All language subtitles for Lady.in.the.Lake.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,027 --> 00:01:09,570 - Jesus Christ. Shit. - Alvin? 2 00:01:10,864 --> 00:01:11,948 Shit. 3 00:01:16,243 --> 00:01:17,245 Alvin? 4 00:01:24,960 --> 00:01:26,379 You gonna tell me what happened? 5 00:01:28,298 --> 00:01:31,134 Just-- Mr. Shell Gordon's found out 6 00:01:31,635 --> 00:01:33,427 I ain't turn in some fews and twos, and-- 7 00:01:33,427 --> 00:01:35,388 Ain't your gambling bad enough? 8 00:01:35,889 --> 00:01:37,723 Now you thieving other people's bets? 9 00:01:37,723 --> 00:01:39,808 Merva, I paid him. 10 00:01:39,808 --> 00:01:41,269 Don't lie to me. 11 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 I paid him. 12 00:01:45,649 --> 00:01:46,983 Your trumpet? 13 00:01:46,983 --> 00:01:49,985 I swear to God, Alvin, if you don't stop working for that man 14 00:01:49,985 --> 00:01:53,114 and get your horn back, I will leave this house and take Cleo with me. 15 00:01:53,114 --> 00:01:54,198 Baby? 16 00:01:55,866 --> 00:01:57,576 Baby? Merva? 17 00:01:58,495 --> 00:01:59,621 Merva, come on, now. 18 00:02:23,687 --> 00:02:24,979 Where you got $10 from? 19 00:02:25,813 --> 00:02:28,191 Been saving it all year from my runs with Charlie. 20 00:02:29,943 --> 00:02:31,110 Oh, no, no. 21 00:02:31,902 --> 00:02:34,322 You know your old man don't take no handouts, right? 22 00:02:34,322 --> 00:02:35,615 This ain't a handout. 23 00:02:35,615 --> 00:02:37,033 You gotta work for it. 24 00:02:37,033 --> 00:02:38,200 Excuse me? 25 00:02:39,995 --> 00:02:41,621 I've got to work? 26 00:02:41,621 --> 00:02:44,123 - Yes. Come on. - Okay, Miss Sherwood. 27 00:02:46,877 --> 00:02:47,877 All right. 28 00:02:52,716 --> 00:02:54,843 Ladies and gentlemen, 29 00:02:55,343 --> 00:03:00,139 it is my honor to introduce to you the one and only, 30 00:03:00,139 --> 00:03:04,811 - Cleo Sherwood. - Thank you. 31 00:03:04,811 --> 00:03:07,897 And accompanying her, the human trumpet, 32 00:03:07,897 --> 00:03:12,610 Alvin Sherwood. 33 00:03:16,573 --> 00:03:18,783 Kiss me each morning 34 00:03:20,159 --> 00:03:24,538 For a million years 35 00:03:25,623 --> 00:03:30,586 Hold me each evening by your side 36 00:03:33,632 --> 00:03:36,550 Tell me you'll love me... 37 00:03:42,682 --> 00:03:45,769 This is Wallace White with a special late breaking news report. 38 00:03:45,769 --> 00:03:47,937 It was just after 10:30 last night 39 00:03:47,937 --> 00:03:51,441 that an assassination attempt was made on Councilwoman Myrtle Summer's life, 40 00:03:51,441 --> 00:03:52,942 shocking all of Baltimore. 41 00:03:52,942 --> 00:03:56,153 The would-be killers are still at large. The police are looking for... 42 00:04:00,449 --> 00:04:02,076 Ho, ho, ho. 43 00:04:02,576 --> 00:04:04,287 Ho, ho. 44 00:04:09,834 --> 00:04:12,253 - Hello? - Reggie, it's me, Cleo. 45 00:04:13,087 --> 00:04:14,588 What's going down? 46 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 You know what the fuck is going down. 47 00:04:16,173 --> 00:04:17,634 Myrtle Summer's down. 48 00:04:18,552 --> 00:04:20,678 News said she barely got her leg scraped. 49 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 And I don't know nothing about it. Neither do you. 50 00:04:23,514 --> 00:04:25,432 They made me drive 'em. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,518 You understand? 52 00:04:27,810 --> 00:04:29,312 Anyone know you were there? 53 00:04:30,187 --> 00:04:31,939 Yeah, Carol the pigeon. 54 00:04:31,939 --> 00:04:34,276 And the two other motherfuckers he brought with him. 55 00:04:35,067 --> 00:04:37,987 The nigga pulled up in a red convertible, Reggie. 56 00:04:37,987 --> 00:04:39,822 - Excuse me. - He did what? 57 00:04:39,822 --> 00:04:41,156 - Excuse me. - One minute! 58 00:04:43,367 --> 00:04:44,995 I'ma take this up with Shell. 59 00:04:44,995 --> 00:04:46,745 I wouldn't do that, Cleo. 60 00:04:46,745 --> 00:04:49,790 Mind my words. You asked for this, remember? 61 00:04:49,790 --> 00:04:52,168 You wanted to earn Mr. Gordon's trust. 62 00:04:52,168 --> 00:04:54,420 Now you got to show him he made no mistake. 63 00:04:54,420 --> 00:04:55,588 Or did he? 64 00:05:00,218 --> 00:05:02,678 He ain't make no mistake. 65 00:05:02,678 --> 00:05:04,723 Don't you bring his name into this, Cleo. 66 00:05:04,723 --> 00:05:07,266 Stay low and go about your business till this shit blows over. 67 00:05:07,266 --> 00:05:08,810 You ain't working this week. 68 00:05:08,810 --> 00:05:10,269 - Excuse me. - All right! 69 00:05:11,646 --> 00:05:12,646 God. 70 00:05:15,774 --> 00:05:18,069 Hurry up, Cleo. We've been waiting on you. 71 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 - I'm sorry, ma'am. - Oh, my goodness. 72 00:05:21,156 --> 00:05:22,908 All right. Here you are. 73 00:05:24,951 --> 00:05:27,454 - Hey, let's check out these birds. - Yeah. 74 00:05:28,163 --> 00:05:28,997 Hey. 75 00:07:20,442 --> 00:07:21,901 Ho, ho, ho. 76 00:07:25,779 --> 00:07:27,990 I didn't expect it to hurt so much. 77 00:07:28,574 --> 00:07:32,036 Don't you people have a rule against tattoos and piercing your ears? 78 00:07:32,036 --> 00:07:34,247 Yeah, we're not supposed to deface our bodies 79 00:07:34,247 --> 00:07:36,540 so that we don't disrespect the divine within. 80 00:07:37,625 --> 00:07:40,086 I thought it was to keep the devil out. 81 00:07:40,086 --> 00:07:42,422 No, the devil prefers other holes. 82 00:07:42,923 --> 00:07:46,134 It didn't go in all the way. I'm gonna have to put it in by hand. 83 00:07:51,430 --> 00:07:53,516 Your writing dreams ruined your life. 84 00:07:54,391 --> 00:07:57,478 Now you wanted those same dreams to rewrite it. 85 00:07:58,812 --> 00:08:02,776 But why did you need to drag my dead body into it? 86 00:08:03,442 --> 00:08:06,571 I was safe at the bottom of that fountain. 87 00:08:08,490 --> 00:08:10,074 Good morning, ma'am. How can I help you? 88 00:08:10,074 --> 00:08:11,617 Good morning. I'm-- 89 00:08:13,577 --> 00:08:15,413 I'm here to see Bob Bauer. 90 00:08:15,413 --> 00:08:16,915 Is he expecting you? 91 00:08:16,915 --> 00:08:18,375 He'll be glad to see me. 92 00:08:18,375 --> 00:08:19,834 And your name is? 93 00:08:19,834 --> 00:08:21,586 Maddie Schwartz. 94 00:08:22,295 --> 00:08:23,420 Please wait over there. 95 00:08:25,257 --> 00:08:28,384 Mr. Bauer. There's a girl here to see you. 96 00:08:28,384 --> 00:08:31,428 Her name's Maddie Schwartz, but I don't think she's anybody. 97 00:08:37,309 --> 00:08:39,894 Mrs. Schwartz, last desk on the right. 98 00:08:56,870 --> 00:08:58,914 How can I help you, Mrs. Schwartz? 99 00:08:59,790 --> 00:09:02,501 Looks like I'm the one who helped you. 100 00:09:04,712 --> 00:09:05,714 Thanks. 101 00:09:06,715 --> 00:09:08,133 Anything else? 102 00:09:08,133 --> 00:09:09,216 Yes. 103 00:09:10,259 --> 00:09:12,177 - I read in your paper... - Help yourself. 104 00:09:12,177 --> 00:09:14,054 ...that a Black man with a bruised eye 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,515 was spotted chatting up Tessie Durst at the fish store. 106 00:09:16,515 --> 00:09:20,061 Come on. Says Stephan Zawadzkie's mother. 107 00:09:20,061 --> 00:09:22,313 Well, maybe I could go speak to her, mother-to-mother, 108 00:09:22,313 --> 00:09:24,190 and see if there's more to the story. 109 00:09:24,190 --> 00:09:25,817 You know, if we thought a mother would help, 110 00:09:25,817 --> 00:09:29,028 we would send Edna, 'cause she's like a mother to us all. 111 00:09:29,028 --> 00:09:30,238 Isn't that right? 112 00:09:30,238 --> 00:09:33,408 Send one of your cockless babies. I got some work to do. 113 00:09:35,201 --> 00:09:36,952 It sounds like you still need me. 114 00:09:37,578 --> 00:09:39,956 Let me understand this, Mrs. Schwartz-- 115 00:09:39,956 --> 00:09:40,956 It's Maddie. 116 00:09:44,461 --> 00:09:48,465 You want to just waltz into a serious place of business 117 00:09:48,465 --> 00:09:50,759 that employs skilled and experienced people 118 00:09:50,759 --> 00:09:52,177 and start working on stories. 119 00:09:52,177 --> 00:09:56,056 And your only qualification is being a mother? 120 00:09:56,056 --> 00:09:57,807 Your name is on that paper 121 00:09:57,807 --> 00:10:01,019 because I gave you a good lead that got you a scoop. 122 00:10:01,019 --> 00:10:03,480 No, you deflected me, 123 00:10:03,480 --> 00:10:07,274 and I had the skill and experience to turn that deflection to my advantage. 124 00:10:07,274 --> 00:10:10,611 In my book, that still means you owe me one, Mr. Bauer. 125 00:10:10,611 --> 00:10:14,950 Bob. No, I am in the news business, not the handing-out-favors business, 126 00:10:14,950 --> 00:10:16,493 which is what you're asking me to do. 127 00:10:16,493 --> 00:10:18,036 I have writing experience. 128 00:10:18,036 --> 00:10:20,788 In your poetry club or your school newspaper? 129 00:10:20,788 --> 00:10:22,791 Did you bring a résumé? 130 00:10:29,880 --> 00:10:32,259 You know, I'd show you to the door, Maddie. 131 00:10:32,759 --> 00:10:34,760 But believe it or not, I'm a busy man. 132 00:10:35,928 --> 00:10:37,514 Gladys, who'd I hang up on? 133 00:10:39,599 --> 00:10:40,975 Are you drunk or in jail? 134 00:10:43,436 --> 00:10:45,772 Thank you so very much for your time. 135 00:10:54,780 --> 00:10:56,032 Dear Stephan, 136 00:10:56,032 --> 00:10:59,286 I can only imagine what you must be feeling right now. 137 00:10:59,786 --> 00:11:04,374 I want you to know that some of us are sympathetic to your situation. 138 00:11:05,125 --> 00:11:09,129 My name is Maddie, and I'm the one who found Tessie in the lake. 139 00:11:09,129 --> 00:11:10,839 We're live with Myrtle Summer 140 00:11:10,839 --> 00:11:14,049 for her first statement after being released from the hospital. 141 00:11:16,010 --> 00:11:20,472 Yesterday, an attempt to murder me took place outside my home. 142 00:11:20,472 --> 00:11:23,183 I was shot in my foot, 143 00:11:23,726 --> 00:11:26,062 but I'm standing on it today 144 00:11:26,062 --> 00:11:29,316 to reaffirm my commitment to this election. 145 00:11:31,442 --> 00:11:34,195 My campaign, my supporters 146 00:11:34,904 --> 00:11:38,325 and the people of this city will not be shot down. 147 00:11:38,991 --> 00:11:40,994 I was the first to see her dead. 148 00:11:41,536 --> 00:11:44,788 They say you were the last to see her alive. 149 00:11:45,831 --> 00:11:48,335 Which makes me feel we are connected in some way. 150 00:11:49,753 --> 00:11:52,254 A feeling I thought you might share. 151 00:11:52,254 --> 00:11:56,051 Our police will find these cowardly men. 152 00:11:58,302 --> 00:12:00,388 Operator, can I please have the address 153 00:12:00,388 --> 00:12:03,182 for the Clifton T. Perkins Psychiatric Hospital? 154 00:12:09,940 --> 00:12:11,566 Could I make you a little offer? 155 00:12:13,360 --> 00:12:14,277 Let's hear it. 156 00:12:15,028 --> 00:12:17,029 I see you have a phone behind the bar. 157 00:12:17,529 --> 00:12:21,033 If I paid you a nickel for each message, would you take calls for me? 158 00:12:21,033 --> 00:12:22,911 A quarter, and I will consider it. 159 00:12:24,453 --> 00:12:27,249 Could you answer without mentioning that it's The Silver Dollar? 160 00:12:27,249 --> 00:12:29,750 Would you like me to wear a tie too, ma'am? 161 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 It's just until I get a phone in my own apartment. 162 00:12:32,461 --> 00:12:33,837 You live here? 163 00:12:33,837 --> 00:12:35,840 It takes a while for that on this block. 164 00:12:35,840 --> 00:12:37,466 I actually live in this building. 165 00:12:38,301 --> 00:12:43,139 Well then, 30 cents and you've got yourself a deal, neighbor. 166 00:12:43,639 --> 00:12:45,933 Man, every morning. A minute to warm my hands up. 167 00:12:45,933 --> 00:12:48,311 You just gotta hold him tight like this. 168 00:12:48,311 --> 00:12:49,980 See, he gonna try to take you in to the stables. 169 00:12:49,980 --> 00:12:50,938 So you gotta-- 170 00:12:53,482 --> 00:12:55,568 Take it off like that and grab it from the top. 171 00:12:56,695 --> 00:12:57,696 And pull. 172 00:12:58,738 --> 00:13:01,283 And take it all out back 'cause you don't wanna drag it. 173 00:13:01,908 --> 00:13:03,409 - This stuff-- - Hey, now. 174 00:13:03,994 --> 00:13:04,995 Long night? 175 00:13:04,995 --> 00:13:06,913 Doing here, pig brother? 176 00:13:06,913 --> 00:13:08,914 There ain't nothing bad going on here. 177 00:13:08,914 --> 00:13:10,500 You better watch that mouth of yours, Teeth. 178 00:13:10,500 --> 00:13:13,711 It's all right. Let him play tough in front of his boy. 179 00:13:14,754 --> 00:13:15,880 June, how's tricks? 180 00:13:17,048 --> 00:13:18,674 - Okay. - Flowers still got powers? 181 00:13:18,674 --> 00:13:20,342 Come on, man. What's that you got with us? 182 00:13:20,342 --> 00:13:23,929 You know the ACD don't like seeing the horses live like this, boy. 183 00:13:23,929 --> 00:13:25,014 Come on, brotherman. 184 00:13:25,014 --> 00:13:27,100 So now it's brotherman, huh? 185 00:13:27,100 --> 00:13:28,475 Let us take care of the ACD. 186 00:13:28,475 --> 00:13:31,229 And how about you run word through all the stables in town 187 00:13:31,937 --> 00:13:35,107 and have they mouth on who tried to do Myrtle Summer last night? 188 00:13:35,107 --> 00:13:37,277 I know you arabbers heard all the stories. 189 00:13:37,277 --> 00:13:38,945 Man, I don't know no damn stories. 190 00:13:38,945 --> 00:13:40,071 Sure you do. 191 00:13:40,071 --> 00:13:43,908 Like one about a fella who tried to get a load of buckshot out his backside 192 00:13:43,908 --> 00:13:45,326 without going to a hospital. 193 00:13:45,326 --> 00:13:47,077 Man, I might have heard something 194 00:13:47,077 --> 00:13:50,039 about some horse doctor pulling some shot out some fool's ass. 195 00:13:53,585 --> 00:13:54,919 Fool got a name? 196 00:14:01,759 --> 00:14:02,760 Mr. Gordon? 197 00:14:05,889 --> 00:14:09,308 Slappy says you asked him to host tonight. Is that so? 198 00:14:16,649 --> 00:14:17,650 Mr. Gordon. 199 00:14:19,443 --> 00:14:22,029 You ain't come here to talk about no damn Slappy Johnson. 200 00:14:24,573 --> 00:14:26,701 I fucked up hiring those clowns. 201 00:14:28,411 --> 00:14:31,248 No one else wanted to do the job unless I brought your name in. 202 00:14:32,706 --> 00:14:34,668 You know why I asked you not to do it yourself? 203 00:14:35,293 --> 00:14:36,669 Because you love me like a son. 204 00:14:36,669 --> 00:14:37,754 I love you like a son. 205 00:14:39,463 --> 00:14:40,465 That's right. 206 00:14:41,091 --> 00:14:44,469 And I ain't want it on your hands, and I didn't want it on your heart. 207 00:14:44,469 --> 00:14:46,679 But now, Myrtle saw their faces. 208 00:14:46,679 --> 00:14:48,597 Them boys saw you when you made the drop. 209 00:14:48,597 --> 00:14:49,849 Don't matter none. 210 00:14:49,849 --> 00:14:53,852 I'll go and jump off a bridge before I ever said a word to do you any harm. 211 00:14:54,937 --> 00:14:56,063 I know. 212 00:14:57,023 --> 00:14:59,024 But it'd break my heart to see you fall. 213 00:15:23,048 --> 00:15:24,174 Stop the trolley! 214 00:15:25,302 --> 00:15:26,302 Stop the trolley! 215 00:15:26,802 --> 00:15:30,307 Stop the trolley! Stop it! Stop the trolley, please! 216 00:15:30,307 --> 00:15:31,557 - Stop the car. - Help! Somebody! 217 00:15:31,557 --> 00:15:33,643 Stop the car! Stop the car! 218 00:15:35,562 --> 00:15:36,437 Stop-- 219 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Lionel. 220 00:16:00,044 --> 00:16:02,129 Baby, let me see. Can I see your eyes? 221 00:16:02,129 --> 00:16:03,215 Why? 222 00:16:06,384 --> 00:16:08,135 Open your eyes, baby. Let me see. 223 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 Ma? 224 00:16:11,847 --> 00:16:13,975 Can I go back to sleep? 225 00:16:13,975 --> 00:16:15,684 I know. 226 00:16:15,684 --> 00:16:16,937 Yeah, what? 227 00:16:17,519 --> 00:16:18,647 What? 228 00:16:18,647 --> 00:16:20,065 His eyes. 229 00:16:20,065 --> 00:16:21,316 Let me see. 230 00:16:23,400 --> 00:16:27,072 Now, I know you don't see steady with me on much. 231 00:16:27,072 --> 00:16:30,366 The doctors have done everything they can do for him. 232 00:16:30,951 --> 00:16:33,370 It's time for you to let me call the reverend, Cleo. 233 00:16:36,081 --> 00:16:40,168 Lord, oh, Lord, we ask for your deliverance. 234 00:16:42,003 --> 00:16:47,049 Your son, Lionel, is innocent of his family's blood. 235 00:16:48,552 --> 00:16:52,179 Lord, shine your light on this family. 236 00:16:54,057 --> 00:16:58,812 Let the burden they bear flow down that river of blood. 237 00:16:59,812 --> 00:17:01,063 Repeat after me. 238 00:17:01,773 --> 00:17:04,733 Our Father... 239 00:17:04,733 --> 00:17:07,403 Our healer... 240 00:17:07,403 --> 00:17:09,863 - Our Father... - Our Father... 241 00:17:10,614 --> 00:17:12,241 Our savior... 242 00:17:12,741 --> 00:17:14,285 - Our savior... - Our savior... 243 00:17:16,537 --> 00:17:20,083 Amen. 244 00:17:22,794 --> 00:17:24,837 What you did over there, 245 00:17:25,337 --> 00:17:29,425 will it help my boy with anything other than hope? 246 00:17:29,425 --> 00:17:32,971 Sickle cell has no cure, Eunetta. You know that. 247 00:17:33,471 --> 00:17:35,598 But you still have the power to save him. 248 00:17:35,598 --> 00:17:36,807 How do I do it? 249 00:17:36,807 --> 00:17:39,728 Show the Lord your devotion to his ministry. 250 00:17:39,728 --> 00:17:40,854 Tithe. 251 00:17:40,854 --> 00:17:44,900 Donate to his church and sow a seed from which a miracle can grow. 252 00:17:47,443 --> 00:17:49,028 How much does the Lord need? 253 00:17:49,778 --> 00:17:51,489 The Lord does not need. 254 00:17:51,489 --> 00:17:53,074 The Lord is complete. 255 00:17:54,284 --> 00:17:56,744 And his love for your son is without limit. 256 00:17:58,121 --> 00:18:02,791 The question is, how much is your son's life worth to you? 257 00:18:04,044 --> 00:18:06,253 What are you willing to sacrifice? 258 00:18:19,017 --> 00:18:20,644 You see yourself out, Reverend. 259 00:18:22,479 --> 00:18:23,313 Eunetta? 260 00:18:31,153 --> 00:18:34,324 I looked to the politician for deliverance. 261 00:18:36,742 --> 00:18:39,412 I looked to the pimp for protection. 262 00:18:42,499 --> 00:18:45,501 I looked to the preacher for salvation. 263 00:18:46,795 --> 00:18:50,507 But in the end. I was on my own. 264 00:18:52,049 --> 00:18:53,926 I was sinking, Maddie. 265 00:18:55,220 --> 00:18:58,765 And all I could think was that I deserved to drown. 266 00:18:59,348 --> 00:19:00,683 I had a dream tonight. 267 00:19:00,683 --> 00:19:01,601 Yeah? 268 00:19:02,184 --> 00:19:03,979 The whole city was burnt up. 269 00:19:04,645 --> 00:19:07,315 Streetcars dead, locked up. 270 00:19:09,025 --> 00:19:10,317 Then I saw a lamb... 271 00:19:10,859 --> 00:19:14,364 "Loss of happiness followed by wealth." 272 00:19:15,115 --> 00:19:16,199 "221." 273 00:19:17,826 --> 00:19:20,244 Pretty good-looking number, if you ask me. 274 00:19:29,211 --> 00:19:33,090 All right, $10 on 221. 275 00:19:34,049 --> 00:19:36,802 If I win, I get my trumpet back... 276 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 Everybody in my family had guns. 277 00:19:53,569 --> 00:19:56,072 My mama had three. People would give them to her. 278 00:19:56,655 --> 00:19:59,075 And she do! People just give them to her. 279 00:20:02,453 --> 00:20:03,829 What is you doing? 280 00:20:04,623 --> 00:20:06,458 I told you to lay low tonight. You're not working. 281 00:20:06,458 --> 00:20:08,500 It's Dora's last night. 282 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 Let a girl have some fun. 283 00:20:10,127 --> 00:20:11,128 Rich people get land. 284 00:20:11,128 --> 00:20:14,798 Poor people inherit guns and cast-iron skillets. I don't cook. 285 00:20:14,798 --> 00:20:19,346 Can I get a vodka martini with one of those pretty green olives in it? 286 00:20:19,346 --> 00:20:20,430 You're drinking now? 287 00:20:21,722 --> 00:20:24,058 "That's a nice watch." And you like, "You like this watch? 288 00:20:24,058 --> 00:20:25,894 My grandfather died and left me this watch." 289 00:20:25,894 --> 00:20:28,355 And I'm thinking, "Damn, mine just left me a gun." 290 00:20:29,189 --> 00:20:30,941 "Give me your motherfucking watch!" 291 00:20:34,527 --> 00:20:37,739 So speaking of smoking guns, ladies and gentlemen, 292 00:20:37,739 --> 00:20:39,324 - the next person onto this stage... - Cleo. 293 00:20:39,324 --> 00:20:40,951 ...is a smoking gun that needs no introduction. 294 00:20:40,951 --> 00:20:42,160 Needed that. 295 00:20:42,160 --> 00:20:44,119 This is her last week performing here at the Pharaoh 296 00:20:44,119 --> 00:20:47,164 because she's leaving y'all Black asses and going to Paris. 297 00:20:47,164 --> 00:20:50,835 A loud round of applause right now. Give it up for Dora Carter! 298 00:20:51,627 --> 00:20:52,962 There you go! 299 00:20:55,632 --> 00:20:56,967 Thank you, Slappy. 300 00:20:58,009 --> 00:21:00,220 Y'all know I let it all hang out. 301 00:21:01,805 --> 00:21:06,142 I got some real good friends who've been with me through thick and thin, 302 00:21:06,142 --> 00:21:08,603 but tonight I wanna see y'all dance. 303 00:21:09,436 --> 00:21:12,190 Now, this how I want you to remember Dora. 304 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Hit it, baby. 305 00:21:25,619 --> 00:21:27,122 Yeah 306 00:21:29,915 --> 00:21:32,711 Yeah 307 00:21:34,378 --> 00:21:35,797 Yeah 308 00:21:37,298 --> 00:21:39,467 Yeah 309 00:21:41,720 --> 00:21:44,890 See-line woman Dressed in red 310 00:21:45,765 --> 00:21:47,517 She drink coffee 311 00:21:48,934 --> 00:21:52,897 See-line woman She drink tea 312 00:21:53,522 --> 00:21:56,859 She drink coffee And then go home 313 00:21:56,859 --> 00:21:59,112 See-line woman 314 00:22:01,489 --> 00:22:05,535 See-line woman Dressed in green 315 00:22:05,535 --> 00:22:09,079 Wears silk stockings With golden seams 316 00:22:09,079 --> 00:22:11,249 See-line woman 317 00:22:12,875 --> 00:22:17,588 See-line woman Dressed in red 318 00:22:17,588 --> 00:22:21,300 Make a man Lose his head 319 00:22:21,300 --> 00:22:23,428 See-line woman 320 00:22:25,846 --> 00:22:29,433 See-line woman Black dress on 321 00:22:29,433 --> 00:22:33,563 For a thousand dollars She wail and moan 322 00:22:33,563 --> 00:22:35,606 See-line woman 323 00:22:37,817 --> 00:22:41,445 See-line woman Wiggle, wiggle 324 00:22:41,947 --> 00:22:45,532 Purr like a cat Wink at a man 325 00:22:45,532 --> 00:22:48,036 And he wink back 326 00:22:50,997 --> 00:22:54,000 See-line woman 327 00:22:56,377 --> 00:23:01,633 Empty his pockets And wreck his day 328 00:23:03,718 --> 00:23:10,683 Make him love her And she'll fly away 329 00:23:12,018 --> 00:23:14,019 Woman, hey 330 00:23:14,019 --> 00:23:16,230 Have I done something wrong, Officer? 331 00:23:16,230 --> 00:23:18,441 Woman, hey 332 00:23:21,236 --> 00:23:22,695 See-line woman 333 00:23:24,239 --> 00:23:29,411 Empty his pockets And she wreck his days 334 00:23:31,746 --> 00:23:35,333 And she make him love her 335 00:23:36,500 --> 00:23:43,424 Then she sure fly away 336 00:23:43,424 --> 00:23:47,679 Fly 337 00:23:49,221 --> 00:23:52,767 Fly 338 00:23:53,393 --> 00:23:56,020 She sure will fly 339 00:24:03,987 --> 00:24:06,906 I'm sorry, I ain't get much sleep last night. 340 00:24:07,615 --> 00:24:10,117 But don't worry, your boy Reggie will clean it up for you. 341 00:24:10,660 --> 00:24:11,702 Right, Reggie? 342 00:24:24,132 --> 00:24:26,384 All right, come on, Leo. That's enough twirling. All right. 343 00:24:26,384 --> 00:24:27,509 You done twirled enough. 344 00:24:27,509 --> 00:24:29,179 - What's your problem, man? - Get off of me. 345 00:24:29,179 --> 00:24:31,096 My problem is you got your hands all over my wife. 346 00:24:31,096 --> 00:24:33,307 - Hey, man. - Come on, it's time to go. 347 00:24:35,101 --> 00:24:36,228 See you, Reggie. 348 00:24:37,019 --> 00:24:38,188 The hell going on? 349 00:24:40,272 --> 00:24:44,903 She fly away 350 00:24:54,287 --> 00:24:55,497 You jealous. 351 00:24:55,997 --> 00:25:00,085 He was what? He was probably about 23, but he was into me. 352 00:25:04,798 --> 00:25:07,299 See-line woman See-line 353 00:25:07,299 --> 00:25:09,510 Dressed in red See-line 354 00:25:09,510 --> 00:25:13,431 Make a man Lose his head 355 00:25:13,431 --> 00:25:15,016 See-line wo-- 356 00:25:16,559 --> 00:25:18,103 Purr like a cat 357 00:25:19,270 --> 00:25:22,231 Wink at a man And he wink-- 358 00:25:22,231 --> 00:25:24,651 Oh, buddy, buddy, buddy. 359 00:25:24,651 --> 00:25:26,111 Boy, right. Let's go. 360 00:25:30,155 --> 00:25:31,365 What did you tell Shell? 361 00:25:37,497 --> 00:25:39,499 You hear me, Leo? What the fuck you tell Shell? 362 00:25:39,499 --> 00:25:40,791 Come on, dance with me. 363 00:25:41,542 --> 00:25:43,127 Why're you so uptight? 364 00:25:43,836 --> 00:25:44,880 Be like me. 365 00:25:45,380 --> 00:25:46,381 Come on. 366 00:25:46,381 --> 00:25:48,549 - What the fuck's wrong with you? - Come on, dance with me. 367 00:25:49,049 --> 00:25:50,093 Spin me, come on. 368 00:25:50,093 --> 00:25:52,470 - I'm asking you a question. - I'll tell you if you spin me. 369 00:25:58,768 --> 00:26:00,144 What did Shell say? 370 00:26:00,895 --> 00:26:02,521 Give me a blanket. Leave me alone. 371 00:26:03,022 --> 00:26:04,816 Give me a blanket. Come on, Slap. 372 00:26:04,816 --> 00:26:05,901 Go to the back. 373 00:26:06,442 --> 00:26:07,568 I'll take the couch. 374 00:26:11,405 --> 00:26:12,449 Cool off! 375 00:26:44,855 --> 00:26:45,856 Baby? 376 00:26:54,240 --> 00:26:56,492 It's okay. 377 00:26:57,701 --> 00:26:58,953 What did he do, baby? 378 00:26:58,953 --> 00:27:02,457 Come on. Fuck me, Slap. Come on, please. 379 00:27:02,457 --> 00:27:04,625 - No. - Come on, Slap. Fuck me, please. 380 00:27:04,625 --> 00:27:07,086 - Please, Slap. - Baby, no, not like this. 381 00:27:07,086 --> 00:27:08,922 Tell me what's going on, baby. 382 00:27:08,922 --> 00:27:10,006 No. 383 00:27:11,090 --> 00:27:12,550 Tell me, what happened? 384 00:27:13,634 --> 00:27:15,095 Did Shell get you in trouble? 385 00:27:16,637 --> 00:27:17,806 What did you do? 386 00:27:18,390 --> 00:27:20,307 Who cares what happened with Shell? 387 00:27:21,351 --> 00:27:23,853 What does it matter, if our son's gonna die? 388 00:27:28,023 --> 00:27:30,277 We've been knowing this, Cleo. 389 00:27:31,152 --> 00:27:32,444 It's okay. 390 00:27:32,444 --> 00:27:35,030 - No. I let myself hope. - Cleo, it's okay. 391 00:27:35,030 --> 00:27:37,157 I feel so ashamed. 392 00:27:37,157 --> 00:27:38,660 Don't feel ashamed. Why? 393 00:27:39,618 --> 00:27:40,996 It's good to have hope. 394 00:27:41,871 --> 00:27:43,582 I saw the Prophet today. 395 00:27:44,249 --> 00:27:46,459 He said there was nothing he could do. 396 00:27:49,045 --> 00:27:50,337 Nothing he could do. 397 00:27:51,714 --> 00:27:53,340 But take my money. 398 00:27:55,759 --> 00:27:57,721 We'll find another doctor or something. 399 00:27:57,721 --> 00:27:58,888 We? 400 00:28:00,181 --> 00:28:01,391 There ain't no "we." 401 00:28:02,224 --> 00:28:06,438 It's just you and your fucking dreams. 402 00:28:08,064 --> 00:28:09,398 Don't say that to me. 403 00:28:11,108 --> 00:28:12,903 Don't blame me for having dreams... 404 00:28:15,488 --> 00:28:17,115 just 'cause you let yours go. 405 00:28:17,824 --> 00:28:20,743 You want me to dream and I can't even breathe? 406 00:28:22,077 --> 00:28:24,830 - Sorry. I'm sorry. - Slap, I can't even-- 407 00:28:24,830 --> 00:28:27,208 - I can't even breathe. - Leo, I'm here. 408 00:28:28,000 --> 00:28:29,669 I'm here. Hey. 409 00:28:30,295 --> 00:28:32,047 I'm here with you. I'm sorry. 410 00:28:33,423 --> 00:28:35,424 Please, Leo, you're starting to scare me, Leo. 411 00:28:36,050 --> 00:28:37,301 Leo? 412 00:28:37,301 --> 00:28:39,136 Hey, let's not fight. 413 00:28:40,846 --> 00:28:42,598 Please, baby. 414 00:28:43,516 --> 00:28:45,434 Let's not fight. Okay? 415 00:29:02,911 --> 00:29:03,912 Oh, God. 416 00:29:49,290 --> 00:29:52,460 I know. Mother of the year. 417 00:29:54,503 --> 00:29:55,713 Are you chewing gum? 418 00:30:06,182 --> 00:30:07,308 I'm sorry. 419 00:30:08,684 --> 00:30:11,730 I woke up late and then my hubcaps got stolen. 420 00:30:11,730 --> 00:30:12,980 Well, at the Bottom? 421 00:30:13,480 --> 00:30:14,773 How unexpected. 422 00:30:14,773 --> 00:30:17,234 You should really come visit me. It's gotten a lot nicer. 423 00:30:17,986 --> 00:30:19,362 No. Thanks. 424 00:30:23,325 --> 00:30:24,867 Wow. It's packed. 425 00:30:24,867 --> 00:30:27,537 Yeah. Some mothers are worried about their sons getting into college, 426 00:30:27,537 --> 00:30:29,413 so don't get drafted to Vietnam. 427 00:30:29,413 --> 00:30:34,336 I don't think education is a draft-avoidance tactic. 428 00:30:34,336 --> 00:30:35,252 Here you go. 429 00:30:35,252 --> 00:30:37,588 I hope that, you know, if you care so much, 430 00:30:37,588 --> 00:30:39,924 you should be out in the streets, protesting. 431 00:30:39,924 --> 00:30:41,259 I got an idea. 432 00:30:41,259 --> 00:30:42,969 Why don't you protest in the streets? 433 00:30:43,802 --> 00:30:49,058 All I'm saying is, I'd love for you to be passionate about something. 434 00:30:49,058 --> 00:30:51,644 Well, listen, I got activism coming out of my ass. 435 00:30:51,644 --> 00:30:53,688 - But you know what I am passionate about? - What? 436 00:30:53,688 --> 00:30:56,273 You not lecturing me for five fucking minutes. 437 00:31:04,156 --> 00:31:05,325 You missed our exit. 438 00:31:06,326 --> 00:31:07,576 We're not going home. 439 00:31:29,848 --> 00:31:31,308 Stay in the car if you want. 440 00:32:02,339 --> 00:32:04,092 ...once the horses hit the mud. 441 00:32:04,092 --> 00:32:05,384 So what do we do now? 442 00:32:05,384 --> 00:32:07,261 Gotta get those house calls before the five o'clock race. 443 00:32:07,261 --> 00:32:09,013 That's right, boy. That's right. 444 00:32:11,682 --> 00:32:13,476 Fucking hands off me, you fruity motherfucker. 445 00:32:13,476 --> 00:32:15,228 That's Officer Davis to you, Sponge. 446 00:32:15,228 --> 00:32:16,520 Still got buckshot in your ass? 447 00:32:16,520 --> 00:32:18,522 - What the fuck! - Let me pull some of it out. 448 00:32:18,522 --> 00:32:21,276 And I'll have Officer Davis drag that evidence he holding 449 00:32:21,276 --> 00:32:22,818 all the way down to that station 450 00:32:22,818 --> 00:32:25,446 and we gonna tell 'em it was your plan to assassinate Senator Summer. 451 00:32:25,446 --> 00:32:27,781 - You understand, son? - Man, I don't know shit about-- 452 00:32:27,781 --> 00:32:30,492 Shit and we both know you ain't got the brains for that, Sponge. 453 00:32:30,492 --> 00:32:34,497 - So tell us who set you to it! - Okay. It was a woman. 454 00:32:34,497 --> 00:32:40,336 - A woman. Who was she? - I don't know, man-- Shit. 455 00:32:40,921 --> 00:32:43,882 I swear. I fucking swear, I don't-- She was Black. 456 00:32:45,592 --> 00:32:48,010 - I'ma need more than Black, nigga. - She was fine. 457 00:32:48,010 --> 00:32:50,305 Had a nice powder-blue coat on. 458 00:32:50,805 --> 00:32:52,307 Must have cost a pretty penny. 459 00:33:05,153 --> 00:33:06,238 Want some tea? 460 00:33:06,863 --> 00:33:07,948 No, thanks. 461 00:33:09,950 --> 00:33:11,701 You can sit down, you know. 462 00:33:16,288 --> 00:33:19,625 It's not much, but it's where I live now. 463 00:33:20,251 --> 00:33:24,088 I've got my little bed, my little kitchen... 464 00:33:24,088 --> 00:33:25,589 Yeah, I can see that, Mom. 465 00:33:35,683 --> 00:33:36,684 Don't do it. 466 00:33:37,269 --> 00:33:39,729 - I don't know what Milton would say. - You mean Dad? 467 00:33:40,689 --> 00:33:43,275 - Gonna start calling him Milton now? - Well, it's his name. 468 00:33:48,113 --> 00:33:50,615 Is it really so terrible here? 469 00:33:51,575 --> 00:33:52,784 It smells weird. 470 00:33:53,285 --> 00:33:54,411 It smells different. 471 00:33:55,452 --> 00:33:58,914 If you stay here more often, maybe it'll start smelling like you. 472 00:33:58,914 --> 00:34:02,794 You'll get used to it, and maybe it'll start smelling like home. 473 00:34:03,961 --> 00:34:06,798 It'll never smell like home, because Dad isn't here. 474 00:34:07,464 --> 00:34:10,885 Would you like me to spray his Floris No.89? 475 00:34:10,885 --> 00:34:13,346 You know Milton started wearing that when you were four 476 00:34:13,346 --> 00:34:15,764 and he read that James Bond uses it? 477 00:34:17,309 --> 00:34:18,934 You don't have to be boring like him, Seth. 478 00:34:18,934 --> 00:34:20,143 - Dad's not boring. - You can-- 479 00:34:20,143 --> 00:34:23,606 - You're the one who's fucking boring. - Be open to new smells. New experiences. 480 00:34:23,606 --> 00:34:26,025 Having some kind of phony adventure in Negro town. 481 00:34:26,025 --> 00:34:28,110 I can't believe you left us for this shit. 482 00:34:28,110 --> 00:34:29,570 I didn't leave you. 483 00:34:30,614 --> 00:34:31,655 I love you. 484 00:34:32,239 --> 00:34:36,077 I want to spend time with you, but you insist on staying with Milton. 485 00:34:36,077 --> 00:34:37,996 Mom, stop calling him that. 486 00:34:37,996 --> 00:34:39,414 You're so selfish. 487 00:34:39,414 --> 00:34:41,666 You are so selfish. 488 00:34:42,333 --> 00:34:44,753 - You can-- Me, selfish? - You're not a kid anymore. 489 00:34:45,378 --> 00:34:46,378 I'm going through something 490 00:34:46,378 --> 00:34:48,715 and all you care about is your own comfort. Just like Milton. 491 00:34:48,715 --> 00:34:51,384 You're both the same. I can't understand why. 492 00:34:52,594 --> 00:34:55,012 - Why? Why don't you understand? - I don't know. 493 00:34:55,012 --> 00:34:57,349 - What's so hard to understand about it? - I never understood it. I nev-- 494 00:34:57,349 --> 00:34:58,766 - Why can't you understand it? - Seth, enough. 495 00:34:58,766 --> 00:34:59,851 - No, just tell me. - Enough! 496 00:34:59,851 --> 00:35:01,728 - What don't you understand about me? - Just stop-- Forget-- 497 00:35:01,728 --> 00:35:03,980 Why? Tell me, what don't you understand about it? 498 00:35:03,980 --> 00:35:05,565 He's not your father! 499 00:35:08,400 --> 00:35:10,737 I'm sorry-- I'm so sorry. 500 00:35:11,278 --> 00:35:12,864 I can't believe I just said that. 501 00:35:15,074 --> 00:35:15,992 I'm-- 502 00:35:17,911 --> 00:35:18,744 I didn't-- 503 00:35:21,248 --> 00:35:22,498 I was just angry. 504 00:35:30,715 --> 00:35:33,467 I just want you to know who you can become 505 00:35:33,467 --> 00:35:35,637 and everything you can be. 506 00:35:36,304 --> 00:35:37,681 I'm sorry. I-- 507 00:35:38,181 --> 00:35:39,849 What, someone like that guy that you slept with, 508 00:35:39,849 --> 00:35:42,393 whose name you didn't even bother to write in your diary? 509 00:35:46,565 --> 00:35:48,190 You read my diaries? 510 00:35:49,067 --> 00:35:51,235 You just left them in your closet without a lock or anything. 511 00:35:51,235 --> 00:35:53,697 I mean, if you didn't want anyone to read them you could've put them 512 00:35:53,697 --> 00:35:54,989 - somewhere harder to f-- - When? 513 00:35:56,699 --> 00:35:58,659 When? When did you read them? 514 00:35:58,659 --> 00:36:00,286 The day before my Bar Mitzvah. 515 00:36:08,335 --> 00:36:09,170 I thought-- 516 00:36:09,670 --> 00:36:11,965 I thought God was testing me or something. I-- 517 00:36:13,132 --> 00:36:16,635 I wanted to tear those pages out so Dad wouldn't find them, 518 00:36:16,635 --> 00:36:20,681 but then you'd know I read them. So I couldn't do that. 519 00:36:20,681 --> 00:36:24,518 So I've just been living with the-- 520 00:36:26,061 --> 00:36:29,315 Just gotten used to being scared that Dad will find out and leave and-- 521 00:36:29,315 --> 00:36:31,192 I'm so sorry. 522 00:36:31,943 --> 00:36:34,487 And then you fucking left... 523 00:36:36,864 --> 00:36:38,407 You fucking left. 524 00:36:38,992 --> 00:36:41,244 You're calling me selfish? 525 00:36:41,244 --> 00:36:42,621 I didn't-- 526 00:36:44,414 --> 00:36:45,873 I don't know who I am. 527 00:36:45,873 --> 00:36:48,668 And I don't know who my real father is. And I-- 528 00:36:50,461 --> 00:36:53,172 And I don't care because I have a dad. 529 00:36:56,050 --> 00:36:56,885 Of course. 530 00:36:56,885 --> 00:36:59,346 You can call him Milton all you fucking want, but he's my dad. 531 00:36:59,929 --> 00:37:02,139 - Okay. - He's the only father that I need. 532 00:37:04,516 --> 00:37:05,768 That's fair. 533 00:37:06,894 --> 00:37:08,938 So, can I please go home now? 534 00:37:37,092 --> 00:37:41,596 When a woman finally goes into the attic of her life 535 00:37:41,596 --> 00:37:43,722 and finds lost lies, 536 00:37:44,474 --> 00:37:48,894 misplaced memories, broken promises, 537 00:37:49,938 --> 00:37:53,900 she realizes how dangerous she was to those around her 538 00:37:54,818 --> 00:37:57,737 who believed she knew herself. 539 00:38:06,288 --> 00:38:07,539 Miss Cleopatra. 540 00:38:08,123 --> 00:38:11,083 I gotta say, it's nice to see you when you ain't half hid behind that bar. 541 00:38:11,083 --> 00:38:13,670 - What do you want, Officer Platt? - All right, well-- 542 00:38:13,670 --> 00:38:15,505 Cleo, is everything all right over there? 543 00:38:15,505 --> 00:38:19,259 Yes. It'd be just a second. This is a friend of mine, Miss Jean. 544 00:38:19,259 --> 00:38:20,467 Hey, Miss Jean. 545 00:38:21,887 --> 00:38:25,014 I found me one of those clowns who tried to kill Mrs. Summer. 546 00:38:25,891 --> 00:38:28,976 He couldn't tell me who hired him, but he knew who made the drop-off. 547 00:38:30,019 --> 00:38:31,855 Said you drove the car too, Cleo. 548 00:38:32,731 --> 00:38:35,108 I don't know what you're talking about, Officer Platt. 549 00:38:35,108 --> 00:38:36,443 Then we can meet up at the Pharaoh. 550 00:38:36,443 --> 00:38:39,278 We can have this conversation in front of Mr. Gordon, shall we? 551 00:38:40,195 --> 00:38:43,742 Or you can help me and I can keep your name out of this as long as I can. 552 00:38:44,659 --> 00:38:46,827 You a loose end, okay? We both know that. 553 00:38:47,746 --> 00:38:50,748 And I can't do nothing about that, but I can buy you some time. 554 00:38:51,248 --> 00:38:52,541 Do you understand? 555 00:38:59,257 --> 00:39:00,842 Red Buick Skylark. 556 00:39:00,842 --> 00:39:04,637 BM-8488. 557 00:39:05,679 --> 00:39:08,474 BM-8488. 558 00:39:09,309 --> 00:39:10,559 - Thank you, Cleo. - Officer Platt? 559 00:39:11,518 --> 00:39:13,688 What happens when that time runs out? 560 00:39:17,025 --> 00:39:18,818 We both know who sent you, Cleo. 561 00:39:20,195 --> 00:39:25,199 You come on in and you tell us about it, and we'll make sure no harm comes to you. 562 00:39:25,199 --> 00:39:27,077 - Us? - Yeah. 563 00:39:27,077 --> 00:39:28,161 - The police? - Yes. 564 00:39:28,161 --> 00:39:31,998 Same police sends your partner to collect a fat envelope every week? 565 00:39:35,293 --> 00:39:36,878 I don't know what you're talking about, Cleo, 566 00:39:36,878 --> 00:39:38,672 but thank you for the information. 567 00:39:39,422 --> 00:39:41,132 Well, I'll see you soon. 568 00:39:44,260 --> 00:39:46,304 Bye, Miss Jean. Thank you. 569 00:40:16,751 --> 00:40:18,420 Oh, Mrs. Schwartz. 570 00:40:19,128 --> 00:40:21,965 What is it now? I have had a long day. 571 00:40:21,965 --> 00:40:24,634 I wrote Stephan Zawadzkie a letter. 572 00:40:25,302 --> 00:40:26,594 Congratulations. 573 00:40:28,304 --> 00:40:29,681 He wrote me back. 574 00:40:30,931 --> 00:40:31,932 That's a story. 575 00:40:33,268 --> 00:40:35,853 "Housewife in Pikesville finds a new pen pal." 576 00:40:36,353 --> 00:40:37,938 - I'll get right to it. - Fine. 577 00:40:37,938 --> 00:40:39,690 I'll take it to The Beacon or The Sun. 578 00:40:39,690 --> 00:40:41,902 They'll probably find a better headline for it as well. 579 00:40:41,902 --> 00:40:43,110 Don't. Hey, hey, hey. 580 00:40:43,110 --> 00:40:45,280 Okay, it's a story. 581 00:40:45,280 --> 00:40:46,655 My byline on it. 582 00:40:46,655 --> 00:40:51,369 You help research and flesh it out, you get credited as contributor. 583 00:40:51,369 --> 00:40:52,454 Best I can do. 584 00:40:54,039 --> 00:40:55,498 I want an advance. 585 00:41:02,255 --> 00:41:03,590 Okay. 586 00:41:05,717 --> 00:41:07,135 Maddie. 587 00:41:07,885 --> 00:41:10,889 You remember Officer Bosko. 588 00:41:11,514 --> 00:41:15,184 - Call me Johnny. - Officer, everything all right? 589 00:41:17,771 --> 00:41:19,481 That's the problem with these uniforms. 590 00:41:19,481 --> 00:41:22,442 The minute people see you, they assume something must be wrong. 591 00:41:23,025 --> 00:41:24,443 Just making my rounds. 592 00:41:25,487 --> 00:41:26,862 How are you, Ms. Schwartz? 593 00:41:26,862 --> 00:41:28,697 I couldn't be better. 594 00:41:28,697 --> 00:41:29,782 Yeah? 595 00:41:30,909 --> 00:41:33,911 'Cause Judith had mentioned something about your apartment getting robbed 596 00:41:33,911 --> 00:41:35,329 a few weeks back. 597 00:41:36,956 --> 00:41:40,501 That's all been taken care of. You don't need to worry about that. 598 00:41:40,501 --> 00:41:42,963 You have much bigger fish to fry, I'm sure. 599 00:41:44,880 --> 00:41:46,132 Well, I'm glad to hear it. 600 00:41:49,719 --> 00:41:53,931 Oh, gosh. These earrings. 601 00:41:53,931 --> 00:41:57,059 - You have anything to disinfect or-- - Yep. 602 00:41:57,726 --> 00:42:01,231 I got my ears pierced recently and it just won't let up. 603 00:42:01,231 --> 00:42:02,606 Goodness. 604 00:42:06,820 --> 00:42:09,697 Well, ladies, will leave you to your burning ears. 605 00:42:09,697 --> 00:42:11,865 That is certainly above my pay grade. 606 00:42:15,996 --> 00:42:17,664 Have a good day, Officer. 607 00:42:18,831 --> 00:42:20,125 You as well, Ms. Schwartz. 608 00:42:21,458 --> 00:42:22,710 Judith. 609 00:42:27,090 --> 00:42:29,717 He was asking you out, wasn't he? 610 00:42:29,717 --> 00:42:33,889 I think it's just like a weird little plot to get to you. 611 00:42:33,889 --> 00:42:35,639 No, please. 612 00:42:36,181 --> 00:42:38,393 I think that divine within is infected. 613 00:42:38,393 --> 00:42:39,853 However... 614 00:42:41,271 --> 00:42:44,648 it has provided the rent 615 00:42:44,648 --> 00:42:48,110 courtesy of an advance check from The Baltimore Star. 616 00:42:52,990 --> 00:42:54,326 Maddie. 617 00:42:55,784 --> 00:42:56,786 All right. 618 00:42:59,748 --> 00:43:02,000 I'm proud of you, Maddie. 619 00:43:02,751 --> 00:43:05,085 Jealous, but proud. 620 00:43:40,789 --> 00:43:43,833 Come on. You see me. You can smile. 621 00:43:44,541 --> 00:43:46,503 You just mad your mama still got it. 622 00:43:51,507 --> 00:43:54,552 Surprised you ain't out running numbers. 623 00:43:55,094 --> 00:43:57,347 I'm kidding. I'm sorry. 624 00:43:59,599 --> 00:44:02,768 You ever met anybody hit it big playing the numbers? 625 00:44:04,603 --> 00:44:06,565 - Who? - You. 626 00:44:07,940 --> 00:44:10,193 Yeah. I guess Charlie tell you everything, huh? 627 00:44:12,778 --> 00:44:17,576 I had my daddy put all my money on a dream I'd had, 628 00:44:17,576 --> 00:44:19,159 and I won. 629 00:44:22,038 --> 00:44:24,666 Yeah, but he left with all of it. 630 00:44:26,251 --> 00:44:27,251 He did. 631 00:44:28,878 --> 00:44:30,463 I still love my daddy. 632 00:44:33,925 --> 00:44:35,552 I need your help, Teddy. 633 00:44:36,135 --> 00:44:39,681 I'ma gonna play numbers one last time, but you can't tell Old Charlie. 634 00:44:52,193 --> 00:44:54,528 I need you to tell me about some of the people who bet with you. 635 00:44:59,701 --> 00:45:01,786 Okay. 636 00:45:03,163 --> 00:45:04,623 He never missed a bet. 637 00:45:04,623 --> 00:45:07,458 I mean, like, he would always be there on time all... 638 00:45:18,094 --> 00:45:19,804 - Who is it? - It's Cleo. 639 00:45:20,804 --> 00:45:22,389 Fuck you, Cleo. 640 00:45:22,389 --> 00:45:23,557 I'm coming in. 641 00:45:29,981 --> 00:45:34,777 That fucking needle-dick motherfucker Clarence gave you a motherfucking key? 642 00:45:35,570 --> 00:45:37,905 That's a lot of adjectives for a short question. 643 00:45:38,405 --> 00:45:39,240 Keep it. 644 00:45:39,740 --> 00:45:41,659 Getting the fuck outta here anyhow. 645 00:45:41,659 --> 00:45:43,619 Then what the hell are you getting high for, Dora? 646 00:45:43,619 --> 00:45:46,331 Just a little goodbye present from Shell. 647 00:45:48,916 --> 00:45:51,293 Dora, I need you to stay with me right now. 648 00:45:51,293 --> 00:45:52,378 I need your help. 649 00:45:52,378 --> 00:45:54,505 I called Reggie, and he's on his way-- 650 00:45:58,552 --> 00:45:59,552 Baby. 651 00:46:00,052 --> 00:46:01,887 She fine, Reggie. Leave it be. 652 00:46:01,887 --> 00:46:03,764 Does this look like a woman that's all right to you? 653 00:46:03,764 --> 00:46:05,141 Cut the shit, Reggie. 654 00:46:05,141 --> 00:46:08,143 If you really ain't like seeing her like this, you'd tell your boss. 655 00:46:08,143 --> 00:46:09,728 He keep her like this for you, don't he? 656 00:46:09,728 --> 00:46:13,400 - Mind how you speak to me, Cleo. - She's stuck. She can't leave. 657 00:46:13,400 --> 00:46:15,943 Here, ready to do a dance for you whenever you want her to-- 658 00:46:15,943 --> 00:46:19,739 I said watch your mouth, Cleo! 659 00:46:30,541 --> 00:46:34,211 He doesn't know, does he? 660 00:46:34,838 --> 00:46:36,130 What? 661 00:46:36,840 --> 00:46:40,050 That you sent me with the envelope. 662 00:46:41,094 --> 00:46:45,264 He had no idea what I was talking about when I told him you'll clean his mess. 663 00:46:46,599 --> 00:46:47,851 Did he? 664 00:46:48,559 --> 00:46:50,061 I didn't think so! 665 00:46:51,271 --> 00:46:54,148 - Why'd you send me, Reggie? - Trying to-- 666 00:46:55,525 --> 00:46:57,443 Trying to keep the heat off of me, Cleo. 667 00:46:58,110 --> 00:47:00,112 - I had to. - God. 668 00:47:04,117 --> 00:47:06,994 If I go down, Reggie, 669 00:47:08,871 --> 00:47:10,206 you're coming with me. 670 00:47:12,166 --> 00:47:13,418 You understand? 671 00:47:14,501 --> 00:47:19,798 Or you can help keep us both from drowning. 672 00:47:28,974 --> 00:47:30,601 What do you want? 673 00:47:32,269 --> 00:47:33,771 I saw the red books. 674 00:47:34,773 --> 00:47:37,817 I know Shell runs a rig on the scoreboard at Pimlico 675 00:47:37,817 --> 00:47:40,527 to make sure the race bets end at 315 676 00:47:40,527 --> 00:47:43,907 when the whole town is betting on Santa's birthday. 677 00:47:45,699 --> 00:47:47,619 I saw your signature on the ledger. 678 00:47:48,744 --> 00:47:50,454 You know the number he gives 'em. 679 00:47:50,454 --> 00:47:54,583 You give me that number, I place a bet, it can't be tied back to either of us. 680 00:47:54,583 --> 00:47:57,170 And then I disappear. 681 00:47:57,920 --> 00:47:59,255 Disappear? 682 00:48:02,550 --> 00:48:05,262 What about your kids? You just gonna leave your boys? 683 00:48:05,262 --> 00:48:07,222 Now you're worried about my kids, Reggie? 684 00:48:08,222 --> 00:48:12,851 At 600-to-1 odds, that's 30,000 on a $50 bet, and I-- 685 00:48:12,851 --> 00:48:14,896 Reggie, I kick 10% of that back to you. 686 00:48:15,480 --> 00:48:18,190 Uh-uh, all right? I'm not taking it. 687 00:48:18,190 --> 00:48:20,985 - 'Cause you're Gordon's boy, huh? - Back up off me, Cleo! 688 00:48:20,985 --> 00:48:22,987 What the hell y'all doing? 689 00:48:25,657 --> 00:48:27,449 Dora, baby, listen. 690 00:48:27,449 --> 00:48:30,661 Look at Reggie. Look at Reggie. 691 00:48:31,454 --> 00:48:34,373 See, right about now, he's thinking his life might be easier 692 00:48:34,373 --> 00:48:35,875 if he got rid of me. 693 00:48:36,376 --> 00:48:38,378 - What you mean get rid of-- - Dora, 694 00:48:39,628 --> 00:48:41,463 Reggie might wanna kill me. 695 00:48:42,172 --> 00:48:46,177 So if I come up dead, I want you to know who did it. 696 00:48:46,177 --> 00:48:48,096 No. Reggie, why you-- 697 00:48:48,096 --> 00:48:49,806 Unless you want to kill us both. 698 00:48:50,306 --> 00:48:52,141 What's wrong with her-- 699 00:48:52,809 --> 00:48:57,646 Reggie, you get me that number. 700 00:49:08,449 --> 00:49:09,451 Come on. 701 00:49:10,869 --> 00:49:12,036 Hey, there he is. 702 00:49:12,036 --> 00:49:13,288 Bauer. Come in. 703 00:49:13,288 --> 00:49:16,248 Dr. Kornblatt, this is Marjorie Schwartz. 704 00:49:16,248 --> 00:49:17,958 - Madeline. - Sorry. Madeline Schwartz. 705 00:49:17,958 --> 00:49:20,128 And I prefer my maiden name, Morgenstern. 706 00:49:20,128 --> 00:49:23,465 Okay, that's news to me. This is Madeline Morgenstern. 707 00:49:23,465 --> 00:49:26,967 Nice to meet you, Mrs. Morning Star. Did you know I spoke German? 708 00:49:26,967 --> 00:49:29,012 I'm not surprised at anything you do. 709 00:49:29,012 --> 00:49:32,181 This is Dr. Kornblatt. He is the ME. 710 00:49:32,181 --> 00:49:33,974 - Did you show her my wall? - Sorry. 711 00:49:33,974 --> 00:49:36,268 No, slipped my mind. On the way out. 712 00:49:36,894 --> 00:49:38,313 Doc here is from LA, 713 00:49:38,313 --> 00:49:41,565 and he did the autopsies for George Reeves, 714 00:49:42,067 --> 00:49:45,445 - Thelma Todd, Marilyn Monroe... - Wow. 715 00:49:45,445 --> 00:49:49,114 Well, everyone is the same on the inside. 716 00:49:49,114 --> 00:49:50,324 So I hear. 717 00:49:50,324 --> 00:49:52,534 Dr. Kornblatt, was there anything unusual or-- 718 00:49:52,534 --> 00:49:55,329 Hey, anything that you might have noticed about the Durst girl 719 00:49:55,329 --> 00:49:57,373 that the rags missed or... 720 00:49:57,373 --> 00:50:00,293 The gravel I found brought her killer in. I noticed that. 721 00:50:00,293 --> 00:50:01,670 Was there anything else? 722 00:50:04,505 --> 00:50:05,507 Help me out, Doc. 723 00:50:05,507 --> 00:50:09,677 For you, Bauer, I do believe there was something. 724 00:50:13,097 --> 00:50:14,431 What you got? 725 00:50:15,307 --> 00:50:18,728 Gravel wasn't the only thing under her fingernails. 726 00:50:20,063 --> 00:50:21,648 I found some skin cells, 727 00:50:23,190 --> 00:50:25,818 which means she put up a fight when he attempted to rape her. 728 00:50:26,820 --> 00:50:28,362 Attempted to rape her? 729 00:50:28,362 --> 00:50:31,490 There was some bruising between her legs, 730 00:50:31,490 --> 00:50:33,284 but the hymen wasn't broken. 731 00:50:33,284 --> 00:50:36,121 Police know about it, but the girl's family went through enough, 732 00:50:36,121 --> 00:50:37,871 and it wasn't the cause of death, so... 733 00:50:39,039 --> 00:50:42,418 Was it Zawadzkie's skin that was under her nails? 734 00:50:42,418 --> 00:50:45,005 Couldn't tell you. He didn't have any scratches. 735 00:50:45,005 --> 00:50:47,007 So it could have been someone else. 736 00:50:47,007 --> 00:50:49,217 I just carve them up. You tell their stories. 737 00:50:50,719 --> 00:50:52,137 But I don't see why not. 738 00:50:54,847 --> 00:50:56,224 Hello, Cedrick. 739 00:50:57,349 --> 00:50:58,351 Good evening. 740 00:50:58,351 --> 00:51:00,228 And we're closed, Ms. Teaberry. 741 00:51:00,228 --> 00:51:02,438 Can I just get my messages, please? 742 00:51:03,063 --> 00:51:03,981 Actually, yes. 743 00:51:03,981 --> 00:51:06,318 There was one from your mother. 744 00:51:06,318 --> 00:51:07,860 Sounds like a lovely woman. 745 00:51:08,402 --> 00:51:12,532 And one from the psychiatric hospital. 746 00:51:14,534 --> 00:51:16,619 Hello, I'm calling on behalf of The Baltimore Star, 747 00:51:16,619 --> 00:51:18,663 returning a call for Dr. McKenzie. 748 00:51:18,663 --> 00:51:20,248 Hold on. I'll transfer. 749 00:51:21,875 --> 00:51:24,126 - Mrs. Schwartz? - No, it's Morg-- 750 00:51:24,126 --> 00:51:25,795 Yes, this is she. 751 00:51:25,795 --> 00:51:29,007 I was calling regarding the letter you sent to Stephan Zawadzkie. 752 00:51:29,715 --> 00:51:32,385 - We think it might be helpful if-- - Yes? 753 00:51:32,385 --> 00:51:34,429 He's asking to meet with you. 754 00:51:43,271 --> 00:51:44,356 Zawadzkie. 755 00:52:17,681 --> 00:52:18,889 Stephan. 756 00:52:20,057 --> 00:52:21,309 I'm Madeline. 56442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.