! Way more deaths occur
from suicide than hostage situations. Mmm!
413
00:19:59,406 --> 00:20:02,618
Yeah, I don't know, doctor. We'd have
to examine the statistics, right?
414
00:20:02,701 --> 00:20:04,119
[phone vibrates]
415
00:20:11,335 --> 00:20:12,753
[phone continues vibrating]
416
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
Mmm.
417
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
- [Victoria scoffs]
- Hmm.
418
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
- [vibrating continues]
- Huh?
419
00:20:22,554 --> 00:20:23,554
Mmm?
420
00:20:24,765 --> 00:20:25,891
I would never.
421
00:20:26,600 --> 00:20:27,960
- Just answer.
- I'm not answering.
422
00:20:28,018 --> 00:20:29,561
- Go ahead.
- I'm not picking up.
423
00:20:29,645 --> 00:20:31,805
- [Victoria] Take the call.
- [Alan] I'm not answering.
424
00:20:31,855 --> 00:20:33,899
- Answer it.
- No, I'm not gonna take it.
425
00:20:33,982 --> 00:20:36,836
- She'll see how this works. Take the call!
- [Alan] Why do you want me to?
426
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
Okay! You want me to answer?
427
00:20:39,571 --> 00:20:42,241
- This is Bender.
- [Vicente] Listen, we have a Code Pig.
428
00:20:42,324 --> 00:20:44,117
- Who's speaking?
- Agent 44.
429
00:20:44,201 --> 00:20:46,036
From the Special Operations Police Unit.
430
00:20:46,119 --> 00:20:48,747
He's in Iztapalapa.
Get close. Wait for coordinates.
431
00:20:50,207 --> 00:20:51,792
Okay. I'm... I'm on my way.
432
00:20:51,917 --> 00:20:53,752
[sighs] I'm sorry. I have to go.
433
00:20:53,835 --> 00:20:55,563
- It's a national emergency.
- [scoffs] Right!
434
00:20:55,587 --> 00:20:57,631
They kidnap the president
or something? God!
435
00:20:57,714 --> 00:20:59,383
Why did you tell me to pick up the phone?
436
00:20:59,466 --> 00:21:01,468
- I'm sorry about that. Excuse me.
- [yells]
437
00:21:02,928 --> 00:21:04,304
[Alan sighs]
438
00:21:06,640 --> 00:21:08,642
- [dramatic music playing]
- [alarm bleeps]
439
00:21:10,811 --> 00:21:13,021
This is Alan Bender. [panting]
440
00:21:13,105 --> 00:21:14,898
Okay. I'm on my way to Iztapalapa.
441
00:21:15,440 --> 00:21:18,068
Ready to receive location coordinates
from Agent 44.
442
00:21:18,151 --> 00:21:19,778
[man on radio] Copy. We'll get back.
443
00:21:19,861 --> 00:21:22,114
- [phone ringing]
- [woman] Pick up the phone, Rubén!
444
00:21:22,197 --> 00:21:23,323
[Rubén] Oh, sure, honey.
445
00:21:26,076 --> 00:21:27,327
- [phone ringing]
- [grunts]
446
00:21:29,621 --> 00:21:30,807
- Hello?
- [man] Good afternoon.
447
00:21:30,831 --> 00:21:32,749
I'm sorry to bother you right now.
448
00:21:32,833 --> 00:21:35,752
Bender's waiting on the line.
And he says it's a Code Pig.
449
00:21:35,836 --> 00:21:37,671
- Impossible. The Pig dropped...
- Sh!
450
00:21:37,754 --> 00:21:39,256
dropped off the Chancellor...
451
00:21:39,756 --> 00:21:42,009
He and the First Lady
are eating supper at this moment.
452
00:21:42,092 --> 00:21:44,469
Oh, I'm sorry. Must be a mistake, I guess.
453
00:21:44,553 --> 00:21:45,762
[chuckles] Thanks a lot.
454
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
[ringing]
455
00:21:50,017 --> 00:21:52,436
- Yeah?
- [Rubén] Where's the president right now?
456
00:21:53,395 --> 00:21:55,397
He's with the First Lady.
They're eating supper.
457
00:21:55,480 --> 00:21:57,399
- You watching him now?
- [Narro] Yeah.
458
00:21:57,482 --> 00:21:59,522
- [server] Want cheese on your tacos?
- [Narro] I...
459
00:21:59,985 --> 00:22:00,985
Mmm.
460
00:22:01,320 --> 00:22:04,364
- Where the fuck are you now, you moron?
- Language, Rubén.
461
00:22:04,448 --> 00:22:05,608
[Narro] Look, I'm sorry, sir.
462
00:22:05,657 --> 00:22:07,993
I just took him right
to his date with the congresswoman.
463
00:22:08,076 --> 00:22:09,516
They're discussing some legislation.
464
00:22:09,578 --> 00:22:11,038
Is he safe? Can you confirm it?
465
00:22:11,121 --> 00:22:13,665
You want me to interrupt the President?
He shouldn't be long.
466
00:22:13,749 --> 00:22:14,791
[phone rings]
467
00:22:15,625 --> 00:22:18,628
- Oh, hey, Nico.
- Hey, Victoria. Look, I'm really sorry.
468
00:22:18,712 --> 00:22:21,298
I have to cancel our session tomorrow.
I'm feeling pretty bad.
469
00:22:21,381 --> 00:22:22,299
What's wrong?
470
00:22:22,382 --> 00:22:25,385
Well, I have tachycardia again
and I feel like I can't breathe.
471
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
I'm sorry, I don't mean
to dump all this on you.
472
00:22:28,513 --> 00:22:29,973
Nico, just breathe.
473
00:22:30,682 --> 00:22:32,434
It's a panic attack, you're gonna be okay.
474
00:22:32,517 --> 00:22:34,186
- Yeah?
- I'm really scared, I feel awful.
475
00:22:34,269 --> 00:22:36,772
- All right. Where are you?
- In Polanco.
476
00:22:37,898 --> 00:22:42,235
Mm-hmm. Okay. Well, I'll just come
to see you. Share your location.
477
00:22:43,570 --> 00:22:45,155
Wait for me, I'll bring you something.
478
00:22:45,238 --> 00:22:47,366
- [grunting]
- [Nico] No, don't hurt me! Please!
479
00:22:47,449 --> 00:22:50,169
- [Vicente] Really? "Don't hurt me?"
- [Nico] No, no, no, no, no! No!
480
00:22:50,786 --> 00:22:52,871
- [Vicente] Move!
- [Nico] Wait! No! I'm sorry!
481
00:22:52,954 --> 00:22:54,474
- [Vicente] What was that?
- [Nico] No.
482
00:22:54,498 --> 00:22:56,666
- [woman whimpering]
- [Araiza grunting]
483
00:22:56,750 --> 00:22:58,126
- [muffled] Easy!
- Hey!
484
00:22:58,960 --> 00:23:01,213
- No touching!
- [Araiza grunts]
485
00:23:01,296 --> 00:23:03,298
[suspenseful music playing]
486
00:23:15,769 --> 00:23:17,437
[doorbell rings]
487
00:23:17,521 --> 00:23:18,855
Nico, it's Victoria.
488
00:23:22,442 --> 00:23:24,361
- [bleep]
- [bell dings]
489
00:23:32,828 --> 00:23:34,955
- [knocking]
- Nico?
490
00:23:36,957 --> 00:23:37,833
- [clicking]
- Hey!
491
00:23:37,916 --> 00:23:40,103
- Come on in, Mrs. Bender.
- [Victoria] Uh... [whimpers]
492
00:23:40,127 --> 00:23:41,807
- They made me.
- [Victoria] What happened?
493
00:23:41,837 --> 00:23:43,755
- [Vicente] Come inside.
- Okay, I'm sorry.
494
00:23:43,839 --> 00:23:45,298
[phone rings]
495
00:23:50,053 --> 00:23:51,680
- Hello?
- [Rubén] Mr. President.
496
00:23:51,763 --> 00:23:54,099
[chuckles] You're a few steps behind,
my friend.
497
00:23:54,683 --> 00:23:55,600
Who's this?
498
00:23:55,684 --> 00:23:58,520
[Vicente] I'm with the Pig right now,
and my men are posted everywhere.
499
00:23:58,603 --> 00:23:59,729
Listen to me, okay?
500
00:23:59,813 --> 00:24:02,941
If we see a single one of your guys
on this floor or near this room,
501
00:24:03,024 --> 00:24:04,401
we'll murder the president.
502
00:24:04,985 --> 00:24:06,361
I only wanna talk to Bender.
503
00:24:07,654 --> 00:24:08,947
Who are you?
504
00:24:18,582 --> 00:24:20,292
[phone rings]
505
00:24:24,004 --> 00:24:25,464
Yeah. Bender.
506
00:24:25,547 --> 00:24:27,692
- [radio bleeps]
- [woman] Code Pig has been confirmed.
507
00:24:27,716 --> 00:24:29,718
Sending location now. Keep the line open.
508
00:24:29,801 --> 00:24:31,553
The kidnapper will only talk to you.
509
00:24:32,262 --> 00:24:33,972
- [siren blares]
- Okay. On my way.
510
00:24:50,864 --> 00:24:55,035
FLEAS
BEDBUGS
511
00:24:55,118 --> 00:24:57,329
[radio chatter]
512
00:25:07,506 --> 00:25:09,549
[officer 1] You should stick
to your taxi, dude.
513
00:25:13,678 --> 00:25:15,972
- All right, let's do this, boys.
- [officer 2] Let's go.
514
00:25:16,056 --> 00:25:19,017
[chief] Don't move, sir.
This is a covert operation, gentlemen.
515
00:25:19,100 --> 00:25:21,770
No one can know we're here.
We're gonna keep it quiet.
516
00:25:21,853 --> 00:25:25,607
We can't have a single leaked message.
No calls. No press. Nothing at all.
517
00:25:25,690 --> 00:25:28,693
You all might as well be ghosts.
You're invisible, understood?
518
00:25:28,777 --> 00:25:30,695
[all] Yes, ma'am.
519
00:25:31,821 --> 00:25:33,823
[sirens wailing]
520
00:25:43,792 --> 00:25:44,834
Menéndez.
521
00:25:47,629 --> 00:25:50,048
- Yes, sir. We're evacuating.
- [intercom ringing]
522
00:25:50,131 --> 00:25:51,967
Good evening. I... I'm sorry to bother you.
523
00:25:52,050 --> 00:25:53,778
- There's a gas leak.
- [woman 1] Who are you?
524
00:25:53,802 --> 00:25:56,555
- We need to evacuate.
- Wait, who is this? Who are you though?
525
00:25:57,514 --> 00:25:59,599
[woman 2] Oh! I bet
it's another Jehovah's Witness.
526
00:25:59,683 --> 00:26:01,893
Uh, no, we're not interested!
527
00:26:04,980 --> 00:26:08,775
Screens over there, please. Uh, place
the coffee table here, and some cookies.
528
00:26:08,858 --> 00:26:10,569
And give me a chair, okay?
529
00:26:12,737 --> 00:26:14,489
[computers beeping rapidly]
530
00:26:21,121 --> 00:26:24,374
- [chief] Set up over there.
- [officer 3] Quick! We need it ASAP!
531
00:26:24,874 --> 00:26:27,085
Cover all entries
and move to the basement.
532
00:26:27,168 --> 00:26:29,170
[power whirring]
533
00:26:30,297 --> 00:26:32,299
- [beeping]
- [radio chatter]
534
00:26:34,009 --> 00:26:35,209
Everything's working, Captain.
535
00:26:35,260 --> 00:26:37,929
[chief] Shark squad, head to the green.
Dolphins, you're on blue.
536
00:26:38,013 --> 00:26:41,099
Piranhas, block all the internet signals
and wait for my instructions.
537
00:26:41,182 --> 00:26:43,810
Octopus squad, wait for
evacuation and then head here.
538
00:26:43,893 --> 00:26:47,439
- Jellyfish, on me. All of us go in...
- [all] All of us come out!
539
00:26:47,522 --> 00:26:49,858
- [officer 4] Let's go.
- [officer 5] Bravo, stay here.
540
00:26:49,941 --> 00:26:51,067
[officer 6] With me.
541
00:26:52,235 --> 00:26:54,279
- [officer 5] Come on, come on!
- [officer 6] Hurry!
542
00:26:58,491 --> 00:26:59,951
[officer 7] Come on! Sir! Sir!
543
00:27:00,035 --> 00:27:02,037
- [officer 8] Come on.
- [officer 6] Move, move.
544
00:27:07,876 --> 00:27:08,960
[officer 5] Keep going!
545
00:27:12,255 --> 00:27:14,257
[sirens wailing]
546
00:27:16,009 --> 00:27:17,469
[dialing]
547
00:27:19,888 --> 00:27:21,348
[phone rings]
548
00:27:21,973 --> 00:27:24,184
- Talk to me.
- [distorted] Bender! How you doing?
549
00:27:24,267 --> 00:27:25,560
[giggles]
550
00:27:25,644 --> 00:27:28,188
- Who is this?
- Why don't you call me Lamb?
551
00:27:28,271 --> 00:27:30,315
[Alan] Lamb, huh? Is that your last name?
552
00:27:30,398 --> 00:27:32,025
No. It's symbolic.
553
00:27:32,108 --> 00:27:35,403
[Alan] Symbolic how? Are you
cleansing all the sins of the world?
554
00:27:35,487 --> 00:27:37,364
[Vicente] No, just the President's.
Get it?
555
00:27:37,447 --> 00:27:40,158
- [Alan] Are you religious?
- [Vicente] Yeah... No.
556
00:27:40,659 --> 00:27:43,286
I don't know. What do you think? Huh?
557
00:27:43,370 --> 00:27:46,206
[laughs] Am I gonna sacrifice myself
like Jesus Christ,
558
00:27:46,289 --> 00:27:48,541
or have I recently developed
a taste for gyros?
559
00:27:48,625 --> 00:27:51,169
- Lamb, can I speak to the president?
- [Vicente] Oh!
560
00:27:51,252 --> 00:27:55,215
Yeah, of course. You know, actually,
if you want, you can even see him too.
561
00:27:55,298 --> 00:27:56,341
There we go.
562
00:28:09,396 --> 00:28:11,231
[Vicente] They make a nice couple. Huh?
563
00:28:11,314 --> 00:28:15,402
[laughs] And people say that politicians
never talk to the opposition. Hmm?
564
00:28:15,485 --> 00:28:18,363
I caught the two of them
reaching some very vigorous agreements.
565
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
Isn't that right, Congresswoman?
566
00:28:20,281 --> 00:28:22,158
- Hmm?
- What do you want?
567
00:28:24,411 --> 00:28:28,623
Hmm. Can I show you something before
they block the signal? You ready?
568
00:28:28,707 --> 00:28:29,707
[Alan] Sure.
569
00:28:35,964 --> 00:28:38,883
[Vicente] She was here with her trainer,
going hard on some burpees.
570
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
- That's not true.
- [Vicente] Shut your goddamn mouth!
571
00:28:42,011 --> 00:28:44,097
All right, Lamb, listen to me, okay?
572
00:28:44,180 --> 00:28:46,850
I'll send you a rescue phone
so we can talk without the internet.
573
00:28:47,559 --> 00:28:48,935
[Vicente sighs]
574
00:28:49,018 --> 00:28:51,813
Bender, you're not getting it.
I call the shots, I make the rules.
575
00:28:51,896 --> 00:28:54,482
I want 30 million pesos.
You have 30 minutes.
576
00:29:00,363 --> 00:29:03,116
Open your mouth again. Do it, I dare you.
577
00:29:07,912 --> 00:29:10,081
[urgent music playing]
578
00:29:10,165 --> 00:29:11,666
[officer 5] Jammer in place.
579
00:29:14,669 --> 00:29:15,712
[officer 9] Copy.
580
00:29:18,131 --> 00:29:20,091
- [officer 10] Going up to 624.
- [device beeps]
581
00:29:21,342 --> 00:29:23,094
[sirens wailing]
582
00:29:36,399 --> 00:29:38,193
You need to evacuate. Gas problem.
583
00:29:38,276 --> 00:29:40,779
[dance music thumping inside apartment]
584
00:29:42,280 --> 00:29:43,490
[muffled voices]
585
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
[woman] Stop...
586
00:29:45,575 --> 00:29:47,202
[music becomes louder]
587
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
[music blasting]
588
00:29:52,332 --> 00:29:54,667
- Hey! Hey! Hey! Hey, hey, hey, hey! Hey!
- [cheering]
589
00:29:54,751 --> 00:29:57,712
No, no, no, no! No!
There's a... there's a gas leak!
590
00:29:57,796 --> 00:30:00,757
No, no! There's a...
Guys, there's a gas leak! No!
591
00:30:00,840 --> 00:30:02,884
[cheering and chanting]
592
00:30:03,510 --> 00:30:05,220
No, I'm telling you, there's a gas leak!
593
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
Move it, move it. Let's go.
Come on, hurry up.
594
00:30:08,306 --> 00:30:09,974
Come on. Move it.
595
00:30:10,934 --> 00:30:12,936
[tense music playing]
596
00:30:18,107 --> 00:30:20,109
[beeping and whirring]
597
00:30:23,822 --> 00:30:27,116
[sniper 1] I have eyes on the President.
He's wearing an explosive vest.
598
00:30:33,331 --> 00:30:34,874
Why can't I see the drone?
599
00:30:34,958 --> 00:30:37,770
[officer 4] Lieutenant Márquez
borrowed it to record his son's birthday.
600
00:30:37,794 --> 00:30:39,546
[sighs] Piranhas?
601
00:30:40,630 --> 00:30:41,881
In position and ready.
602
00:30:42,382 --> 00:30:43,382
[chief] Copy.
603
00:30:43,842 --> 00:30:46,094
Carrasco, you can't send me home, okay?
604
00:30:46,177 --> 00:30:49,138
If he kidnapped my wife and specifically
said he only wants to talk to me,
605
00:30:49,222 --> 00:30:50,932
this has to be personal.
606
00:30:51,015 --> 00:30:52,600
Hey, come here and take a look.
607
00:30:53,393 --> 00:30:54,393
Are those the guys?
608
00:30:55,061 --> 00:30:57,564
Yeah, it looks that way,
because the doorman never came back.
609
00:30:57,647 --> 00:30:59,107
We never see him again.
610
00:30:59,190 --> 00:31:02,402
And, a few minutes later, the parking lot
security camera shifts away.
611
00:31:02,485 --> 00:31:04,171
- They moved it.
- Think they have more guys?
612
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
[phone vibrates]
613
00:31:06,990 --> 00:31:08,616
- Fajardo, do me a favor.
- Mmm?
614
00:31:08,700 --> 00:31:10,702
Rewind the video, but try zooming in.
615
00:31:12,287 --> 00:31:14,163
We... we need to ev... evacuate.
616
00:31:14,247 --> 00:31:16,416
There's a g... gas leak.
You need to come with me.
617
00:31:16,499 --> 00:31:18,299
The whole b... building
needs to be evacuated.
618
00:31:18,376 --> 00:31:20,253
You... you all need to get outside.
619
00:31:20,795 --> 00:31:21,795
All right?
620
00:31:25,592 --> 00:31:27,510
Uh... you... do you hear me, guys?
621
00:31:29,554 --> 00:31:30,847
Would you mind?
622
00:31:32,682 --> 00:31:33,725
Hurry up.
623
00:31:36,728 --> 00:31:38,563
- [radio beeps]
- Octopus squad?
624
00:31:41,774 --> 00:31:43,359
Wh... what is this?
625
00:31:43,443 --> 00:31:46,070
CANNABIS INFUSED LOVE GUMMY BEARS
626
00:31:46,154 --> 00:31:48,215
- [officer 1] Keep moving.
- [Carrasco] The evacuation?
627
00:31:48,239 --> 00:31:51,218
[officer 1] In process. Let's go, please.
We're still vacating the building.
628
00:31:51,242 --> 00:31:53,387
Don't worry.
We're moving you to a hotel for the night.
629
00:31:53,411 --> 00:31:54,871
- Which hotel?
- That's all we know.
630
00:31:54,954 --> 00:31:56,849
- Keep moving.
- Is there a continental breakfast?
631
00:31:56,873 --> 00:31:59,313
Of course. You'll have AC and television.
Keep moving, please.
632
00:31:59,375 --> 00:32:01,419
- It does smell like gas.
- We're still evacuating.
633
00:32:01,502 --> 00:32:04,047
Let's finish exiting the building
in an orderly fashion, please.
634
00:32:04,130 --> 00:32:07,216
Keep going, everybody.
All the way out. Good night. Thank you.
635
00:32:07,300 --> 00:32:09,093
- All finished boss.
- [Carrasco] Copy.
636
00:32:09,177 --> 00:32:11,888
- [device beeping]
- Looks like five individuals.
637
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
[radio chatter]
638
00:32:21,814 --> 00:32:23,650
[Araiza whimpers]
639
00:32:24,150 --> 00:32:26,736
- [muffled moans]
- [Vicente giggles] Whew!
640
00:32:27,236 --> 00:32:29,238
[muffled yelling]
641
00:32:30,782 --> 00:32:31,950
[Vicente] Okay.
642
00:32:32,033 --> 00:32:33,761
- The police are...
- [Vicente] Okay, shut up.
643
00:32:33,785 --> 00:32:35,703
- [muffled complaining]
- [Vicente] Okay.
644
00:32:36,996 --> 00:32:38,790
- [Araiza grunting]
- [Vicente] All right.
645
00:32:40,083 --> 00:32:43,020
You're about to get a look at the
difference between your campaign promises
646
00:32:43,044 --> 00:32:44,212
and your terrible policies.
647
00:32:44,295 --> 00:32:48,424
And every time you see a broken promise,
you're gonna press that button. Hmm?
648
00:32:48,508 --> 00:32:49,508
For example.
649
00:32:50,259 --> 00:32:54,931
In my administration, we will
have zero tolerance for corruption.
650
00:32:56,265 --> 00:32:57,850
- Hmm?
- [Araiza whimpers]
651
00:32:57,934 --> 00:33:00,144
- Mm-hmm.
- Now press the button.
652
00:33:00,228 --> 00:33:01,562
[whimpering]
653
00:33:01,646 --> 00:33:03,439
[Vicente] Press that button, please.
654
00:33:04,399 --> 00:33:05,834
- [loud buzzing]
- [Vicente] Come on!
655
00:33:05,858 --> 00:33:07,777
- [Araiza moaning]
- [laughs]
656
00:33:07,860 --> 00:33:09,237
Okay, let's try one more time.
657
00:33:09,821 --> 00:33:13,783
[Araiza on video] In my administration,
there will be no place for favoritism.
658
00:33:15,076 --> 00:33:16,119
[whimpers]
659
00:33:17,704 --> 00:33:19,414
- Mm...
- [congresswoman whimpers]
660
00:33:22,083 --> 00:33:23,523
- [loud buzzing]
- [Vicente laughing]
661
00:33:26,295 --> 00:33:27,797
There are 200 of these.
662
00:33:27,880 --> 00:33:31,634
[Araiza on video] ...so we can ensure
free, high quality healthcare
663
00:33:31,718 --> 00:33:33,845
for all our citizens!
664
00:33:34,429 --> 00:33:36,889
- [Alan] Let's see the next image.
- [Carrasco sighs] Alan.
665
00:33:36,973 --> 00:33:39,726
- [Alan] What's up?
- That was the secretary of the interior.
666
00:33:39,809 --> 00:33:41,269
- What'd you say?
- I did my best.
667
00:33:41,352 --> 00:33:43,646
- They want a negotiator from Guerrero.
- Guerrero?
668
00:33:43,730 --> 00:33:45,770
They have someone from narcotics
with a good record.
669
00:33:45,815 --> 00:33:48,627
- Yeah, I'm sure he's good, I just think...
- Get some rest. Thanks, Alan.
670
00:33:48,651 --> 00:33:49,652
- What?
- Yeah.
671
00:33:49,736 --> 00:33:51,988
- How?
- I promise to keep you posted. Radio?
672
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
Are you serious?
673
00:33:54,532 --> 00:33:55,908
- [gasps]
- [line ringing]
674
00:33:59,162 --> 00:34:00,788
[line continues ringing]
675
00:34:04,083 --> 00:34:06,210
Answer, answer, answer, answer.
676
00:34:08,254 --> 00:34:10,381
- Hello?
- María Luisa, quick favor.
677
00:34:10,465 --> 00:34:12,258
Uh, can you keep watching Juana?
678
00:34:12,341 --> 00:34:14,677
It's our anniversary.
Sorry, I don't know what else to do.
679
00:34:14,761 --> 00:34:18,556
Not to worry, sir. I'd be happy
to stay with her. Enjoy yourselves.
680
00:34:18,639 --> 00:34:19,724
[Alan] Thank you so much.
681
00:34:19,807 --> 00:34:22,602
But next Wednesday, I'm going
home to see my sister, okay?
682
00:34:22,685 --> 00:34:24,979
Huh? Wait, we said Monday.
Not... not Wednesday.
683
00:34:25,063 --> 00:34:27,783
- Would Thursday work better?
- Okay, Thursday, but at night, please.
684
00:34:27,857 --> 00:34:29,817
But I don't like to travel at night.
685
00:34:29,901 --> 00:34:30,943
[sighs]
686
00:34:31,027 --> 00:34:34,155
Okay, María Luisa. Make sure
Juana goes to bed early, please, okay?
687
00:34:34,238 --> 00:34:36,449
I'll take care of everything, sir.
Have a nice night.
688
00:34:36,532 --> 00:34:38,534
[suspenseful music playing]
689
00:34:42,080 --> 00:34:43,664
[Alan panting]
690
00:34:44,749 --> 00:34:45,749
Thank you.
691
00:34:46,250 --> 00:34:47,627
You can't be a part of this.
692
00:34:48,294 --> 00:34:50,546
It's against every FBI protocol
in the book.
693
00:34:50,630 --> 00:34:52,632
Yeah, but we're not in
the United States, are we?
694
00:34:52,715 --> 00:34:55,259
I don't think their president
would run away from his bodyguards
695
00:34:55,343 --> 00:34:56,719
to go meet his mistress, you know?
696
00:34:56,803 --> 00:34:58,483
[woman] American presidents are practical.
697
00:34:58,554 --> 00:35:00,973
They prefer to move their lovers
right into the White House.
698
00:35:01,057 --> 00:35:02,475
- [Alan sighs]
- I'm sorry, Bender.
699
00:35:03,434 --> 00:35:04,602
But... [sighs]
700
00:35:04,685 --> 00:35:07,688
Alan, can you think of anyone
who might want to harm you?
701
00:35:07,772 --> 00:35:08,772
No.
702
00:35:09,315 --> 00:35:11,692
But this guy's a former cop, for sure.
Or ex-military.
703
00:35:11,776 --> 00:35:14,987
He's familiar with our protocols,
our response time. He knew what to do.
704
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
He knew exactly where and when
to kidnap the president.
705
00:35:18,449 --> 00:35:21,994
I don't know how he knows me, but
he planned this. He thought it through.
706
00:35:22,495 --> 00:35:24,135
And if he asked to deal with me directly,
707
00:35:24,163 --> 00:35:26,749
we both know you can't make him
change the rules right away.
708
00:35:26,833 --> 00:35:28,268
It would... it'd make him look weak.
709
00:35:28,292 --> 00:35:31,879
Are you suggesting we simply cave
to his request and give him the money?
710
00:35:32,421 --> 00:35:34,340
If you want the president to live, yeah.
711
00:35:34,423 --> 00:35:37,009
[Araiza on video] I promise to oust
these freeloading bureaucrats
712
00:35:37,093 --> 00:35:38,010
from our government!
713
00:35:38,094 --> 00:35:39,762
- [crowd cheering]
- [cattle prod buzzing]
714
00:35:39,846 --> 00:35:41,389
I will put an end to...
715
00:35:41,472 --> 00:35:43,307
- [buzzing]
- [muffled yelling]
716
00:35:44,642 --> 00:35:46,362
[Araiza on video]
I will have zero tolerance
717
00:35:46,435 --> 00:35:48,938
for those who try
to pick the pockets of our citizens!
718
00:35:49,021 --> 00:35:49,897
Bender.
719
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
- [buzzing]
- [Araiza groans]
720
00:35:51,607 --> 00:35:54,735
- Do you have my money?
- [Carrasco] Funds have been authorized.
721
00:35:54,819 --> 00:35:57,947
[Araiza on video] Gas prices will be
the lowest we've seen in decades!
722
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
[distorted] Who the hell is this?
723
00:35:59,574 --> 00:36:02,743
Chief of the Special Operations
Police Unit, Alejandra Carrasco.
724
00:36:02,827 --> 00:36:03,911
- [buzzing]
- [Araiza yells]
725
00:36:04,579 --> 00:36:05,746
You listen to me.
726
00:36:07,206 --> 00:36:09,476
- You put Bender on.
- [Araiza on video] My administration...
727
00:36:09,500 --> 00:36:11,669
Or I'm gonna turn this pig into bacon.
728
00:36:11,752 --> 00:36:13,212
- [buzzing]
- [Araiza groans]
729
00:36:14,881 --> 00:36:18,217
[Araiza on video] I guarantee transparency
in every act of our government,
730
00:36:18,301 --> 00:36:19,635
in every piece of legislation.
731
00:36:19,719 --> 00:36:22,430
- [groans]
- Down with the corporate lobbyists!
732
00:36:22,513 --> 00:36:26,017
He's saying he won't talk
to anyone except Bender.
733
00:36:26,100 --> 00:36:27,185
[sighs]
734
00:36:28,186 --> 00:36:30,897
Tomorrow morning, we need the president to
show up in Congress
735
00:36:30,980 --> 00:36:32,565
like this kidnapping never happened.
736
00:36:32,648 --> 00:36:37,153
None of this can be shared or leaked
online to any website or media source.
737
00:36:37,236 --> 00:36:40,156
- Understood?
- Of course. Excuse me.
738
00:36:42,742 --> 00:36:45,870
Hmm. And who will be the one
briefing the First Lady?
739
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
- Not me.
- No.
740
00:36:55,254 --> 00:36:56,797
[line ringing]
741
00:36:57,715 --> 00:36:59,425
[woman] Um, hello? I'm sorry, who is this?
742
00:36:59,508 --> 00:37:02,279
The... the president was asked to
take part in a secret meeting tonight
743
00:37:02,303 --> 00:37:04,430
at the attor... attorney general's office.
744
00:37:05,264 --> 00:37:06,909
- [device beeping]
- [woman] Is this a joke?
745
00:37:06,933 --> 00:37:09,227
You're stuttering like a fucking moron.
746
00:37:09,310 --> 00:37:11,854
[Menéndez] I'm sorry.
Don't get... get ma... mad at me.
747
00:37:11,938 --> 00:37:13,731
[beeping continues]
748
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
No. His nose was bigger than that.
749
00:37:21,781 --> 00:37:23,199
[radio chatter]
750
00:37:23,282 --> 00:37:25,826
Corona, let me know
when you have something.
751
00:37:25,910 --> 00:37:28,788
- Did you find the doorman?
- No. Still missing, far as we know.
752
00:37:29,455 --> 00:37:30,873
[Vicente, distorted] Bender?
753
00:37:30,957 --> 00:37:32,392
- Yeah, I'm here.
- [devices beeping]
754
00:37:32,416 --> 00:37:35,211
Glad you're back. Missed you.
Listen to me.
755
00:37:35,753 --> 00:37:38,839
I left some instructions in the lobby.
Look in the desk drawer.
756
00:37:39,465 --> 00:37:41,550
- [Carrasco] The lobby.
- So, where's the doorman?
757
00:37:41,634 --> 00:37:45,972
His body, it's gotta be around here
somewhere, but, uh, I can't remember.
758
00:37:46,055 --> 00:37:48,307
Or, you know, maybe he's alive.
I'm not sure.
759
00:37:49,350 --> 00:37:52,186
Is everyone all right? Anyone hurt?
760
00:37:52,270 --> 00:37:54,397
Do you need food? Medical attention?
761
00:37:54,480 --> 00:37:56,691
How is everybody? Huh?
762
00:37:58,234 --> 00:38:00,486
You know if there's a way
to manage or reduce the effect
763
00:38:00,569 --> 00:38:02,238
of these little blue pills?
764
00:38:02,738 --> 00:38:04,198
The president took some.
765
00:38:06,325 --> 00:38:09,328
- [beeps]
- No! Bender, Bender!
766
00:38:11,664 --> 00:38:13,582
[beeping]
767
00:38:18,170 --> 00:38:21,007
[Vicente sighs] I don't like
being spied on, Bender.
768
00:38:23,134 --> 00:38:25,177
Let me know as soon as
the wire transfer is ready.
769
00:38:26,846 --> 00:38:28,848
- [whirring and beeping]
- [radio chatter]
770
00:38:35,563 --> 00:38:38,816
I bet this was supposed to be
a romantic date. No makeup, though.
771
00:38:39,567 --> 00:38:42,194
She looks exactly like she did
when we left therapy.
772
00:38:42,695 --> 00:38:45,406
She didn't shower. She's exactly the same.
773
00:38:46,741 --> 00:38:48,993
- Have we tapped her phone yet?
- Uh... yeah.
774
00:38:49,076 --> 00:38:50,870
But there were no texts. Just phone calls.
775
00:38:50,953 --> 00:38:52,747
- [Alan] How many?
- [Fajardo] 25.
776
00:38:52,830 --> 00:38:55,166
- Any photos?
- [Fajardo] Uh, well...
777
00:38:55,249 --> 00:38:57,585
No, don't tell me. Never mind. Okay. Hey...
778
00:38:58,294 --> 00:38:59,670
[sighs]
779
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
[sighs]
780
00:39:07,428 --> 00:39:08,868
No, forget it, I can't look at this.
781
00:39:11,098 --> 00:39:12,433
[sighs]
782
00:39:15,644 --> 00:39:18,415
[Fajardo] So, he said he wants
the money transferred to Jesús Hospital.
783
00:39:18,439 --> 00:39:19,565
The donations account.
784
00:39:21,567 --> 00:39:22,985
What do we do? Should we pay up?
785
00:39:24,153 --> 00:39:26,322
- Yeah.
- Hmm. Transfer it.
786
00:39:27,656 --> 00:39:30,534
- [sighs]
- Hey, Lamb, why Jesús Hospital?
787
00:39:30,618 --> 00:39:31,827
And why so much money?
788
00:39:31,911 --> 00:39:34,914
Because I wanna make a difference
in public health. Hey!
789
00:39:36,040 --> 00:39:37,480
The politicians don't care about it.
790
00:39:37,541 --> 00:39:39,960
So, you were sick
and the government failed you?
791
00:39:40,044 --> 00:39:43,756
Oh, no. No, Bender. Where'd you learn
psychology? Some influencer? God!
792
00:39:45,383 --> 00:39:46,550
All right, Lamb.
793
00:39:46,634 --> 00:39:48,314
[over speaker]
The wire transfer's all set.
794
00:39:48,344 --> 00:39:49,944
We gave you what you wanted.
Let them go.
795
00:39:50,513 --> 00:39:52,181
Perfect. Let me see.
796
00:39:53,474 --> 00:39:55,434
Presi, get up.
797
00:39:58,437 --> 00:39:59,438
Go to the window.
798
00:39:59,522 --> 00:40:01,524
[suspenseful music playing]
799
00:40:03,859 --> 00:40:05,861
[rapid beeping]
800
00:40:12,076 --> 00:40:14,787
[Araiza] What? I can't see anything.
801
00:40:14,870 --> 00:40:17,039
[Vicente] Look to your left. Lower.
802
00:40:17,832 --> 00:40:18,916
Right down there.
803
00:40:18,999 --> 00:40:20,167
[Araiza] Uh... um...
804
00:40:21,085 --> 00:40:22,085
Oh.
805
00:40:22,670 --> 00:40:24,463
Yeah, yeah. There. I... I see them.
806
00:40:25,673 --> 00:40:27,842
- [Vicente] How many are there?
- [Araiza] Mmm... Two.
807
00:40:27,925 --> 00:40:29,510
- Two.
- [Vicente] Huh. [chuckles]
808
00:40:30,219 --> 00:40:33,389
[Vicente, distorted] Thank you, Bender.
The wire transfer went through.
809
00:40:35,433 --> 00:40:36,517
Okay, take a seat.
810
00:40:37,643 --> 00:40:39,937
Hey, I said take a seat, asshole.
811
00:40:40,896 --> 00:40:42,648
He has to have someone on the outside.
812
00:40:43,274 --> 00:40:45,234
I think it's that guy
on the security camera.
813
00:40:45,317 --> 00:40:46,652
They came in together.
814
00:40:46,735 --> 00:40:48,737
His accomplice took out the doorman.
815
00:40:48,821 --> 00:40:52,908
He killed him, dumped the body,
and Lamb decided to fly solo in there.
816
00:40:52,992 --> 00:40:54,410
How does he plan to escape?
817
00:40:55,119 --> 00:40:57,347
[Vicente] Okay,
it's time to show our honorable president
818
00:40:57,371 --> 00:40:59,915
what the redistribution of wealth
actually looks like.
819
00:41:00,666 --> 00:41:03,794
That was healthcare.
Now, let's go for education.
820
00:41:03,878 --> 00:41:06,755
I want 30 million pesos wired
to the Quetzalcóatl Elementary School.
821
00:41:07,965 --> 00:41:10,050
We can't just keep
giving him whatever he wants.
822
00:41:10,134 --> 00:41:12,052
Yeah, I agree. There'll be no end to it.
823
00:41:12,136 --> 00:41:15,806
Okay, you have to trust me.
The money's meant to be restorative.
824
00:41:15,890 --> 00:41:18,184
He's trying to rectify the past.
It's a form of therapy.
825
00:41:18,267 --> 00:41:19,643
- Therapy!
- [sighs]
826
00:41:20,269 --> 00:41:21,269
[Vicente] Bender!
827
00:41:21,312 --> 00:41:22,563
[tense music playing]
828
00:41:22,646 --> 00:41:23,898
[Vicente] Bender, Bender!
829
00:41:24,690 --> 00:41:25,774
Hey, I'm here.
830
00:41:26,567 --> 00:41:28,235
But I really need you to help me.
831
00:41:28,736 --> 00:41:31,614
Tell me how I can show my bosses
you're willing to cooperate.
832
00:41:31,697 --> 00:41:33,866
Start your questions with "how."
833
00:41:33,949 --> 00:41:35,868
Uh, avoid saying "yes" and "no."
834
00:41:35,951 --> 00:41:38,078
Try to be firm, not domineering.
835
00:41:38,621 --> 00:41:41,081
Drop the act, Bender.
Just tell me what you want.
836
00:41:41,999 --> 00:41:43,167
I want my wife.
837
00:41:44,168 --> 00:41:47,004
- Victoria has nothing to do with this.
- [Vicente sighs] Victoria?
838
00:41:47,838 --> 00:41:49,048
You know she doesn't love you.
839
00:41:50,758 --> 00:41:53,135
- Want me to kill her?
- [Alan] No. No, no, no. Listen.
840
00:41:53,219 --> 00:41:54,929
She cheated on me, okay?
841
00:41:55,846 --> 00:41:58,224
Just let me talk to her in person.
Quid pro quo.
842
00:41:59,808 --> 00:42:00,808
Quid pro quo.
843
00:42:03,145 --> 00:42:05,397
[officer] Get downstairs. Come on.
844
00:42:13,614 --> 00:42:16,408
[Victoria] Hey, I need my phone.
I left my cell phone up there.
845
00:42:16,492 --> 00:42:18,172
[officer] Congresswoman Lobatón is secure.
846
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
Get her down here right now.
847
00:42:20,538 --> 00:42:22,164
Goddamn it, Lamb!
848
00:42:22,248 --> 00:42:24,917
[Vicente] Try to keep a level head,
Bender. Keep a level head.
849
00:42:25,000 --> 00:42:28,295
So what? You saying Lobatón's life
isn't worth the same as your wife's?
850
00:42:28,379 --> 00:42:29,964
What the hell do you want?
851
00:42:30,047 --> 00:42:31,882
[Vicente] I told you.
I gave you one hostage.
852
00:42:31,966 --> 00:42:35,594
Now you give me 30 million pesos
for the Quetzalcóatl Elementary School.
853
00:42:36,220 --> 00:42:38,180
Come on. Time flies, Little Wings.
854
00:42:39,306 --> 00:42:41,433
I know this guy. [sighs]
855
00:42:41,517 --> 00:42:43,394
[wistful acoustic guitar music plays]
856
00:42:43,477 --> 00:42:44,770
- [sighs]
- [Alan] I know him.
857
00:42:48,065 --> 00:42:49,942
[Alan] Vicente Zambrano.
858
00:42:50,025 --> 00:42:52,820
He was a sniper
with the Special Operations Police Unit.
859
00:42:56,365 --> 00:42:57,825
He was one of our top guys.
860
00:42:58,576 --> 00:43:00,619
But he always had problems with authority.
861
00:43:00,703 --> 00:43:01,745
He was an agitator.
862
00:43:04,707 --> 00:43:07,293
We trained and worked
alongside each other for three years.
863
00:43:07,376 --> 00:43:09,086
We did a bunch of operations together.
864
00:43:09,169 --> 00:43:11,630
- [man] What are you doin'?
- [Alan] We were good friends.
865
00:43:15,718 --> 00:43:18,387
- [Carrasco] Then what happened?
- A stroke of bad luck.
866
00:43:19,638 --> 00:43:22,766
A drug trafficker hijacked a bus
full of people and took them hostage.
867
00:43:22,850 --> 00:43:25,144
He was demanding
that we let his partners go.
868
00:43:25,227 --> 00:43:26,478
[hijacker] Back off!
869
00:43:29,440 --> 00:43:31,275
I'm gonna kill him! I'm gonna kill him!
870
00:43:31,358 --> 00:43:33,694
Release my partner or I'll kill 'em all!
871
00:43:34,570 --> 00:43:35,654
[mouthing]
872
00:43:35,738 --> 00:43:38,365
[Alan] Zambrano didn't wanna
wait for the order.
873
00:43:38,449 --> 00:43:39,658
He thought I was in danger.
874
00:43:39,742 --> 00:43:41,785
Back off or I'll kill him!
875
00:43:48,250 --> 00:43:50,419
[Alan] He fired. He was such a good shot.
876
00:43:51,420 --> 00:43:53,422
He dropped the guy. The hit was lethal.
877
00:43:54,840 --> 00:43:57,635
Unfortunately, all the hostages
died in the explosion.
878
00:43:58,385 --> 00:44:00,512
And of course,
the press ran with the story.
879
00:44:00,596 --> 00:44:04,099
Zambrano got fired from
the Special Operations Police Unit, and...
880
00:44:04,183 --> 00:44:05,476
[handcuffs click]
881
00:44:05,559 --> 00:44:07,853
- He even spent a few years in prison.
- [cell door slams]
882
00:44:07,936 --> 00:44:10,522
He always blamed me for not...
not doing enough to prevent it.
883
00:44:10,606 --> 00:44:12,816
But... there was nothing I could do.
884
00:44:12,900 --> 00:44:14,777
He thought I might be able, uh...
885
00:44:15,778 --> 00:44:17,818
to make it go away,
if I talked to the right person.
886
00:44:17,863 --> 00:44:19,114
But I couldn't help.
887
00:44:20,240 --> 00:44:21,867
And the one who signed his discharge
888
00:44:21,950 --> 00:44:24,203
was the former secretary of security
at that time.
889
00:44:24,912 --> 00:44:26,163
Francisco Araiza.
890
00:44:26,789 --> 00:44:30,209
That's right. President Casanova.
That's why Zambrano kidnapped him.
891
00:44:32,836 --> 00:44:36,590
[Alan] I don't think he wants him dead.
This must be about undoing past wrongs.
892
00:44:36,674 --> 00:44:39,343
I'm sure it's possible
to get the president out alive.
893
00:44:40,094 --> 00:44:41,887
Just trust me. Give him what he wants.
894
00:44:43,472 --> 00:44:44,306
What should we do?
895
00:44:44,390 --> 00:44:47,476
[male official] If he knows Zambrano
as he knows his wife, then we're screwed.
896
00:44:47,559 --> 00:44:49,728
- [chuckles]
- Give him the cash.
897
00:44:50,396 --> 00:44:53,399
We just need the president.
The other hostages don't matter.
898
00:44:55,067 --> 00:44:57,569
Authorized, but we want the president.
899
00:44:58,696 --> 00:45:01,782
I set up the wire transfer to the school.
We have an address too.
900
00:45:01,865 --> 00:45:02,865
[Alan] Hmm.
901
00:45:03,242 --> 00:45:04,827
Place a tactical team out there!
902
00:45:04,910 --> 00:45:08,580
[Lobatón] Something really weird
is going on. These aren't my boots.
903
00:45:08,664 --> 00:45:10,642
- No, but...
- [Carrasco] Guys, take her to the tent.
904
00:45:10,666 --> 00:45:12,501
- Excuse me? Who is that?
- Go on, Bender.
905
00:45:12,584 --> 00:45:15,754
Uh, listen, this is all a big mistake.
I'm Congresswoman Lobatón.
906
00:45:15,838 --> 00:45:18,090
I don't know what happened.
But these aren't my clothes.
907
00:45:18,173 --> 00:45:20,384
You... you need to help me
get my clothes back. Please.
908
00:45:20,467 --> 00:45:22,803
[Alan] Okay, Congresswoman.
You recognize him?
909
00:45:22,886 --> 00:45:25,389
- [Lobatón] Uh... no.
- [Alan] Him?
910
00:45:25,472 --> 00:45:27,433
[Lobatón] Yes.
That's the man who kidnapped us.
911
00:45:28,225 --> 00:45:29,852
When did you meet Araiza?
912
00:45:30,394 --> 00:45:33,605
- [Lobatón] Uh... Just a few years ago.
- Where was that?
913
00:45:34,440 --> 00:45:36,859
In a Congress session
about climate change.
914
00:45:36,942 --> 00:45:37,776
[Alan] And?
915
00:45:37,860 --> 00:45:40,362
And... we met and just... I...
916
00:45:40,946 --> 00:45:44,324
He's... so... charming, and...
917
00:45:44,408 --> 00:45:46,410
- [Alan] And then?
- He wanted my number, and...
918
00:45:46,493 --> 00:45:47,703
He called you up?
919
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
My room number at the hotel.
920
00:45:51,248 --> 00:45:52,458
I'm surprised.
921
00:45:53,041 --> 00:45:56,336
I always thought you and the president
were on opposite sides of the aisle.
922
00:45:56,420 --> 00:45:57,421
[sniffles]
923
00:45:57,504 --> 00:45:58,338
[sighs]
924
00:45:58,422 --> 00:46:01,300
You and your wife don't always vote
for the same party, do you?
925
00:46:02,760 --> 00:46:04,845
- We used to. Now, I don't know.
- [Lobatón sighing]
926
00:46:06,430 --> 00:46:08,474
Please, uh, don't judge me.
927
00:46:09,224 --> 00:46:11,852
I'm only human, you know?
I have some contradictions.
928
00:46:11,935 --> 00:46:14,021
Only God is perfect, and that's the truth.
929
00:46:14,104 --> 00:46:17,399
Yeah. Turns out God's a pretty good excuse
for anything, am I right?
930
00:46:17,483 --> 00:46:19,568
[Lobatón] I'm a revered congresswoman.
931
00:46:20,402 --> 00:46:22,362
Show some respect. I have influence.
932
00:46:22,446 --> 00:46:23,906
Who owns the apartment?
933
00:46:24,698 --> 00:46:25,741
[Lobatón] Well... [sighs]
934
00:46:26,283 --> 00:46:29,036
The executive branch.
Lots of presidents have used it.
935
00:46:29,119 --> 00:46:32,498
Congresswoman, you'll have to somehow
prove to me you're not involved in this.
936
00:46:32,581 --> 00:46:34,976
- Why would I do that to the president?
- [Alan] I don't know.
937
00:46:35,000 --> 00:46:37,586
You wanted to be more than just his lover,
so you hired Zambrano?
938
00:46:37,669 --> 00:46:41,006
- I only need one husband.
- Victoria give you anything for me?
939
00:46:42,174 --> 00:46:43,174
No.
940
00:46:44,718 --> 00:46:45,928
Okay.
941
00:46:46,011 --> 00:46:49,097
Well, she stays here till I say so.
If she remembers something, call me.
942
00:46:49,181 --> 00:46:51,475
But I have to get back home.
My kids are waiting for me.
943
00:46:51,558 --> 00:46:53,185
Listen to me. Sit down.
944
00:46:53,852 --> 00:46:56,104
Get comfortable. No one's leaving.
945
00:46:56,939 --> 00:46:58,106
Orders from the government.
946
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
[sighs heavily]
947
00:47:00,108 --> 00:47:01,235
All right.
948
00:47:02,569 --> 00:47:04,738
[sighs] Was this the guy at the door?
949
00:47:05,322 --> 00:47:07,115
- No.
- [Alan] You sure?
950
00:47:07,199 --> 00:47:09,201
Yeah, no. The other guy had,
um, bigger eyes.
951
00:47:09,284 --> 00:47:10,661
[Vicente, on radio] Little Wings.
952
00:47:11,245 --> 00:47:13,664
Do you remember? [chuckles]
953
00:47:15,249 --> 00:47:16,834
Yeah. I haven't forgotten.
954
00:47:17,960 --> 00:47:20,170
[sighs] I'm sorry for what I did to you.
955
00:47:21,380 --> 00:47:24,800
My wife has nothing to do with this.
I'm the only one to blame, all right?
956
00:47:24,883 --> 00:47:26,927
True. You're right, Little Wings.
957
00:47:27,010 --> 00:47:29,596
It's not fair for your wife
to pay for your mistakes.
958
00:47:29,680 --> 00:47:31,557
I just want justice to be done.
959
00:47:31,640 --> 00:47:34,184
We gave you what you asked for.
What more do you need?
960
00:47:35,519 --> 00:47:38,021
You have 20 minutes.
I want a polygraph.
961
00:47:39,439 --> 00:47:41,108
[Alan] A polygraph? What for?
962
00:47:42,776 --> 00:47:44,903
Zambrano. Vicente!
963
00:47:45,612 --> 00:47:46,822
[dramatic music plays]
964
00:47:47,281 --> 00:47:48,699
[officer 1 shouts, muffled]
965
00:47:50,117 --> 00:47:51,243
[radio chatter]
966
00:47:53,537 --> 00:47:54,621
[officer 2] We're clear.
967
00:47:58,250 --> 00:47:59,877
[officer 3] There's no one in here.
968
00:48:01,378 --> 00:48:03,356
- [officer 4] Status?
- [officer 5] Check your left!
969
00:48:03,380 --> 00:48:04,580
[officer 6] Clear in the back!
970
00:48:06,216 --> 00:48:08,051
[officer 7] Hey, guys. We got guns.
971
00:48:08,760 --> 00:48:10,637
Looks like enough for an army. Jesus.
972
00:48:10,721 --> 00:48:12,615
- [officer 8] Status.
- [officer 1] Clear in here.
973
00:48:12,639 --> 00:48:13,849
- Clear!
- We're clear!
974
00:48:13,932 --> 00:48:16,184
- [officer 2] Move!
- [officer 9] Clear over here!
975
00:48:16,268 --> 00:48:17,269
[officer 10] Status?
976
00:48:17,769 --> 00:48:21,315
[officer 11] We got a wall full of notes,
plans. He's been at this a while.
977
00:48:25,110 --> 00:48:26,486
[Fajardo] I found his wife.
978
00:48:29,698 --> 00:48:31,992
I tried to use my insurance. Mmm...
979
00:48:32,075 --> 00:48:33,785
Unfortunately, we found out that these...
980
00:48:33,869 --> 00:48:36,663
That the government took my coverage away
and canceled my plan
981
00:48:36,747 --> 00:48:40,250
after I was wrongfully fired
from the Special Operations Police Unit.
982
00:48:40,334 --> 00:48:41,769
- Our situation is...
- [wife] We also...
983
00:48:41,793 --> 00:48:43,128
We also found out that...
984
00:48:43,837 --> 00:48:47,049
the government just suspended
all financial support for chemotherapy.
985
00:48:47,132 --> 00:48:49,760
That applies to every
public hospital in the country.
986
00:48:52,346 --> 00:48:54,026
They're trying to reduce federal spending.
987
00:48:54,056 --> 00:48:56,176
- [Vicente] You should rest.
- [wife] Making cutbacks.
988
00:48:56,892 --> 00:49:00,020
[Vicente] We... we're not...
we're not asking for charity.
989
00:49:00,771 --> 00:49:03,774
But really, if you can help,
any amount will make a difference.
990
00:49:03,857 --> 00:49:07,527
And you can consider that money
as a down payment for any repair, okay?
991
00:49:07,611 --> 00:49:09,738
Just come in the shop
and I'll repair anything at all.
992
00:49:09,821 --> 00:49:12,908
Vicente's not kidding.
He can fix any kind of appliance.
993
00:49:12,991 --> 00:49:14,159
He's so good at it.
994
00:49:14,242 --> 00:49:16,495
I'll copy the link right there.
Please help.
995
00:49:17,537 --> 00:49:19,665
The two of us, my family,
996
00:49:19,748 --> 00:49:21,833
we're so grateful,
we appreciate your time.
997
00:49:24,336 --> 00:49:28,048
She died in 2021,
in the oncology center at Jesús Hospital.
998
00:49:28,757 --> 00:49:29,758
She was a teacher.
999
00:49:29,841 --> 00:49:33,053
She worked at that school he mentioned,
Quetzalcóatl Elementary.
1000
00:49:38,600 --> 00:49:39,893
[sighs]
1001
00:49:41,979 --> 00:49:42,979
- Bender.
- [Alan] What?
1002
00:49:43,021 --> 00:49:44,106
The attorney general.
1003
00:49:46,608 --> 00:49:48,944
Zambrano, I want to apologize.
1004
00:49:49,528 --> 00:49:51,589
[Vicente] Take your apology
and shove it up your ass.
1005
00:49:51,613 --> 00:49:52,698
Thank you.
1006
00:49:53,198 --> 00:49:54,908
We searched your shop.
1007
00:49:54,992 --> 00:49:56,910
The intel work you did was
pretty impeccable.
1008
00:49:56,994 --> 00:49:59,496
- Congratulations.
- See what you're missing?
1009
00:49:59,579 --> 00:50:01,259
If it were me,
I would've solved it by now.
1010
00:50:01,331 --> 00:50:02,708
And how would you do that?
1011
00:50:02,791 --> 00:50:05,836
You know me, Little Wings.
I notice everything. [chuckles]
1012
00:50:06,837 --> 00:50:10,507
[sighs] Listen, I didn't know
your wife was sick, and that she had died.
1013
00:50:10,590 --> 00:50:13,385
I'm sorry, I didn't think
you getting fired would lead to that.
1014
00:50:13,468 --> 00:50:16,388
See, Little Wings?
Actions have consequences. Hmm?
1015
00:50:16,471 --> 00:50:19,725
I saved your life, man, and you didn't
even bother to come see me in jail.
1016
00:50:19,808 --> 00:50:22,352
[Alan] Yeah, I know.
This is all my fault, but...
1017
00:50:22,436 --> 00:50:24,980
Please, let me make up for the past.
Let me help you out.
1018
00:50:25,063 --> 00:50:28,066
We can still fix this, okay?
You... you don't have to die tonight.
1019
00:50:28,150 --> 00:50:30,360
"Recognize and label
the suspect's feelings."
1020
00:50:30,444 --> 00:50:32,529
If you die, I won't be able
to live with myself.
1021
00:50:32,612 --> 00:50:34,406
"Only use empathy tactically."
1022
00:50:34,990 --> 00:50:37,284
I'm serious.
The attorney general is right here.
1023
00:50:37,367 --> 00:50:40,037
If you tell us where the doorman is,
and we find him alive...
1024
00:50:40,120 --> 00:50:41,720
I know about the attorney general trick.
1025
00:50:41,788 --> 00:50:43,850
I swear, she's standing
right in front of me. Listen.
1026
00:50:43,874 --> 00:50:46,043
This is Attorney General Claudia Ortiz.
1027
00:50:46,126 --> 00:50:50,130
I don't care about making it out.
I just want that damn polygraph.
1028
00:50:53,800 --> 00:50:55,177
[sighs]
1029
00:50:56,136 --> 00:50:58,388
[general] Let's try turning off the power.
1030
00:50:59,056 --> 00:51:01,725
What is he? MI5, CIA,
or a Navy Seal or something?
1031
00:51:01,808 --> 00:51:05,103
Why does it matter?
He's not coming out of there. He's stuck.
1032
00:51:05,187 --> 00:51:06,521
He's unresponsive.
1033
00:51:06,605 --> 00:51:08,365
[Fajardo] He's checking transactions
somehow.
1034
00:51:08,398 --> 00:51:10,776
That means he's not completely
cut off from the outside.
1035
00:51:10,859 --> 00:51:13,278
Listen to me.
We're not giving him a polygraph.
1036
00:51:23,705 --> 00:51:25,707
[kicks echoing loudly]
1037
00:51:27,501 --> 00:51:29,211
Okay. Sit there.
1038
00:51:30,962 --> 00:51:32,047
Yeah, over there.
1039
00:51:34,132 --> 00:51:36,772
- What happened to your wife is terrible.
- [Vicente] Hey, shut up.
1040
00:51:37,260 --> 00:51:38,845
No. I mean it, I'm sorry.
1041
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
But killing me isn't
going to bring her back.
1042
00:51:42,265 --> 00:51:44,184
- It won't get rid of the pain.
- [sighs]
1043
00:51:44,267 --> 00:51:47,163
[Victoria] It'll make it worse.
You think she'd be proud of you right now?
1044
00:51:47,187 --> 00:51:49,815
No. I'm not gonna fall for that.
1045
00:51:49,898 --> 00:51:52,067
Alan has a lot of flaws, but he...
1046
00:51:53,276 --> 00:51:55,445
All he really wants,
all he's ever really wanted,
1047
00:51:55,529 --> 00:51:57,197
is for the two of us to be okay.
1048
00:51:59,449 --> 00:52:02,953
And he'd give his life for me.
I know he would. [sobbing]
1049
00:52:03,036 --> 00:52:04,454
[phone vibrating]
1050
00:52:08,291 --> 00:52:10,168
Everything okay, María Luisa? What's up?
1051
00:52:10,252 --> 00:52:11,294
[Juana] It's me, Dad.
1052
00:52:11,378 --> 00:52:13,213
[poignant music plays]
1053
00:52:13,296 --> 00:52:16,174
Hi, sweetheart.
What are you doing up so late?
1054
00:52:16,258 --> 00:52:17,698
[Juana] Well, I just couldn't sleep,
1055
00:52:17,759 --> 00:52:21,096
and María Luisa told me you're not coming
because of your anniversary.
1056
00:52:21,179 --> 00:52:23,807
Didn't we already
celebrate it a little while ago?
1057
00:52:23,890 --> 00:52:26,560
Yeah, but our... That was
the anniversary of our wedding day.
1058
00:52:26,643 --> 00:52:29,479
Tonight we're celebrating
the anniversary of when we first met.
1059
00:52:30,438 --> 00:52:32,107
[Juana] So, how did you two meet?
1060
00:52:34,651 --> 00:52:35,861
Do you remember...
1061
00:52:36,361 --> 00:52:38,738
I mentioned that...
I was doing my training,
1062
00:52:38,822 --> 00:52:40,866
and it was an operation, and...
1063
00:52:40,949 --> 00:52:42,117
Oh right!
1064
00:52:42,200 --> 00:52:44,369
Mommy went to another doctor.
Something like that.
1065
00:52:44,452 --> 00:52:46,663
You stayed up talking,
you had breakfast together.
1066
00:52:47,414 --> 00:52:48,957
Yeah. That's right.
1067
00:52:49,040 --> 00:52:50,584
Oh! Well, have fun!
1068
00:52:52,377 --> 00:52:53,729
- Thank you.
- Can I talk to Mommy?
1069
00:52:53,753 --> 00:52:55,547
I wanna say congratulations to her.
1070
00:52:56,506 --> 00:53:00,177
Uh... Mommy can't come
to the phone right now. She's busy.
1071
00:53:00,802 --> 00:53:03,305
I just miss her, Daddy.
Where is she right now?
1072
00:53:04,973 --> 00:53:06,308
In the bathroom.
1073
00:53:06,391 --> 00:53:08,271
Once, she told me
she was going to the bathroom,
1074
00:53:08,310 --> 00:53:10,020
but she was just checking her phone.
1075
00:53:11,438 --> 00:53:12,689
[sighs] Right.
1076
00:53:12,772 --> 00:53:14,858
Yes, your mom does do that sometimes.
1077
00:53:15,775 --> 00:53:18,445
Dad, you didn't think
of taking me with you?
1078
00:53:18,528 --> 00:53:19,988
Maybe I should skip school tomorrow
1079
00:53:20,071 --> 00:53:22,073
and all three of us
can have breakfast together.
1080
00:53:22,157 --> 00:53:23,158
Can we?
1081
00:53:25,660 --> 00:53:28,079
Sure, baby. May... maybe we can do that.
1082
00:53:28,163 --> 00:53:29,915
Okay. When are you coming home?
1083
00:53:30,790 --> 00:53:34,211
{\an8}I don't know exactly yet, baby,
but uh, early morning.
1084
00:53:34,294 --> 00:53:36,004
{\an8}- Okay?
- Okay.
1085
00:53:38,006 --> 00:53:39,174
Sleep well.
1086
00:53:39,257 --> 00:53:40,550
Uh-huh. Bye, Daddy.
1087
00:53:40,634 --> 00:53:42,719
- I love you.
- I love you. Bye.
1088
00:53:44,554 --> 00:53:45,847
[sighs shakily]
1089
00:53:45,931 --> 00:53:47,474
[sniffling]
1090
00:53:48,975 --> 00:53:50,018
[sighs]
1091
00:53:51,019 --> 00:53:53,396
- [Alan] You know what the plan is?
- [Fajardo] Yeah, yeah.
1092
00:53:53,480 --> 00:53:55,041
- [Alan] Good.
- [Fajardo] Just be quick.
1093
00:53:55,065 --> 00:53:57,275
[Alan] Right. Just cover me, okay?
- [Fajardo] Will do.
1094
00:53:57,359 --> 00:53:58,360
[Alan] All right...
1095
00:54:11,790 --> 00:54:14,292
I don't wanna tell my daughter
her mother was murdered.
1096
00:54:15,085 --> 00:54:16,711
That's not happening.
1097
00:54:19,547 --> 00:54:20,799
When we had Juana,
1098
00:54:22,217 --> 00:54:25,053
I promised Victoria
that I would stop taking fieldwork.
1099
00:54:26,179 --> 00:54:28,390
I promised we'd raise
our daughter together.
1100
00:54:29,432 --> 00:54:30,725
But I never did quit.
1101
00:54:33,311 --> 00:54:34,896
I always assumed that I...
1102
00:54:34,980 --> 00:54:38,358
that I had more time,
or that there was always tomorrow.
1103
00:54:39,985 --> 00:54:41,236
But it's not true.
1104
00:54:41,945 --> 00:54:43,071
[breathing shakily]
1105
00:54:44,698 --> 00:54:46,574
Victoria always believed in me.
1106
00:54:47,409 --> 00:54:50,120
Come on. Give this to the lead agent.
1107
00:54:58,128 --> 00:55:01,965
I have to leave here alive, okay?
Please, just... I'm begging you.
1108
00:55:03,717 --> 00:55:06,428
Please don't... Nico!
Nico, we have to do something.
1109
00:55:06,511 --> 00:55:08,138
- Please.
- Yeah, yeah, yeah. Okay.
1110
00:55:10,181 --> 00:55:12,100
I'm not a personal trainer, Victoria.
1111
00:55:12,809 --> 00:55:14,936
You haven't put it together? I'm not Nico.
1112
00:55:17,230 --> 00:55:18,523
Vicente's not crazy.
1113
00:55:19,149 --> 00:55:20,400
Vicente is a genius.
1114
00:55:21,568 --> 00:55:24,738
And he's the only one who can
change this country, unlike that bastard.
1115
00:55:26,865 --> 00:55:29,326
And he's gonna make sure
my sister didn't die in vain.
1116
00:55:31,953 --> 00:55:34,039
[Alan] Zambrano, how's it going? [sighs]
1117
00:55:34,122 --> 00:55:37,417
[Vicente] Hi, Little Wings.
I'm just here, chatting with your wife.
1118
00:55:38,084 --> 00:55:40,462
She's telling us all her plans with you...
1119
00:55:41,504 --> 00:55:42,756
and your daughter.
1120
00:55:44,257 --> 00:55:45,817
But if you don't get me that polygraph,
1121
00:55:45,884 --> 00:55:48,094
trust me when I say
you're gonna lose it all.
1122
00:55:49,012 --> 00:55:51,431
Yeah, I'm working on it,
but they haven't authorized it yet.
1123
00:55:51,514 --> 00:55:52,682
Give me a few more minutes.
1124
00:55:53,266 --> 00:55:55,518
By the way, I'm gonna send you
the pizzas you ordered.
1125
00:55:59,022 --> 00:56:00,106
Okay...
1126
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Do me a favor.
1127
00:56:04,486 --> 00:56:06,529
Can you prove that Victoria's still alive?
1128
00:56:09,449 --> 00:56:10,784
You have five seconds.
1129
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
If I don't make it out of here,
please promise...
1130
00:56:14,913 --> 00:56:16,373
You'll get out alive, I promise...
1131
00:56:16,456 --> 00:56:17,582
Don't interrupt me.
1132
00:56:17,665 --> 00:56:19,584
[sighs] Right, okay. Go ahead.
1133
00:56:20,085 --> 00:56:22,420
Tell Juana that I love her
with all my heart.
1134
00:56:23,755 --> 00:56:26,800
- Take care of Uncle Esteban.
- [Vicente] Time's up!
1135
00:56:27,634 --> 00:56:28,676
Over and out.
1136
00:56:41,940 --> 00:56:44,234
FREE DELIVERY
1137
00:56:49,406 --> 00:56:51,408
[mysterious music playing]
1138
00:57:01,918 --> 00:57:03,545
[music fades]
1139
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
[helicopter circling]
1140
00:57:09,134 --> 00:57:11,636
Good evening
to the beloved people of Mexico.
1141
00:57:11,719 --> 00:57:14,305
We're coming to you from
7 George Bernard Shaw Street.
1142
00:57:14,389 --> 00:57:15,974
It's a special night in Polanco.
1143
00:57:16,057 --> 00:57:19,644
We're lucky to be here tonight with
the honorable president of our republic.
1144
00:57:19,727 --> 00:57:21,396
We've got him tied up like this because,
1145
00:57:21,479 --> 00:57:24,149
as most of you know,
politicians can be very busy.
1146
00:57:24,232 --> 00:57:28,319
But tonight, we need some answers from
him, and we're gonna get them right now.
1147
00:57:28,403 --> 00:57:30,697
This fancy little thing here
is a polygraph.
1148
00:57:30,780 --> 00:57:34,784
But I have a feeling most of you will know
it by its common name, the lie detector.
1149
00:57:34,868 --> 00:57:37,662
It's exactly what our government uses.
1150
00:57:37,745 --> 00:57:40,123
Tonight, we're going
to find out the truth.
1151
00:57:40,206 --> 00:57:43,376
The truth about the people
who are supposed to be working for us.
1152
00:57:43,460 --> 00:57:45,340
Most of these people
are terrible at their jobs.
1153
00:57:45,378 --> 00:57:47,589
And on top of that, they lie to our faces.
1154
00:57:47,672 --> 00:57:50,091
They're our country's worst employees.
1155
00:57:50,175 --> 00:57:52,177
But we're not the same as our politicians.
1156
00:57:52,260 --> 00:57:54,387
I comply with the letter of the law.
1157
00:57:54,471 --> 00:57:55,930
I'm a punctual taxpayer.
1158
00:57:56,014 --> 00:57:59,184
I cooperate, I obey and...
what do we get back from them?
1159
00:57:59,267 --> 00:58:03,980
Bullshit guarantees, ridiculous slogans,
and excuses that are absurd.
1160
00:58:04,063 --> 00:58:06,149
But tonight, no more corruption.
1161
00:58:06,232 --> 00:58:08,234
Tonight,
our country's lambs rise up together
1162
00:58:08,318 --> 00:58:09,718
and we demand to be told the truth.
1163
00:58:09,777 --> 00:58:12,447
Carrasco, if we go by force,
1164
00:58:12,530 --> 00:58:15,283
do you think there's a chance
we could get him out of there alive?
1165
00:58:15,366 --> 00:58:16,493
[Carrasco] Slim to none.
1166
00:58:17,076 --> 00:58:19,537
- Give me a number.
- Well, it's not just the president.
1167
00:58:19,621 --> 00:58:21,039
In a confrontation like that,
1168
00:58:21,122 --> 00:58:23,041
hostages and police officers
would die too.
1169
00:58:23,124 --> 00:58:24,417
And we don't know if he's alone.
1170
00:58:24,501 --> 00:58:27,170
He might have accomplices,
we haven't been able to confirm.
1171
00:58:27,253 --> 00:58:29,005
Give me a number, Carrasco.
1172
00:58:30,423 --> 00:58:32,842
70-30.70 they won't make it.
1173
00:58:32,926 --> 00:58:34,177
[beeping]
1174
00:58:34,260 --> 00:58:36,012
- [soft radio chatter]
- [Alan sighs]
1175
00:58:37,222 --> 00:58:38,681
Please, give me...
1176
00:58:38,765 --> 00:58:41,351
Give me more time, okay?
I know I can work this out.
1177
00:58:50,902 --> 00:58:51,986
What should we do?
1178
00:58:53,821 --> 00:58:55,907
[sighs] I have an idea.
1179
00:58:57,700 --> 00:59:00,286
Let's turn up our little cattle prod
here real quick.
1180
00:59:00,370 --> 00:59:01,597
- [whirring]
- Get ready... and...
1181
00:59:01,621 --> 00:59:03,915
So tell me, what did you wanna be
when you were a kid?
1182
00:59:04,791 --> 00:59:06,292
- President.
- [machine buzzes]
1183
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
What did you wanna be when you were a kid?
1184
00:59:10,338 --> 00:59:11,214
President.
1185
00:59:11,297 --> 00:59:12,298
[machine buzzes]
1186
00:59:13,758 --> 00:59:15,093
Listen to me, you moron.
1187
00:59:16,135 --> 00:59:17,815
What did you wanna be when you were a kid?
1188
00:59:23,059 --> 00:59:24,060
A winner.
1189
00:59:25,645 --> 00:59:28,189
- I wanted to be powerful.
- [machine chimes]
1190
00:59:31,985 --> 00:59:33,319
He wanted to be powerful.
1191
00:59:34,070 --> 00:59:36,155
Okay. First scenario.
1192
00:59:37,198 --> 00:59:39,826
The president gets out alive
through negotiation
1193
00:59:39,909 --> 00:59:41,452
without anyone finding out.
1194
00:59:42,245 --> 00:59:44,038
In this version, we all win.
1195
00:59:45,248 --> 00:59:47,792
Scenario number two.
1196
00:59:48,793 --> 00:59:53,548
We make entry by force, and we get
him out either unharmed or wounded.
1197
00:59:53,631 --> 00:59:55,216
What would we do then, you ask?
1198
00:59:56,050 --> 00:59:59,387
We'd just report
some health problem or minor trauma.
1199
00:59:59,470 --> 01:00:02,640
Maybe appendicitis,
kidney stones, anything.
1200
01:00:02,724 --> 01:00:06,227
And, in a few days, we have him
back at his desk and working hard
1201
01:00:06,311 --> 01:00:07,895
like nothing ever happened.
1202
01:00:08,730 --> 01:00:10,231
Scenario number three.
1203
01:00:11,983 --> 01:00:12,983
He doesn't make it.
1204
01:00:13,610 --> 01:00:16,779
If people ever found out
the congresswoman is his lover,
1205
01:00:16,863 --> 01:00:20,658
the coalition would simply
not survive that crisis.
1206
01:00:21,451 --> 01:00:22,869
With that said,
1207
01:00:23,578 --> 01:00:26,789
if we can shape all this
into a good story,
1208
01:00:26,873 --> 01:00:29,208
then we should have no trouble assuring
1209
01:00:29,292 --> 01:00:32,587
a legitimate and peaceful
transition of power to Regina Bastón.
1210
01:00:34,172 --> 01:00:36,299
And meanwhile, we would create
1211
01:00:37,258 --> 01:00:40,011
the legend of President Araiza.
1212
01:00:40,094 --> 01:00:42,513
We'll say he took a bullet
like a true patriot,
1213
01:00:42,597 --> 01:00:45,016
that he was a martyr for our democracy.
1214
01:00:45,099 --> 01:00:49,437
One possible narrative,
President Araiza was on his way to Jalapa
1215
01:00:49,520 --> 01:00:51,440
to address its desperate
and impoverished people,
1216
01:00:51,481 --> 01:00:53,858
when his helicopter suddenly malfunctioned
1217
01:00:53,941 --> 01:00:56,653
and unfortunately, he was killed.
1218
01:00:56,736 --> 01:00:58,363
[chuckles]
1219
01:00:59,364 --> 01:01:00,615
[consultant] What do you think?
1220
01:01:01,908 --> 01:01:06,663
After all, dead politicians
are always more beloved than living ones.
1221
01:01:06,746 --> 01:01:09,290
Have you ever gotten
checked out by a psychiatrist?
1222
01:01:11,584 --> 01:01:13,461
[sighs] Three times.
1223
01:01:13,544 --> 01:01:15,046
Mmm. What did they say?
1224
01:01:17,006 --> 01:01:18,299
Narcissist with...
1225
01:01:19,717 --> 01:01:21,177
psychopath... pathic traits.
1226
01:01:21,260 --> 01:01:22,679
Who's your main henchman?
1227
01:01:25,890 --> 01:01:28,267
Augusto... Coronado.
1228
01:01:28,351 --> 01:01:29,227
My former driver.
1229
01:01:29,310 --> 01:01:32,271
How many properties
has Augusto bought for you?
1230
01:01:33,022 --> 01:01:35,692
- [Araiza] Two houses in Miami.
- [machine chimes]
1231
01:01:35,775 --> 01:01:37,985
- Uh... and another in Puerto Banús.
- [chiming]
1232
01:01:38,069 --> 01:01:41,406
Uh, a yacht... And a jet.
It's small, very modest. Very modest.
1233
01:01:41,489 --> 01:01:43,282
- [Vicente] Mmm!
- [chiming]
1234
01:01:43,366 --> 01:01:46,953
During your whole term in office,
how much money did he move for you?
1235
01:01:48,246 --> 01:01:50,166
I'm not sure I'd be able
to give an exact figure.
1236
01:01:50,206 --> 01:01:52,417
Oh! Come on, Presi! Just estimate.
1237
01:01:54,544 --> 01:01:58,005
[Araiza] About, uh... 120 million dollars.
1238
01:01:58,089 --> 01:02:00,466
- [chiming]
- 120 million dollars! Son of a bitch!
1239
01:02:00,550 --> 01:02:02,552
- [device buzzing loudly]
- [wailing]
1240
01:02:03,928 --> 01:02:05,805
- [buzzing stops]
- [groaning]
1241
01:02:06,472 --> 01:02:07,306
[sighs]
1242
01:02:07,390 --> 01:02:09,392
- [Vicente laughs]
- [Araiza groans]
1243
01:02:09,976 --> 01:02:12,687
Did you really hire a medium
and pay her a government salary
1244
01:02:12,770 --> 01:02:15,481
so you could make spiritual contact
with your dead dog?
1245
01:02:17,400 --> 01:02:19,485
Mercedes has powers, it's true.
1246
01:02:19,569 --> 01:02:21,696
[Vicente] Did your children
go to a public school?
1247
01:02:21,779 --> 01:02:22,905
- No.
- [chiming]
1248
01:02:22,989 --> 01:02:25,616
When was the last time
you took a bus somewhere?
1249
01:02:25,700 --> 01:02:27,420
- [Araiza] When I was a student.
- [chiming]
1250
01:02:29,328 --> 01:02:31,557
How much money did you steal
from the construction budget
1251
01:02:31,581 --> 01:02:33,374
for the 12th line of the subway?
1252
01:02:33,458 --> 01:02:35,293
I took 50 million dollars, okay?
1253
01:02:35,376 --> 01:02:37,545
But I didn't keep it! I paid people.
1254
01:02:37,628 --> 01:02:39,481
- I used it to lubricate the system.
- [chiming]
1255
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
Everyone does it!
It's just how the game is played.
1256
01:02:41,924 --> 01:02:43,760
- [machine buzzes]
- Tell me what you think.
1257
01:02:44,260 --> 01:02:47,096
I mean, as a citizen, what do you think
about the game and all that?
1258
01:02:47,180 --> 01:02:49,366
- He's corrupt and I wish I hadn't...
- [Vicente] Tell him.
1259
01:02:49,390 --> 01:02:52,390
You're corrupt. I wish I hadn't voted
for you. You're the reason we're here!
1260
01:02:52,435 --> 01:02:54,228
Now there's one last bone to pick.
1261
01:02:55,646 --> 01:02:57,648
Is the secretary of the interior aware
1262
01:02:57,732 --> 01:03:00,067
of your shady behavior
and acts of corruption?
1263
01:03:04,113 --> 01:03:06,282
All right, I'm done negotiating.
It's time to go in.
1264
01:03:06,365 --> 01:03:09,076
If we give him the polygraph,
I know we'll be able to move forward.
1265
01:03:09,160 --> 01:03:10,995
There is no way we're gonna do that.
1266
01:03:12,038 --> 01:03:15,249
- [Vicente] Little Wings, are you there?
- [Alan] I'm here, Zambrano. What's up?
1267
01:03:15,833 --> 01:03:18,103
[Vicente] As a sign of goodwill
and thanks for feeding us,
1268
01:03:18,127 --> 01:03:20,127
which is more than
the goddamn government ever did,
1269
01:03:20,171 --> 01:03:21,798
you get one hostage.
1270
01:03:21,881 --> 01:03:23,299
Quid pro quo.
1271
01:03:23,800 --> 01:03:27,094
Tell this guy there's no more negotiating
unless he gives up the president.
1272
01:03:27,678 --> 01:03:29,472
We'll go inside with extreme force.
1273
01:03:29,555 --> 01:03:31,557
[suspenseful music playing]
1274
01:03:34,769 --> 01:03:36,687
[radio chatter]
1275
01:03:42,485 --> 01:03:44,570
Please don't. Let me talk to Zambrano.
1276
01:03:44,654 --> 01:03:47,323
Look, I'll get some information
so we can keep negotiating.
1277
01:03:47,406 --> 01:03:48,950
My wife is in there too.
1278
01:03:49,033 --> 01:03:51,118
Bender, we've been very patient with you.
1279
01:03:51,202 --> 01:03:52,954
You have ten minutes, understood?
1280
01:03:53,037 --> 01:03:54,622
[breathing shakily]
1281
01:04:01,921 --> 01:04:03,422
[soft radio chatter]
1282
01:04:06,592 --> 01:04:08,344
- [Alan] In the tent.
- Alan. Alan!
1283
01:04:08,427 --> 01:04:09,971
We have a lot to talk about.
1284
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
Sit over there.
1285
01:04:13,891 --> 01:04:14,934
You recognize him?
1286
01:04:15,935 --> 01:04:18,312
- Hmm... Maybe, I... uh...
- [devices beeping]
1287
01:04:19,397 --> 01:04:20,397
Mm-mm.
1288
01:04:20,940 --> 01:04:22,191
[clears throat]
1289
01:04:22,275 --> 01:04:23,860
No. No, never seen this guy.
1290
01:04:24,527 --> 01:04:25,653
[Carrasco] Take him.
1291
01:04:28,698 --> 01:04:31,117
[sighs] Any message from my wife?
1292
01:04:32,034 --> 01:04:34,370
- [Nico] No.
- Tell me how they got you.
1293
01:04:35,955 --> 01:04:38,374
[sighs shakily] I, um...
1294
01:04:39,333 --> 01:04:42,461
I... I came down to buy some cigarettes,
like always, and...
1295
01:04:43,087 --> 01:04:44,297
there was this blue car.
1296
01:04:44,380 --> 01:04:48,259
Two men came out, they had hoods on,
and they put a gun right to my head and...
1297
01:04:48,885 --> 01:04:51,637
Uh, they covered my head too,
and then they threw me in the car.
1298
01:04:51,721 --> 01:04:55,016
And... all of a sudden, I was
in that apartment with the president,
1299
01:04:55,099 --> 01:04:58,936
his mistress, and that mental case
who says he's a Lamb.
1300
01:04:59,020 --> 01:05:00,563
He forced me to call Victoria.
1301
01:05:01,772 --> 01:05:03,691
So he has an accomplice.
1302
01:05:03,774 --> 01:05:05,985
Ye... yeah. Yeah, I'm pretty sure. Someone.
1303
01:05:10,281 --> 01:05:12,533
Yep. Yes, that's him,
that's the kidnapper.
1304
01:05:12,617 --> 01:05:14,785
[Carrasco] How about him?
Is he the accomplice?
1305
01:05:14,869 --> 01:05:17,163
I don't know.
I told you there was no one else.
1306
01:05:17,246 --> 01:05:20,333
- [Alan] What's his escape plan?
- What? How should I know?
1307
01:05:20,416 --> 01:05:21,626
Why'd he want the polygraph?
1308
01:05:21,709 --> 01:05:23,770
I didn't hear anything.
He locked me in the bathroom.
1309
01:05:23,794 --> 01:05:25,963
[Vicente] How did you like my gift,
Little Wings?
1310
01:05:27,173 --> 01:05:30,134
Or did you crucify him
like the Romans did to Jesus?
1311
01:05:30,217 --> 01:05:32,011
Why are you asking me about this hostage?
1312
01:05:32,094 --> 01:05:35,890
Well, I... Mmm, I wouldn't want you
to accuse me of abuse or anything.
1313
01:05:35,973 --> 01:05:38,493
Listen to me, Vicente.
You have ten minutes to get out of there.
1314
01:05:38,517 --> 01:05:41,604
After that, they're going in,
and there's nothing I can do to stop them.
1315
01:05:42,605 --> 01:05:44,023
That's all right...
1316
01:05:44,106 --> 01:05:45,942
This wouldn't be the first time
you sat around
1317
01:05:46,025 --> 01:05:47,652
and watched things go wrong.
1318
01:05:47,735 --> 01:05:49,487
[poignant music plays]
1319
01:05:50,780 --> 01:05:51,822
[Alan sighs]
1320
01:05:55,493 --> 01:05:56,577
[Carrasco] What is it?
1321
01:05:59,455 --> 01:06:02,458
[sighs] My wife told me,
"Take care of Uncle Esteban,"
1322
01:06:02,541 --> 01:06:04,126
but he's been dead for a while.
1323
01:06:04,710 --> 01:06:07,171
I just keep thinking about it.
I don't know what she meant.
1324
01:06:07,880 --> 01:06:09,507
What was Uncle Esteban like?
1325
01:06:09,590 --> 01:06:10,841
[sighs]
1326
01:06:11,342 --> 01:06:14,095
He was a liar. A backstabber. A snake.
1327
01:06:17,807 --> 01:06:20,059
I'm wondering
if we should look at his injuries.
1328
01:06:22,812 --> 01:06:24,623
- Let's get you outta here.
- [Nico] Wait, what?
1329
01:06:24,647 --> 01:06:26,315
It's all gonna be okay. Mmm.
1330
01:06:31,612 --> 01:06:34,740
- Lay down. We'll check your head injury.
- [Nico] Why do you mean?
1331
01:06:34,824 --> 01:06:37,785
- [Alan] It's bleeding. You're a trainer?
- [Nico] None of your business!
1332
01:06:37,868 --> 01:06:40,413
- [Alan] Where did you go to school?
- [Nico] What is that? No!
1333
01:06:40,496 --> 01:06:42,683
- Get off me, asshole!
- [Alan] Easy. Take a deep breath.
1334
01:06:42,707 --> 01:06:45,209
- Deep breaths. Just breathe.
- [Nico grunting]
1335
01:06:45,876 --> 01:06:48,379
[Alan] Just breathe. That's it. Okay.
1336
01:06:48,462 --> 01:06:49,630
[exhales] That's it.
1337
01:06:50,172 --> 01:06:52,425
- [Carrasco] Ready?
- [Alan] Ready. Done.
1338
01:06:53,175 --> 01:06:54,635
[grunting]
1339
01:06:54,719 --> 01:06:57,388
- All right. Check everywhere, okay?
- [Carrasco] Yeah.
1340
01:06:57,471 --> 01:06:59,098
[Alan grunting]
1341
01:07:01,642 --> 01:07:03,394
- [Carrasco grunts]
- [Alan] What?
1342
01:07:03,477 --> 01:07:05,229
[Carrasco] Take a look at this.
1343
01:07:06,689 --> 01:07:07,857
Holy shit.
1344
01:07:08,774 --> 01:07:09,774
All right.
1345
01:07:09,817 --> 01:07:11,485
Oh. Do you have another glove?
1346
01:07:12,403 --> 01:07:14,613
[Vicente] How much money
did you steal from the budget
1347
01:07:14,697 --> 01:07:16,407
for the 12th line of the subway?
1348
01:07:17,116 --> 01:07:19,219
- I took 50 million dollars, okay?
- [Vicente] Son of a...
1349
01:07:19,243 --> 01:07:21,412
But I didn't keep it! I paid people.
1350
01:07:21,495 --> 01:07:23,205
I used it to lubricate the system.
1351
01:07:23,289 --> 01:07:26,125
- Everyone does it!
- He knew we were gonna block the Internet.
1352
01:07:26,208 --> 01:07:28,448
That's why he needed
a fake hostage to get the video out.
1353
01:07:29,795 --> 01:07:31,964
[Vicente] Now there's
one last bone to pick.
1354
01:07:33,132 --> 01:07:34,759
Is the secretary of the interior aware
1355
01:07:34,842 --> 01:07:37,261
of your shady behavior
and acts of corruption?
1356
01:07:39,263 --> 01:07:41,307
[Araiza sighs] Regina Bastón...
1357
01:07:42,767 --> 01:07:44,727
She's more corrupt than anyone.
1358
01:07:45,936 --> 01:07:48,564
She's been in on every
government conspiracy.
1359
01:07:49,899 --> 01:07:52,026
Hey, chief, we have some visitors.
1360
01:07:52,109 --> 01:07:53,360
[tense music plays]
1361
01:07:59,992 --> 01:08:00,993
Cover for me?
1362
01:08:01,077 --> 01:08:02,745
- Of course.
- Okay. Thanks.
1363
01:08:05,372 --> 01:08:06,791
Let's go, Fajardo.
1364
01:08:11,420 --> 01:08:12,463
[grunts]
1365
01:08:26,310 --> 01:08:29,105
Attention, all divisions
of the Special Operations Police Unit.
1366
01:08:29,188 --> 01:08:31,357
Regina Bastón here.
I'm the secretary of interior.
1367
01:08:31,440 --> 01:08:33,150
The operation is now being taken over.
1368
01:08:33,234 --> 01:08:36,153
From now on, it's in the hands
of our secretary of defense,
1369
01:08:36,237 --> 01:08:37,947
General Casimiro Zavala.
1370
01:08:42,159 --> 01:08:43,160
[power fades]
1371
01:08:43,244 --> 01:08:44,495
[static crackling]
1372
01:08:46,705 --> 01:08:47,905
[male official] What happened?
1373
01:08:48,582 --> 01:08:50,793
- [Bastón sighs]
- [Carrasco] What happened?
1374
01:08:50,876 --> 01:08:52,920
- Yeah, what's going on?
- [Fajardo] They went dark.
1375
01:09:17,111 --> 01:09:19,697
This is Secretary of Defense
Casimiro Zavala.
1376
01:09:19,780 --> 01:09:22,283
Attention, all units.
Prepare to make entry.
1377
01:09:22,366 --> 01:09:25,327
Our highest priority is
President Araiza's safety.
1378
01:09:25,411 --> 01:09:27,121
[panting] Outta the way!
1379
01:09:28,205 --> 01:09:31,000
- Oh, come on! Let me through.
- I can't. I have orders.
1380
01:09:31,083 --> 01:09:32,585
Please. I have to save her.
1381
01:09:38,924 --> 01:09:39,842
Hit me.
1382
01:09:39,925 --> 01:09:41,343
- Say what?
- [officer] Hit me!
1383
01:09:42,803 --> 01:09:44,388
[grunts] Ow!
1384
01:09:44,471 --> 01:09:46,432
Ah, goddamn it. [wincing]
1385
01:09:46,515 --> 01:09:47,766
[sighs]
1386
01:09:50,561 --> 01:09:51,729
[groans]
1387
01:09:53,022 --> 01:09:55,024
- Just go.
- Thanks, Charlie.
1388
01:09:56,483 --> 01:09:58,110
- [Charlie groans]
- Nice job, bro.
1389
01:09:58,194 --> 01:09:59,794
[Charlie] All right, now it's your turn.
1390
01:09:59,820 --> 01:10:01,697
Aw, come on, man. One guy is enough.
1391
01:10:03,282 --> 01:10:05,910
Attention, Menéndez.
Listen, Bender's upstairs.
1392
01:10:05,993 --> 01:10:07,745
They're going in.
Can we stop them somehow?
1393
01:10:08,412 --> 01:10:10,414
[Menéndez] Are they gonna k... kill them?
1394
01:10:15,419 --> 01:10:18,005
Oh! Ca... ca... cannabis?
1395
01:10:20,633 --> 01:10:22,718
[officer] Affirmative.
We're almost ready to go.
1396
01:10:30,142 --> 01:10:31,644
[panting] Who is it?
1397
01:10:31,727 --> 01:10:34,355
Zambrano, it's Bender. Go to channel two.
1398
01:10:36,148 --> 01:10:37,191
It's Alan.
1399
01:10:38,567 --> 01:10:39,568
[radio beeps]
1400
01:10:40,319 --> 01:10:42,863
- What do you want?
- [Alan] I want to tell you something.
1401
01:10:42,947 --> 01:10:45,074
[gasping] Who's listening to us?
1402
01:10:46,283 --> 01:10:47,701
[Vicente] Just your wife right now.
1403
01:10:47,785 --> 01:10:49,411
- The president is taking a nap.
- Okay.
1404
01:10:49,495 --> 01:10:52,331
- That's perfect. Get closer to the door.
- What is this?
1405
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
[Alan] They're comin' in.
They're gonna kill everyone.
1406
01:10:55,376 --> 01:10:58,212
Please, come closer.
I need to talk to you. I saw your video.
1407
01:11:04,843 --> 01:11:07,221
I'm warning you.
I'll use your wife as a shield.
1408
01:11:07,888 --> 01:11:08,931
What do you want?
1409
01:11:10,057 --> 01:11:11,642
[Alan] Listen, I'm unarmed.
1410
01:11:11,725 --> 01:11:13,185
I don't care about the president.
1411
01:11:13,269 --> 01:11:16,438
And if you end up dead, I might
be sad for a couple of days, but...
1412
01:11:16,522 --> 01:11:17,982
Look, I'm here for Victoria.
1413
01:11:19,149 --> 01:11:21,110
{\an8}I have the video here with me.
It's incredible.
1414
01:11:21,193 --> 01:11:22,945
{\an8}The thing has to go viral ASAP.
1415
01:11:23,028 --> 01:11:24,947
Everybody has to know about this, man.
1416
01:11:25,990 --> 01:11:30,035
But the only way that's gonna happen
is if you give me Victoria.
1417
01:11:30,119 --> 01:11:31,912
{\an8}This is it, Vicente.
1418
01:11:31,996 --> 01:11:34,915
You lost. Trust me.
You have no other option.
1419
01:11:34,999 --> 01:11:37,293
Maybe my option is to shoot them all.
1420
01:11:37,376 --> 01:11:39,920
[Alan] But you don't want that.
That's not why you're here.
1421
01:11:40,004 --> 01:11:42,089
[Alan panting]
1422
01:11:44,091 --> 01:11:45,843
[soft thumping]
1423
01:11:45,926 --> 01:11:48,137
- [officers shouting]
- [running footsteps]
1424
01:11:48,220 --> 01:11:50,180
[Vicente] How do I know
you'll share the video?
1425
01:11:50,889 --> 01:11:52,599
{\an8}I swear on the life of my daughter.
1426
01:11:52,683 --> 01:11:55,394
{\an8}Let me inside.
Let me take Victoria's place, okay?
1427
01:12:01,608 --> 01:12:02,985
{\an8}What do we say?
1428
01:12:03,068 --> 01:12:04,611
{\an8}All of us go in...
1429
01:12:06,030 --> 01:12:08,282
{\an8}[breathing heavily]
1430
01:12:13,329 --> 01:12:14,455
All of us come out.
1431
01:12:14,538 --> 01:12:17,041
[emotional music plays]
1432
01:12:34,475 --> 01:12:35,726
[inaudible]
1433
01:12:56,497 --> 01:12:57,331
[gasping]
1434
01:12:57,414 --> 01:13:00,918
[Charlie] Shark squad here.
We've got a hostage. It's Bender's wife.
1435
01:13:01,001 --> 01:13:02,961
- Where'd she come from?
- [static buzzing]
1436
01:13:03,045 --> 01:13:05,172
[Fajardo] Uh, I don't know.
This is... really weird.
1437
01:13:05,255 --> 01:13:06,965
Was our closed-circuit hacked?
1438
01:13:07,049 --> 01:13:09,760
- [Bastón] Where's Bender?
- [Fajardo] I don't know! He was there.
1439
01:13:09,843 --> 01:13:11,261
Just fix it.
1440
01:13:12,471 --> 01:13:16,350
- Alan... Wait, he's still inside. Go back!
- [Charlie] Let's go. Just keep moving.
1441
01:13:16,433 --> 01:13:18,912
- This is a dangerous situation. Easy.
- [officer 2] Don't worry.
1442
01:13:18,936 --> 01:13:20,479
- [grunts]
- [Charlie] It's too risky.
1443
01:13:20,562 --> 01:13:22,940
[Alan] I promise
we're gonna make it out alive.
1444
01:13:23,023 --> 01:13:25,234
[panting] Here. Here. This is good.
1445
01:13:25,317 --> 01:13:27,945
- [Araiza panting]
- [Zavala] Commencing countdown now.
1446
01:13:29,988 --> 01:13:31,031
In 60...
1447
01:13:32,366 --> 01:13:33,366
59...
1448
01:13:34,535 --> 01:13:37,246
- 58... 57...
- Just wait please. My husband's inside.
1449
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
[Zavala] 56...
1450
01:13:40,374 --> 01:13:41,374
55...
1451
01:13:42,418 --> 01:13:43,460
54...
1452
01:13:44,169 --> 01:13:45,169
53...
1453
01:13:46,171 --> 01:13:47,256
52...
1454
01:13:48,173 --> 01:13:49,216
51...
1455
01:13:50,509 --> 01:13:51,509
50...
1456
01:13:52,511 --> 01:13:54,638
49...
1457
01:13:54,721 --> 01:13:56,515
- 48...
- [coughing]
1458
01:13:56,598 --> 01:13:59,435
- [Zavala] 47... 46...
- Zambrano's willing to destroy evidence.
1459
01:13:59,518 --> 01:14:01,579
- He'll let you go and turn himself in.
- [Zavala] 45...
1460
01:14:01,603 --> 01:14:04,022
If you agree not to press charges,
this could all be over.
1461
01:14:04,106 --> 01:14:05,274
[Zavala] 43...
1462
01:14:06,066 --> 01:14:07,359
42...
1463
01:14:08,193 --> 01:14:09,361
41...
1464
01:14:10,654 --> 01:14:13,157
40... 39...
1465
01:14:14,324 --> 01:14:16,618
38... 37...
1466
01:14:17,703 --> 01:14:18,871
36...
1467
01:14:20,205 --> 01:14:23,083
35... 34...
1468
01:14:24,293 --> 01:14:26,003
- 33...
- What'd you record on?
1469
01:14:26,086 --> 01:14:27,880
- [Zavala] 32...
- [coughing]
1470
01:14:27,963 --> 01:14:29,590
- Did he use this?
- [Zavala] 31...
1471
01:14:30,299 --> 01:14:31,459
- [crunching]
- [Zavala] 30...
1472
01:14:32,176 --> 01:14:33,302
29...
1473
01:14:33,927 --> 01:14:34,970
28...
1474
01:14:35,762 --> 01:14:36,805
27...
1475
01:14:37,473 --> 01:14:38,473
26...
1476
01:14:39,975 --> 01:14:41,185
25...
1477
01:14:41,894 --> 01:14:43,687
- [exhales] There you go.
- [Zavala] 24...
1478
01:14:43,770 --> 01:14:46,190
- The evidence against you is gone.
- [Zavala] 23...
1479
01:14:46,815 --> 01:14:49,359
[Menéndez, on radio] Co... come in!
Attention all units.
1480
01:14:50,569 --> 01:14:52,196
Bender is in the room.
1481
01:14:54,490 --> 01:14:56,700
How about we let him work his magic?
1482
01:14:56,783 --> 01:14:58,327
- Bender's our friend.
- Turn it off!
1483
01:14:58,410 --> 01:15:01,514
- It's not how this Chinese software works.
- [Menéndez] He taught us all we know!
1484
01:15:01,538 --> 01:15:04,082
You're dismissed, agent.
You just disobeyed a direct order.
1485
01:15:04,166 --> 01:15:07,211
I accept the consequences.
You're right, General. [munching]
1486
01:15:07,294 --> 01:15:11,048
But he's a beloved colleague who's putting
his life on the line to save us all.
1487
01:15:13,008 --> 01:15:14,968
And we've been here for hours.
1488
01:15:17,221 --> 01:15:21,016
I mean, we're starving,
and sleep-deprived. I'm so tired.
1489
01:15:21,099 --> 01:15:22,476
It's time to end this, all right?
1490
01:15:22,559 --> 01:15:24,186
[tense music continues]
1491
01:15:28,565 --> 01:15:31,026
[Menéndez] We all just wanna
get this over with and go home,
1492
01:15:31,109 --> 01:15:33,111
but we have to support Bender.
1493
01:15:33,195 --> 01:15:34,571
Everybody is one.
1494
01:15:35,072 --> 01:15:36,657
And one is everybody.
1495
01:15:47,584 --> 01:15:49,127
Jail for two full years.
1496
01:15:50,254 --> 01:15:52,214
- One year.
- Year and a half.
1497
01:15:52,297 --> 01:15:54,007
- Fine.
- Deal.
1498
01:15:54,091 --> 01:15:55,217
[Alan chuckles]
1499
01:15:57,469 --> 01:15:58,554
[beeps]
1500
01:15:58,637 --> 01:15:59,637
[Vicente] There.
1501
01:15:59,680 --> 01:16:03,016
- [Velcro ripping]
- Ah... we're taking him in his underwear?
1502
01:16:03,100 --> 01:16:04,810
- [Araiza sighs] Okay.
- [Alan] There.
1503
01:16:04,893 --> 01:16:07,229
- [Vicente] Come on.
- [Araiza groaning]
1504
01:16:08,438 --> 01:16:10,607
- [melancholy music playing]
- [officer 1] Get back!
1505
01:16:10,691 --> 01:16:13,193
[Charlie] Show us your hands. Move it!
Keep moving forward!
1506
01:16:13,277 --> 01:16:15,279
- Let's go, goddamn it!
- [officer 2] Hurry up!
1507
01:16:15,362 --> 01:16:17,656
[Charlie] Faster!
Keep your hands above your head!
1508
01:16:17,739 --> 01:16:19,366
- [officer 3] Move it!
- [grunts]
1509
01:16:20,367 --> 01:16:21,594
- [officer 2] Don't move!
- Okay!
1510
01:16:21,618 --> 01:16:24,204
[Charlie] Spread 'em, asshole. All right.
Get movin'!
1511
01:16:24,288 --> 01:16:26,248
- [busy radio chatter]
- [coughs]
1512
01:16:27,332 --> 01:16:28,625
- [Victoria gasps]
- [Alan] Oh!
1513
01:16:29,251 --> 01:16:30,752
[Victoria sobbing]
1514
01:16:30,836 --> 01:16:31,920
[Alan] Mmm.
1515
01:16:32,546 --> 01:16:33,880
- Are you okay?
- Yes!
1516
01:16:33,964 --> 01:16:35,090
You sure? Mmm!
1517
01:16:36,216 --> 01:16:37,593
[sighs]
1518
01:16:39,303 --> 01:16:40,470
[Victoria laughs]
1519
01:16:41,346 --> 01:16:43,266
[Victoria kisses]
God, I can't wait to see Juana.
1520
01:16:43,348 --> 01:16:44,933
[Alan] I know. Neither can I.
1521
01:16:45,017 --> 01:16:47,144
- Hey, shall we give her a call?
- Yeah.
1522
01:16:47,227 --> 01:16:48,312
[Alan] I love you.
1523
01:16:49,730 --> 01:16:52,065
- I almost believed you.
- [both chuckle]
1524
01:16:52,608 --> 01:16:55,444
- [Bastón] Mr. President. Glad you're okay.
- [Alan] Mr. President.
1525
01:16:57,237 --> 01:16:59,357
- Carrasco. Thank you so much.
- Fa... fantastic work.
1526
01:16:59,406 --> 01:17:01,450
- I'll get fired for sure.
- No. I don't think so.
1527
01:17:01,533 --> 01:17:02,743
Menéndez. Congrats.
1528
01:17:02,826 --> 01:17:05,226
- You're ready for this.
- [Fajardo] They'll really fire you?
1529
01:17:06,371 --> 01:17:07,623
[Alan sighs]
1530
01:17:08,540 --> 01:17:10,459
[helicopter circling]
1531
01:17:21,261 --> 01:17:22,721
[music fades]
1532
01:17:25,807 --> 01:17:27,059
Who won the game, you guys?
1533
01:17:27,142 --> 01:17:29,144
[rock and roll track plays]
1534
01:17:32,230 --> 01:17:33,857
4 MONTHS LATER
1535
01:17:33,940 --> 01:17:36,360
["Que Chingón"
by Alejandro Lora Serna plays]
1536
01:17:54,461 --> 01:17:55,501
[man on TV] Breaking news.
1537
01:17:55,545 --> 01:17:58,507
The identity of the mysterious "Lamb"
has finally been brought to light.
1538
01:17:58,590 --> 01:18:00,550
A man named Vicente Zambrano
1539
01:18:00,634 --> 01:18:03,512
kidnapped the president three months ago
and held him hostage,
1540
01:18:03,595 --> 01:18:07,140
during which he recorded now-viral footage
of the head of state confessing
1541
01:18:07,224 --> 01:18:10,102
to a number of indiscretions
in his administration.
1542
01:18:10,185 --> 01:18:13,355
This quickly became the most-viewed video
in the history of our country.
1543
01:18:13,438 --> 01:18:17,234
It reached an astonishing
370 million views in just five days,
1544
01:18:17,317 --> 01:18:20,487
in addition to provoking
a series of massive protests nationwide.
1545
01:18:21,113 --> 01:18:24,574
The legend of the Lamb has since
become an emblem of social justice,
1546
01:18:24,658 --> 01:18:26,538
and the movement has resulted
in the resignation
1547
01:18:26,576 --> 01:18:28,495
of President Araiza and his cabinet.
1548
01:18:28,578 --> 01:18:31,164
The protests have also
provoked Congress to hold elections
1549
01:18:31,248 --> 01:18:33,375
for an interim president
to lead the country for now.
1550
01:18:33,458 --> 01:18:35,335
[female reporter speaking Japanese]
1551
01:18:41,717 --> 01:18:44,094
[continues speaking Japanese]
1552
01:18:44,177 --> 01:18:48,974
A former Special Forces police officer
who has now become a global icon.
1553
01:18:49,057 --> 01:18:52,728
Zambrano is currently being detained
in a prison in the city,
1554
01:18:52,811 --> 01:18:55,439
and is undergoing psychiatric treatment.
1555
01:18:55,522 --> 01:18:58,483
The authorities
are not revealing his exact location
1556
01:18:58,567 --> 01:19:01,194
for fear of generating further unrest.
1557
01:19:01,278 --> 01:19:03,488
[all chanting] Cordero! Cordero!
1558
01:19:03,572 --> 01:19:05,866
Cordero! Cordero!
1559
01:19:05,949 --> 01:19:08,910
Cordero! Cordero! Cordero!
1560
01:19:10,704 --> 01:19:12,706
[cheering]
1561
01:19:13,749 --> 01:19:16,001
[Vicente] Whoo!
1562
01:19:16,084 --> 01:19:17,753
[crowd chanting]
1563
01:19:19,129 --> 01:19:21,131
["Que Chingón" continues]
1564
01:19:29,306 --> 01:19:31,558
Cordero! Cordero!
1565
01:19:52,829 --> 01:19:54,414
ARAIZA, RESIGN ALREADY!
1566
01:19:58,919 --> 01:20:00,504
PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO
1567
01:20:05,550 --> 01:20:06,593
UNPRECEDENTED
1568
01:20:30,617 --> 01:20:31,701
[song ends]
1569
01:20:33,912 --> 01:20:36,790
So, marriage is nothing
like a hostage situation.
1570
01:20:36,873 --> 01:20:39,626
It's not an event
with a definitive start and a clear end.
1571
01:20:39,709 --> 01:20:42,212
I mean, that is unless
you want to get a divorce.
1572
01:20:42,879 --> 01:20:44,172
Right, my love?
1573
01:20:44,256 --> 01:20:46,716
Right! No question.
1574
01:20:46,800 --> 01:20:50,220
No question. It's never good
to constantly seek out confrontation.
1575
01:20:50,303 --> 01:20:52,514
But it's also not healthy
to avoid conflict,
1576
01:20:52,597 --> 01:20:54,391
because that creates other problems.
1577
01:20:54,474 --> 01:20:56,476
- Big ones! [laughs]
- Right.
1578
01:20:56,560 --> 01:20:59,938
And that's the central idea
we want you guys to think about.
1579
01:21:00,021 --> 01:21:03,275
My partner is not holding me hostage.
1580
01:21:03,358 --> 01:21:04,818
I'm not trying to get away.
1581
01:21:04,901 --> 01:21:06,987
- Thanks so much.
- [Alan] Yes. Thank you.
1582
01:21:07,070 --> 01:21:08,488
- Thank you.
- Thanks, guys.
1583
01:21:09,239 --> 01:21:10,699
Not a big crowd, huh?
1584
01:21:10,782 --> 01:21:12,450
[sighs] Not exactly.
1585
01:21:13,076 --> 01:21:15,245
- Well, you take forever to respond.
- I take forever?
1586
01:21:15,328 --> 01:21:18,123
- That's 'cause you keep interrupting me.
- I interrupted you?
1587
01:21:18,206 --> 01:21:20,685
- Oh. Yeah, yeah. Let's go. Yeah.
- I'm sorry. Excuse us, sorry.
1588
01:21:20,709 --> 01:21:22,586
How many people did you count? I got 23.
1589
01:21:22,669 --> 01:21:24,546
- No, 25. It was more.
- You think so?
1590
01:21:24,629 --> 01:21:27,400
- Yeah! It wasn't that bad. Not too bad.
- More than I thought. [groans]
1591
01:21:27,424 --> 01:21:29,485
- [Victoria] You seem upset.
- [Alan] Don't label me.
1592
01:21:29,509 --> 01:21:32,113
- [Victoria] I'm not...
- Hey, guys! So, are you getting a divorce?
1593
01:21:32,137 --> 01:21:33,239
- [Victoria] No!
- [Alan] Yes.
1594
01:21:33,263 --> 01:21:34,423
- [Victoria] Yes?
- [Alan] No?
1595
01:21:35,682 --> 01:21:37,642
What are we gonna do with all this?
1596
01:21:37,726 --> 01:21:39,686
- Let's take it home, huh?
- [phone vibrates]
1597
01:21:40,896 --> 01:21:43,332
- What's up? Who is this?
- All right. Okay, let's pack this up.
1598
01:21:43,356 --> 01:21:45,400
[Vicente] Bender. Do you remember me?
1599
01:21:45,483 --> 01:21:47,323
- Of course I do.
- [Juana] So, yes or no, Mom?
1600
01:21:47,360 --> 01:21:50,947
- [Victoria] We thought about it, but no.
- I've had a lot of time to think in here.
1601
01:21:51,781 --> 01:21:55,243
And I've realized that what we did
together was the start of something big.
1602
01:21:55,327 --> 01:21:56,661
Not sure I follow you.
1603
01:21:56,745 --> 01:22:00,665
- [man whistles]
- Well, I'm basically a celebrity, so...
1604
01:22:00,749 --> 01:22:02,125
I been thinkin' about it.
1605
01:22:03,001 --> 01:22:06,588
Me and you could really make
a big difference in this country.
1606
01:22:07,714 --> 01:22:09,007
But from the inside.
1607
01:22:09,090 --> 01:22:10,300
[upbeat music playing]
1608
01:22:10,383 --> 01:22:13,720
What do you think?
Let's take the bull by the horns together.
1609
01:22:14,804 --> 01:22:18,141
LAMB FOR PRESIDENT
1610
01:22:18,224 --> 01:22:19,476
[sighs] Eh...
1611
01:22:20,685 --> 01:22:23,021
- I don't know.
- [Victoria] Come on. Let's go, baby.
1612
01:22:23,104 --> 01:22:24,104
We'll see.
1613
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
[dramatic music plays]
1614
01:25:27,747 --> 01:25:29,749
[music fades]
130478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.