All language subtitles for Mr. & Mrs. Mahi (2024) Hindi TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 2.3GB - ESub-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,625 --> 00:01:33,083 Come on, boys! Come on! 2 00:01:33,166 --> 00:01:36,625 Six balls, 18 runs. Come on, boys. Up the energy! 3 00:01:36,708 --> 00:01:38,875 Come on, Suraj! Come on, Nipun! 4 00:01:39,583 --> 00:01:40,666 The opponents are under pressure! 5 00:01:40,750 --> 00:01:42,833 Come on, boys! Show some energy! 6 00:01:47,833 --> 00:01:48,791 He'll bowl into the body. 7 00:02:05,458 --> 00:02:06,500 Mahi is in top form. 8 00:02:06,708 --> 00:02:07,750 He'll win us the game. 9 00:02:07,833 --> 00:02:10,833 -Excellent! -Nipun, it's okay! Come on! 10 00:02:13,666 --> 00:02:16,625 Nipun, aim for the stumps! 11 00:02:16,958 --> 00:02:20,125 -Only five good deliveries! Come on! -Cross-seam. 12 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 -Come on! -Yorker. 13 00:02:22,541 --> 00:02:23,708 He's done for! 14 00:02:31,041 --> 00:02:31,875 Come on! 15 00:02:33,000 --> 00:02:34,291 Terrific yorker, Nipun. 16 00:02:36,750 --> 00:02:38,916 Come on, boys. This game is ours. 17 00:02:48,208 --> 00:02:49,583 Great shot! 18 00:03:00,750 --> 00:03:01,625 Viru… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,541 Showing off for the selectors? 20 00:03:05,625 --> 00:03:08,458 -It was over-pitched, so I whacked it. -Should I whack you? 21 00:03:09,250 --> 00:03:11,875 I got us this far, and you'll finish it? 22 00:03:14,125 --> 00:03:15,541 Take a single and give me the strike. 23 00:03:16,083 --> 00:03:16,958 Okay? 24 00:03:22,208 --> 00:03:23,041 A slower one's coming. 25 00:03:23,958 --> 00:03:24,875 What if it isn't? 26 00:03:25,708 --> 00:03:27,708 I've been smashing it before you were born. 27 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 Single. 28 00:03:29,500 --> 00:03:30,333 Come on. Good luck. 29 00:03:30,416 --> 00:03:33,166 Three balls to go! Full energy, boys! 30 00:03:48,208 --> 00:03:50,166 Shot, Viru! Keep it up. 31 00:03:54,500 --> 00:03:55,333 Two. 32 00:03:56,250 --> 00:03:57,625 Throw it! 33 00:03:58,666 --> 00:03:59,875 Come! 34 00:04:02,041 --> 00:04:03,833 No, no, no! 35 00:04:14,875 --> 00:04:15,791 That was an easy two. 36 00:04:16,166 --> 00:04:17,083 What the hell! 37 00:04:28,708 --> 00:04:29,541 Yorker. 38 00:04:47,750 --> 00:04:49,791 Catch it! 39 00:04:50,041 --> 00:04:52,666 Catch it! 40 00:04:52,750 --> 00:04:54,500 Catch! 41 00:04:54,791 --> 00:04:55,791 Catch it! 42 00:05:29,208 --> 00:05:30,708 Don't talk about the selection. 43 00:05:32,083 --> 00:05:34,041 -Why, sir? -You got Viru run out on purpose 44 00:05:34,291 --> 00:05:35,291 to take the strike yourself. 45 00:05:35,583 --> 00:05:38,083 You thought you'd hit a last-ball six like Dhoni? 46 00:05:38,583 --> 00:05:39,541 The team lost because of you. 47 00:05:40,166 --> 00:05:41,166 Try next year. 48 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 Sir, I don't have another year. 49 00:05:43,583 --> 00:05:45,125 I begged my father for this year. 50 00:05:45,541 --> 00:05:47,291 I'm getting older. Father is insisting that I work in his shop. 51 00:05:47,375 --> 00:05:48,250 You're already aware of this. 52 00:05:48,750 --> 00:05:50,041 Did I ask you to play the hero today? 53 00:05:50,666 --> 00:05:52,708 -Please understand. -Should I understand? 54 00:05:53,041 --> 00:05:53,916 Or should you? 55 00:05:54,458 --> 00:05:56,291 You missed the bus this year. Nothing to be done. 56 00:05:56,750 --> 00:05:57,625 One minute. 57 00:05:57,875 --> 00:06:00,125 It's still possible, sir. Please put in a word for me. 58 00:06:00,500 --> 00:06:02,666 -Hello. Sir, how are you? -Sir… 59 00:06:03,208 --> 00:06:05,166 -I'm fine. All good, sir. -Sir… 60 00:06:05,333 --> 00:06:07,875 Try next year. Good luck. 61 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 -Sir… -No, sir. I wasn't talking to you. 62 00:06:10,000 --> 00:06:11,166 -Yes, sir. -Please, sir. 63 00:06:11,833 --> 00:06:12,791 How's your wife? 64 00:06:52,083 --> 00:06:52,958 Were you selected? 65 00:06:56,958 --> 00:06:58,583 The selectors didn't show up, Papa. 66 00:06:59,541 --> 00:07:00,625 But I played very well. 67 00:07:01,166 --> 00:07:02,958 Even Benny sir said so. 68 00:07:04,541 --> 00:07:05,958 I'll be selected next year for sure. 69 00:07:06,250 --> 00:07:07,125 Next year? 70 00:07:10,500 --> 00:07:11,333 Yeah… 71 00:07:14,541 --> 00:07:16,083 Papa, I need another year. 72 00:07:16,750 --> 00:07:18,416 I warned you this was it. 73 00:07:19,125 --> 00:07:21,000 -The selectors didn't show up. -Is that right? 74 00:07:21,625 --> 00:07:22,500 Yes. 75 00:07:22,583 --> 00:07:23,833 Is "idiot" written on my face? 76 00:07:25,458 --> 00:07:27,416 You weren't selected, and now you're lying to me? 77 00:07:29,708 --> 00:07:31,958 I would have stopped you from playing cricket two years ago, 78 00:07:32,500 --> 00:07:35,250 but your mother insisted I give you more time. 79 00:07:37,041 --> 00:07:39,333 You don't get another day now. 80 00:07:39,875 --> 00:07:40,750 Papa… 81 00:07:42,500 --> 00:07:44,958 Only one more year… 82 00:07:45,791 --> 00:07:46,916 I'll be selected. 83 00:07:47,166 --> 00:07:48,041 Promise. 84 00:07:48,291 --> 00:07:50,166 Just give me another year. Please. 85 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 I'm giving you a job in the shop. 86 00:07:53,500 --> 00:07:54,458 Be grateful. 87 00:07:57,583 --> 00:07:59,958 -Stop making a scene. -No, Papa… 88 00:08:03,000 --> 00:08:04,125 Cricket is my life. 89 00:08:05,416 --> 00:08:08,666 I started playing when I was four. I don't know anything else. 90 00:08:11,125 --> 00:08:12,000 Please, Papa. 91 00:08:13,000 --> 00:08:14,416 I want to 92 00:08:15,250 --> 00:08:16,833 make a name for myself. 93 00:08:19,500 --> 00:08:21,416 Don't break my dream. Papa, please. 94 00:08:21,500 --> 00:08:22,333 Your dream? 95 00:08:27,291 --> 00:08:28,166 This dream? 96 00:08:31,791 --> 00:08:32,708 The dream's broken! 97 00:08:35,291 --> 00:08:37,333 Be at the shop tomorrow at 8 a.m. 98 00:08:37,875 --> 00:08:40,250 -Papa-- -Tomorrow at 8 a.m. 99 00:08:42,333 --> 00:08:43,583 Papa, please. 100 00:08:43,833 --> 00:08:44,708 Papa, please. 101 00:09:12,083 --> 00:09:13,791 What a coincidence! 102 00:09:14,208 --> 00:09:18,083 Their horoscopes are the same, as are their nicknames. 103 00:09:18,250 --> 00:09:19,166 Mahi! 104 00:09:20,583 --> 00:09:22,416 The perfect bat and ball. 105 00:09:22,750 --> 00:09:23,625 Made for each other! 106 00:09:25,250 --> 00:09:26,166 That's right. 107 00:09:28,416 --> 00:09:30,875 Tell us something about yourself, dear. 108 00:09:31,333 --> 00:09:33,875 I went to school here in Jaipur. 109 00:09:34,458 --> 00:09:35,916 After tenth grade, I studied science-- 110 00:09:36,583 --> 00:09:38,583 Topped the tenth-grade exam. 111 00:09:39,000 --> 00:09:39,916 Papa! 112 00:09:40,208 --> 00:09:42,291 After that, she studied science. 113 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 She got top marks in 12th grade as well. 114 00:09:44,458 --> 00:09:47,416 -Then she sat her MBBS-- -Topped again! 115 00:09:50,166 --> 00:09:53,416 She then started working at Highland Metropolitan Hospital 116 00:09:53,500 --> 00:09:55,458 with Dr. Patwal. 117 00:09:56,625 --> 00:09:58,958 Soon, she'll open her own clinic. 118 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Amazing! 119 00:10:00,250 --> 00:10:01,708 -So independent. -Yes. 120 00:10:03,250 --> 00:10:04,125 Now, it's your turn. 121 00:10:05,250 --> 00:10:08,625 -Excuse me? -Tell us about yourself. 122 00:10:09,500 --> 00:10:10,458 About me? 123 00:10:12,583 --> 00:10:17,708 -What can I say about myself-- -What can he say? 124 00:10:17,791 --> 00:10:20,250 This trophy says it all. 125 00:10:22,333 --> 00:10:26,000 "GS Awards congratulates Legendary Sports." 126 00:10:26,083 --> 00:10:29,791 -Wow. -There are many sports shops in Jaipur. 127 00:10:30,583 --> 00:10:32,791 But why did we become number one? 128 00:10:33,083 --> 00:10:35,000 -Why? -Everyone stocks the same goods, 129 00:10:35,958 --> 00:10:38,083 but they don't have that one person, 130 00:10:38,416 --> 00:10:41,750 Jaipur's very own Sundar Pichai! 131 00:10:42,625 --> 00:10:43,833 Fire in his eyes, 132 00:10:44,291 --> 00:10:45,500 depth in his words. 133 00:10:45,583 --> 00:10:48,833 My dear son, Mahendra Agarwal, AKA Mahi! 134 00:10:49,958 --> 00:10:53,625 One day, he said, "All sports shops sell bats, 135 00:10:54,708 --> 00:10:56,666 -why don't we make them as well? -Brilliant! 136 00:10:56,791 --> 00:11:00,291 His masterstroke established Legendary Sports… 137 00:11:11,333 --> 00:11:13,666 Check if Sikander's flight is on time. 138 00:11:17,791 --> 00:11:18,750 Your brother is coming. 139 00:11:19,250 --> 00:11:20,125 Why are you sulking? 140 00:11:22,541 --> 00:11:24,708 Why did you lie to her family? 141 00:11:27,166 --> 00:11:28,041 What should I have said? 142 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 "This is my dear son. 143 00:11:30,916 --> 00:11:32,916 Can't bat or look after my shop." 144 00:11:37,041 --> 00:11:38,166 I'm a salesman. 145 00:11:39,500 --> 00:11:40,750 You're defective goods. 146 00:11:41,458 --> 00:11:42,958 So, let me sell things my way. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,458 Don't try to be a hero, you'll be run out at zero. 148 00:11:48,833 --> 00:11:55,333 Siku! Siku! Siku! 149 00:11:55,416 --> 00:11:59,166 Siku! Siku! Siku! 150 00:11:59,250 --> 00:12:03,375 -The manager is here. Where's Sikander? -Siku! Siku! Siku! 151 00:12:08,916 --> 00:12:13,875 Siku! Siku! Siku! 152 00:12:18,666 --> 00:12:22,958 Siku! Siku! Siku! 153 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 Siku! Siku! Siku! 154 00:12:39,250 --> 00:12:41,375 Guys, guys, guys! 155 00:12:41,458 --> 00:12:43,666 How do you feel about receiving the Best Son Award? 156 00:12:44,083 --> 00:12:45,458 -I love you, Siku! -How do you feel, sir? 157 00:12:45,541 --> 00:12:47,125 Best son? Good question. 158 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 It's not just an award… 159 00:12:50,333 --> 00:12:53,750 -it's a certificate of caliber. -Such wise words! 160 00:12:54,791 --> 00:12:57,125 When he was born, an astrologer said, 161 00:12:57,208 --> 00:12:58,916 -"He's an award, not a son." -Amazing! 162 00:13:02,208 --> 00:13:05,708 TV's Best Son is the best son in real life as well. 163 00:13:08,041 --> 00:13:12,333 Siku! Siku! Siku! 164 00:13:24,708 --> 00:13:25,791 You've done well, Siku. 165 00:13:26,625 --> 00:13:27,833 Look where you've got… 166 00:13:30,250 --> 00:13:32,041 and I haven't even left this room. 167 00:13:38,041 --> 00:13:40,000 No "likes" on the airport photos? 168 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 So buy them. 169 00:13:42,583 --> 00:13:44,583 Everyone does. Makes no difference. Just… 170 00:13:45,375 --> 00:13:46,250 Just buy them, okay? 171 00:13:47,250 --> 00:13:48,541 Okay. Bye. 172 00:13:51,500 --> 00:13:52,375 All well? 173 00:13:53,708 --> 00:13:55,041 Yes. Bro… 174 00:13:56,500 --> 00:13:57,916 Is your wedding date finalized? 175 00:13:59,125 --> 00:14:01,583 No, not yet. We're still talking and-- 176 00:14:01,666 --> 00:14:03,875 What's up, public? I'm Sikander. 177 00:14:03,958 --> 00:14:06,291 The pride of Rajasthan! The son of Rajasthan! 178 00:14:06,375 --> 00:14:11,458 Meet me tomorrow at 6 p.m. We'll have a ball 179 00:14:12,166 --> 00:14:13,083 See you. 180 00:14:13,833 --> 00:14:14,666 Time for a selfie? 181 00:14:20,333 --> 00:14:21,208 I look cool, right? 182 00:14:29,291 --> 00:14:30,166 work sir, 183 00:14:32,000 --> 00:14:33,291 which bat should I buy? 184 00:14:35,166 --> 00:14:36,791 The batter hits the sixes, not the bat. 185 00:14:37,333 --> 00:14:39,958 -Any will do. -What the hell! "Any will do?" 186 00:14:40,791 --> 00:14:42,541 Son, look at this one. 187 00:14:43,875 --> 00:14:44,875 Kookaburra. 188 00:14:45,250 --> 00:14:47,000 You'll finish the game with this bat. 189 00:14:47,208 --> 00:14:50,833 The MRF bat is the medium to set fire to the stadium. 190 00:14:51,416 --> 00:14:55,875 Take the LS bat for fun. See the opposition outrun. 191 00:14:56,291 --> 00:14:57,166 And that's me done. 192 00:14:57,458 --> 00:14:58,333 Your turn. 193 00:14:59,916 --> 00:15:00,791 Guddan! 194 00:15:01,666 --> 00:15:03,416 -Sir? -Show him the bats we have. 195 00:15:03,500 --> 00:15:04,708 Go, son. 196 00:15:08,166 --> 00:15:10,583 The boy's a client, and you're busy reading? 197 00:15:12,833 --> 00:15:14,375 Do you know what you made in sales this month? 198 00:15:15,750 --> 00:15:16,625 Five hundred rupees. 199 00:15:19,833 --> 00:15:21,208 You don't like me lying? 200 00:15:23,375 --> 00:15:25,125 Try being honest with that girl, 201 00:15:26,500 --> 00:15:28,458 and see if she's still interested in you. 202 00:15:31,125 --> 00:15:33,791 The super SS Ton! Well done, my son. 203 00:15:34,125 --> 00:15:35,166 Your name? 204 00:15:35,375 --> 00:15:37,000 -Vicky. -Vicky Ponting? 205 00:15:37,250 --> 00:15:38,416 Make Vicky Ponting his bill. 206 00:15:38,708 --> 00:15:39,791 Come on! 207 00:15:49,041 --> 00:15:52,250 Mahi sir, why isn't your photo on the wall? 208 00:15:52,916 --> 00:15:54,833 No losers on my wall. 209 00:15:56,166 --> 00:15:59,250 It's reserved for winners. 210 00:16:12,791 --> 00:16:14,916 The day we met for the first time, 211 00:16:15,375 --> 00:16:17,041 my father praised my achievements. 212 00:16:18,333 --> 00:16:19,208 All lies. 213 00:16:21,416 --> 00:16:22,625 As far as establishing Legendary Sports goes, 214 00:16:22,708 --> 00:16:25,875 I had nothing to do with it. Nothing at all. 215 00:16:28,875 --> 00:16:32,333 If I wasn't his son, I'd never have gotten a job in the shop. 216 00:16:34,833 --> 00:16:36,791 I've done nothing with my life. 217 00:16:38,750 --> 00:16:39,750 I don't know how to do anything. 218 00:16:40,666 --> 00:16:41,541 Anything. 219 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 Sorry. I'm so fed up with being rejected 220 00:16:54,375 --> 00:16:55,750 that I didn't have the guts to tell you earlier. 221 00:16:58,291 --> 00:16:59,416 So why tell me now? 222 00:17:02,583 --> 00:17:04,000 I don't know how to do anything, 223 00:17:05,208 --> 00:17:06,083 not even lie. 224 00:17:11,416 --> 00:17:13,375 I've wasted your time and energy. 225 00:17:14,666 --> 00:17:15,541 Sorry. 226 00:17:19,083 --> 00:17:20,333 Let me drop you home. 227 00:17:27,708 --> 00:17:29,000 They're really something. 228 00:17:29,791 --> 00:17:32,291 Do they make bats or fools out of people? 229 00:17:33,666 --> 00:17:35,083 I'm so glad you said no. 230 00:17:41,458 --> 00:17:42,333 Mahima. 231 00:17:44,291 --> 00:17:45,875 You said no, right? 232 00:17:50,500 --> 00:17:52,041 I don't know, Ma. I think… 233 00:17:53,333 --> 00:17:55,166 Mahendra is an honest man. 234 00:17:56,666 --> 00:17:58,375 He could've hidden the truth, 235 00:17:59,708 --> 00:18:02,166 but he laid everything out like a buffet. 236 00:18:06,416 --> 00:18:08,958 Only an honest man would do that, right? 237 00:18:09,375 --> 00:18:13,041 Wonderful! So his honesty impresses you, 238 00:18:13,125 --> 00:18:14,875 and your thinking 239 00:18:15,666 --> 00:18:17,083 confuses me totally. 240 00:18:18,916 --> 00:18:21,916 Happy birthday to you! 241 00:18:22,125 --> 00:18:25,000 Happy birthday to you! 242 00:18:25,291 --> 00:18:28,250 Happy birthday, dear Trilok! 243 00:18:28,458 --> 00:18:31,208 -Papa! -Happy birthday to you! 244 00:18:45,833 --> 00:18:48,333 Happy birthday! 245 00:19:10,833 --> 00:19:11,708 Hi. 246 00:19:11,958 --> 00:19:12,875 Hi. 247 00:19:14,958 --> 00:19:17,875 Sorry about the other day. I said too much. 248 00:19:20,250 --> 00:19:22,458 Papa's lies impressed you all. 249 00:19:23,041 --> 00:19:25,125 For me, a relationship based on lies 250 00:19:26,000 --> 00:19:28,208 isn't worth pursuing. 251 00:19:30,208 --> 00:19:31,083 So… 252 00:19:31,958 --> 00:19:32,875 Sorry. 253 00:19:34,125 --> 00:19:35,041 It's okay. 254 00:19:39,833 --> 00:19:42,208 This is for your father. 255 00:19:42,416 --> 00:19:43,500 It's his birthday today. 256 00:19:44,083 --> 00:19:45,500 I thought I'd get him a gift. 257 00:19:45,875 --> 00:19:47,375 Could you check it? 258 00:19:54,500 --> 00:19:55,333 Is it all right? 259 00:19:56,250 --> 00:19:57,125 Yes. 260 00:20:00,416 --> 00:20:01,333 Thank you. 261 00:20:01,541 --> 00:20:02,416 No worries. 262 00:20:04,125 --> 00:20:05,000 Welcome. 263 00:20:09,708 --> 00:20:11,166 Okay. I'm going now. 264 00:20:11,750 --> 00:20:12,625 Take care. 265 00:20:14,583 --> 00:20:15,541 Happy life. 266 00:20:16,208 --> 00:20:17,125 Thank you. 267 00:20:19,208 --> 00:20:20,125 Bye. 268 00:20:21,875 --> 00:20:23,375 Sorry. One more thing. 269 00:20:24,000 --> 00:20:25,250 Here's my card. 270 00:20:26,041 --> 00:20:29,750 If you ever need a bat, ball, shuttlecock, hockey stick, or football, 271 00:20:30,625 --> 00:20:31,500 think of me. 272 00:20:33,708 --> 00:20:34,583 Anytime. 273 00:20:37,916 --> 00:20:38,958 See you. Bye. 274 00:20:45,041 --> 00:20:45,958 Bye. 275 00:21:09,625 --> 00:21:11,416 The girl's family called. 276 00:21:17,500 --> 00:21:18,375 They were bound to call. 277 00:21:20,458 --> 00:21:22,208 I told Mahima the truth. 278 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 She's a wise girl. 279 00:21:24,833 --> 00:21:26,375 Why would she want to marry someone like me--? 280 00:21:28,166 --> 00:21:29,750 True. She's wise. 281 00:21:32,250 --> 00:21:33,375 She said yes. 282 00:21:58,166 --> 00:22:02,500 Since I set my eyes on you 283 00:22:02,750 --> 00:22:06,958 Distracted is my heart 284 00:22:07,041 --> 00:22:10,083 O Lord, what's come over me? 285 00:22:10,375 --> 00:22:16,208 Darling, I now belong only to you 286 00:22:17,000 --> 00:22:19,791 I leave my heart at your feet 287 00:22:19,875 --> 00:22:22,541 I lower my eyes before you, darling 288 00:22:22,625 --> 00:22:25,458 I see God in you 289 00:22:25,541 --> 00:22:29,291 I cannot take my eyes off you 290 00:22:30,208 --> 00:22:34,833 There's magic in every word you say 291 00:22:35,041 --> 00:22:39,125 To lonely and dark nights 292 00:22:39,375 --> 00:22:42,291 You bring sparkling light 293 00:22:42,750 --> 00:22:48,791 Darling, what's come over me? 294 00:22:49,666 --> 00:22:53,958 Since I set my eyes on you 295 00:22:54,208 --> 00:22:58,416 Distracted is my heart 296 00:22:58,500 --> 00:23:03,083 O Lord, what's come over me? 297 00:23:32,958 --> 00:23:33,791 Acidity. 298 00:23:35,875 --> 00:23:36,833 It's bad. 299 00:23:37,666 --> 00:23:38,500 Whose? 300 00:23:39,250 --> 00:23:40,125 Mine. 301 00:23:40,958 --> 00:23:41,833 Really? 302 00:23:48,458 --> 00:23:49,375 Mine too. 303 00:23:50,666 --> 00:23:52,916 My tummy's growling. 304 00:23:55,125 --> 00:23:55,958 Garlic naan? 305 00:23:56,875 --> 00:23:57,791 Kofta. 306 00:23:58,708 --> 00:24:00,000 Oh, kofta. 307 00:24:07,291 --> 00:24:08,416 -Shall we sleep? -Shall we sleep? 308 00:24:10,375 --> 00:24:11,375 Let's sleep. 309 00:24:11,666 --> 00:24:15,416 Let's go to sleep before we get acid reflux. 310 00:24:15,500 --> 00:24:17,333 -Or a stomach ache. -Yes. 311 00:24:17,583 --> 00:24:20,125 Imagine puking all over the wedding bed. 312 00:24:23,166 --> 00:24:25,125 Just kidding. 313 00:24:30,416 --> 00:24:32,458 -Good night. -Good night. 314 00:25:40,375 --> 00:25:41,250 I see. 315 00:25:42,458 --> 00:25:43,708 So, acidity was an excuse? 316 00:25:44,416 --> 00:25:46,083 You wanted to wake up before the game? 317 00:25:49,333 --> 00:25:50,375 Before the toss. 318 00:25:55,708 --> 00:25:58,375 You didn't tell me you like cricket. 319 00:26:01,375 --> 00:26:03,750 For me, cricket is life, 320 00:26:04,541 --> 00:26:05,708 and life is cricket. 321 00:26:11,666 --> 00:26:14,500 Did you know I used to play at the club level? 322 00:26:15,416 --> 00:26:16,583 Seriously? 323 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Even I-- 324 00:26:20,083 --> 00:26:22,166 Ishant, what are you doing? 325 00:26:22,666 --> 00:26:23,916 Bowl a bouncer. 326 00:26:24,791 --> 00:26:26,708 Bowl a bouncer in Australia, at least. Come on. 327 00:26:29,291 --> 00:26:31,750 The pitch has a lot of moisture. 328 00:26:32,625 --> 00:26:33,666 It's a green top. 329 00:26:34,041 --> 00:26:36,583 There's a big gap between Finch's bat and pad. 330 00:26:38,000 --> 00:26:39,541 Ishant should pitch it up. 331 00:26:41,416 --> 00:26:44,750 The ball could nip in after pitching. Finch could be bowled. 332 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 What do you say? 333 00:26:51,875 --> 00:26:52,916 Ishant runs in. 334 00:26:53,000 --> 00:26:53,916 Finch on strike. 335 00:26:59,833 --> 00:27:01,125 Bowled! 336 00:27:09,166 --> 00:27:10,041 Bowled… 337 00:27:18,750 --> 00:27:19,666 Bowled. 338 00:27:20,375 --> 00:27:21,875 -He's out. -Yes. 339 00:28:03,083 --> 00:28:05,625 With you by my side 340 00:28:06,125 --> 00:28:09,000 I forget myself 341 00:28:09,958 --> 00:28:14,875 I'm lost in dreams and thoughts of you 342 00:28:15,666 --> 00:28:18,541 With you by my side 343 00:28:18,833 --> 00:28:21,916 What's left to say? 344 00:28:22,708 --> 00:28:27,708 Your sweet promises make me fly with joy 345 00:28:28,208 --> 00:28:31,375 I will lay down all happiness 346 00:28:31,458 --> 00:28:34,583 At your feet 347 00:28:34,666 --> 00:28:37,208 If you asked me for a star 348 00:28:37,291 --> 00:28:40,916 It's the moon I'd bring for you 349 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 With you by my side 350 00:28:44,083 --> 00:28:47,541 What's there to fear? 351 00:28:47,791 --> 00:28:52,916 The world belongs to you and me 352 00:28:53,583 --> 00:28:56,666 With you by my side 353 00:28:56,750 --> 00:29:00,250 God is with us 354 00:29:00,458 --> 00:29:06,125 The world belongs to you and me 355 00:29:06,208 --> 00:29:09,333 With you by my side 356 00:29:09,416 --> 00:29:12,416 With you by my side 357 00:29:12,500 --> 00:29:15,500 With you by my side 358 00:29:15,666 --> 00:29:19,500 With you by my side 359 00:29:32,458 --> 00:29:37,791 I have met many people Some crazy, some kind 360 00:29:38,333 --> 00:29:41,791 But no one can match you 361 00:29:41,875 --> 00:29:45,041 The stories of legendary lovers 362 00:29:45,125 --> 00:29:47,333 Have enchanted me 363 00:29:47,708 --> 00:29:50,291 But no one can match you 364 00:29:50,375 --> 00:29:53,375 All the love in the world 365 00:29:53,458 --> 00:29:56,708 Is dedicated to you 366 00:29:56,791 --> 00:29:59,208 Say the word 367 00:29:59,291 --> 00:30:03,000 And I'll hold you forever 368 00:30:03,083 --> 00:30:04,791 With you by my side 369 00:30:06,166 --> 00:30:09,208 With you by my side 370 00:30:09,375 --> 00:30:12,375 With you by my side 371 00:30:12,458 --> 00:30:16,625 With you by my side 372 00:30:17,041 --> 00:30:19,916 I have lost the way 373 00:30:20,250 --> 00:30:23,041 Where do I go? 374 00:30:23,375 --> 00:30:26,250 Without you, Mahi 375 00:30:26,541 --> 00:30:29,375 What am I? 376 00:30:29,666 --> 00:30:32,583 I'll fill my sight with you 377 00:30:32,875 --> 00:30:35,708 I will strive to be worthy 378 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Without you, Mahi 379 00:30:39,208 --> 00:30:40,916 What am I? 380 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 With you by my side 381 00:30:44,125 --> 00:30:47,041 With you by my side 382 00:30:47,166 --> 00:30:50,250 With you by my side 383 00:30:50,333 --> 00:30:54,458 With you by my side 384 00:31:04,166 --> 00:31:05,958 It's been so long. I'd forgotten the feeling. 385 00:31:08,583 --> 00:31:09,541 What feeling? 386 00:31:12,291 --> 00:31:13,166 This feeling. 387 00:31:14,375 --> 00:31:15,500 Being happy. 388 00:31:26,583 --> 00:31:27,458 Thank you. 389 00:31:44,833 --> 00:31:45,875 Is the toss done? 390 00:31:45,958 --> 00:31:48,416 -Kohli is opening. -Kohli is opening?! 391 00:31:48,750 --> 00:31:49,625 What are you saying? 392 00:31:49,916 --> 00:31:50,791 Who's the bowler? 393 00:31:50,875 --> 00:31:52,500 Starc! He looks dangerous. 394 00:31:52,583 --> 00:31:56,250 Forget Starc! Kohli will destroy him. 395 00:31:56,541 --> 00:31:58,041 Where are you? Come quickly. 396 00:31:58,125 --> 00:31:59,500 I'm on my way. 397 00:32:21,375 --> 00:32:23,458 Sir, 100,000 rupees cash and 398 00:32:24,375 --> 00:32:27,000 goods worth 550,000 are gone. 399 00:32:36,375 --> 00:32:37,250 One second. 400 00:32:37,958 --> 00:32:39,666 Let me pass. 401 00:32:40,583 --> 00:32:42,958 -Where are you going? -That's my shop. 402 00:32:43,541 --> 00:32:46,458 Last night at 8:30 p.m., I saw his son locking up and leaving. 403 00:32:46,541 --> 00:32:47,416 Wrong again! 404 00:32:47,916 --> 00:32:49,708 I told you the shop closes at 10 p.m. 405 00:32:49,791 --> 00:32:52,916 But I saw him leaving in a hurry at 8:30 p.m. 406 00:32:53,208 --> 00:32:54,250 In a hurry? What do you mean? 407 00:32:54,500 --> 00:32:56,166 He was glued to the phone. 408 00:32:56,458 --> 00:32:59,166 I asked how he was, but he didn't answer. 409 00:32:59,250 --> 00:33:00,125 Come here. 410 00:33:00,458 --> 00:33:02,958 -I did get a little offended… -Come here. 411 00:33:04,958 --> 00:33:05,833 What is he saying? 412 00:33:06,791 --> 00:33:09,958 Did you close the shop and rush out at 8:30 p.m.? 413 00:33:12,250 --> 00:33:13,208 Yesterday? 414 00:33:15,666 --> 00:33:16,916 -I… -Did you lock up properly? 415 00:33:20,083 --> 00:33:21,291 -Yes… -Sure? 416 00:33:21,375 --> 00:33:22,250 Yes. 417 00:33:22,583 --> 00:33:24,208 Did you turn the key three times? 418 00:33:26,666 --> 00:33:30,125 -I must have, Papa. -You must have? Or did you? 419 00:33:34,708 --> 00:33:36,666 -Can't you remember? -He was on his phone. 420 00:33:36,750 --> 00:33:37,625 Don't interrupt! 421 00:33:42,083 --> 00:33:43,166 Why were you in a hurry? 422 00:33:47,250 --> 00:33:48,875 There was a cricket match… 423 00:33:49,541 --> 00:33:50,416 Cricket? 424 00:33:51,041 --> 00:33:53,708 We'll write up the report and update you. 425 00:33:54,083 --> 00:33:55,000 Let's go. 426 00:33:55,583 --> 00:33:56,416 Move aside. 427 00:34:12,541 --> 00:34:13,416 Listen… 428 00:34:15,166 --> 00:34:16,041 Papa. 429 00:34:18,958 --> 00:34:19,875 Sorry, Papa. 430 00:34:21,750 --> 00:34:23,166 Yesterday, Kohli was opening-- 431 00:34:31,166 --> 00:34:32,083 The circus is over. 432 00:34:32,541 --> 00:34:33,375 Everyone, go. 433 00:34:50,833 --> 00:34:52,625 If I had hit a six back then, 434 00:34:55,083 --> 00:34:56,458 life would be very different now. 435 00:35:01,000 --> 00:35:02,333 I could have been playing for India. 436 00:35:05,041 --> 00:35:07,000 Maybe Papa would respect me. 437 00:35:11,416 --> 00:35:13,041 Getting caught that day 438 00:35:14,291 --> 00:35:17,000 branded me a failure forever. 439 00:35:17,125 --> 00:35:18,041 Mahi. 440 00:35:18,208 --> 00:35:19,083 Forever. 441 00:35:20,750 --> 00:35:22,958 Why did you get yourself mixed up with a failure? 442 00:35:24,416 --> 00:35:25,500 You knew everything. 443 00:35:27,291 --> 00:35:28,458 Why did you marry me? 444 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 -Mahi. -Why? 445 00:35:32,000 --> 00:35:34,083 I didn't see you as a failure… 446 00:35:36,666 --> 00:35:38,416 but as a truly honest man. 447 00:35:45,875 --> 00:35:46,791 Mahi, 448 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 why don't you start playing cricket again? 449 00:35:54,958 --> 00:35:57,083 I do what Papa wants, but he's still unhappy. 450 00:35:58,666 --> 00:36:00,291 If I went against him-- 451 00:36:00,375 --> 00:36:02,000 Either way, he'll be unhappy, 452 00:36:02,541 --> 00:36:04,125 but you'll be happy. 453 00:36:06,375 --> 00:36:07,291 It's too late. 454 00:36:07,375 --> 00:36:08,250 It's never too late. 455 00:36:08,333 --> 00:36:09,416 -It's too late. -No. 456 00:36:10,208 --> 00:36:11,291 At least give it a try. 457 00:36:15,708 --> 00:36:16,625 Please. 458 00:36:16,750 --> 00:36:18,500 What if I don't get selected again? 459 00:36:20,791 --> 00:36:21,666 Maybe. 460 00:36:23,000 --> 00:36:26,916 But this time, the ball might cross the boundary. 461 00:36:30,458 --> 00:36:31,750 Do you think I can make it? 462 00:36:34,333 --> 00:36:35,208 Look, 463 00:36:35,958 --> 00:36:36,916 Mr. Mahi, 464 00:36:38,541 --> 00:36:39,583 if you want to hit a six, 465 00:36:41,000 --> 00:36:43,041 you must risk getting out. 466 00:37:01,750 --> 00:37:02,625 So that's it, sir. 467 00:37:04,250 --> 00:37:07,750 I'm at a turning point in my life. I must try again. 468 00:37:13,250 --> 00:37:14,208 Hats off, Mahi! 469 00:37:15,083 --> 00:37:16,791 You have the fighting spirit. 470 00:37:17,708 --> 00:37:19,458 Go and just do it. Pad up! 471 00:37:56,833 --> 00:37:58,083 Bowling, man! 472 00:37:59,166 --> 00:38:00,708 Great bowling! 473 00:38:05,041 --> 00:38:05,875 First ball. 474 00:38:06,916 --> 00:38:07,833 Play an over. 475 00:38:09,583 --> 00:38:10,416 Bowl an over. 476 00:38:19,750 --> 00:38:21,541 -Howzat? -That's going down the leg. 477 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 -Howzat, sir? -Plumb. 478 00:38:24,125 --> 00:38:24,958 Down the leg, sir. 479 00:38:45,750 --> 00:38:46,916 -Yes! -Oh, man. 480 00:38:47,000 --> 00:38:48,958 -Brilliant! -Excellent bowl 481 00:38:49,041 --> 00:38:50,500 Lovely! 482 00:38:55,166 --> 00:38:56,041 So? 483 00:38:57,125 --> 00:38:57,958 What do you think? 484 00:38:59,750 --> 00:39:02,541 My footwork is weak, but it'll improve with practice. 485 00:39:03,500 --> 00:39:04,708 I've been out of touch. 486 00:39:05,125 --> 00:39:06,000 Not out of touch, 487 00:39:06,625 --> 00:39:07,583 you're out of your mind. 488 00:39:09,041 --> 00:39:10,875 You thought five years on, you'd perform a miracle? 489 00:39:12,750 --> 00:39:14,833 And the ball would land magically on the bat? 490 00:39:18,750 --> 00:39:20,541 You can't seem to accept the truth. 491 00:39:21,208 --> 00:39:23,500 The truth is you're an average player. 492 00:39:24,500 --> 00:39:27,125 There was no place for average players five years ago. 493 00:39:27,541 --> 00:39:28,375 Same today. 494 00:39:29,500 --> 00:39:32,000 Sir, for six years running, I averaged 38.53. 495 00:39:33,625 --> 00:39:35,250 -I'm not average. -97. 496 00:39:36,250 --> 00:39:39,416 The boy selected that year averaged 97. 497 00:39:39,541 --> 00:39:42,291 The player selected this year averaged 123.34. 498 00:39:42,375 --> 00:39:44,291 And yours? 38.53. 499 00:39:44,583 --> 00:39:46,916 Not every seed grows into a tree. Get it? 500 00:39:53,375 --> 00:39:54,208 My friend, 501 00:39:54,791 --> 00:39:56,208 I was an average player as well. 502 00:39:57,041 --> 00:39:58,041 That's why I became a coach. 503 00:39:59,708 --> 00:40:00,625 Try coaching. 504 00:40:01,333 --> 00:40:03,916 Besides, your brain works better than your batting. 505 00:40:05,958 --> 00:40:06,791 I see. 506 00:40:08,750 --> 00:40:10,416 What will I gain from coaching, sir? 507 00:40:11,083 --> 00:40:16,208 Find a diamond that will do what you were unable to. 508 00:40:18,833 --> 00:40:20,541 Tell you what. Work with me. 509 00:40:21,291 --> 00:40:22,125 That's best. 510 00:40:22,791 --> 00:40:23,625 No. 511 00:40:25,041 --> 00:40:28,125 I won't get what I want from life from coaching. 512 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 Don't be offended, but who recognizes a coach? 513 00:40:32,625 --> 00:40:33,500 No one. 514 00:40:34,750 --> 00:40:37,958 A coach never gets the recognition a player does. 515 00:40:41,166 --> 00:40:42,500 But thank you for your offer. 516 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 I'd better go. 517 00:40:51,416 --> 00:40:55,625 Benny sir should understand with practice, you'll get better. 518 00:40:56,250 --> 00:40:57,875 I tried explaining that to him. 519 00:40:58,750 --> 00:41:02,250 But instead, he advised me to become a coach. 520 00:41:02,708 --> 00:41:03,625 A coach? 521 00:41:03,833 --> 00:41:04,708 Yes, a coach! 522 00:41:05,250 --> 00:41:06,666 A coach and a player aren't the same. 523 00:41:07,416 --> 00:41:09,000 -What nonsense! -Mahendra! 524 00:41:10,291 --> 00:41:11,208 Where are the footballs? 525 00:41:12,208 --> 00:41:13,041 Where are they? 526 00:41:13,791 --> 00:41:15,000 Hang up. Bring them up. 527 00:41:15,250 --> 00:41:16,083 Quickly! 528 00:41:19,041 --> 00:41:20,291 I'll call later. Father's calling me. 529 00:41:21,416 --> 00:41:22,250 Bye. 530 00:41:26,291 --> 00:41:27,166 What are you thinking? 531 00:41:29,416 --> 00:41:30,833 Nothing, sir. 532 00:41:30,916 --> 00:41:33,000 Definitely not about work. 533 00:41:33,083 --> 00:41:34,166 No, sir… 534 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 Never mind. Keep thinking. 535 00:41:37,083 --> 00:41:37,916 Good. 536 00:41:58,083 --> 00:42:03,000 -Twinkle, twinkle, little star! -Benny sir, superstar! 537 00:42:07,083 --> 00:42:08,208 Isn't that your Benny sir? 538 00:42:10,916 --> 00:42:13,500 Twinkle, twinkle, little star! 539 00:42:13,583 --> 00:42:15,583 -Benny sir, superstar! -Bittu! 540 00:42:15,666 --> 00:42:17,083 Hey, Mahi! 541 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 What's happening? 542 00:42:18,333 --> 00:42:20,041 You know Kunal? 543 00:42:20,125 --> 00:42:22,000 -Benny sir's player? -Yes. 544 00:42:22,083 --> 00:42:24,458 He's been selected to play for India. Can you believe it? 545 00:42:25,000 --> 00:42:26,375 Benny sir is a star now. 546 00:42:26,458 --> 00:42:28,333 -Twinkle, twinkle, little star! -Guddan! 547 00:42:28,416 --> 00:42:30,833 -English Willow. -Benny sir, superstar! 548 00:42:45,125 --> 00:42:49,208 -Twinkle, twinkle, little star! -Benny sir, superstar! 549 00:42:49,291 --> 00:42:53,500 -Twinkle, twinkle, little star! -Benny sir, superstar! 550 00:42:53,708 --> 00:42:55,833 Benny sir, congratulations! 551 00:42:56,958 --> 00:42:58,791 Let me know if you need anything! 552 00:42:59,083 --> 00:43:00,250 My shop is your shop. 553 00:43:00,708 --> 00:43:02,333 Benny sir, superstar! 554 00:43:02,416 --> 00:43:06,375 -Twinkle, twinkle, little star! -Benny sir, superstar! 555 00:43:07,583 --> 00:43:10,166 Twinkle, twinkle, little star! 556 00:43:23,083 --> 00:43:24,416 He's a star now. 557 00:43:26,375 --> 00:43:29,583 Guddan, it's time to take another photo. 558 00:43:37,000 --> 00:43:39,583 We welcome to our studio the very talented, 559 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 very successful cricket coach, Benny Dayal Shukla-ji. 560 00:43:43,125 --> 00:43:44,000 Namaskar. 561 00:43:44,375 --> 00:43:45,500 Your comments? 562 00:43:45,583 --> 00:43:49,791 You see a player is like… soft clay 563 00:43:49,875 --> 00:43:53,333 that a potter molds into different shapes. 564 00:43:54,000 --> 00:43:58,541 Similarly, a successful and capable coach makes the player. 565 00:43:58,625 --> 00:44:01,250 -He trains and shapes him. -Excellent. 566 00:44:07,500 --> 00:44:09,791 Patwal didn't take me on the ward rounds again. 567 00:44:10,166 --> 00:44:13,250 Sometimes, I feel like adding laxatives to his food. 568 00:44:13,875 --> 00:44:14,916 Do you know what laxatives are? 569 00:44:24,625 --> 00:44:27,166 The coaching job Benny sir offered me, 570 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 I'm accepting it. 571 00:44:35,750 --> 00:44:37,958 Mahi, that's the best idea. 572 00:44:38,541 --> 00:44:43,000 Close to cricket, far from the store. Two-in-One! 573 00:44:43,125 --> 00:44:44,125 -Right? -Yes! 574 00:44:44,791 --> 00:44:45,708 When will you talk to him? 575 00:44:48,500 --> 00:44:49,375 Soon. 576 00:44:49,458 --> 00:44:51,083 -Why not now? -Now? 577 00:44:51,166 --> 00:44:52,125 Yes, now! 578 00:44:55,666 --> 00:44:58,083 Sir, I was a fool not to understand your offer. 579 00:44:58,708 --> 00:45:01,333 I was expecting a straighter one, but it was a leg-spinner. 580 00:45:02,708 --> 00:45:05,041 Sir, remember when you talked to me about a coaching job? 581 00:45:06,041 --> 00:45:07,000 I'll take it. 582 00:45:08,041 --> 00:45:09,041 I can start 583 00:45:09,833 --> 00:45:10,708 whenever you want. 584 00:45:14,666 --> 00:45:17,416 Do you know your greatest weakness as a batter? 585 00:45:20,333 --> 00:45:21,166 Timing. 586 00:45:26,583 --> 00:45:28,000 You missed the ball. 587 00:45:29,208 --> 00:45:30,500 There's no point in swinging your bat now. 588 00:45:31,875 --> 00:45:33,125 The job was open until yesterday. 589 00:45:33,541 --> 00:45:35,875 Now, dozens are desperate to fill it. 590 00:45:36,166 --> 00:45:37,041 Look. 591 00:45:37,125 --> 00:45:38,958 At least 50 applications right here. 592 00:45:42,708 --> 00:45:45,333 Sir, we only discussed it two days ago. 593 00:45:45,416 --> 00:45:47,583 It takes one ball to turn the match around. 594 00:45:48,208 --> 00:45:49,250 Two days is a long time. 595 00:45:51,583 --> 00:45:52,833 Sir, it's all in your hands. 596 00:45:53,125 --> 00:45:55,541 -Please do something -Nothing's in my hands. It's too late. 597 00:45:55,625 --> 00:45:57,291 You can do it, sir. Don't say that. 598 00:45:57,666 --> 00:45:59,291 Please, sir. I'm relying on you. 599 00:45:59,375 --> 00:46:00,541 Safer to rely on God. 600 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 Bablu! 601 00:46:03,416 --> 00:46:04,333 Who's playing out there? 602 00:46:04,791 --> 00:46:05,625 Sir… 603 00:46:06,541 --> 00:46:07,416 Sir! 604 00:46:08,250 --> 00:46:09,750 Give me a trial period. 605 00:46:10,791 --> 00:46:12,666 Try me for two months. Please, sir. 606 00:46:13,708 --> 00:46:16,458 I've been with you for so many years. Can't you do this much for me? 607 00:46:17,000 --> 00:46:18,416 Sir, listen to me. 608 00:46:19,000 --> 00:46:19,958 Sir, listen to me. 609 00:46:20,416 --> 00:46:21,458 Sir! Coach sir! 610 00:46:22,166 --> 00:46:23,083 Coach sir! 611 00:47:38,125 --> 00:47:39,625 You're a terrific player, Mahi. 612 00:47:40,375 --> 00:47:41,333 You don't just hit the ball, 613 00:47:42,208 --> 00:47:44,166 you kill it! 614 00:47:47,333 --> 00:47:49,166 Why did you waste time becoming a doctor? 615 00:47:50,208 --> 00:47:51,333 You should've become a cricketer. 616 00:47:51,625 --> 00:47:53,208 Yeah, right. Whatever! 617 00:47:56,083 --> 00:47:58,625 Have you played before? At school? College? 618 00:48:04,083 --> 00:48:05,416 I used to play in my neighborhood. 619 00:48:05,916 --> 00:48:08,291 Come on, Mahi! 620 00:48:18,916 --> 00:48:20,708 You know, as a kid, 621 00:48:21,458 --> 00:48:23,125 I wanted to be a cricketer. 622 00:48:24,416 --> 00:48:25,250 What stopped you? 623 00:48:28,625 --> 00:48:29,458 Mahima! 624 00:48:30,291 --> 00:48:31,125 Mahima! 625 00:48:33,208 --> 00:48:34,083 Let's go home. 626 00:48:41,333 --> 00:48:42,166 Child, 627 00:48:43,666 --> 00:48:44,708 you want to be a doctor, right? 628 00:48:47,125 --> 00:48:49,000 Playing cricket won't make you a doctor. 629 00:48:50,708 --> 00:48:51,583 So study. 630 00:48:59,333 --> 00:49:00,916 It wasn't a practical choice. 631 00:49:01,791 --> 00:49:03,708 Do you think becoming a cricketer is easy? 632 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 As if becoming a doctor was? But you did it. 633 00:49:06,208 --> 00:49:09,250 With my father's support and guidance. 634 00:49:09,500 --> 00:49:12,000 If I had chosen cricket, who would have supported me? 635 00:49:12,833 --> 00:49:14,666 I would've achieved nothing. 636 00:49:14,833 --> 00:49:16,416 Let's forget it. 637 00:49:16,500 --> 00:49:18,416 Let's think about what's next. 638 00:49:19,125 --> 00:49:20,833 Benny sir has abandoned us. 639 00:49:29,458 --> 00:49:31,541 Yes, Dr. Patwal, everything will be ready. 640 00:49:32,166 --> 00:49:33,833 I'll be there on time. 641 00:49:35,458 --> 00:49:36,458 Okay, sir. Good night. 642 00:49:48,416 --> 00:49:49,291 Thank me. 643 00:49:52,500 --> 00:49:53,333 Say, thank you. 644 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 What's up? 645 00:49:54,958 --> 00:49:56,125 I'm making you a cricketer. 646 00:49:57,291 --> 00:49:59,166 I've done all the research. Move. 647 00:50:00,208 --> 00:50:02,708 The selection for the women's state team is in six months. 648 00:50:03,125 --> 00:50:05,083 You're an amateur now, but there's time. 649 00:50:05,166 --> 00:50:06,041 -Mahi. -Yes? 650 00:50:06,125 --> 00:50:07,083 -Cricket? -Yes. 651 00:50:07,375 --> 00:50:09,333 I'm a doctor. I don't have time for cricket… 652 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Mahi, I'll coach you. It's simple. 653 00:50:12,875 --> 00:50:14,416 Now, you hit across the line. 654 00:50:14,708 --> 00:50:16,666 -I'll teach you to play straight-- -Mahi… 655 00:50:16,750 --> 00:50:17,875 This dish is make-believe. 656 00:50:18,125 --> 00:50:19,250 It won't cook. 657 00:50:20,041 --> 00:50:22,000 So switch off the gas and put the pan away. 658 00:50:22,416 --> 00:50:23,916 I played when I was a kid. 659 00:50:25,458 --> 00:50:26,458 -Mahi… -That time is over. 660 00:50:26,541 --> 00:50:28,833 -Your sixes! I have seen them. -Oh no, it's Dr. Patwal. 661 00:50:30,500 --> 00:50:32,250 -Listen… -Mahi, we have six months. 662 00:50:32,333 --> 00:50:35,041 It's late. I'm on an early shift tomorrow. 663 00:50:35,208 --> 00:50:38,000 If I mess up, Patwal will give me the injection. 664 00:50:39,000 --> 00:50:40,708 -Ma-- -Let's sleep. Please. 665 00:50:41,375 --> 00:50:44,041 I'm making you a cricket star, and you're talking about injections. 666 00:50:45,416 --> 00:50:46,250 Mahi. 667 00:50:53,083 --> 00:50:56,625 So you pick it up with the top hand and then swing. 668 00:50:56,708 --> 00:50:59,291 What? I was told to be there at 7 a.m. 669 00:50:59,791 --> 00:51:01,666 Patwal is after my blood. 670 00:51:02,000 --> 00:51:02,916 Yes, I'm on my way. 671 00:51:05,125 --> 00:51:06,500 Mahima, look. 672 00:51:07,000 --> 00:51:10,250 Pull-shot drill. Cover drive. Backlift drill. 673 00:51:10,625 --> 00:51:11,708 You can learn about fielding as well. 674 00:51:12,416 --> 00:51:13,750 I was up all night researching the drills. 675 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 Mahi, I'm a doctor now. 676 00:51:15,416 --> 00:51:16,416 It's too late. 677 00:51:16,625 --> 00:51:19,208 -It's never too late. You can-- -I'm really late. 678 00:51:19,291 --> 00:51:20,666 Please drop me at the hospital. 679 00:51:22,000 --> 00:51:22,875 Mahi… 680 00:51:32,416 --> 00:51:33,250 Okay, Mahi. 681 00:51:33,458 --> 00:51:34,333 Bye. 682 00:51:37,916 --> 00:51:39,250 Do you know why you became a doctor? 683 00:51:41,375 --> 00:51:43,333 -Mahi… -Because of your papa. 684 00:51:49,750 --> 00:51:51,375 If he had chosen another profession, 685 00:51:52,291 --> 00:51:53,208 you would've done that. 686 00:51:56,166 --> 00:51:57,458 What do you want, Mahi? 687 00:51:57,916 --> 00:51:59,250 Listen to your heart. 688 00:52:01,375 --> 00:52:03,291 Take control of your life. 689 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 You'll see 690 00:52:06,083 --> 00:52:07,500 what suits you is a bat, 691 00:52:08,166 --> 00:52:09,166 not a stethoscope. 692 00:52:10,333 --> 00:52:12,166 You were made for cricket, Mahi. 693 00:52:13,041 --> 00:52:14,125 Give it a year. 694 00:52:16,208 --> 00:52:17,583 If you don't trust yourself, 695 00:52:19,125 --> 00:52:20,458 trust me. 696 00:52:22,666 --> 00:52:23,625 It's a full-toss ball, 697 00:52:24,708 --> 00:52:25,666 swing hard. 698 00:52:30,291 --> 00:52:32,500 Madam, Dr. Patwal is looking for you. 699 00:52:32,708 --> 00:52:34,250 -Hurry. He's waiting. -Yes. 700 00:52:43,125 --> 00:52:45,333 Benny sir, welcome! 701 00:52:45,875 --> 00:52:47,291 First, collect your cricket bats, 702 00:52:47,666 --> 00:52:49,875 then let me take a picture with you. 703 00:52:50,625 --> 00:52:52,125 -Hey, Guddan! -Yes, sir. 704 00:52:52,291 --> 00:52:54,916 -Is Benny sir's consignment ready? -I'll just get it. 705 00:53:00,125 --> 00:53:00,958 3ml. 706 00:53:08,416 --> 00:53:09,250 3ml. 707 00:53:10,166 --> 00:53:11,250 Sorry, sir. 708 00:53:11,333 --> 00:53:13,458 You're here to cure, not kill. Concentrate! 709 00:53:14,208 --> 00:53:16,250 -Sorry. -Pay attention. 710 00:53:25,000 --> 00:53:26,291 The order was for 35 bats. 711 00:53:27,208 --> 00:53:28,041 Why are only 25 here? 712 00:53:29,833 --> 00:53:32,916 Mahi was looking after the order. 713 00:53:41,750 --> 00:53:43,708 Send my consignment when it's ready. 714 00:53:44,208 --> 00:53:45,625 Benny sir! 715 00:53:46,458 --> 00:53:48,541 Listen to me. Benny sir! 716 00:53:51,708 --> 00:53:54,583 I deserve a junior who wants to be a doctor. 717 00:53:55,541 --> 00:53:56,791 Do you really want to be a doctor? 718 00:53:58,166 --> 00:53:59,375 You want to be a doctor, right? 719 00:54:00,000 --> 00:54:01,875 Playing cricket won't make you a doctor. 720 00:54:03,708 --> 00:54:05,375 You were made for cricket, Mahi. 721 00:54:10,000 --> 00:54:11,833 Answer me. I'm talking to you. 722 00:54:12,416 --> 00:54:13,750 If you don't trust yourself, 723 00:54:15,375 --> 00:54:16,750 trust me. 724 00:54:18,833 --> 00:54:20,041 What the hell is wrong with you? 725 00:54:21,583 --> 00:54:23,541 When will you stop humiliating me?! 726 00:54:26,500 --> 00:54:29,583 You only have food to eat because I support you. 727 00:54:30,625 --> 00:54:31,791 The day I stop, 728 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 you'll… 729 00:54:34,333 --> 00:54:36,291 you'll be in trouble! 730 00:54:46,708 --> 00:54:47,583 I'm going to become a coach. 731 00:54:51,041 --> 00:54:54,416 I'm not going to waste my life in your wretched shop. 732 00:54:59,041 --> 00:55:00,416 I feel suffocated here! 733 00:55:05,583 --> 00:55:06,791 I'm going to be a cricket coach. 734 00:55:15,166 --> 00:55:17,250 The day my player plays for India, 735 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 you'll come running after me like you ran after Benny sir. 736 00:55:23,208 --> 00:55:24,500 I'll be the star then. 737 00:55:25,916 --> 00:55:27,875 And you'll hang my photo on your wall. 738 00:55:28,833 --> 00:55:29,708 Just wait. 739 00:55:34,000 --> 00:55:35,208 Papa, when that day comes, 740 00:55:36,916 --> 00:55:38,083 I'll ask you to give me the respect 741 00:55:39,708 --> 00:55:41,708 you never have. 742 00:55:48,291 --> 00:55:49,708 -You? A coach? -Yes. 743 00:55:53,083 --> 00:55:53,958 Guddan, 744 00:55:54,541 --> 00:55:57,583 ask him, "What player would want him as their coach?" 745 00:56:01,958 --> 00:56:04,375 Sir is asking what player would want you as their coach. 746 00:56:07,083 --> 00:56:08,625 A man who failed in cricket, 747 00:56:09,875 --> 00:56:13,416 what player would put their future in his hands? Ask him! 748 00:56:18,666 --> 00:56:19,541 Me. 749 00:56:25,791 --> 00:56:26,750 I will. 750 00:56:42,291 --> 00:56:43,333 Guddan, tell him 751 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 to make space for another winner. 752 00:56:48,541 --> 00:56:49,416 Me. 753 00:57:16,083 --> 00:57:18,250 Here, I am taking pills for hypertension and blood pressure 754 00:57:18,666 --> 00:57:21,416 while they're sleeping soundly. 755 00:57:23,291 --> 00:57:24,666 I thought she was sensible. 756 00:57:25,541 --> 00:57:26,375 She's educated. 757 00:57:27,583 --> 00:57:28,666 I thought she'd make him see reason, 758 00:57:29,375 --> 00:57:30,958 but she's jumping into the well with him. 759 00:57:31,583 --> 00:57:34,875 Whether down the well or soaring among the clouds, 760 00:57:35,750 --> 00:57:37,291 at least they're doing it together. 761 00:57:40,958 --> 00:57:42,125 -Geeta-ji! -Yes? 762 00:57:42,708 --> 00:57:43,541 Great line. 763 00:57:44,416 --> 00:57:45,333 From WhatsApp? 764 00:57:46,666 --> 00:57:47,583 From life. 765 00:57:47,916 --> 00:57:48,791 "From life." 766 00:57:57,291 --> 00:57:58,125 You play well, Mahima. 767 00:57:58,458 --> 00:57:59,291 Work hard. 768 00:58:00,250 --> 00:58:01,083 All the best. 769 00:58:01,416 --> 00:58:02,958 Thank you for the nets, sir. 770 00:58:13,791 --> 00:58:14,958 Tennis ball cricket is a cakewalk for you. 771 00:58:15,458 --> 00:58:17,583 When facing a hard ball, you need technique. 772 00:58:18,833 --> 00:58:19,833 Pay attention. 773 00:58:20,458 --> 00:58:22,708 We have six months to do what usually takes years. 774 00:58:25,083 --> 00:58:26,666 We must train three times a day. 775 00:58:34,333 --> 00:58:35,166 Run. 776 00:58:46,125 --> 00:58:47,625 Up, up, up. Straight, straight, straight. 777 00:58:47,875 --> 00:58:49,916 Lift. 778 00:58:51,291 --> 00:58:54,541 If you want to be a great batter, you need good wrist work. 779 00:58:58,791 --> 00:59:01,583 If your bat lift is straight, you'll play straight. Okay? 780 00:59:01,916 --> 00:59:04,000 Not like that, like this. 781 00:59:04,875 --> 00:59:06,083 -Like this? -Yes. 782 00:59:06,916 --> 00:59:08,458 Keep your hands like this. 783 00:59:10,041 --> 00:59:11,833 Lead with your shoulder. 784 00:59:11,916 --> 00:59:14,125 If you can strike a tiny ball with a thin bat, 785 00:59:14,750 --> 00:59:16,583 you'll easily middle a hard ball with a normal bat. 786 00:59:17,583 --> 00:59:18,666 Let's practice with this. 787 00:59:19,166 --> 00:59:20,000 Let's go. 788 00:59:25,208 --> 00:59:27,916 It's only the first ball. Relax. Focus. 789 00:59:28,291 --> 00:59:29,125 Come on. Ready? 790 00:59:35,041 --> 00:59:36,000 Mahi, watch the ball. 791 00:59:36,666 --> 00:59:37,750 Move your body. 792 00:59:39,458 --> 00:59:42,166 It's lightweight. Lift! 793 00:59:44,500 --> 00:59:45,458 Move your shoulder. 794 00:59:47,166 --> 00:59:48,250 Watch the ball. 795 01:00:08,375 --> 01:00:10,125 -Hello. -What's this I hear? 796 01:00:11,666 --> 01:00:14,458 -Papa, I was about to tell you-- -You quit your hospital job? 797 01:00:15,791 --> 01:00:16,791 What's going on? 798 01:00:17,250 --> 01:00:19,708 -Yes… -Come straight home. 799 01:00:48,125 --> 01:00:49,041 Mahi. 800 01:00:54,541 --> 01:00:55,375 What is it? 801 01:00:56,916 --> 01:00:58,125 What should I tell Papa? 802 01:01:00,250 --> 01:01:02,541 I can't tell him about our decision. 803 01:01:04,458 --> 01:01:07,666 I don't know why, but I think we're making a big mistake. 804 01:01:08,666 --> 01:01:11,166 I'm not making much progress anyway. 805 01:01:11,875 --> 01:01:16,583 Maybe we should go back to our old life. 806 01:01:17,083 --> 01:01:20,666 -Things were going well-- -Okay. Let's just forget it. Come. 807 01:01:21,250 --> 01:01:22,125 Let's go. 808 01:01:29,833 --> 01:01:31,083 What will you gain by turning the clock back? 809 01:01:32,833 --> 01:01:34,833 Back to Patwal's prescriptions? His taunting? 810 01:01:36,250 --> 01:01:37,083 Is that what you want? 811 01:01:43,875 --> 01:01:46,458 Are you going to throw away your talent and life 812 01:01:46,541 --> 01:01:48,416 because you're scared of your father? 813 01:01:49,791 --> 01:01:50,625 Mahi. 814 01:01:54,166 --> 01:01:56,000 If I had half the talent you have, 815 01:01:56,750 --> 01:01:58,083 I'd walk with my head held high. 816 01:01:59,708 --> 01:02:01,083 Who says you haven't made progress? 817 01:02:04,333 --> 01:02:06,541 Mahi, this is not the time to doubt yourself 818 01:02:07,375 --> 01:02:08,791 but to trust yourself. 819 01:02:09,666 --> 01:02:12,791 Why are we chancing it? 820 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 So your talent flourishes. 821 01:02:17,000 --> 01:02:18,500 Why are you chancing it? 822 01:02:21,208 --> 01:02:23,708 Because I've full faith in your talent. 823 01:02:24,250 --> 01:02:26,083 I want it to flourish. 824 01:02:26,583 --> 01:02:27,458 That's all. 825 01:02:33,208 --> 01:02:34,791 All this just for me? 826 01:02:37,166 --> 01:02:38,333 Who else matters? 827 01:02:45,791 --> 01:02:46,833 I swear, Mahi, 828 01:02:48,291 --> 01:02:50,625 many people have shown me the way, 829 01:02:52,541 --> 01:02:54,875 but you're the first to walk with me. 830 01:02:58,791 --> 01:03:00,833 You're the best husband. 831 01:03:01,833 --> 01:03:03,166 Because you're the best. 832 01:03:05,125 --> 01:03:06,208 Now, take a deep breath. 833 01:03:09,750 --> 01:03:13,166 Ring the bell to open both the door and your papa's mind. 834 01:03:16,166 --> 01:03:17,000 Let's go. 835 01:03:17,333 --> 01:03:18,208 Go on. 836 01:03:22,875 --> 01:03:23,708 Press it. 837 01:03:27,916 --> 01:03:28,791 Cricket? 838 01:03:30,541 --> 01:03:31,416 What… 839 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 What the hell is going on? 840 01:03:34,041 --> 01:03:34,916 And you? 841 01:03:35,458 --> 01:03:36,375 Did you know about this? 842 01:03:38,000 --> 01:03:39,708 -He's coaching me. -What? 843 01:03:42,333 --> 01:03:43,291 And your family? 844 01:03:43,916 --> 01:03:45,166 Does your father know? 845 01:03:46,208 --> 01:03:47,500 His blood pressure has gone up. 846 01:03:49,291 --> 01:03:50,833 Not even ashamed to say it. 847 01:03:51,208 --> 01:03:52,041 "His blood pressure has gone up." 848 01:03:52,958 --> 01:03:54,208 Is this why I educated you? 849 01:03:54,833 --> 01:03:56,041 Is this why I got you married? 850 01:04:00,541 --> 01:04:03,041 If you hadn't gotten me married, I would never have known… 851 01:04:04,833 --> 01:04:06,500 what I wanted in life. 852 01:04:09,708 --> 01:04:10,541 Hear her? 853 01:04:12,375 --> 01:04:15,791 A few days at her in-laws and listen to her defiant voice. 854 01:04:19,750 --> 01:04:22,916 When people start trusting themselves, they find their voice. 855 01:04:32,000 --> 01:04:32,833 I'm going. 856 01:04:38,250 --> 01:04:39,083 Mahima. 857 01:04:40,291 --> 01:04:42,125 Do you realize what you're doing? 858 01:04:42,833 --> 01:04:44,291 Years of hard work, 859 01:04:44,833 --> 01:04:46,000 a good career. 860 01:04:47,291 --> 01:04:49,750 You're putting an end to your life. 861 01:04:50,375 --> 01:04:51,375 I'm not ending it, Papa. 862 01:04:52,666 --> 01:04:53,833 I'm starting it. 863 01:05:17,000 --> 01:05:17,875 Sorry. 864 01:05:32,000 --> 01:05:33,875 -Shot! -Be obsessed! 865 01:05:38,583 --> 01:05:40,250 -Shot! -Be obsessed! 866 01:05:40,458 --> 01:05:43,041 O crazy one! 867 01:05:43,625 --> 01:05:46,125 Don't you know? 868 01:05:46,958 --> 01:05:49,500 You can't stop 869 01:05:50,250 --> 01:05:51,416 Be obsessed! 870 01:05:53,250 --> 01:05:56,000 As the day goes by 871 01:05:56,458 --> 01:05:59,750 -Keep the fire burning! -Hit between extra cover and cover. 872 01:05:59,875 --> 01:06:01,166 Okay? Come on, Mahi. 873 01:06:03,083 --> 01:06:04,208 Be obsessed! 874 01:06:04,666 --> 01:06:05,750 Be obsessed! 875 01:06:08,791 --> 01:06:13,708 You can see your path ahead 876 01:06:15,250 --> 01:06:17,458 Reach for the sky 877 01:06:22,250 --> 01:06:23,250 My beloved! 878 01:06:23,333 --> 01:06:26,375 Don't make excuses Heed no one 879 01:06:26,458 --> 01:06:28,416 Fight the world 880 01:06:28,708 --> 01:06:29,708 Be obsessed! 881 01:06:29,791 --> 01:06:32,833 Don't make excuses Heed no one 882 01:06:32,916 --> 01:06:34,791 Fight the world 883 01:06:35,083 --> 01:06:35,958 Be obsessed! 884 01:06:36,041 --> 01:06:39,250 Don't make excuses Heed no one 885 01:06:39,333 --> 01:06:41,416 Fight the world 886 01:06:41,500 --> 01:06:42,458 Be obsessed! 887 01:06:42,541 --> 01:06:45,541 Don't make excuses Heed no one 888 01:06:45,625 --> 01:06:47,583 Fight the world 889 01:06:47,916 --> 01:06:49,000 Be obsessed! 890 01:06:54,333 --> 01:06:55,416 Be obsessed! 891 01:06:55,958 --> 01:06:56,791 Shot! 892 01:07:00,750 --> 01:07:01,750 Be obsessed! 893 01:07:08,541 --> 01:07:09,916 I couldn't read the spin. 894 01:07:11,208 --> 01:07:12,041 Leg spin. 895 01:07:12,625 --> 01:07:13,458 Googly. 896 01:07:13,541 --> 01:07:15,083 If you can't read the spin, 897 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 don't let the ball spin. 898 01:07:20,125 --> 01:07:21,833 Move your foot to the pitch of the ball. 899 01:07:21,916 --> 01:07:23,166 Time it. Read the pace of the ball. 900 01:07:25,625 --> 01:07:27,791 Charge the ball. Don't let the ball spin. 901 01:07:32,916 --> 01:07:33,958 Nice. Well done! 902 01:07:34,041 --> 01:07:35,083 Be obsessed! 903 01:07:35,541 --> 01:07:39,208 -Be obsessed! -Keep going! You'll reach your goal 904 01:07:39,291 --> 01:07:42,666 No one will dare to stand in your way! 905 01:07:42,750 --> 01:07:45,666 The sheet may be short But it'll cover you 906 01:07:45,750 --> 01:07:48,833 Like a storm, your dreams will burst forth 907 01:07:48,916 --> 01:07:52,083 Heed the voice of your heart Ride the storm 908 01:07:52,541 --> 01:07:53,583 Very good, Mahi! 909 01:07:57,666 --> 01:07:59,333 When you sweep the ball repeatedly, 910 01:07:59,416 --> 01:08:01,333 a good captain will cover the leg side. 911 01:08:01,458 --> 01:08:04,083 What will you do then? 912 01:08:05,166 --> 01:08:10,083 You can see your path ahead 913 01:08:10,666 --> 01:08:11,500 Reverse. 914 01:08:11,625 --> 01:08:14,875 Reach for the sky, my beloved! 915 01:08:14,958 --> 01:08:18,000 Don't make excuses Heed no one 916 01:08:18,083 --> 01:08:20,000 Fight the world 917 01:08:20,375 --> 01:08:21,208 Be obsessed! 918 01:08:21,291 --> 01:08:24,333 Don't make excuses Heed no one 919 01:08:24,416 --> 01:08:26,416 Fight the world 920 01:08:26,750 --> 01:08:27,791 Be obsessed! 921 01:08:28,250 --> 01:08:29,208 What do selectors look for? 922 01:08:30,041 --> 01:08:30,875 The X-factor. 923 01:08:31,500 --> 01:08:33,333 Ganguly's offside. Bumrah's yorker. 924 01:08:33,416 --> 01:08:36,625 Dhoni's helicopter shot. And your six. 925 01:08:42,958 --> 01:08:44,166 People should say, 926 01:08:44,958 --> 01:08:46,625 "When the ball's in Mahi's arc, 927 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 it's out of the park." 928 01:08:53,333 --> 01:08:56,583 Don't make excuses Heed no one 929 01:08:56,666 --> 01:08:58,041 Good shot, Mahi. 930 01:08:58,791 --> 01:08:59,625 Be obsessed! 931 01:08:59,708 --> 01:09:02,750 Don't make excuses Heed no one 932 01:09:02,833 --> 01:09:04,791 Fight the world 933 01:09:05,625 --> 01:09:07,416 Keep going! 934 01:09:08,833 --> 01:09:10,458 You'll reach your goal 935 01:09:11,541 --> 01:09:18,000 -Be obsessed! -No one will dare to stand in your way! 936 01:09:22,541 --> 01:09:23,375 No, no, no! 937 01:09:24,416 --> 01:09:25,375 Be obsessed! 938 01:09:26,208 --> 01:09:27,041 Howzat? 939 01:09:27,125 --> 01:09:28,041 Howzat? 940 01:09:28,125 --> 01:09:29,333 Howzat? 941 01:09:29,416 --> 01:09:30,291 Not out. 942 01:09:36,000 --> 01:09:37,375 Next ball. 943 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 Keep the pressure. 944 01:09:40,416 --> 01:09:41,666 Be careful, Mahi. 945 01:09:42,125 --> 01:09:44,666 We will get her! Next ball! 946 01:09:45,291 --> 01:09:46,791 Keep the pressure up! 947 01:09:46,875 --> 01:09:48,541 Let's go. Come on! 948 01:09:48,625 --> 01:09:51,291 She's under pressure. 949 01:10:25,916 --> 01:10:28,875 -Good… -Shot, Mahima. Shot! 950 01:10:37,541 --> 01:10:38,916 Be obsessed! 951 01:10:39,125 --> 01:10:40,041 Be obsessed! 952 01:11:03,375 --> 01:11:04,625 What about Mahima Agarwal? 953 01:11:05,333 --> 01:11:06,166 Mahima Agarwal? 954 01:11:07,708 --> 01:11:08,541 Why not? 955 01:11:08,833 --> 01:11:09,666 She's a good hitter. 956 01:11:10,416 --> 01:11:14,458 She's an amateur. Don't dump a gully cricketer on me! 957 01:11:14,541 --> 01:11:17,416 She hit four sixes, and they were long ones too. 958 01:11:18,500 --> 01:11:20,250 She hasn't played professionally, 959 01:11:20,333 --> 01:11:21,458 and you want her to play at the state level? 960 01:11:21,541 --> 01:11:23,458 She won't last. 961 01:11:24,250 --> 01:11:27,291 He wants a seasoned player from the get-go. 962 01:11:27,375 --> 01:11:30,583 -It isn't that, Pankaj sir. -You don't find complete cricketers. 963 01:11:31,041 --> 01:11:33,083 You have to mold them. 964 01:11:34,291 --> 01:11:35,333 Am I right, sir? 965 01:11:45,833 --> 01:11:47,875 Excuse me, they're calling you. 966 01:12:03,625 --> 01:12:05,125 You hit four sixes. 967 01:12:05,750 --> 01:12:06,750 Why did you go for a fifth? 968 01:12:10,541 --> 01:12:12,625 Match temperament matters. 969 01:12:15,750 --> 01:12:20,291 Sir, the ball that got me out was in the arc. 970 01:12:22,958 --> 01:12:25,583 And if it's in the arc, it's out of the park. 971 01:12:31,125 --> 01:12:33,291 We'll see how you'll play in your debut match. 972 01:12:37,291 --> 01:12:38,125 What, sir? 973 01:12:39,291 --> 01:12:40,958 You're selected. Congratulations! 974 01:12:46,166 --> 01:12:47,000 Selected? 975 01:12:49,958 --> 01:12:50,791 Thank you, sir. 976 01:12:51,458 --> 01:12:52,458 Thank you so much. 977 01:12:53,541 --> 01:12:54,375 Mahendra Agarwal. 978 01:12:54,458 --> 01:12:56,291 Coach plus husband. Two-in-One. 979 01:12:56,375 --> 01:12:57,208 Okay. 980 01:12:57,458 --> 01:12:58,333 Mahendra Agarwal. 981 01:12:59,916 --> 01:13:01,458 -Mahendra Agarwal. -Congratulations! 982 01:13:01,541 --> 01:13:02,416 Thank you, sir. 983 01:13:04,958 --> 01:13:06,708 -All the best. -Thank you. 984 01:13:07,166 --> 01:13:08,000 Thank you. 985 01:13:17,625 --> 01:13:19,541 Mahi, you're selected! 986 01:13:19,791 --> 01:13:20,958 We've been selected! 987 01:13:21,708 --> 01:13:22,625 Selected! 988 01:13:32,166 --> 01:13:33,041 Mahima-ji. 989 01:13:34,375 --> 01:13:37,250 Sorry to interrupt your romantic moment. 990 01:13:37,708 --> 01:13:39,875 Let me introduce myself. I'm Gyanesh, 991 01:13:39,958 --> 01:13:41,833 the Media Relations Manager for the Rajasthan Board. 992 01:13:42,166 --> 01:13:44,916 The media is waiting for you. 993 01:13:45,333 --> 01:13:46,166 -Come. -The media? 994 01:13:46,250 --> 01:13:47,875 Yes, for player interviews. 995 01:13:49,166 --> 01:13:51,166 -Come, sir. -Let's go. 996 01:13:53,458 --> 01:13:54,291 Follow me. 997 01:13:55,000 --> 01:13:57,375 -Are there many reporters? -The room is packed! 998 01:13:57,833 --> 01:14:01,916 Ma'am, your third six was my favorite. It was great. 999 01:14:02,125 --> 01:14:04,125 -I taught her. -Yeah? Nice. 1000 01:14:04,208 --> 01:14:05,041 Ma'am, this way. 1001 01:14:05,125 --> 01:14:06,000 -Here. -Yes. 1002 01:14:06,083 --> 01:14:07,041 Sir, stop! 1003 01:14:07,416 --> 01:14:08,416 This is the boundary. 1004 01:14:08,500 --> 01:14:10,958 Players on that side, spectators on this side. 1005 01:14:11,166 --> 01:14:13,000 You're a spectator, so this side. 1006 01:14:13,208 --> 01:14:14,083 Ma'am. 1007 01:14:16,250 --> 01:14:17,375 One second, just listen. 1008 01:14:19,083 --> 01:14:21,000 She's nervous. 1009 01:14:21,375 --> 01:14:23,875 I'm her husband and coach. It's better if I'm with her. 1010 01:14:23,958 --> 01:14:24,875 Not possible, sir. 1011 01:14:25,041 --> 01:14:27,250 -Sure it is. -No, sir. Listen to me. 1012 01:14:27,333 --> 01:14:29,666 The umpire makes the final decision. Okay? Wait here. 1013 01:14:32,166 --> 01:14:33,000 Yes? 1014 01:14:34,791 --> 01:14:35,708 No, don't worry. 1015 01:14:36,166 --> 01:14:37,458 I'll send a car to pick you up. 1016 01:14:40,583 --> 01:14:41,708 Hope you're not nervous? 1017 01:14:43,500 --> 01:14:45,041 So many people… 1018 01:14:45,375 --> 01:14:47,041 There's nothing to be nervous about. 1019 01:14:48,208 --> 01:14:51,125 Just talk about your talent and how hard we trained. 1020 01:14:53,333 --> 01:14:55,333 Tell them I'm your coach. 1021 01:14:55,541 --> 01:14:57,708 I recognized your talent and brought it out. 1022 01:14:58,875 --> 01:15:00,500 I trained you. Tell them. 1023 01:15:01,041 --> 01:15:03,791 -And I quit the store-- -Ma'am, the media is waiting. 1024 01:15:04,208 --> 01:15:05,208 Come. Please, ma'am. 1025 01:15:06,000 --> 01:15:07,416 -Come. -I'll be right back. 1026 01:15:10,333 --> 01:15:11,166 Don't forget. 1027 01:15:13,125 --> 01:15:14,166 One second. 1028 01:15:14,458 --> 01:15:17,125 -Will this be on TV? -Yes, sir. Tonight, at 9 p.m. 1029 01:15:17,416 --> 01:15:19,208 -At 9 p.m. -Yes. Okay? 1030 01:15:51,666 --> 01:15:52,541 What is it? 1031 01:15:53,083 --> 01:15:54,041 Why are you here? 1032 01:15:57,875 --> 01:16:00,250 Take your photo with me. Now's the time. 1033 01:16:01,541 --> 01:16:02,833 Tonight's the turning point. 1034 01:16:03,791 --> 01:16:05,541 I won't have time for you later. 1035 01:16:06,416 --> 01:16:07,375 Why? 1036 01:16:09,958 --> 01:16:12,208 Tonight at 9 p.m. Breaking news. 1037 01:16:13,041 --> 01:16:13,875 Stay tuned. 1038 01:16:19,083 --> 01:16:20,500 Their goods are rubbish. Don't shop here. 1039 01:16:24,958 --> 01:16:26,083 Come on, Mummy. It's starting. 1040 01:16:42,583 --> 01:16:44,291 -Has it started? -No, but it's about to. 1041 01:16:52,375 --> 01:16:53,250 Turn the volume up. 1042 01:16:57,458 --> 01:16:58,291 Nervous? 1043 01:16:58,625 --> 01:16:59,500 Greetings. 1044 01:17:00,125 --> 01:17:01,666 Now for the latest sports news. 1045 01:17:01,916 --> 01:17:04,583 The Rajasthan Women's team has been selected. 1046 01:17:04,916 --> 01:17:07,083 Our reporter talked to some of the players. 1047 01:17:07,916 --> 01:17:10,583 We share the same nickname, 1048 01:17:10,916 --> 01:17:14,666 but my game isn't half as good as Dhoni sir's. 1049 01:17:14,833 --> 01:17:16,791 I hear you're a doctor. 1050 01:17:17,125 --> 01:17:19,500 So, is it medicine or cricket? Or both? 1051 01:17:19,875 --> 01:17:21,958 My focus will be on cricket. 1052 01:17:22,041 --> 01:17:24,583 Mahima, how long have you been playing? 1053 01:17:24,875 --> 01:17:27,208 Since I was a kid. 1054 01:17:27,291 --> 01:17:30,000 And your future plans? Do you want to play for India? 1055 01:17:30,083 --> 01:17:31,916 Of course, I do. 1056 01:17:32,000 --> 01:17:32,833 India! 1057 01:17:33,083 --> 01:17:35,791 Who's the better player? Kohli or Dhoni? 1058 01:17:36,000 --> 01:17:39,666 How can I possibly choose? Sir, they're both great players. 1059 01:17:39,916 --> 01:17:42,500 Congratulations to the selected players! 1060 01:17:42,833 --> 01:17:44,666 This is Avinash, with cameraman Nitin 1061 01:17:44,916 --> 01:17:47,166 for Metro 141 News. Keep watching. 1062 01:17:47,250 --> 01:17:51,041 Thank you very much, Avinash. Metro 141 News… 1063 01:17:57,166 --> 01:17:58,583 Many congratulations, dear. 1064 01:17:59,000 --> 01:17:59,875 Thank you. 1065 01:18:00,125 --> 01:18:02,583 -You've done brilliantly. -Thank you. 1066 01:18:03,250 --> 01:18:05,083 Now it's time for our photo. 1067 01:18:05,500 --> 01:18:07,416 We're throwing you a big party. 1068 01:18:07,666 --> 01:18:09,875 But I leave for Mumbai in two days. 1069 01:18:09,958 --> 01:18:12,625 -So what! We'll party tomorrow. -Yes, we'll do it tomorrow. 1070 01:18:12,708 --> 01:18:15,583 We'll invite our neighbors to share the good news. 1071 01:18:15,958 --> 01:18:17,875 And you… start the preparations! 1072 01:18:17,958 --> 01:18:19,291 Your wife is a star now! 1073 01:18:20,416 --> 01:18:21,750 What time is your flight, dear? 1074 01:18:21,833 --> 01:18:23,041 At 7 a.m. 1075 01:18:30,291 --> 01:18:31,416 Yes, Vidhi. 1076 01:18:31,958 --> 01:18:32,833 Absolutely. 1077 01:18:33,500 --> 01:18:34,416 Thank you. 1078 01:18:35,250 --> 01:18:36,083 Bye. 1079 01:18:37,000 --> 01:18:39,708 My school friends keep calling. Isn't it amazing? 1080 01:18:40,750 --> 01:18:42,166 Yes, it's amazing. 1081 01:18:43,291 --> 01:18:46,708 Before the interview, you were so nervous, and during the interview, so confident. 1082 01:18:49,541 --> 01:18:50,416 What's wrong? 1083 01:18:51,416 --> 01:18:52,291 What is it? 1084 01:18:52,916 --> 01:18:53,833 Nothing. 1085 01:18:57,125 --> 01:18:59,291 You talked a lot, but you didn't mention me. 1086 01:19:05,583 --> 01:19:07,750 Take the call. They're your new fans. They'll get offended. 1087 01:19:17,583 --> 01:19:19,583 Mahi, I did talk about you. 1088 01:19:20,041 --> 01:19:20,875 Really? 1089 01:19:21,166 --> 01:19:22,083 Yes. 1090 01:19:22,625 --> 01:19:23,750 But it wasn't on TV. 1091 01:19:25,291 --> 01:19:27,375 They must've cut it. 1092 01:19:28,500 --> 01:19:29,375 Sure. 1093 01:19:31,458 --> 01:19:32,333 It's fine. 1094 01:19:32,833 --> 01:19:34,250 I always get cut out. 1095 01:19:42,500 --> 01:19:43,416 Mahi, 1096 01:19:44,791 --> 01:19:46,291 it was just an interview. 1097 01:19:50,583 --> 01:19:52,083 Yes. Just an interview. 1098 01:19:52,625 --> 01:19:53,458 Never mind. 1099 01:19:54,458 --> 01:19:55,333 Put this over there. 1100 01:19:56,250 --> 01:19:57,166 Good night. 1101 01:19:57,625 --> 01:19:58,791 Chat in peace now. 1102 01:20:13,916 --> 01:20:15,666 Make the photo look natural. 1103 01:20:16,041 --> 01:20:18,458 "Legendary Sports" must be seen clearly. This profile. 1104 01:20:21,208 --> 01:20:22,166 Now, like this. 1105 01:20:23,875 --> 01:20:25,125 Benny sir, welcome! 1106 01:20:25,500 --> 01:20:27,291 -How are you? -Over the moon! 1107 01:20:27,375 --> 01:20:29,625 -Greetings, sir. How are you? -All good. 1108 01:20:29,958 --> 01:20:31,041 A photo. Benny sir. 1109 01:20:36,375 --> 01:20:37,583 Mahi sir! 1110 01:20:38,125 --> 01:20:40,583 Can you help me get a selfie with her? Please. 1111 01:20:42,208 --> 01:20:43,041 Get lost. 1112 01:20:54,041 --> 01:20:55,583 Why are you taking it out on the boy? 1113 01:21:00,166 --> 01:21:01,416 I know how you feel, my friend. 1114 01:21:03,750 --> 01:21:06,000 People only see the kite flying. 1115 01:21:06,708 --> 01:21:09,250 No one sees the string 1116 01:21:10,666 --> 01:21:11,750 that makes it fly. 1117 01:21:15,750 --> 01:21:17,708 Tell the kite to share the limelight. 1118 01:21:24,250 --> 01:21:25,833 That's the nature of fame. 1119 01:21:28,041 --> 01:21:29,708 People only know how to grab it, 1120 01:21:30,625 --> 01:21:31,666 not to share it. 1121 01:21:35,875 --> 01:21:37,666 Like Kunal has ever mentioned me. 1122 01:21:39,791 --> 01:21:42,333 I had to promote myself to get recognition. 1123 01:21:43,375 --> 01:21:45,666 No one shares the spotlight. 1124 01:21:46,833 --> 01:21:49,791 You need to create your own spotlight. 1125 01:21:50,625 --> 01:21:51,458 Understand, Mahi? 1126 01:21:55,791 --> 01:21:57,875 It's quite simple. 1127 01:21:58,625 --> 01:21:59,625 Two percent hard work. 1128 01:22:00,166 --> 01:22:01,375 Ninety-eight percent marketing. 1129 01:22:02,125 --> 01:22:04,208 Market yourself, and you can sell anything. 1130 01:22:04,833 --> 01:22:05,666 Those who don't, 1131 01:22:06,625 --> 01:22:07,625 stay nobodies. 1132 01:22:08,041 --> 01:22:08,916 Get it? 1133 01:22:10,416 --> 01:22:11,333 I'll explain. 1134 01:22:11,958 --> 01:22:13,625 Who made Mahima a star? 1135 01:22:14,041 --> 01:22:15,916 Who got her selected? 1136 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Who turned her life around? 1137 01:22:19,958 --> 01:22:23,791 Your very own, Mahendra Agarwal! 1138 01:22:24,041 --> 01:22:26,708 That's the way! The Mahi Way! 1139 01:22:27,958 --> 01:22:30,625 Eight months ago, Mahima wasn't even thinking about cricket. 1140 01:22:30,958 --> 01:22:32,125 Then I came into her life. 1141 01:22:32,875 --> 01:22:34,583 Shots flew. Bang, bang! 1142 01:22:39,958 --> 01:22:41,166 You've made 50 runs. 1143 01:22:41,250 --> 01:22:42,416 Raise your bat! 1144 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 Achrekar made Sachin. 1145 01:22:44,250 --> 01:22:46,500 Yograj made Yuvraj. King Richard made Venus. 1146 01:22:46,583 --> 01:22:48,875 Similarly, Mahendra made Mahima! 1147 01:22:49,291 --> 01:22:51,750 To know more, like, share, and subscribe. 1148 01:22:52,000 --> 01:22:54,125 My channel is "The Mahi Way." 1149 01:22:54,625 --> 01:22:55,500 And that-- 1150 01:23:04,458 --> 01:23:08,125 -Hello. -Mahi, I just killed it today. 1151 01:23:08,208 --> 01:23:11,333 -Seven fours, three sixes. 59 not out! -I'm busy. 1152 01:23:11,416 --> 01:23:12,250 And-- 1153 01:23:15,625 --> 01:23:18,875 -Mahima, well played! Good innings. -Excellent! 1154 01:23:20,500 --> 01:23:24,416 Like, share, and subscribe. My channel is "The Mahi Way." 1155 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 What did you make me do? 1156 01:23:27,833 --> 01:23:29,750 No views. They're making fun of me. 1157 01:23:29,833 --> 01:23:32,916 Bro, if no one's watching your video, go audio! 1158 01:23:33,250 --> 01:23:35,625 The radio! 1159 01:23:35,708 --> 01:23:36,583 Go for it! 1160 01:23:38,250 --> 01:23:39,666 I've achieved something, too. 1161 01:23:39,833 --> 01:23:41,541 Won't you interview me? 1162 01:23:41,750 --> 01:23:43,416 When I have a slot, I'll call. 1163 01:23:43,791 --> 01:23:44,791 Go. I'm working. 1164 01:23:45,375 --> 01:23:46,583 I'm on air any minute. 1165 01:23:47,083 --> 01:23:48,083 I'll wait outside. 1166 01:24:02,958 --> 01:24:03,833 Excuse me. 1167 01:24:04,833 --> 01:24:06,750 -Where is Mr. Lalit? -He's gone home. 1168 01:24:07,625 --> 01:24:08,458 Home? 1169 01:24:19,875 --> 01:24:22,125 I agreed to see you because Mr. Benny asked me to. 1170 01:24:22,833 --> 01:24:27,041 I only interview people whose names sell. 1171 01:24:27,500 --> 01:24:28,541 Right, Mr. Mishra? 1172 01:24:28,625 --> 01:24:29,458 Yes, sir. 1173 01:24:30,000 --> 01:24:31,583 Only people whose names sell. 1174 01:24:32,125 --> 01:24:34,833 If your wife came with you, I'd do it. 1175 01:24:35,791 --> 01:24:36,791 My wife will come. 1176 01:24:38,541 --> 01:24:39,416 She'll come… 1177 01:24:41,208 --> 01:24:42,666 I'll come with her. 1178 01:24:43,375 --> 01:24:44,625 You're a sly fox. 1179 01:24:46,000 --> 01:24:46,916 I like it. 1180 01:24:48,416 --> 01:24:51,541 -Saturday at 9 p.m., okay? -Of course! 1181 01:24:51,666 --> 01:24:52,833 You're replacing another guest. 1182 01:24:53,166 --> 01:24:54,666 -Don't cancel. -I won't, sir. 1183 01:24:54,750 --> 01:24:56,583 I don't like that. 1184 01:24:56,833 --> 01:24:57,916 Thank you so much, sir. 1185 01:24:58,375 --> 01:24:59,208 I'll see you. 1186 01:24:59,375 --> 01:25:02,041 Come on, team! Let's go! 1187 01:25:06,500 --> 01:25:08,708 Catch it! Catch it! 1188 01:25:09,833 --> 01:25:11,041 -Catch! -Oh, yes! 1189 01:25:11,541 --> 01:25:12,708 Come on! 1190 01:25:16,333 --> 01:25:19,375 One, two, three, Punjab! 1191 01:25:21,000 --> 01:25:22,750 Your last three matches have been lousy. 1192 01:25:23,291 --> 01:25:26,208 The short ball is troubling me. 1193 01:25:26,291 --> 01:25:27,125 That's evident. 1194 01:25:27,583 --> 01:25:29,208 Everyone can see that. 1195 01:25:29,875 --> 01:25:30,708 You were boasting, 1196 01:25:31,291 --> 01:25:33,458 "When the ball's in the arc, it's out of the park." 1197 01:25:34,166 --> 01:25:35,083 And if it's not in the arc? 1198 01:25:35,958 --> 01:25:39,333 These short balls will get you off the team. 1199 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Mahi! 1200 01:25:50,583 --> 01:25:51,541 Did you call? 1201 01:25:52,250 --> 01:25:53,250 Yes, I did. 1202 01:25:53,875 --> 01:25:55,041 Good news. 1203 01:25:56,041 --> 01:25:58,125 We have a big interview on Saturday. 1204 01:25:58,708 --> 01:25:59,875 I had to pull strings. 1205 01:26:00,000 --> 01:26:03,458 Mahi, I'm training on Saturday. Sunday's the final. 1206 01:26:03,791 --> 01:26:05,583 I can't return before Monday. 1207 01:26:08,041 --> 01:26:09,375 Mahima, this interview is important. 1208 01:26:10,125 --> 01:26:12,000 Adjust your dates. It's a request. 1209 01:26:12,500 --> 01:26:14,166 I don't know, Mahi… 1210 01:26:15,250 --> 01:26:16,750 I'm requesting you, please. 1211 01:26:18,291 --> 01:26:19,583 It looks tough. 1212 01:26:20,166 --> 01:26:21,833 I'm not playing well. 1213 01:26:21,916 --> 01:26:24,708 -I can't come. I'm sorry… -Why can't you? 1214 01:26:24,791 --> 01:26:26,750 Mahima, training has started. 1215 01:26:27,750 --> 01:26:28,625 Come on! 1216 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 Mahi, I can't come. 1217 01:26:31,083 --> 01:26:31,916 -Sorry. -Mahima! 1218 01:26:32,000 --> 01:26:33,041 -One second, Mahi! -Yes, sir. I am coming! 1219 01:26:33,125 --> 01:26:34,375 -Mahi! -Can we speak later, Mahi? 1220 01:26:34,458 --> 01:26:35,625 -Sorry. I'll call you later. -Mahi, listen-- 1221 01:27:47,625 --> 01:27:48,541 When did you arrive? 1222 01:27:48,916 --> 01:27:49,791 Just now. 1223 01:27:55,416 --> 01:27:56,583 I tried calling you. 1224 01:27:57,250 --> 01:27:58,416 I was busy. 1225 01:28:04,041 --> 01:28:04,875 How are you? 1226 01:28:06,375 --> 01:28:07,250 The same. 1227 01:28:26,083 --> 01:28:27,000 How was the tournament? 1228 01:28:31,833 --> 01:28:33,375 I couldn't play the short ball. 1229 01:28:35,041 --> 01:28:36,458 The coach gave me hell. 1230 01:28:37,750 --> 01:28:40,666 There's another tournament in four days. If I don't play well, 1231 01:28:41,500 --> 01:28:42,583 they'll drop me. 1232 01:28:43,875 --> 01:28:45,333 I need to practice. 1233 01:28:46,416 --> 01:28:47,791 I don't know why I can't get it. 1234 01:28:53,541 --> 01:28:54,916 Only you can help me. 1235 01:29:04,416 --> 01:29:05,750 Mahi, a little faster. 1236 01:29:14,375 --> 01:29:15,583 Mahi, a bit faster. 1237 01:29:21,041 --> 01:29:22,375 Mahi, faster. 1238 01:29:25,791 --> 01:29:26,875 Faster! 1239 01:29:27,875 --> 01:29:29,208 Mahi, faster, please! 1240 01:29:41,000 --> 01:29:43,916 Mahi, be careful! What are you doing? 1241 01:29:45,166 --> 01:29:46,000 Throw it yourself. 1242 01:29:48,083 --> 01:29:49,000 What's wrong? 1243 01:29:50,750 --> 01:29:51,583 Mahi… 1244 01:29:54,041 --> 01:29:54,916 Mahi, what's wrong? 1245 01:30:00,916 --> 01:30:02,125 You're asking what's wrong? 1246 01:30:03,583 --> 01:30:05,416 I put my heart and soul into training you, 1247 01:30:06,250 --> 01:30:07,791 and what do you do for me in exchange? 1248 01:30:09,333 --> 01:30:11,750 -What do you mean? -I asked you to do one interview. 1249 01:30:12,875 --> 01:30:14,166 You couldn't even do that. 1250 01:30:14,875 --> 01:30:17,291 -It was just an interview. -It wasn't! 1251 01:30:20,458 --> 01:30:21,625 It meant a lot to me. 1252 01:30:24,083 --> 01:30:26,083 It was my chance to prove I'm not worthless. 1253 01:30:27,583 --> 01:30:28,833 I'm an achiever, too. 1254 01:30:32,791 --> 01:30:34,250 You took away that chance. 1255 01:30:36,291 --> 01:30:37,625 Your name is in the papers. 1256 01:30:38,166 --> 01:30:39,208 Your face is on the posters. 1257 01:30:40,000 --> 01:30:40,875 What about me? 1258 01:30:42,500 --> 01:30:45,208 Should I just hang around throwing balls? 1259 01:30:47,083 --> 01:30:48,166 Is this what I'm worth? 1260 01:30:49,416 --> 01:30:51,208 I throw balls, and you become the star. 1261 01:30:56,125 --> 01:30:57,208 Is that what you want? 1262 01:31:15,875 --> 01:31:16,708 Star? 1263 01:31:19,333 --> 01:31:21,166 I thought you did all this for me? 1264 01:31:26,375 --> 01:31:29,375 You wanted me to be a cricketer? 1265 01:31:30,291 --> 01:31:32,208 Or were you using me? 1266 01:31:34,708 --> 01:31:37,625 You said I should take control of my life 1267 01:31:38,958 --> 01:31:40,250 and choose my own path. 1268 01:31:42,625 --> 01:31:45,625 Or were you paving your own way? 1269 01:31:45,708 --> 01:31:46,625 So what's wrong with that? 1270 01:31:49,541 --> 01:31:51,250 I thought I was so lucky 1271 01:31:52,250 --> 01:31:53,541 to have a husband like you, 1272 01:31:54,375 --> 01:31:56,541 someone who'd do anything for me. 1273 01:31:58,000 --> 01:32:00,083 But you turned out to be so selfish. 1274 01:32:03,041 --> 01:32:04,083 Yes, I am selfish. 1275 01:32:05,250 --> 01:32:06,625 I am. So what? 1276 01:32:07,583 --> 01:32:08,916 Who had ever heard of you? 1277 01:32:10,541 --> 01:32:12,666 You were busy following Patwal around with a tray of injections, 1278 01:32:14,125 --> 01:32:15,750 swallowing his insults. 1279 01:32:19,166 --> 01:32:20,791 And now you're a star. 1280 01:32:21,541 --> 01:32:22,500 Thanks to who? 1281 01:32:23,541 --> 01:32:24,500 To me! 1282 01:32:26,708 --> 01:32:28,416 I did it for myself. So? 1283 01:32:30,166 --> 01:32:32,125 But who gained the most? You? 1284 01:32:33,291 --> 01:32:34,166 Or me? 1285 01:32:35,083 --> 01:32:36,750 But I'm in the same rut! 1286 01:32:38,333 --> 01:32:39,250 I gained? 1287 01:32:43,208 --> 01:32:44,958 Gained what, Mahi? 1288 01:32:47,000 --> 01:32:48,375 You just don't get it. 1289 01:32:50,291 --> 01:32:53,416 I married you because I thought you were honest, 1290 01:32:54,375 --> 01:32:58,416 that no matter what happened, you'd never lie to me, 1291 01:32:59,291 --> 01:33:01,125 never break my trust. 1292 01:33:02,375 --> 01:33:06,416 Mahi, that trust was the oxygen of our relationship, 1293 01:33:08,125 --> 01:33:10,166 the oxygen of my life. 1294 01:33:13,250 --> 01:33:15,125 That trust is broken. 1295 01:33:18,083 --> 01:33:19,791 Why did I trust you? 1296 01:33:25,708 --> 01:33:26,833 You shouldn't have. 1297 01:33:28,958 --> 01:33:30,166 Why did you trust me? 1298 01:34:07,416 --> 01:34:08,250 Mahi. 1299 01:34:09,208 --> 01:34:10,041 Halwa? 1300 01:34:12,375 --> 01:34:13,208 Not hungry. 1301 01:34:13,791 --> 01:34:16,375 -Come on, try a little. -No. 1302 01:34:16,458 --> 01:34:17,458 -Just a bit… -Not now. 1303 01:34:32,541 --> 01:34:34,458 Tired of doing nothing? Come, work in the shop. 1304 01:34:36,833 --> 01:34:38,000 You're needed there. 1305 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 Why bother? 1306 01:35:25,083 --> 01:35:26,166 When's Mahima returning? 1307 01:35:28,208 --> 01:35:29,041 I don't know. 1308 01:35:30,375 --> 01:35:31,416 Didn't she tell you? 1309 01:35:37,791 --> 01:35:38,666 What's wrong? 1310 01:35:39,541 --> 01:35:40,791 Nothing, Ma. Let it be. 1311 01:35:41,041 --> 01:35:41,958 You wouldn't understand. 1312 01:35:46,125 --> 01:35:47,666 Son, tell me what's wrong. 1313 01:36:01,375 --> 01:36:03,875 How would you feel if you worked hard for someone 1314 01:36:04,333 --> 01:36:05,833 and got nothing in return? 1315 01:36:07,791 --> 01:36:10,083 You know where Mahima is today. 1316 01:36:10,875 --> 01:36:12,000 What did I get in return? 1317 01:36:13,666 --> 01:36:14,541 Nothing. 1318 01:36:16,333 --> 01:36:17,208 Back to making invoices. 1319 01:36:19,291 --> 01:36:21,750 Your player got selected. What more do you want? 1320 01:36:22,791 --> 01:36:24,416 You know that. I know that. 1321 01:36:25,041 --> 01:36:26,291 No one else does. 1322 01:36:27,791 --> 01:36:29,625 Even Mahima doesn't mention me. 1323 01:36:32,291 --> 01:36:34,083 In the eyes of the world, I'm a nobody. 1324 01:36:36,833 --> 01:36:37,666 Look at my brother. 1325 01:36:38,166 --> 01:36:39,083 Everyone knows him. 1326 01:36:40,458 --> 01:36:42,583 They all line up for selfies. 1327 01:36:44,208 --> 01:36:45,708 No one looks twice at me. 1328 01:36:48,041 --> 01:36:49,541 No one respects me. 1329 01:36:50,833 --> 01:36:52,166 What's there to be happy about? 1330 01:36:53,125 --> 01:36:54,208 Nothing. 1331 01:36:57,500 --> 01:36:58,458 What do you really think? 1332 01:36:59,708 --> 01:37:02,041 If the world recognized you, would you be happy? 1333 01:37:04,291 --> 01:37:05,125 Yes? 1334 01:37:06,791 --> 01:37:08,583 The world knows our Sikander. 1335 01:37:10,291 --> 01:37:11,958 But he isn't happy. 1336 01:37:15,416 --> 01:37:17,041 He's always anxious about 1337 01:37:18,000 --> 01:37:20,250 how to stay ahead in the race. 1338 01:37:21,958 --> 01:37:23,791 Son, this is a race 1339 01:37:25,375 --> 01:37:27,291 with no finish line. 1340 01:37:29,083 --> 01:37:31,875 Only goalposts. 1341 01:37:32,541 --> 01:37:33,791 You reach one goalpost 1342 01:37:34,708 --> 01:37:35,958 and get recognized. 1343 01:37:36,208 --> 01:37:37,541 You feel happy for a bit. 1344 01:37:38,791 --> 01:37:41,583 Then, up ahead is another goalpost. 1345 01:37:43,166 --> 01:37:44,541 You run toward it, 1346 01:37:45,291 --> 01:37:49,541 thinking when you get there, you'll be more famous and happier. 1347 01:37:51,041 --> 01:37:53,416 And so this goes on and on. 1348 01:37:54,958 --> 01:37:56,291 And life passes you by. 1349 01:38:00,083 --> 01:38:04,625 Son, happiness is only found here. Here. 1350 01:38:09,625 --> 01:38:11,666 Please, Mummy. These are empty words. 1351 01:38:13,458 --> 01:38:15,333 They don't ring true in the real world. 1352 01:38:16,791 --> 01:38:17,791 What world? 1353 01:38:18,666 --> 01:38:20,458 The one you've created in your head? 1354 01:38:22,875 --> 01:38:25,333 Where was that world when you were a kid 1355 01:38:26,458 --> 01:38:28,208 and playing cricket made you happy? 1356 01:38:29,458 --> 01:38:30,541 Now that you've grown older, 1357 01:38:32,000 --> 01:38:33,375 you've forgotten how to be happy. 1358 01:38:34,291 --> 01:38:36,250 Years later, when Mahima came into your life, 1359 01:38:37,625 --> 01:38:39,500 happiness returned. 1360 01:38:41,833 --> 01:38:43,750 And your cricket returned. 1361 01:38:45,291 --> 01:38:46,291 Son, but… 1362 01:38:48,291 --> 01:38:50,125 you've lost it all again. 1363 01:39:04,000 --> 01:39:05,916 If you can mend your ways, do it. 1364 01:39:15,625 --> 01:39:18,041 Oh yes, what did you say? 1365 01:39:19,125 --> 01:39:20,125 That I would not understand? 1366 01:39:23,375 --> 01:39:25,750 Who understands better than a mother? 1367 01:39:26,791 --> 01:39:30,666 Mothers find happiness in looking after their family. 1368 01:39:32,333 --> 01:39:34,083 What do they get in return? 1369 01:39:35,125 --> 01:39:37,333 That question never crosses their minds. 1370 01:40:02,333 --> 01:40:06,916 Come on, Mahi! Come on, Mahi! 1371 01:40:29,250 --> 01:40:35,000 When you cried 1372 01:40:36,166 --> 01:40:41,666 My soul was deeply moved 1373 01:40:42,333 --> 01:40:48,416 This uneasy heart of mine finds no peace 1374 01:40:49,291 --> 01:40:55,666 This uneasy heart of mine finds no peace 1375 01:40:56,125 --> 01:40:57,916 The world knows our Sikander. 1376 01:40:58,791 --> 01:41:00,458 But he isn't happy. 1377 01:41:01,291 --> 01:41:05,916 Son, happiness is found only here. Here. 1378 01:41:07,541 --> 01:41:10,250 I didn't see it 1379 01:41:11,041 --> 01:41:14,583 What destiny had in store for me 1380 01:41:14,666 --> 01:41:17,083 When you were with me 1381 01:41:17,916 --> 01:41:21,583 I breathed easy 1382 01:41:21,666 --> 01:41:24,208 I tried looking for happiness 1383 01:41:25,000 --> 01:41:29,000 When all happiness was in you 1384 01:41:29,083 --> 01:41:36,000 Why couldn't I see it? 1385 01:41:37,791 --> 01:41:41,041 When you cried 1386 01:41:42,208 --> 01:41:47,541 My soul was deeply moved 1387 01:41:48,291 --> 01:41:54,250 This uneasy heart of mine finds no peace 1388 01:41:55,250 --> 01:42:01,250 This uneasy heart of mine finds no peace 1389 01:42:09,791 --> 01:42:11,500 It's been so long. I'd forgotten the feeling. 1390 01:42:12,666 --> 01:42:13,708 What feeling? 1391 01:42:14,333 --> 01:42:15,291 Being happy. 1392 01:42:34,541 --> 01:42:37,458 Broken dreams hurt 1393 01:42:37,875 --> 01:42:42,625 -Nurturing dreams gave me nothing -Mahima, run! 1394 01:42:42,833 --> 01:42:44,625 -Gave me nothing. -Sorry. 1395 01:42:44,708 --> 01:42:46,791 -Gave me nothing. -Can't you see? 1396 01:42:48,541 --> 01:42:51,416 Turning my back on you 1397 01:42:51,791 --> 01:42:56,500 What did I gain by abandoning you? 1398 01:42:56,750 --> 01:43:00,666 What did I gain? 1399 01:43:01,791 --> 01:43:05,250 I stand before you with a broken heart 1400 01:43:05,375 --> 01:43:08,583 This world is yours 1401 01:43:08,916 --> 01:43:12,083 And in your world 1402 01:43:12,250 --> 01:43:15,250 I have no place 1403 01:43:15,333 --> 01:43:18,083 When you cried 1404 01:43:18,166 --> 01:43:21,416 When you cried 1405 01:43:22,250 --> 01:43:26,000 When you cried 1406 01:43:26,083 --> 01:43:28,791 When you cried 1407 01:43:29,208 --> 01:43:35,291 When you cried 1408 01:43:36,125 --> 01:43:42,666 When you cried 1409 01:43:44,000 --> 01:43:49,208 When you cried 1410 01:43:51,833 --> 01:43:54,583 -This uneasy heart of mine… -Mahi. 1411 01:43:56,750 --> 01:43:59,625 Finds no peace 1412 01:44:01,041 --> 01:44:03,750 Mahi, I made a big mistake. 1413 01:44:04,458 --> 01:44:06,083 You were the only one who trusted me, 1414 01:44:06,208 --> 01:44:07,333 -and I blew it. -Mahima! 1415 01:44:09,875 --> 01:44:10,958 Mr. Two-in-One! 1416 01:44:12,166 --> 01:44:13,125 Forget the match. 1417 01:44:13,458 --> 01:44:15,166 She can't even play in the nets. 1418 01:44:16,000 --> 01:44:18,125 Mahima, finals are in two days. 1419 01:44:19,125 --> 01:44:21,958 And maybe, your final chance as well. 1420 01:44:22,750 --> 01:44:25,416 If you don't score, then say goodbye to cricket. 1421 01:44:26,833 --> 01:44:29,000 You'll show up anyway, 1422 01:44:30,083 --> 01:44:31,916 so watch her play. 1423 01:44:33,083 --> 01:44:33,958 Let's go. 1424 01:44:38,458 --> 01:44:40,708 Mahi, we can practice tomorrow. 1425 01:44:40,791 --> 01:44:42,208 I don't want your help. 1426 01:45:04,333 --> 01:45:05,250 Come on! 1427 01:45:05,333 --> 01:45:07,125 -Keep at it! -Brilliant! 1428 01:45:07,208 --> 01:45:08,583 Excellent! 1429 01:45:08,666 --> 01:45:09,791 Come on! 1430 01:45:18,375 --> 01:45:19,208 Bowled! 1431 01:45:24,250 --> 01:45:25,541 Go and finish the game! 1432 01:45:31,208 --> 01:45:32,208 What a bowl! 1433 01:45:34,500 --> 01:45:35,958 -Bowled! -Yes! 1434 01:45:36,041 --> 01:45:36,875 Come on! 1435 01:45:36,958 --> 01:45:38,125 -Yes! -Excellent! 1436 01:45:43,166 --> 01:45:44,458 Mahima, show them! 1437 01:45:46,625 --> 01:45:48,625 Punjab! 1438 01:45:59,000 --> 01:45:59,833 Mahima! 1439 01:46:01,375 --> 01:46:02,250 All the best! 1440 01:46:08,708 --> 01:46:11,041 Come on, girls! 1441 01:46:11,125 --> 01:46:15,208 -She looks nervous. -She's afraid. 1442 01:46:15,291 --> 01:46:18,250 -Get her out. -Come on! Let's go. 1443 01:46:18,500 --> 01:46:20,791 Hat-trick ball. Come on. 1444 01:46:20,958 --> 01:46:24,041 Bowl a bouncer. 1445 01:46:30,708 --> 01:46:33,083 Howzat? 1446 01:46:33,166 --> 01:46:37,541 Howzat? 1447 01:46:37,625 --> 01:46:38,458 Not out! 1448 01:46:38,625 --> 01:46:40,291 Come on, man! 1449 01:46:42,666 --> 01:46:45,666 She got lucky there. 1450 01:46:45,750 --> 01:46:46,666 Let's go! 1451 01:46:47,166 --> 01:46:48,750 Keep the pressure, girls. 1452 01:46:48,833 --> 01:46:50,333 Come on! 1453 01:46:51,958 --> 01:46:53,000 Easy, Mahi. 1454 01:47:02,625 --> 01:47:03,541 Oh, God! 1455 01:47:04,541 --> 01:47:05,416 Oh, God! 1456 01:47:09,000 --> 01:47:10,208 Go! Hurry! 1457 01:47:25,875 --> 01:47:27,750 Come on, Aditi. Go. 1458 01:47:27,833 --> 01:47:29,583 Be careful. 1459 01:47:32,458 --> 01:47:33,833 Go. Don't get out. 1460 01:47:51,625 --> 01:47:53,416 Keep looking at the pencil. 1461 01:47:54,041 --> 01:47:55,666 Are you dizzy? Headache? 1462 01:47:56,125 --> 01:47:57,125 -No. -Okay. 1463 01:47:57,416 --> 01:47:58,833 Press my finger and hold. 1464 01:47:59,791 --> 01:48:00,666 Squeeze harder. 1465 01:48:01,791 --> 01:48:03,208 Okay. She's good to go. 1466 01:48:05,583 --> 01:48:07,750 We'll call you if we need you. Now rest. 1467 01:48:15,625 --> 01:48:17,541 -Are you okay? Let me see. -Mahi. 1468 01:48:21,375 --> 01:48:22,250 Does it hurt? 1469 01:48:25,375 --> 01:48:26,708 You know the problem? 1470 01:48:27,166 --> 01:48:30,041 You're expecting a short ball, so your body weight-- 1471 01:48:30,125 --> 01:48:31,666 Stop your coaching! 1472 01:48:33,916 --> 01:48:35,333 Can't you see? 1473 01:48:37,333 --> 01:48:39,166 I'm struggling. I'm stuck 1474 01:48:40,416 --> 01:48:41,750 because of you. 1475 01:48:45,708 --> 01:48:47,416 I am not made for cricket. 1476 01:48:49,666 --> 01:48:52,333 I'm in this mess because of your lies. 1477 01:49:05,208 --> 01:49:06,750 Mahi, I admit I lied. 1478 01:49:08,458 --> 01:49:09,458 I made a big mistake. 1479 01:49:13,125 --> 01:49:16,625 I apologize from the bottom of my heart. 1480 01:49:20,583 --> 01:49:21,500 I'm sorry. 1481 01:49:26,416 --> 01:49:29,041 There's one truth amid those lies. 1482 01:49:30,750 --> 01:49:32,208 You are made for cricket. 1483 01:49:33,541 --> 01:49:36,375 -You're lying again. -No. 1484 01:49:36,458 --> 01:49:38,083 Can't you see what's happening? 1485 01:49:40,583 --> 01:49:43,916 I'm injured. I can't play. I'll be thrown off the team. 1486 01:49:45,333 --> 01:49:46,875 I'm not made for cricket. 1487 01:49:46,958 --> 01:49:48,166 -You are. -No. 1488 01:49:48,583 --> 01:49:49,750 -You… -Mahima, 1489 01:49:50,000 --> 01:49:53,250 nearly all of our team is out. We need 71 runs in 40 balls. Come! 1490 01:50:04,666 --> 01:50:05,541 Mahi. 1491 01:50:07,583 --> 01:50:08,833 -Mahi. -What? 1492 01:50:18,666 --> 01:50:20,458 Punjab! 1493 01:50:20,666 --> 01:50:22,958 Let's go! Come on! 1494 01:50:23,041 --> 01:50:24,666 Let's go! 1495 01:50:25,958 --> 01:50:29,583 She looks so stressed. 1496 01:50:30,125 --> 01:50:33,750 Get her out on the first ball. Let's go! 1497 01:50:34,000 --> 01:50:36,666 Bowl a bouncer. 1498 01:50:46,708 --> 01:50:48,125 You're right to be angry, Mahi. 1499 01:50:49,250 --> 01:50:51,041 I've lost the right to talk. 1500 01:50:53,041 --> 01:50:54,166 But I must say something. 1501 01:50:55,291 --> 01:50:56,541 Ignore it if you want to. 1502 01:50:57,541 --> 01:50:59,041 Please hear me out. 1503 01:50:59,750 --> 01:51:01,375 Whether or not you get selected, 1504 01:51:02,250 --> 01:51:03,916 whether or not your coach praises you, 1505 01:51:05,625 --> 01:51:08,041 none of it means you aren't made for cricket. 1506 01:51:09,916 --> 01:51:11,375 If cricket is the thing 1507 01:51:12,333 --> 01:51:14,208 that makes you the happiest, 1508 01:51:15,250 --> 01:51:16,541 then you're made for cricket. 1509 01:51:23,125 --> 01:51:25,000 I was blinded by fame. 1510 01:51:26,083 --> 01:51:28,375 I couldn't see what made me happy. 1511 01:51:31,625 --> 01:51:32,583 I can see now. 1512 01:51:33,541 --> 01:51:34,666 Very clearly. 1513 01:51:44,708 --> 01:51:46,125 I found my answer, Mahi. 1514 01:51:47,458 --> 01:51:48,625 Now, find yours. 1515 01:51:51,583 --> 01:51:53,291 Does playing cricket make you happy? 1516 01:51:59,416 --> 01:52:00,791 Mahi, I don't know what will happen today. 1517 01:52:02,791 --> 01:52:03,791 But whatever happens, 1518 01:52:05,333 --> 01:52:06,500 I'm with you. 1519 01:52:10,208 --> 01:52:11,125 Forever. 1520 01:52:21,625 --> 01:52:23,833 Catch it! 1521 01:52:26,708 --> 01:52:28,000 Good shot! 1522 01:52:56,666 --> 01:52:58,291 Excellent! 1523 01:53:29,625 --> 01:53:30,708 You scored 50 runs. 1524 01:53:32,666 --> 01:53:33,750 Come on! 1525 01:53:49,416 --> 01:53:51,750 -Catch it! -Catch it! 1526 01:53:52,416 --> 01:53:54,083 Catch it. 1527 01:53:59,833 --> 01:54:02,250 -Oh, come on! -Damn it! 1528 01:54:03,791 --> 01:54:04,958 Come on, man! 1529 01:54:05,208 --> 01:54:06,458 It was her catch! 1530 01:54:06,541 --> 01:54:10,083 Mahima, be careful. Hit in the gap. Along the ground. 1531 01:54:10,333 --> 01:54:11,583 -Come on! -Nothing risky. 1532 01:54:12,125 --> 01:54:16,875 -On the ground. Got it? -No! Four in two balls is difficult. 1533 01:54:20,791 --> 01:54:21,916 Well bowled. 1534 01:54:22,416 --> 01:54:23,375 Come on! 1535 01:54:23,708 --> 01:54:25,500 That was a nice one. 1536 01:54:25,583 --> 01:54:27,166 It was a bloody full toss. 1537 01:54:27,250 --> 01:54:28,791 Come on, Mahima! Come on! 1538 01:54:28,875 --> 01:54:31,166 We got this. Come on! 1539 01:54:32,375 --> 01:54:35,541 She's under pressure. She's done for. 1540 01:54:35,625 --> 01:54:37,208 She won't make it. 1541 01:54:39,083 --> 01:54:40,458 Easy, Mahi. Easy. 1542 01:54:40,541 --> 01:54:43,000 Come on! We got this! 1543 01:54:46,125 --> 01:54:49,083 -Howzat? -Howzat? 1544 01:54:49,708 --> 01:54:52,125 Howzat? 1545 01:54:52,208 --> 01:54:53,125 Not out. 1546 01:54:54,500 --> 01:54:56,500 Mahima, come on! We must win. 1547 01:54:56,583 --> 01:54:58,000 Mahima, what are you doing? 1548 01:54:58,958 --> 01:55:00,833 Focus! Play it safe. 1549 01:55:00,958 --> 01:55:01,833 Sir… 1550 01:55:02,708 --> 01:55:05,041 -Let her play her game. -Who's the coach? You or me? 1551 01:55:05,250 --> 01:55:08,250 -Mahima, focus! No risks. -She's under pressure! 1552 01:55:08,875 --> 01:55:12,875 She won't make it. Two in two balls is not possible. 1553 01:55:19,041 --> 01:55:21,833 No! 1554 01:55:29,708 --> 01:55:31,208 Come on, man! 1555 01:55:35,041 --> 01:55:39,083 It's okay. We will get her! Let's go, girls! 1556 01:55:42,625 --> 01:55:43,458 Aditi, 1557 01:55:43,708 --> 01:55:47,000 go tell her mid-wicket is empty. Look for two runs. 1558 01:55:47,125 --> 01:55:49,166 Don't take any risks. Go! 1559 01:55:55,000 --> 01:55:55,833 Aditi, 1560 01:55:56,333 --> 01:55:57,166 one second. 1561 01:55:59,041 --> 01:55:59,875 The coach said, 1562 01:56:00,125 --> 01:56:03,416 "Mid-wicket is empty. Look for two runs. Don't take risks." 1563 01:56:05,041 --> 01:56:05,916 And listen! 1564 01:56:06,250 --> 01:56:07,416 Your husband also sent a message. 1565 01:56:13,833 --> 01:56:14,708 All the best. 1566 01:56:24,583 --> 01:56:27,083 Even two runs seem tough. 1567 01:56:27,458 --> 01:56:29,875 Keep the pressure up! 1568 01:56:29,958 --> 01:56:33,583 -Come on, Shubhalaxmi. -She's under pressure. 1569 01:57:01,375 --> 01:57:02,291 Mahi, 1570 01:57:03,250 --> 01:57:05,958 you've always trusted others to make decisions. 1571 01:57:06,750 --> 01:57:11,000 For the next ball, trust yourself. 1572 01:57:12,375 --> 01:57:14,041 Only yourself. 1573 01:57:30,250 --> 01:57:31,291 Yes! 1574 01:57:31,916 --> 01:57:33,375 What a shot, Mahima! 1575 01:57:37,875 --> 01:57:38,833 Mahi! 1576 01:58:03,416 --> 01:58:07,833 Mahi! Mahi! Mahi! 1577 01:58:55,500 --> 01:58:56,500 Sorry. 1578 01:59:45,291 --> 01:59:46,166 Hello. 1579 01:59:50,541 --> 01:59:51,458 Yes, sir. 1580 01:59:55,250 --> 01:59:56,125 Yes, sir. 1581 01:59:59,625 --> 02:00:00,458 Okay, sir. 1582 02:00:02,875 --> 02:00:03,708 Yes, sir. 1583 02:00:04,250 --> 02:00:05,083 Thank you, sir. 1584 02:00:08,583 --> 02:00:09,416 What happened? 1585 02:00:13,916 --> 02:00:15,041 Selection. 1586 02:00:15,625 --> 02:00:16,583 For the next tournament? 1587 02:00:18,041 --> 02:00:19,625 Good. Tension over. 1588 02:00:20,875 --> 02:00:21,833 Not the state selection. 1589 02:00:27,375 --> 02:00:28,208 Then? 1590 02:00:29,333 --> 02:00:30,166 India. 1591 02:00:33,250 --> 02:00:34,083 India? 1592 02:00:35,750 --> 02:00:36,625 India! 1593 02:00:41,083 --> 02:00:42,541 -India? -India! 1594 02:01:00,833 --> 02:01:01,875 Mahi! 1595 02:01:02,416 --> 02:01:04,750 Mahima Agarwal. India. 1596 02:01:08,833 --> 02:01:13,416 The media is waiting outside for both of you. Hurry! 1597 02:01:14,833 --> 02:01:15,666 Let's go. 1598 02:01:18,291 --> 02:01:20,208 You go. I'll come. 1599 02:01:20,375 --> 02:01:21,333 -Come soon. -Yes. 1600 02:01:30,125 --> 02:01:32,083 India. 1601 02:01:48,791 --> 02:01:49,916 Don't make them wait too long. 1602 02:01:51,083 --> 02:01:54,000 Come, the media is waiting. 1603 02:01:55,000 --> 02:01:57,708 Your hard work has paid off. Here's your big chance. 1604 02:01:58,041 --> 02:02:00,083 Pretty yourself and come! 1605 02:02:00,583 --> 02:02:02,416 No, Papa. I'm fine here. 1606 02:02:04,833 --> 02:02:06,250 Why? What's wrong? 1607 02:02:06,916 --> 02:02:08,250 Nothing. I'm fine here. 1608 02:02:08,500 --> 02:02:10,208 You wanted to be a star, right? 1609 02:02:10,291 --> 02:02:13,208 Now, stardom has come knocking at your door. 1610 02:02:13,458 --> 02:02:14,625 What are you waiting for? 1611 02:02:16,750 --> 02:02:18,291 Star? 1612 02:02:20,833 --> 02:02:22,250 I'm already a star. 1613 02:02:23,166 --> 02:02:24,208 When? Where? 1614 02:02:25,708 --> 02:02:26,541 Here. 1615 02:02:27,666 --> 02:02:28,750 In my own eyes. 1616 02:02:31,666 --> 02:02:33,791 What's this nonsense? I don't understand. Come with me. 1617 02:02:36,541 --> 02:02:37,500 Papa… 1618 02:02:44,666 --> 02:02:45,791 It's very simple, Papa. 1619 02:02:48,250 --> 02:02:51,083 Just try, and you'll understand. 1620 02:02:54,750 --> 02:02:55,833 Just try. 1621 02:03:14,833 --> 02:03:17,291 You've only been on the cricket circuit for a short time, 1622 02:03:17,708 --> 02:03:21,375 but your fastest 50 has gotten you into the Indian team. 1623 02:03:22,958 --> 02:03:24,875 Tell us about your journey. 1624 02:03:30,750 --> 02:03:32,416 This journey isn't mine alone. 1625 02:03:34,583 --> 02:03:36,000 It's ours. 1626 02:03:37,166 --> 02:03:38,791 Our partnership. 1627 02:03:39,666 --> 02:03:43,541 I didn't know what I wanted to do in life until recently. 1628 02:03:44,000 --> 02:03:46,375 I only trusted the decisions of others, 1629 02:03:47,083 --> 02:03:47,916 but now 1630 02:03:48,416 --> 02:03:49,625 I only trust myself. 1631 02:03:54,375 --> 02:03:56,375 I found my goal in life, 1632 02:03:57,291 --> 02:03:58,791 but he showed me the way. 1633 02:04:05,583 --> 02:04:09,375 I decide, but he gives me the courage to decide. 1634 02:04:14,375 --> 02:04:16,500 He's the strength behind all my sixes. 1635 02:04:21,708 --> 02:04:23,541 He's the timing of my cover drive. 1636 02:04:28,958 --> 02:04:30,708 If I fly high, 1637 02:04:32,125 --> 02:04:33,458 it's because he's the string. 1638 02:04:40,875 --> 02:04:41,791 Who are you talking about? 1639 02:04:43,250 --> 02:04:44,291 My husband. 1640 02:04:46,375 --> 02:04:47,333 My coach. 1641 02:04:48,750 --> 02:04:49,833 My Two-in-One. 1642 02:04:50,500 --> 02:04:51,333 Mahendra. 1643 02:05:14,666 --> 02:05:15,583 Mahi. 108002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.