Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:36,156 --> 00:02:37,758
No, I got it.
4
00:02:58,912 --> 00:03:01,382
[Distorted voice]
5
00:03:18,999 --> 00:03:22,236
All right, gentlemen,
bring me up to speed
on your meeting
6
00:03:22,236 --> 00:03:24,238
with holzwell's people
this morning.
7
00:03:24,238 --> 00:03:27,241
Senator, we must move fast
to gather support.
8
00:03:27,241 --> 00:03:28,642
Senator holzwell
is determined
9
00:03:28,642 --> 00:03:31,044
to rearm all those regions
in the mideast.
10
00:03:31,044 --> 00:03:33,647
If we've learned
anything in the past
50 years,
11
00:03:33,647 --> 00:03:36,650
it's that every gun,
rocket, and tank we sell
12
00:03:36,650 --> 00:03:39,019
will eventually
be used against us.
13
00:03:39,019 --> 00:03:42,256
Screw holzwell.
We have enough support
to get by him.
14
00:03:42,256 --> 00:03:44,124
And the vice president's
been making calls.
15
00:03:44,124 --> 00:03:45,593
That's what
I'm afraid of.
16
00:03:46,994 --> 00:03:49,830
Son, you
forgot my glass.
17
00:03:49,830 --> 00:03:50,864
Excuse me.
18
00:03:50,864 --> 00:03:51,932
Listen, Richard,
19
00:03:51,932 --> 00:03:54,535
you can think whatever
you want of this guy,
20
00:03:54,535 --> 00:03:58,138
but, remember,
he's got a lot of
friends in this town.
21
00:03:58,138 --> 00:04:00,708
Yeah, most of
them democrats.
22
00:04:00,708 --> 00:04:01,709
That's funny.
23
00:04:01,709 --> 00:04:02,710
[Beep]
24
00:04:07,548 --> 00:04:09,550
I hear they're
making a movie
25
00:04:09,550 --> 00:04:11,952
about Dan quayle's
military career.
26
00:04:11,952 --> 00:04:14,154
It's called
full dinner jacket.
27
00:04:14,154 --> 00:04:16,357
[Laughing]
28
00:04:28,802 --> 00:04:30,771
Senator?
29
00:04:33,374 --> 00:04:36,009
Just a hot flash.
30
00:04:36,009 --> 00:04:37,177
Are you o.K.?
31
00:04:37,177 --> 00:04:38,912
[Coughing]
32
00:04:40,781 --> 00:04:42,383
Senator!
33
00:04:46,987 --> 00:04:49,189
Jesus!
He's having a seizure!
Call the paramedics!
34
00:04:49,189 --> 00:04:50,758
Let me through.
35
00:04:50,758 --> 00:04:52,393
I know cpr.
36
00:05:00,801 --> 00:05:01,802
[Beep beep]
37
00:05:05,038 --> 00:05:07,608
Aah!
38
00:05:17,217 --> 00:05:18,619
Amazing.
39
00:05:18,619 --> 00:05:20,588
It is exactly
what we need.
40
00:05:20,588 --> 00:05:22,590
And you shall
have it, al-red.
41
00:05:22,590 --> 00:05:24,392
You shall have it.
42
00:05:27,728 --> 00:05:29,997
[Radio]
Well, for the dog days,
43
00:05:29,997 --> 00:05:33,033
it's another beautiful day
in the capital city.
44
00:05:33,033 --> 00:05:35,703
It's hot, and we've
just been informed
45
00:05:35,703 --> 00:05:39,006
police have completely
shut down all lanes
on the whitehurst freeway
46
00:05:39,006 --> 00:05:41,174
between Pennsylvania
and the 3rd street exit.
47
00:05:41,174 --> 00:05:43,611
We're told it's
some sort of bomb scare.
48
00:05:43,611 --> 00:05:45,613
Emergency vehicles
are on the scene.
49
00:05:45,613 --> 00:05:47,615
And as you may imagine,
50
00:05:47,615 --> 00:05:50,651
traffic is already backed up
all the way to Virginia.
51
00:05:50,651 --> 00:05:53,654
This is wnlc, and
I'm Terry in the morning.
52
00:05:53,654 --> 00:05:56,857
We'll keep you posted
for any further developments.
53
00:05:56,857 --> 00:05:58,859
Am I going to...
54
00:05:58,859 --> 00:05:59,960
Die?
55
00:05:59,960 --> 00:06:01,829
Yes.
56
00:06:01,829 --> 00:06:03,831
I mean today.
57
00:06:05,766 --> 00:06:08,536
You've got one
eccentric husband.
58
00:06:08,536 --> 00:06:10,671
Do you believe this?
59
00:06:10,671 --> 00:06:12,873
I have one little affair...
60
00:06:14,241 --> 00:06:16,109
And this is what he does.
61
00:06:17,878 --> 00:06:19,880
How does it look?
62
00:06:21,649 --> 00:06:24,685
Your husband certainly
knows what he's doing.
63
00:06:24,685 --> 00:06:26,854
This bomb's really cute.
64
00:06:27,655 --> 00:06:29,490
Which color
do you prefer--
65
00:06:29,490 --> 00:06:31,425
red or green?
66
00:06:31,425 --> 00:06:32,593
What?
67
00:06:32,593 --> 00:06:35,028
Red or green?
68
00:06:35,028 --> 00:06:37,330
Red or green.
69
00:06:37,330 --> 00:06:38,699
Green.
70
00:06:39,700 --> 00:06:42,135
No. No, no, no.
Wait. Wait.
71
00:06:42,135 --> 00:06:43,136
Red. Red.
72
00:06:43,136 --> 00:06:45,506
Too late.
It's green.
73
00:06:48,542 --> 00:06:50,444
Oh, shit.
74
00:06:50,444 --> 00:06:52,312
Give me your gum.
Quick.
75
00:06:52,312 --> 00:06:53,914
Your gum!
76
00:07:05,325 --> 00:07:06,727
I got an idea.
77
00:07:06,727 --> 00:07:09,162
Quit cheating
on your husband.
78
00:07:10,731 --> 00:07:12,566
Put on some underwear.
79
00:07:15,936 --> 00:07:17,104
Shit.
80
00:07:18,105 --> 00:07:19,940
She's all yours.
81
00:07:25,946 --> 00:07:27,581
Nice job, Danny.
82
00:07:29,950 --> 00:07:31,351
Way to go, Dan.
83
00:07:31,351 --> 00:07:32,553
Jesus Christ, Dan.
84
00:07:32,553 --> 00:07:35,155
You scare the shit
out of me every time.
85
00:07:35,155 --> 00:07:37,925
Thought my becoming a fed
would change anything?
86
00:07:37,925 --> 00:07:39,026
I was hoping.
87
00:07:39,026 --> 00:07:41,328
What's that?
88
00:07:41,328 --> 00:07:43,030
Never seen this?
89
00:07:44,765 --> 00:07:47,200
What's this,
your lucky charm?
90
00:07:47,200 --> 00:07:48,401
No.
91
00:07:48,401 --> 00:07:50,771
I just like taping
pictures to my chest.
92
00:07:50,771 --> 00:07:52,973
Are you
Danny O'Neill?
93
00:07:52,973 --> 00:07:54,575
That's right. Why?
94
00:07:55,776 --> 00:07:59,379
Is this something to do with
the ed McMahon sweepstakes?
95
00:07:59,379 --> 00:08:02,983
It's a restraining order
to keep you away from your wife.
96
00:08:02,983 --> 00:08:05,619
Have a nice day.
97
00:08:05,619 --> 00:08:08,789
Hey! Grab that
son of a bitch!
98
00:08:08,789 --> 00:08:10,791
What the fuck
is going on here?
99
00:08:10,791 --> 00:08:14,394
This is a secured area.
No one's allowed in.
100
00:08:14,394 --> 00:08:16,797
Don't get
fucking cute with me.
101
00:08:16,797 --> 00:08:20,333
Get this son of a bitch
out of here.
102
00:08:20,333 --> 00:08:21,769
Sorry about this, Dan,
103
00:08:21,769 --> 00:08:23,537
there was a detonation
at a restaurant
on Delaware.
104
00:08:23,537 --> 00:08:25,939
They're sending
a copter for you.
105
00:08:25,939 --> 00:08:29,242
Oh, man.
I love mondays.
106
00:08:32,946 --> 00:08:34,948
[Radio]
Mobile captain 61,
this is chopper 14.
107
00:08:34,948 --> 00:08:36,684
We're bringing
your man in.
108
00:08:36,684 --> 00:08:39,853
You got a place
we can land over there?
109
00:08:39,853 --> 00:08:41,555
Roger. This is 61.
110
00:08:41,555 --> 00:08:43,557
We're at
5th and Delaware.
111
00:08:43,557 --> 00:08:46,159
Land in front
of the tracks.
112
00:08:46,159 --> 00:08:48,161
I copy that. Over.
113
00:09:24,564 --> 00:09:27,167
What's the shrapnel--
ceramic?
114
00:09:27,167 --> 00:09:28,501
Bone.
115
00:09:28,501 --> 00:09:30,771
Have fun
in there, Danny.
116
00:09:39,579 --> 00:09:43,183
Fidelity insurance
strikes again, huh?
117
00:09:43,183 --> 00:09:44,718
Well, Danny O'Neill.
118
00:09:44,718 --> 00:09:47,621
You guys are going to be
paying out big-time on this.
119
00:09:47,621 --> 00:09:48,989
Yeah, tell me about it.
120
00:09:48,989 --> 00:09:50,991
4 deaths
and 15 injuries.
121
00:09:50,991 --> 00:09:53,593
Maybe it was
a gas leak.
122
00:09:53,593 --> 00:09:55,595
Well, if it
was a gas leak,
123
00:09:55,595 --> 00:09:57,497
somebody had
serious gas problems.
124
00:09:57,497 --> 00:10:02,002
Did you really try and throw
traveres off your balcony?
125
00:10:02,002 --> 00:10:05,605
I couldn't get his
fat ass over the rail.
126
00:10:05,605 --> 00:10:09,209
Uh, I just want you
to know how sorry I am
127
00:10:09,209 --> 00:10:11,078
about you and your wife.
128
00:10:11,078 --> 00:10:13,613
How come everybody
knows about this?
129
00:10:13,613 --> 00:10:15,683
Was this on CNN?
130
00:10:15,683 --> 00:10:18,618
I know everything
that goes on in this town.
131
00:10:18,618 --> 00:10:20,620
Do you really?
132
00:10:20,620 --> 00:10:22,622
Well, what about
senator Wilkins?
133
00:10:22,622 --> 00:10:25,225
The pink panties
in the desk.
134
00:10:25,225 --> 00:10:26,626
See ya.
135
00:10:26,626 --> 00:10:28,361
You're bad.
136
00:10:30,197 --> 00:10:31,832
Oh, shit.
137
00:10:33,133 --> 00:10:34,668
Shane!
138
00:10:36,036 --> 00:10:39,639
Get this horny can of tuna
away from me.
139
00:10:39,639 --> 00:10:43,343
What can I say, Dan?
Madonna wants you.
140
00:10:43,343 --> 00:10:44,411
Go.
141
00:10:45,645 --> 00:10:47,047
I'm not doing it.
142
00:10:47,047 --> 00:10:49,649
I don't know why
she reacts to you that way.
143
00:10:49,649 --> 00:10:52,052
You must not be
treating her right.
144
00:10:52,052 --> 00:10:55,823
Pick yourself up
a can of wd-40
and go to town.
145
00:10:55,823 --> 00:10:58,658
James is
looking for you.
146
00:10:58,658 --> 00:11:00,060
James, James.
147
00:11:00,060 --> 00:11:02,262
Terrorist attack,
it looks like.
148
00:11:02,262 --> 00:11:03,663
Where's the device?
149
00:11:03,663 --> 00:11:05,298
We can't find it.
150
00:11:05,298 --> 00:11:06,666
Excuse me?
151
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
They say senator Victor
had a seizure,
152
00:11:08,668 --> 00:11:10,670
and then boom.
153
00:11:10,670 --> 00:11:11,872
Boom?
154
00:11:11,872 --> 00:11:13,673
You mean he
spontaneously combusted?
155
00:11:13,673 --> 00:11:15,675
You tell me.
156
00:11:15,675 --> 00:11:17,677
O.K., what
do you got, guys?
157
00:11:17,677 --> 00:11:19,079
Nothing.
158
00:11:19,079 --> 00:11:21,081
No metal, plastic,
or chemical residue.
159
00:11:21,081 --> 00:11:24,084
Is this your
first day on the job?
160
00:11:24,084 --> 00:11:26,086
Keep digging!
People don't just explode.
161
00:11:26,086 --> 00:11:29,689
If they did, I would have
heard about it long ago.
162
00:11:29,689 --> 00:11:31,291
What have you got here?
163
00:11:31,291 --> 00:11:33,326
Jesus.
164
00:11:35,695 --> 00:11:37,798
Shane, look at this.
165
00:11:39,499 --> 00:11:43,003
Looks like the fingers
have been blown right off.
166
00:11:43,003 --> 00:11:46,706
Either that, or he should
fire his manicurist.
167
00:11:55,715 --> 00:11:58,718
Terry, what I'm saying
is that I support you.
168
00:11:58,718 --> 00:12:01,221
I just want you
to be happy.
169
00:12:01,221 --> 00:12:04,724
And with Dan,
until recently,
you were so unhappy.
170
00:12:04,724 --> 00:12:06,927
This isn't about me.
171
00:12:08,728 --> 00:12:10,330
I know.
172
00:12:11,731 --> 00:12:14,734
I think senator traveres
is good for you.
173
00:12:14,734 --> 00:12:18,738
You just seem
happier with him.
174
00:12:18,738 --> 00:12:21,942
Mom, frank and i
are friends.
175
00:12:22,742 --> 00:12:24,144
[Door opens]
176
00:12:24,144 --> 00:12:26,713
[Danny]
Hi, honey! I'm home!
177
00:12:26,713 --> 00:12:29,950
Terry, I'll call
the police if you want.
178
00:12:31,351 --> 00:12:33,353
Hi, mom.
179
00:12:33,353 --> 00:12:35,355
Good to see you.
180
00:12:36,756 --> 00:12:38,158
Listen, you're
still my wife,
181
00:12:38,158 --> 00:12:40,727
and this is
still my house.
182
00:12:40,727 --> 00:12:42,529
Court orders?
183
00:12:42,529 --> 00:12:43,630
Hmm?
184
00:12:43,630 --> 00:12:46,366
And this is still
my garbage bin.
185
00:12:46,366 --> 00:12:48,969
Danny,
I've been through this
too many times before.
186
00:12:48,969 --> 00:12:50,770
And I'm sick
of getting hurt.
187
00:12:50,770 --> 00:12:53,173
I'm always the one
who gets hurt.
188
00:12:53,173 --> 00:12:56,176
I'm not the one
who's seeing other people.
189
00:12:56,176 --> 00:12:58,711
Frank traveres
is not the problem.
190
00:12:58,711 --> 00:13:00,713
I think most people
in Washington, D.C.
191
00:13:00,713 --> 00:13:02,816
Would disagree
with that.
192
00:13:02,816 --> 00:13:03,817
Mom,
193
00:13:03,817 --> 00:13:05,919
could you do something?
194
00:13:05,919 --> 00:13:07,387
Thanks, mom.
195
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
Frank and i
work together.
196
00:13:13,793 --> 00:13:16,063
We got to be friends.
197
00:13:16,063 --> 00:13:19,532
I can't live
with you anymore,
198
00:13:19,532 --> 00:13:20,968
not since--
199
00:13:22,202 --> 00:13:25,405
come on, say it,
for god's sake!
200
00:13:27,807 --> 00:13:30,010
It was an accident.
201
00:13:35,148 --> 00:13:37,017
Oh, god.
202
00:13:43,423 --> 00:13:45,025
[Woof woof woof]
203
00:13:47,294 --> 00:13:49,029
[Woof woof]
204
00:14:07,447 --> 00:14:08,481
Mandy?
205
00:14:08,481 --> 00:14:11,251
Daddy, hear
what I made up.
206
00:14:11,251 --> 00:14:14,021
In a minute, sweet pea.
Please. O.K?
207
00:14:14,021 --> 00:14:16,089
Come on, daddy.
Hear me play.
208
00:14:16,089 --> 00:14:18,926
Mandy, please, just
go to your room, darling.
209
00:14:18,926 --> 00:14:21,628
Go to your room
and I'll be there.
210
00:14:21,628 --> 00:14:22,896
O.K.
211
00:14:22,896 --> 00:14:25,365
Oh, Jesus Christ, no.
212
00:14:35,175 --> 00:14:37,644
Oh, please, breathe!
Please, breathe!
213
00:14:42,249 --> 00:14:45,018
Help!
214
00:15:19,086 --> 00:15:21,088
How's the temperature?
215
00:15:21,088 --> 00:15:22,689
76 degrees.
216
00:15:22,689 --> 00:15:24,291
Perfect.
217
00:15:27,694 --> 00:15:29,096
Dr. Bernard.
218
00:15:29,096 --> 00:15:30,697
Ah, mikhail.
219
00:15:37,104 --> 00:15:39,106
Buon giorno, salvio.
Come va?
220
00:15:39,106 --> 00:15:40,240
Va bene.
221
00:15:40,240 --> 00:15:42,109
How do you like
your new job?
222
00:15:42,109 --> 00:15:43,310
Ah, it's fine.
223
00:15:43,310 --> 00:15:45,112
Mikhail,
i just heard
it on the news.
224
00:15:45,112 --> 00:15:47,114
Now that you
have the formula.
225
00:15:47,114 --> 00:15:49,616
When do I get paid?
226
00:15:49,616 --> 00:15:52,119
I've given you
the formula.
What about my money?
227
00:15:52,119 --> 00:15:53,120
What money?
228
00:15:53,120 --> 00:15:54,721
What do you mean?
229
00:15:56,723 --> 00:15:58,725
Just kidding.
230
00:15:58,725 --> 00:16:00,727
Patience, Dr. Bernard.
231
00:16:00,727 --> 00:16:02,129
Patience.
232
00:16:02,129 --> 00:16:04,131
Yes, but you
were not patient
233
00:16:04,131 --> 00:16:06,333
when you wanted
the formula.
234
00:16:12,139 --> 00:16:14,141
You know, you're
absolutely right.
235
00:16:14,141 --> 00:16:17,144
I tell you what.
I'll give you
a check right now.
236
00:16:17,144 --> 00:16:18,745
Do you have a pen?
237
00:16:18,745 --> 00:16:21,148
Yes, of course.
Thank you.
238
00:16:21,148 --> 00:16:23,716
I'll be
out of your way soon.
239
00:16:23,716 --> 00:16:25,518
Yes...
240
00:16:25,518 --> 00:16:27,754
You will.
241
00:16:35,062 --> 00:16:37,364
[Speaking
foreign language]
242
00:17:05,192 --> 00:17:07,194
That fool was right.
243
00:17:07,194 --> 00:17:09,196
It is completely
undetectable.
244
00:17:09,196 --> 00:17:12,199
With the power this
formula can give us,
245
00:17:12,199 --> 00:17:14,801
nothing will stand
in our way.
246
00:17:14,801 --> 00:17:16,403
Nothing.
247
00:17:21,808 --> 00:17:23,810
Sometimes I wonder...
248
00:17:25,212 --> 00:17:27,414
What's it all for?
249
00:17:28,815 --> 00:17:30,417
Really?
250
00:17:36,823 --> 00:17:39,292
No.
251
00:17:40,827 --> 00:17:42,262
Hmm.
252
00:17:42,262 --> 00:17:44,231
And we'll set
the press conference
253
00:17:44,231 --> 00:17:46,233
for first thing
tomorrow morning.
254
00:17:46,233 --> 00:17:47,834
Yeah, I want
something prepared,
255
00:17:47,834 --> 00:17:49,836
something, um...
256
00:17:49,836 --> 00:17:51,838
Something emotional.
257
00:17:51,838 --> 00:17:53,840
Senator Victor
was a friend.
258
00:17:55,242 --> 00:17:57,244
I can't believe
this happened.
259
00:17:57,244 --> 00:18:00,247
Now, remember--
emotion, feeling.
260
00:18:00,247 --> 00:18:02,849
[Telephone rings]
261
00:18:03,850 --> 00:18:05,152
Yeah?
262
00:18:05,152 --> 00:18:08,788
I think we both know
just how serious I am now.
263
00:18:10,257 --> 00:18:11,858
Senator Victor's wife.
264
00:18:11,858 --> 00:18:14,461
Let me take this in private.
265
00:18:17,864 --> 00:18:20,333
You got balls
calling me here.
266
00:18:20,333 --> 00:18:22,269
And you displayed yours
267
00:18:22,269 --> 00:18:24,671
when you cut me out
of $10 million.
268
00:18:24,671 --> 00:18:27,674
I don't know what
you're talking about.
269
00:18:27,674 --> 00:18:30,577
Well, let me
refresh your memory.
270
00:18:30,577 --> 00:18:33,146
The arms sale.
271
00:18:33,146 --> 00:18:35,682
Look, I don't
have your money.
272
00:18:35,682 --> 00:18:38,151
Do you know
that's what Victor said,
273
00:18:38,151 --> 00:18:40,387
and look what
happened to him.
274
00:18:40,387 --> 00:18:44,291
Victor was responsible for
cutting you out of the deal.
275
00:18:44,291 --> 00:18:46,559
You got your retribution.
276
00:18:46,559 --> 00:18:50,297
Yes, but you can't
buy Italian villas
with retribution.
277
00:18:50,297 --> 00:18:51,698
I don't have
your money.
278
00:18:51,698 --> 00:18:54,467
Do you know what's
stopping me going public?
279
00:18:54,467 --> 00:18:58,271
Or making you
victim number two?
280
00:18:59,206 --> 00:19:00,573
Manners.
281
00:19:00,573 --> 00:19:01,708
Fuck you.
282
00:19:01,708 --> 00:19:05,512
I could make sure that
you never get to me.
283
00:19:05,512 --> 00:19:07,714
Nobody will believe
anything you say anyway.
284
00:19:07,714 --> 00:19:11,050
I could see that you
hang for killing Victor.
285
00:19:11,050 --> 00:19:12,919
God damn it,
I'm warning you.
286
00:19:15,322 --> 00:19:18,325
No matter who you
put around you
287
00:19:18,325 --> 00:19:22,929
or how many
precautions you take,
288
00:19:22,929 --> 00:19:24,931
you're a dead man.
289
00:19:24,931 --> 00:19:26,933
I can get to you
290
00:19:26,933 --> 00:19:31,304
wherever
and whenever I want,
291
00:19:31,304 --> 00:19:34,507
and I shall
enjoy doing it.
292
00:19:51,958 --> 00:19:53,226
O.K.
293
00:19:53,226 --> 00:19:56,563
Now, what does
r2d2 think?
294
00:20:02,101 --> 00:20:03,970
Stoneware.
295
00:20:03,970 --> 00:20:05,905
Dishes.
296
00:20:07,307 --> 00:20:09,309
Great. O.K., so
how did they do it?
297
00:20:09,309 --> 00:20:11,311
I've been doing this
for 10 years, Dan.
298
00:20:11,311 --> 00:20:12,712
I've always
found something.
299
00:20:12,712 --> 00:20:15,615
But we cannot find
anything, man.
300
00:20:15,615 --> 00:20:17,984
Victor was here,
had a seizure,
301
00:20:17,984 --> 00:20:19,386
fell this way.
302
00:20:19,386 --> 00:20:22,522
Whatever it was
exploded under
or around him.
303
00:20:22,522 --> 00:20:24,424
It doesn't
make any sense.
304
00:20:24,424 --> 00:20:27,159
It does if he
had a pacemaker
made of plastique.
305
00:20:27,159 --> 00:20:28,595
Gentlemen,
what have you got?
306
00:20:28,595 --> 00:20:31,564
Madonna and i
have analyzed 3/4
of this material,
307
00:20:31,564 --> 00:20:35,167
and there's
no trace of any
kind of explosive
308
00:20:35,167 --> 00:20:37,770
or fragments from
a detonating device.
309
00:20:37,770 --> 00:20:38,938
Nothing.
310
00:20:38,938 --> 00:20:40,206
We're making headway.
311
00:20:40,206 --> 00:20:45,077
Danny, I want
to talk with you
outside for a minute.
312
00:20:45,077 --> 00:20:47,680
You're not supposed to
be defusing explosives
for Metro anymore.
313
00:20:47,680 --> 00:20:49,882
You know that,
don't you?
314
00:20:49,882 --> 00:20:51,584
It keeps me in practice.
315
00:20:51,584 --> 00:20:54,687
Some people play golf.
Some people play tennis.
316
00:20:54,687 --> 00:20:56,289
I defuse
high explosives.
317
00:20:56,289 --> 00:20:58,291
You're working
for me now, Danny.
318
00:20:58,291 --> 00:21:00,293
We don't do
the dirty work.
319
00:21:00,293 --> 00:21:01,594
We leave that
for Metro.
320
00:21:01,594 --> 00:21:04,697
I'm not
an after-the-fact
kind of guy.
321
00:21:04,697 --> 00:21:07,700
You've paid your dues.
FBI's a promotion.
322
00:21:07,700 --> 00:21:11,304
May not feel like it,
but it is one,
323
00:21:11,304 --> 00:21:14,206
so I don't think you
ought to take any more
324
00:21:14,206 --> 00:21:15,575
unnecessary chances.
325
00:21:15,575 --> 00:21:17,209
I can handle myself.
326
00:21:17,209 --> 00:21:18,611
I know that,
327
00:21:18,611 --> 00:21:21,614
but I'm a little worried
about you, Dan--
328
00:21:21,614 --> 00:21:24,617
what with Mandy
and now with Terry--
329
00:21:24,617 --> 00:21:27,887
Jesus. It's really
too bad more people
330
00:21:27,887 --> 00:21:30,357
don't know about
my marital problems.
331
00:21:30,357 --> 00:21:32,825
This is me
talking to you.
332
00:21:32,825 --> 00:21:34,561
It's coming from me.
333
00:21:36,829 --> 00:21:38,230
I'm fine.
334
00:21:38,230 --> 00:21:40,833
In every way,
I'm fine.
335
00:21:42,635 --> 00:21:44,437
I'm not
losing it.
336
00:21:48,240 --> 00:21:50,977
Just let Metro
do their work.
337
00:22:18,671 --> 00:22:21,474
Hold it right here,
sir, please.
338
00:22:23,142 --> 00:22:24,411
O.K.
339
00:22:25,878 --> 00:22:27,480
Sign in, sir.
340
00:22:30,082 --> 00:22:32,284
You have a lot
of security
here today.
341
00:22:32,284 --> 00:22:34,286
We've been
on blue alert
342
00:22:34,286 --> 00:22:35,688
since
senator Victor's death.
343
00:22:35,688 --> 00:22:37,690
My appointment's
in his office.
344
00:22:37,690 --> 00:22:40,292
Fourth floor,
to your right. 407.
345
00:22:40,292 --> 00:22:41,694
O.K., thank you.
346
00:22:41,694 --> 00:22:43,696
That's the guy
that found
senator traveres
347
00:22:43,696 --> 00:22:46,298
fucking
his wife.
348
00:22:46,298 --> 00:22:47,900
No shit.
349
00:22:47,900 --> 00:22:49,902
Excuse me.
Ma'am.
350
00:22:51,704 --> 00:22:54,907
They weren't fucking.
They were kissing, o.K.?
351
00:22:54,907 --> 00:22:55,908
Hmm?
352
00:22:55,908 --> 00:22:57,309
So the next time
353
00:22:57,309 --> 00:22:59,712
you go spreading rumors
about my wife,
354
00:22:59,712 --> 00:23:02,314
check the facts
with me first.
355
00:23:02,314 --> 00:23:03,315
Yes, sir.
356
00:23:03,315 --> 00:23:05,051
Miller, right?
357
00:23:10,923 --> 00:23:13,526
Way to go, stu.
358
00:23:17,329 --> 00:23:19,131
Man's not dead a day,
359
00:23:19,131 --> 00:23:22,334
and they're
already moving someone
into his office.
360
00:23:22,334 --> 00:23:25,638
That's not true.
He was dead a day.
361
00:23:25,638 --> 00:23:28,074
They should
use the vulture.
362
00:23:35,347 --> 00:23:36,816
Hi, James.
363
00:23:36,816 --> 00:23:38,084
Terry.
364
00:23:39,752 --> 00:23:41,888
What are you
doing here?
365
00:23:41,888 --> 00:23:44,090
I, uh--
we have business.
366
00:23:44,090 --> 00:23:47,093
Um, listen...
367
00:23:48,961 --> 00:23:49,862
I'm sorry.
368
00:23:49,862 --> 00:23:52,765
Um, I'm sorry
about the other day.
369
00:23:52,765 --> 00:23:55,968
I, uh--
i didn't think.
370
00:23:57,970 --> 00:23:59,572
I'm sorry.
371
00:24:00,973 --> 00:24:02,775
You look great.
372
00:24:02,775 --> 00:24:05,377
I've got to--
do you--
373
00:24:05,377 --> 00:24:08,114
you want to
have some lunch?
374
00:24:08,114 --> 00:24:12,284
Uh...I can't.
I've got meetings and...
375
00:24:12,284 --> 00:24:13,686
All right.
376
00:24:13,686 --> 00:24:15,855
I--I've got
a meeting, too.
377
00:24:21,994 --> 00:24:23,863
I got to go.
378
00:24:23,863 --> 00:24:25,598
O.K.
379
00:24:47,419 --> 00:24:48,821
Sorry.
I'm late. Sorry.
380
00:24:48,821 --> 00:24:51,423
I hope it's because
Madonna's come up
381
00:24:51,423 --> 00:24:52,825
with something new.
382
00:24:52,825 --> 00:24:54,827
No. She's recharging.
383
00:24:54,827 --> 00:24:57,830
We're still picking up
pieces of the senator.
384
00:24:57,830 --> 00:25:00,432
No one has ever seen
anything like this.
385
00:25:00,432 --> 00:25:02,835
We're talking
pieces this small.
386
00:25:02,835 --> 00:25:05,772
We're talking about
his you-know-what.
387
00:25:05,772 --> 00:25:07,974
Gentlemen,
we're ready for you.
388
00:25:12,011 --> 00:25:15,582
He had not had time
to file that.
389
00:25:15,582 --> 00:25:17,550
We'll just
readjust the schedule.
390
00:25:17,550 --> 00:25:18,551
Traveres.
391
00:25:18,551 --> 00:25:19,552
Yes, sir.
392
00:25:19,552 --> 00:25:21,053
Mr. O'Neill.
393
00:25:23,222 --> 00:25:24,624
You knew
about this?
394
00:25:24,624 --> 00:25:26,626
I only found out
this morning.
395
00:25:26,626 --> 00:25:28,628
I knew you
wouldn't come.
396
00:25:28,628 --> 00:25:31,764
I would have come...
With a blowtorch.
397
00:25:33,065 --> 00:25:35,134
Senator traveres
398
00:25:35,134 --> 00:25:37,469
is heading up
this investigation.
399
00:25:37,469 --> 00:25:38,938
That's right.
400
00:25:38,938 --> 00:25:41,207
I don't have
to tell you there's
concern on the hill.
401
00:25:41,207 --> 00:25:42,909
There's lots of rumors.
402
00:25:42,909 --> 00:25:45,912
Yeah. There are
a lot of rumors.
403
00:25:45,912 --> 00:25:48,881
Have you read
the report, senator?
404
00:25:48,881 --> 00:25:52,619
Yes, except I don't know
what the hell it means.
405
00:25:52,619 --> 00:25:55,922
There's no trace
of a detonating device?
406
00:25:55,922 --> 00:25:56,723
Well--
407
00:25:56,723 --> 00:25:58,825
let me
field this one.
408
00:26:00,627 --> 00:26:02,629
It means
we don't know
409
00:26:02,629 --> 00:26:05,364
what the fuck
is going on.
410
00:26:05,364 --> 00:26:07,767
Mr. O'Neill,
i know you have
411
00:26:07,767 --> 00:26:09,401
a personal problem
with me.
412
00:26:09,401 --> 00:26:10,803
You and my wife?
413
00:26:10,803 --> 00:26:12,805
That's not
a personal problem.
414
00:26:12,805 --> 00:26:14,807
Everybody
in the god damn city
knows about it.
415
00:26:14,807 --> 00:26:16,308
It's
a public problem.
416
00:26:16,308 --> 00:26:19,378
Look, I'm responsible for
delivering answers to congress.
417
00:26:19,378 --> 00:26:20,747
Until I have them,
418
00:26:20,747 --> 00:26:24,283
I'll be watching every step
of this investigation.
419
00:26:24,283 --> 00:26:25,685
Well, watch
very carefully
420
00:26:25,685 --> 00:26:27,687
as I step
out the door, o.K.?
421
00:26:27,687 --> 00:26:30,389
O'Neill.
422
00:26:30,389 --> 00:26:31,658
This is business.
423
00:26:31,658 --> 00:26:33,660
You'd better learn
to separate it
424
00:26:33,660 --> 00:26:35,762
from the other problems
in your life.
425
00:26:38,665 --> 00:26:40,466
You touch
my wife again,
426
00:26:40,466 --> 00:26:43,670
I'll separate you
from the rest
of your life.
427
00:26:43,670 --> 00:26:45,037
You understand?
428
00:26:51,678 --> 00:26:53,145
Jimmy...
429
00:26:53,145 --> 00:26:56,515
If Mr. O'Neill
is the best explosive
expert we have,
430
00:26:56,515 --> 00:26:58,517
the FBI's in sad shape.
431
00:26:58,517 --> 00:26:59,819
Dan is the best,
432
00:26:59,819 --> 00:27:02,421
and Shane's a top
material analyst.
433
00:27:02,421 --> 00:27:03,823
And I'm not married,
434
00:27:03,823 --> 00:27:05,792
so I'm not
worried, sir.
435
00:27:05,792 --> 00:27:07,794
We'll go over
that site again
436
00:27:07,794 --> 00:27:10,196
and keep on until
we figure this out.
437
00:27:10,196 --> 00:27:13,199
I'll have something
for you very soon.
438
00:27:21,708 --> 00:27:24,110
Uh, just
a minute there.
439
00:27:25,311 --> 00:27:26,946
O.K., he's all right.
440
00:28:01,347 --> 00:28:03,349
Is everything all right?
441
00:28:09,521 --> 00:28:12,124
A vacation's exactly
what you need.
442
00:28:12,124 --> 00:28:12,925
You're right.
443
00:28:12,925 --> 00:28:15,127
Getting away
will be good.
444
00:28:17,764 --> 00:28:19,365
Who's driving?
445
00:28:19,365 --> 00:28:20,366
Salvatori, sir.
446
00:28:20,366 --> 00:28:21,167
Salvatori?
447
00:28:21,167 --> 00:28:23,169
Who the hell
is salvatori?
448
00:28:23,169 --> 00:28:25,371
He's been driving for us
for three weeks.
449
00:28:25,371 --> 00:28:26,973
It's o.K., really.
450
00:28:30,376 --> 00:28:32,378
He's losing it.
451
00:28:39,786 --> 00:28:41,988
Good afternoon, sir.
452
00:28:56,702 --> 00:28:58,704
File these
by the time
453
00:28:58,704 --> 00:29:00,940
I leave
for vacation.
454
00:29:00,940 --> 00:29:04,410
I'm calling to confirm
senator thyme's reservation.
455
00:29:04,410 --> 00:29:06,578
Great. Thank you.
456
00:29:06,578 --> 00:29:08,848
You're all set, sir.
457
00:29:08,848 --> 00:29:10,582
Oh, uh, Eddie,
458
00:29:10,582 --> 00:29:12,384
once the funeral
is over,
459
00:29:12,384 --> 00:29:16,588
I want you to
arrange a quick meeting
with traveres.
460
00:29:16,588 --> 00:29:18,991
But your plane
boards at 4:00.
461
00:29:18,991 --> 00:29:20,526
Just make the time.
462
00:29:20,526 --> 00:29:22,528
Yes, sir.
463
00:29:27,666 --> 00:29:29,401
Why the hell's
it so hot?
464
00:29:29,401 --> 00:29:32,004
The air conditioner
seems to be broken.
465
00:29:32,004 --> 00:29:34,240
I'll take care
of it tomorrow.
466
00:29:35,908 --> 00:29:37,576
Damn thing!
467
00:29:37,576 --> 00:29:38,978
Salvatori,
what the hell's
468
00:29:38,978 --> 00:29:41,047
wrong with
the refrigerator?
469
00:29:41,047 --> 00:29:42,849
I don't know, sir.
470
00:29:42,849 --> 00:29:44,450
The limo's scheduled
for maintenance,
471
00:29:44,450 --> 00:29:46,252
but they're backed up.
472
00:29:46,252 --> 00:29:48,888
Isn't anything
working in here?
473
00:29:53,292 --> 00:29:54,994
Water, sir?
474
00:29:54,994 --> 00:29:57,796
No, I don't
want any water.
475
00:30:02,268 --> 00:30:04,837
Give me some power
on these windows.
476
00:30:04,837 --> 00:30:06,038
Yes, sir.
477
00:30:19,285 --> 00:30:22,821
Oh, and don't mention
my trip to traveres.
478
00:30:24,090 --> 00:30:25,324
Ah!
479
00:30:25,324 --> 00:30:26,625
Tell Susan--
480
00:30:26,625 --> 00:30:28,027
Eddie, what's
the matter?
481
00:30:28,027 --> 00:30:30,762
My eyes! Aah!
482
00:30:30,762 --> 00:30:32,364
Oh, my god!
483
00:30:32,364 --> 00:30:33,365
Eddie?
484
00:30:33,365 --> 00:30:34,366
[Tires screech]
485
00:30:34,366 --> 00:30:37,736
Salvatori,
call the paramedics.
486
00:30:37,736 --> 00:30:39,738
Call the--
call an ambulance.
487
00:30:39,738 --> 00:30:41,507
Eddie! Hey!
488
00:30:41,507 --> 00:30:43,375
Get me out
of here!
489
00:30:43,375 --> 00:30:44,776
What are you doing?
490
00:30:44,776 --> 00:30:47,246
Let me out!
491
00:30:47,246 --> 00:30:49,048
Hey!
492
00:30:49,048 --> 00:30:51,650
The senator--
he's having a seizure!
493
00:30:51,650 --> 00:30:52,651
Quick!
494
00:30:52,651 --> 00:30:53,953
Right.
495
00:30:53,953 --> 00:30:55,621
Please!
Eddie!
496
00:30:55,621 --> 00:30:56,822
Aah!
497
00:30:56,822 --> 00:30:57,957
Help me!
498
00:30:57,957 --> 00:31:00,192
Officer,
break the window!
499
00:31:12,338 --> 00:31:13,940
Mobile six,
this is dispatch.
500
00:31:13,940 --> 00:31:15,341
Do you read?
501
00:31:15,341 --> 00:31:17,343
Do you read?
Mobile six, come in.
502
00:31:17,343 --> 00:31:20,112
What's going on there,
mobile six?
503
00:31:20,112 --> 00:31:23,115
He works for you,
and he was caught!
504
00:31:23,115 --> 00:31:25,117
You don't
know my men.
505
00:31:25,117 --> 00:31:27,119
They have
a code of silence.
506
00:31:27,119 --> 00:31:28,720
They're
absolutely loyal.
507
00:31:28,720 --> 00:31:30,722
Oh, that's touching.
508
00:31:30,722 --> 00:31:31,790
Really!
509
00:31:31,790 --> 00:31:34,726
I know salvio.
I can assure you--
510
00:31:34,726 --> 00:31:36,328
enough!
511
00:31:41,700 --> 00:31:43,302
Kill him.
512
00:31:59,718 --> 00:32:01,120
Let me guess.
513
00:32:01,120 --> 00:32:04,323
You couldn't
find a device.
514
00:32:08,727 --> 00:32:11,463
This is getting
pretty hairy.
515
00:32:13,532 --> 00:32:16,135
[Reporter]
You're here for
the arraignment
516
00:32:16,135 --> 00:32:19,171
of the alleged bomber
who killed your friend.
517
00:32:19,171 --> 00:32:20,772
What are you feeling?
518
00:32:20,772 --> 00:32:22,574
Relief.
Justice will be served.
519
00:32:22,574 --> 00:32:25,577
Are you still
planning on opening
the D.C. kids' center?
520
00:32:25,577 --> 00:32:27,579
Absolutely.
That's important to me.
521
00:32:27,579 --> 00:32:31,183
Hundreds of kids have raised
thousands of dollars.
522
00:32:31,183 --> 00:32:32,784
I wouldn't disappoint them.
523
00:32:32,784 --> 00:32:34,153
Aren't you scared?
524
00:32:34,153 --> 00:32:35,854
No. I don't
have time to be scared.
525
00:32:35,854 --> 00:32:37,256
[Traveres]
Excuse me.
526
00:32:37,256 --> 00:32:40,259
All right, folks.
That's it. I'm sorry.
527
00:32:40,259 --> 00:32:42,861
No more questions,
ladies and gentlemen.
528
00:32:42,861 --> 00:32:45,331
Good morning, guys.
529
00:32:46,198 --> 00:32:49,201
O'Neill, what do you
have for me?
530
00:32:49,201 --> 00:32:51,203
You?
I don't have shit.
531
00:32:51,203 --> 00:32:52,604
Get away from me.
532
00:32:52,604 --> 00:32:54,806
I don't want terrorists
mistaking us for friends.
533
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
The driver's
still not talking.
534
00:32:56,808 --> 00:32:58,210
That still
doesn't tell us
535
00:32:58,210 --> 00:33:01,113
what he used or
who's behind it.
536
00:33:01,113 --> 00:33:03,049
You guys
like conspiracy
theories,
537
00:33:03,049 --> 00:33:05,584
but it's possible
he acted alone.
538
00:33:05,584 --> 00:33:06,418
Unlikely,
539
00:33:06,418 --> 00:33:08,587
especially
if he's not talking.
540
00:33:08,587 --> 00:33:10,322
That means he's scared.
541
00:33:10,322 --> 00:33:11,990
What are you
thinking?
542
00:33:11,990 --> 00:33:14,793
I'm thinking
i got to take a piss.
543
00:33:14,793 --> 00:33:16,362
You want to help?
544
00:33:16,362 --> 00:33:17,929
No?
545
00:33:17,929 --> 00:33:19,531
That's good.
Excuse me.
546
00:33:22,401 --> 00:33:23,402
Senator.
547
00:33:24,436 --> 00:33:26,638
O.K. Thank you
very much.
548
00:33:26,638 --> 00:33:28,040
Go right ahead.
549
00:33:28,040 --> 00:33:32,244
Senator traveres.
We have two FBI agents.
550
00:33:33,212 --> 00:33:34,813
Good morning,
senator.
551
00:33:34,813 --> 00:33:36,215
How are you doing?
552
00:33:36,215 --> 00:33:38,217
Good morning,
senator.
553
00:33:38,217 --> 00:33:40,352
Good morning,
senator.
554
00:33:48,227 --> 00:33:52,030
If you don't mind,
I'd like to talk to you.
555
00:34:00,839 --> 00:34:02,374
All rise!
556
00:34:02,374 --> 00:34:04,843
Superior court,
district of Columbia,
557
00:34:04,843 --> 00:34:06,645
is now in session,
558
00:34:06,645 --> 00:34:09,448
the honorable Vera Blair
presiding.
559
00:34:15,654 --> 00:34:19,057
Please be seated
and come to order.
560
00:34:20,726 --> 00:34:21,760
Good morning.
561
00:34:21,760 --> 00:34:24,863
Any outbursts or talking
in this courtroom,
562
00:34:24,863 --> 00:34:26,598
and I'll stop
the proceedings.
563
00:34:26,598 --> 00:34:32,204
Having said that,
this is case 7487-4,
564
00:34:32,204 --> 00:34:34,206
the people of
the district of Columbia
565
00:34:34,206 --> 00:34:37,343
against salvio capelli.
566
00:34:39,778 --> 00:34:42,414
[Water being poured]
567
00:34:44,750 --> 00:34:47,153
Since the defendant
does not have a lawyer,
568
00:34:47,153 --> 00:34:48,720
the court's appointed
Mr. Lewis.
569
00:34:48,720 --> 00:34:51,690
Mr. Lewis, are you
ready to enter a plea
570
00:34:51,690 --> 00:34:53,292
on the charges of--
571
00:34:54,893 --> 00:34:56,027
Mr.--Mr. Lewis...
572
00:34:56,027 --> 00:34:57,062
No.
573
00:34:57,062 --> 00:34:58,564
Enter a plea...
574
00:34:58,564 --> 00:34:59,431
No!
575
00:34:59,431 --> 00:35:02,100
No!
Plea...On the...
576
00:35:03,769 --> 00:35:06,305
No! No! No! No!
577
00:35:06,305 --> 00:35:09,308
Get the senator
out of here now!
578
00:35:09,308 --> 00:35:11,009
Right now! Move!
579
00:35:11,009 --> 00:35:13,078
[Salvio]
Get me out of here!
580
00:35:13,078 --> 00:35:16,282
Get me out
of this fucking chair!
581
00:35:16,282 --> 00:35:18,116
Get me out!
Get me out!
582
00:35:18,116 --> 00:35:20,752
Move out!
583
00:35:20,752 --> 00:35:21,987
Officer, move!
584
00:35:21,987 --> 00:35:24,390
Get those people
out of here!
585
00:35:24,390 --> 00:35:25,924
Get down!
Get down!
586
00:35:25,924 --> 00:35:28,760
No! God damn it!
Get me out!
587
00:35:28,760 --> 00:35:30,929
Don't go near her!
588
00:35:30,929 --> 00:35:33,131
She's going to
blow up!
589
00:35:53,352 --> 00:35:56,355
[O'neill]
I've never seen
anything like it.
590
00:35:56,355 --> 00:35:58,457
There was nothing,
no device.
591
00:35:58,457 --> 00:36:00,091
She was the device.
592
00:36:00,091 --> 00:36:02,494
She took
a drink of water,
593
00:36:02,494 --> 00:36:04,496
started to speak,
stood up,
594
00:36:04,496 --> 00:36:06,965
and then started
convulsing.
595
00:36:06,965 --> 00:36:08,400
That's it?
596
00:36:08,400 --> 00:36:11,002
No. I left out
the part
597
00:36:11,002 --> 00:36:13,171
where she swallowed
a grenade.
598
00:36:13,171 --> 00:36:16,208
Shane,
she drank the water,
599
00:36:16,208 --> 00:36:19,378
sweat, shook,
then--boom!
600
00:36:19,378 --> 00:36:22,113
Here come
the judge.
601
00:36:22,113 --> 00:36:25,784
There was nothing,
nothing but...
602
00:36:25,784 --> 00:36:26,785
What?
603
00:36:26,785 --> 00:36:28,186
Do you think...
604
00:36:28,186 --> 00:36:31,156
Do you think
it could be
the water?
605
00:36:31,156 --> 00:36:33,024
Whoa.
606
00:36:33,024 --> 00:36:35,494
Or it wasn't
the water at all.
607
00:36:38,630 --> 00:36:39,898
You o.K.?
608
00:36:39,898 --> 00:36:41,333
Yeah.
609
00:37:07,192 --> 00:37:10,195
Mike, get your guys
out of here.
610
00:37:10,195 --> 00:37:12,798
This may be an explosive.
611
00:37:23,775 --> 00:37:25,344
Let's back off, Dan.
612
00:37:25,344 --> 00:37:28,314
Whatever this is,
it isn't water.
613
00:37:36,955 --> 00:37:39,558
[Reporter]
You're here
for the arraignment
614
00:37:39,558 --> 00:37:42,561
of the alleged bomber
who killed your friend.
615
00:37:42,561 --> 00:37:44,062
What are you feeling?
616
00:37:44,062 --> 00:37:46,632
[Traveres]
Relief. Justice
will be served.
617
00:37:46,632 --> 00:37:48,667
Are you still
planning on opening
618
00:37:48,667 --> 00:37:50,336
the D.C. kids' center?
619
00:37:50,336 --> 00:37:52,170
Absolutely.
That's important to me.
620
00:37:52,170 --> 00:37:55,240
Hundreds of kids have raised
thousands of dollars.
621
00:37:55,240 --> 00:37:56,875
I wouldn't disappoint them.
622
00:37:56,875 --> 00:37:58,076
Aren't you scared?
623
00:37:58,076 --> 00:38:01,680
No. I don't have time.
Will you excuse me?
624
00:38:01,680 --> 00:38:04,182
Well, after the bombing
this afternoon,
625
00:38:04,182 --> 00:38:05,917
senator traveres
may be scared.
626
00:38:05,917 --> 00:38:08,320
These terrorist attacks
against senate members
627
00:38:08,320 --> 00:38:11,623
come a week before the revote
on the anti-arms bill.
628
00:38:11,623 --> 00:38:14,626
The secret service
will keep extra security
629
00:38:14,626 --> 00:38:16,227
around the president
630
00:38:16,227 --> 00:38:18,530
until they find
the bombers.
631
00:38:18,530 --> 00:38:21,099
Suzie Bryant,
channel 7 news.
632
00:38:21,099 --> 00:38:23,369
And it's a beauty.
633
00:38:23,369 --> 00:38:25,303
Put the wings and go...
634
00:38:25,303 --> 00:38:26,738
[Music plays]
635
00:38:26,738 --> 00:38:28,674
We're here
at the federal courthouse,
636
00:38:28,674 --> 00:38:31,242
where a mysterious
explosion
637
00:38:31,242 --> 00:38:32,878
has killed 3
and wounded 10.
638
00:38:32,878 --> 00:38:35,280
[Knock at door]
639
00:38:35,280 --> 00:38:36,882
Who is it?
640
00:38:36,882 --> 00:38:38,484
[Terry]
It's me.
641
00:38:47,158 --> 00:38:48,560
You realize, of course,
642
00:38:48,560 --> 00:38:51,363
you're defying
your own court order.
643
00:38:52,297 --> 00:38:55,333
I heard what happened.
Are you o.K.?
644
00:38:59,304 --> 00:39:00,305
I...
645
00:39:00,305 --> 00:39:02,574
Just wanted
to make sure.
646
00:39:03,909 --> 00:39:05,711
You want to come in?
647
00:39:05,711 --> 00:39:08,780
I promise
i won't turn you in.
648
00:39:14,920 --> 00:39:16,622
Some of the senators
649
00:39:16,622 --> 00:39:19,691
have hired their
own bodyguards.
650
00:39:19,691 --> 00:39:20,526
Ah.
651
00:39:20,526 --> 00:39:22,694
The national guard's
on alert.
652
00:39:22,694 --> 00:39:23,495
Oh.
653
00:39:23,495 --> 00:39:24,896
Opinion polls
are running
654
00:39:24,896 --> 00:39:28,099
3-to-1 in favor
of the terrorists.
655
00:39:28,099 --> 00:39:29,100
Heh.
656
00:39:29,100 --> 00:39:30,502
It's true.
It's true.
657
00:39:30,502 --> 00:39:33,104
There's a chart
in usa today.
658
00:39:33,104 --> 00:39:34,940
Want a drink?
659
00:39:34,940 --> 00:39:36,942
No, thanks.
660
00:39:38,944 --> 00:39:39,945
Salute.
661
00:39:47,953 --> 00:39:49,555
Nice place, huh?
662
00:39:52,758 --> 00:39:55,961
I think there's a chair
somewhere under here.
663
00:39:55,961 --> 00:39:57,763
No. No, that's o.K.
664
00:39:57,763 --> 00:39:59,965
I'm sorry
I'm a mess.
665
00:39:59,965 --> 00:40:00,766
It's, uh...
666
00:40:00,766 --> 00:40:03,535
It's the maid's
year off.
667
00:40:05,370 --> 00:40:08,073
I should have
called first.
668
00:40:15,380 --> 00:40:16,982
Oh, god.
669
00:40:18,383 --> 00:40:20,418
She looked like you.
670
00:40:25,624 --> 00:40:28,960
It is...
It's good to see you.
671
00:40:38,003 --> 00:40:38,804
Danny, no.
672
00:40:38,804 --> 00:40:41,006
Terry,
you're my wife.
673
00:40:41,006 --> 00:40:42,407
I need you.
674
00:40:42,407 --> 00:40:46,011
I need to hold you.
I ache for you.
675
00:40:48,413 --> 00:40:50,415
Please, no!
676
00:40:50,415 --> 00:40:52,417
Why did you come?
677
00:40:52,417 --> 00:40:54,419
Hmm? What is it?
678
00:40:54,419 --> 00:40:55,821
Hmm?
679
00:40:55,821 --> 00:40:58,490
You only fuck
senators now?
680
00:41:11,436 --> 00:41:13,438
I know what
you're feeling.
681
00:41:13,438 --> 00:41:14,640
Mmm.
682
00:41:14,640 --> 00:41:18,043
We both have to deal
with the same pain.
683
00:41:21,046 --> 00:41:23,048
Look at yourself.
684
00:41:26,051 --> 00:41:27,653
Terry...
685
00:41:29,855 --> 00:41:33,659
I'm not as good
at this as you are.
686
00:41:35,460 --> 00:41:37,863
Well, you can sit here,
687
00:41:37,863 --> 00:41:41,066
get drunk, and
feel sorry for yourself.
688
00:41:41,066 --> 00:41:43,168
That's fine.
689
00:41:44,469 --> 00:41:47,673
No one but you
is blaming you.
690
00:41:57,949 --> 00:41:59,484
Yes! Game!
691
00:41:59,484 --> 00:42:01,687
Rematch next week?
692
00:42:03,488 --> 00:42:05,824
Yeah, yeah,
yeah, yeah.
693
00:42:16,501 --> 00:42:18,704
Good game, frank.
694
00:42:22,507 --> 00:42:25,611
How the hell
did you get in here?
695
00:42:25,611 --> 00:42:27,512
I walked.
696
00:42:27,512 --> 00:42:30,649
Now, there's the matter
of my $10 million.
697
00:42:30,649 --> 00:42:32,618
What are you talking
about? What money?
698
00:42:32,618 --> 00:42:35,520
Must this
boring game go on?
699
00:42:35,520 --> 00:42:38,323
First Victor,
then thyme, and now you.
700
00:42:38,323 --> 00:42:42,227
Well, they say death
always comes in threes.
701
00:42:45,330 --> 00:42:49,134
Are you familiar, frank,
with the road to hell?
702
00:42:51,036 --> 00:42:52,938
Please don't think
about going public,
703
00:42:52,938 --> 00:42:55,540
because you'll have
a slight difficulty
704
00:42:55,540 --> 00:42:57,943
explaining
a $50-million profit
705
00:42:57,943 --> 00:42:59,945
stemming from
an anti-arms deal
706
00:42:59,945 --> 00:43:01,947
that you and the others
pushed through congress.
707
00:43:01,947 --> 00:43:04,549
I don't think you'd
give up your senate seat
708
00:43:04,549 --> 00:43:06,551
for 40 years in prison.
709
00:43:07,352 --> 00:43:09,354
I don't know what
you're talking about.
710
00:43:09,354 --> 00:43:13,725
I signed on
because it was
a high-profile bill.
711
00:43:13,725 --> 00:43:14,960
I didn't intend
to get involved
712
00:43:14,960 --> 00:43:17,162
with any
of this stuff.
713
00:43:18,563 --> 00:43:21,166
Someone's got
my money, frank.
714
00:43:22,968 --> 00:43:25,170
And you'd better
find it.
715
00:43:26,371 --> 00:43:29,775
Otherwise, I'm going to
blow you wide open...
716
00:43:31,176 --> 00:43:33,178
Quite literally.
717
00:43:44,589 --> 00:43:46,191
Any messages for me?
718
00:43:46,191 --> 00:43:47,592
Yes. There you go.
719
00:43:47,592 --> 00:43:48,794
Excuse me.
720
00:43:55,600 --> 00:43:57,602
Good afternoon,
gentlemen.
721
00:43:57,602 --> 00:43:59,004
What's
the good word?
722
00:43:59,004 --> 00:44:01,606
Well, I should have
test results
723
00:44:01,606 --> 00:44:04,209
by the end of the day.
724
00:44:04,209 --> 00:44:07,478
If it's some kind
of facsimile of water,
725
00:44:07,478 --> 00:44:09,480
then they
can put it anywhere.
726
00:44:09,480 --> 00:44:12,383
What did you get
from your--
727
00:44:12,383 --> 00:44:15,486
Shane, please,
would you turn off
your robot?
728
00:44:16,421 --> 00:44:19,024
I feel like I'm
in lost in space.
729
00:44:19,024 --> 00:44:21,626
What did you get
from your briefing?
730
00:44:21,626 --> 00:44:23,628
Well, it's really
very interesting.
731
00:44:23,628 --> 00:44:26,631
Both senator thyme
and senator Victor
732
00:44:26,631 --> 00:44:28,633
sponsored the mideast
anti-arms bill,
733
00:44:28,633 --> 00:44:31,436
which is coming up
for a revote.
734
00:44:31,436 --> 00:44:35,106
They're trying to scare
the senate into a veto?
735
00:44:35,106 --> 00:44:38,643
Maybe. But here, I think,
is the interesting part.
736
00:44:38,643 --> 00:44:40,645
There is one senator left
737
00:44:40,645 --> 00:44:43,314
who sponsored that bill
with them.
738
00:44:43,314 --> 00:44:44,315
Who's that?
739
00:44:49,120 --> 00:44:50,655
Shit.
740
00:44:50,655 --> 00:44:52,657
Why didn't they kill
741
00:44:52,657 --> 00:44:55,260
that son of a bitch
first?
742
00:44:57,796 --> 00:44:59,464
God damn it!
743
00:44:59,464 --> 00:45:00,665
Danny. Dan!
744
00:45:00,665 --> 00:45:02,667
Don't do
anything stupid.
745
00:45:02,667 --> 00:45:04,669
They're pissed
because we haven't
746
00:45:04,669 --> 00:45:06,805
come up
with any answers!
747
00:45:06,805 --> 00:45:08,073
Here's your answer.
748
00:45:08,073 --> 00:45:11,877
Tell traveres
to stay away from my wife.
749
00:46:38,763 --> 00:46:40,966
[Turns on car alarm]
750
00:46:55,780 --> 00:46:57,983
[Car alarm stops]
751
00:48:06,451 --> 00:48:08,053
Hello.
752
00:48:20,865 --> 00:48:23,068
[Parrot squawks]
753
00:48:27,072 --> 00:48:30,275
So what about Saturday?
You going to come?
754
00:48:30,275 --> 00:48:33,278
You said you would.
I'd like you to.
755
00:48:33,278 --> 00:48:35,880
I don't know
if I should.
756
00:48:35,880 --> 00:48:37,882
Why? What are
you thinking?
757
00:48:37,882 --> 00:48:41,086
I don't know
what I'm thinking.
758
00:48:42,153 --> 00:48:43,888
Nice security,
pal.
759
00:48:43,888 --> 00:48:45,756
Danny.
760
00:48:45,756 --> 00:48:47,158
It's all right.
It's o.K.
761
00:48:47,158 --> 00:48:50,161
No, it's not all right.
You're a target.
762
00:48:50,161 --> 00:48:53,831
Now, stay the fuck away
from my wife, o.K.?
763
00:48:53,831 --> 00:48:55,500
Listen, you prick--
764
00:48:55,500 --> 00:48:56,901
anyone with a gun
765
00:48:56,901 --> 00:48:58,703
could have walked
right in here
766
00:48:58,703 --> 00:49:00,905
and blown you
the fuck away!
767
00:49:00,905 --> 00:49:02,240
Stop it!
768
00:49:02,240 --> 00:49:05,743
I don't need you
telling me who
I'm safe with!
769
00:49:05,743 --> 00:49:08,046
Please,
come home with me.
770
00:49:11,682 --> 00:49:12,850
Shit. Terry!
771
00:49:12,850 --> 00:49:15,020
O'Neill,
you're in this
deep enough.
772
00:49:15,020 --> 00:49:18,990
Gentlemen, why don't you
escort Mr. O'Neill out?
773
00:49:50,055 --> 00:49:52,057
If I hadn't been
so busy,
774
00:49:52,057 --> 00:49:55,060
I would have
gotten this
to you sooner.
775
00:49:55,060 --> 00:49:57,062
You're the best,
you know that?
776
00:49:57,062 --> 00:49:58,463
I know.
777
00:49:58,463 --> 00:50:01,066
Frank traveres
is a boy scout.
778
00:50:01,066 --> 00:50:03,468
His tax returns
are in order.
779
00:50:03,468 --> 00:50:05,670
He owes favors
to a few people,
780
00:50:05,670 --> 00:50:08,073
but that's
not unusual.
781
00:50:08,073 --> 00:50:10,675
Are you saying
there's nothing in here?
782
00:50:10,675 --> 00:50:13,078
Nothing I could find.
783
00:50:13,078 --> 00:50:14,479
Shit.
784
00:50:14,479 --> 00:50:17,482
Where's a corrupt politician
when you need one?
785
00:50:17,482 --> 00:50:20,285
Feel free
to peruse the goods.
786
00:50:22,087 --> 00:50:25,090
It says he's only claiming
122,000 a year.
787
00:50:25,090 --> 00:50:27,692
That's all he
makes on salary,
788
00:50:27,692 --> 00:50:29,494
plus a few
speaking fees.
789
00:50:29,494 --> 00:50:32,097
He's got a campaign
he's still paying off.
790
00:50:32,097 --> 00:50:34,099
How's he paying
for that house?
791
00:50:34,099 --> 00:50:35,500
He didn't
pay that much.
792
00:50:35,500 --> 00:50:37,502
It's in bad shape.
He got a good deal.
793
00:50:37,502 --> 00:50:41,106
What about inside?
There's lots of froufrou.
794
00:50:41,106 --> 00:50:42,907
There was
some repair work.
795
00:50:42,907 --> 00:50:46,511
No. I'm talking
about marble columns,
hardwood floors.
796
00:50:46,511 --> 00:50:49,514
He's still paying
a few things off.
797
00:50:49,514 --> 00:50:52,717
Mariel, any guy
who makes 130,000 a year
798
00:50:52,717 --> 00:50:54,119
doesn't live like this.
799
00:50:54,119 --> 00:50:56,721
You think this guy's
stupid enough
800
00:50:56,721 --> 00:50:58,723
to flaunt his money?
801
00:51:00,125 --> 00:51:02,127
He is from Miami.
802
00:51:02,127 --> 00:51:04,129
You're right.
803
00:51:04,129 --> 00:51:06,131
Look, I got to go.
804
00:51:06,131 --> 00:51:07,732
Big date?
805
00:51:07,732 --> 00:51:09,134
Big? I don't know.
806
00:51:09,134 --> 00:51:12,137
I couldn't wait around
for you forever.
807
00:51:12,137 --> 00:51:14,739
You're crushing me.
You're crushing me.
808
00:51:14,739 --> 00:51:16,741
You're the best.
809
00:51:16,741 --> 00:51:18,743
I know.
810
00:51:18,743 --> 00:51:21,746
O.K. Mariel,
thank you.
811
00:51:23,148 --> 00:51:25,350
Good luck, Sherlock.
812
00:51:27,152 --> 00:51:29,354
Ahem.
813
00:51:37,228 --> 00:51:39,364
[Telephone rings]
814
00:51:41,766 --> 00:51:43,768
[Ring]
815
00:51:45,170 --> 00:51:46,771
Yeah.
816
00:51:46,771 --> 00:51:48,773
Hi.
817
00:51:48,773 --> 00:51:51,376
What?
818
00:51:52,577 --> 00:51:54,779
Shane. Shane,
where are you?
819
00:51:54,779 --> 00:51:56,814
At the lab?
820
00:51:56,814 --> 00:51:58,316
O.K. All right.
821
00:51:58,316 --> 00:52:00,585
All right. All right.
Calm down.
822
00:52:00,585 --> 00:52:02,587
I'll come down.
Just, uh...
823
00:52:02,587 --> 00:52:05,190
Clear me with
the security, o.K.,
824
00:52:05,190 --> 00:52:07,192
so I don't get hassled.
825
00:52:07,192 --> 00:52:08,393
Thanks. Bye.
826
00:52:27,812 --> 00:52:29,814
Watch this.
827
00:52:42,227 --> 00:52:46,464
Come on. Come on.
It only takes 30 seconds.
828
00:53:08,519 --> 00:53:09,854
Yes!
829
00:53:09,854 --> 00:53:12,223
Holy shit!
830
00:53:12,223 --> 00:53:13,724
So what the hell
is it?
831
00:53:13,724 --> 00:53:17,662
It's a weird, hybrid combo
of liquid explosives
832
00:53:17,662 --> 00:53:19,864
that have been put
through a process
833
00:53:19,864 --> 00:53:21,632
I have never seen before.
834
00:53:21,632 --> 00:53:24,869
Activated, it's like
a combination of nitro,
835
00:53:24,869 --> 00:53:26,871
napalm, uh...
836
00:53:26,871 --> 00:53:28,539
Hydrogen.
837
00:53:28,539 --> 00:53:30,275
It's, uh,
it's complicated.
838
00:53:30,275 --> 00:53:32,877
Wait a minute.
Wait a minute.
839
00:53:34,679 --> 00:53:37,415
What do you mean,
"activated"? How?
840
00:53:37,415 --> 00:53:39,684
When you drink it,
it's live,
841
00:53:39,684 --> 00:53:42,687
but in the stomach,
it becomes a device.
842
00:53:42,687 --> 00:53:45,290
Then it hit me.
It's acid.
843
00:53:45,290 --> 00:53:46,424
Stomach acid?
844
00:53:46,424 --> 00:53:48,893
I thought maybe it
was stomach acid,
845
00:53:48,893 --> 00:53:50,895
but I didn't have any.
846
00:53:50,895 --> 00:53:52,897
What you got in there?
847
00:53:52,897 --> 00:53:54,299
Ha ha ha!
848
00:53:54,299 --> 00:53:56,701
Orange juice.
Can you believe that?
849
00:53:56,701 --> 00:53:59,570
And it works
with boric acid as well.
850
00:53:59,570 --> 00:54:01,439
How do we defuse this?
Rolaids?
851
00:54:01,439 --> 00:54:03,308
That's not
that far from right.
852
00:54:03,308 --> 00:54:07,312
A crate of antacids--
alka-seltzer--
853
00:54:07,312 --> 00:54:09,914
anything alkaline will
neutralize the acid.
854
00:54:11,316 --> 00:54:13,050
No one's safe.
855
00:54:13,050 --> 00:54:14,719
Traveres--
856
00:54:14,719 --> 00:54:17,922
he's opening
the kids' center today.
857
00:54:21,326 --> 00:54:24,529
I saw Terry
get in his limo.
858
00:54:47,151 --> 00:54:50,888
Hi. Welcome to the opening
of the D.C. kids' center.
859
00:54:50,888 --> 00:54:54,692
The D.C. kids' center
in a nonprofit organization.
860
00:54:54,692 --> 00:54:58,028
It was founded
to assist in the health...
861
00:54:58,028 --> 00:55:00,331
Hi.
Nice to meet you.
862
00:55:00,331 --> 00:55:02,099
Hey.
863
00:55:02,099 --> 00:55:06,937
And we're very glad
to welcome you here today.
864
00:55:09,907 --> 00:55:12,743
Our foundation
was established in 1983
865
00:55:12,743 --> 00:55:15,946
to help ease the plight
of underprivileged children.
866
00:55:15,946 --> 00:55:17,348
We are funded solely
867
00:55:17,348 --> 00:55:19,950
through the generous support
of individuals...
868
00:55:19,950 --> 00:55:21,018
Enjoying yourself?
869
00:55:21,018 --> 00:55:23,954
Yes, but you shouldn't
introduce me to people
870
00:55:23,954 --> 00:55:25,356
like we're a couple.
871
00:55:25,356 --> 00:55:26,357
Wishful thinking.
872
00:55:26,357 --> 00:55:28,459
In this time
of cutbacks...
873
00:55:28,459 --> 00:55:30,361
Look, frank, i--
874
00:55:30,361 --> 00:55:31,962
what?
What's the matter?
875
00:55:31,962 --> 00:55:33,364
We need to talk.
876
00:55:33,364 --> 00:55:35,500
I love to talk.
877
00:55:35,500 --> 00:55:37,768
That's why
i got into politics.
878
00:55:37,768 --> 00:55:39,770
Senator,
we're ready for you.
879
00:55:39,770 --> 00:55:42,206
O.K. Be back
in a moment.
880
00:55:42,206 --> 00:55:44,675
The man
who made this possible--
881
00:55:44,675 --> 00:55:46,977
senator frank traveres.
882
00:55:46,977 --> 00:55:48,379
[Applause]
883
00:55:48,379 --> 00:55:49,980
Well, Molly,
thank you.
884
00:55:49,980 --> 00:55:51,382
Quite an introduction.
885
00:55:51,382 --> 00:55:54,585
And thank you all
for being here today.
886
00:55:54,585 --> 00:55:56,387
Get on your radio.
887
00:55:56,387 --> 00:55:59,490
We have a bomb threat.
Clear the area.
888
00:55:59,490 --> 00:56:00,991
Give me your I.D.
889
00:56:00,991 --> 00:56:03,027
We've got
a 996 here.
890
00:56:03,027 --> 00:56:06,864
[Traveres] Who've been
working hard with me...
891
00:56:06,864 --> 00:56:08,799
Stay away
from the coolers.
892
00:56:08,799 --> 00:56:12,002
Do not let anybody drink
from these coolers.
893
00:56:12,002 --> 00:56:13,070
All right?
894
00:56:13,070 --> 00:56:14,505
There's a bomb!
895
00:56:14,505 --> 00:56:16,874
Oh, my god!
896
00:56:16,874 --> 00:56:20,945
We got to get you
out of here.
897
00:56:20,945 --> 00:56:24,982
Ladies and gentlemen,
there is no reason to panic.
898
00:56:24,982 --> 00:56:27,585
We're having
a slight security problem,
899
00:56:27,585 --> 00:56:30,154
but you're in
absolutely no danger.
900
00:56:30,154 --> 00:56:34,559
Please remain calm
and evacuate the premises
901
00:56:34,559 --> 00:56:35,960
in an orderly fashion.
902
00:56:35,960 --> 00:56:40,197
Ladies and gentlemen,
there is no reason to panic.
903
00:56:40,197 --> 00:56:42,232
Aah!
904
00:56:42,232 --> 00:56:43,534
Remain calm.
905
00:56:43,534 --> 00:56:45,903
We'll have the situation
resolved momentarily.
906
00:56:45,903 --> 00:56:49,607
Ladies and gentlemen,
there is no reason to panic.
907
00:56:49,607 --> 00:56:51,809
Terry, don't drink
the water!
908
00:56:51,809 --> 00:56:52,610
Terry!
909
00:56:52,610 --> 00:56:54,579
Don't drink that!
910
00:56:56,614 --> 00:56:58,215
Did you drink that?
911
00:56:58,215 --> 00:56:59,283
No. Why?
912
00:56:59,283 --> 00:57:01,619
The explosives
are in the water.
913
00:57:01,619 --> 00:57:04,154
What the hell
are you doing?
914
00:57:04,154 --> 00:57:05,355
Danny, no!
915
00:57:05,355 --> 00:57:08,225
This is not the stuff
we're looking for.
916
00:57:08,225 --> 00:57:09,660
It's just water.
917
00:57:09,660 --> 00:57:12,630
You mean you caused
this whole god damn thing,
918
00:57:12,630 --> 00:57:14,832
and there's
nothing wrong here?
919
00:57:16,133 --> 00:57:17,234
Hey, mikhail!
920
00:57:17,234 --> 00:57:18,636
It's too late!
921
00:57:18,636 --> 00:57:21,238
No. We cannot wait
any longer.
922
00:57:21,238 --> 00:57:23,240
He'll get the message.
923
00:57:23,240 --> 00:57:25,442
I'll kill them all.
924
00:57:36,120 --> 00:57:38,155
Get away!
925
00:57:38,155 --> 00:57:40,190
Hey! Oh!
926
00:57:46,396 --> 00:57:48,833
Hey, you! Stop!
927
00:58:10,955 --> 00:58:11,989
Ah!
928
00:58:11,989 --> 00:58:12,990
Ugh!
929
00:58:12,990 --> 00:58:14,091
Oh!
930
00:58:16,126 --> 00:58:17,127
Uh!
931
00:58:17,127 --> 00:58:18,195
Uh!
932
00:58:18,195 --> 00:58:19,263
Oh!
933
00:58:42,286 --> 00:58:44,755
Get the fuck off me!
934
00:58:44,755 --> 00:58:48,025
Get the fuck off!
935
00:58:48,025 --> 00:58:50,661
Argh! You bastard!
936
00:58:50,661 --> 00:58:52,663
I'll show you,
you bastard!
937
00:58:52,663 --> 00:58:54,098
You'll see!
938
00:58:54,098 --> 00:58:56,500
You are dead!
939
00:58:56,500 --> 00:58:57,768
Aaargh!
940
00:58:57,768 --> 00:58:59,637
Shane! It's
in the fountain!
941
00:58:59,637 --> 00:59:01,639
This guy's
going to blow!
942
00:59:01,639 --> 00:59:03,974
I got you, Dan!
I'm coming!
943
00:59:03,974 --> 00:59:06,243
Shane, Jesus!
Get up here!
944
00:59:06,243 --> 00:59:08,245
Aaargh!
945
00:59:08,245 --> 00:59:09,246
God! God!
946
00:59:09,246 --> 00:59:11,515
Get your fucking
hands off!
947
00:59:11,515 --> 00:59:14,218
We've got 10 seconds!
948
00:59:14,218 --> 00:59:15,653
10 seconds!
949
00:59:15,653 --> 00:59:18,088
Jesus Christ!
Get out of here!
950
00:59:18,088 --> 00:59:19,123
Move!
951
00:59:19,123 --> 00:59:20,257
Move!
952
00:59:20,257 --> 00:59:21,659
Move!
953
00:59:21,659 --> 00:59:23,560
Everybody,
get out of here!
954
00:59:23,560 --> 00:59:24,895
Aah!
955
00:59:24,895 --> 00:59:26,363
Move!
956
00:59:26,363 --> 00:59:27,598
Aah!
957
00:59:50,287 --> 00:59:52,690
Let me ask you this
958
00:59:52,690 --> 00:59:55,926
before I cut
your balls off.
959
00:59:57,294 --> 00:59:58,696
Why did this happen?
960
00:59:58,696 --> 01:00:00,698
Hey, it wasn't
my fault.
961
01:00:00,698 --> 01:00:03,901
I didn't say
it was your fault!
962
01:00:05,302 --> 01:00:07,104
Though
it's interesting
963
01:00:07,104 --> 01:00:09,707
you should even
bring that up.
964
01:00:09,707 --> 01:00:13,110
Look, I did everything
i was supposed to do.
965
01:00:13,110 --> 01:00:18,115
I got you the v.I.P. Pass.
I got al-red that job.
966
01:00:18,115 --> 01:00:21,318
I can't help it
that O'Neill showed up.
967
01:00:27,725 --> 01:00:30,327
You should have been
less worried
968
01:00:30,327 --> 01:00:31,929
about your own life.
969
01:00:36,000 --> 01:00:39,203
I know I'm less worried
about your life.
970
01:00:39,203 --> 01:00:40,838
Look...
971
01:00:43,140 --> 01:00:46,744
I'm only here because
of what you offered me.
972
01:00:46,744 --> 01:00:49,213
I'm not here to die.
973
01:01:07,765 --> 01:01:10,367
This is not a good day.
974
01:01:12,602 --> 01:01:14,204
Oh, jeez.
975
01:01:16,206 --> 01:01:18,075
Ohh.
976
01:01:20,610 --> 01:01:23,013
I was there
to tell frank
977
01:01:23,013 --> 01:01:25,215
I wouldn't
see him anymore.
978
01:01:28,218 --> 01:01:29,619
Huh.
979
01:01:29,619 --> 01:01:30,988
Why?
980
01:01:32,890 --> 01:01:34,624
Because
I'm your wife.
981
01:01:34,624 --> 01:01:36,827
Why do you think?
982
01:02:54,338 --> 01:02:56,941
Jerry, why don't you
wait outside?
983
01:02:56,941 --> 01:02:59,944
I'll be down
in about 10 minutes.
984
01:02:59,944 --> 01:03:02,947
Just let us know
if you need anything.
985
01:03:02,947 --> 01:03:04,548
[Telephone rings]
986
01:03:04,548 --> 01:03:06,150
[Ring]
987
01:03:07,684 --> 01:03:09,920
[Ring]
988
01:03:12,156 --> 01:03:13,423
Guess who.
989
01:03:13,423 --> 01:03:15,826
Oh, shit.
990
01:03:15,826 --> 01:03:17,828
Look, I've alerted
my security,
991
01:03:17,828 --> 01:03:19,429
and there's a man here.
992
01:03:19,429 --> 01:03:22,466
Your sexual preferences
don't interest me.
993
01:03:22,466 --> 01:03:26,336
You could have killed hundreds
of innocent people today.
994
01:03:26,336 --> 01:03:28,705
Only because
they matter to you.
995
01:03:28,705 --> 01:03:31,675
I'm not in the mood
to wait longer.
996
01:03:31,675 --> 01:03:32,943
I have a life.
997
01:03:32,943 --> 01:03:35,179
You kill me,
you get nothing.
998
01:03:35,179 --> 01:03:36,080
Not true--
999
01:03:36,080 --> 01:03:38,715
I get to kill you.
1000
01:03:38,715 --> 01:03:41,886
O.K. You'll get
your 10 million.
1001
01:03:51,095 --> 01:03:54,098
I'm sorry. The senator
can't talk right now.
1002
01:03:54,098 --> 01:03:57,101
He's, um...
Got a gun to his head.
1003
01:03:57,101 --> 01:04:00,137
Well, you should know,
whoever you are,
1004
01:04:00,137 --> 01:04:03,573
that the senator
means nothing to me.
1005
01:04:03,573 --> 01:04:05,009
Hmm. I'm not surprised.
1006
01:04:05,009 --> 01:04:07,912
I saw what happened at
the children's center.
1007
01:04:07,912 --> 01:04:09,947
Danny O'Neill.
1008
01:04:11,548 --> 01:04:14,584
Isn't senator traveres
fucking your wife?
1009
01:04:14,584 --> 01:04:16,020
Speaking of your wife,
1010
01:04:16,020 --> 01:04:19,223
she should be there
any minute now.
1011
01:04:19,223 --> 01:04:21,858
She wouldn't take
frank's calls.
1012
01:04:21,858 --> 01:04:24,361
I did him a favor.
1013
01:04:24,361 --> 01:04:25,762
Isn't it ironic?
1014
01:04:25,762 --> 01:04:28,765
I only did it
because I like him.
1015
01:04:28,765 --> 01:04:30,567
I'm that kind of guy.
1016
01:04:42,712 --> 01:04:43,713
Now.
1017
01:04:43,713 --> 01:04:46,383
Any more guns
in the house?
1018
01:04:46,383 --> 01:04:47,184
Look, i--
1019
01:04:47,184 --> 01:04:49,386
do you have another gun?
1020
01:04:49,386 --> 01:04:50,387
No.
1021
01:04:51,388 --> 01:04:52,389
Hello, Terry?
1022
01:04:52,389 --> 01:04:53,823
Gwen,
1023
01:04:53,823 --> 01:04:55,792
put Terry on, would you?
1024
01:04:55,792 --> 01:04:57,294
Go on, captain.
1025
01:04:57,294 --> 01:04:58,395
Go play.
1026
01:05:00,030 --> 01:05:03,567
Gwen, put Terry on,
god damn it.
1027
01:05:09,406 --> 01:05:10,207
Who was that?
1028
01:05:10,207 --> 01:05:12,576
Just someone
taking a poll.
1029
01:05:14,144 --> 01:05:15,412
[Tapping receiver]
1030
01:05:18,215 --> 01:05:21,218
They work fast.
Your line's dead.
1031
01:05:21,218 --> 01:05:23,787
Do you know
anything about Terry?
1032
01:05:23,787 --> 01:05:25,422
Is there
security outside?
1033
01:05:25,422 --> 01:05:26,423
Yes.
1034
01:05:26,423 --> 01:05:27,557
Get up.
1035
01:05:32,029 --> 01:05:35,832
What makes you think
things will be any different?
1036
01:05:35,832 --> 01:05:37,834
Mom, it wasn't just him.
1037
01:05:37,834 --> 01:05:40,237
Now you blame yourself.
1038
01:05:40,237 --> 01:05:43,440
Don't let him
do that to you.
1039
01:05:43,440 --> 01:05:44,841
[Doorbell rings]
1040
01:05:44,841 --> 01:05:47,677
You never give up,
do you?
1041
01:05:52,449 --> 01:05:53,283
Good evening.
1042
01:05:53,283 --> 01:05:55,852
Ben, what are you
doing here?
1043
01:05:55,852 --> 01:05:58,855
Mr. traveres asked me
to come get you.
1044
01:05:58,855 --> 01:06:00,857
He needs to see you.
1045
01:06:00,857 --> 01:06:02,859
I don't think so.
1046
01:06:02,859 --> 01:06:05,095
You should go.
1047
01:06:34,891 --> 01:06:36,093
Oh!
1048
01:06:39,496 --> 01:06:41,665
Oh!
1049
01:06:41,665 --> 01:06:43,100
The lights?
1050
01:06:48,505 --> 01:06:49,906
Oh!
1051
01:06:49,906 --> 01:06:51,108
Jesus Christ.
1052
01:06:51,908 --> 01:06:53,577
They've had you staked.
1053
01:06:53,577 --> 01:06:54,944
We'll never make it.
1054
01:06:54,944 --> 01:06:56,313
You're a pessimist.
1055
01:06:56,313 --> 01:06:57,714
It's my upbringing.
1056
01:06:57,714 --> 01:06:59,649
I'm sorry you drove here,
1057
01:06:59,649 --> 01:07:00,917
but tell him--
1058
01:07:00,917 --> 01:07:02,819
I'm not asking, Terry.
1059
01:07:02,819 --> 01:07:04,521
Let go
of my daughter!
1060
01:07:04,521 --> 01:07:06,022
Aah! Mom!
1061
01:07:06,022 --> 01:07:08,658
Don't scream, or I use it.
1062
01:07:23,373 --> 01:07:25,509
What the hell
are you doing?
1063
01:07:25,509 --> 01:07:28,245
Just looking
through your stuff.
1064
01:07:33,750 --> 01:07:35,219
Ahh.
1065
01:07:43,960 --> 01:07:45,562
[Humming]
1066
01:08:02,379 --> 01:08:06,150
Who paid you to push
the arms deal through?
1067
01:08:06,150 --> 01:08:09,319
The money came
from arms sales.
1068
01:08:09,319 --> 01:08:12,289
It's not uncommon.
It's an American tradition.
1069
01:08:12,289 --> 01:08:15,492
Victor and thyme
set it up.
1070
01:08:20,797 --> 01:08:24,000
I just cosponsored it
to raise my visibility.
1071
01:08:24,000 --> 01:08:24,934
That's all.
1072
01:08:24,934 --> 01:08:26,069
Yeah, sure,
1073
01:08:26,069 --> 01:08:29,539
and you paid cash
for this house.
1074
01:08:29,539 --> 01:08:32,676
I suppose
that's an American
tradition, too, huh?
1075
01:08:35,212 --> 01:08:36,780
[Gas leaking]
1076
01:08:36,780 --> 01:08:38,182
What are you doing?
1077
01:08:38,182 --> 01:08:39,683
You're insured, right?
1078
01:08:39,683 --> 01:08:41,385
No, I'm not.
1079
01:08:43,553 --> 01:08:45,322
Come on.
1080
01:08:58,602 --> 01:09:01,205
The city's only
all-night talk show.
1081
01:09:01,205 --> 01:09:03,207
It's 4:45 A.M.,
night people.
1082
01:09:03,207 --> 01:09:06,009
The sun will be up
in 20 minutes.
1083
01:09:06,009 --> 01:09:09,012
If you're not asleep yet,
just stay awake.
1084
01:09:09,012 --> 01:09:12,015
Let's go to the phones.
Caller, you're on.
1085
01:09:12,015 --> 01:09:15,219
Hello, David?
This is Chuck
from Arlington.
1086
01:09:15,219 --> 01:09:16,820
I wanted to comment...
1087
01:09:16,820 --> 01:09:18,222
After you, lover boy.
1088
01:09:18,222 --> 01:09:20,224
Is it safe out there?
1089
01:09:20,224 --> 01:09:22,426
Damn safer than here.
1090
01:09:23,627 --> 01:09:27,464
Caller number two,
you're on the air.
1091
01:09:27,464 --> 01:09:29,433
This is yvette
from falls church.
1092
01:09:55,559 --> 01:09:58,027
If you just
stay off coffee--
1093
01:09:58,027 --> 01:09:59,863
[screaming]
1094
01:10:12,276 --> 01:10:13,877
Mikhail?
1095
01:10:19,283 --> 01:10:21,050
[Whistles]
1096
01:10:21,050 --> 01:10:22,619
Aah!
1097
01:10:24,187 --> 01:10:25,655
Aah!
1098
01:10:25,655 --> 01:10:27,391
Uhh!
1099
01:10:46,310 --> 01:10:48,912
You're dead!
1100
01:11:00,324 --> 01:11:03,327
This is where it all
happens, huh, frank?
1101
01:11:03,327 --> 01:11:06,530
Any congressional
page boys under the bed?
1102
01:11:09,333 --> 01:11:10,800
Vaseline.
1103
01:11:11,935 --> 01:11:13,337
O.K. Move.
1104
01:11:13,337 --> 01:11:15,539
Move, move, move.
Come on.
1105
01:11:18,942 --> 01:11:19,943
Where?
1106
01:11:19,943 --> 01:11:20,944
Over there.
1107
01:11:20,944 --> 01:11:22,546
Down here?
1108
01:11:24,348 --> 01:11:27,517
Hey! Hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
1109
01:11:28,352 --> 01:11:31,555
Where are you going?
Get back in here.
1110
01:11:33,357 --> 01:11:35,359
Come on. Go on.
1111
01:11:35,359 --> 01:11:38,562
I was going to go
have a cigarette.
1112
01:11:40,364 --> 01:11:43,367
Don't fuck with me,
o.K.?
1113
01:11:43,367 --> 01:11:45,769
You know this house.
I don't.
1114
01:11:45,769 --> 01:11:49,339
I can't be too helpful
handcuffed here.
1115
01:12:00,384 --> 01:12:01,985
Planning a party?
1116
01:12:37,320 --> 01:12:40,624
What the hell
is going on here?
1117
01:12:43,627 --> 01:12:45,028
Ohh.
1118
01:12:48,031 --> 01:12:49,499
Look--
1119
01:12:51,435 --> 01:12:53,637
the object
of everyone's
affections.
1120
01:12:53,637 --> 01:12:55,038
Uhh!
1121
01:13:26,235 --> 01:13:28,472
Go upstairs, Ben.
1122
01:13:28,472 --> 01:13:30,674
Help al-red's men.
1123
01:13:31,841 --> 01:13:32,842
No way.
1124
01:13:32,842 --> 01:13:37,481
You paid me
to keep an eye on traveres.
1125
01:13:41,985 --> 01:13:43,987
This is your fight.
1126
01:13:43,987 --> 01:13:45,589
Yes, you're right.
1127
01:13:47,256 --> 01:13:49,025
I'm sorry.
1128
01:13:49,025 --> 01:13:50,660
Thank you.
1129
01:13:51,728 --> 01:13:52,796
Ugh!
1130
01:13:55,231 --> 01:13:56,900
Uh!
1131
01:14:12,816 --> 01:14:14,017
Uh!
1132
01:14:15,919 --> 01:14:17,887
Aah!
1133
01:14:20,724 --> 01:14:21,658
No!
1134
01:14:21,658 --> 01:14:23,827
I'll kill you!
1135
01:14:29,699 --> 01:14:32,902
Let's go find
the two men
in your life,
1136
01:14:32,902 --> 01:14:34,137
hmm?
1137
01:14:35,572 --> 01:14:37,974
Too bad you're
not insured, huh?
1138
01:14:37,974 --> 01:14:41,310
Let's get out of here.
Come on, come on!
1139
01:14:41,310 --> 01:14:42,646
I'm going!
1140
01:14:46,315 --> 01:14:48,317
Get up!
1141
01:14:48,317 --> 01:14:49,919
No!
1142
01:14:49,919 --> 01:14:51,487
Uh!
1143
01:14:51,487 --> 01:14:54,057
Wait! Where does
this lead to?
1144
01:14:54,057 --> 01:14:55,324
The attic.
1145
01:14:55,324 --> 01:14:56,926
Oh!
1146
01:14:56,926 --> 01:14:58,928
Aw, shit!
1147
01:14:58,928 --> 01:15:00,329
Ooh!
1148
01:15:00,329 --> 01:15:01,931
Slow down!
1149
01:15:06,169 --> 01:15:07,537
Uh!
1150
01:15:11,608 --> 01:15:13,843
You want to jump?
1151
01:15:15,344 --> 01:15:18,214
Come here.
Come here! Come here!
1152
01:15:21,217 --> 01:15:22,619
All right.
1153
01:15:24,854 --> 01:15:26,089
Come on.
1154
01:15:30,493 --> 01:15:32,161
Shit!
Ha ha ha!
1155
01:15:32,161 --> 01:15:36,733
You certainly did put
all your money
into this house.
1156
01:15:36,733 --> 01:15:40,670
You've got over 10 million
in insulation right here.
1157
01:15:40,670 --> 01:15:42,672
Come on! Come over here.
1158
01:15:43,973 --> 01:15:45,575
All right.
1159
01:15:46,776 --> 01:15:49,412
What are you,
a boy scout?
1160
01:15:49,412 --> 01:15:50,780
Move.
1161
01:15:50,780 --> 01:15:54,183
Yeah. About to earn
another merit badge.
1162
01:16:30,053 --> 01:16:32,088
Ugh!
1163
01:16:32,088 --> 01:16:33,790
Shit, yeah.
1164
01:16:36,292 --> 01:16:38,027
Calvary.
1165
01:16:38,027 --> 01:16:39,295
Come on.
1166
01:16:41,064 --> 01:16:44,934
[Sirens]
1167
01:16:44,934 --> 01:16:46,502
Hey!
1168
01:16:46,502 --> 01:16:48,604
Hey, hey!
1169
01:16:48,604 --> 01:16:50,506
Up here!
1170
01:16:50,506 --> 01:16:53,009
Seal off
the West Side!
1171
01:16:53,009 --> 01:16:55,444
Look around
the front and back!
1172
01:16:55,444 --> 01:16:57,213
O.K. I'll take it.
1173
01:17:01,584 --> 01:17:03,519
Mr. O'Neill.
1174
01:17:03,519 --> 01:17:05,922
Danny!
1175
01:17:07,356 --> 01:17:08,958
No!
1176
01:17:10,426 --> 01:17:13,629
Stay.
Stay right here.
1177
01:17:13,629 --> 01:17:15,631
Now, just
let her go...
1178
01:17:15,631 --> 01:17:16,800
O.K.?
1179
01:17:16,800 --> 01:17:20,036
There's nothing
you can do right now.
1180
01:17:20,036 --> 01:17:21,871
The police
are downstairs.
1181
01:17:21,871 --> 01:17:24,040
There's
no way out.
1182
01:17:24,040 --> 01:17:26,009
Defuse...
1183
01:17:26,009 --> 01:17:29,545
This one,
Mr. O'Neill.
1184
01:17:29,545 --> 01:17:31,347
Ha ha ha!
1185
01:17:31,347 --> 01:17:32,816
No!
1186
01:17:33,582 --> 01:17:35,084
No!
1187
01:17:35,084 --> 01:17:37,220
Get over here!
1188
01:17:39,522 --> 01:17:42,726
You son of a bitch!
1189
01:17:43,559 --> 01:17:45,361
Oh!
1190
01:17:47,663 --> 01:17:49,398
Get out! Move out!
1191
01:17:51,567 --> 01:17:53,669
O.K. Come here.
Let's go.
1192
01:17:53,669 --> 01:17:55,671
Good.
1193
01:18:05,681 --> 01:18:07,283
Danny!
1194
01:18:10,119 --> 01:18:12,355
Aah!
Aah!
1195
01:18:18,027 --> 01:18:19,295
Danny!
1196
01:18:19,295 --> 01:18:20,997
I got her.
1197
01:18:20,997 --> 01:18:22,131
Easy.
1198
01:18:23,666 --> 01:18:26,736
Get that ladder
over here quick!
1199
01:18:28,137 --> 01:18:30,373
All right.
1200
01:18:30,373 --> 01:18:31,941
Set it up there.
1201
01:18:31,941 --> 01:18:33,743
Watch it.
Careful.
1202
01:18:35,144 --> 01:18:36,412
Danny.
1203
01:18:36,412 --> 01:18:37,781
Ma'am,
don't pull him.
1204
01:18:37,781 --> 01:18:40,316
Oh! Danny!
1205
01:18:49,158 --> 01:18:50,559
Oh, Terry.
1206
01:18:50,559 --> 01:18:52,161
Terry.
1207
01:18:52,161 --> 01:18:53,562
I'm here.
1208
01:18:53,562 --> 01:18:55,765
I love you.
1209
01:18:57,266 --> 01:18:59,168
I know.
1210
01:19:01,070 --> 01:19:04,573
We'll take care
of everything, Danny.
1211
01:19:04,573 --> 01:19:05,975
You just get better.
1212
01:19:05,975 --> 01:19:07,576
Anything you want?
1213
01:19:07,576 --> 01:19:08,845
I want a raise.
1214
01:19:08,845 --> 01:19:10,980
Ha ha! Forget it!
1215
01:19:10,980 --> 01:19:14,550
Wow! You look
like shit, Dan.
1216
01:19:14,550 --> 01:19:15,718
Really.
1217
01:19:15,718 --> 01:19:17,854
Where were you
when I needed you?
1218
01:19:17,854 --> 01:19:19,155
Honestly?
1219
01:19:19,155 --> 01:19:22,291
Programming Madonna
to ask James for a raise.
1220
01:19:22,291 --> 01:19:23,692
Oh, great.
1221
01:19:23,692 --> 01:19:25,694
Guys,
let my wife in.
1222
01:19:25,694 --> 01:19:27,030
I'm here.
1223
01:19:31,700 --> 01:19:33,702
Come in, unit 6, please.
1224
01:19:33,702 --> 01:19:35,071
Unit 6, come in.
1225
01:19:35,071 --> 01:19:37,073
Unit 6 here.
Over.
1226
01:19:37,073 --> 01:19:41,010
Unit 6, we have
an ambulance rolling to...
1227
01:19:43,079 --> 01:19:46,082
Why did you guys
call me, huh?
1228
01:19:46,082 --> 01:19:49,085
You know I don't
do this anymore.
1229
01:19:49,085 --> 01:19:52,455
She asked for you
personally, Dan.
1230
01:20:06,302 --> 01:20:07,937
Hi.
1231
01:20:09,705 --> 01:20:13,242
I told you to go back
to your husband.
1232
01:20:13,242 --> 01:20:14,810
I did.
1233
01:20:15,912 --> 01:20:18,514
My boyfriend
did this.
1234
01:20:25,989 --> 01:20:29,625
What are you
betting on today,
red or green?
1235
01:20:29,625 --> 01:20:31,327
God...
1236
01:20:31,327 --> 01:20:33,329
Not this again.
1237
01:20:33,329 --> 01:20:34,730
Uh...
1238
01:20:34,730 --> 01:20:36,332
Green.
1239
01:20:36,332 --> 01:20:37,733
No more guessing.
1240
01:20:37,733 --> 01:20:41,470
I only bet
on sure things.
1241
01:20:41,470 --> 01:20:42,605
Fred?
1242
01:20:42,605 --> 01:20:44,273
I'm cutting
the wire.
1243
01:20:44,273 --> 01:20:47,276
Have your guys ready
with the barrel.
1244
01:20:47,276 --> 01:20:50,279
Cut quick, Dan.
Your wife's water broke.
1245
01:20:50,279 --> 01:20:53,482
Hey, pal, you're
going to have a baby.
1246
01:20:54,750 --> 01:20:56,852
Your luck has changed.
1247
01:21:03,359 --> 01:21:04,693
I'm out of here.
1248
01:21:04,693 --> 01:21:06,795
Thank you.
1249
01:21:06,795 --> 01:21:08,297
I like the underwear.
1250
01:21:08,297 --> 01:21:10,934
Don't ever change.
It looks good.
1251
01:21:10,934 --> 01:21:13,369
Take care, guys.
See ya!
1252
01:21:13,369 --> 01:21:15,371
Good luck, Danny!
1253
01:21:43,766 --> 01:21:46,769
Captioning made possible by
new line home video
and home box office
1254
01:21:46,769 --> 01:21:49,973
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
1255
01:21:49,973 --> 01:21:52,775
Captions copyright 1992
new line cinema
1256
01:21:52,775 --> 01:21:56,179
public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
75909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.