Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[Music]
2
00:00:08,000 --> 00:00:34,000
[Music]
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Wait.
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
You know we can't.
5
00:00:39,000 --> 00:00:53,000
[Music]
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
What happened with your mom?
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
It's a long story.
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
We have all night.
9
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
When I was eight, my dad had an affair.
10
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
He cheated on my mom with a younger woman.
11
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
He used to bring her to the house a lot, but my mom wasn't there.
12
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
I would see them together, but I guess I didn't really know what they were doing.
13
00:01:20,000 --> 00:01:27,000
Maybe I did, but I was just, I was scared to tell my mom, so I didn't.
14
00:01:27,000 --> 00:01:40,000
And then one day, my mom came home early from work, caught them in the act, and then everything fell apart.
15
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
My mom wanted him to repent, and he wanted a divorce.
16
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
For some reason, my mom blamed me.
17
00:01:49,000 --> 00:01:56,000
I guess she thought that if I had told her about it earlier, then things would have turned out different.
18
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Where is he now?
19
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Your dad?
20
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
He died that year.
21
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
They got in this huge fight.
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
He went for a drive.
23
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
He didn't make it back.
24
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
I wish I'd known sooner.
25
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
I wish I'd protected you from the start.
26
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
How can I tell you about your mom, Timothy?
27
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
You can never know.
28
00:02:19,000 --> 00:02:48,000
[Music]
29
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Morning, Ms. Swan.
30
00:02:51,000 --> 00:03:01,000
[Music]
31
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Is that Timothy Wolfe?
32
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
He's not in uniform.
33
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Yo, did you see that video?
34
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Is him and Ms. Swan dating?
35
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
[Music]
36
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Check this out.
37
00:03:16,000 --> 00:03:29,000
[Music]
38
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Where were you last night?
39
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Your mom called like ten times.
40
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Can I borrow your spare uniform?
41
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Sure, but did you sneak out with the shorts?
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
What?
43
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Class is starting.
44
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
Alright, let's talk about chapter seventeen.
45
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
[Knock on door]
46
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
Come in.
47
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
What's your lunch?
48
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Just mine.
49
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
What about you?
50
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
[Music]
51
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
This is my lunch.
52
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Timothy.
53
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
I swear, he slept at hers last night.
54
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Charlotte Swan is a ho.
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
And I really just can't take it anymore.
56
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
[Phone rings]
57
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Hello?
58
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Hi, Principal Wolfe.
59
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
I have some information for you on Charlotte Swan.
60
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Did you happen to study under a Robert Lowell?
61
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
A late literature professor at Yale?
62
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Yes, why?
63
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Well, it appears that Swan is Charlotte's mother's maiden name.
64
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
She changed it a few years ago.
65
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Her birth name was Charlotte Lowell.
66
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
She's the daughter of Robert Lowell.
67
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Other than that, everything about Ms. Swan seems normal.
68
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
I don't think you have anything to worry about.
69
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Hello?
70
00:04:48,000 --> 00:04:55,000
[Music]
71
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Go.
72
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Ouch!
73
00:04:57,000 --> 00:05:06,000
[Music]
74
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Get in!
75
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Everyone will see you.
76
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
My mom is going to be here any second.
77
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Get in!
78
00:05:11,000 --> 00:05:33,000
[Music]
79
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
So you don't want me to come home?
80
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Never again.
81
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
You're going home.
82
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
That's the student.
83
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
What a surprise.
84
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
What do you want?
85
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Ooh.
86
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
And a great student.
87
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Oh.
88
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Charlotte, dear, you have outdone your father.
89
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Leave him alone, Mom.
90
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Well, I will.
91
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
As soon as I get my money, I'm going to leave this shitty town.
92
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
What money?
93
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
What money?
94
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
$150,000.
95
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
That's enough to cover all my debts in Fresenium.
96
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
She's lying.
97
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
It's not that much.
98
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Oh, no, I'm not.
99
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Not with this.
100
00:06:14,000 --> 00:06:19,000
You give me the $150,000, and I'll disappear from your life for good.
101
00:06:19,000 --> 00:06:26,000
Or the entire school sees you kissing in uniform.
102
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
You're leaving.
103
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
You're going home, Timothy.
104
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
I wrote down my bank information.
105
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
I even checked out.
106
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Do what you want, Mom.
107
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
I'm done.
108
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
I'm not scared of you anymore.
109
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
And I'm changing my lock.
110
00:06:44,000 --> 00:06:50,000
I guess she's losing her job.
111
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Just like her father.
112
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Just like her father.
113
00:06:55,000 --> 00:07:08,000
Just like her father.
114
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Yeah, is this Mercedes?
115
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Yeah, my name's Timothy Wolf.
116
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
I got the G63 for my birthday.
117
00:07:14,000 --> 00:07:24,000
Yeah, as your sales managers are around, I like to sell my car.
118
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Morning, Miss Swan.
119
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Where's your car?
120
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
It's in the shop.
121
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Routine repairs.
122
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
You should have just gone to school with your mom.
123
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Come on.
124
00:07:35,000 --> 00:07:41,000
We're going to miss the bus.
125
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Wait.
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Both of you.
127
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Don't worry, Charlotte.
128
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
I'm not here to get you in trouble.
129
00:07:49,000 --> 00:07:54,000
I'm actually-- I'd like to invite you over for dinner this evening.
130
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Yeah, right.
131
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
As if Miss Swan would want to come.
132
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
I'd love that.
133
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
I'll be there.
134
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
What?
135
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Great.
136
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
I look forward to getting to know you better.
137
00:08:09,000 --> 00:08:17,000
Charlotte.
138
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Why did you say yes?
139
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Wait, Charlotte.
140
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
You don't need to do this for me.
141
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
I don't care what she thinks or what she says.
142
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
I don't want you to care either.
143
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Oh.
144
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
I am not doing this for you, Timothy.
145
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
I'm doing this for me.
146
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
What do you mean?
147
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
It's not important.
148
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
It's just a dinner.
149
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
It'll be fine.
150
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Okay, but she's actually crazy.
151
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
I'm a teacher, Timothy.
152
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
Handling difficult parents is part of the job description.
153
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Sorry, Timothy.
154
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Let me use you this one time.
155
00:08:54,000 --> 00:09:10,000
Just this once.
156
00:09:10,000 --> 00:09:22,000
Can you pass the salt?
157
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Charlotte.
158
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
You got a full master's scholarship to Yale.
159
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
That is impressive.
160
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Thank you.
161
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
It's a great institution.
162
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
I know that was your alma mater.
163
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Principal Wolf.
164
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
It is.
165
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
What a coincidence.
166
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
I wonder if we had any of the same professors.
167
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
I mean, I'm sure we did.
168
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
In fact, my father was a professor at Yale.
169
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Literature.
170
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
You studied literature, right?
171
00:09:52,000 --> 00:09:57,000
I didn't know your dad was a professor before you --
172
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
I didn't know your dad was a professor before you --
173
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
You told Timothy about your father.
174
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Oh, well, not that he was a professor.
175
00:10:08,000 --> 00:10:15,000
That he cheated and wanted to abandon his family for a younger woman.
176
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Mm-hmm.
177
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
She actually knew that he had a family and a younger daughter,
178
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
but I guess she didn't care.
179
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I see.
180
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
I mean --
181
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I hear she was married herself, actually.
182
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Still is.
183
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
I wonder, if my father hadn't died, would she be with him instead?
184
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
What a bitch.
185
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
Timothy, honey, can you go get us another bottle of cab, please?
186
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
You barely touched this one.
187
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
This one is soured.
188
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
I'm literally underage.
189
00:10:46,000 --> 00:10:55,000
Please go.
190
00:10:55,000 --> 00:11:01,000
So when did you find out?
191
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Wait.
192
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Amber, Charlotte's home.
193
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
And Helen's going to be back any time.
194
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
It's all part of the thrill.
195
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Shh.
196
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
You knew.
197
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
You always knew.
198
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Why did you apply to St. James?
199
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
What do you want with Timothy?
200
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
I don't know, Amber.
201
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
What do you think I want with him?
202
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
It's unbelievable.
203
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
You're just like your father,
204
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
pretending to be a good teacher
205
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
and going around seducing students and brainwashing them.
206
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
You seduced him.
207
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Just like Timothy seduced me.
208
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Oh, I see.
209
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Forgive my mistake.
210
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
You are nothing like your father.
211
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
You're like your pathetic, delusional mother.
212
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Tell me, how is she?
213
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
Did she finally lose her mind?
214
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
You know, I would choose your next words
215
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
very carefully if I were you.
216
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I'm not the one with a son to lose here.
217
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What are you talking about?
218
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
It doesn't matter if I seduced him or he seduced me.
219
00:12:15,000 --> 00:12:20,000
The fact is, he's in love with me.
220
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Truly.
221
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Madly.
222
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Deeply.
223
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
He would do anything that I tell him to do.
224
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
I jump, he jumps.
225
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
I will tell him.
226
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
I will tell him that you were using him this entire time.
227
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Sure, tell him.
228
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Tell him about how you cheated on his dad
229
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
and ruined my family.
230
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
You bitch!
231
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Hmm.
232
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Maybe I'll be one.
233
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Maybe I will take Timothy from you just for the sake of it.
234
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Maybe I will take Timothy from you
235
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
just like you took my father from me.
236
00:12:56,000 --> 00:13:06,000
What the fuck?
237
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
What the fuck?
238
00:13:11,000 --> 00:13:19,000
Wait, Charlotte.
239
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Timothy!
240
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Timothy, get back here!
241
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Wait, Charlotte.
242
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
What did my mom say to you?
243
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
Hey, whatever it is, you can tell me, okay?
244
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Don't push me away.
245
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
You are just like your father.
246
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Pretending to be a good teacher,
247
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
going around seducing and brainwashing students.
248
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
You are just like your delusional,
249
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
pathetic mother.
250
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
You want me, don't you?
251
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Of course I do.
252
00:13:53,000 --> 00:13:59,000
I want you.
253
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Now.
254
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
What? Charlotte.
255
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Take me home.
256
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Now.
257
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
Take me to bed.
258
00:14:09,000 --> 00:14:28,000
[Music]
259
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Wait.
260
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Wait, Charlotte. What's wrong?
261
00:14:33,000 --> 00:14:41,000
[Music]
262
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Oh, okay.
263
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
That's fast.
264
00:14:44,000 --> 00:14:51,000
Charlotte.
265
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
My Charlotte, what's wrong?
266
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Just get out.
267
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Get out!
268
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I don't want to see you.
269
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Why?
270
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
What did I do wrong?
271
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
I'm sorry, whatever it is, I can fix it.
272
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
You can't fix anything, Timothy.
273
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
You're just a kid.
274
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
You don't know anything.
275
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Maybe you're right.
276
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
I really am just a kid.
277
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
It doesn't matter.
278
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
I'm just a kid.
279
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
I'm just a kid.
280
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I'm just a kid.
281
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
I really am just a kid who doesn't know shit.
282
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
That's why I didn't know how to quit when I should have.
283
00:15:32,000 --> 00:15:55,000
[Music]
284
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Timothy?
285
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
I am so sorry.
286
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
I have to tell you something.
287
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
I am so sorry, son.
288
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
She knew St. James was my school,
289
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
and she applied just to get close to you.
290
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Okay?
291
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
She thought she could use you against me,
292
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
brainwash you, to choose her over me.
293
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
And that is not going to happen.
294
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
We will not let that happen.
295
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
I don't believe you.
296
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Timothy, she told me herself.
297
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
I don't believe you.
298
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
She didn't know.
299
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
She didn't know I was your son.
300
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
She did, but it didn't matter to her.
301
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
I don't believe you.
302
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
She wouldn't do this to me.
303
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Son, you are lying to yourself.
304
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Timothy!
305
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Timothy!
306
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
Charlotte Swan.
307
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Charlotte Swan, open the door.
308
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
I know you're in there.
309
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Come out and talk to me.
310
00:17:00,000 --> 00:17:12,000
[Music]
311
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Don't do this to me, please.
312
00:17:14,000 --> 00:17:21,000
[Music]
313
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Please, Charlotte, I can't take this.
314
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
This is what's best for you, Timothy.
315
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Even if it means you'll hate me.
316
00:17:31,000 --> 00:17:36,000
Tell me it isn't true.
317
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Everything my mom said.
318
00:17:38,000 --> 00:17:43,000
You're getting close to me on purpose.
319
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Everything we went through together.
320
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
It was all fake?
321
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
No, it wasn't.
322
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Of course it wasn't.
323
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Come out and tell me it's not true.
324
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
If you come out now, I'll believe you.
325
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
I'll believe anything you say.
326
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
I'm sorry, Timothy.
327
00:18:09,000 --> 00:18:21,000
[Music]
328
00:18:21,000 --> 00:18:26,000
Charlotte Swan is hereby terminated for inappropriate behavior.
329
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
[Laughter]
330
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
In fact, that dress she was wearing.
331
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
What's she gonna do in the school?
332
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
So, Charlotte Swan's gone.
333
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Stop.
334
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
I'm just saying, I can't believe she tried to sleep with you.
335
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
I wanted to puke when Principal Wolfe sent out that news announcement.
336
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Are you kidding?
337
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Yeah.
338
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
It was unreal.
339
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
What on earth?
340
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
It was obvious from the start.
341
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
She was into Timothy.
342
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
She should be going to jail.
343
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Firing her doesn't seem like enough.
344
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
He gets it.
345
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
I'm just saying.
346
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Good morning, class.
347
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
I know you're probably wondering who I am.
348
00:19:05,000 --> 00:19:09,000
I am Bob Calloway, your new AP literature teacher.
349
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
And I help to put the lit in literature.
350
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
[Laughter]
351
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Hey, where are you going?
352
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Timmy!
353
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
Charlotte Swan.
354
00:19:21,000 --> 00:19:31,000
Charlotte?
355
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Goodbye.
356
00:19:34,000 --> 00:19:47,000
Timothy.
357
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
You didn't change your lock.
358
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
I don't have your money.
359
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
And I probably never will.
360
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
I was fired.
361
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
I don't have anything to threaten you with anymore.
362
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Tell everyone you know.
363
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Send pictures to them.
364
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Tell them all about Dad.
365
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
I don't care.
366
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
I have nothing.
367
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
[Laughter]
368
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
What's your problem?
369
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
What's so funny?
370
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
You really don't know, do you?
371
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
You actually have no idea.
372
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
What don't I know?
373
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
I came to say goodbye, Charlotte.
374
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
I'm moving.
375
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
I'm starting new.
376
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
What about the debt?
377
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
He really didn't tell you.
378
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Did he?
379
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Your little boyfriend, Timothy.
380
00:20:30,000 --> 00:20:41,000
He sold his car and wired me 165K.
381
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Who knew such an ugly car would be worth so much?
382
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
He really did love you.
383
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Do you know that?
384
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
God, you really fucked that up, didn't you?
385
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Yeah.
386
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
I found out his name from the wire transfer with money.
387
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Timothy Waltz.
388
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Amber Wolf's son, isn't he?
389
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Who knew?
390
00:21:04,000 --> 00:21:11,000
I always thought of you as this big, ugly scar that reminded me of your father.
391
00:21:11,000 --> 00:21:18,000
But as it turns out, you've done the one thing that I couldn't do.
392
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
You avenged me.
393
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
You ruined Timothy Waltz.
394
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
I really am very proud of you.
395
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Have a good life.
396
00:21:29,000 --> 00:21:47,000
What are you doing?
397
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
What are you doing here?
398
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Why didn't you go home? Why didn't you call me?
399
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
It's almost midnight.
400
00:21:53,000 --> 00:21:57,000
My best friends.
401
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Did you bring my mom?
402
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
What?
403
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
What do you mean?
404
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
My mom sent you.
405
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
She's a fucking coward.
406
00:22:07,000 --> 00:22:12,000
Just like Charlotte Swan.
407
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Well, you don't have to worry about Charlotte Swan anymore.
408
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
She's long gone.
409
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
You're fucking right she's gone.
410
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
She left me.
411
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
With my fucking fake friends.
412
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
And my cheating ass mother.
413
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
We've been friends, have you ever seen?
414
00:22:32,000 --> 00:22:38,000
Since we found out that my mom was the fucking principal.
415
00:22:38,000 --> 00:22:44,000
I loved her.
416
00:22:44,000 --> 00:22:50,000
She was the only person I've ever loved.
417
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
The only one who loved me.
418
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Through me.
419
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
That's not true.
420
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
I also--
421
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Also.
422
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
What?
423
00:22:59,000 --> 00:23:06,000
I tell me your decade long crush has nothing to do with all the shit I did for you.
424
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
All the shit that my mom did for you.
425
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
She's moving, you know?
426
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Miss Swan, I mean.
427
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
I heard she's leaving town tonight.
428
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
I just--
429
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
I'm sorry, okay?
430
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
For what it's worth.
431
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
I love you, dude.
432
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
For everything.
433
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
But also for who you are, so.
434
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
Go get your girl, man.
435
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I know you think I'm just a kid.
436
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
I know nothing about love.
437
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
But I know this.
438
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
I became ready to take on the world with you.
439
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
I know you think I'm just a kid.
440
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I know nothing about love.
441
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
But I know this.
442
00:23:48,000 --> 00:23:52,000
I became ready to take on the world with you.
443
00:23:52,000 --> 00:24:01,000
Morning, Miss Swan.
444
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Timothy, you put me down!
445
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
Charlotte Swan, I'd do anything for you.
446
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Is that not true?
447
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Charlotte Swan, I'd do anything for you.
448
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Is that not love?
449
00:24:13,000 --> 00:24:30,000
Charlotte Swan, don't fucking go!
450
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Stop, stop!
451
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Wait!
452
00:24:34,000 --> 00:24:41,000
I think that boy is calling you.
453
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
LAX, drive now.
454
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
Don't leave me, Charlotte.
455
00:24:48,000 --> 00:24:59,000
I do not care who your mother is.
456
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Timothy, was it?
457
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
I don't like to see you cry.
458
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
You're welcome.
459
00:25:09,000 --> 00:25:14,000
Morning, Miss Swan.
460
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
You loved me.
461
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Didn't you?
462
00:25:20,000 --> 00:25:23,000
I did.
463
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
I do.
464
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I do.
465
00:25:30,000 --> 00:25:38,000
I'm so sorry, Daddy.
466
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
It doesn't matter.
467
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
I don't care.
468
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
I don't care who you are.
469
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
I don't care.
470
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
I just want you.
471
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
I love you.
472
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I love you.
473
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
I love you.
474
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
I love you.
475
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
I love you.
476
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
I love you.
477
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
[Music]
478
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
[Music]
479
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
[Music]
480
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
[Music]
481
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I love you, Charlotte Swan.
482
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
I love you, Timothy.
483
00:26:44,000 --> 00:26:50,000
Looks better on you.
484
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Hmm?
485
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
The uniform.
486
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
You look 18.
487
00:26:55,000 --> 00:27:00,000
You know I can't stay here, right?
488
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Sure.
489
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
We'll find you a nicer apartment.
490
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
You know that's not what I mean.
491
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
No, you can stay.
492
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
I'll talk to my mom.
493
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
You're not going to do that.
494
00:27:12,000 --> 00:27:18,000
I already found a new job.
495
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
Instructor at a private university on the East Coast.
496
00:27:22,000 --> 00:27:29,000
Pays less, but with my mom gone, I'll be fine.
497
00:27:29,000 --> 00:27:34,000
Don't leave me again.
498
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
You can't leave me again.
499
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
I have to.
500
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
It's the only way for me to start over.
501
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
It's the only way for this to work.
502
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
I'll come find you.
503
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
I'll graduate with straight A's.
504
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
I'll apply to the East Coast.
505
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
We'll do long distance till then.
506
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
It's not a big deal.
507
00:27:56,000 --> 00:28:02,000
You have a whole future ahead of you, Timothy.
508
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
You'll grow up and forget me.
509
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
[music]
510
00:28:08,000 --> 00:28:27,000
You're going to be fine.
511
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Keep in touch, okay?
512
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Don't forget to eat.
513
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Lock your door.
514
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Please don't forget about me.
515
00:28:35,000 --> 00:28:44,000
I'll call every day.
516
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
I'll come visit every break.
517
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
I know.
518
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
I know you won't forget.
519
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
And even if you do, it'll be okay.
520
00:28:53,000 --> 00:28:59,000
Promise you won't forgive me.
521
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
I promise.
522
00:29:03,000 --> 00:29:17,000
That will be all for today.
523
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
We'll have our midterm exam on Monday.
524
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Thank you.
525
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
[music]
526
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
[baby crying]
527
00:29:26,000 --> 00:29:32,000
[music]
528
00:29:32,000 --> 00:29:51,000
Excuse me.
529
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Is there a smoking area on campus?
530
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
I'm sorry.
531
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
I'm afraid this entire campus is smoke-free.
532
00:30:02,000 --> 00:30:11,000
Well, that's too bad.
533
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
It's a good thing I quit smoking three years ago
534
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
when I met this super hot teacher.
535
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
[music]
536
00:30:18,000 --> 00:30:33,000
You're working too hard.
537
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Let me help.
538
00:30:35,000 --> 00:30:39,000
You want to grade upper division papers as a sophomore?
539
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Yeah, it's just Shakespeare, right?
540
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
I can do Shakespeare.
541
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
I am the genius who got into Princeton,
542
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
so I think I'll manage.
543
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
Wait a minute.
544
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
You have a Shakespeare paper due next week, don't you?
545
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Hey!
546
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Graduation is illegal!
547
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Get back here!
548
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Give them to me!
549
00:31:04,000 --> 00:31:10,000
Bad dog.
550
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
[music]
551
00:31:13,000 --> 00:31:19,000
What's this?
552
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Feeling nostalgic?
553
00:31:21,000 --> 00:31:34,000
Timothy--
554
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
I know.
555
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
I'm young.
556
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Practically a kid.
557
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
I have my whole future ahead of me.
558
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
I know all that.
559
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
But you're a part of that future now.
560
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
You're the one who created it for me, Miss Swan.
561
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Don't call me that.
562
00:31:52,000 --> 00:31:57,000
Charlotte Swan,
563
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
the love of my life.
564
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
Will you marry me?
565
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Yes.
566
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Yes.
567
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
[music]
568
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
[music]
569
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
[music]
570
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
[music]
571
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
[music]
572
00:32:23,000 --> 00:32:28,000
[music]
573
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
[music]
574
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
[music]
575
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
[music]
576
00:32:34,000 --> 00:32:44,000
[BLANK_AUDIO]
34905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.