All language subtitles for Non.Negotiable.2024.SPANISH.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,224 --> 00:00:18,768 OPEN 2 00:00:19,477 --> 00:00:22,814 - [woman 1] Hello. How are you? - [man 1] Hi. I've been waiting for you. 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,650 [woman 1] Hmm. 4 00:00:27,485 --> 00:00:28,611 Look, I'm sorry. 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,573 - But I just couldn't fix it. - [sighs] 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,116 - [whirring] - [woman 1] Ah! 7 00:00:33,199 --> 00:00:34,492 [both chuckle] 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,620 - Thank you so much. So what do I owe you? - No, no, it's fine. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,624 - [woman 1] Are you serious? - Yeah, it was easy. 10 00:00:39,706 --> 00:00:40,790 [woman 1 laughs] 11 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 - [man 1] Here. - [woman 1] Mmm! 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,294 Hmm. 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,296 - [man 1] Careful now. - [woman 1 laughs] 14 00:00:46,379 --> 00:00:47,505 [man 1] Take care, ma'am. 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,646 - [woman 1] Thanks a lot! - [bell jangles] 16 00:00:49,674 --> 00:00:51,676 [mysterious music playing] 17 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 CLOSED 18 00:01:00,643 --> 00:01:02,645 [intriguing music playing] 19 00:01:03,438 --> 00:01:07,984 [beeping and whirring] 20 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 [static crackling] 21 00:01:15,241 --> 00:01:16,451 [indistinct radio chatter] 22 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 [under breath] Yeah. 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,914 [beeping continues] 24 00:01:22,165 --> 00:01:24,501 [humming softly] 25 00:01:28,129 --> 00:01:29,714 [crackling] 26 00:01:29,798 --> 00:01:32,467 Yeah. Good, good, good. Good. 27 00:01:33,676 --> 00:01:34,719 Very good. 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,805 [beeping continues] 29 00:01:43,561 --> 00:01:44,729 How's it goin'? 30 00:01:45,313 --> 00:01:47,732 [man 2] Take a look. It's done. 31 00:01:47,816 --> 00:01:52,278 [man 3] It's finally time that we put an end to the abominable idea 32 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 that our government belongs to elites! 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,491 [crowd chanting] Araiza! Araiza! 34 00:01:56,574 --> 00:02:01,287 {\an8}[Araiza] We plan to increase investments in scientific and technological research, 35 00:02:02,163 --> 00:02:08,002 {\an8}so we can ensure free, high quality healthcare for all our citizens! 36 00:02:08,086 --> 00:02:09,254 {\an8}[crowd] Araiza! Araiza! 37 00:02:09,337 --> 00:02:10,755 {\an8}My pledge to all of you 38 00:02:10,839 --> 00:02:13,716 is that the promises made during this campaign are... 39 00:02:13,800 --> 00:02:17,053 are... are going to become a reality, and we will prosper! 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,448 - I promise you that, my friends! - [crowd] Araiza! Araiza! 41 00:02:19,472 --> 00:02:21,112 - [Araiza laughing] - [man 2] We're ready. 42 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 [crowd] Araiza! Araiza! 43 00:02:22,725 --> 00:02:25,645 Araiza! Araiza! 44 00:02:26,396 --> 00:02:29,440 Hmm. And is she seein' somebody else? 45 00:02:29,524 --> 00:02:31,651 I can't talk about that, Alan. She's my patient. 46 00:02:31,734 --> 00:02:32,777 [Alan] God. 47 00:02:33,486 --> 00:02:35,238 Well, he's a complete wreck. 48 00:02:35,321 --> 00:02:36,823 - Really? - Yeah. He called me crying. 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,868 - He wants me to go with him to buy a bike. - [woman 2] Oh, no. 50 00:02:40,410 --> 00:02:42,453 Jeez, this is so typical. 51 00:02:43,121 --> 00:02:47,458 I honestly can't believe that Beatriz lasted that long with him, you know? 52 00:02:47,542 --> 00:02:48,877 That's Mica's mom, right? 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 No. No, no, no, no. No. 54 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 No, Juana. We're not talking about her. 55 00:02:55,758 --> 00:02:56,968 You said "Beatriz." 56 00:02:57,051 --> 00:02:59,220 When you talk about Mica's mom without me knowing, 57 00:02:59,304 --> 00:03:01,681 you always tell me it's about "Beatriz." 58 00:03:02,182 --> 00:03:04,267 Well, no. No. Listen, we're not talking about... 59 00:03:04,350 --> 00:03:06,110 Just don't say anything about this at school. 60 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Is she why they fired my English teacher? 61 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 - Juana, enough. Drop it, okay? - [phone rings] 62 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 - [Alan] Oh, God! No, no, no. - [mother sighs] No! 63 00:03:12,650 --> 00:03:13,943 I'm sorry. I gotta take this. 64 00:03:14,027 --> 00:03:15,337 - Alan! - It'll only take a minute. 65 00:03:15,361 --> 00:03:16,487 - [woman 2 sighs] - [beep] 66 00:03:16,988 --> 00:03:17,988 I'm listening. 67 00:03:18,406 --> 00:03:19,866 [man 4] Chief... [sighs] 68 00:03:19,949 --> 00:03:21,075 The... the... 69 00:03:21,159 --> 00:03:23,759 - The... the... the lady is just hurt... - Chief, what's goin' on? 70 00:03:23,786 --> 00:03:25,622 - [man 4 splutters] - [woman 3] Nothing. 71 00:03:26,372 --> 00:03:28,708 What do you mean? Is he doin' okay? 72 00:03:28,791 --> 00:03:31,562 - [woman 3] Well, he's stuttering a lot. - [sighs] Okay. I'm on my way. 73 00:03:31,586 --> 00:03:34,005 - No! - [woman 3] No, we got this one. Calm down. 74 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 - How long have you been there? - [woman 3] Three hours. 75 00:03:37,217 --> 00:03:38,384 [Alan laughs] 76 00:03:38,468 --> 00:03:41,596 - Okay. On my way. - Alan, no. 77 00:03:41,679 --> 00:03:44,098 - Hey, they need me. - Oh! I can't believe you! 78 00:03:44,182 --> 00:03:46,476 - Are there hostages, Dad? - That's right, baby! 79 00:03:46,559 --> 00:03:47,602 [siren wailing] 80 00:03:47,685 --> 00:03:49,103 - [tires screech] - Alan! Come on! 81 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 - You okay, baby? - No, of course I'm not! How... 82 00:03:53,483 --> 00:03:56,277 - No, I meant you. You okay? - I'm okay. 83 00:03:58,446 --> 00:04:00,990 NON NEGOTIABLE 84 00:04:01,699 --> 00:04:03,499 [mother] Who's gonna take Juana to swim class? 85 00:04:03,534 --> 00:04:06,055 - I have an appointment later. - [Alan] Ugh. Don't worry about it. 86 00:04:06,079 --> 00:04:08,039 - [mother] We'll just talk at home. - [Alan sighs] 87 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 - Are you working undercover or something? - Sh. It's a secret. 88 00:04:11,501 --> 00:04:13,395 - [Juana] Who's taking me to class? - [horn beeps] 89 00:04:13,419 --> 00:04:15,299 [mother] We'll figure it out later, okay, honey? 90 00:04:15,380 --> 00:04:17,300 - [Alan] Jeez. - What are you doing here, Bender? 91 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 What am I doing? Thought I'd help, chief. I love you! 92 00:04:19,509 --> 00:04:23,054 [mother] I can't believe how inconsiderate he is. He never thinks about me at all. 93 00:04:23,137 --> 00:04:25,932 This isn't working. This has got to stop. I can't keep doing this. 94 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 I just can't, you know? 95 00:04:27,141 --> 00:04:29,861 [chief] I told you, we've got it covered. Everything's under control. 96 00:04:29,894 --> 00:04:31,980 - [Alan] Okay. - [police radios chattering] 97 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 - [dog barking] - [Alan sighs] Okay, Menéndez. 98 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Fill me in. What's goin' on? 99 00:04:35,316 --> 00:04:36,609 The... the... 100 00:04:36,693 --> 00:04:39,529 - The... the... - All right, all right. Slow down. 101 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 - Just breathe. Inhale. Exhale. - [exhales] 102 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 All right. Now tell me. No stuttering. 103 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 - The... that lady, it's her... her mom... - This lady? 104 00:04:47,328 --> 00:04:49,048 - Excuse me. What's goin' on? - [woman sobs] 105 00:04:49,080 --> 00:04:51,749 He's got my mom in there. I'm afraid he's gonna kill her. 106 00:04:51,833 --> 00:04:52,893 - Do something! - Who is it? 107 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 - It's my husband. - What's his name? It's okay. 108 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 - José. - José. Okay. 109 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 - Calm down. It's going to be okay. - [Menéndez] I... I... [sighs] 110 00:04:59,299 --> 00:05:00,383 [siren buzzing] 111 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 - [man] Hey! - [woman screams] 112 00:05:02,927 --> 00:05:05,805 - [man] Hey! - Hi, José. I'm Alan Bender. 113 00:05:05,888 --> 00:05:08,117 [José] Why the hell are they sending another cop up here? 114 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 [Alan] Oh, come on, man! Do I really look like a cop to you? 115 00:05:10,601 --> 00:05:11,686 [José] Don't move! 116 00:05:13,313 --> 00:05:16,441 Look, I'm a negotiator with the Special Operations Police Unit. 117 00:05:16,524 --> 00:05:19,068 José, look, I'm the only one who can help you. 118 00:05:19,152 --> 00:05:20,272 Talk to me. What's goin' on? 119 00:05:20,820 --> 00:05:22,989 "Ooh, I can't stop thinkin' about you, sexy." 120 00:05:23,072 --> 00:05:24,782 - "Wearin' something hot?" - [dog barking] 121 00:05:24,866 --> 00:05:27,243 - "So, is that dude gone?" [scoffs] - [hostage screams] 122 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 She ran and hid before I could blow her brains out! 123 00:05:29,412 --> 00:05:32,206 Take it easy, José. You're gonna be totally fine. 124 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 - [dog continues barking] - That a poodle? 125 00:05:34,959 --> 00:05:35,959 Yeah... 126 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 - [Alan] What's its name? - It's Bushy. 127 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Oh, Bushy. So beautiful. 128 00:05:41,090 --> 00:05:42,810 [mother] That app has great videos, I swear. 129 00:05:42,842 --> 00:05:44,403 - Even educational ones. - [game beeping] 130 00:05:44,427 --> 00:05:46,679 You know, you don't need to pretend, Mom. 131 00:05:47,430 --> 00:05:48,670 Just stay here, no matter what. 132 00:05:48,723 --> 00:05:50,563 - Don't move. Please. - What if there's a fire? 133 00:05:50,600 --> 00:05:51,869 - There won't... - How do you know? 134 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 - I don't know. - [headphones blaring music] 135 00:05:53,728 --> 00:05:54,728 - Ah! - Can you hear? 136 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 [doorbell ringing repeatedly] 137 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 - I'm coming! - [headphones blaring music] 138 00:06:00,610 --> 00:06:02,445 [suspenseful music playing] 139 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 [Alan] You have three options. 140 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 You pull the trigger, first option. 141 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 - [José grunts] - [dog barking] 142 00:06:09,202 --> 00:06:11,454 But you're totally surrounded by cops, José. 143 00:06:12,080 --> 00:06:14,832 - If you shoot, you're a dead man. - [siren wailing] 144 00:06:14,916 --> 00:06:17,210 Second option is, don't pull the trigger. 145 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 You'd still be a dead man. 146 00:06:19,462 --> 00:06:20,338 [José whimpers] 147 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 [Alan] All those cops out there, they're hungry, José. 148 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 They'll get mad and impatient. Trust me. 149 00:06:25,218 --> 00:06:28,304 There's nothing more dangerous in the world than a hangry cop. 150 00:06:29,597 --> 00:06:30,723 And the third? 151 00:06:31,474 --> 00:06:33,059 - Turn yourself in. - [phone rings] 152 00:06:33,142 --> 00:06:34,977 - Wait a minute, I'm sorry. - [dog barks] 153 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 [José] Come on! 154 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 I have to take this. 155 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 - Hello? - [hostage whimpering] 156 00:06:39,774 --> 00:06:43,319 [man] Hi. Did you know that you could have a higher data usage on your phone? 157 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 - Reach out now to learn... - José! 158 00:06:45,613 --> 00:06:46,531 [José] Huh? 159 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 José, it's the attorney general. 160 00:06:48,408 --> 00:06:50,451 She says, if you turn yourself in right now, 161 00:06:50,535 --> 00:06:54,080 your lawyer might be able to justify this as an emotional or psychological crisis. 162 00:06:54,664 --> 00:06:57,166 At most, you'd have a couple months in psychiatric treatment, 163 00:06:57,250 --> 00:06:58,543 and then you'd go home! 164 00:06:58,626 --> 00:07:00,670 Yeah. That's it, you'd be free. 165 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 Think about this, José. If you kill your mother-in-law, 166 00:07:03,923 --> 00:07:06,467 that little slut down there is gonna clean you out. 167 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 She'll take your house and your car. 168 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 - I have a truck. - There you go. She'll get the truck! 169 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 She'll get Bushy. 170 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 No! 171 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 - Not Bushy, no! - [hostage gasps] 172 00:07:16,769 --> 00:07:19,730 - [Alan] Yeah. She can't take Bushy. - [José whimpering] 173 00:07:19,814 --> 00:07:23,192 - Not Bushy! [sobs] - [Alan] It's okay. I know. I know, José. 174 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 I swear, he's not a bad guy. He's just jealous! 175 00:07:25,278 --> 00:07:28,489 [chief] No, Rosa. He's a violent man. But he's going away for a long time. 176 00:07:28,573 --> 00:07:30,053 - Just promise me... - [radio chatter] 177 00:07:30,116 --> 00:07:33,202 - Congratulations. That was great work. - Means a lot. Thanks, Menéndez. 178 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 - I... I'm a moron. - No! 179 00:07:35,246 --> 00:07:38,246 Don't say that about yourself, okay? You're picking it up. You'll get there. 180 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 [siren blaring] 181 00:07:41,335 --> 00:07:42,378 [Alan sighs] 182 00:07:43,629 --> 00:07:45,798 - What do you say? - [Menéndez] B... beers? 183 00:07:45,882 --> 00:07:48,801 [Alan] There you go, you don't have a problem sayin' that! [chuckles] 184 00:07:53,264 --> 00:07:57,059 Remember how I told you I didn't ever wanna try dating apps or anything online? 185 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 [sighs] Look at that sweet man candy! Huh? 186 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 [laughs] 187 00:08:04,692 --> 00:08:08,154 I met up with him for a date. I went to his apartment, too. 188 00:08:08,237 --> 00:08:12,283 - There was music, a nice bottle of wine... - Have you been depressed? 189 00:08:12,366 --> 00:08:13,367 [client] No. 190 00:08:14,118 --> 00:08:17,830 I feel much better. More connected, more optimistic. 191 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 You know, I've never allowed myself to do anything crazy in bed. 192 00:08:21,792 --> 00:08:25,129 And now I... I swear, the man treats me like a gymnast, and... 193 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 I mean, he asks me to do these things that... 194 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 Yesterday, he said he wanted me tied to the bed. 195 00:08:31,344 --> 00:08:34,305 I couldn't move at all, he just did what he wanted. It was incredible! 196 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 I'm just glad to hear the medication is working for you, Jimena. 197 00:08:37,058 --> 00:08:39,685 Actually, while you're here, I have a few samples. 198 00:08:39,769 --> 00:08:41,622 - A new version of that medication... - One sec. 199 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 No! 200 00:08:44,690 --> 00:08:46,010 I don't get it. Is she a gymnast? 201 00:08:47,693 --> 00:08:50,571 I swear I have no idea what happened... 202 00:08:50,655 --> 00:08:51,822 [sighs] 203 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 [groans] 204 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 See? I knew it was Mica's mom. 205 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 [Alan sighs] 206 00:09:00,957 --> 00:09:02,583 God, that guy is a trip! 207 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 - [chuckles] Man! - [keys clank] 208 00:09:04,460 --> 00:09:05,628 [sighs] 209 00:09:10,633 --> 00:09:11,509 [partner] Hi, sweetie. 210 00:09:11,592 --> 00:09:13,594 [Alan] Oh, holy crap! You scared me! 211 00:09:14,095 --> 00:09:15,638 What are you doin'? 212 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 Jimena found Juana sitting on the toilet. 213 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Jimena found Juana sitting on the toilet? 214 00:09:20,893 --> 00:09:22,770 I couldn't find anyone to watch her. 215 00:09:23,521 --> 00:09:25,281 [Alan] You couldn't find anyone to watch her? 216 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 And my patient had a breakdown. Oof! 217 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 - [laughs] - A breakdown? 218 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 [laughs] Stop mocking me, Alan. 219 00:09:31,112 --> 00:09:32,530 Uh, what? No, no, I'm not mocking. 220 00:09:32,613 --> 00:09:35,783 - No, I mean, I'm trying to... - You're just repeating every word I say. 221 00:09:35,866 --> 00:09:37,702 [Alan] Oh, am I repeating? I didn't mean to. 222 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 I... I didn't realize it, but... you seem kind of upset. 223 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 - How about you don't label my emotions? - What? 224 00:09:43,082 --> 00:09:45,843 - No, how am I doing that? - Alan, don't try to control the situation. 225 00:09:45,918 --> 00:09:48,105 - [Alan] Control the situation? - Listen. Now talk to me. 226 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 But that's what I'm doing. I'm just trying to talk to... to you. 227 00:09:51,173 --> 00:09:52,550 - [partner] Okay. - Okay. 228 00:09:53,259 --> 00:09:55,259 [partner] They know I was treating one of the moms. 229 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 They kicked me out of the parents' group chat. 230 00:09:57,972 --> 00:10:02,435 And now it looks like I might actually lose my license as... as a psychiatrist! 231 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 Oh, but I'm sorry. How are you doing? How was your day? 232 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Oh, mine? Well, I saved a hostage. It was pretty good! 233 00:10:08,024 --> 00:10:10,067 I don't give a shit about the hostage! 234 00:10:11,819 --> 00:10:14,739 Okay. Basically, I think we have three options. 235 00:10:14,822 --> 00:10:17,491 No, two. Couples therapy or divorce. 236 00:10:17,575 --> 00:10:19,952 - [Alan] What? - You're on the couch tonight. 237 00:10:20,620 --> 00:10:22,163 [Alan] Are you serious? 238 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 No, I... Victoria! 239 00:10:25,916 --> 00:10:27,460 [growling] 240 00:10:29,837 --> 00:10:31,297 [sighs] 241 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 [woman] On the couch, yet again. 242 00:10:39,347 --> 00:10:42,266 - [groans] María Luisa, that's really... - [María Luisa] Mm. 243 00:10:44,935 --> 00:10:47,480 - Hey, baby. - Hi, Daddy. Look! 244 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 - I see it. Pretty nice. Mm-hmm. - The colors match. 245 00:10:50,024 --> 00:10:51,460 - Oh my God, guess what? - What, baby? 246 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 I heard Mica's mom is doing better. 247 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 - Oh, really? - [Juana] Yeah. 248 00:10:55,029 --> 00:10:56,381 - Mmm? - She's now doing gymnastics. 249 00:10:56,405 --> 00:10:57,823 She's awesome at it. 250 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 Gymnastics? 251 00:10:59,033 --> 00:11:00,313 - [Juana] Yeah, gymnastics. - Oh. 252 00:11:00,785 --> 00:11:03,079 But... I don't wanna go to a new school. 253 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 No, baby. No. Don't think about that stuff. 254 00:11:06,165 --> 00:11:08,918 It's not gonna happen. Just try not to worry. 255 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 What's for breakfast, María Luisa? 256 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 - [María Luisa] Um, eggs. - Eggs with what? 257 00:11:13,464 --> 00:11:15,466 [María Luisa] Eggs with more eggs, probably. 258 00:11:15,549 --> 00:11:17,027 - [upbeat music playing] - [Alan sighs] 259 00:11:17,051 --> 00:11:19,720 [Victoria] Oh, come on! No, no! You're gonna have to carry me. 260 00:11:20,805 --> 00:11:23,033 [man] You're not tightening your abs. Focus on that core. 261 00:11:23,057 --> 00:11:26,811 - [Victoria] I'm doing my best! Ow! - [man] We talked about this. Come on. 262 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 - [Victoria] My legs are on fire. - [man] Come on. Four more. Four more. 263 00:11:29,855 --> 00:11:32,125 - [Victoria] I can't! - [man] You're almost done. That's it. 264 00:11:32,149 --> 00:11:33,210 - Come on. - [Alan] Uh, hey. 265 00:11:33,234 --> 00:11:34,544 - [man] There you go. - [Alan] Hey! 266 00:11:34,568 --> 00:11:36,237 - Yeah? - He doesn't like to be held. 267 00:11:36,862 --> 00:11:38,364 [man] Oh. Sorry. 268 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 - [window slams] - [man] I'm sorry. 269 00:11:41,367 --> 00:11:43,703 - Don't listen to him. - [man] Come on. Last one. 270 00:11:44,745 --> 00:11:45,955 [coughs] 271 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 - [man] Go. - Okay. 272 00:11:48,249 --> 00:11:49,667 Ten, okay? Keep those abs tight. 273 00:11:49,750 --> 00:11:51,335 - Okay. - Stick that chest out. Come on. 274 00:11:51,419 --> 00:11:53,045 [puffs] 275 00:11:53,129 --> 00:11:55,047 - That's one. - How's your mental health lately? 276 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 - Ah. - [man] Hasn't changed, really. 277 00:11:56,799 --> 00:11:59,903 My mom has to send me some documents, because I don't have health insurance yet. 278 00:11:59,927 --> 00:12:02,513 - You know... - [Victoria] Ah, Nico. Come on, man. 279 00:12:02,596 --> 00:12:05,075 - Let me text a friend. He can help. - [Nico] No, no. It's okay. 280 00:12:05,099 --> 00:12:08,060 - [Victoria] But how do you feel? - [Nico] Well, my hands got all sweaty. 281 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 Tachycardia. I couldn't breathe for a minute. 282 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 - That's called a panic attack. I told you. - No, I don't know, but it was bad. 283 00:12:13,774 --> 00:12:15,693 It started happening as soon as I moved here. 284 00:12:15,776 --> 00:12:17,862 - [grunts] - Three more. Come on. 285 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 - [puffs] - [Nico] Good, breathe. 286 00:12:19,363 --> 00:12:20,740 Yeah. Two. Just more... 287 00:12:20,823 --> 00:12:22,241 - Two more. Abs tight! - [laughs] 288 00:12:22,324 --> 00:12:24,302 - Help me stretch and relax after? - Two, that's it. 289 00:12:24,326 --> 00:12:25,326 - [laughs] - Two. 290 00:12:25,369 --> 00:12:26,369 [music stops] 291 00:12:35,045 --> 00:12:38,466 Listen. I called Dr. Socorro. She said she can see us tonight at 6:30. 292 00:12:38,549 --> 00:12:39,925 Does that work for you? 293 00:12:41,093 --> 00:12:43,512 She rearranged some appointments. Isn't that nice? 294 00:12:45,097 --> 00:12:46,807 I already told you that works. 295 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 [Alan] Okay. Great. 296 00:12:51,061 --> 00:12:52,563 This could be great for us. 297 00:12:55,232 --> 00:12:56,358 And Juana? 298 00:12:58,360 --> 00:12:59,862 Wait, you mean she should come with? 299 00:12:59,945 --> 00:13:02,545 Of course. It's very important for her to be in a session with us, 300 00:13:02,615 --> 00:13:06,076 so she can finally hear how her daddy doesn't give a shit about my job. 301 00:13:06,160 --> 00:13:09,914 - [sighs] Well, we should ask María Luisa... - Oh! We should! Thanks for your support. 302 00:13:09,997 --> 00:13:11,791 Great. Want me to go with you? 303 00:13:13,292 --> 00:13:14,460 [sighs] 304 00:13:15,544 --> 00:13:16,921 [sighs] María Luisa! 305 00:13:19,089 --> 00:13:21,050 [suspenseful music plays] 306 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Almost there. 307 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 [Nico] It's that one. 308 00:13:28,891 --> 00:13:30,810 [man] There you are. There you are... 309 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Yeah, don't worry. We got her. 310 00:13:32,728 --> 00:13:34,104 [chuckles] 311 00:13:35,272 --> 00:13:36,524 [sighs] 312 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Mari, I left the list right on the fridge. 313 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Oh, and please don't forget the fresh fruit for the twins' lunches. 314 00:13:45,825 --> 00:13:49,495 Also, remember that Tiago's grounded and he can't use the tablet until Friday. 315 00:13:49,578 --> 00:13:51,872 And make sure that Sofi studies for her religion class. 316 00:13:51,956 --> 00:13:53,874 I can tell she doesn't know the Apostles' Creed. 317 00:13:53,958 --> 00:13:56,544 Have a nice, light dinner ready for my husband. 318 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 My session will go late tonight. 319 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 [suspenseful music continues] 320 00:14:03,592 --> 00:14:05,678 - [crowd chanting on TV] - [sighs] 321 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 [phone rings] 322 00:14:10,307 --> 00:14:11,517 Hi, can I help you? 323 00:14:13,018 --> 00:14:14,103 Hello? 324 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 Press the button. 325 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 [doorbell rings] 326 00:14:23,863 --> 00:14:25,583 - I couldn't hear you. - It's fine. Hold on. 327 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oof, oof, oof. 328 00:14:42,882 --> 00:14:44,967 [horn honking] 329 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 [both grunting] 330 00:15:08,699 --> 00:15:09,700 All right. 331 00:15:19,335 --> 00:15:21,605 [man on radio] If you're listening to this, Mr. President, 332 00:15:21,629 --> 00:15:23,255 I think a lot of people have questions. 333 00:15:23,339 --> 00:15:27,593 They're wondering whether you think it's appropriate, 334 00:15:27,676 --> 00:15:29,053 or in line with democratic norms. 335 00:15:29,136 --> 00:15:31,364 - A government with such wealth... - You mind turning it off? 336 00:15:31,388 --> 00:15:33,265 - Sure. Sorry. - [changes station] 337 00:15:33,349 --> 00:15:34,975 [man] ...win against their rivals. 338 00:15:35,059 --> 00:15:38,270 Still waiting for word from the referee to see who takes possession. 339 00:15:38,354 --> 00:15:40,022 [line ringing] 340 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Hey, baby. 341 00:15:41,440 --> 00:15:42,524 [woman] Hey, sweetheart. 342 00:15:43,484 --> 00:15:45,837 - Uh, here's the thing. - [reporter] ...late in the second half. 343 00:15:45,861 --> 00:15:48,614 I have to go back to the office. Gabriel has a problem. 344 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 You get it. I'm sorry. 345 00:15:50,407 --> 00:15:52,785 [woman] Oh... Should I wait so we can watch our show? 346 00:15:52,868 --> 00:15:55,412 No, baby. No, I'm not gonna make it. 347 00:15:55,496 --> 00:15:57,498 It's kind of a big deal. I have to be there. 348 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 But hey, don't even think about watching that episode without me. 349 00:16:01,752 --> 00:16:04,505 If you want to, maybe we can catch up tomorrow? Hmm? 350 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 [woman] Okay. That's fine, honey. Love you. 351 00:16:06,882 --> 00:16:08,467 [Araiza] Love you too. Bye. 352 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 GOT IT. STANDING BY. 353 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST 354 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE, AND HE HAS INSTRUCTIONS 355 00:16:33,242 --> 00:16:36,161 The point is he always acts like he can't see me. 356 00:16:36,245 --> 00:16:38,664 He promised he'd quit doing fieldwork as soon as I had Juana. 357 00:16:38,747 --> 00:16:40,624 And guess what. She's eight years old now. 358 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Okay, I told you I'm working on it. 359 00:16:42,960 --> 00:16:44,795 That's the whole reason I'm training Menéndez, 360 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 but it's not just gonna happen overnight. 361 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 - Menéndez has a stammer. - Hey! Don't discriminate. 362 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Menéndez does not have a stammer. He just gets a little nervous sometimes. 363 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 He makes promises he knows he can't keep just to get what he wants. 364 00:16:56,390 --> 00:16:59,935 He lies to me like I'm a criminal in some hostage situation. 365 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Okay, no, I'm not a liar. 366 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 I have to massage the truth to save peoples' lives. 367 00:17:04,690 --> 00:17:07,943 God, I mean, come on! Every society is pretty much based on that, right? 368 00:17:08,027 --> 00:17:09,667 Otherwise, our lives would be impossible. 369 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 The truth creates problems for people. 370 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 - [Victoria] I don't lie. - [laughs] 371 00:17:14,199 --> 00:17:15,451 - Come on, really? - No. 372 00:17:15,534 --> 00:17:17,286 All right. Then why don't you tell us? 373 00:17:17,369 --> 00:17:19,371 Did you sleep with your personal trainer? 374 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Yeah. 375 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Yes, I slept with my personal trainer. 376 00:17:24,668 --> 00:17:26,146 - [Alan] She's lying. See? - No, yeah... 377 00:17:26,170 --> 00:17:28,756 - She's making it up. - No, seriously. I slept with my trainer. 378 00:17:28,839 --> 00:17:30,841 [suspenseful music playing] 379 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Evening, sir. 380 00:17:39,892 --> 00:17:41,268 Hey, what happened to Ramón? 381 00:17:41,852 --> 00:17:44,330 [Nico] He's sick. But not to worry, sir. He got me up to speed. 382 00:17:44,354 --> 00:17:47,274 - They fixed the elevator, by the way. - [driver] All right. 383 00:17:52,613 --> 00:17:54,531 [Araiza coughs] 384 00:17:56,033 --> 00:17:58,368 I'm not sure... I really don't know this guy. 385 00:17:58,452 --> 00:17:59,892 Maybe we should just head out, boss. 386 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Ah, don't be like that, Narro. 387 00:18:03,457 --> 00:18:07,086 Let's live a little. I mean, I already took the pill anyway. Come on. 388 00:18:35,656 --> 00:18:36,865 [bleep] 389 00:18:37,658 --> 00:18:39,201 Just pick me up in an hour. 390 00:18:39,284 --> 00:18:41,036 - Maybe an hour and a half. - [dings] 391 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 [Narro] Okay. 392 00:18:47,334 --> 00:18:48,669 [bell dings] 393 00:19:02,599 --> 00:19:04,268 [beeping] 394 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Wow, wow, wow! What a welcome honey! 395 00:19:10,732 --> 00:19:13,694 - If I had known, I would've... - [man] Hey, shut up. Hmm? 396 00:19:14,611 --> 00:19:17,322 You remember me? Vicente Zambrano. 397 00:19:18,073 --> 00:19:19,408 My diagnosis here, doctor, 398 00:19:19,491 --> 00:19:22,953 is that he's clinically obsessed with getting recognition. 399 00:19:23,036 --> 00:19:24,163 You gotta talk to him. 400 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 He is clinically addicted to recognition and probably to adrenaline. 401 00:19:28,667 --> 00:19:30,210 So what? I mean, look at the doctor. 402 00:19:30,294 --> 00:19:31,771 - She must like recognition, too. - Oh! 403 00:19:31,795 --> 00:19:34,590 - She has all these diplomas. Right, doc? - Sit down. Sit down! 404 00:19:34,673 --> 00:19:36,592 No! No, no, no. And stop trying to play her. 405 00:19:36,675 --> 00:19:39,154 - See? He's a world-class manipulator. - No. No, no, no. That's... 406 00:19:39,178 --> 00:19:42,472 He's the king of all the bullshitters. He always gets his way, no matter what. 407 00:19:42,556 --> 00:19:45,434 Meanwhile, my career is just completely disregarded. 408 00:19:45,517 --> 00:19:46,852 There's always an emergency. 409 00:19:46,935 --> 00:19:49,146 - But his job is so much more important! - [mouths] 410 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 You have to understand! If I don't go, people will die! 411 00:19:51,648 --> 00:19:54,085 Some of my patients want to blow their brains out! Actually... 412 00:19:54,109 --> 00:19:57,988 Wait, oh! Way more deaths occur from suicide than hostage situations. Mmm! 413 00:19:59,406 --> 00:20:02,618 Yeah, I don't know, doctor. We'd have to examine the statistics, right? 414 00:20:02,701 --> 00:20:04,119 [phone vibrates] 415 00:20:11,335 --> 00:20:12,753 [phone continues vibrating] 416 00:20:15,130 --> 00:20:16,130 Mmm. 417 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 - [Victoria scoffs] - Hmm. 418 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 - [vibrating continues] - Huh? 419 00:20:22,554 --> 00:20:23,554 Mmm? 420 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 I would never. 421 00:20:26,600 --> 00:20:27,960 - Just answer. - I'm not answering. 422 00:20:28,018 --> 00:20:29,561 - Go ahead. - I'm not picking up. 423 00:20:29,645 --> 00:20:31,805 - [Victoria] Take the call. - [Alan] I'm not answering. 424 00:20:31,855 --> 00:20:33,899 - Answer it. - No, I'm not gonna take it. 425 00:20:33,982 --> 00:20:36,836 - She'll see how this works. Take the call! - [Alan] Why do you want me to? 426 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Okay! You want me to answer? 427 00:20:39,571 --> 00:20:42,241 - This is Bender. - [Vicente] Listen, we have a Code Pig. 428 00:20:42,324 --> 00:20:44,117 - Who's speaking? - Agent 44. 429 00:20:44,201 --> 00:20:46,036 From the Special Operations Police Unit. 430 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 He's in Iztapalapa. Get close. Wait for coordinates. 431 00:20:50,207 --> 00:20:51,792 Okay. I'm... I'm on my way. 432 00:20:51,917 --> 00:20:53,752 [sighs] I'm sorry. I have to go. 433 00:20:53,835 --> 00:20:55,563 - It's a national emergency. - [scoffs] Right! 434 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 They kidnap the president or something? God! 435 00:20:57,714 --> 00:20:59,383 Why did you tell me to pick up the phone? 436 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 - I'm sorry about that. Excuse me. - [yells] 437 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 [Alan sighs] 438 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 - [dramatic music playing] - [alarm bleeps] 439 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 This is Alan Bender. [panting] 440 00:21:13,105 --> 00:21:14,898 Okay. I'm on my way to Iztapalapa. 441 00:21:15,440 --> 00:21:18,068 Ready to receive location coordinates from Agent 44. 442 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 [man on radio] Copy. We'll get back. 443 00:21:19,861 --> 00:21:22,114 - [phone ringing] - [woman] Pick up the phone, Rubén! 444 00:21:22,197 --> 00:21:23,323 [Rubén] Oh, sure, honey. 445 00:21:26,076 --> 00:21:27,327 - [phone ringing] - [grunts] 446 00:21:29,621 --> 00:21:30,807 - Hello? - [man] Good afternoon. 447 00:21:30,831 --> 00:21:32,749 I'm sorry to bother you right now. 448 00:21:32,833 --> 00:21:35,752 Bender's waiting on the line. And he says it's a Code Pig. 449 00:21:35,836 --> 00:21:37,671 - Impossible. The Pig dropped... - Sh! 450 00:21:37,754 --> 00:21:39,256 dropped off the Chancellor... 451 00:21:39,756 --> 00:21:42,009 He and the First Lady are eating supper at this moment. 452 00:21:42,092 --> 00:21:44,469 Oh, I'm sorry. Must be a mistake, I guess. 453 00:21:44,553 --> 00:21:45,762 [chuckles] Thanks a lot. 454 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 [ringing] 455 00:21:50,017 --> 00:21:52,436 - Yeah? - [Rubén] Where's the president right now? 456 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 He's with the First Lady. They're eating supper. 457 00:21:55,480 --> 00:21:57,399 - You watching him now? - [Narro] Yeah. 458 00:21:57,482 --> 00:21:59,522 - [server] Want cheese on your tacos? - [Narro] I... 459 00:21:59,985 --> 00:22:00,985 Mmm. 460 00:22:01,320 --> 00:22:04,364 - Where the fuck are you now, you moron? - Language, Rubén. 461 00:22:04,448 --> 00:22:05,608 [Narro] Look, I'm sorry, sir. 462 00:22:05,657 --> 00:22:07,993 I just took him right to his date with the congresswoman. 463 00:22:08,076 --> 00:22:09,516 They're discussing some legislation. 464 00:22:09,578 --> 00:22:11,038 Is he safe? Can you confirm it? 465 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 You want me to interrupt the President? He shouldn't be long. 466 00:22:13,749 --> 00:22:14,791 [phone rings] 467 00:22:15,625 --> 00:22:18,628 - Oh, hey, Nico. - Hey, Victoria. Look, I'm really sorry. 468 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 I have to cancel our session tomorrow. I'm feeling pretty bad. 469 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 What's wrong? 470 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Well, I have tachycardia again and I feel like I can't breathe. 471 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 I'm sorry, I don't mean to dump all this on you. 472 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, just breathe. 473 00:22:30,682 --> 00:22:32,434 It's a panic attack, you're gonna be okay. 474 00:22:32,517 --> 00:22:34,186 - Yeah? - I'm really scared, I feel awful. 475 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 - All right. Where are you? - In Polanco. 476 00:22:37,898 --> 00:22:42,235 Mm-hmm. Okay. Well, I'll just come to see you. Share your location. 477 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 Wait for me, I'll bring you something. 478 00:22:45,238 --> 00:22:47,366 - [grunting] - [Nico] No, don't hurt me! Please! 479 00:22:47,449 --> 00:22:50,169 - [Vicente] Really? "Don't hurt me?" - [Nico] No, no, no, no, no! No! 480 00:22:50,786 --> 00:22:52,871 - [Vicente] Move! - [Nico] Wait! No! I'm sorry! 481 00:22:52,954 --> 00:22:54,474 - [Vicente] What was that? - [Nico] No. 482 00:22:54,498 --> 00:22:56,666 - [woman whimpering] - [Araiza grunting] 483 00:22:56,750 --> 00:22:58,126 - [muffled] Easy! - Hey! 484 00:22:58,960 --> 00:23:01,213 - No touching! - [Araiza grunts] 485 00:23:01,296 --> 00:23:03,298 [suspenseful music playing] 486 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 [doorbell rings] 487 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 Nico, it's Victoria. 488 00:23:22,442 --> 00:23:24,361 - [bleep] - [bell dings] 489 00:23:32,828 --> 00:23:34,955 - [knocking] - Nico? 490 00:23:36,957 --> 00:23:37,833 - [clicking] - Hey! 491 00:23:37,916 --> 00:23:40,103 - Come on in, Mrs. Bender. - [Victoria] Uh... [whimpers] 492 00:23:40,127 --> 00:23:41,807 - They made me. - [Victoria] What happened? 493 00:23:41,837 --> 00:23:43,755 - [Vicente] Come inside. - Okay, I'm sorry. 494 00:23:43,839 --> 00:23:45,298 [phone rings] 495 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 - Hello? - [Rubén] Mr. President. 496 00:23:51,763 --> 00:23:54,099 [chuckles] You're a few steps behind, my friend. 497 00:23:54,683 --> 00:23:55,600 Who's this? 498 00:23:55,684 --> 00:23:58,520 [Vicente] I'm with the Pig right now, and my men are posted everywhere. 499 00:23:58,603 --> 00:23:59,729 Listen to me, okay? 500 00:23:59,813 --> 00:24:02,941 If we see a single one of your guys on this floor or near this room, 501 00:24:03,024 --> 00:24:04,401 we'll murder the president. 502 00:24:04,985 --> 00:24:06,361 I only wanna talk to Bender. 503 00:24:07,654 --> 00:24:08,947 Who are you? 504 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 [phone rings] 505 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 Yeah. Bender. 506 00:24:25,547 --> 00:24:27,692 - [radio bleeps] - [woman] Code Pig has been confirmed. 507 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 Sending location now. Keep the line open. 508 00:24:29,801 --> 00:24:31,553 The kidnapper will only talk to you. 509 00:24:32,262 --> 00:24:33,972 - [siren blares] - Okay. On my way. 510 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 FLEAS BEDBUGS 511 00:24:55,118 --> 00:24:57,329 [radio chatter] 512 00:25:07,506 --> 00:25:09,549 [officer 1] You should stick to your taxi, dude. 513 00:25:13,678 --> 00:25:15,972 - All right, let's do this, boys. - [officer 2] Let's go. 514 00:25:16,056 --> 00:25:19,017 [chief] Don't move, sir. This is a covert operation, gentlemen. 515 00:25:19,100 --> 00:25:21,770 No one can know we're here. We're gonna keep it quiet. 516 00:25:21,853 --> 00:25:25,607 We can't have a single leaked message. No calls. No press. Nothing at all. 517 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 You all might as well be ghosts. You're invisible, understood? 518 00:25:28,777 --> 00:25:30,695 [all] Yes, ma'am. 519 00:25:31,821 --> 00:25:33,823 [sirens wailing] 520 00:25:43,792 --> 00:25:44,834 Menéndez. 521 00:25:47,629 --> 00:25:50,048 - Yes, sir. We're evacuating. - [intercom ringing] 522 00:25:50,131 --> 00:25:51,967 Good evening. I... I'm sorry to bother you. 523 00:25:52,050 --> 00:25:53,778 - There's a gas leak. - [woman 1] Who are you? 524 00:25:53,802 --> 00:25:56,555 - We need to evacuate. - Wait, who is this? Who are you though? 525 00:25:57,514 --> 00:25:59,599 [woman 2] Oh! I bet it's another Jehovah's Witness. 526 00:25:59,683 --> 00:26:01,893 Uh, no, we're not interested! 527 00:26:04,980 --> 00:26:08,775 Screens over there, please. Uh, place the coffee table here, and some cookies. 528 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 And give me a chair, okay? 529 00:26:12,737 --> 00:26:14,489 [computers beeping rapidly] 530 00:26:21,121 --> 00:26:24,374 - [chief] Set up over there. - [officer 3] Quick! We need it ASAP! 531 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Cover all entries and move to the basement. 532 00:26:27,168 --> 00:26:29,170 [power whirring] 533 00:26:30,297 --> 00:26:32,299 - [beeping] - [radio chatter] 534 00:26:34,009 --> 00:26:35,209 Everything's working, Captain. 535 00:26:35,260 --> 00:26:37,929 [chief] Shark squad, head to the green. Dolphins, you're on blue. 536 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 Piranhas, block all the internet signals and wait for my instructions. 537 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Octopus squad, wait for evacuation and then head here. 538 00:26:43,893 --> 00:26:47,439 - Jellyfish, on me. All of us go in... - [all] All of us come out! 539 00:26:47,522 --> 00:26:49,858 - [officer 4] Let's go. - [officer 5] Bravo, stay here. 540 00:26:49,941 --> 00:26:51,067 [officer 6] With me. 541 00:26:52,235 --> 00:26:54,279 - [officer 5] Come on, come on! - [officer 6] Hurry! 542 00:26:58,491 --> 00:26:59,951 [officer 7] Come on! Sir! Sir! 543 00:27:00,035 --> 00:27:02,037 - [officer 8] Come on. - [officer 6] Move, move. 544 00:27:07,876 --> 00:27:08,960 [officer 5] Keep going! 545 00:27:12,255 --> 00:27:14,257 [sirens wailing] 546 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 [dialing] 547 00:27:19,888 --> 00:27:21,348 [phone rings] 548 00:27:21,973 --> 00:27:24,184 - Talk to me. - [distorted] Bender! How you doing? 549 00:27:24,267 --> 00:27:25,560 [giggles] 550 00:27:25,644 --> 00:27:28,188 - Who is this? - Why don't you call me Lamb? 551 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 [Alan] Lamb, huh? Is that your last name? 552 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 No. It's symbolic. 553 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 [Alan] Symbolic how? Are you cleansing all the sins of the world? 554 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 [Vicente] No, just the President's. Get it? 555 00:27:37,447 --> 00:27:40,158 - [Alan] Are you religious? - [Vicente] Yeah... No. 556 00:27:40,659 --> 00:27:43,286 I don't know. What do you think? Huh? 557 00:27:43,370 --> 00:27:46,206 [laughs] Am I gonna sacrifice myself like Jesus Christ, 558 00:27:46,289 --> 00:27:48,541 or have I recently developed a taste for gyros? 559 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 - Lamb, can I speak to the president? - [Vicente] Oh! 560 00:27:51,252 --> 00:27:55,215 Yeah, of course. You know, actually, if you want, you can even see him too. 561 00:27:55,298 --> 00:27:56,341 There we go. 562 00:28:09,396 --> 00:28:11,231 [Vicente] They make a nice couple. Huh? 563 00:28:11,314 --> 00:28:15,402 [laughs] And people say that politicians never talk to the opposition. Hmm? 564 00:28:15,485 --> 00:28:18,363 I caught the two of them reaching some very vigorous agreements. 565 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Isn't that right, Congresswoman? 566 00:28:20,281 --> 00:28:22,158 - Hmm? - What do you want? 567 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 Hmm. Can I show you something before they block the signal? You ready? 568 00:28:28,707 --> 00:28:29,707 [Alan] Sure. 569 00:28:35,964 --> 00:28:38,883 [Vicente] She was here with her trainer, going hard on some burpees. 570 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 - That's not true. - [Vicente] Shut your goddamn mouth! 571 00:28:42,011 --> 00:28:44,097 All right, Lamb, listen to me, okay? 572 00:28:44,180 --> 00:28:46,850 I'll send you a rescue phone so we can talk without the internet. 573 00:28:47,559 --> 00:28:48,935 [Vicente sighs] 574 00:28:49,018 --> 00:28:51,813 Bender, you're not getting it. I call the shots, I make the rules. 575 00:28:51,896 --> 00:28:54,482 I want 30 million pesos. You have 30 minutes. 576 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Open your mouth again. Do it, I dare you. 577 00:29:07,912 --> 00:29:10,081 [urgent music playing] 578 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 [officer 5] Jammer in place. 579 00:29:14,669 --> 00:29:15,712 [officer 9] Copy. 580 00:29:18,131 --> 00:29:20,091 - [officer 10] Going up to 624. - [device beeps] 581 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 [sirens wailing] 582 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 You need to evacuate. Gas problem. 583 00:29:38,276 --> 00:29:40,779 [dance music thumping inside apartment] 584 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 [muffled voices] 585 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 [woman] Stop... 586 00:29:45,575 --> 00:29:47,202 [music becomes louder] 587 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 [music blasting] 588 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 - Hey! Hey! Hey! Hey, hey, hey, hey! Hey! - [cheering] 589 00:29:54,751 --> 00:29:57,712 No, no, no, no! No! There's a... there's a gas leak! 590 00:29:57,796 --> 00:30:00,757 No, no! There's a... Guys, there's a gas leak! No! 591 00:30:00,840 --> 00:30:02,884 [cheering and chanting] 592 00:30:03,510 --> 00:30:05,220 No, I'm telling you, there's a gas leak! 593 00:30:05,804 --> 00:30:08,223 Move it, move it. Let's go. Come on, hurry up. 594 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 Come on. Move it. 595 00:30:10,934 --> 00:30:12,936 [tense music playing] 596 00:30:18,107 --> 00:30:20,109 [beeping and whirring] 597 00:30:23,822 --> 00:30:27,116 [sniper 1] I have eyes on the President. He's wearing an explosive vest. 598 00:30:33,331 --> 00:30:34,874 Why can't I see the drone? 599 00:30:34,958 --> 00:30:37,770 [officer 4] Lieutenant Márquez borrowed it to record his son's birthday. 600 00:30:37,794 --> 00:30:39,546 [sighs] Piranhas? 601 00:30:40,630 --> 00:30:41,881 In position and ready. 602 00:30:42,382 --> 00:30:43,382 [chief] Copy. 603 00:30:43,842 --> 00:30:46,094 Carrasco, you can't send me home, okay? 604 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 If he kidnapped my wife and specifically said he only wants to talk to me, 605 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 this has to be personal. 606 00:30:51,015 --> 00:30:52,600 Hey, come here and take a look. 607 00:30:53,393 --> 00:30:54,393 Are those the guys? 608 00:30:55,061 --> 00:30:57,564 Yeah, it looks that way, because the doorman never came back. 609 00:30:57,647 --> 00:30:59,107 We never see him again. 610 00:30:59,190 --> 00:31:02,402 And, a few minutes later, the parking lot security camera shifts away. 611 00:31:02,485 --> 00:31:04,171 - They moved it. - Think they have more guys? 612 00:31:04,195 --> 00:31:05,530 [phone vibrates] 613 00:31:06,990 --> 00:31:08,616 - Fajardo, do me a favor. - Mmm? 614 00:31:08,700 --> 00:31:10,702 Rewind the video, but try zooming in. 615 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 We... we need to ev... evacuate. 616 00:31:14,247 --> 00:31:16,416 There's a g... gas leak. You need to come with me. 617 00:31:16,499 --> 00:31:18,299 The whole b... building needs to be evacuated. 618 00:31:18,376 --> 00:31:20,253 You... you all need to get outside. 619 00:31:20,795 --> 00:31:21,795 All right? 620 00:31:25,592 --> 00:31:27,510 Uh... you... do you hear me, guys? 621 00:31:29,554 --> 00:31:30,847 Would you mind? 622 00:31:32,682 --> 00:31:33,725 Hurry up. 623 00:31:36,728 --> 00:31:38,563 - [radio beeps] - Octopus squad? 624 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 Wh... what is this? 625 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 CANNABIS INFUSED LOVE GUMMY BEARS 626 00:31:46,154 --> 00:31:48,215 - [officer 1] Keep moving. - [Carrasco] The evacuation? 627 00:31:48,239 --> 00:31:51,218 [officer 1] In process. Let's go, please. We're still vacating the building. 628 00:31:51,242 --> 00:31:53,387 Don't worry. We're moving you to a hotel for the night. 629 00:31:53,411 --> 00:31:54,871 - Which hotel? - That's all we know. 630 00:31:54,954 --> 00:31:56,849 - Keep moving. - Is there a continental breakfast? 631 00:31:56,873 --> 00:31:59,313 Of course. You'll have AC and television. Keep moving, please. 632 00:31:59,375 --> 00:32:01,419 - It does smell like gas. - We're still evacuating. 633 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Let's finish exiting the building in an orderly fashion, please. 634 00:32:04,130 --> 00:32:07,216 Keep going, everybody. All the way out. Good night. Thank you. 635 00:32:07,300 --> 00:32:09,093 - All finished boss. - [Carrasco] Copy. 636 00:32:09,177 --> 00:32:11,888 - [device beeping] - Looks like five individuals. 637 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 [radio chatter] 638 00:32:21,814 --> 00:32:23,650 [Araiza whimpers] 639 00:32:24,150 --> 00:32:26,736 - [muffled moans] - [Vicente giggles] Whew! 640 00:32:27,236 --> 00:32:29,238 [muffled yelling] 641 00:32:30,782 --> 00:32:31,950 [Vicente] Okay. 642 00:32:32,033 --> 00:32:33,761 - The police are... - [Vicente] Okay, shut up. 643 00:32:33,785 --> 00:32:35,703 - [muffled complaining] - [Vicente] Okay. 644 00:32:36,996 --> 00:32:38,790 - [Araiza grunting] - [Vicente] All right. 645 00:32:40,083 --> 00:32:43,020 You're about to get a look at the difference between your campaign promises 646 00:32:43,044 --> 00:32:44,212 and your terrible policies. 647 00:32:44,295 --> 00:32:48,424 And every time you see a broken promise, you're gonna press that button. Hmm? 648 00:32:48,508 --> 00:32:49,508 For example. 649 00:32:50,259 --> 00:32:54,931 In my administration, we will have zero tolerance for corruption. 650 00:32:56,265 --> 00:32:57,850 - Hmm? - [Araiza whimpers] 651 00:32:57,934 --> 00:33:00,144 - Mm-hmm. - Now press the button. 652 00:33:00,228 --> 00:33:01,562 [whimpering] 653 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 [Vicente] Press that button, please. 654 00:33:04,399 --> 00:33:05,834 - [loud buzzing] - [Vicente] Come on! 655 00:33:05,858 --> 00:33:07,777 - [Araiza moaning] - [laughs] 656 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 Okay, let's try one more time. 657 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 [Araiza on video] In my administration, there will be no place for favoritism. 658 00:33:15,076 --> 00:33:16,119 [whimpers] 659 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 - Mm... - [congresswoman whimpers] 660 00:33:22,083 --> 00:33:23,523 - [loud buzzing] - [Vicente laughing] 661 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 There are 200 of these. 662 00:33:27,880 --> 00:33:31,634 [Araiza on video] ...so we can ensure free, high quality healthcare 663 00:33:31,718 --> 00:33:33,845 for all our citizens! 664 00:33:34,429 --> 00:33:36,889 - [Alan] Let's see the next image. - [Carrasco sighs] Alan. 665 00:33:36,973 --> 00:33:39,726 - [Alan] What's up? - That was the secretary of the interior. 666 00:33:39,809 --> 00:33:41,269 - What'd you say? - I did my best. 667 00:33:41,352 --> 00:33:43,646 - They want a negotiator from Guerrero. - Guerrero? 668 00:33:43,730 --> 00:33:45,770 They have someone from narcotics with a good record. 669 00:33:45,815 --> 00:33:48,627 - Yeah, I'm sure he's good, I just think... - Get some rest. Thanks, Alan. 670 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 - What? - Yeah. 671 00:33:49,736 --> 00:33:51,988 - How? - I promise to keep you posted. Radio? 672 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Are you serious? 673 00:33:54,532 --> 00:33:55,908 - [gasps] - [line ringing] 674 00:33:59,162 --> 00:34:00,788 [line continues ringing] 675 00:34:04,083 --> 00:34:06,210 Answer, answer, answer, answer. 676 00:34:08,254 --> 00:34:10,381 - Hello? - María Luisa, quick favor. 677 00:34:10,465 --> 00:34:12,258 Uh, can you keep watching Juana? 678 00:34:12,341 --> 00:34:14,677 It's our anniversary. Sorry, I don't know what else to do. 679 00:34:14,761 --> 00:34:18,556 Not to worry, sir. I'd be happy to stay with her. Enjoy yourselves. 680 00:34:18,639 --> 00:34:19,724 [Alan] Thank you so much. 681 00:34:19,807 --> 00:34:22,602 But next Wednesday, I'm going home to see my sister, okay? 682 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Huh? Wait, we said Monday. Not... not Wednesday. 683 00:34:25,063 --> 00:34:27,783 - Would Thursday work better? - Okay, Thursday, but at night, please. 684 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 But I don't like to travel at night. 685 00:34:29,901 --> 00:34:30,943 [sighs] 686 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Okay, María Luisa. Make sure Juana goes to bed early, please, okay? 687 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 I'll take care of everything, sir. Have a nice night. 688 00:34:36,532 --> 00:34:38,534 [suspenseful music playing] 689 00:34:42,080 --> 00:34:43,664 [Alan panting] 690 00:34:44,749 --> 00:34:45,749 Thank you. 691 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 You can't be a part of this. 692 00:34:48,294 --> 00:34:50,546 It's against every FBI protocol in the book. 693 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Yeah, but we're not in the United States, are we? 694 00:34:52,715 --> 00:34:55,259 I don't think their president would run away from his bodyguards 695 00:34:55,343 --> 00:34:56,719 to go meet his mistress, you know? 696 00:34:56,803 --> 00:34:58,483 [woman] American presidents are practical. 697 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 They prefer to move their lovers right into the White House. 698 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 - [Alan sighs] - I'm sorry, Bender. 699 00:35:03,434 --> 00:35:04,602 But... [sighs] 700 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Alan, can you think of anyone who might want to harm you? 701 00:35:07,772 --> 00:35:08,772 No. 702 00:35:09,315 --> 00:35:11,692 But this guy's a former cop, for sure. Or ex-military. 703 00:35:11,776 --> 00:35:14,987 He's familiar with our protocols, our response time. He knew what to do. 704 00:35:15,071 --> 00:35:17,824 He knew exactly where and when to kidnap the president. 705 00:35:18,449 --> 00:35:21,994 I don't know how he knows me, but he planned this. He thought it through. 706 00:35:22,495 --> 00:35:24,135 And if he asked to deal with me directly, 707 00:35:24,163 --> 00:35:26,749 we both know you can't make him change the rules right away. 708 00:35:26,833 --> 00:35:28,268 It would... it'd make him look weak. 709 00:35:28,292 --> 00:35:31,879 Are you suggesting we simply cave to his request and give him the money? 710 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 If you want the president to live, yeah. 711 00:35:34,423 --> 00:35:37,009 [Araiza on video] I promise to oust these freeloading bureaucrats 712 00:35:37,093 --> 00:35:38,010 from our government! 713 00:35:38,094 --> 00:35:39,762 - [crowd cheering] - [cattle prod buzzing] 714 00:35:39,846 --> 00:35:41,389 I will put an end to... 715 00:35:41,472 --> 00:35:43,307 - [buzzing] - [muffled yelling] 716 00:35:44,642 --> 00:35:46,362 [Araiza on video] I will have zero tolerance 717 00:35:46,435 --> 00:35:48,938 for those who try to pick the pockets of our citizens! 718 00:35:49,021 --> 00:35:49,897 Bender. 719 00:35:49,981 --> 00:35:51,524 - [buzzing] - [Araiza groans] 720 00:35:51,607 --> 00:35:54,735 - Do you have my money? - [Carrasco] Funds have been authorized. 721 00:35:54,819 --> 00:35:57,947 [Araiza on video] Gas prices will be the lowest we've seen in decades! 722 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 [distorted] Who the hell is this? 723 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Chief of the Special Operations Police Unit, Alejandra Carrasco. 724 00:36:02,827 --> 00:36:03,911 - [buzzing] - [Araiza yells] 725 00:36:04,579 --> 00:36:05,746 You listen to me. 726 00:36:07,206 --> 00:36:09,476 - You put Bender on. - [Araiza on video] My administration... 727 00:36:09,500 --> 00:36:11,669 Or I'm gonna turn this pig into bacon. 728 00:36:11,752 --> 00:36:13,212 - [buzzing] - [Araiza groans] 729 00:36:14,881 --> 00:36:18,217 [Araiza on video] I guarantee transparency in every act of our government, 730 00:36:18,301 --> 00:36:19,635 in every piece of legislation. 731 00:36:19,719 --> 00:36:22,430 - [groans] - Down with the corporate lobbyists! 732 00:36:22,513 --> 00:36:26,017 He's saying he won't talk to anyone except Bender. 733 00:36:26,100 --> 00:36:27,185 [sighs] 734 00:36:28,186 --> 00:36:30,897 Tomorrow morning, we need the president to show up in Congress 735 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 like this kidnapping never happened. 736 00:36:32,648 --> 00:36:37,153 None of this can be shared or leaked online to any website or media source. 737 00:36:37,236 --> 00:36:40,156 - Understood? - Of course. Excuse me. 738 00:36:42,742 --> 00:36:45,870 Hmm. And who will be the one briefing the First Lady? 739 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 - Not me. - No. 740 00:36:55,254 --> 00:36:56,797 [line ringing] 741 00:36:57,715 --> 00:36:59,425 [woman] Um, hello? I'm sorry, who is this? 742 00:36:59,508 --> 00:37:02,279 The... the president was asked to take part in a secret meeting tonight 743 00:37:02,303 --> 00:37:04,430 at the attor... attorney general's office. 744 00:37:05,264 --> 00:37:06,909 - [device beeping] - [woman] Is this a joke? 745 00:37:06,933 --> 00:37:09,227 You're stuttering like a fucking moron. 746 00:37:09,310 --> 00:37:11,854 [Menéndez] I'm sorry. Don't get... get ma... mad at me. 747 00:37:11,938 --> 00:37:13,731 [beeping continues] 748 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 No. His nose was bigger than that. 749 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 [radio chatter] 750 00:37:23,282 --> 00:37:25,826 Corona, let me know when you have something. 751 00:37:25,910 --> 00:37:28,788 - Did you find the doorman? - No. Still missing, far as we know. 752 00:37:29,455 --> 00:37:30,873 [Vicente, distorted] Bender? 753 00:37:30,957 --> 00:37:32,392 - Yeah, I'm here. - [devices beeping] 754 00:37:32,416 --> 00:37:35,211 Glad you're back. Missed you. Listen to me. 755 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 I left some instructions in the lobby. Look in the desk drawer. 756 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 - [Carrasco] The lobby. - So, where's the doorman? 757 00:37:41,634 --> 00:37:45,972 His body, it's gotta be around here somewhere, but, uh, I can't remember. 758 00:37:46,055 --> 00:37:48,307 Or, you know, maybe he's alive. I'm not sure. 759 00:37:49,350 --> 00:37:52,186 Is everyone all right? Anyone hurt? 760 00:37:52,270 --> 00:37:54,397 Do you need food? Medical attention? 761 00:37:54,480 --> 00:37:56,691 How is everybody? Huh? 762 00:37:58,234 --> 00:38:00,486 You know if there's a way to manage or reduce the effect 763 00:38:00,569 --> 00:38:02,238 of these little blue pills? 764 00:38:02,738 --> 00:38:04,198 The president took some. 765 00:38:06,325 --> 00:38:09,328 - [beeps] - No! Bender, Bender! 766 00:38:11,664 --> 00:38:13,582 [beeping] 767 00:38:18,170 --> 00:38:21,007 [Vicente sighs] I don't like being spied on, Bender. 768 00:38:23,134 --> 00:38:25,177 Let me know as soon as the wire transfer is ready. 769 00:38:26,846 --> 00:38:28,848 - [whirring and beeping] - [radio chatter] 770 00:38:35,563 --> 00:38:38,816 I bet this was supposed to be a romantic date. No makeup, though. 771 00:38:39,567 --> 00:38:42,194 She looks exactly like she did when we left therapy. 772 00:38:42,695 --> 00:38:45,406 She didn't shower. She's exactly the same. 773 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 - Have we tapped her phone yet? - Uh... yeah. 774 00:38:49,076 --> 00:38:50,870 But there were no texts. Just phone calls. 775 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 - [Alan] How many? - [Fajardo] 25. 776 00:38:52,830 --> 00:38:55,166 - Any photos? - [Fajardo] Uh, well... 777 00:38:55,249 --> 00:38:57,585 No, don't tell me. Never mind. Okay. Hey... 778 00:38:58,294 --> 00:38:59,670 [sighs] 779 00:39:03,591 --> 00:39:04,842 [sighs] 780 00:39:07,428 --> 00:39:08,868 No, forget it, I can't look at this. 781 00:39:11,098 --> 00:39:12,433 [sighs] 782 00:39:15,644 --> 00:39:18,415 [Fajardo] So, he said he wants the money transferred to Jesús Hospital. 783 00:39:18,439 --> 00:39:19,565 The donations account. 784 00:39:21,567 --> 00:39:22,985 What do we do? Should we pay up? 785 00:39:24,153 --> 00:39:26,322 - Yeah. - Hmm. Transfer it. 786 00:39:27,656 --> 00:39:30,534 - [sighs] - Hey, Lamb, why Jesús Hospital? 787 00:39:30,618 --> 00:39:31,827 And why so much money? 788 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 Because I wanna make a difference in public health. Hey! 789 00:39:36,040 --> 00:39:37,480 The politicians don't care about it. 790 00:39:37,541 --> 00:39:39,960 So, you were sick and the government failed you? 791 00:39:40,044 --> 00:39:43,756 Oh, no. No, Bender. Where'd you learn psychology? Some influencer? God! 792 00:39:45,383 --> 00:39:46,550 All right, Lamb. 793 00:39:46,634 --> 00:39:48,314 [over speaker] The wire transfer's all set. 794 00:39:48,344 --> 00:39:49,944 We gave you what you wanted. Let them go. 795 00:39:50,513 --> 00:39:52,181 Perfect. Let me see. 796 00:39:53,474 --> 00:39:55,434 Presi, get up. 797 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Go to the window. 798 00:39:59,522 --> 00:40:01,524 [suspenseful music playing] 799 00:40:03,859 --> 00:40:05,861 [rapid beeping] 800 00:40:12,076 --> 00:40:14,787 [Araiza] What? I can't see anything. 801 00:40:14,870 --> 00:40:17,039 [Vicente] Look to your left. Lower. 802 00:40:17,832 --> 00:40:18,916 Right down there. 803 00:40:18,999 --> 00:40:20,167 [Araiza] Uh... um... 804 00:40:21,085 --> 00:40:22,085 Oh. 805 00:40:22,670 --> 00:40:24,463 Yeah, yeah. There. I... I see them. 806 00:40:25,673 --> 00:40:27,842 - [Vicente] How many are there? - [Araiza] Mmm... Two. 807 00:40:27,925 --> 00:40:29,510 - Two. - [Vicente] Huh. [chuckles] 808 00:40:30,219 --> 00:40:33,389 [Vicente, distorted] Thank you, Bender. The wire transfer went through. 809 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Okay, take a seat. 810 00:40:37,643 --> 00:40:39,937 Hey, I said take a seat, asshole. 811 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 He has to have someone on the outside. 812 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 I think it's that guy on the security camera. 813 00:40:45,317 --> 00:40:46,652 They came in together. 814 00:40:46,735 --> 00:40:48,737 His accomplice took out the doorman. 815 00:40:48,821 --> 00:40:52,908 He killed him, dumped the body, and Lamb decided to fly solo in there. 816 00:40:52,992 --> 00:40:54,410 How does he plan to escape? 817 00:40:55,119 --> 00:40:57,347 [Vicente] Okay, it's time to show our honorable president 818 00:40:57,371 --> 00:40:59,915 what the redistribution of wealth actually looks like. 819 00:41:00,666 --> 00:41:03,794 That was healthcare. Now, let's go for education. 820 00:41:03,878 --> 00:41:06,755 I want 30 million pesos wired to the Quetzalcóatl Elementary School. 821 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 We can't just keep giving him whatever he wants. 822 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Yeah, I agree. There'll be no end to it. 823 00:41:12,136 --> 00:41:15,806 Okay, you have to trust me. The money's meant to be restorative. 824 00:41:15,890 --> 00:41:18,184 He's trying to rectify the past. It's a form of therapy. 825 00:41:18,267 --> 00:41:19,643 - Therapy! - [sighs] 826 00:41:20,269 --> 00:41:21,269 [Vicente] Bender! 827 00:41:21,312 --> 00:41:22,563 [tense music playing] 828 00:41:22,646 --> 00:41:23,898 [Vicente] Bender, Bender! 829 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Hey, I'm here. 830 00:41:26,567 --> 00:41:28,235 But I really need you to help me. 831 00:41:28,736 --> 00:41:31,614 Tell me how I can show my bosses you're willing to cooperate. 832 00:41:31,697 --> 00:41:33,866 Start your questions with "how." 833 00:41:33,949 --> 00:41:35,868 Uh, avoid saying "yes" and "no." 834 00:41:35,951 --> 00:41:38,078 Try to be firm, not domineering. 835 00:41:38,621 --> 00:41:41,081 Drop the act, Bender. Just tell me what you want. 836 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 I want my wife. 837 00:41:44,168 --> 00:41:47,004 - Victoria has nothing to do with this. - [Vicente sighs] Victoria? 838 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 You know she doesn't love you. 839 00:41:50,758 --> 00:41:53,135 - Want me to kill her? - [Alan] No. No, no, no. Listen. 840 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 She cheated on me, okay? 841 00:41:55,846 --> 00:41:58,224 Just let me talk to her in person. Quid pro quo. 842 00:41:59,808 --> 00:42:00,808 Quid pro quo. 843 00:42:03,145 --> 00:42:05,397 [officer] Get downstairs. Come on. 844 00:42:13,614 --> 00:42:16,408 [Victoria] Hey, I need my phone. I left my cell phone up there. 845 00:42:16,492 --> 00:42:18,172 [officer] Congresswoman Lobatón is secure. 846 00:42:18,202 --> 00:42:19,703 Get her down here right now. 847 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Goddamn it, Lamb! 848 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 [Vicente] Try to keep a level head, Bender. Keep a level head. 849 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 So what? You saying Lobatón's life isn't worth the same as your wife's? 850 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 What the hell do you want? 851 00:42:30,047 --> 00:42:31,882 [Vicente] I told you. I gave you one hostage. 852 00:42:31,966 --> 00:42:35,594 Now you give me 30 million pesos for the Quetzalcóatl Elementary School. 853 00:42:36,220 --> 00:42:38,180 Come on. Time flies, Little Wings. 854 00:42:39,306 --> 00:42:41,433 I know this guy. [sighs] 855 00:42:41,517 --> 00:42:43,394 [wistful acoustic guitar music plays] 856 00:42:43,477 --> 00:42:44,770 - [sighs] - [Alan] I know him. 857 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 [Alan] Vicente Zambrano. 858 00:42:50,025 --> 00:42:52,820 He was a sniper with the Special Operations Police Unit. 859 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 He was one of our top guys. 860 00:42:58,576 --> 00:43:00,619 But he always had problems with authority. 861 00:43:00,703 --> 00:43:01,745 He was an agitator. 862 00:43:04,707 --> 00:43:07,293 We trained and worked alongside each other for three years. 863 00:43:07,376 --> 00:43:09,086 We did a bunch of operations together. 864 00:43:09,169 --> 00:43:11,630 - [man] What are you doin'? - [Alan] We were good friends. 865 00:43:15,718 --> 00:43:18,387 - [Carrasco] Then what happened? - A stroke of bad luck. 866 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 A drug trafficker hijacked a bus full of people and took them hostage. 867 00:43:22,850 --> 00:43:25,144 He was demanding that we let his partners go. 868 00:43:25,227 --> 00:43:26,478 [hijacker] Back off! 869 00:43:29,440 --> 00:43:31,275 I'm gonna kill him! I'm gonna kill him! 870 00:43:31,358 --> 00:43:33,694 Release my partner or I'll kill 'em all! 871 00:43:34,570 --> 00:43:35,654 [mouthing] 872 00:43:35,738 --> 00:43:38,365 [Alan] Zambrano didn't wanna wait for the order. 873 00:43:38,449 --> 00:43:39,658 He thought I was in danger. 874 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Back off or I'll kill him! 875 00:43:48,250 --> 00:43:50,419 [Alan] He fired. He was such a good shot. 876 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 He dropped the guy. The hit was lethal. 877 00:43:54,840 --> 00:43:57,635 Unfortunately, all the hostages died in the explosion. 878 00:43:58,385 --> 00:44:00,512 And of course, the press ran with the story. 879 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano got fired from the Special Operations Police Unit, and... 880 00:44:04,183 --> 00:44:05,476 [handcuffs click] 881 00:44:05,559 --> 00:44:07,853 - He even spent a few years in prison. - [cell door slams] 882 00:44:07,936 --> 00:44:10,522 He always blamed me for not... not doing enough to prevent it. 883 00:44:10,606 --> 00:44:12,816 But... there was nothing I could do. 884 00:44:12,900 --> 00:44:14,777 He thought I might be able, uh... 885 00:44:15,778 --> 00:44:17,818 to make it go away, if I talked to the right person. 886 00:44:17,863 --> 00:44:19,114 But I couldn't help. 887 00:44:20,240 --> 00:44:21,867 And the one who signed his discharge 888 00:44:21,950 --> 00:44:24,203 was the former secretary of security at that time. 889 00:44:24,912 --> 00:44:26,163 Francisco Araiza. 890 00:44:26,789 --> 00:44:30,209 That's right. President Casanova. That's why Zambrano kidnapped him. 891 00:44:32,836 --> 00:44:36,590 [Alan] I don't think he wants him dead. This must be about undoing past wrongs. 892 00:44:36,674 --> 00:44:39,343 I'm sure it's possible to get the president out alive. 893 00:44:40,094 --> 00:44:41,887 Just trust me. Give him what he wants. 894 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 What should we do? 895 00:44:44,390 --> 00:44:47,476 [male official] If he knows Zambrano as he knows his wife, then we're screwed. 896 00:44:47,559 --> 00:44:49,728 - [chuckles] - Give him the cash. 897 00:44:50,396 --> 00:44:53,399 We just need the president. The other hostages don't matter. 898 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 Authorized, but we want the president. 899 00:44:58,696 --> 00:45:01,782 I set up the wire transfer to the school. We have an address too. 900 00:45:01,865 --> 00:45:02,865 [Alan] Hmm. 901 00:45:03,242 --> 00:45:04,827 Place a tactical team out there! 902 00:45:04,910 --> 00:45:08,580 [Lobatón] Something really weird is going on. These aren't my boots. 903 00:45:08,664 --> 00:45:10,642 - No, but... - [Carrasco] Guys, take her to the tent. 904 00:45:10,666 --> 00:45:12,501 - Excuse me? Who is that? - Go on, Bender. 905 00:45:12,584 --> 00:45:15,754 Uh, listen, this is all a big mistake. I'm Congresswoman Lobatón. 906 00:45:15,838 --> 00:45:18,090 I don't know what happened. But these aren't my clothes. 907 00:45:18,173 --> 00:45:20,384 You... you need to help me get my clothes back. Please. 908 00:45:20,467 --> 00:45:22,803 [Alan] Okay, Congresswoman. You recognize him? 909 00:45:22,886 --> 00:45:25,389 - [Lobatón] Uh... no. - [Alan] Him? 910 00:45:25,472 --> 00:45:27,433 [Lobatón] Yes. That's the man who kidnapped us. 911 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 When did you meet Araiza? 912 00:45:30,394 --> 00:45:33,605 - [Lobatón] Uh... Just a few years ago. - Where was that? 913 00:45:34,440 --> 00:45:36,859 In a Congress session about climate change. 914 00:45:36,942 --> 00:45:37,776 [Alan] And? 915 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 And... we met and just... I... 916 00:45:40,946 --> 00:45:44,324 He's... so... charming, and... 917 00:45:44,408 --> 00:45:46,410 - [Alan] And then? - He wanted my number, and... 918 00:45:46,493 --> 00:45:47,703 He called you up? 919 00:45:48,996 --> 00:45:50,372 My room number at the hotel. 920 00:45:51,248 --> 00:45:52,458 I'm surprised. 921 00:45:53,041 --> 00:45:56,336 I always thought you and the president were on opposite sides of the aisle. 922 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 [sniffles] 923 00:45:57,504 --> 00:45:58,338 [sighs] 924 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 You and your wife don't always vote for the same party, do you? 925 00:46:02,760 --> 00:46:04,845 - We used to. Now, I don't know. - [Lobatón sighing] 926 00:46:06,430 --> 00:46:08,474 Please, uh, don't judge me. 927 00:46:09,224 --> 00:46:11,852 I'm only human, you know? I have some contradictions. 928 00:46:11,935 --> 00:46:14,021 Only God is perfect, and that's the truth. 929 00:46:14,104 --> 00:46:17,399 Yeah. Turns out God's a pretty good excuse for anything, am I right? 930 00:46:17,483 --> 00:46:19,568 [Lobatón] I'm a revered congresswoman. 931 00:46:20,402 --> 00:46:22,362 Show some respect. I have influence. 932 00:46:22,446 --> 00:46:23,906 Who owns the apartment? 933 00:46:24,698 --> 00:46:25,741 [Lobatón] Well... [sighs] 934 00:46:26,283 --> 00:46:29,036 The executive branch. Lots of presidents have used it. 935 00:46:29,119 --> 00:46:32,498 Congresswoman, you'll have to somehow prove to me you're not involved in this. 936 00:46:32,581 --> 00:46:34,976 - Why would I do that to the president? - [Alan] I don't know. 937 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 You wanted to be more than just his lover, so you hired Zambrano? 938 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 - I only need one husband. - Victoria give you anything for me? 939 00:46:42,174 --> 00:46:43,174 No. 940 00:46:44,718 --> 00:46:45,928 Okay. 941 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Well, she stays here till I say so. If she remembers something, call me. 942 00:46:49,181 --> 00:46:51,475 But I have to get back home. My kids are waiting for me. 943 00:46:51,558 --> 00:46:53,185 Listen to me. Sit down. 944 00:46:53,852 --> 00:46:56,104 Get comfortable. No one's leaving. 945 00:46:56,939 --> 00:46:58,106 Orders from the government. 946 00:46:58,190 --> 00:46:59,483 [sighs heavily] 947 00:47:00,108 --> 00:47:01,235 All right. 948 00:47:02,569 --> 00:47:04,738 [sighs] Was this the guy at the door? 949 00:47:05,322 --> 00:47:07,115 - No. - [Alan] You sure? 950 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Yeah, no. The other guy had, um, bigger eyes. 951 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 [Vicente, on radio] Little Wings. 952 00:47:11,245 --> 00:47:13,664 Do you remember? [chuckles] 953 00:47:15,249 --> 00:47:16,834 Yeah. I haven't forgotten. 954 00:47:17,960 --> 00:47:20,170 [sighs] I'm sorry for what I did to you. 955 00:47:21,380 --> 00:47:24,800 My wife has nothing to do with this. I'm the only one to blame, all right? 956 00:47:24,883 --> 00:47:26,927 True. You're right, Little Wings. 957 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 It's not fair for your wife to pay for your mistakes. 958 00:47:29,680 --> 00:47:31,557 I just want justice to be done. 959 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 We gave you what you asked for. What more do you need? 960 00:47:35,519 --> 00:47:38,021 You have 20 minutes. I want a polygraph. 961 00:47:39,439 --> 00:47:41,108 [Alan] A polygraph? What for? 962 00:47:42,776 --> 00:47:44,903 Zambrano. Vicente! 963 00:47:45,612 --> 00:47:46,822 [dramatic music plays] 964 00:47:47,281 --> 00:47:48,699 [officer 1 shouts, muffled] 965 00:47:50,117 --> 00:47:51,243 [radio chatter] 966 00:47:53,537 --> 00:47:54,621 [officer 2] We're clear. 967 00:47:58,250 --> 00:47:59,877 [officer 3] There's no one in here. 968 00:48:01,378 --> 00:48:03,356 - [officer 4] Status? - [officer 5] Check your left! 969 00:48:03,380 --> 00:48:04,580 [officer 6] Clear in the back! 970 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 [officer 7] Hey, guys. We got guns. 971 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 Looks like enough for an army. Jesus. 972 00:48:10,721 --> 00:48:12,615 - [officer 8] Status. - [officer 1] Clear in here. 973 00:48:12,639 --> 00:48:13,849 - Clear! - We're clear! 974 00:48:13,932 --> 00:48:16,184 - [officer 2] Move! - [officer 9] Clear over here! 975 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 [officer 10] Status? 976 00:48:17,769 --> 00:48:21,315 [officer 11] We got a wall full of notes, plans. He's been at this a while. 977 00:48:25,110 --> 00:48:26,486 [Fajardo] I found his wife. 978 00:48:29,698 --> 00:48:31,992 I tried to use my insurance. Mmm... 979 00:48:32,075 --> 00:48:33,785 Unfortunately, we found out that these... 980 00:48:33,869 --> 00:48:36,663 That the government took my coverage away and canceled my plan 981 00:48:36,747 --> 00:48:40,250 after I was wrongfully fired from the Special Operations Police Unit. 982 00:48:40,334 --> 00:48:41,769 - Our situation is... - [wife] We also... 983 00:48:41,793 --> 00:48:43,128 We also found out that... 984 00:48:43,837 --> 00:48:47,049 the government just suspended all financial support for chemotherapy. 985 00:48:47,132 --> 00:48:49,760 That applies to every public hospital in the country. 986 00:48:52,346 --> 00:48:54,026 They're trying to reduce federal spending. 987 00:48:54,056 --> 00:48:56,176 - [Vicente] You should rest. - [wife] Making cutbacks. 988 00:48:56,892 --> 00:49:00,020 [Vicente] We... we're not... we're not asking for charity. 989 00:49:00,771 --> 00:49:03,774 But really, if you can help, any amount will make a difference. 990 00:49:03,857 --> 00:49:07,527 And you can consider that money as a down payment for any repair, okay? 991 00:49:07,611 --> 00:49:09,738 Just come in the shop and I'll repair anything at all. 992 00:49:09,821 --> 00:49:12,908 Vicente's not kidding. He can fix any kind of appliance. 993 00:49:12,991 --> 00:49:14,159 He's so good at it. 994 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 I'll copy the link right there. Please help. 995 00:49:17,537 --> 00:49:19,665 The two of us, my family, 996 00:49:19,748 --> 00:49:21,833 we're so grateful, we appreciate your time. 997 00:49:24,336 --> 00:49:28,048 She died in 2021, in the oncology center at Jesús Hospital. 998 00:49:28,757 --> 00:49:29,758 She was a teacher. 999 00:49:29,841 --> 00:49:33,053 She worked at that school he mentioned, Quetzalcóatl Elementary. 1000 00:49:38,600 --> 00:49:39,893 [sighs] 1001 00:49:41,979 --> 00:49:42,979 - Bender. - [Alan] What? 1002 00:49:43,021 --> 00:49:44,106 The attorney general. 1003 00:49:46,608 --> 00:49:48,944 Zambrano, I want to apologize. 1004 00:49:49,528 --> 00:49:51,589 [Vicente] Take your apology and shove it up your ass. 1005 00:49:51,613 --> 00:49:52,698 Thank you. 1006 00:49:53,198 --> 00:49:54,908 We searched your shop. 1007 00:49:54,992 --> 00:49:56,910 The intel work you did was pretty impeccable. 1008 00:49:56,994 --> 00:49:59,496 - Congratulations. - See what you're missing? 1009 00:49:59,579 --> 00:50:01,259 If it were me, I would've solved it by now. 1010 00:50:01,331 --> 00:50:02,708 And how would you do that? 1011 00:50:02,791 --> 00:50:05,836 You know me, Little Wings. I notice everything. [chuckles] 1012 00:50:06,837 --> 00:50:10,507 [sighs] Listen, I didn't know your wife was sick, and that she had died. 1013 00:50:10,590 --> 00:50:13,385 I'm sorry, I didn't think you getting fired would lead to that. 1014 00:50:13,468 --> 00:50:16,388 See, Little Wings? Actions have consequences. Hmm? 1015 00:50:16,471 --> 00:50:19,725 I saved your life, man, and you didn't even bother to come see me in jail. 1016 00:50:19,808 --> 00:50:22,352 [Alan] Yeah, I know. This is all my fault, but... 1017 00:50:22,436 --> 00:50:24,980 Please, let me make up for the past. Let me help you out. 1018 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 We can still fix this, okay? You... you don't have to die tonight. 1019 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Recognize and label the suspect's feelings." 1020 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 If you die, I won't be able to live with myself. 1021 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Only use empathy tactically." 1022 00:50:34,990 --> 00:50:37,284 I'm serious. The attorney general is right here. 1023 00:50:37,367 --> 00:50:40,037 If you tell us where the doorman is, and we find him alive... 1024 00:50:40,120 --> 00:50:41,720 I know about the attorney general trick. 1025 00:50:41,788 --> 00:50:43,850 I swear, she's standing right in front of me. Listen. 1026 00:50:43,874 --> 00:50:46,043 This is Attorney General Claudia Ortiz. 1027 00:50:46,126 --> 00:50:50,130 I don't care about making it out. I just want that damn polygraph. 1028 00:50:53,800 --> 00:50:55,177 [sighs] 1029 00:50:56,136 --> 00:50:58,388 [general] Let's try turning off the power. 1030 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 What is he? MI5, CIA, or a Navy Seal or something? 1031 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Why does it matter? He's not coming out of there. He's stuck. 1032 00:51:05,187 --> 00:51:06,521 He's unresponsive. 1033 00:51:06,605 --> 00:51:08,365 [Fajardo] He's checking transactions somehow. 1034 00:51:08,398 --> 00:51:10,776 That means he's not completely cut off from the outside. 1035 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Listen to me. We're not giving him a polygraph. 1036 00:51:23,705 --> 00:51:25,707 [kicks echoing loudly] 1037 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Okay. Sit there. 1038 00:51:30,962 --> 00:51:32,047 Yeah, over there. 1039 00:51:34,132 --> 00:51:36,772 - What happened to your wife is terrible. - [Vicente] Hey, shut up. 1040 00:51:37,260 --> 00:51:38,845 No. I mean it, I'm sorry. 1041 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 But killing me isn't going to bring her back. 1042 00:51:42,265 --> 00:51:44,184 - It won't get rid of the pain. - [sighs] 1043 00:51:44,267 --> 00:51:47,163 [Victoria] It'll make it worse. You think she'd be proud of you right now? 1044 00:51:47,187 --> 00:51:49,815 No. I'm not gonna fall for that. 1045 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 Alan has a lot of flaws, but he... 1046 00:51:53,276 --> 00:51:55,445 All he really wants, all he's ever really wanted, 1047 00:51:55,529 --> 00:51:57,197 is for the two of us to be okay. 1048 00:51:59,449 --> 00:52:02,953 And he'd give his life for me. I know he would. [sobbing] 1049 00:52:03,036 --> 00:52:04,454 [phone vibrating] 1050 00:52:08,291 --> 00:52:10,168 Everything okay, María Luisa? What's up? 1051 00:52:10,252 --> 00:52:11,294 [Juana] It's me, Dad. 1052 00:52:11,378 --> 00:52:13,213 [poignant music plays] 1053 00:52:13,296 --> 00:52:16,174 Hi, sweetheart. What are you doing up so late? 1054 00:52:16,258 --> 00:52:17,698 [Juana] Well, I just couldn't sleep, 1055 00:52:17,759 --> 00:52:21,096 and María Luisa told me you're not coming because of your anniversary. 1056 00:52:21,179 --> 00:52:23,807 Didn't we already celebrate it a little while ago? 1057 00:52:23,890 --> 00:52:26,560 Yeah, but our... That was the anniversary of our wedding day. 1058 00:52:26,643 --> 00:52:29,479 Tonight we're celebrating the anniversary of when we first met. 1059 00:52:30,438 --> 00:52:32,107 [Juana] So, how did you two meet? 1060 00:52:34,651 --> 00:52:35,861 Do you remember... 1061 00:52:36,361 --> 00:52:38,738 I mentioned that... I was doing my training, 1062 00:52:38,822 --> 00:52:40,866 and it was an operation, and... 1063 00:52:40,949 --> 00:52:42,117 Oh right! 1064 00:52:42,200 --> 00:52:44,369 Mommy went to another doctor. Something like that. 1065 00:52:44,452 --> 00:52:46,663 You stayed up talking, you had breakfast together. 1066 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Yeah. That's right. 1067 00:52:49,040 --> 00:52:50,584 Oh! Well, have fun! 1068 00:52:52,377 --> 00:52:53,729 - Thank you. - Can I talk to Mommy? 1069 00:52:53,753 --> 00:52:55,547 I wanna say congratulations to her. 1070 00:52:56,506 --> 00:53:00,177 Uh... Mommy can't come to the phone right now. She's busy. 1071 00:53:00,802 --> 00:53:03,305 I just miss her, Daddy. Where is she right now? 1072 00:53:04,973 --> 00:53:06,308 In the bathroom. 1073 00:53:06,391 --> 00:53:08,271 Once, she told me she was going to the bathroom, 1074 00:53:08,310 --> 00:53:10,020 but she was just checking her phone. 1075 00:53:11,438 --> 00:53:12,689 [sighs] Right. 1076 00:53:12,772 --> 00:53:14,858 Yes, your mom does do that sometimes. 1077 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Dad, you didn't think of taking me with you? 1078 00:53:18,528 --> 00:53:19,988 Maybe I should skip school tomorrow 1079 00:53:20,071 --> 00:53:22,073 and all three of us can have breakfast together. 1080 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Can we? 1081 00:53:25,660 --> 00:53:28,079 Sure, baby. May... maybe we can do that. 1082 00:53:28,163 --> 00:53:29,915 Okay. When are you coming home? 1083 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 {\an8}I don't know exactly yet, baby, but uh, early morning. 1084 00:53:34,294 --> 00:53:36,004 {\an8}- Okay? - Okay. 1085 00:53:38,006 --> 00:53:39,174 Sleep well. 1086 00:53:39,257 --> 00:53:40,550 Uh-huh. Bye, Daddy. 1087 00:53:40,634 --> 00:53:42,719 - I love you. - I love you. Bye. 1088 00:53:44,554 --> 00:53:45,847 [sighs shakily] 1089 00:53:45,931 --> 00:53:47,474 [sniffling] 1090 00:53:48,975 --> 00:53:50,018 [sighs] 1091 00:53:51,019 --> 00:53:53,396 - [Alan] You know what the plan is? - [Fajardo] Yeah, yeah. 1092 00:53:53,480 --> 00:53:55,041 - [Alan] Good. - [Fajardo] Just be quick. 1093 00:53:55,065 --> 00:53:57,275 [Alan] Right. Just cover me, okay? - [Fajardo] Will do. 1094 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 [Alan] All right... 1095 00:54:11,790 --> 00:54:14,292 I don't wanna tell my daughter her mother was murdered. 1096 00:54:15,085 --> 00:54:16,711 That's not happening. 1097 00:54:19,547 --> 00:54:20,799 When we had Juana, 1098 00:54:22,217 --> 00:54:25,053 I promised Victoria that I would stop taking fieldwork. 1099 00:54:26,179 --> 00:54:28,390 I promised we'd raise our daughter together. 1100 00:54:29,432 --> 00:54:30,725 But I never did quit. 1101 00:54:33,311 --> 00:54:34,896 I always assumed that I... 1102 00:54:34,980 --> 00:54:38,358 that I had more time, or that there was always tomorrow. 1103 00:54:39,985 --> 00:54:41,236 But it's not true. 1104 00:54:41,945 --> 00:54:43,071 [breathing shakily] 1105 00:54:44,698 --> 00:54:46,574 Victoria always believed in me. 1106 00:54:47,409 --> 00:54:50,120 Come on. Give this to the lead agent. 1107 00:54:58,128 --> 00:55:01,965 I have to leave here alive, okay? Please, just... I'm begging you. 1108 00:55:03,717 --> 00:55:06,428 Please don't... Nico! Nico, we have to do something. 1109 00:55:06,511 --> 00:55:08,138 - Please. - Yeah, yeah, yeah. Okay. 1110 00:55:10,181 --> 00:55:12,100 I'm not a personal trainer, Victoria. 1111 00:55:12,809 --> 00:55:14,936 You haven't put it together? I'm not Nico. 1112 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 Vicente's not crazy. 1113 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 Vicente is a genius. 1114 00:55:21,568 --> 00:55:24,738 And he's the only one who can change this country, unlike that bastard. 1115 00:55:26,865 --> 00:55:29,326 And he's gonna make sure my sister didn't die in vain. 1116 00:55:31,953 --> 00:55:34,039 [Alan] Zambrano, how's it going? [sighs] 1117 00:55:34,122 --> 00:55:37,417 [Vicente] Hi, Little Wings. I'm just here, chatting with your wife. 1118 00:55:38,084 --> 00:55:40,462 She's telling us all her plans with you... 1119 00:55:41,504 --> 00:55:42,756 and your daughter. 1120 00:55:44,257 --> 00:55:45,817 But if you don't get me that polygraph, 1121 00:55:45,884 --> 00:55:48,094 trust me when I say you're gonna lose it all. 1122 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Yeah, I'm working on it, but they haven't authorized it yet. 1123 00:55:51,514 --> 00:55:52,682 Give me a few more minutes. 1124 00:55:53,266 --> 00:55:55,518 By the way, I'm gonna send you the pizzas you ordered. 1125 00:55:59,022 --> 00:56:00,106 Okay... 1126 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Do me a favor. 1127 00:56:04,486 --> 00:56:06,529 Can you prove that Victoria's still alive? 1128 00:56:09,449 --> 00:56:10,784 You have five seconds. 1129 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 If I don't make it out of here, please promise... 1130 00:56:14,913 --> 00:56:16,373 You'll get out alive, I promise... 1131 00:56:16,456 --> 00:56:17,582 Don't interrupt me. 1132 00:56:17,665 --> 00:56:19,584 [sighs] Right, okay. Go ahead. 1133 00:56:20,085 --> 00:56:22,420 Tell Juana that I love her with all my heart. 1134 00:56:23,755 --> 00:56:26,800 - Take care of Uncle Esteban. - [Vicente] Time's up! 1135 00:56:27,634 --> 00:56:28,676 Over and out. 1136 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 FREE DELIVERY 1137 00:56:49,406 --> 00:56:51,408 [mysterious music playing] 1138 00:57:01,918 --> 00:57:03,545 [music fades] 1139 00:57:04,629 --> 00:57:06,506 [helicopter circling] 1140 00:57:09,134 --> 00:57:11,636 Good evening to the beloved people of Mexico. 1141 00:57:11,719 --> 00:57:14,305 We're coming to you from 7 George Bernard Shaw Street. 1142 00:57:14,389 --> 00:57:15,974 It's a special night in Polanco. 1143 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 We're lucky to be here tonight with the honorable president of our republic. 1144 00:57:19,727 --> 00:57:21,396 We've got him tied up like this because, 1145 00:57:21,479 --> 00:57:24,149 as most of you know, politicians can be very busy. 1146 00:57:24,232 --> 00:57:28,319 But tonight, we need some answers from him, and we're gonna get them right now. 1147 00:57:28,403 --> 00:57:30,697 This fancy little thing here is a polygraph. 1148 00:57:30,780 --> 00:57:34,784 But I have a feeling most of you will know it by its common name, the lie detector. 1149 00:57:34,868 --> 00:57:37,662 It's exactly what our government uses. 1150 00:57:37,745 --> 00:57:40,123 Tonight, we're going to find out the truth. 1151 00:57:40,206 --> 00:57:43,376 The truth about the people who are supposed to be working for us. 1152 00:57:43,460 --> 00:57:45,340 Most of these people are terrible at their jobs. 1153 00:57:45,378 --> 00:57:47,589 And on top of that, they lie to our faces. 1154 00:57:47,672 --> 00:57:50,091 They're our country's worst employees. 1155 00:57:50,175 --> 00:57:52,177 But we're not the same as our politicians. 1156 00:57:52,260 --> 00:57:54,387 I comply with the letter of the law. 1157 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 I'm a punctual taxpayer. 1158 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 I cooperate, I obey and... what do we get back from them? 1159 00:57:59,267 --> 00:58:03,980 Bullshit guarantees, ridiculous slogans, and excuses that are absurd. 1160 00:58:04,063 --> 00:58:06,149 But tonight, no more corruption. 1161 00:58:06,232 --> 00:58:08,234 Tonight, our country's lambs rise up together 1162 00:58:08,318 --> 00:58:09,718 and we demand to be told the truth. 1163 00:58:09,777 --> 00:58:12,447 Carrasco, if we go by force, 1164 00:58:12,530 --> 00:58:15,283 do you think there's a chance we could get him out of there alive? 1165 00:58:15,366 --> 00:58:16,493 [Carrasco] Slim to none. 1166 00:58:17,076 --> 00:58:19,537 - Give me a number. - Well, it's not just the president. 1167 00:58:19,621 --> 00:58:21,039 In a confrontation like that, 1168 00:58:21,122 --> 00:58:23,041 hostages and police officers would die too. 1169 00:58:23,124 --> 00:58:24,417 And we don't know if he's alone. 1170 00:58:24,501 --> 00:58:27,170 He might have accomplices, we haven't been able to confirm. 1171 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Give me a number, Carrasco. 1172 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 70-30.70 they won't make it. 1173 00:58:32,926 --> 00:58:34,177 [beeping] 1174 00:58:34,260 --> 00:58:36,012 - [soft radio chatter] - [Alan sighs] 1175 00:58:37,222 --> 00:58:38,681 Please, give me... 1176 00:58:38,765 --> 00:58:41,351 Give me more time, okay? I know I can work this out. 1177 00:58:50,902 --> 00:58:51,986 What should we do? 1178 00:58:53,821 --> 00:58:55,907 [sighs] I have an idea. 1179 00:58:57,700 --> 00:59:00,286 Let's turn up our little cattle prod here real quick. 1180 00:59:00,370 --> 00:59:01,597 - [whirring] - Get ready... and... 1181 00:59:01,621 --> 00:59:03,915 So tell me, what did you wanna be when you were a kid? 1182 00:59:04,791 --> 00:59:06,292 - President. - [machine buzzes] 1183 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 What did you wanna be when you were a kid? 1184 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 President. 1185 00:59:11,297 --> 00:59:12,298 [machine buzzes] 1186 00:59:13,758 --> 00:59:15,093 Listen to me, you moron. 1187 00:59:16,135 --> 00:59:17,815 What did you wanna be when you were a kid? 1188 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 A winner. 1189 00:59:25,645 --> 00:59:28,189 - I wanted to be powerful. - [machine chimes] 1190 00:59:31,985 --> 00:59:33,319 He wanted to be powerful. 1191 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Okay. First scenario. 1192 00:59:37,198 --> 00:59:39,826 The president gets out alive through negotiation 1193 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 without anyone finding out. 1194 00:59:42,245 --> 00:59:44,038 In this version, we all win. 1195 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Scenario number two. 1196 00:59:48,793 --> 00:59:53,548 We make entry by force, and we get him out either unharmed or wounded. 1197 00:59:53,631 --> 00:59:55,216 What would we do then, you ask? 1198 00:59:56,050 --> 00:59:59,387 We'd just report some health problem or minor trauma. 1199 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 Maybe appendicitis, kidney stones, anything. 1200 01:00:02,724 --> 01:00:06,227 And, in a few days, we have him back at his desk and working hard 1201 01:00:06,311 --> 01:00:07,895 like nothing ever happened. 1202 01:00:08,730 --> 01:00:10,231 Scenario number three. 1203 01:00:11,983 --> 01:00:12,983 He doesn't make it. 1204 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 If people ever found out the congresswoman is his lover, 1205 01:00:16,863 --> 01:00:20,658 the coalition would simply not survive that crisis. 1206 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 With that said, 1207 01:00:23,578 --> 01:00:26,789 if we can shape all this into a good story, 1208 01:00:26,873 --> 01:00:29,208 then we should have no trouble assuring 1209 01:00:29,292 --> 01:00:32,587 a legitimate and peaceful transition of power to Regina Bastón. 1210 01:00:34,172 --> 01:00:36,299 And meanwhile, we would create 1211 01:00:37,258 --> 01:00:40,011 the legend of President Araiza. 1212 01:00:40,094 --> 01:00:42,513 We'll say he took a bullet like a true patriot, 1213 01:00:42,597 --> 01:00:45,016 that he was a martyr for our democracy. 1214 01:00:45,099 --> 01:00:49,437 One possible narrative, President Araiza was on his way to Jalapa 1215 01:00:49,520 --> 01:00:51,440 to address its desperate and impoverished people, 1216 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 when his helicopter suddenly malfunctioned 1217 01:00:53,941 --> 01:00:56,653 and unfortunately, he was killed. 1218 01:00:56,736 --> 01:00:58,363 [chuckles] 1219 01:00:59,364 --> 01:01:00,615 [consultant] What do you think? 1220 01:01:01,908 --> 01:01:06,663 After all, dead politicians are always more beloved than living ones. 1221 01:01:06,746 --> 01:01:09,290 Have you ever gotten checked out by a psychiatrist? 1222 01:01:11,584 --> 01:01:13,461 [sighs] Three times. 1223 01:01:13,544 --> 01:01:15,046 Mmm. What did they say? 1224 01:01:17,006 --> 01:01:18,299 Narcissist with... 1225 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 psychopath... pathic traits. 1226 01:01:21,260 --> 01:01:22,679 Who's your main henchman? 1227 01:01:25,890 --> 01:01:28,267 Augusto... Coronado. 1228 01:01:28,351 --> 01:01:29,227 My former driver. 1229 01:01:29,310 --> 01:01:32,271 How many properties has Augusto bought for you? 1230 01:01:33,022 --> 01:01:35,692 - [Araiza] Two houses in Miami. - [machine chimes] 1231 01:01:35,775 --> 01:01:37,985 - Uh... and another in Puerto Banús. - [chiming] 1232 01:01:38,069 --> 01:01:41,406 Uh, a yacht... And a jet. It's small, very modest. Very modest. 1233 01:01:41,489 --> 01:01:43,282 - [Vicente] Mmm! - [chiming] 1234 01:01:43,366 --> 01:01:46,953 During your whole term in office, how much money did he move for you? 1235 01:01:48,246 --> 01:01:50,166 I'm not sure I'd be able to give an exact figure. 1236 01:01:50,206 --> 01:01:52,417 Oh! Come on, Presi! Just estimate. 1237 01:01:54,544 --> 01:01:58,005 [Araiza] About, uh... 120 million dollars. 1238 01:01:58,089 --> 01:02:00,466 - [chiming] - 120 million dollars! Son of a bitch! 1239 01:02:00,550 --> 01:02:02,552 - [device buzzing loudly] - [wailing] 1240 01:02:03,928 --> 01:02:05,805 - [buzzing stops] - [groaning] 1241 01:02:06,472 --> 01:02:07,306 [sighs] 1242 01:02:07,390 --> 01:02:09,392 - [Vicente laughs] - [Araiza groans] 1243 01:02:09,976 --> 01:02:12,687 Did you really hire a medium and pay her a government salary 1244 01:02:12,770 --> 01:02:15,481 so you could make spiritual contact with your dead dog? 1245 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes has powers, it's true. 1246 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 [Vicente] Did your children go to a public school? 1247 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 - No. - [chiming] 1248 01:02:22,989 --> 01:02:25,616 When was the last time you took a bus somewhere? 1249 01:02:25,700 --> 01:02:27,420 - [Araiza] When I was a student. - [chiming] 1250 01:02:29,328 --> 01:02:31,557 How much money did you steal from the construction budget 1251 01:02:31,581 --> 01:02:33,374 for the 12th line of the subway? 1252 01:02:33,458 --> 01:02:35,293 I took 50 million dollars, okay? 1253 01:02:35,376 --> 01:02:37,545 But I didn't keep it! I paid people. 1254 01:02:37,628 --> 01:02:39,481 - I used it to lubricate the system. - [chiming] 1255 01:02:39,505 --> 01:02:41,841 Everyone does it! It's just how the game is played. 1256 01:02:41,924 --> 01:02:43,760 - [machine buzzes] - Tell me what you think. 1257 01:02:44,260 --> 01:02:47,096 I mean, as a citizen, what do you think about the game and all that? 1258 01:02:47,180 --> 01:02:49,366 - He's corrupt and I wish I hadn't... - [Vicente] Tell him. 1259 01:02:49,390 --> 01:02:52,390 You're corrupt. I wish I hadn't voted for you. You're the reason we're here! 1260 01:02:52,435 --> 01:02:54,228 Now there's one last bone to pick. 1261 01:02:55,646 --> 01:02:57,648 Is the secretary of the interior aware 1262 01:02:57,732 --> 01:03:00,067 of your shady behavior and acts of corruption? 1263 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 All right, I'm done negotiating. It's time to go in. 1264 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 If we give him the polygraph, I know we'll be able to move forward. 1265 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 There is no way we're gonna do that. 1266 01:03:12,038 --> 01:03:15,249 - [Vicente] Little Wings, are you there? - [Alan] I'm here, Zambrano. What's up? 1267 01:03:15,833 --> 01:03:18,103 [Vicente] As a sign of goodwill and thanks for feeding us, 1268 01:03:18,127 --> 01:03:20,127 which is more than the goddamn government ever did, 1269 01:03:20,171 --> 01:03:21,798 you get one hostage. 1270 01:03:21,881 --> 01:03:23,299 Quid pro quo. 1271 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Tell this guy there's no more negotiating unless he gives up the president. 1272 01:03:27,678 --> 01:03:29,472 We'll go inside with extreme force. 1273 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 [suspenseful music playing] 1274 01:03:34,769 --> 01:03:36,687 [radio chatter] 1275 01:03:42,485 --> 01:03:44,570 Please don't. Let me talk to Zambrano. 1276 01:03:44,654 --> 01:03:47,323 Look, I'll get some information so we can keep negotiating. 1277 01:03:47,406 --> 01:03:48,950 My wife is in there too. 1278 01:03:49,033 --> 01:03:51,118 Bender, we've been very patient with you. 1279 01:03:51,202 --> 01:03:52,954 You have ten minutes, understood? 1280 01:03:53,037 --> 01:03:54,622 [breathing shakily] 1281 01:04:01,921 --> 01:04:03,422 [soft radio chatter] 1282 01:04:06,592 --> 01:04:08,344 - [Alan] In the tent. - Alan. Alan! 1283 01:04:08,427 --> 01:04:09,971 We have a lot to talk about. 1284 01:04:11,055 --> 01:04:12,098 Sit over there. 1285 01:04:13,891 --> 01:04:14,934 You recognize him? 1286 01:04:15,935 --> 01:04:18,312 - Hmm... Maybe, I... uh... - [devices beeping] 1287 01:04:19,397 --> 01:04:20,397 Mm-mm. 1288 01:04:20,940 --> 01:04:22,191 [clears throat] 1289 01:04:22,275 --> 01:04:23,860 No. No, never seen this guy. 1290 01:04:24,527 --> 01:04:25,653 [Carrasco] Take him. 1291 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 [sighs] Any message from my wife? 1292 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 - [Nico] No. - Tell me how they got you. 1293 01:04:35,955 --> 01:04:38,374 [sighs shakily] I, um... 1294 01:04:39,333 --> 01:04:42,461 I... I came down to buy some cigarettes, like always, and... 1295 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 there was this blue car. 1296 01:04:44,380 --> 01:04:48,259 Two men came out, they had hoods on, and they put a gun right to my head and... 1297 01:04:48,885 --> 01:04:51,637 Uh, they covered my head too, and then they threw me in the car. 1298 01:04:51,721 --> 01:04:55,016 And... all of a sudden, I was in that apartment with the president, 1299 01:04:55,099 --> 01:04:58,936 his mistress, and that mental case who says he's a Lamb. 1300 01:04:59,020 --> 01:05:00,563 He forced me to call Victoria. 1301 01:05:01,772 --> 01:05:03,691 So he has an accomplice. 1302 01:05:03,774 --> 01:05:05,985 Ye... yeah. Yeah, I'm pretty sure. Someone. 1303 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Yep. Yes, that's him, that's the kidnapper. 1304 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 [Carrasco] How about him? Is he the accomplice? 1305 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 I don't know. I told you there was no one else. 1306 01:05:17,246 --> 01:05:20,333 - [Alan] What's his escape plan? - What? How should I know? 1307 01:05:20,416 --> 01:05:21,626 Why'd he want the polygraph? 1308 01:05:21,709 --> 01:05:23,770 I didn't hear anything. He locked me in the bathroom. 1309 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 [Vicente] How did you like my gift, Little Wings? 1310 01:05:27,173 --> 01:05:30,134 Or did you crucify him like the Romans did to Jesus? 1311 01:05:30,217 --> 01:05:32,011 Why are you asking me about this hostage? 1312 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Well, I... Mmm, I wouldn't want you to accuse me of abuse or anything. 1313 01:05:35,973 --> 01:05:38,493 Listen to me, Vicente. You have ten minutes to get out of there. 1314 01:05:38,517 --> 01:05:41,604 After that, they're going in, and there's nothing I can do to stop them. 1315 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 That's all right... 1316 01:05:44,106 --> 01:05:45,942 This wouldn't be the first time you sat around 1317 01:05:46,025 --> 01:05:47,652 and watched things go wrong. 1318 01:05:47,735 --> 01:05:49,487 [poignant music plays] 1319 01:05:50,780 --> 01:05:51,822 [Alan sighs] 1320 01:05:55,493 --> 01:05:56,577 [Carrasco] What is it? 1321 01:05:59,455 --> 01:06:02,458 [sighs] My wife told me, "Take care of Uncle Esteban," 1322 01:06:02,541 --> 01:06:04,126 but he's been dead for a while. 1323 01:06:04,710 --> 01:06:07,171 I just keep thinking about it. I don't know what she meant. 1324 01:06:07,880 --> 01:06:09,507 What was Uncle Esteban like? 1325 01:06:09,590 --> 01:06:10,841 [sighs] 1326 01:06:11,342 --> 01:06:14,095 He was a liar. A backstabber. A snake. 1327 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 I'm wondering if we should look at his injuries. 1328 01:06:22,812 --> 01:06:24,623 - Let's get you outta here. - [Nico] Wait, what? 1329 01:06:24,647 --> 01:06:26,315 It's all gonna be okay. Mmm. 1330 01:06:31,612 --> 01:06:34,740 - Lay down. We'll check your head injury. - [Nico] Why do you mean? 1331 01:06:34,824 --> 01:06:37,785 - [Alan] It's bleeding. You're a trainer? - [Nico] None of your business! 1332 01:06:37,868 --> 01:06:40,413 - [Alan] Where did you go to school? - [Nico] What is that? No! 1333 01:06:40,496 --> 01:06:42,683 - Get off me, asshole! - [Alan] Easy. Take a deep breath. 1334 01:06:42,707 --> 01:06:45,209 - Deep breaths. Just breathe. - [Nico grunting] 1335 01:06:45,876 --> 01:06:48,379 [Alan] Just breathe. That's it. Okay. 1336 01:06:48,462 --> 01:06:49,630 [exhales] That's it. 1337 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 - [Carrasco] Ready? - [Alan] Ready. Done. 1338 01:06:53,175 --> 01:06:54,635 [grunting] 1339 01:06:54,719 --> 01:06:57,388 - All right. Check everywhere, okay? - [Carrasco] Yeah. 1340 01:06:57,471 --> 01:06:59,098 [Alan grunting] 1341 01:07:01,642 --> 01:07:03,394 - [Carrasco grunts] - [Alan] What? 1342 01:07:03,477 --> 01:07:05,229 [Carrasco] Take a look at this. 1343 01:07:06,689 --> 01:07:07,857 Holy shit. 1344 01:07:08,774 --> 01:07:09,774 All right. 1345 01:07:09,817 --> 01:07:11,485 Oh. Do you have another glove? 1346 01:07:12,403 --> 01:07:14,613 [Vicente] How much money did you steal from the budget 1347 01:07:14,697 --> 01:07:16,407 for the 12th line of the subway? 1348 01:07:17,116 --> 01:07:19,219 - I took 50 million dollars, okay? - [Vicente] Son of a... 1349 01:07:19,243 --> 01:07:21,412 But I didn't keep it! I paid people. 1350 01:07:21,495 --> 01:07:23,205 I used it to lubricate the system. 1351 01:07:23,289 --> 01:07:26,125 - Everyone does it! - He knew we were gonna block the Internet. 1352 01:07:26,208 --> 01:07:28,448 That's why he needed a fake hostage to get the video out. 1353 01:07:29,795 --> 01:07:31,964 [Vicente] Now there's one last bone to pick. 1354 01:07:33,132 --> 01:07:34,759 Is the secretary of the interior aware 1355 01:07:34,842 --> 01:07:37,261 of your shady behavior and acts of corruption? 1356 01:07:39,263 --> 01:07:41,307 [Araiza sighs] Regina Bastón... 1357 01:07:42,767 --> 01:07:44,727 She's more corrupt than anyone. 1358 01:07:45,936 --> 01:07:48,564 She's been in on every government conspiracy. 1359 01:07:49,899 --> 01:07:52,026 Hey, chief, we have some visitors. 1360 01:07:52,109 --> 01:07:53,360 [tense music plays] 1361 01:07:59,992 --> 01:08:00,993 Cover for me? 1362 01:08:01,077 --> 01:08:02,745 - Of course. - Okay. Thanks. 1363 01:08:05,372 --> 01:08:06,791 Let's go, Fajardo. 1364 01:08:11,420 --> 01:08:12,463 [grunts] 1365 01:08:26,310 --> 01:08:29,105 Attention, all divisions of the Special Operations Police Unit. 1366 01:08:29,188 --> 01:08:31,357 Regina Bastón here. I'm the secretary of interior. 1367 01:08:31,440 --> 01:08:33,150 The operation is now being taken over. 1368 01:08:33,234 --> 01:08:36,153 From now on, it's in the hands of our secretary of defense, 1369 01:08:36,237 --> 01:08:37,947 General Casimiro Zavala. 1370 01:08:42,159 --> 01:08:43,160 [power fades] 1371 01:08:43,244 --> 01:08:44,495 [static crackling] 1372 01:08:46,705 --> 01:08:47,905 [male official] What happened? 1373 01:08:48,582 --> 01:08:50,793 - [Bastón sighs] - [Carrasco] What happened? 1374 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 - Yeah, what's going on? - [Fajardo] They went dark. 1375 01:09:17,111 --> 01:09:19,697 This is Secretary of Defense Casimiro Zavala. 1376 01:09:19,780 --> 01:09:22,283 Attention, all units. Prepare to make entry. 1377 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Our highest priority is President Araiza's safety. 1378 01:09:25,411 --> 01:09:27,121 [panting] Outta the way! 1379 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 - Oh, come on! Let me through. - I can't. I have orders. 1380 01:09:31,083 --> 01:09:32,585 Please. I have to save her. 1381 01:09:38,924 --> 01:09:39,842 Hit me. 1382 01:09:39,925 --> 01:09:41,343 - Say what? - [officer] Hit me! 1383 01:09:42,803 --> 01:09:44,388 [grunts] Ow! 1384 01:09:44,471 --> 01:09:46,432 Ah, goddamn it. [wincing] 1385 01:09:46,515 --> 01:09:47,766 [sighs] 1386 01:09:50,561 --> 01:09:51,729 [groans] 1387 01:09:53,022 --> 01:09:55,024 - Just go. - Thanks, Charlie. 1388 01:09:56,483 --> 01:09:58,110 - [Charlie groans] - Nice job, bro. 1389 01:09:58,194 --> 01:09:59,794 [Charlie] All right, now it's your turn. 1390 01:09:59,820 --> 01:10:01,697 Aw, come on, man. One guy is enough. 1391 01:10:03,282 --> 01:10:05,910 Attention, Menéndez. Listen, Bender's upstairs. 1392 01:10:05,993 --> 01:10:07,745 They're going in. Can we stop them somehow? 1393 01:10:08,412 --> 01:10:10,414 [Menéndez] Are they gonna k... kill them? 1394 01:10:15,419 --> 01:10:18,005 Oh! Ca... ca... cannabis? 1395 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 [officer] Affirmative. We're almost ready to go. 1396 01:10:30,142 --> 01:10:31,644 [panting] Who is it? 1397 01:10:31,727 --> 01:10:34,355 Zambrano, it's Bender. Go to channel two. 1398 01:10:36,148 --> 01:10:37,191 It's Alan. 1399 01:10:38,567 --> 01:10:39,568 [radio beeps] 1400 01:10:40,319 --> 01:10:42,863 - What do you want? - [Alan] I want to tell you something. 1401 01:10:42,947 --> 01:10:45,074 [gasping] Who's listening to us? 1402 01:10:46,283 --> 01:10:47,701 [Vicente] Just your wife right now. 1403 01:10:47,785 --> 01:10:49,411 - The president is taking a nap. - Okay. 1404 01:10:49,495 --> 01:10:52,331 - That's perfect. Get closer to the door. - What is this? 1405 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 [Alan] They're comin' in. They're gonna kill everyone. 1406 01:10:55,376 --> 01:10:58,212 Please, come closer. I need to talk to you. I saw your video. 1407 01:11:04,843 --> 01:11:07,221 I'm warning you. I'll use your wife as a shield. 1408 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 What do you want? 1409 01:11:10,057 --> 01:11:11,642 [Alan] Listen, I'm unarmed. 1410 01:11:11,725 --> 01:11:13,185 I don't care about the president. 1411 01:11:13,269 --> 01:11:16,438 And if you end up dead, I might be sad for a couple of days, but... 1412 01:11:16,522 --> 01:11:17,982 Look, I'm here for Victoria. 1413 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 {\an8}I have the video here with me. It's incredible. 1414 01:11:21,193 --> 01:11:22,945 {\an8}The thing has to go viral ASAP. 1415 01:11:23,028 --> 01:11:24,947 Everybody has to know about this, man. 1416 01:11:25,990 --> 01:11:30,035 But the only way that's gonna happen is if you give me Victoria. 1417 01:11:30,119 --> 01:11:31,912 {\an8}This is it, Vicente. 1418 01:11:31,996 --> 01:11:34,915 You lost. Trust me. You have no other option. 1419 01:11:34,999 --> 01:11:37,293 Maybe my option is to shoot them all. 1420 01:11:37,376 --> 01:11:39,920 [Alan] But you don't want that. That's not why you're here. 1421 01:11:40,004 --> 01:11:42,089 [Alan panting] 1422 01:11:44,091 --> 01:11:45,843 [soft thumping] 1423 01:11:45,926 --> 01:11:48,137 - [officers shouting] - [running footsteps] 1424 01:11:48,220 --> 01:11:50,180 [Vicente] How do I know you'll share the video? 1425 01:11:50,889 --> 01:11:52,599 {\an8}I swear on the life of my daughter. 1426 01:11:52,683 --> 01:11:55,394 {\an8}Let me inside. Let me take Victoria's place, okay? 1427 01:12:01,608 --> 01:12:02,985 {\an8}What do we say? 1428 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 {\an8}All of us go in... 1429 01:12:06,030 --> 01:12:08,282 {\an8}[breathing heavily] 1430 01:12:13,329 --> 01:12:14,455 All of us come out. 1431 01:12:14,538 --> 01:12:17,041 [emotional music plays] 1432 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 [inaudible] 1433 01:12:56,497 --> 01:12:57,331 [gasping] 1434 01:12:57,414 --> 01:13:00,918 [Charlie] Shark squad here. We've got a hostage. It's Bender's wife. 1435 01:13:01,001 --> 01:13:02,961 - Where'd she come from? - [static buzzing] 1436 01:13:03,045 --> 01:13:05,172 [Fajardo] Uh, I don't know. This is... really weird. 1437 01:13:05,255 --> 01:13:06,965 Was our closed-circuit hacked? 1438 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 - [Bastón] Where's Bender? - [Fajardo] I don't know! He was there. 1439 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Just fix it. 1440 01:13:12,471 --> 01:13:16,350 - Alan... Wait, he's still inside. Go back! - [Charlie] Let's go. Just keep moving. 1441 01:13:16,433 --> 01:13:18,912 - This is a dangerous situation. Easy. - [officer 2] Don't worry. 1442 01:13:18,936 --> 01:13:20,479 - [grunts] - [Charlie] It's too risky. 1443 01:13:20,562 --> 01:13:22,940 [Alan] I promise we're gonna make it out alive. 1444 01:13:23,023 --> 01:13:25,234 [panting] Here. Here. This is good. 1445 01:13:25,317 --> 01:13:27,945 - [Araiza panting] - [Zavala] Commencing countdown now. 1446 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 In 60... 1447 01:13:32,366 --> 01:13:33,366 59... 1448 01:13:34,535 --> 01:13:37,246 - 58... 57... - Just wait please. My husband's inside. 1449 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 [Zavala] 56... 1450 01:13:40,374 --> 01:13:41,374 55... 1451 01:13:42,418 --> 01:13:43,460 54... 1452 01:13:44,169 --> 01:13:45,169 53... 1453 01:13:46,171 --> 01:13:47,256 52... 1454 01:13:48,173 --> 01:13:49,216 51... 1455 01:13:50,509 --> 01:13:51,509 50... 1456 01:13:52,511 --> 01:13:54,638 49... 1457 01:13:54,721 --> 01:13:56,515 - 48... - [coughing] 1458 01:13:56,598 --> 01:13:59,435 - [Zavala] 47... 46... - Zambrano's willing to destroy evidence. 1459 01:13:59,518 --> 01:14:01,579 - He'll let you go and turn himself in. - [Zavala] 45... 1460 01:14:01,603 --> 01:14:04,022 If you agree not to press charges, this could all be over. 1461 01:14:04,106 --> 01:14:05,274 [Zavala] 43... 1462 01:14:06,066 --> 01:14:07,359 42... 1463 01:14:08,193 --> 01:14:09,361 41... 1464 01:14:10,654 --> 01:14:13,157 40... 39... 1465 01:14:14,324 --> 01:14:16,618 38... 37... 1466 01:14:17,703 --> 01:14:18,871 36... 1467 01:14:20,205 --> 01:14:23,083 35... 34... 1468 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 - 33... - What'd you record on? 1469 01:14:26,086 --> 01:14:27,880 - [Zavala] 32... - [coughing] 1470 01:14:27,963 --> 01:14:29,590 - Did he use this? - [Zavala] 31... 1471 01:14:30,299 --> 01:14:31,459 - [crunching] - [Zavala] 30... 1472 01:14:32,176 --> 01:14:33,302 29... 1473 01:14:33,927 --> 01:14:34,970 28... 1474 01:14:35,762 --> 01:14:36,805 27... 1475 01:14:37,473 --> 01:14:38,473 26... 1476 01:14:39,975 --> 01:14:41,185 25... 1477 01:14:41,894 --> 01:14:43,687 - [exhales] There you go. - [Zavala] 24... 1478 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 - The evidence against you is gone. - [Zavala] 23... 1479 01:14:46,815 --> 01:14:49,359 [Menéndez, on radio] Co... come in! Attention all units. 1480 01:14:50,569 --> 01:14:52,196 Bender is in the room. 1481 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 How about we let him work his magic? 1482 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 - Bender's our friend. - Turn it off! 1483 01:14:58,410 --> 01:15:01,514 - It's not how this Chinese software works. - [Menéndez] He taught us all we know! 1484 01:15:01,538 --> 01:15:04,082 You're dismissed, agent. You just disobeyed a direct order. 1485 01:15:04,166 --> 01:15:07,211 I accept the consequences. You're right, General. [munching] 1486 01:15:07,294 --> 01:15:11,048 But he's a beloved colleague who's putting his life on the line to save us all. 1487 01:15:13,008 --> 01:15:14,968 And we've been here for hours. 1488 01:15:17,221 --> 01:15:21,016 I mean, we're starving, and sleep-deprived. I'm so tired. 1489 01:15:21,099 --> 01:15:22,476 It's time to end this, all right? 1490 01:15:22,559 --> 01:15:24,186 [tense music continues] 1491 01:15:28,565 --> 01:15:31,026 [Menéndez] We all just wanna get this over with and go home, 1492 01:15:31,109 --> 01:15:33,111 but we have to support Bender. 1493 01:15:33,195 --> 01:15:34,571 Everybody is one. 1494 01:15:35,072 --> 01:15:36,657 And one is everybody. 1495 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Jail for two full years. 1496 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 - One year. - Year and a half. 1497 01:15:52,297 --> 01:15:54,007 - Fine. - Deal. 1498 01:15:54,091 --> 01:15:55,217 [Alan chuckles] 1499 01:15:57,469 --> 01:15:58,554 [beeps] 1500 01:15:58,637 --> 01:15:59,637 [Vicente] There. 1501 01:15:59,680 --> 01:16:03,016 - [Velcro ripping] - Ah... we're taking him in his underwear? 1502 01:16:03,100 --> 01:16:04,810 - [Araiza sighs] Okay. - [Alan] There. 1503 01:16:04,893 --> 01:16:07,229 - [Vicente] Come on. - [Araiza groaning] 1504 01:16:08,438 --> 01:16:10,607 - [melancholy music playing] - [officer 1] Get back! 1505 01:16:10,691 --> 01:16:13,193 [Charlie] Show us your hands. Move it! Keep moving forward! 1506 01:16:13,277 --> 01:16:15,279 - Let's go, goddamn it! - [officer 2] Hurry up! 1507 01:16:15,362 --> 01:16:17,656 [Charlie] Faster! Keep your hands above your head! 1508 01:16:17,739 --> 01:16:19,366 - [officer 3] Move it! - [grunts] 1509 01:16:20,367 --> 01:16:21,594 - [officer 2] Don't move! - Okay! 1510 01:16:21,618 --> 01:16:24,204 [Charlie] Spread 'em, asshole. All right. Get movin'! 1511 01:16:24,288 --> 01:16:26,248 - [busy radio chatter] - [coughs] 1512 01:16:27,332 --> 01:16:28,625 - [Victoria gasps] - [Alan] Oh! 1513 01:16:29,251 --> 01:16:30,752 [Victoria sobbing] 1514 01:16:30,836 --> 01:16:31,920 [Alan] Mmm. 1515 01:16:32,546 --> 01:16:33,880 - Are you okay? - Yes! 1516 01:16:33,964 --> 01:16:35,090 You sure? Mmm! 1517 01:16:36,216 --> 01:16:37,593 [sighs] 1518 01:16:39,303 --> 01:16:40,470 [Victoria laughs] 1519 01:16:41,346 --> 01:16:43,266 [Victoria kisses] God, I can't wait to see Juana. 1520 01:16:43,348 --> 01:16:44,933 [Alan] I know. Neither can I. 1521 01:16:45,017 --> 01:16:47,144 - Hey, shall we give her a call? - Yeah. 1522 01:16:47,227 --> 01:16:48,312 [Alan] I love you. 1523 01:16:49,730 --> 01:16:52,065 - I almost believed you. - [both chuckle] 1524 01:16:52,608 --> 01:16:55,444 - [Bastón] Mr. President. Glad you're okay. - [Alan] Mr. President. 1525 01:16:57,237 --> 01:16:59,357 - Carrasco. Thank you so much. - Fa... fantastic work. 1526 01:16:59,406 --> 01:17:01,450 - I'll get fired for sure. - No. I don't think so. 1527 01:17:01,533 --> 01:17:02,743 Menéndez. Congrats. 1528 01:17:02,826 --> 01:17:05,226 - You're ready for this. - [Fajardo] They'll really fire you? 1529 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 [Alan sighs] 1530 01:17:08,540 --> 01:17:10,459 [helicopter circling] 1531 01:17:21,261 --> 01:17:22,721 [music fades] 1532 01:17:25,807 --> 01:17:27,059 Who won the game, you guys? 1533 01:17:27,142 --> 01:17:29,144 [rock and roll track plays] 1534 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 4 MONTHS LATER 1535 01:17:33,940 --> 01:17:36,360 ["Que Chingón" by Alejandro Lora Serna plays] 1536 01:17:54,461 --> 01:17:55,501 [man on TV] Breaking news. 1537 01:17:55,545 --> 01:17:58,507 The identity of the mysterious "Lamb" has finally been brought to light. 1538 01:17:58,590 --> 01:18:00,550 A man named Vicente Zambrano 1539 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 kidnapped the president three months ago and held him hostage, 1540 01:18:03,595 --> 01:18:07,140 during which he recorded now-viral footage of the head of state confessing 1541 01:18:07,224 --> 01:18:10,102 to a number of indiscretions in his administration. 1542 01:18:10,185 --> 01:18:13,355 This quickly became the most-viewed video in the history of our country. 1543 01:18:13,438 --> 01:18:17,234 It reached an astonishing 370 million views in just five days, 1544 01:18:17,317 --> 01:18:20,487 in addition to provoking a series of massive protests nationwide. 1545 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 The legend of the Lamb has since become an emblem of social justice, 1546 01:18:24,658 --> 01:18:26,538 and the movement has resulted in the resignation 1547 01:18:26,576 --> 01:18:28,495 of President Araiza and his cabinet. 1548 01:18:28,578 --> 01:18:31,164 The protests have also provoked Congress to hold elections 1549 01:18:31,248 --> 01:18:33,375 for an interim president to lead the country for now. 1550 01:18:33,458 --> 01:18:35,335 [female reporter speaking Japanese] 1551 01:18:41,717 --> 01:18:44,094 [continues speaking Japanese] 1552 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 A former Special Forces police officer who has now become a global icon. 1553 01:18:49,057 --> 01:18:52,728 Zambrano is currently being detained in a prison in the city, 1554 01:18:52,811 --> 01:18:55,439 and is undergoing psychiatric treatment. 1555 01:18:55,522 --> 01:18:58,483 The authorities are not revealing his exact location 1556 01:18:58,567 --> 01:19:01,194 for fear of generating further unrest. 1557 01:19:01,278 --> 01:19:03,488 [all chanting] Cordero! Cordero! 1558 01:19:03,572 --> 01:19:05,866 Cordero! Cordero! 1559 01:19:05,949 --> 01:19:08,910 Cordero! Cordero! Cordero! 1560 01:19:10,704 --> 01:19:12,706 [cheering] 1561 01:19:13,749 --> 01:19:16,001 [Vicente] Whoo! 1562 01:19:16,084 --> 01:19:17,753 [crowd chanting] 1563 01:19:19,129 --> 01:19:21,131 ["Que Chingón" continues] 1564 01:19:29,306 --> 01:19:31,558 Cordero! Cordero! 1565 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, RESIGN ALREADY! 1566 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO 1567 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 UNPRECEDENTED 1568 01:20:30,617 --> 01:20:31,701 [song ends] 1569 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 So, marriage is nothing like a hostage situation. 1570 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 It's not an event with a definitive start and a clear end. 1571 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 I mean, that is unless you want to get a divorce. 1572 01:20:42,879 --> 01:20:44,172 Right, my love? 1573 01:20:44,256 --> 01:20:46,716 Right! No question. 1574 01:20:46,800 --> 01:20:50,220 No question. It's never good to constantly seek out confrontation. 1575 01:20:50,303 --> 01:20:52,514 But it's also not healthy to avoid conflict, 1576 01:20:52,597 --> 01:20:54,391 because that creates other problems. 1577 01:20:54,474 --> 01:20:56,476 - Big ones! [laughs] - Right. 1578 01:20:56,560 --> 01:20:59,938 And that's the central idea we want you guys to think about. 1579 01:21:00,021 --> 01:21:03,275 My partner is not holding me hostage. 1580 01:21:03,358 --> 01:21:04,818 I'm not trying to get away. 1581 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 - Thanks so much. - [Alan] Yes. Thank you. 1582 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 - Thank you. - Thanks, guys. 1583 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Not a big crowd, huh? 1584 01:21:10,782 --> 01:21:12,450 [sighs] Not exactly. 1585 01:21:13,076 --> 01:21:15,245 - Well, you take forever to respond. - I take forever? 1586 01:21:15,328 --> 01:21:18,123 - That's 'cause you keep interrupting me. - I interrupted you? 1587 01:21:18,206 --> 01:21:20,685 - Oh. Yeah, yeah. Let's go. Yeah. - I'm sorry. Excuse us, sorry. 1588 01:21:20,709 --> 01:21:22,586 How many people did you count? I got 23. 1589 01:21:22,669 --> 01:21:24,546 - No, 25. It was more. - You think so? 1590 01:21:24,629 --> 01:21:27,400 - Yeah! It wasn't that bad. Not too bad. - More than I thought. [groans] 1591 01:21:27,424 --> 01:21:29,485 - [Victoria] You seem upset. - [Alan] Don't label me. 1592 01:21:29,509 --> 01:21:32,113 - [Victoria] I'm not... - Hey, guys! So, are you getting a divorce? 1593 01:21:32,137 --> 01:21:33,239 - [Victoria] No! - [Alan] Yes. 1594 01:21:33,263 --> 01:21:34,423 - [Victoria] Yes? - [Alan] No? 1595 01:21:35,682 --> 01:21:37,642 What are we gonna do with all this? 1596 01:21:37,726 --> 01:21:39,686 - Let's take it home, huh? - [phone vibrates] 1597 01:21:40,896 --> 01:21:43,332 - What's up? Who is this? - All right. Okay, let's pack this up. 1598 01:21:43,356 --> 01:21:45,400 [Vicente] Bender. Do you remember me? 1599 01:21:45,483 --> 01:21:47,323 - Of course I do. - [Juana] So, yes or no, Mom? 1600 01:21:47,360 --> 01:21:50,947 - [Victoria] We thought about it, but no. - I've had a lot of time to think in here. 1601 01:21:51,781 --> 01:21:55,243 And I've realized that what we did together was the start of something big. 1602 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Not sure I follow you. 1603 01:21:56,745 --> 01:22:00,665 - [man whistles] - Well, I'm basically a celebrity, so... 1604 01:22:00,749 --> 01:22:02,125 I been thinkin' about it. 1605 01:22:03,001 --> 01:22:06,588 Me and you could really make a big difference in this country. 1606 01:22:07,714 --> 01:22:09,007 But from the inside. 1607 01:22:09,090 --> 01:22:10,300 [upbeat music playing] 1608 01:22:10,383 --> 01:22:13,720 What do you think? Let's take the bull by the horns together. 1609 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 LAMB FOR PRESIDENT 1610 01:22:18,224 --> 01:22:19,476 [sighs] Eh... 1611 01:22:20,685 --> 01:22:23,021 - I don't know. - [Victoria] Come on. Let's go, baby. 1612 01:22:23,104 --> 01:22:24,104 We'll see. 1613 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 [dramatic music plays] 1614 01:25:27,747 --> 01:25:29,749 [music fades] 130478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.