All language subtitles for Love_in_Time_episode_17_[iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,170 --> 00:01:37,610 [Love in Time] 3 00:01:37,810 --> 00:01:39,950 [Episode 17] 4 00:01:40,960 --> 00:01:47,509 [2022] 5 00:01:52,660 --> 00:01:54,600 [Ruiyi Hospital] 6 00:02:18,760 --> 00:02:20,290 I think it's because of the rain. 7 00:02:26,290 --> 00:02:26,890 Mr. He, 8 00:02:29,500 --> 00:02:31,160 a lady asked me to give you this. 9 00:02:32,620 --> 00:02:33,140 Thank you. 10 00:02:38,460 --> 00:02:39,020 She... 11 00:02:39,020 --> 00:02:40,100 Why is it a blank sheet of paper? 12 00:02:40,380 --> 00:02:41,520 That's right, it's just a blank sheet of paper. 13 00:02:43,740 --> 00:02:44,070 Well, 14 00:02:44,770 --> 00:02:46,570 does she have any message for me? 15 00:02:47,310 --> 00:02:47,850 No. 16 00:02:48,020 --> 00:02:49,140 She just asked me to give you this. 17 00:02:49,140 --> 00:02:49,750 Then she left. 18 00:02:52,010 --> 00:02:52,440 Thank you. 19 00:02:52,660 --> 00:02:53,120 You're welcome. 20 00:03:07,470 --> 00:03:19,370 [2021] 21 00:03:27,680 --> 00:03:28,390 Chen Jialan, 22 00:03:29,329 --> 00:03:30,180 why are you here? 23 00:03:32,780 --> 00:03:34,990 Where are you going with the suitcase so late? 24 00:03:35,980 --> 00:03:37,340 Jirong had a stomachache during the day. 25 00:03:37,340 --> 00:03:38,890 She went to the hospital for examination and found that she had acute appendicitis. 26 00:03:39,000 --> 00:03:39,760 She just had an operation. 27 00:03:39,890 --> 00:03:40,579 So I'm bringing 28 00:03:40,579 --> 00:03:41,410 some clothes to her. 29 00:03:42,180 --> 00:03:43,010 Surgery? 30 00:03:43,630 --> 00:03:44,820 I should go and see her too. 31 00:03:45,220 --> 00:03:46,140 Don't make a fuss. 32 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 Stop putting 2 and 2 together and making 5. 33 00:03:47,660 --> 00:03:48,470 I'll go. 34 00:03:48,980 --> 00:03:50,260 You are not her immediate family. 35 00:03:50,320 --> 00:03:51,730 Anwen is there. Don't worry. 36 00:03:52,579 --> 00:03:53,010 I'm leaving. 37 00:03:57,500 --> 00:03:58,160 Chen Jialan. 38 00:03:58,740 --> 00:03:59,710 Is something wrong? 39 00:04:01,510 --> 00:04:02,360 Nothing. 40 00:04:14,210 --> 00:04:15,870 Please pay for the wine. 41 00:04:19,500 --> 00:04:20,290 For this kind of wine, 42 00:04:21,600 --> 00:04:22,430 I guess, 43 00:04:23,130 --> 00:04:24,800 I can't even buy a bottle with a month's salary. 44 00:04:25,420 --> 00:04:25,960 Be confident. 45 00:04:26,350 --> 00:04:27,610 Remove "I guess". 46 00:04:39,010 --> 00:04:40,990 Tell me, what's going on? 47 00:04:42,610 --> 00:04:43,480 I guess 48 00:04:45,470 --> 00:04:47,130 it has something to do with He Zhengyu again. 49 00:04:50,090 --> 00:04:50,580 No. 50 00:04:53,310 --> 00:04:54,400 Quit denying. 51 00:04:54,780 --> 00:04:55,490 Chen Jialan, 52 00:04:56,140 --> 00:04:57,600 I've known you for so many years. 53 00:04:57,940 --> 00:04:59,320 You can't hide from me. 54 00:05:01,050 --> 00:05:02,930 There are three words on your forehead now. 55 00:05:04,050 --> 00:05:04,810 Loss of love. 56 00:05:13,340 --> 00:05:14,170 Just cry. 57 00:05:23,820 --> 00:05:25,200 Crying will make you feel better. 58 00:05:25,850 --> 00:05:26,210 I... 59 00:05:29,310 --> 00:05:31,630 I feel so bad. 60 00:05:34,100 --> 00:05:34,670 At first, 61 00:05:35,610 --> 00:05:37,800 I didn't want him to leave me, 62 00:05:37,970 --> 00:05:41,130 but I had to push him away. 63 00:05:42,460 --> 00:05:44,190 There's no reason for that. 64 00:05:44,940 --> 00:05:45,940 You two get along well. 65 00:05:45,940 --> 00:05:47,409 Why did you break up? 66 00:05:58,909 --> 00:05:59,530 Jialan. 67 00:06:00,730 --> 00:06:01,640 I don't understand 68 00:06:01,670 --> 00:06:03,170 what happened between you two, 69 00:06:04,060 --> 00:06:05,460 but I know there is no "have to" 70 00:06:06,130 --> 00:06:07,930 in relationship. 71 00:06:08,340 --> 00:06:09,780 It's whether you're willing or not. 72 00:06:09,960 --> 00:06:11,750 It all depends on you. 73 00:06:14,030 --> 00:06:14,940 Jiang Shenghao. 74 00:06:15,730 --> 00:06:16,540 You don't understand. 75 00:06:17,900 --> 00:06:18,380 Fine. 76 00:06:20,140 --> 00:06:20,630 I don't understand. 77 00:06:39,100 --> 00:06:39,700 Jialan. 78 00:06:40,080 --> 00:06:40,850 It's getting late. 79 00:06:41,300 --> 00:06:42,620 I have to go see Jirong. 80 00:06:43,530 --> 00:06:44,659 I told the housemaid 81 00:06:44,930 --> 00:06:45,680 to make you breakfast. 82 00:06:46,200 --> 00:06:47,300 Remember to have breakfast tomorrow. 83 00:06:48,890 --> 00:06:49,680 Thank you, Rat. 84 00:06:52,280 --> 00:06:53,100 Take care of yourself. 85 00:06:56,560 --> 00:06:57,250 Go to bed early. 86 00:07:51,860 --> 00:07:52,470 Ms. Chen. 87 00:07:52,980 --> 00:07:54,580 The breakfast Mr. Jiang asked me to prepare for you 88 00:07:54,610 --> 00:07:55,320 is in the dining room. 89 00:07:55,570 --> 00:07:56,940 Remember to come down and eat. 90 00:08:08,690 --> 00:08:11,380 Are you having a fever because you were caught in the rain last night? 91 00:08:32,789 --> 00:08:33,280 Piaopiao. 92 00:08:33,950 --> 00:08:34,980 Jialan didn't come to work? 93 00:08:37,360 --> 00:08:38,210 I didn't see her. 94 00:08:38,820 --> 00:08:39,549 She didn't ask for leave either. 95 00:08:40,260 --> 00:08:41,809 She's not the type to skip work. 96 00:08:42,500 --> 00:08:43,950 She may have gone out for an emergency interview. 97 00:08:45,100 --> 00:08:45,560 Thank you. 98 00:08:54,970 --> 00:08:55,520 Sorry. 99 00:08:56,190 --> 00:08:58,250 The subscriber you dialed is powered off. 100 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 [He Zhengyu] 101 00:09:08,280 --> 00:09:08,990 Hello, He Zhengyu. 102 00:09:09,860 --> 00:09:10,910 Do you know where Jialan is? 103 00:09:11,190 --> 00:09:11,940 She didn't come to work. 104 00:09:27,350 --> 00:09:27,780 Jialan. 105 00:09:30,220 --> 00:09:30,750 Chen Jialan. 106 00:09:31,710 --> 00:09:32,390 Are you OK? 107 00:09:35,510 --> 00:09:36,310 He Zhengyu. 108 00:09:36,700 --> 00:09:38,790 I heard from Mu Shiming that you didn't go to work. 109 00:09:39,910 --> 00:09:40,890 Are you sick? 110 00:09:46,260 --> 00:09:47,780 Jialan, open the door. 111 00:09:54,980 --> 00:10:01,970 ♫A dream within reach♫ 112 00:10:02,920 --> 00:10:06,170 ♫Arises because of you♫ 113 00:10:06,910 --> 00:10:10,760 ♫Pass through the huge crowd♫ 114 00:10:10,950 --> 00:10:11,990 ♫We♫ 115 00:10:13,850 --> 00:10:20,320 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 116 00:10:20,920 --> 00:10:26,530 ♫How can I stop flipping?♫ 117 00:10:29,940 --> 00:10:33,040 ♫You are the light shining♫ 118 00:10:33,340 --> 00:10:37,950 ♫And warming my eyes♫ 119 00:10:38,270 --> 00:10:41,300 ♫At the end of the world♫ 120 00:10:41,350 --> 00:10:45,860 ♫Hug with you♫ 121 00:10:45,940 --> 00:10:49,090 ♫You are the light halting♫ 122 00:10:49,430 --> 00:10:54,340 ♫And staying in my heart♫ 123 00:10:54,880 --> 00:11:01,510 ♫Spend dust and dawn with you♫ 124 00:10:55,840 --> 00:10:56,540 He Zhengyu. 125 00:10:57,740 --> 00:10:58,850 It's best for you that 126 00:10:59,530 --> 00:11:00,560 we don't meet again. 127 00:11:01,500 --> 00:11:02,030 Am I right? 128 00:11:02,920 --> 00:11:06,860 ♫Say out I miss you♫ 129 00:11:03,820 --> 00:11:04,530 Sorry. 130 00:11:09,450 --> 00:11:13,550 ♫You will know that♫ 131 00:11:18,450 --> 00:11:19,370 He Zhengyu. 132 00:11:20,450 --> 00:11:21,500 Drink it while it's hot. 133 00:11:22,060 --> 00:11:22,720 I bought medicine for you. 134 00:11:25,290 --> 00:11:26,380 How did you get in? 135 00:11:26,800 --> 00:11:33,790 ♫A dream within reach♫ 136 00:11:29,140 --> 00:11:30,320 Do you believe I have superpowers? 137 00:11:31,320 --> 00:11:32,460 But that's not the most important thing. 138 00:11:32,980 --> 00:11:34,600 Most importantly, how are you feeling? 139 00:11:34,900 --> 00:11:38,140 ♫Arises because of you♫ 140 00:11:35,870 --> 00:11:36,980 You look very haggard. 141 00:11:38,840 --> 00:11:42,680 ♫Pass through the huge crowd♫ 142 00:11:40,060 --> 00:11:41,500 I slept all day. 143 00:11:41,500 --> 00:11:44,230 I didn't wash my hair or brush my teeth. 144 00:11:42,870 --> 00:11:44,010 ♫We♫ 145 00:11:44,860 --> 00:11:46,830 I'm a mess. 146 00:11:45,780 --> 00:11:52,250 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 147 00:11:47,970 --> 00:11:48,490 Stop covering. 148 00:11:49,450 --> 00:11:50,540 You don't have to hide from me. 149 00:11:56,300 --> 00:11:57,100 It's still hot. 150 00:11:58,430 --> 00:11:59,790 I feel much better after sleeping for a day. 151 00:12:01,260 --> 00:12:02,720 How did you know I was sick? 152 00:12:02,860 --> 00:12:04,040 You got wet yesterday. 153 00:12:04,540 --> 00:12:05,880 Mu Shiming called the me from four months ago 154 00:12:05,910 --> 00:12:07,600 and told me that you didn't go to work today. 155 00:12:08,120 --> 00:12:09,950 I guessed with the above conditions. 156 00:12:13,950 --> 00:12:14,930 Drink it while it's hot. 157 00:12:17,540 --> 00:12:19,020 Maybe you should go back. 158 00:12:20,860 --> 00:12:22,690 I'll go back after seeing you finish the porridge. 159 00:13:09,980 --> 00:13:11,290 You left this for me yesterday. 160 00:13:12,540 --> 00:13:13,770 I got it and I understood. 161 00:13:15,360 --> 00:13:16,510 It's a token of your love to me. 162 00:13:18,230 --> 00:13:19,970 I gave you a blank sheet of paper. 163 00:13:20,810 --> 00:13:22,690 It means we have no future. 164 00:13:23,020 --> 00:13:24,900 The most accurate meaning of a blank sheet of paper 165 00:13:25,330 --> 00:13:26,370 is infinite possibilities. 166 00:13:26,890 --> 00:13:27,850 I agree more. 167 00:13:29,800 --> 00:13:30,580 That means 168 00:13:31,220 --> 00:13:32,580 our future has infinite possibilities. 169 00:13:35,040 --> 00:13:36,670 I can't pay back what I owe you. 170 00:13:37,540 --> 00:13:39,290 Just treat it as an IOU, OK? 171 00:13:42,390 --> 00:13:43,170 You owe me. 172 00:13:44,920 --> 00:13:47,030 You owe me a lot of hand-in-hands, 173 00:13:47,300 --> 00:13:48,860 hugs and kisses. 174 00:13:49,850 --> 00:13:50,650 Naive. 175 00:14:00,350 --> 00:14:01,690 Stay away from me. 176 00:14:02,370 --> 00:14:03,420 You'll get infected. 177 00:14:06,020 --> 00:14:06,690 I'm not afraid. 178 00:14:16,080 --> 00:14:17,780 Brother, I'm fine. 179 00:14:18,880 --> 00:14:19,940 I'll go see Jiang Shenghao. 180 00:14:23,180 --> 00:14:23,780 Slow down. 181 00:14:24,200 --> 00:14:24,780 Brother. 182 00:14:25,660 --> 00:14:26,430 Thank you. 183 00:14:28,280 --> 00:14:28,660 Brother. 184 00:14:29,370 --> 00:14:30,510 What happened? 185 00:14:30,900 --> 00:14:32,620 He went to a business dinner and got drunk. 186 00:14:32,620 --> 00:14:33,500 Jirong was worried 187 00:14:33,500 --> 00:14:34,520 and asked me to bring him back. 188 00:14:35,380 --> 00:14:35,820 Brother. 189 00:14:36,480 --> 00:14:37,630 Go back and rest early. 190 00:14:38,330 --> 00:14:38,870 All right. 191 00:14:38,900 --> 00:14:40,300 I have to listen to 192 00:14:40,390 --> 00:14:41,390 what my precious sister said. 193 00:14:42,820 --> 00:14:44,830 Jialan, I'm fine. 194 00:14:45,100 --> 00:14:46,110 Go back. 195 00:14:46,500 --> 00:14:47,580 Are you really OK? 196 00:14:47,860 --> 00:14:48,540 Yes. 197 00:14:49,420 --> 00:14:49,800 Brother. 198 00:14:50,440 --> 00:14:51,280 Go back early. 199 00:14:51,310 --> 00:14:52,460 OK, I'll watch you go back first. 200 00:14:52,490 --> 00:14:53,360 I'm going to bed. 201 00:14:53,420 --> 00:14:53,710 OK. 202 00:14:54,860 --> 00:14:55,300 It's OK. 203 00:14:55,330 --> 00:14:56,230 Go back. 204 00:14:59,570 --> 00:15:02,390 You're cuter when you're drunk. 205 00:15:03,460 --> 00:15:04,370 Don't sleep on your back. 206 00:15:04,650 --> 00:15:06,120 You might suffocate if you throw up. 207 00:15:06,400 --> 00:15:07,680 Don't worry, brother. 208 00:15:09,820 --> 00:15:11,420 OK, Jialan. I'm going back too. 209 00:15:11,420 --> 00:15:12,030 Go to bed early. 210 00:15:12,120 --> 00:15:12,930 OK. Bye. 211 00:15:13,170 --> 00:15:13,500 Bye. 212 00:15:27,740 --> 00:15:28,490 He Zhengyu. 213 00:15:30,490 --> 00:15:31,270 He Zhengyu. 214 00:15:42,950 --> 00:15:44,960 The time-space overlap is not over yet. 215 00:15:46,040 --> 00:15:47,290 Why did he leave? 216 00:15:49,340 --> 00:15:50,530 You thought I was leaving. Are you worried? 217 00:15:55,420 --> 00:15:56,070 Admit it. 218 00:15:56,760 --> 00:15:57,940 We can't be separated. 219 00:15:58,340 --> 00:15:59,380 It is impossible. 220 00:15:59,690 --> 00:16:00,710 I can't do it anyway. 221 00:16:03,760 --> 00:16:05,320 Even if you don't come to me in 2022, 222 00:16:05,850 --> 00:16:06,860 I will come to you in 2021 223 00:16:07,440 --> 00:16:08,520 every day. 224 00:16:07,510 --> 00:16:14,500 ♫A dream within reach♫ 225 00:16:15,420 --> 00:16:18,670 ♫Arises because of you♫ 226 00:16:19,440 --> 00:16:23,290 ♫Pass through the huge crowd♫ 227 00:16:23,420 --> 00:16:24,560 ♫We♫ 228 00:16:26,290 --> 00:16:31,500 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 229 00:16:38,760 --> 00:16:39,430 What are you doing? 230 00:16:42,460 --> 00:16:43,810 We're not childhood sweethearts. 231 00:16:44,710 --> 00:16:46,190 The fox preys farther from home. 232 00:16:47,250 --> 00:16:48,010 You beast. 233 00:16:54,120 --> 00:16:57,220 ♫You are the light shining♫ 234 00:16:57,530 --> 00:17:02,140 ♫And warming my eyes♫ 235 00:17:02,450 --> 00:17:05,490 ♫At the end of the world♫ 236 00:17:05,540 --> 00:17:10,040 ♫Hug with you♫ 237 00:17:09,520 --> 00:17:10,810 You'll catch a cold soon. 238 00:17:10,130 --> 00:17:13,280 ♫You are the light halting♫ 239 00:17:13,349 --> 00:17:13,810 Sure. 240 00:17:13,609 --> 00:17:18,530 ♫And staying in my heart♫ 241 00:17:14,660 --> 00:17:15,700 This is my wish. 242 00:17:16,319 --> 00:17:17,270 I have two more wishes. 243 00:17:18,410 --> 00:17:19,290 What wishes? 244 00:17:19,060 --> 00:17:25,700 ♫Spend dust and dawn with you♫ 245 00:17:20,920 --> 00:17:23,390 You're by my side, and I'm by your side. 246 00:17:24,530 --> 00:17:25,599 I just learned it online. 247 00:17:25,829 --> 00:17:26,319 Is it corny? 248 00:17:26,920 --> 00:17:31,060 ♫Say out I miss you♫ 249 00:17:29,080 --> 00:17:29,510 Yes. 250 00:17:33,270 --> 00:17:34,430 Have we made up? 251 00:17:33,640 --> 00:17:37,470 ♫You will know that♫ 252 00:17:38,410 --> 00:17:39,920 I need to think about it. 253 00:17:43,780 --> 00:17:45,650 What are you doing? I'm still thinking. 254 00:17:46,080 --> 00:17:46,830 What are you doing? 255 00:18:10,420 --> 00:18:11,980 If you don't go back now, 256 00:18:12,780 --> 00:18:13,620 you'll be bounced back 257 00:18:13,620 --> 00:18:15,450 to this room in 2022. 258 00:18:16,540 --> 00:18:17,580 Let's pray that 259 00:18:17,600 --> 00:18:18,790 there's no one in this room in 2022. 260 00:18:32,340 --> 00:18:37,020 [Home] 261 00:18:39,440 --> 00:18:40,010 Shenghao. 262 00:18:42,980 --> 00:18:43,580 Anwen. 263 00:18:43,580 --> 00:18:44,690 What are you doing in my room? 264 00:18:47,250 --> 00:18:47,970 Well... 265 00:18:48,410 --> 00:18:49,450 This is your room? 266 00:18:50,180 --> 00:18:52,150 When I sent Shenghao back, 267 00:18:52,410 --> 00:18:53,660 Jirong was worried about him. 268 00:18:54,050 --> 00:18:55,130 She asked me to take a photo 269 00:18:55,460 --> 00:18:56,590 and send it to her. 270 00:18:58,010 --> 00:18:59,430 I seldom come up on the second floor. 271 00:18:59,580 --> 00:19:01,020 I got the wrong place as expected. 272 00:19:03,490 --> 00:19:06,070 Jiang Shenghao's room is across the corridor. 273 00:19:06,360 --> 00:19:07,070 OK. 274 00:19:07,530 --> 00:19:08,610 Sorry to have bothered you. 275 00:19:08,790 --> 00:19:09,180 It's OK. 276 00:19:09,200 --> 00:19:10,160 Let me close the door for you. 277 00:19:10,300 --> 00:19:10,790 OK. 278 00:19:18,940 --> 00:19:20,460 What's going on? 279 00:19:38,960 --> 00:19:39,520 Shenghao. 280 00:19:41,140 --> 00:19:41,620 Jiang Shenghao! 281 00:20:01,910 --> 00:20:07,400 [2022] 282 00:20:35,120 --> 00:20:36,060 That can't be. 283 00:20:51,860 --> 00:20:52,400 It's me. 284 00:20:53,070 --> 00:20:53,950 Let me ask you something, Long. 285 00:20:53,980 --> 00:20:55,580 Are you still reporting the entertainment section? 286 00:21:21,700 --> 00:21:22,260 Mr. Sun. 287 00:21:22,930 --> 00:21:23,370 Have a seat. 288 00:21:23,620 --> 00:21:24,660 Hurry up. 289 00:21:24,690 --> 00:21:25,910 I have to meet a client later. 290 00:21:28,460 --> 00:21:31,240 It's rather presumptuous of me to ask you out suddenly today. 291 00:21:32,260 --> 00:21:33,330 Last month you asked me 292 00:21:33,590 --> 00:21:36,340 to join hands against He Zhengyu. 293 00:21:37,180 --> 00:21:38,080 I didn't agree. 294 00:21:38,460 --> 00:21:41,130 Then I remembered I was careless. 295 00:21:42,720 --> 00:21:43,680 He Zhengyu. 296 00:21:44,850 --> 00:21:45,830 Why did you suddenly 297 00:21:46,660 --> 00:21:48,210 change your attitude towards him? 298 00:21:49,110 --> 00:21:50,630 And why did you suddenly contact me? 299 00:21:51,200 --> 00:21:53,520 What happened in between? 300 00:21:55,610 --> 00:21:56,370 Something personal. 301 00:22:05,580 --> 00:22:07,430 If you can't tell me, I'll leave now. 302 00:22:07,520 --> 00:22:08,020 No, no. 303 00:22:08,550 --> 00:22:09,220 Mr. Sun. 304 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 It's not that I don't want to tell you. 305 00:22:10,890 --> 00:22:12,840 I'm just thinking about how to say it. 306 00:22:12,900 --> 00:22:14,070 Have a seat. I'll tell you. 307 00:22:14,260 --> 00:22:14,510 Please sit. 308 00:22:21,180 --> 00:22:22,800 You may know something. 309 00:22:24,110 --> 00:22:27,260 Zhengyu, my sister and I 310 00:22:27,380 --> 00:22:28,710 grew up together. 311 00:22:29,350 --> 00:22:30,670 I also regard him as my own brother. 312 00:22:31,700 --> 00:22:32,530 But recently, 313 00:22:33,140 --> 00:22:35,060 he and my brother-in-law Jiang Shenghao 314 00:22:35,410 --> 00:22:37,420 joined hands against Jirong. 315 00:22:38,490 --> 00:22:40,990 Maybe it's because the Jiang family is rich 316 00:22:41,210 --> 00:22:42,180 and gave him more benefits. 317 00:22:46,740 --> 00:22:47,900 He Zhengyu 318 00:22:47,920 --> 00:22:49,880 has always been keen on money. 319 00:22:50,740 --> 00:22:53,110 He's like a shark seeing blood when he sees money. 320 00:22:53,540 --> 00:22:55,910 He broke up our partnership for money. 321 00:22:56,330 --> 00:22:57,300 He played dirty behind my back. 322 00:22:57,730 --> 00:22:58,360 Really? 323 00:22:59,980 --> 00:23:00,540 Yes. 324 00:23:01,300 --> 00:23:03,150 He even asked an audit team to investigate me. 325 00:23:03,220 --> 00:23:04,110 To be honest, 326 00:23:04,300 --> 00:23:06,260 he just wanted to kick me out 327 00:23:06,420 --> 00:23:07,230 and occupy the law firm. 328 00:23:08,140 --> 00:23:09,450 My experience is similar to yours. 329 00:23:09,940 --> 00:23:12,130 My sister and I trusted him so much. 330 00:23:14,460 --> 00:23:15,790 Just get to the point. 331 00:23:16,220 --> 00:23:16,610 OK. 332 00:23:17,500 --> 00:23:18,600 I won't beat around the bush with you. 333 00:23:21,030 --> 00:23:23,290 You asked me 334 00:23:23,320 --> 00:23:25,080 to join hands against him? 335 00:23:25,920 --> 00:23:26,530 I was wondering 336 00:23:26,550 --> 00:23:29,400 if you had something on him. 337 00:23:30,290 --> 00:23:31,770 Because my life 338 00:23:31,790 --> 00:23:33,910 has been really hard because of him. 339 00:23:36,140 --> 00:23:36,890 Well... 340 00:23:38,640 --> 00:23:39,210 No. 341 00:23:40,300 --> 00:23:42,320 He Zhengyu is always neat with business. 342 00:23:42,470 --> 00:23:44,580 He has a long view. 343 00:23:45,930 --> 00:23:47,520 If I had something on him, 344 00:23:47,740 --> 00:23:49,040 I would have kicked him out long ago. 345 00:23:49,680 --> 00:23:50,410 No. 346 00:23:51,910 --> 00:23:54,330 If you say so, I believe you. 347 00:24:09,420 --> 00:24:10,780 Go and see Jirong. 348 00:24:10,990 --> 00:24:12,090 Maybe she hasn't eaten yet. 349 00:24:12,880 --> 00:24:14,140 Can you do it alone? 350 00:24:15,420 --> 00:24:16,860 You don't know if I can do it? 351 00:24:17,660 --> 00:24:18,320 Hurry up. 352 00:24:18,670 --> 00:24:19,670 OK, go upstairs. 353 00:24:19,840 --> 00:24:20,850 Let me know if you need anything. 354 00:24:20,880 --> 00:24:22,120 OK. You're so annoying. 355 00:24:22,430 --> 00:24:22,750 By the way. 356 00:24:23,710 --> 00:24:24,270 Chen Jialan, 357 00:24:24,500 --> 00:24:26,580 don't break up with him and disappear 358 00:24:26,580 --> 00:24:27,390 at the least provocation. 359 00:24:27,780 --> 00:24:29,050 No matter how much he likes you, 360 00:24:29,300 --> 00:24:30,900 if you keep doing it, he'll get tired. 361 00:24:31,790 --> 00:24:32,700 Whose side are you on? 362 00:24:33,750 --> 00:24:34,650 Your side, of course. 363 00:24:35,820 --> 00:24:37,960 But if you ever do it again, 364 00:24:38,250 --> 00:24:39,070 you can only go to my house. 365 00:24:39,540 --> 00:24:40,730 Don't run around alone. 366 00:24:40,760 --> 00:24:41,690 Don't think too much. 367 00:24:41,900 --> 00:24:42,360 Do you hear me? 368 00:24:42,700 --> 00:24:44,300 Got it. 369 00:24:44,300 --> 00:24:45,930 I will cherish He Zhengyu. 370 00:24:46,060 --> 00:24:47,560 And I heard what you said. 371 00:24:59,000 --> 00:25:00,790 I know you've been in 372 00:25:00,820 --> 00:25:01,720 a lot of trouble recently 373 00:25:01,860 --> 00:25:02,940 because of work and Jirong. 374 00:25:03,220 --> 00:25:04,820 Why would I bother you with these things? 375 00:25:06,460 --> 00:25:07,060 I really... 376 00:25:08,860 --> 00:25:10,220 I really don't know what to say. 377 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 What are you talking about? 378 00:25:11,220 --> 00:25:12,340 There is no need to say anything. 379 00:25:12,490 --> 00:25:13,180 Go upstairs now. 380 00:25:13,180 --> 00:25:14,210 I got goose bumps. 381 00:25:14,440 --> 00:25:15,000 I'm leaving. 382 00:25:17,330 --> 00:25:17,900 Bye. 383 00:25:18,170 --> 00:25:18,810 Take care. 384 00:25:18,990 --> 00:25:19,500 Bye. 385 00:25:26,700 --> 00:25:27,310 How did the photos come out? 386 00:25:30,520 --> 00:25:30,780 Look. 387 00:25:32,200 --> 00:25:32,740 Photos of them hugging. 388 00:25:34,100 --> 00:25:34,650 I captured all. 389 00:25:35,040 --> 00:25:35,700 Let me see yours. 390 00:25:37,910 --> 00:25:38,500 Good. 391 00:25:38,500 --> 00:25:39,140 Very good. 392 00:25:39,540 --> 00:25:40,190 Perfect. 393 00:25:40,500 --> 00:25:40,940 Brother. 394 00:25:41,340 --> 00:25:43,000 The Jiang family is so rich. 395 00:25:43,200 --> 00:25:43,860 Why does he keep her 396 00:25:43,860 --> 00:25:44,960 in such a shabby neighborhood? 397 00:25:45,070 --> 00:25:46,090 What do you know? 398 00:25:46,620 --> 00:25:47,770 This is the low profile of rich people. 399 00:25:48,840 --> 00:25:49,660 So low profile. 400 00:25:51,740 --> 00:25:56,460 ♫All for love. When I come across you♫ 401 00:25:56,480 --> 00:26:01,400 ♫Just for love. I am waiting for you♫ 402 00:26:01,510 --> 00:26:05,150 ♫Go for love♫ 403 00:26:05,840 --> 00:26:10,040 ♫Everything is for love♫ 404 00:26:09,150 --> 00:26:10,900 That's not right. I just came back like this? 405 00:26:10,590 --> 00:26:13,500 ♫It's like something has changed♫ 406 00:26:11,700 --> 00:26:12,830 It's embarrassing. 407 00:26:15,260 --> 00:26:19,380 ♫We've seen each other before, but I'm missing you again♫ 408 00:26:19,740 --> 00:26:22,040 ♫Every action you make♫ 409 00:26:22,190 --> 00:26:24,400 ♫Every memory about you♫ 410 00:26:24,430 --> 00:26:26,690 ♫Will touch me♫ 411 00:26:26,740 --> 00:26:29,470 ♫So thrilling♫ 412 00:26:29,490 --> 00:26:32,500 ♫Don't waste any more time♫ 413 00:26:31,150 --> 00:26:32,680 There will be no signal later. 414 00:26:34,130 --> 00:26:38,350 ♫Traces of love are slowly surfacing♫ 415 00:26:38,430 --> 00:26:40,900 ♫Maybe there is something special♫ 416 00:26:40,920 --> 00:26:43,040 ♫Between us♫ 417 00:26:43,210 --> 00:26:47,930 ♫Just be brave and come a little closer♫ 418 00:26:48,220 --> 00:26:52,930 ♫All for love. When I come across you♫ 419 00:26:53,010 --> 00:26:57,660 ♫Just for love. I am waiting for you♫ 420 00:26:57,700 --> 00:27:01,250 ♫Go for love♫ 421 00:27:02,220 --> 00:27:08,390 ♫Everything is for love. I am waiting for you♫ 422 00:27:13,930 --> 00:27:14,600 Surprise. 423 00:27:22,280 --> 00:27:23,520 Are we in sync on this? 424 00:27:26,950 --> 00:27:27,800 Of course. 425 00:27:43,110 --> 00:27:43,850 He Zhengyu. 426 00:27:45,500 --> 00:27:47,460 Let's record the content of our dates 427 00:27:48,010 --> 00:27:48,980 in the future. 428 00:27:50,470 --> 00:27:51,000 Sure. 429 00:27:51,590 --> 00:27:52,170 Come on. 430 00:28:04,150 --> 00:28:04,710 Hello. 431 00:28:04,740 --> 00:28:05,450 Welcome to the couple's channel of 432 00:28:05,480 --> 00:28:08,110 Chen Jialan and He Zhengyu. 433 00:28:08,720 --> 00:28:09,080 No. 434 00:28:09,820 --> 00:28:11,810 We're recording for ourselves. 435 00:28:12,380 --> 00:28:13,570 We are not video bloggers. 436 00:28:14,380 --> 00:28:16,340 We can be each other's blogger. 437 00:28:16,380 --> 00:28:17,220 I'm your blogger. 438 00:28:17,240 --> 00:28:18,030 You are my blogger. 439 00:28:18,700 --> 00:28:19,830 Please introduce yourself. 440 00:28:22,060 --> 00:28:22,740 Hello, everyone. 441 00:28:22,740 --> 00:28:24,220 I'm He Zhengyu. 442 00:28:25,890 --> 00:28:27,060 Let's play a game. 443 00:28:27,550 --> 00:28:29,190 It's a test of synchronicity. 444 00:28:29,700 --> 00:28:30,140 What do you think? 445 00:28:30,610 --> 00:28:31,040 OK. 446 00:28:33,890 --> 00:28:34,290 How about this? 447 00:28:35,090 --> 00:28:35,870 Let's 448 00:28:37,420 --> 00:28:39,000 ask each other a question. 449 00:28:39,180 --> 00:28:40,350 Three, two, one. 450 00:28:40,610 --> 00:28:41,670 We'll say the answer at the same time. 451 00:28:42,620 --> 00:28:42,980 OK. 452 00:28:43,430 --> 00:28:43,830 OK. 453 00:28:46,290 --> 00:28:48,400 What do you like about each other? 454 00:28:48,620 --> 00:28:50,050 Three, two, one. 455 00:28:50,220 --> 00:28:50,830 -You're smart. -You're brave. 456 00:28:54,110 --> 00:28:55,430 Are we in sync on this 457 00:28:55,470 --> 00:28:56,390 or not? 458 00:28:57,590 --> 00:28:59,310 But I like your answer. 459 00:29:00,150 --> 00:29:02,280 Your answer is not satisfactory. 460 00:29:02,370 --> 00:29:03,780 Why didn't you say I'm pretty? 461 00:29:04,610 --> 00:29:07,660 If I say I like you 462 00:29:07,680 --> 00:29:08,730 because you're pretty, 463 00:29:09,290 --> 00:29:10,080 will you be angry? 464 00:29:11,660 --> 00:29:11,970 Yes. 465 00:29:14,530 --> 00:29:16,070 OK, next question. 466 00:29:17,620 --> 00:29:19,130 Let's play... 467 00:29:19,420 --> 00:29:22,380 Think of a word. 468 00:29:22,380 --> 00:29:24,300 When we say it out, 469 00:29:24,300 --> 00:29:25,940 we have to show it with our bodies. 470 00:29:25,940 --> 00:29:26,490 What time is it? 471 00:29:29,410 --> 00:29:30,340 I'll say one. 472 00:29:30,500 --> 00:29:31,230 Take a shower. 473 00:29:33,070 --> 00:29:33,490 You... 474 00:29:34,020 --> 00:29:34,490 When you take a shower, 475 00:29:35,260 --> 00:29:36,740 of course you have to wash your back. 476 00:29:36,780 --> 00:29:37,370 Play basketball. 477 00:29:39,470 --> 00:29:40,000 Eat. 478 00:29:43,000 --> 00:29:43,510 Sleep. 479 00:29:48,710 --> 00:29:50,820 Who is the other's favorite singer? 480 00:29:51,010 --> 00:29:52,710 Three, two, one. 481 00:29:53,180 --> 00:29:53,730 -Jacky Cheung. -Jay Chou. 482 00:29:54,300 --> 00:29:55,390 I don't like Jacky Cheung. 483 00:29:55,590 --> 00:29:57,760 What is your favorite city? 484 00:29:58,140 --> 00:29:58,730 -Dalian. -Nanjing. 485 00:29:59,860 --> 00:30:00,550 -Green. -Blue. 486 00:30:00,860 --> 00:30:02,620 What's my favorite lipstick color? 487 00:30:02,620 --> 00:30:03,080 Three, two. 488 00:30:04,930 --> 00:30:05,990 Lipstick color? 489 00:30:07,990 --> 00:30:09,360 I really can't spin anymore. 490 00:30:09,590 --> 00:30:10,570 I feel like vomiting. 491 00:30:12,090 --> 00:30:14,420 Now that you mention it, I feel a little dizzy too. 492 00:30:15,130 --> 00:30:15,890 I feel like vomiting too. 493 00:30:17,170 --> 00:30:19,090 Does that mean we have one thing in sync? 494 00:30:25,090 --> 00:30:25,570 Jialan. 495 00:30:27,000 --> 00:30:30,050 Our biggest synchronicity is that we like each other. 496 00:30:49,020 --> 00:30:50,140 Hello, come in. 497 00:30:50,140 --> 00:30:51,620 Hello, I'd like to buy some flowers. 498 00:30:51,620 --> 00:30:52,300 Please come in. 499 00:30:52,350 --> 00:30:53,390 There are many kinds of flowers inside. 500 00:30:53,420 --> 00:30:55,570 Why does this woman buy flowers early in the morning? 501 00:30:56,400 --> 00:30:57,490 It's better than staying at home. 502 00:30:57,740 --> 00:30:59,020 They just arrived in the morning. 503 00:30:59,700 --> 00:31:01,600 What kind of flowers do you like? 504 00:31:01,970 --> 00:31:02,390 OK. 505 00:31:03,920 --> 00:31:05,480 She's already inside. We can't get a picture anymore. 506 00:31:05,780 --> 00:31:06,630 Let's go in and see what's going on. 507 00:31:08,300 --> 00:31:08,930 Give it to me. 508 00:31:10,820 --> 00:31:11,520 Be careful. 509 00:31:12,820 --> 00:31:13,820 Listen to her. 510 00:31:13,840 --> 00:31:14,260 OK. 511 00:31:19,040 --> 00:31:20,120 Hello, welcome. 512 00:31:20,150 --> 00:31:20,980 Please wait a moment. 513 00:31:21,000 --> 00:31:21,620 It's OK. Go ahead. 514 00:31:21,650 --> 00:31:22,300 I'm just looking around. 515 00:31:24,350 --> 00:31:26,820 Hello, can you help me make a simple bouquet? 516 00:31:26,900 --> 00:31:28,300 My friend is hospitalized. 517 00:31:28,300 --> 00:31:29,320 I want to pay a visit. 518 00:31:29,420 --> 00:31:29,900 OK. 519 00:31:30,340 --> 00:31:31,380 Is she a girl? 520 00:31:31,690 --> 00:31:32,030 Yes. 521 00:31:32,540 --> 00:31:34,140 I suggest you don't give her white 522 00:31:34,140 --> 00:31:35,110 or blue flowers. 523 00:31:35,420 --> 00:31:37,180 Gladiolas, carnations and roses are recommended. 524 00:31:37,180 --> 00:31:38,140 If mixed, 525 00:31:38,140 --> 00:31:39,230 it would be a good choice. 526 00:31:39,700 --> 00:31:40,710 Then it's up to you. 527 00:31:41,000 --> 00:31:41,400 OK. 528 00:31:41,660 --> 00:31:42,700 Please take a seat. 529 00:31:42,700 --> 00:31:43,480 I'll go pack it for you. 530 00:31:44,100 --> 00:31:44,650 Thank you. 531 00:31:52,340 --> 00:31:53,390 I'm speechless. 532 00:31:54,740 --> 00:31:55,580 What did she say? 533 00:31:55,880 --> 00:31:57,960 She said the flowers are for a female friend. 534 00:31:58,520 --> 00:31:59,630 Does she mean Wu Jirong? 535 00:32:00,220 --> 00:32:02,500 The news said Wu Jirong had appendicitis. 536 00:32:03,010 --> 00:32:04,090 No way! 537 00:32:04,430 --> 00:32:05,710 The mistress goes to see the wife? 538 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 That's why I'm speechless. 539 00:32:07,880 --> 00:32:09,480 Please come again. Take care. 540 00:32:17,340 --> 00:32:18,740 Jirong, sorry. 541 00:32:19,080 --> 00:32:21,100 I caught a cold two days ago. I didn't come to see you. 542 00:32:21,700 --> 00:32:22,540 It's OK. 543 00:32:23,650 --> 00:32:24,880 Shenghao told me that 544 00:32:25,890 --> 00:32:28,400 you and Zhengyu are on-again-off-again. 545 00:32:28,570 --> 00:32:29,810 You're so childish. 546 00:32:30,300 --> 00:32:31,420 But it's good that you've made up now. 547 00:32:38,730 --> 00:32:41,130 [A-lister is sick on bed, while her husband passionately kisses her mistress.] 548 00:32:42,660 --> 00:32:43,060 Here. 549 00:32:45,420 --> 00:32:46,010 What's wrong? 550 00:32:56,600 --> 00:32:57,110 Jirong. 551 00:32:58,700 --> 00:32:59,020 This... 552 00:32:59,900 --> 00:33:00,990 This is He Zhengyu. 553 00:33:01,330 --> 00:33:03,360 We made up at your home yesterday. 554 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 These paparazzi 555 00:33:10,380 --> 00:33:11,390 will do whatever they can 556 00:33:12,040 --> 00:33:13,050 to make things up for their performance. 557 00:33:13,820 --> 00:33:15,890 Seriously, they really need to be sued. 558 00:33:16,330 --> 00:33:17,110 Who needs to be sued? 559 00:33:18,510 --> 00:33:20,220 You think you can sue anyone 560 00:33:20,500 --> 00:33:21,670 just because you have a lawyer boyfriend? 561 00:33:22,170 --> 00:33:23,040 You said it was Zhengyu? 562 00:33:23,920 --> 00:33:24,560 Here, take a look. 563 00:33:24,820 --> 00:33:25,410 Where is Zhengyu? 564 00:33:32,250 --> 00:33:34,380 You rushed into my room to record a video that day 565 00:33:34,600 --> 00:33:36,190 to frame me and Jiang Shenghao. 566 00:33:36,380 --> 00:33:38,000 You released that news too, right? 567 00:33:38,310 --> 00:33:39,350 It doesn't matter 568 00:33:39,370 --> 00:33:40,230 who released the news. 569 00:33:41,100 --> 00:33:41,610 Jialan, 570 00:33:42,100 --> 00:33:43,470 you're still young. 571 00:33:43,590 --> 00:33:44,790 It's not scary to do something wrong. 572 00:33:45,220 --> 00:33:46,630 But you have to be responsible 573 00:33:46,650 --> 00:33:47,650 and admit your mistake. 574 00:33:48,420 --> 00:33:48,840 Tell me. 575 00:33:49,200 --> 00:33:51,030 When Jirong and Shenghao just got married, 576 00:33:51,190 --> 00:33:52,500 some media said that 577 00:33:52,630 --> 00:33:54,180 you and Jiang Shenghao 578 00:33:54,860 --> 00:33:55,650 had history. 579 00:33:56,290 --> 00:33:57,460 We didn't want to believe it. 580 00:33:57,480 --> 00:33:58,880 But now? 581 00:33:59,580 --> 00:34:00,760 How can we trust you? 582 00:34:00,970 --> 00:34:02,460 That's not Jiang Shenghao. 583 00:34:02,460 --> 00:34:03,770 That's He Zhengyu. 584 00:34:04,020 --> 00:34:05,060 And the news last time 585 00:34:05,060 --> 00:34:06,540 was fabricated by paparazzi. 586 00:34:06,540 --> 00:34:07,700 How can it be considered evidence? 587 00:34:07,940 --> 00:34:08,469 He Zhengyu 588 00:34:08,500 --> 00:34:10,580 came a few minutes before you. 589 00:34:10,909 --> 00:34:12,370 When you sent Jiang Shenghao back, 590 00:34:12,389 --> 00:34:13,790 He Zhengyu was in my room. 591 00:34:13,820 --> 00:34:15,820 How can you lie with your eyes open? 592 00:34:16,110 --> 00:34:17,350 See for yourself where Zhengyu is. 593 00:34:17,739 --> 00:34:18,690 Is he there? Is he? 594 00:34:18,719 --> 00:34:20,090 Enough, stop arguing. 595 00:34:23,179 --> 00:34:24,340 There's a CCTV in front of my house. 596 00:34:24,780 --> 00:34:25,980 We will know whether Zhengyu has come or not 597 00:34:26,090 --> 00:34:27,130 by checking the CCTV. 598 00:34:27,159 --> 00:34:28,080 Yes, there's CCTV. 599 00:34:28,540 --> 00:34:29,239 We can check the CCTV. 600 00:34:30,159 --> 00:34:31,710 OK, I'll go with you. 601 00:34:32,230 --> 00:34:32,620 Let's go. 602 00:34:42,870 --> 00:34:45,760 [He Zhengyu] 603 00:34:52,070 --> 00:34:53,770 [People's Court of High-tech District] 604 00:34:53,800 --> 00:34:55,170 I'll sort it out when I get back. 605 00:34:55,199 --> 00:34:55,670 OK. 606 00:35:10,780 --> 00:35:11,250 Hello? 607 00:35:11,280 --> 00:35:12,010 Hello, Jirong. 608 00:35:12,060 --> 00:35:12,780 I'm sorry. 609 00:35:13,010 --> 00:35:14,040 I was in a trial. 610 00:35:14,670 --> 00:35:16,100 It's OK, Zhengyu. 611 00:35:16,600 --> 00:35:17,610 Where were you last night? 612 00:35:17,790 --> 00:35:18,840 Were you with Jialan? 613 00:35:19,240 --> 00:35:20,170 Chen Jialan? 614 00:35:21,450 --> 00:35:22,070 No? 615 00:35:22,620 --> 00:35:23,720 I worked overtime 616 00:35:24,100 --> 00:35:25,220 in the office last night. 617 00:35:28,460 --> 00:35:29,370 What's wrong? 618 00:35:30,600 --> 00:35:31,460 Did something happen? 619 00:35:32,580 --> 00:35:33,380 Take a look at today's hot news. 620 00:35:33,410 --> 00:35:34,960 You'll know. 621 00:35:35,900 --> 00:35:37,730 Zhengyu, don't take it too seriously. 622 00:35:37,860 --> 00:35:39,580 For clicks, 623 00:35:39,600 --> 00:35:40,670 public accounts nowadays exaggerate. 624 00:35:45,070 --> 00:35:47,140 [Anwen] 625 00:35:53,700 --> 00:35:54,520 Hello, Anwen. 626 00:35:55,020 --> 00:35:55,620 Zhengyu. 627 00:35:55,840 --> 00:35:56,560 Let me ask you something. 628 00:35:57,100 --> 00:35:58,060 Were you at 629 00:35:58,290 --> 00:35:59,800 Jiang Shenghao's last night? 630 00:36:00,230 --> 00:36:01,090 He was drunk last night. 631 00:36:01,260 --> 00:36:02,420 I think I saw you 632 00:36:02,420 --> 00:36:03,300 when I sent him back. 633 00:36:05,830 --> 00:36:06,270 Hello? 634 00:36:07,810 --> 00:36:08,300 Hello. 635 00:36:08,820 --> 00:36:09,620 Hello, Anwen. 636 00:36:09,940 --> 00:36:11,210 The signal is bad here. 637 00:36:11,690 --> 00:36:12,230 Hello. 638 00:36:21,680 --> 00:36:22,880 [A-lister is sick on bed, while her husband passionately kisses her mistress.] 639 00:36:32,810 --> 00:36:33,840 How much trouble are they 640 00:36:34,810 --> 00:36:36,610 going to cause me? 641 00:36:41,300 --> 00:36:41,650 Hey. 642 00:36:42,200 --> 00:36:43,760 Is the girl in the photo you? 643 00:36:44,230 --> 00:36:45,350 That man is He Zhengyu. 644 00:36:45,850 --> 00:36:47,110 It's hard to explain on the phone. 645 00:36:47,170 --> 00:36:48,890 Wait for me at the cafe we met last time. 646 00:36:58,740 --> 00:37:00,010 That's what happened. 647 00:37:00,340 --> 00:37:02,190 So I need your help now. 648 00:37:02,640 --> 00:37:04,420 Help me explain to Jirong. 649 00:37:04,530 --> 00:37:06,030 Or she will misunderstand Jiang Shenghao. 650 00:37:08,060 --> 00:37:09,580 But I've told Jirong 651 00:37:09,980 --> 00:37:11,690 I worked overtime. I've never seen you. 652 00:37:12,620 --> 00:37:14,390 You went to Jiang Shenghao's in the middle of the night. 653 00:37:14,420 --> 00:37:15,640 It could be big or small. 654 00:37:15,770 --> 00:37:17,530 To put it in a small way, it is a disturbance. 655 00:37:17,810 --> 00:37:20,180 To put it in a big way, it is trespassing. 656 00:37:21,110 --> 00:37:22,790 Can you not think of things 657 00:37:22,820 --> 00:37:24,140 in such a complicated way? 658 00:37:24,580 --> 00:37:26,270 People think we are a couple. 659 00:37:26,500 --> 00:37:28,270 Isn't it normal 660 00:37:28,580 --> 00:37:29,680 for couples to fight? 661 00:37:30,160 --> 00:37:31,680 You're a lawyer. 662 00:37:31,860 --> 00:37:33,060 You want to make up with your girlfriend, 663 00:37:33,060 --> 00:37:34,380 but you're embarrassed. 664 00:37:34,600 --> 00:37:35,750 That's why you went secretly. 665 00:37:35,790 --> 00:37:37,330 Isn't that reasonable? 666 00:37:38,770 --> 00:37:40,220 Keep making up stories. 667 00:37:40,450 --> 00:37:41,640 Don't interrupt. 668 00:37:42,440 --> 00:37:44,230 You sneaked into Jiang Shenghao's house. 669 00:37:44,340 --> 00:37:45,780 But when you heard the sound, 670 00:37:45,880 --> 00:37:47,360 you hid behind the curtains. 671 00:37:48,110 --> 00:37:49,610 When Jirong asked you, 672 00:37:49,640 --> 00:37:51,540 you didn't know there was a mistress. 673 00:37:51,850 --> 00:37:53,450 That's why you lied to her 674 00:37:53,470 --> 00:37:54,500 and didn't tell her the truth. 675 00:37:54,520 --> 00:37:55,590 You're making it too easy. 676 00:37:56,020 --> 00:37:56,820 But how do you explain 677 00:37:56,820 --> 00:37:58,340 the sudden disappearance of He Zhengyu? 678 00:38:03,610 --> 00:38:06,350 I haven't figured it out yet. 679 00:38:07,180 --> 00:38:09,370 I don't understand why he was not photographed 680 00:38:09,390 --> 00:38:10,430 at the front and back doors of Jiang Shenghao's house. 681 00:38:10,760 --> 00:38:12,330 How did he show up? 682 00:38:14,860 --> 00:38:16,360 You came to me without a plausible story? 683 00:38:17,970 --> 00:38:20,380 I came to discuss with you. 684 00:38:20,560 --> 00:38:21,530 Two heads are better than one, right? 685 00:38:22,180 --> 00:38:23,520 But am I in this group? 686 00:38:23,580 --> 00:38:24,840 Why did you drag me in? 687 00:38:26,340 --> 00:38:28,290 We're in a special situation. We should overcome difficulties together. 688 00:38:28,590 --> 00:38:30,090 I did this to protect 689 00:38:30,090 --> 00:38:31,520 the marriage between Shenghao and Jirong. 690 00:38:31,700 --> 00:38:33,200 Consider it a favor to yourself. 691 00:38:35,620 --> 00:38:36,090 First, 692 00:38:36,690 --> 00:38:37,780 you may not know 693 00:38:38,140 --> 00:38:39,160 we're not close enough 694 00:38:39,310 --> 00:38:40,720 to share weal and woe. 695 00:38:41,080 --> 00:38:41,640 Second, 696 00:38:44,280 --> 00:38:45,520 you may not know me. 697 00:38:45,940 --> 00:38:47,670 I hate it when people arrange my schedule. 698 00:38:49,140 --> 00:38:49,420 No. 699 00:38:50,010 --> 00:38:50,980 No, He Zhengyu. 700 00:38:52,200 --> 00:38:52,870 He Zhengyu. 701 00:38:53,500 --> 00:38:55,540 This matter not only concerns 702 00:38:55,560 --> 00:38:57,100 me and He Zhengyu from four months later. 703 00:38:57,600 --> 00:38:59,390 It's also concerns whether we can save Jirong. 704 00:38:59,870 --> 00:39:01,690 If Jirong believes that Jiang Shenghao cheated on her, 705 00:39:01,940 --> 00:39:02,790 she will divorce him. 706 00:39:03,000 --> 00:39:03,970 Then the situation will be 707 00:39:04,000 --> 00:39:05,530 exactly the same as before. 708 00:39:07,950 --> 00:39:08,940 I'll think of another way. 709 00:39:09,710 --> 00:39:10,720 What way? 710 00:39:11,710 --> 00:39:12,860 The other He Zhengyu and I 711 00:39:12,880 --> 00:39:14,720 have tried all the ways. 712 00:39:14,820 --> 00:39:16,290 But we're still at this stage. 713 00:39:16,940 --> 00:39:18,610 If I had any other way, 714 00:39:18,860 --> 00:39:19,930 I won't come to you. 715 00:39:21,540 --> 00:39:21,940 Fine. 716 00:39:23,290 --> 00:39:23,930 Let me ask you. 717 00:39:25,270 --> 00:39:26,310 Jiang Shenghao's affair 718 00:39:26,690 --> 00:39:28,070 is the trigger for their divorce. 719 00:39:28,400 --> 00:39:29,520 In 2022, 720 00:39:29,540 --> 00:39:30,860 Jiang Shenghao cheated with Chen Kexin. 721 00:39:30,920 --> 00:39:32,280 You solved the problem of Chen Kexin. 722 00:39:32,490 --> 00:39:34,030 But you became the one who cheated with him. 723 00:39:34,560 --> 00:39:35,980 Nothing has changed. 724 00:39:36,380 --> 00:39:37,620 Did it occur to you that 725 00:39:38,170 --> 00:39:40,130 this might not work? 726 00:39:40,620 --> 00:39:40,980 Fine. 727 00:39:42,010 --> 00:39:43,370 Even if I help you this time, 728 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 how can you be sure that 729 00:39:45,190 --> 00:39:47,410 Jiang Shenghao wouldn't cheat with someone else? 730 00:39:54,590 --> 00:39:55,360 You're right. 731 00:39:56,740 --> 00:39:57,870 I can't be sure. 732 00:40:00,310 --> 00:40:01,510 I know you believed that 733 00:40:01,990 --> 00:40:04,270 the future can't be changed. 734 00:40:05,630 --> 00:40:06,730 If that's the case, 735 00:40:08,930 --> 00:40:10,240 I would have stayed in a coma 736 00:40:10,730 --> 00:40:12,380 in 2022. 737 00:40:17,800 --> 00:40:18,270 Anyway, 738 00:40:22,160 --> 00:40:24,410 no matter what happens, 739 00:40:24,850 --> 00:40:26,170 He Zhengyu and I will try our best 740 00:40:26,190 --> 00:40:28,170 to make up and change. 741 00:40:28,460 --> 00:40:29,790 Even if we can only change a little, 742 00:40:30,080 --> 00:40:31,050 we will still try our best. 743 00:40:32,540 --> 00:40:33,690 You've never experienced this. 744 00:40:34,800 --> 00:40:37,310 I really put you on the spot by coming to you. 745 00:40:39,990 --> 00:40:41,650 Sorry to have bothered you. 746 00:41:02,330 --> 00:41:03,200 Hello, Ms. Wen. 747 00:41:03,220 --> 00:41:04,210 What can I do for you? 748 00:41:05,540 --> 00:41:06,060 Jialan, 749 00:41:06,540 --> 00:41:07,770 don't come to the company for now. 750 00:41:08,060 --> 00:41:09,700 A lot of media and fans of Wu Jirong 751 00:41:09,700 --> 00:41:10,770 gathered downstairs. 752 00:41:10,980 --> 00:41:11,850 Take a break. 753 00:41:13,300 --> 00:41:13,770 Ms. Wen. 754 00:41:13,890 --> 00:41:15,580 Try not to confront them head-on. 755 00:41:15,840 --> 00:41:17,210 Leave the rest to me. 756 00:41:27,740 --> 00:41:28,500 These public accounts 757 00:41:28,500 --> 00:41:29,730 have no bottom line. 758 00:41:29,760 --> 00:41:30,940 The same thing happened last time. 759 00:41:30,970 --> 00:41:32,540 They made up stories 760 00:41:32,540 --> 00:41:33,650 to mislead the public. 761 00:41:33,850 --> 00:41:34,770 It's the same this time. 762 00:41:34,800 --> 00:41:35,760 I won't go easy on them. 763 00:41:35,790 --> 00:41:37,560 I'm going to sue those who spread the rumor 764 00:41:37,720 --> 00:41:38,910 and let them take legal responsibility. 765 00:41:48,700 --> 00:41:49,260 Jirong. 766 00:41:49,850 --> 00:41:51,630 You didn't suspect me of cheating with Jialan, did you? 767 00:41:54,340 --> 00:41:55,580 Did you drink too much last night? 768 00:41:57,190 --> 00:41:58,900 I had a business dinner yesterday. I had a few drinks. 769 00:42:00,670 --> 00:42:01,980 But these two things are not related. 770 00:42:03,190 --> 00:42:04,190 Calm down. 771 00:42:05,230 --> 00:42:07,530 I believe there's nothing between you and Chen Jialan. 772 00:42:07,630 --> 00:42:09,070 I also believe your feelings for me. 773 00:42:09,940 --> 00:42:12,090 But sometimes people are not rational 774 00:42:12,870 --> 00:42:14,350 when it comes to alcohol. 775 00:42:17,780 --> 00:42:19,260 You also told me 776 00:42:19,570 --> 00:42:20,490 you drank too much 777 00:42:20,510 --> 00:42:21,680 and didn't remember anything. 778 00:42:23,210 --> 00:42:25,570 Could it be that you mistook her for me? 779 00:42:27,020 --> 00:42:28,130 That's my sister. 780 00:42:28,420 --> 00:42:29,600 That's Chen Jialan. 781 00:42:29,750 --> 00:42:30,620 We grew up together. 782 00:42:30,620 --> 00:42:32,230 How can I not tell you from her? 783 00:42:32,450 --> 00:42:33,980 What do you have in common? 784 00:42:36,160 --> 00:42:36,740 Besides, 785 00:42:37,880 --> 00:42:39,130 even if I'm drunk, 786 00:42:40,700 --> 00:42:42,140 Chen Jialan must be sober. 787 00:42:44,350 --> 00:42:47,130 Chen Jialan said the person in the photo was He Zhengyu. 788 00:42:47,570 --> 00:42:48,740 But I asked Zhengyu. 789 00:42:49,360 --> 00:42:51,080 He didn't see Chen Jialan last night. 790 00:42:51,230 --> 00:42:53,430 This is impossible. This is definitely Zhengyu. 791 00:42:53,460 --> 00:42:54,850 How could it be me? 792 00:42:54,990 --> 00:42:56,030 Who else could it be? 793 00:43:00,320 --> 00:43:01,870 You're still quibbling in front of Jirong. 794 00:43:02,400 --> 00:43:03,690 Chen Jialan admitted it. 795 00:43:14,920 --> 00:43:15,810 I thought about it. 796 00:43:16,280 --> 00:43:17,640 I don't want Jirong to die. 797 00:43:18,150 --> 00:43:18,960 On this point, 798 00:43:19,260 --> 00:43:20,540 we have reached a consensus. 799 00:43:21,610 --> 00:43:22,390 One more thing, 800 00:43:22,970 --> 00:43:24,060 whether I admit it or not, 801 00:43:24,550 --> 00:43:26,690 you're in a relationship with me from four months later. 802 00:43:27,880 --> 00:43:29,060 No matter how I explain it, 803 00:43:29,400 --> 00:43:30,880 most people won't believe that 804 00:43:30,900 --> 00:43:31,910 we have nothing to do with each other. 805 00:43:33,070 --> 00:43:33,970 Based on the above two, 806 00:43:35,520 --> 00:43:36,620 I accept your suggestion. 807 00:43:37,800 --> 00:43:38,230 No. 808 00:43:38,820 --> 00:43:40,710 I really don't understand lawyers like you. 809 00:43:41,020 --> 00:43:42,340 It's such a simple thing, 810 00:43:42,380 --> 00:43:43,580 but you made it so complicated. 811 00:43:46,050 --> 00:43:47,180 Because there's something more important. 812 00:43:48,410 --> 00:43:49,700 The public opinion online 813 00:43:49,900 --> 00:43:51,240 has already assumed that 814 00:43:51,390 --> 00:43:52,570 Jiang Shenghao had an affair. 815 00:43:53,550 --> 00:43:54,840 Even if I stand up 816 00:43:55,540 --> 00:43:56,870 and admit that the person in the photo is me, 817 00:43:57,320 --> 00:43:58,220 people will think 818 00:43:58,600 --> 00:44:00,410 the Jiang family is behind the scenes 819 00:44:00,970 --> 00:44:02,100 and let me take the blame. 820 00:44:03,390 --> 00:44:04,330 You work in the media. 821 00:44:04,580 --> 00:44:05,370 You should know that 822 00:44:05,910 --> 00:44:07,070 the public opinion online... 823 00:44:07,510 --> 00:44:09,350 People are still willing to believe 824 00:44:09,750 --> 00:44:11,570 the so-called truth they believe. 825 00:44:14,360 --> 00:44:14,950 I understand. 826 00:44:14,980 --> 00:44:15,640 You don't understand. 827 00:44:15,900 --> 00:44:16,810 What I want to tell you is that 828 00:44:17,020 --> 00:44:18,400 don't check the public opinion online. 829 00:44:28,620 --> 00:44:33,400 [Sweet ON] 830 00:44:28,620 --> 00:44:33,400 [Love in Time] 831 00:44:28,620 --> 00:44:33,400 [Exclusively on iQIYI] 832 00:44:33,420 --> 00:44:34,170 Eat. 833 00:44:33,530 --> 00:44:34,690 [Synchronicity Test] 834 00:44:33,530 --> 00:44:34,690 [Round 1] 835 00:44:36,790 --> 00:44:37,890 I'm watching other people's PDA. 836 00:44:37,010 --> 00:44:38,500 [Watch PDA] 837 00:44:39,400 --> 00:44:40,480 [Round 2] 838 00:44:40,640 --> 00:44:41,280 Biting nails. 839 00:44:43,580 --> 00:44:45,250 [Love in Time] 840 00:44:45,330 --> 00:44:46,350 [Round 3] 841 00:44:46,400 --> 00:44:47,010 Play basketball. 842 00:44:49,550 --> 00:44:50,660 Not the same again. 843 00:44:51,080 --> 00:44:51,750 Make it more difficult. 844 00:44:52,330 --> 00:44:53,760 We both spin, 845 00:44:53,790 --> 00:44:54,530 then ask... 846 00:44:54,650 --> 00:44:55,560 [Round 4] 847 00:44:55,580 --> 00:44:57,850 What is the other's favorite color? 848 00:45:00,720 --> 00:45:01,530 -Green. -Yellow. 849 00:45:02,150 --> 00:45:03,510 Why do you like green? 850 00:45:04,140 --> 00:45:04,680 [Because] 851 00:45:04,770 --> 00:45:05,920 [Synchronicity] 50538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.