All language subtitles for Kids.(1995).01h31m34s.24fps.[Blu-Ray][H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:27,622 Індепендент Пiкчерз та Зе Гайз Апстез представляють фiльм 2 00:00:28,707 --> 00:00:31,953 режисера Ларi Кларка 3 00:01:26,945 --> 00:01:29,977 - Знаєш, чого я хочу? - Так. 4 00:01:30,819 --> 00:01:32,098 І чого ж? 5 00:01:32,903 --> 00:01:36,397 Ти хочеш мене трахнути... Але не можна. 6 00:01:38,402 --> 00:01:40,556 - Чому нi? - Сам знаєш. 7 00:01:42,067 --> 00:01:46,391 - Тому що ти незаймана? - Тому що я не хочу дитини. 8 00:01:47,025 --> 00:01:49,181 Думаєш, я хочу дитини? 9 00:01:50,066 --> 00:01:53,726 Але зi мною тобi не треба думати про такi дурницi. 10 00:01:53,940 --> 00:01:57,138 - Чому це? - Тому що ти менi подобаєшся. 11 00:01:57,772 --> 00:01:59,052 Ти гарна. 12 00:02:00,814 --> 00:02:04,261 Менi здається, тобi сподобається зi мною трахатися. 13 00:02:04,438 --> 00:02:08,644 - Ти не повiриш. - Я не повiрю? 14 00:02:10,812 --> 00:02:14,425 Не знаю, менi здається, тобi б дуже сподобалося. 15 00:02:15,644 --> 00:02:19,008 Не знаю... Я просто боюся, що все змiниться. 16 00:02:19,184 --> 00:02:20,511 Між нами. 17 00:02:20,851 --> 00:02:23,517 Що саме?.. Нiчого не змiниться. 18 00:02:26,101 --> 00:02:28,966 Я просто хочу зробити тебе щасливою. 19 00:02:42,139 --> 00:02:43,513 Боляче не буде. 20 00:02:46,345 --> 00:02:48,254 Я буду нiжним, обiцяю. 21 00:02:50,720 --> 00:02:54,794 - Ти мене любиш? - Звичайно, люблю. 22 00:03:58,164 --> 00:04:01,576 Незайманi... Обожнюю .l.х... Нiяких тобi зараз. 23 00:04:01,872 --> 00:04:05,237 Нiяких в'ялих кицьок... Нiяких колишнiх мужикiв. 24 00:04:05,413 --> 00:04:08,611 Взагалi нiчого... Задоволення в чистому видi. 25 00:04:09,703 --> 00:04:15,153 Зачекай... Зачекай, Телi, менi боляче. 26 00:04:19,034 --> 00:04:21,025 Малята 27 00:04:21,326 --> 00:04:24,239 Вперше на екранi: Лео Фiтцпатрiк 28 00:04:24,700 --> 00:04:27,568 Джастiн Пiрс 29 00:04:27,992 --> 00:04:30,823 Хлое Севiнь.l. 30 00:04:43,822 --> 00:04:47,731 Композитори: Лу Барлоу та Джон Девiс 31 00:04:48,029 --> 00:04:50,646 Сопродюсер: Кетi Конрад 32 00:04:50,986 --> 00:04:53,984 Виконавчий продюсер: Гас Ван Сент 33 00:04:54,362 --> 00:04:58,686 А також Майкл Чеймберз та Патрiк Панцарелла 34 00:05:02,359 --> 00:05:05,274 Оператор: Ерiк Едвардс 35 00:05:05,442 --> 00:05:07,895 Автор сценарiю: Хармонi Корiн 36 00:05:13,065 --> 00:05:16,974 Продюсер: Гарi Вудс 37 00:05:17,314 --> 00:05:20,396 Режисер: Ларi Кларк 38 00:05:59,016 --> 00:06:02,012 - Привiт! - Чорт!.. Ну, як пройшло? 39 00:06:02,181 --> 00:06:04,255 - Здогадайся! - Трахнув .l.l.? 40 00:06:04,429 --> 00:06:07,344 Я так i знав!.. Двi години всього пройшло! 41 00:06:07,554 --> 00:06:09,296 Скiльки .l.й було - дванадцять? 42 00:06:09,471 --> 00:06:12,587 І хто я пiсля цього?.. Гроза незайманих! 43 00:06:13,262 --> 00:06:14,885 Ну i як вона, чувак? 44 00:06:15,052 --> 00:06:17,801 Отетерiти!.. Дiвчинка що треба, я тобi скажу. 45 00:06:17,969 --> 00:06:19,794 Трахатися вона вмiє,.. 46 00:06:19,969 --> 00:06:25,631 ...я навiть почав сумнiватися, чи незаймана вона. 47 00:06:25,925 --> 00:06:28,330 Ну, так ти впевнений, що вона незаймана? 48 00:06:28,509 --> 00:06:29,457 Ясний пень! 49 00:06:29,634 --> 00:06:35,251 Вона вся кров'ю минала, коли я .l.й всадив, чуваче. 50 00:06:36,090 --> 00:06:39,870 Репетувала як рiзана, навiть подушку нiби прокусила! 51 00:06:40,257 --> 00:06:42,329 - І довго ти .l.l.? - Я .l.l. - що? 52 00:06:42,505 --> 00:06:45,539 - Довго ти не.l.трахав? - Ну, знаєш. 53 00:06:46,005 --> 00:06:50,994 Хвилин 15 довелося .l.l. уламувати, не очiкував, що так довго. 54 00:06:51,588 --> 00:06:56,161 Але як тiльки я .l.й вставив, ми пiвгодини без зупинки трахалися. 55 00:06:56,337 --> 00:06:59,119 Ти знаєш, треба було дiставати його, знову вставляти. 56 00:06:59,293 --> 00:07:02,539 .І.м боляче вперше, не хотiв занадто швидко кiнчати. 57 00:07:02,709 --> 00:07:05,542 - А як вона там пахне? - На, понюхай. 58 00:07:05,709 --> 00:07:06,989 Іриски. 59 00:07:10,708 --> 00:07:12,913 Ця дiвчинка така чистенька, мужик! 60 00:07:13,082 --> 00:07:13,947 Так ну! 61 00:07:14,124 --> 00:07:17,904 Точно тобi говорю... Вiдразу видно, що доглянута. 62 00:07:19,372 --> 00:07:22,536 У не.l. вся ванна заставлена усякими парфумами й кремами. 63 00:07:22,706 --> 00:07:24,494 Дай понюхати ще раз! 64 00:07:26,289 --> 00:07:29,155 Ось за це я й люблю незайманих, вони кращi! 65 00:07:29,329 --> 00:07:30,241 Непорочнi. 66 00:07:30,454 --> 00:07:32,279 - А знаєш, що ще? - Що? 67 00:07:32,454 --> 00:07:35,119 - Вона тiльки недавно дозрiла. - Так гаразд? 68 00:07:35,286 --> 00:07:36,234 Говорю тобi. 69 00:07:36,411 --> 00:07:38,865 Я дивився .l.l. сiмейний альбом,.. 70 00:07:39,120 --> 00:07:42,401 ...i там була фотка, де вона красить крашанки. 71 00:07:42,577 --> 00:07:46,735 Ну, я .l.й сказав: ''Ти в дитинствi такою миленькою була''. 72 00:07:46,909 --> 00:07:48,318 А вона... 73 00:07:48,784 --> 00:07:52,113 Вона така: ''Цiй фотцi менше року... 74 00:07:52,283 --> 00:07:54,854 Я без макiяжу виглядаю молодшою''. 75 00:07:55,823 --> 00:07:57,197 Нiчого собi! 76 00:07:58,282 --> 00:08:01,397 Я так подумав: ''Чорт, та вона ж зовсiм дитина! 77 00:08:01,572 --> 00:08:06,145 Мене це так заводить, я хочу трахнути це маля!'' 78 00:08:06,321 --> 00:08:08,395 Довбаний збоченець! 79 00:08:09,405 --> 00:08:12,152 Говорю тобi, Касе... Здається, я просто пiдсiв на це. 80 00:08:12,320 --> 00:08:16,149 - На незайманих? - Так... Я тiльки про це й думаю. 81 00:08:16,404 --> 00:08:19,270 - У мене фантазi.l. з цього приводу. - Тобто? 82 00:08:19,444 --> 00:08:21,316 Хочу спробувати щось новеньке. 83 00:08:21,486 --> 00:08:26,640 - Мати двох незайманих вiдразу? - Це круто, так... Але я про iнше. 84 00:08:26,860 --> 00:08:32,014 Я коли .l.l.трахав, усе думав, як же хочеться вставити .l.й у зад. 85 00:08:32,732 --> 00:08:37,684 - Та вона б тобi влiпила за таке! - Не знаю, .l.й було б по кайфу. 86 00:08:39,314 --> 00:08:42,764 - Чим тепер займемося? - Пивця б випити... Курнути трохи. 87 00:08:42,939 --> 00:08:45,890 - .І.сти хочеш? - Помираю з голоду. 88 00:08:46,064 --> 00:08:49,392 Зачекай-но, я вiдiллю... Ось прямо тут. 89 00:08:49,812 --> 00:08:54,185 - Слухай, давай пiдемо до Пола. - До Пола?.. Вiн же недоумок! 90 00:08:54,353 --> 00:08:58,051 Зате в нього є що пожерти... У нього бурiто в мiкрохвильовiй. 91 00:08:58,229 --> 00:08:59,554 А травичка в нього є? 92 00:08:59,727 --> 00:09:03,389 Вiн бiльше не поставляє .l.l., але для нас, думаю, знайдеться косячок. 93 00:09:03,561 --> 00:09:05,431 - Думаєш? - Думаю, так. 94 00:09:07,435 --> 00:09:11,842 - Вiн на сiмдесят шостiй вулицi живе? - Сiмдесят восьмий. 95 00:09:12,225 --> 00:09:14,712 - Ну що, пiшли? - Валимо. 96 00:09:15,057 --> 00:09:17,889 Слухай, Телi, вона в тебе в рот брала? 97 00:09:18,057 --> 00:09:21,587 - Трохи... Але я не дуже хотiв. - А що так? 98 00:09:21,973 --> 00:09:24,841 Дати в рот незайманiй - це так нудно. 99 00:09:25,015 --> 00:09:26,292 Це просто. 100 00:09:26,971 --> 00:09:31,047 А ось коли ти .l.l. позбавиш цноти - то ти мужик. 101 00:09:31,221 --> 00:09:36,553 Ти - єдиний... Бiльше в не.l.такого не буде. 102 00:09:36,803 --> 00:09:37,916 Це точно. 103 00:09:38,094 --> 00:09:42,549 - Ось моя думка з цього приводу. - Ну, ти розумник! 104 00:09:42,718 --> 00:09:44,377 Це свого роду слава. 105 00:09:44,552 --> 00:09:48,627 Ось скажемо, ти завтра помреш, i ще 50 рокiв усi незайманi,.. 106 00:09:48,801 --> 00:09:51,420 ...яких ти трахав, будуть тебе згадувати. 107 00:09:51,593 --> 00:09:52,621 Ось i я про те! 108 00:09:52,799 --> 00:09:55,039 Вони сво.l.м онукам розкажуть про тебе:... 109 00:09:55,216 --> 00:09:58,166 ...''Цей Телi у постелi був просто майстром!'' 110 00:09:58,340 --> 00:10:00,794 - Ти пити хочеш? - Так, у ротi все пересохло. 111 00:10:00,966 --> 00:10:03,535 - А бабки є? - З пеннi й ватка. 112 00:10:03,797 --> 00:10:07,741 - Провернемо дiльце? - Та не питання... Зачекай хвилинку. 113 00:10:26,585 --> 00:10:29,250 - У Вас не буде ''Пiсь до''? - Чого? 114 00:10:29,417 --> 00:10:31,952 ''Пiсь до''... У Вас його випадково немає? 115 00:10:32,125 --> 00:10:35,039 - Що ще за ''Пiсь до''? - Ну, ''Пiсь до''. 116 00:10:35,291 --> 00:10:38,657 - Ви про що? - ''Пiсь до''... Є вiн у Вас чи нi? 117 00:10:38,875 --> 00:10:41,990 - Що? - ''Пiсь до''... Ну, ''Пiсь до''! 118 00:10:42,165 --> 00:10:44,698 Я... я вас не розумiти. 119 00:10:45,788 --> 00:10:48,657 Я востаннє запитую: у вас ''Пiсь до'' є? 120 00:10:48,831 --> 00:10:50,073 Що?.. ''Пiсь до''? 121 00:10:50,246 --> 00:10:53,161 Вiн запитує, пiська в тебе є, дурень хронiв! 122 00:10:53,330 --> 00:10:55,484 Ти що, англiйсько.l. не знаєш? 123 00:11:03,202 --> 00:11:05,028 Чортовi пiдлiтки! 124 00:11:23,739 --> 00:11:25,814 - Привiт, маля. - Це Телi. 125 00:11:25,990 --> 00:11:27,860 - Любиш персики? - Так. 126 00:11:28,030 --> 00:11:30,317 Це Телi... Вiдкривай! 127 00:11:52,985 --> 00:11:54,440 Агов!.. Як життя? 128 00:11:54,691 --> 00:11:59,264 Привiт, чуваче... Як воно? 129 00:12:03,691 --> 00:12:05,561 Як воно, чуваки? 130 00:12:08,981 --> 00:12:11,977 Вау!.. Що ви тут понаставили, мужики? 131 00:12:12,230 --> 00:12:16,093 - Це наша хата. - Хата, блiн. 132 00:12:16,354 --> 00:12:18,807 Пiдсунься, чуваче, чого розлiгся? 133 00:12:19,811 --> 00:12:22,346 - Що нового? - Та так, помаленьку... 134 00:12:22,519 --> 00:12:24,887 - Що робите? - Надувачку будете? 135 00:12:25,768 --> 00:12:30,175 - Давай сюди менi. - Обережнiше, кулька може лопнути. 136 00:12:33,934 --> 00:12:38,341 Вiдео ульотне... Ти послухай, який звук. 137 00:12:40,725 --> 00:12:43,294 Ви подивiться на нього. 138 00:12:44,265 --> 00:12:47,594 - Давай уже швидше. - Я говорю, обережнiше. 139 00:12:47,889 --> 00:12:49,346 Нi фiга собi. 140 00:12:53,847 --> 00:12:55,470 Ну, як воно? 141 00:12:58,595 --> 00:13:02,041 Мужик, ти за пару рокiв овочем станеш. 142 00:13:02,343 --> 00:13:03,540 Вiдвали. 143 00:13:05,178 --> 00:13:08,956 - Ти на губи його глянь! - Заткнися, дурню! 144 00:13:09,676 --> 00:13:14,213 - Та у тебе губи синi. - Вiдвали, ти ж мене навiть не знаєш. 145 00:13:20,133 --> 00:13:22,800 Ви подивiться на нього... Вiн же нарик закiнчений. 146 00:13:22,966 --> 00:13:26,330 Люблю цю хрiнь... Чудово промиває мозки. 147 00:13:26,673 --> 00:13:28,543 У нас .l.l. багато. 148 00:13:29,296 --> 00:13:32,461 - Скiльки тут зараз чоловiк живе? - Занадто багато. 149 00:13:32,631 --> 00:13:34,703 Чоловiк вiсiм-дев'ять. 150 00:13:34,962 --> 00:13:38,328 А де всi сплять?.. Ви що, типа педики? 151 00:13:38,961 --> 00:13:41,284 Та iди ти... Де хочуть, там i сплять. 152 00:13:41,461 --> 00:13:43,417 Це просто кубло. 153 00:13:43,796 --> 00:13:48,416 Будь тут педик, вiн би хоч за оренду б платив, а то нiкому. 154 00:13:48,586 --> 00:13:51,701 Ви з Каспером теж можете сюди пере.l.хати. 155 00:13:51,876 --> 00:13:53,073 Навiть не знаю. 156 00:13:53,251 --> 00:13:55,785 Агов, Телi!.. Тебе Дженi запитує. 157 00:13:56,125 --> 00:13:58,827 - Яка ще Дженi? - Ну, Дженi... 158 00:13:59,125 --> 00:14:01,280 Та красуня, яку ти влiтку трахав. 159 00:14:01,457 --> 00:14:04,028 Я сто рокiв .l.l. не бачив... Як вона? 160 00:14:04,916 --> 00:14:06,537 Телi привiт передає. 161 00:14:06,705 --> 00:14:10,037 Так i знала, що цей козел не буде зi мною розмовляти. 162 00:14:10,207 --> 00:14:11,911 - Ти все ще злишся? - Ще б... 163 00:14:12,080 --> 00:14:14,367 - Нiколи не прощу. - А що вiн зробив? 164 00:14:14,538 --> 00:14:18,068 Вiн украв .l.l. цноту... Вiн забрав .l.l., i .l.l. не повернеш. 165 00:14:18,245 --> 00:14:20,865 Справа не в тому, що вiн позбавив мене цноти,.. 166 00:14:21,038 --> 00:14:24,200 ...а в тiм, що вiн потiм не хотiв зi мною розмовляти. 167 00:14:24,370 --> 00:14:27,236 Набрехав менi повний мiшок i покинув мене. 168 00:14:27,410 --> 00:14:28,902 А спочатку вiн весь такий:... 169 00:14:29,076 --> 00:14:32,523 ...''Дженi, ти менi так подобаєшся, обiцяю, я тебе не покину''. 170 00:14:32,783 --> 00:14:34,242 Завжди те саме. 171 00:14:34,409 --> 00:14:38,022 - Наплiв усякого. - Ну, у першого разу завжди кепсько... 172 00:14:38,199 --> 00:14:40,190 Радуйся, що не втратила цноту... 173 00:14:40,366 --> 00:14:42,073 ...на задньому сидiннi машини. 174 00:14:42,241 --> 00:14:43,234 Так-то. 175 00:14:43,948 --> 00:14:45,062 Це ще нiчого. 176 00:14:45,240 --> 00:14:48,486 Менi тодi було 1 4 рокiв, а цьому козлу - 18. 177 00:14:48,656 --> 00:14:50,397 Я навiть його iменi вже не пам'ятаю. 178 00:14:50,572 --> 00:14:53,355 Ми в якiмсь таборi були iз друзями,.. 179 00:14:53,529 --> 00:14:57,025 ...i займалися цим уночi прямо в якихось кущах. 180 00:14:57,196 --> 00:14:59,766 У мене всю жопу комарi покусали. 181 00:15:00,779 --> 00:15:04,190 Я думала, нiхто не дiзнається - але наступного дня знали всi! 182 00:15:04,360 --> 00:15:05,770 А боляче було дико... 183 00:15:05,944 --> 00:15:08,184 І не говори!.. Це точно. 184 00:15:08,402 --> 00:15:11,020 Не те слово... Бiль просто пекельна! 185 00:15:11,277 --> 00:15:13,944 Таке вiдчуття, що тебе рвуть на частини. 186 00:15:14,108 --> 00:15:16,562 Ну, у принципi, так воно i є. 187 00:15:17,192 --> 00:15:18,850 - Кров йшла? - Нi. 188 00:15:19,192 --> 00:15:20,138 Так гаразд! 189 00:15:22,982 --> 00:15:25,849 Я все кров'ю залила!.. Презик був весь у кровi. 190 00:15:26,023 --> 00:15:29,223 Знаєте, що вiн заспiвав?.. ''Кривава недiля!'' 191 00:15:29,398 --> 00:15:32,264 Цю чортову пiсню!.. Я була в шоку! 192 00:15:32,438 --> 00:15:34,643 Не могла повiрити, що вiн так вчинив. 193 00:15:34,814 --> 00:15:37,432 А потiм весь табiр цю пiсню спiвав. 194 00:15:38,105 --> 00:15:41,469 Знаєте що?.. Я люблю секс... Обожнюю трахатися! 195 00:15:41,645 --> 00:15:45,176 Правильно, подруго!.. Дiвчата, я обожнюю секс. 196 00:15:45,353 --> 00:15:49,133 Кращого нiчого немає!.. Це найкраще на свiтi. 197 00:15:49,311 --> 00:15:54,725 - Нi, нi... Не секс. - Прелюдiя. 198 00:15:55,101 --> 00:15:56,592 Так... 199 00:15:58,141 --> 00:16:00,346 Нi, дикий, скажений секс. 200 00:16:00,600 --> 00:16:01,926 Ось це те, що треба. 201 00:16:02,099 --> 00:16:07,253 Так, тiльки так... Трах... Трах... Трах. 202 00:16:08,597 --> 00:16:11,549 Так, але є рiзниця: займатися любов'ю,.. 203 00:16:11,723 --> 00:16:14,127 ...займатися сексом i просто трахатися. 204 00:16:14,305 --> 00:16:15,170 Це так. 205 00:16:15,347 --> 00:16:18,260 - Займатися любов'ю - це так... - Так нiжно... 206 00:16:18,429 --> 00:16:20,254 І повiльно, дуже повiльно. 207 00:16:20,429 --> 00:16:23,757 А секс - це так: ''Добре, займемося сексом... 208 00:16:24,719 --> 00:16:27,387 Ну, давай уже... Давай''. 209 00:16:27,887 --> 00:16:29,426 У цьому вся й справа. 210 00:16:29,718 --> 00:16:35,666 Вони хочуть нiжностi, пещення, начебто тобi є до цього якесь дiло! 211 00:16:40,717 --> 00:16:44,163 Як ти, Джаве?.. Агов, звiдки в тебе сигарета? 212 00:16:45,507 --> 00:16:47,830 - А тобi яке дiло? - Ну так. 213 00:16:49,630 --> 00:16:53,921 В основному, хочеться просто трахнути .l.l. й усе. 214 00:16:55,630 --> 00:16:57,786 Так, цю справу я люблю. 215 00:16:59,380 --> 00:17:01,582 Якби можна було просто сказати:... 216 00:17:01,753 --> 00:17:04,954 ''Вибачте, мiс, я можу скористатися вашою дiркою?.. 217 00:17:05,127 --> 00:17:07,830 Я ненадовго, усе поверну у чудовому виглядi''. 218 00:17:10,376 --> 00:17:13,457 Саме так, а потрiбно все робити поступово. 219 00:17:13,626 --> 00:17:16,908 Треба бути нiжним - бабам подобається романтика... 220 00:17:17,084 --> 00:17:19,454 До чорта романтику... Грубий, дикий секс! 221 00:17:19,626 --> 00:17:22,492 У мене було багато дiвчат, так що я знаю. 222 00:17:22,666 --> 00:17:24,372 У мене теж... І що з того? 223 00:17:24,708 --> 00:17:26,531 Ну, буває по-рiзному. 224 00:17:26,706 --> 00:17:29,907 Я була в Ерiка... Там був Смеш Джей. 225 00:17:30,332 --> 00:17:32,570 Ну дi-джей Флiпер, зрозумiло? 226 00:17:34,789 --> 00:17:35,986 Ерiк так завiвся. 227 00:17:36,164 --> 00:17:39,610 Вiн просто кинув мене на лiжко i прийнявся за справу. 228 00:17:39,787 --> 00:17:42,192 А вони були в сусiднiй кiмнатi. 229 00:17:42,453 --> 00:17:46,945 І було так здорово, мати вашу... Вiн мене пальцями трахкав, груди м'яв. 230 00:17:47,120 --> 00:17:49,026 Я така: ''Давай, мужик!'' 231 00:17:49,202 --> 00:17:51,193 Ми одне одному все волосся повиривали. 232 00:17:51,369 --> 00:17:53,856 Ми так цiлувалися, що в мене губи болiли. 233 00:17:54,034 --> 00:17:56,275 А я кричала: ''Тiльки не зупиняйся!'' 234 00:17:56,452 --> 00:18:00,526 Нi, ну ви всi знаєте, чому я хочу зустрiчатися з Алексом? 235 00:18:00,700 --> 00:18:03,531 Вiн так працює пальцями, що захитаєшся. 236 00:18:03,698 --> 00:18:08,073 Це вiн умiє... Я з ним буду зустрiчатися... І крапка. 237 00:18:08,531 --> 00:18:11,102 Ось чому прелюдiя краще, нiж секс. 238 00:18:11,323 --> 00:18:16,690 Вiн тебе трогає, ти з розуму сходиш, i тут раптом: ''Що за хрiнь така?''.. 239 00:18:17,155 --> 00:18:19,643 - Жахливе розчарування. - Так кривдно. 240 00:18:19,821 --> 00:18:25,105 Вони кiнчають або занадто швидко - або тягнуть цiлу вiчнiсть. 241 00:18:25,278 --> 00:18:28,442 - У вас таке було? - Щоб довго не кiнчав? 242 00:18:28,611 --> 00:18:30,979 Ми якось iз Джейком пiвтори годин трахалися. 243 00:18:31,151 --> 00:18:33,392 А в мене немає нi години на цю справу. 244 00:18:33,569 --> 00:18:36,731 Як ти могла пiвтори години витримати?! 245 00:18:38,193 --> 00:18:41,888 Знаєте, що я помiтив?.. Баби люблять брати в рот. 246 00:18:42,774 --> 00:18:45,641 Це в них щось начебто хобi. 247 00:18:45,899 --> 00:18:50,106 - Дивнi люди. - Я вам точно говорю.. Всi вони такi. 248 00:18:50,274 --> 00:18:51,895 Каспер правий. 249 00:18:52,189 --> 00:18:56,596 Вони роблять вигляд, що не люблять, перед подружками - щоб тi .l.х поважали. 250 00:18:56,771 --> 00:19:00,636 А коли залишаєшся з ними наодинцi, вони тiльки цього й чекають. 251 00:19:00,855 --> 00:19:03,805 Вiдразу хапаються за член i починають ссати. 252 00:19:03,979 --> 00:19:06,384 .І.м здається, що в них у руках тепер влада. 253 00:19:06,560 --> 00:19:08,385 Почувають себе всесильними. 254 00:19:08,560 --> 00:19:13,016 Говорю вам, вони це обожнюють... Ось чому телички живуть довше за хлопцiв. 255 00:19:13,185 --> 00:19:17,129 - У спермi є вiтамiн С. - Так, це корисна хрiнь. 256 00:19:23,516 --> 00:19:25,756 Тiльки й поглядаєш на годинника! 257 00:19:25,933 --> 00:19:28,420 Знаєте, що я ненавиджу?.. Брати в рот. 258 00:19:28,598 --> 00:19:29,546 Точно! 259 00:19:29,723 --> 00:19:33,929 Кiнчить тобi в око, у вухо або ще куди-небудь... Жах! 260 00:19:34,096 --> 00:19:35,887 Навiть не знаєш, що робити. 261 00:19:36,056 --> 00:19:40,712 - І б'є прямий у цю крапку - як .l.х? - Мигдалини. 262 00:19:40,971 --> 00:19:42,168 Так точно. 263 00:19:43,513 --> 00:19:46,379 І тобi з цього нiчого, i блювати хочеться. 264 00:19:46,553 --> 00:19:50,249 Скiльки можна головою рухати?.. А головне, нiяко.l. користi. 265 00:19:50,427 --> 00:19:52,916 - А ти коли-небудь ковтала? - Нi. 266 00:19:53,261 --> 00:19:55,926 - Я теж нi. - А я ковтала. 267 00:19:58,426 --> 00:20:00,961 - Ще б. - Нi, ну вона така... 268 00:20:01,217 --> 00:20:05,754 Як таке солодке, кисле, солоне... масло. 269 00:20:05,924 --> 00:20:07,831 Гидота така! 270 00:20:08,091 --> 00:20:12,497 Запиваєш .l.l. чимось, а цей присмак однаково залишається. 271 00:20:12,882 --> 00:20:16,162 І сперма застряє в зубах... Огидно. 272 00:20:16,338 --> 00:20:19,171 Хочеться просто гарненько за.l.сти .l.l. чимось. 273 00:20:19,339 --> 00:20:22,537 Що я точно знаю, так це що презики - повна лажу. 274 00:20:22,712 --> 00:20:24,335 Вони нi хрону не працюють. 275 00:20:24,504 --> 00:20:27,288 То зiскочить, то порветься, те член стискає. 276 00:20:27,461 --> 00:20:29,915 Так у тебе презервативи занадто малi. 277 00:20:30,087 --> 00:20:33,367 І однаково треба .l.х використати... Менi один раз довелося. 278 00:20:33,543 --> 00:20:35,997 Телi - єдиний, з ким у мене був секс. 279 00:20:36,169 --> 00:20:39,783 - А як же Ей Джей? - Нi, ми тiльки цiлувалися. 280 00:20:42,250 --> 00:20:43,790 Ось у чому вся справа! 281 00:20:43,958 --> 00:20:46,743 Тiльки говорять, що про всякi захворювання. 282 00:20:46,917 --> 00:20:50,780 Ця зараза, та зараза... Всi навколо помирають та й по всьому. 283 00:20:50,958 --> 00:20:54,902 Все це вигадки... Я нiкого не знаю, у кого був би СНІД. 284 00:20:55,081 --> 00:20:59,488 Розумiєте, нiхто з мо.l.х знайомих вiд такого не помирав. 285 00:21:00,371 --> 00:21:02,823 Це просто казка для дiтей. 286 00:21:05,037 --> 00:21:06,660 Так все це нiсенiтниця собача! 287 00:21:06,829 --> 00:21:10,442 Всi ми коли-небудь помремо... Я хочу померти в постелi! 288 00:21:10,619 --> 00:21:13,155 - Точно! - Ну, ви мене зрозумiли. 289 00:21:22,867 --> 00:21:26,113 Один мiй хлопець здав аналiзи - результат негативний. 290 00:21:26,282 --> 00:21:29,280 Інший, у нього було тiльки двi дiвчини до мене,.. 291 00:21:29,448 --> 00:21:32,019 ...обидвi незайманi, так що вiн здоровий. 292 00:21:32,199 --> 00:21:36,404 Але був ще один хлопець - оце була велика помилка. 293 00:21:37,114 --> 00:21:39,235 Нас просто емоцi.l. захлиснули. 294 00:21:39,406 --> 00:21:42,936 Так що ми iз Дженi пiшли до клiнiки i здали аналiзи... 295 00:21:43,113 --> 00:21:45,185 - Щоб бути впевненими. - Дженi теж? 296 00:21:45,361 --> 00:21:48,478 Ну, вона просто зi мною за компанiю здала. 297 00:21:48,695 --> 00:21:50,731 А багато питань задавали? 298 00:21:50,985 --> 00:21:54,767 - Дженi, скiльки тобi рокiв? - Шiстнадцять. 299 00:21:55,361 --> 00:21:57,930 Зi скiлькома людьми у тебе був половий зв'язок? 300 00:21:58,110 --> 00:21:58,974 З одним. 301 00:21:59,151 --> 00:22:01,354 - Ви охоронялися? - Нi. 302 00:22:03,775 --> 00:22:06,310 - Скiльки тобi рокiв, мила? - Сiмнадцять. 303 00:22:06,482 --> 00:22:09,315 Зi скiлькома людьми у тебе був половий зв'язок? 304 00:22:09,483 --> 00:22:11,438 - Усiх порахувати? - Так, усiх. 305 00:22:11,606 --> 00:22:14,474 Я б сказала вiсiм... Може дев'ять. 306 00:22:15,190 --> 00:22:20,770 - Чи часто ти не охоронялася? - Чотири рази... Може, три. 307 00:22:22,979 --> 00:22:26,061 - Чи займалася ти анальним сексом? - Нi. 308 00:22:28,394 --> 00:22:31,477 Ти коли-небудь займалася анальним сексом, Рубi? 309 00:22:31,645 --> 00:22:33,718 - Так. - Зi скiлькома людьми? 310 00:22:34,769 --> 00:22:35,764 Ну... 311 00:22:39,101 --> 00:22:41,968 По-моєму, iз трьома, але я не впевнена. 312 00:22:42,768 --> 00:22:48,136 - Вони користувалися презервативами? - Так, двоє з них... А двоє - нi. 313 00:22:48,309 --> 00:22:49,847 Нi, двiчi, нi. 314 00:22:51,557 --> 00:22:54,257 Потрiбно буде взяти в тебе кров для аналiзу. 315 00:22:54,430 --> 00:22:58,556 Приходь за тиждень, i тво.l. результати будуть готовi. 316 00:22:58,932 --> 00:23:00,967 - Добре? - Спасибi. 317 00:23:01,680 --> 00:23:05,506 - Бачиш цю китайську закусочну? - Забiгайлiвку ту? 318 00:23:05,678 --> 00:23:08,249 Так... Там мiй двоюрiдний брат живе поруч. 319 00:23:08,429 --> 00:23:11,758 Зовсiм чокнутий... Иого кличка - Гормонов. 320 00:23:11,928 --> 00:23:16,050 Одного разу ми iз класом по.l.хали на екскурсiю на параолiмпiйськi iгри. 321 00:23:16,218 --> 00:23:18,256 В класi сьомому, по-моєму. 322 00:23:18,427 --> 00:23:21,922 Вiн намагався спокусити всяких розумово-вiдсталих курчат. 323 00:23:22,093 --> 00:23:24,297 Хвора людина... Подобаються вони йому. 324 00:23:24,468 --> 00:23:25,875 Вiн пiймав одну з них. 325 00:23:26,049 --> 00:23:28,289 У не.l. були скоби на ногах i все таке. 326 00:23:28,466 --> 00:23:30,173 Але жопа в не.l. була що треба. 327 00:23:30,341 --> 00:23:31,453 Так вiн без гальм! 328 00:23:31,631 --> 00:23:35,840 Так що вiн вiдвiв .l.l. до вбиральнi для iнвалiдiв i вiдтрахав будь здоров. 329 00:23:36,008 --> 00:23:37,285 Вiн просто без вежi. 330 00:23:37,464 --> 00:23:40,498 Вiн .l.l. лапає, а скоби .l.l. йому все тiло роздряпали. 331 00:23:40,673 --> 00:23:43,788 Вiн .l.й жару дав... Вона тiльки слину пускала. 332 00:23:55,461 --> 00:23:56,918 Несамовитий хлопець. 333 00:23:57,086 --> 00:23:59,372 На що завгодно пiде, щоб потрахатися. 334 00:23:59,543 --> 00:24:00,574 Твердий мужик. 335 00:24:00,752 --> 00:24:03,701 Вiн спочатку хотiв зняти скоби, а потiм подумав:... 336 00:24:03,875 --> 00:24:06,411 ''Так ну до чорта... Зроблю це по-швидкому''. 337 00:24:06,584 --> 00:24:11,453 Лiто пройшло... І зав'янули всi квiти. 338 00:24:20,622 --> 00:24:24,662 - Слухай, чудово спiває мужик. - Вiн менi нагадує мого дядька. 339 00:24:24,871 --> 00:24:27,988 - Бабла, напевно, зрубує незмiряно. - Це точно. 340 00:24:28,705 --> 00:24:33,775 ...Коли надворi лiто... 341 00:24:34,618 --> 00:24:39,855 ...або коли лежить снiг... 342 00:24:41,451 --> 00:24:46,605 Я буду поруч у будь-яку погоду... 343 00:24:58,781 --> 00:25:01,232 Не знаю, я не хочу з ним бiльше зустрiчатися. 344 00:25:01,404 --> 00:25:03,361 Хочу бачитися з iншими хлопцями. 345 00:25:03,530 --> 00:25:06,645 Не знаю, здається, вiн на мене образився. 346 00:25:06,820 --> 00:25:08,479 Але менi однаково. 347 00:25:08,946 --> 00:25:13,352 Вiн такий: ''Спустися з небес на землю''. 348 00:25:13,986 --> 00:25:17,647 Але я хочу гуляти з iншими... І буду... 349 00:25:17,860 --> 00:25:23,938 Не терплю ревнивих... Не знаю, що я взагалi в ньому знайшла. 350 00:25:24,525 --> 00:25:27,807 Такий недоумок... Дiстав мене вже зi сво.l.ми ревнощами. 351 00:25:27,983 --> 00:25:30,934 Я намагалася бути милою, але з мене досить. 352 00:25:32,192 --> 00:25:36,266 Боже, напевно, з'.l.ла щось не те... Рубi, пройди зi мною, будь ласка. 353 00:25:36,440 --> 00:25:38,559 - Побажай менi удачi. - У дачi. 354 00:25:47,897 --> 00:25:49,138 Дженi. 355 00:26:09,849 --> 00:26:13,215 Тести на всi захворювання, що передаються статевим шляхом,.. 356 00:26:13,391 --> 00:26:15,131 ...дали негативний результат. 357 00:26:15,306 --> 00:26:17,878 - Слава богу. - Ти здорова. 358 00:26:18,474 --> 00:26:20,628 Ви не представляєте, як я нервувала. 359 00:26:20,805 --> 00:26:25,095 - Я всю нiч не спала. - Будь ласка, надалi будь обережною. 360 00:26:25,262 --> 00:26:28,710 Вiзьми цi брошурки й прочитай .l.х, коли прийдеш додому. 361 00:26:28,887 --> 00:26:31,126 Я серйозно, Рубi, прочитай .l.х. 362 00:26:35,595 --> 00:26:39,090 Дженi, твiй тест на вiрус ВІЛ дав позитивний результат. 363 00:26:39,260 --> 00:26:40,125 Що? 364 00:26:40,302 --> 00:26:42,338 Тест не є стопроцентно точним. 365 00:26:42,509 --> 00:26:45,081 - Позитивний? - Менi дуже шкода. 366 00:26:46,177 --> 00:26:49,007 Але я нi з ким, крiм Телi не спала. 367 00:26:51,715 --> 00:26:55,211 Я прийшла тiльки, щоб Рубi компанiю скласти. 368 00:27:12,338 --> 00:27:14,872 - Чуваче, я хочу трахнути Дарсi. - Кого? 369 00:27:15,044 --> 00:27:16,952 Дарсi... Молодша сестричка Бенi. 370 00:27:17,128 --> 00:27:19,828 - Вона тобi подобається? - Вже давно, так. 371 00:27:20,001 --> 00:27:21,033 Серйозно?.. Дарсi? 372 00:27:21,211 --> 00:27:23,876 Вона така юна, безневинна... Така миленька. 373 00:27:24,042 --> 00:27:26,745 Мужик, .l.й же тiльки тринадцять!.. Жерсть. 374 00:27:26,918 --> 00:27:29,618 Ти пам'ятаєш, торiк вечiрку у дворi? 375 00:27:29,791 --> 00:27:30,656 Ага. 376 00:27:30,833 --> 00:27:32,823 Вона роздавала шматочки кавуна. 377 00:27:33,042 --> 00:27:36,406 Я сiв навпроти i став за нею спостерiгати. 378 00:27:36,707 --> 00:27:38,532 Вона .l.ла кавун... 379 00:27:38,916 --> 00:27:42,529 І сiк стiкав у не.l. по пiдборiддю прямо на футболку. 380 00:27:42,706 --> 00:27:46,035 Пройшло секунди три, i в мене встав, мужик. 381 00:27:47,038 --> 00:27:50,284 Я хотiв прямо там дiстати його й здрочити. 382 00:27:50,453 --> 00:27:51,863 Нi чого собi. 383 00:27:52,037 --> 00:27:57,273 Того моменту вона здавалася менi просто самою досконалiстю. 384 00:27:57,577 --> 00:27:59,036 Я знаю, про що ти. 385 00:27:59,203 --> 00:28:02,697 Вона була просто втiленням незаймано.l. краси. 386 00:28:03,785 --> 00:28:06,188 Як я тебе розумiю. 387 00:28:06,367 --> 00:28:09,898 Вона працює в клубi Наса, вона там, здається, промоутер. 388 00:28:10,075 --> 00:28:12,942 Я .l.l. сьогоднi трахну... Клянуся богом, трахну. 389 00:28:13,116 --> 00:28:16,114 Хочеш трахнути двох незайманих за один день? 390 00:28:16,281 --> 00:28:18,651 Це ж, напевно, незаконно? 391 00:28:19,156 --> 00:28:22,520 Але, я .l.l.точно трахну... Я готовий на бабки закластися. 392 00:28:22,696 --> 00:28:23,894 Ну, закладаємося. 393 00:28:33,945 --> 00:28:39,609 У мене немає нiг... У мене немає нiг... У мене немає нiг. 394 00:28:39,819 --> 00:28:43,432 Ходiмо в парк, курнемо?.. Подивимося, що пацани роблять? 395 00:28:43,609 --> 00:28:46,276 Давай, тiльки я повинен ще додому заскочити. 396 00:28:46,443 --> 00:28:47,391 Так, звичайно. 397 00:28:47,568 --> 00:28:49,108 У мене немає нiг... 398 00:28:49,275 --> 00:28:52,309 У мене немає нiг... У мене немає нiг. 399 00:28:58,522 --> 00:29:03,181 Благослови тебе Господь... У мене немає нiг. 400 00:29:18,145 --> 00:29:21,509 - Благослови тебе Господь. - Тебе теж, чуваче. 401 00:29:43,639 --> 00:29:45,049 Пiтере, мама вдома? 402 00:29:46,096 --> 00:29:48,845 Нi, менi з мамою треба поговорити. 403 00:29:50,221 --> 00:29:54,463 Пiтере, де мама?.. Нi, я не можу зараз говорити. 404 00:29:56,844 --> 00:29:58,835 Так, я зрозумiла. 405 00:30:04,302 --> 00:30:05,961 Просто скажи .l.й... 406 00:30:06,636 --> 00:30:09,039 Не важливо, iди, подивися телик. 407 00:30:14,549 --> 00:30:19,371 Усе буде гаразд... Усе буде гаразд. 408 00:30:20,674 --> 00:30:23,586 Як я поясню братику, що я помру? 409 00:30:24,630 --> 00:30:27,747 Я не зможу йому бiльше бутерброди робити... 410 00:30:27,964 --> 00:30:31,163 Тiльки не плач... Ми що-небудь придумаємо. 411 00:30:31,797 --> 00:30:34,118 Це ж було всього один раз. 412 00:30:45,376 --> 00:30:48,079 Ходiмо... Менi треба знайти Телi. 413 00:30:48,585 --> 00:30:51,949 - Ти нiкуди не пiдеш. - Нi, менi треба його знайти. 414 00:30:52,125 --> 00:30:54,908 - Тодi я пiду з тобою. - Нi... Менi треба йти. 415 00:30:55,082 --> 00:30:57,488 Джен!.. Дженi! 416 00:31:16,369 --> 00:31:20,613 - Як життя? - Привiт... Тусим тут. 417 00:31:20,829 --> 00:31:25,152 - Менi залиш. - Добре. 418 00:31:45,657 --> 00:31:48,404 - Привiт, мамо. - Телi, ти, де був? 419 00:31:48,655 --> 00:31:53,524 - Привiт, Каспере. - Ми просто шукали роботу. 420 00:31:53,820 --> 00:31:56,024 - Ну i як? - Поки нiчого. 421 00:31:59,111 --> 00:32:02,145 І де ти влiтку збираєшся грошi брати? 422 00:32:04,276 --> 00:32:08,270 Працювати буду, напевно... А ти не позичиш менi грошей? 423 00:32:08,443 --> 00:32:12,223 Я не дам тобi нi копiйки, поки ти не знайдеш роботу. 424 00:32:12,443 --> 00:32:15,012 - Ну й не треба. - От i чудово. 425 00:32:15,316 --> 00:32:16,595 Ну, мамо. 426 00:32:17,441 --> 00:32:19,231 Н. І. 427 00:32:23,982 --> 00:32:25,438 Ходiмо, Каспере. 428 00:32:27,314 --> 00:32:30,725 - А твiй братик пiдрiс. - Це точно. 429 00:32:35,687 --> 00:32:41,101 - А у твоє.l. мами цицьки - нiчого. - Заткнися, чуваче... Мати твою. 430 00:32:49,852 --> 00:32:51,011 Валокардин? 431 00:33:04,390 --> 00:33:06,546 Як цiє.l. хрiнню користуватися? 432 00:33:06,847 --> 00:33:11,718 А я звiдки знаю?.. Ти скiльки вiзьмеш? 433 00:33:12,178 --> 00:33:16,387 - Тобi скiльки треба? - Десять... Хоча краще п'ятнадцять. 434 00:33:26,428 --> 00:33:28,961 Ти зубами не пробував цю штуку дiставати? 435 00:33:29,134 --> 00:33:30,544 Хворий чи що? 436 00:33:31,384 --> 00:33:34,914 Та у тво.l.х дiвчаток навiть мiсячнi, напевно, ще не почалися. 437 00:33:35,091 --> 00:33:39,380 А в мо.l.х все як треба... Ллє як iз цебра. 438 00:33:52,464 --> 00:33:54,702 П'ятнадцять менi, десять тобi. 439 00:33:54,879 --> 00:33:58,955 - Ну, ти й скнара. - Але я тебе утримую. 440 00:34:01,419 --> 00:34:02,828 Злодюга чортовий. 441 00:34:08,085 --> 00:34:11,780 Як же пекуче, є моє. 442 00:34:13,584 --> 00:34:17,245 - Як у парильнi. - Нереально пекуче. 443 00:34:17,500 --> 00:34:18,530 Точно... 444 00:34:19,250 --> 00:34:20,906 Мене побризкай... 445 00:34:24,415 --> 00:34:25,825 Ще давай. 446 00:34:26,288 --> 00:34:29,655 - Дарсi буде сьогоднi в Наса? - Та напевно. 447 00:34:29,998 --> 00:34:34,453 - У тебе травичка є? - Нi, може в хлопцiв у парку є? 448 00:34:34,621 --> 00:34:37,820 - Може й Дарсi там буде. - Справу говориш. 449 00:34:37,995 --> 00:34:39,986 Менi треба носити кепку. 450 00:34:43,036 --> 00:34:44,529 Це ж моя касета. 451 00:34:44,786 --> 00:34:48,115 - Що з мо.l.м волоссям? - Я хочу накачати м'яза. 452 00:34:48,284 --> 00:34:49,907 - Серйозно? - Точно. 453 00:34:50,201 --> 00:34:54,526 Менi недавно одна китаянка сказала, що менi пiдуть м'язи. 454 00:34:55,076 --> 00:34:59,482 Отану качком таким, щоб усi знали, що зi мною жарти поганi. 455 00:34:59,699 --> 00:35:04,604 У тебе пахви волосатi... У тебе там хащi просто. 456 00:35:04,823 --> 00:35:07,147 - Хочеш? - Забери цю хрiнь. 457 00:35:07,366 --> 00:35:09,899 - Так вiд тебе ж смердить, чуваче. - Ну й чого? 458 00:35:10,072 --> 00:35:11,530 А те, що ти смердиш. 459 00:35:11,697 --> 00:35:15,392 У мене вiд цiє.l. хренi сип - пiд пахвами й на животi. 460 00:35:15,571 --> 00:35:17,727 Менi подобається мiй природний захiд. 461 00:35:17,904 --> 00:35:21,316 - І однаково ти смердиш. - Мати твоя смердить. 462 00:35:22,279 --> 00:35:27,942 - Цим чiпсам сто рокiв. - Глянь-но на цього недоумка. 463 00:35:29,567 --> 00:35:32,400 Так це ж я... Із твоєю телицею. 464 00:35:35,733 --> 00:35:40,188 Вiн хоче частiше спiлкуватися... А я майже не знаю свого батька. 465 00:35:41,523 --> 00:35:43,514 Тихiше. 466 00:35:44,275 --> 00:35:47,057 - Я пiду, погуляю. - А коли повернешся? 467 00:35:47,231 --> 00:35:49,471 - Не пiзно. - Знову вранцi? 468 00:35:53,271 --> 00:35:54,136 Не пiзно. 469 00:35:54,313 --> 00:35:56,848 Мамо, грошей точно не даси?.. Хоч трохи. 470 00:35:57,021 --> 00:36:00,885 Я б дала, якби були... Але в мене нi копiйки немає. 471 00:36:05,603 --> 00:36:08,599 - Добре... Поки. - Поки. 472 00:36:16,643 --> 00:36:17,719 Чорт. 473 00:36:48,303 --> 00:36:52,793 - Як воно, Расе? - Каспере!.. Як життя, чуваче? 474 00:36:53,552 --> 00:36:56,039 Це мiй покупець, вiдвали. 475 00:36:58,134 --> 00:37:00,799 - Ну що, Расе, є чого? - Як справи, мужик? 476 00:37:00,966 --> 00:37:03,502 - Так, є. - Менi на десять баксiв. 477 00:37:05,673 --> 00:37:09,454 - Ходiмо. - Тiльки щоб без довiсок. 478 00:37:09,840 --> 00:37:11,628 Ти ким мене вважаєш? 479 00:37:19,130 --> 00:37:21,996 Подивитеся... Чудова чиста трава. 480 00:37:22,253 --> 00:37:24,743 - Добре пахне. - Найкраща. 481 00:37:24,921 --> 00:37:29,375 - Точно... Вiзьмемо на десять. - Кинь на землю. 482 00:37:36,458 --> 00:37:39,907 - Спасибi... Бережи себе, мужик. - Приходьте ще. 483 00:37:40,376 --> 00:37:41,619 До завтра. 484 00:37:57,745 --> 00:38:00,068 Привiт, Поле... Телi в тебе?.. 485 00:38:00,620 --> 00:38:01,782 Телi там? 486 00:38:02,163 --> 00:38:03,986 Це Пол... З ким я говорю? 487 00:38:04,161 --> 00:38:06,236 Це Дженi... Телi в тебе чи нi? 488 00:38:06,412 --> 00:38:07,691 А, Дженi. 489 00:38:07,870 --> 00:38:10,025 Навiщо вiн тобi, пiднiмайся краще до мене. 490 00:38:10,202 --> 00:38:12,655 Я зовсiм серйозно, Телi в тебе? 491 00:38:12,827 --> 00:38:14,104 Телi тут немає. 492 00:38:14,283 --> 00:38:17,366 Вони, по-моєму, з Каспером пiшли в центр. 493 00:38:19,616 --> 00:38:22,105 Мою лялечку кличуть Чорна Люсi. 494 00:38:40,404 --> 00:38:41,683 Що таке? 495 00:38:41,862 --> 00:38:44,481 Там Трейсi з якимось хлопцем розмовляє. 496 00:38:44,654 --> 00:38:46,892 Трейсi?.. Менi те, яке дiло? 497 00:38:47,069 --> 00:38:49,736 Нехай краще менi вiдсмокче. 498 00:38:57,192 --> 00:39:00,107 - Як життя, нiгере? - Здорово, мужик. 499 00:39:01,357 --> 00:39:04,723 - Як воно, чуваче? - Здорово, чуваче. 500 00:39:17,187 --> 00:39:19,890 Заткнися, чотирьохокий виродок. 501 00:39:50,348 --> 00:39:53,925 Я тобi говорю, такi цицьки... Я .l.l.точно трахну. 502 00:40:06,303 --> 00:40:08,709 - Каспере! - Як воно, Гарольде? 503 00:40:10,552 --> 00:40:12,590 - Що робиш? - Поки тут. 504 00:40:13,177 --> 00:40:16,376 - Ти ввечерi куди йдеш? - Може в Насу, або щось на кшталт. 505 00:40:16,551 --> 00:40:18,257 - Ти в списках є? - Напевно. 506 00:40:18,426 --> 00:40:22,466 Та неважливо, проберуся як-небудь... Менi потрiбна сьогоднi теличка. 507 00:40:22,633 --> 00:40:26,672 - У мене вчора була дiвчинка. - Правда?.. Круто, мужик. 508 00:40:27,215 --> 00:40:29,918 - Тобi чого? - У тебе сигарка знайдеться? 509 00:40:30,216 --> 00:40:32,785 - Ну так. - Мiняємося? 510 00:40:37,547 --> 00:40:40,415 - Ти в парку купив? - Так... Тiльки-но. 511 00:40:43,045 --> 00:40:44,835 Ламаємо. 512 00:40:49,378 --> 00:40:50,787 Вишкрiбаємо. 513 00:40:52,001 --> 00:40:53,577 Облизуємо. 514 00:40:55,877 --> 00:40:57,332 І забиваємо. 515 00:41:17,998 --> 00:41:19,323 Тримай, мужик. 516 00:41:21,663 --> 00:41:23,120 Куримо. 517 00:41:47,949 --> 00:41:50,069 - Привiт. - Привiт, як справи? 518 00:41:50,240 --> 00:41:51,567 - Чао. - Гуляй. 519 00:41:54,865 --> 00:41:58,857 - Даси курнути? - Звичайно. 520 00:42:04,696 --> 00:42:07,776 Так, мужик... Спека нереальна. 521 00:42:09,070 --> 00:42:10,148 Це точно. 522 00:42:15,194 --> 00:42:17,977 - Я хочу викупатися. - Вiрно. 523 00:42:18,568 --> 00:42:22,014 Ви тiльки подивiться на них... Педики. 524 00:42:22,233 --> 00:42:23,939 Мене зараз знудить. 525 00:42:25,191 --> 00:42:27,726 Довбанi педики!.. Педики! 526 00:42:27,982 --> 00:42:32,887 Валiть звiдси, членососи!.. Зараженi! 527 00:42:47,104 --> 00:42:50,764 Як ти можеш спiлкуватися з Каспером?.. Вiн просто недоумок. 528 00:42:50,936 --> 00:42:53,058 - Думаєш? - Так... Ненавиджу його. 529 00:42:53,229 --> 00:42:55,513 Вiн у сьомому класi нюхав клей. 530 00:42:55,685 --> 00:42:59,345 - Вiн i зараз його нюхає. - Терпiти його не можу. 531 00:43:00,059 --> 00:43:06,849 - Дай я спробую це маля. - Чудова трава. 532 00:43:08,725 --> 00:43:09,837 Твоя дошка? 533 00:43:24,472 --> 00:43:26,176 - Акуратнiше. - Вибач. 534 00:43:26,345 --> 00:43:29,260 - Дивися, куди .l.деш. - Дивися, куди йдеш. 535 00:43:29,429 --> 00:43:31,383 - Що? - Що чув. 536 00:43:31,553 --> 00:43:33,508 - Що?! - Забий. 537 00:43:33,886 --> 00:43:35,792 - Що сказав? - Так забий ти. 538 00:43:35,968 --> 00:43:37,923 Тобi що, виродку, жити набридло? 539 00:43:38,093 --> 00:43:40,498 - Що таке? - Про що ти кажеш? 540 00:43:40,676 --> 00:43:43,129 Ти що?.. Мудак грьобаний. 541 00:44:04,004 --> 00:44:06,327 Надерiть йому задницю! 542 00:44:22,877 --> 00:44:24,284 Виродок чортовий. 543 00:44:36,831 --> 00:44:38,906 Йому кiнець. 544 00:44:47,538 --> 00:44:49,859 Щоб я бiльше тебе тут не бачив. 545 00:44:57,326 --> 00:45:00,905 Вибачте, можна задати вам запитання? 546 00:45:02,826 --> 00:45:04,863 Можна задати вам запитання? 547 00:45:05,657 --> 00:45:08,063 Я не хочу здатися настирним. 548 00:45:08,283 --> 00:45:12,489 Просто я дивився на вас, i менi здається, що ви чимсь розстроєнi. 549 00:45:12,657 --> 00:45:16,945 Менi подобається на вас дивитися... Але у вас смутне обличчя. 550 00:45:17,947 --> 00:45:22,271 І я просто подумав, може, я можу вам чимсь допомогти? 551 00:45:23,155 --> 00:45:25,229 Може, зможу вас побадьорити? 552 00:45:25,405 --> 00:45:27,026 Нi, усе в порядку... Спасибi. 553 00:45:27,195 --> 00:45:28,985 - Усе в порядку? - Так. 554 00:45:29,404 --> 00:45:31,727 Але менi здається, щось трапилося. 555 00:45:31,904 --> 00:45:37,400 Ви дуже гарна молода дiвчина, але у вас сумне обличчя. 556 00:45:37,943 --> 00:45:40,230 У мене просто невдалий день. 557 00:45:41,610 --> 00:45:46,230 Мiс, буде дуже неввiчливо, якщо я запитаю вас, що трапилося? 558 00:45:48,233 --> 00:45:50,722 - Ви не образитесь? - Все жахливо. 559 00:45:51,316 --> 00:45:52,939 Нi, не все. 560 00:45:54,606 --> 00:45:59,143 Сонце усе ще сяє, сьогоднi чудесний день. 561 00:46:01,023 --> 00:46:04,351 - Не все так погано. - Так, напевно. 562 00:46:04,521 --> 00:46:06,844 - Ви посварилися iз хлопцем? - Нi. 563 00:46:07,021 --> 00:46:09,342 - Не в ладах iз законом? - Нi. 564 00:46:09,519 --> 00:46:11,391 Хоч гаряче чи холодно? 565 00:46:11,770 --> 00:46:12,883 Ось так краще. 566 00:46:13,062 --> 00:46:16,012 Коли ви посмiхаєтеся, ви схожi на королеву балу. 567 00:46:16,186 --> 00:46:17,264 На зiрку. 568 00:46:19,934 --> 00:46:24,886 Коли я був молодим, я був закоханий у королеву балу. 569 00:46:25,391 --> 00:46:26,636 Дарлiн Лю.l.с. 570 00:46:28,392 --> 00:46:32,087 У не.l. була велика чорна родимка посерединi обличчя. 571 00:46:33,141 --> 00:46:35,297 Менi це так подобалося. 572 00:46:35,931 --> 00:46:40,175 Ви дуже на не.l. схожi... Особливо вилицями й пiдборiддям. 573 00:46:40,682 --> 00:46:41,758 Спасибi. 574 00:46:43,097 --> 00:46:44,922 Я був так у не.l. закоханий. 575 00:46:45,097 --> 00:46:48,959 Це була перша дiвчина, яку я поцiлував з язиком. 576 00:46:50,596 --> 00:46:54,091 Агов, що б не трапилося, просто забудьте про це. 577 00:46:54,262 --> 00:46:57,460 Життя занадто коротке... Треба бути щасливо.l.. 578 00:46:57,635 --> 00:47:00,503 А що якщо не виходить бути щасливо.l.? 579 00:47:02,550 --> 00:47:04,092 Ну, навiть не знаю. 580 00:47:05,135 --> 00:47:08,499 Якщо щось не можна змiнити, просто не думайте про це. 581 00:47:08,675 --> 00:47:09,623 Забудьте. 582 00:47:10,466 --> 00:47:15,501 Пам'ятаю, моя бабуся вчила мене, як бути щасливим. 583 00:47:17,174 --> 00:47:20,087 Вона говорила: ''Леоне, дорогий мiй онуче,.. 584 00:47:20,256 --> 00:47:24,035 ...якщо ти хочеш бути щасливим, не думай нi про що. 585 00:47:24,504 --> 00:47:30,169 Не замикай себе в клiтцi... Якщо запинаєшся, не говори''. 586 00:47:31,712 --> 00:47:34,911 Я завжди слухав свою бабусю, i подивися на мене тепер. 587 00:47:35,086 --> 00:47:36,911 Я зовсiм щасливий. 588 00:47:39,084 --> 00:47:40,328 Таке життя. 589 00:47:41,544 --> 00:47:45,536 Дарсi!.. Дарсi! 590 00:47:47,084 --> 00:47:51,455 Дарсi!.. Дарсi! 591 00:47:53,166 --> 00:47:54,660 Дарсi! 592 00:47:55,540 --> 00:47:58,408 - Як воно, Бенi? - Привiт. 593 00:47:59,165 --> 00:48:00,656 Твоя сестра вдома? 594 00:48:01,497 --> 00:48:04,863 Ти про Дарсi?.. Зачекай, я подивлюся. 595 00:48:06,330 --> 00:48:07,443 Дарсi! 596 00:48:07,622 --> 00:48:10,489 Давай швидше, щоб тебе... Я хочу купатися. 597 00:48:10,661 --> 00:48:12,818 Зачекай, мужик... Мати твою. 598 00:48:14,995 --> 00:48:15,941 Привiт. 599 00:48:16,493 --> 00:48:18,900 Як справи?.. Ти чим займаєшся? 600 00:48:19,120 --> 00:48:21,322 Я збиралася прийняти ванну. 601 00:48:21,701 --> 00:48:24,107 Не треба ванну, ходiмо з нами купатися. 602 00:48:24,285 --> 00:48:25,446 Привiт, Дарсi! 603 00:48:26,243 --> 00:48:28,481 Привiт, Кiм... Привiт, Джой. 604 00:48:29,200 --> 00:48:30,990 Давай... Пiшли купатися. 605 00:48:31,158 --> 00:48:33,611 - Прямо зараз? - Так... Ходiмо! 606 00:48:33,866 --> 00:48:34,980 Зачекай. 607 00:48:37,823 --> 00:48:41,189 - Виходить, це твоя нова подружка? - Сподiваюся... На час. 608 00:48:41,365 --> 00:48:43,567 Тобi подобаються молоденькi?.. Груднячки? 609 00:48:43,738 --> 00:48:45,611 Менi подобаються новенькi... Не ти. 610 00:48:45,781 --> 00:48:49,773 - Так пiшов ти. - Мужик, менi то хоч залиш. 611 00:48:52,363 --> 00:48:55,561 - Думаєте, ми вбили того хлопця? - Та нi. 612 00:48:56,236 --> 00:48:58,027 - Ти впевнений? - Хоча не знаю. 613 00:48:58,194 --> 00:49:01,974 Я його так сильно бив, що ледве не поламав собi всi пальцi. 614 00:49:02,152 --> 00:49:04,390 Ми могли його вбити... Як думаєш? 615 00:49:04,567 --> 00:49:06,309 Нi, мужик... Ми його не вбили. 616 00:49:06,484 --> 00:49:08,769 Коли ми закiнчили, вiн весь смикався. 617 00:49:08,941 --> 00:49:11,312 Вiн по землi повзав, мати його. 618 00:49:12,275 --> 00:49:14,347 Хлопцi, ви просто хворi. 619 00:49:14,523 --> 00:49:16,644 Все нормально... Таке в нас життя... 620 00:49:16,815 --> 00:49:19,055 - Ти мене розумiєш? - Точно. 621 00:49:40,601 --> 00:49:43,137 - Я готова. - Чудово виглядаєш. 622 00:50:31,134 --> 00:50:34,747 - Привiт, подруго... Як життя? - Кепсько... 623 00:50:35,049 --> 00:50:37,123 - Ти Телi не бачила? - Бачила... 624 00:50:37,300 --> 00:50:41,588 Вiн з його другом Каспером, тiльки-но ледве хлопця одного не вбили. 625 00:50:41,757 --> 00:50:44,955 - А що трапилося? - Не знаю, просто помахали кулаками.. 626 00:50:45,130 --> 00:50:46,043 Все як звичайно. 627 00:50:46,213 --> 00:50:48,619 - А не знаєш, куди вiн пiшов? - Точно не знаю. 628 00:50:48,797 --> 00:50:50,952 Вiн, здається, хотiв зустрiтися з Дарсi. 629 00:50:51,130 --> 00:50:52,836 По-моєму, тепер вона йому подобається. 630 00:50:53,005 --> 00:50:56,416 - Молодша сестричка Бенi? - Так... Вона повинна бути в Наса. 631 00:50:56,586 --> 00:50:58,910 А навiщо вiн тобi, вiн тобi подобається чи що? 632 00:50:59,087 --> 00:51:01,656 Давай, мужик... Поквапся. 633 00:51:02,002 --> 00:51:05,449 Залазь... Давай швидше, Кiм. 634 00:51:07,001 --> 00:51:10,780 Ну, хiба я не красавчик, коли голий? 635 00:51:13,541 --> 00:51:16,290 Я перший стрибаю у воду... Менi по фiгу. 636 00:51:16,457 --> 00:51:18,531 Заткнися й знiмай одяг. 637 00:51:30,206 --> 00:51:33,202 Мати моя жiнка... Погляньте-но на це. 638 00:51:34,537 --> 00:51:37,782 Чорт забери, Кiм, у тебе офiгенне тiло. 639 00:51:39,286 --> 00:51:42,615 - Ти так вважаєш? - Слово честi. 640 00:51:42,827 --> 00:51:47,862 Нiколи не знаєш, яка дiвчинка гаряча, поки вона не знiме одяг. 641 00:51:48,659 --> 00:51:50,033 Непогано виглядаю, так? 642 00:51:50,200 --> 00:51:52,984 Думаєш так собi, а насправдi просто бомба. 643 00:51:53,158 --> 00:51:59,236 - Так ти й сам нiчого, Каспере. - Не часто таких дiвчат зустрiнеш. 644 00:52:00,157 --> 00:52:03,686 Ось що менi подобається в дiвчатах, апетитна попка. 645 00:52:03,905 --> 00:52:07,603 Джой, ти коли-небудь бачила перець чорного хлопця? 646 00:52:07,948 --> 00:52:09,060 О боже. 647 00:52:15,111 --> 00:52:16,521 Поглянь-но сюди. 648 00:52:17,487 --> 00:52:22,190 - Вiн з глузду з'.l.хав. - У Гарольда гарний чорний член. 649 00:52:22,944 --> 00:52:26,439 Тихiше... Помовчiть... Тихiше. 650 00:52:31,609 --> 00:52:33,683 Тiльки подивiться на нього. 651 00:52:33,901 --> 00:52:36,767 Ось так я пристроюся до твоє.l. попки. 652 00:52:42,606 --> 00:52:48,389 Ти будеш на пiдлозi, а я буду робити ось так. 653 00:52:48,564 --> 00:52:50,140 Гарольде, досить уже. 654 00:52:50,439 --> 00:52:53,969 От отож, трах-трах-трах. 655 00:52:54,437 --> 00:52:56,095 Банзай! 656 00:52:59,854 --> 00:53:04,723 Боже, як холодно... Я зараз вiдiллю в басейн. 657 00:53:06,102 --> 00:53:08,720 Точно вам говорю, хтось зараз напiсяє. 658 00:53:08,893 --> 00:53:12,222 - А це що? - Маля, це мiй третiй сосок. 659 00:53:18,140 --> 00:53:20,178 У мене мурашки по шкiрi. 660 00:53:25,973 --> 00:53:28,590 Я багато думав про тебе останнiм часом. 661 00:53:28,763 --> 00:53:30,137 - Правда? - Так. 662 00:53:30,305 --> 00:53:33,337 - Як побачив тебе минулого тижня. - На вечiрцi. 663 00:53:33,512 --> 00:53:34,377 Так. 664 00:53:35,679 --> 00:53:38,085 Я тебе сьогоднi весь день шукав. 665 00:53:38,261 --> 00:53:41,757 - Серйозно? - Я думав про тебе, коли прокинувся. 666 00:53:44,718 --> 00:53:48,132 Я думав: ''Де ж Дарсi?''.. Я скрiзь тебе шукав. 667 00:53:48,386 --> 00:53:52,627 Кiм, я дам тобi долар, якщо даси посмоктати тво.l. груди. 668 00:53:52,801 --> 00:53:55,466 Нi, я серйозно, i тобi теж, Джой. 669 00:53:55,633 --> 00:53:58,964 Каспере, iз чого ти взяв, що я дам тобi посмоктати груди? 670 00:53:59,134 --> 00:54:02,663 Не знаю, вони просто так звабливо виглядають. 671 00:54:02,841 --> 00:54:04,084 Хочеться посмоктати. 672 00:54:04,257 --> 00:54:05,629 Не займай!!! 673 00:54:07,922 --> 00:54:09,166 Я теж хочу. 674 00:54:17,337 --> 00:54:20,866 - Я думала, у тебе є дiвчина. - Нi, у мене нiкого немає. 675 00:54:21,044 --> 00:54:23,579 - А в тебе? - Нi, менi не можна. 676 00:54:23,837 --> 00:54:26,323 Мама не дозволяє менi нi з ким зустрiчатися. 677 00:54:26,501 --> 00:54:29,535 - Чому? - Не знаю. 678 00:54:29,710 --> 00:54:34,449 Напевно, тому що моя сестра Нiкi народила, коли .l.й було 15 рокiв. 679 00:54:34,625 --> 00:54:38,369 Вона була дуже молодою, i мама дуже мене опiкує. 680 00:54:38,541 --> 00:54:39,785 Розумiю. 681 00:54:41,831 --> 00:54:44,829 Вони такi гарнi. 682 00:54:45,498 --> 00:54:50,285 - А слабо вам поцiлуватися? - Без проблем, нам не вперше. 683 00:54:54,413 --> 00:54:57,080 Твою матiр! 684 00:54:58,744 --> 00:55:01,744 - Дiвчата, ви що, лесбiянки? - Чорт! 685 00:55:03,369 --> 00:55:04,234 Нi. 686 00:55:04,411 --> 00:55:07,078 - Як ви можете цiлуватися? - Як ви можете? 687 00:55:07,244 --> 00:55:12,445 - Нам просто подобається. - Це ж не значить, що ми рожевi. 688 00:55:14,492 --> 00:55:16,447 Нiчого серйозного. 689 00:55:17,367 --> 00:55:22,319 Не знаю, я таке вперше бачу... Але менi сподобалося. 690 00:55:22,824 --> 00:55:23,689 Я знаю. 691 00:55:23,866 --> 00:55:26,816 - Давайте ще раз. - Досить уже. 692 00:55:27,073 --> 00:55:29,904 - Давайте, ще разок. - Перестань. 693 00:55:30,322 --> 00:55:34,480 Ви ж тiльки-но цiлувалися... Давайте ще раз. 694 00:55:34,779 --> 00:55:36,058 Джой, ну давай же. 695 00:55:36,237 --> 00:55:39,022 - Розслабтеся! - Тодi посмокчи груди. 696 00:55:39,530 --> 00:55:42,313 Хлопцi, чому б вам не вiдсмоктати одне у одного? 697 00:55:42,487 --> 00:55:45,269 - Я не пiдор. - Тодi поцiлуй мене. 698 00:55:45,443 --> 00:55:48,774 - Не хочу, ти ж не дiвчина. - Нi, дiвчина. 699 00:55:49,777 --> 00:55:51,731 - А це що? - Це клiтор. 700 00:55:51,901 --> 00:55:55,976 - Вiн заради поцiлунку готовий на все. - Не хочу я тебе цiлувати. 701 00:55:56,150 --> 00:55:58,721 - Усього лише один поцiлунок. - Не дави на мене. 702 00:55:58,900 --> 00:56:02,311 - Ну, спробуй iз чоловiком. - Нам просто подобається... 703 00:56:02,481 --> 00:56:04,971 - Ми просто друзi. - Ти мене заводиш. 704 00:56:05,149 --> 00:56:07,897 Вiдвали... Та що з тобою? 705 00:56:08,106 --> 00:56:09,480 Один поцiлунок. 706 00:56:14,063 --> 00:56:15,888 Подаруй менi поцiлунок. 707 00:56:17,521 --> 00:56:18,634 Іди ти. 708 00:56:34,600 --> 00:56:38,213 До чорта все це... Давайте купатися голяком. 709 00:56:38,391 --> 00:56:39,587 Давайте. 710 00:56:40,266 --> 00:56:42,304 Пiдемо сьогоднi до Отiвена. 711 00:56:43,890 --> 00:56:46,213 - Сьогоднi? - Давай... Потусимо... 712 00:56:46,390 --> 00:56:48,097 У нього батьки ви.l.хали. 713 00:56:48,390 --> 00:56:51,256 Не знаю... Я сьогоднi повинна бути в Наса. 714 00:56:51,430 --> 00:56:54,131 Сходиш iншим разом... Там буде повно народу... 715 00:56:54,304 --> 00:56:56,710 - Буде весело, слово честi. - Так? 716 00:56:56,888 --> 00:56:59,553 Тобi сподобається... Новi враження. 717 00:56:59,720 --> 00:57:02,125 Скiльки можна по клубах ходити? 718 00:57:13,218 --> 00:57:14,877 Дженi... Як справи, дитинко? 719 00:57:15,050 --> 00:57:16,080 Проходь. 720 00:58:06,832 --> 00:58:09,947 - Мене звати Ша. - Привiт, Ша. 721 00:58:28,662 --> 00:58:32,523 Дженi!.. Як справи?.. Як настрiй? 722 00:58:32,743 --> 00:58:34,317 - Що нового? - Чума!.. 723 00:58:34,491 --> 00:58:39,728 Ходiмо, я тобi дещо покажу... Це просто ульот. 724 00:58:47,031 --> 00:58:48,359 Як справи? 725 00:59:01,529 --> 00:59:03,484 Не вiдлипають одне вiд одного. 726 00:59:03,654 --> 00:59:06,354 Це якесь еротична вистава. 727 00:59:06,527 --> 00:59:09,644 Агов, валiть звiдси... Це вам не спектакль. 728 00:59:20,025 --> 00:59:21,730 - А хто вони? - Не знаю. 729 00:59:21,899 --> 00:59:27,598 Я одну iз цих дiвчат ранiше бачив, але в не.l. все обличчя знiвечена. 730 00:59:27,773 --> 00:59:32,429 Напевно, якiсь недоумки з Нью-Джерсi спробували екстазi. 731 00:59:50,310 --> 00:59:55,262 Ой, у мене для тебе дещо є... Це подарунок. 732 00:59:55,684 --> 00:59:58,434 - Що це? - Це подарунок, Дженi-Джен. 733 00:59:59,099 --> 01:00:04,882 Це така таблеточка, називається ''Ейфоричний блокбастер''. 734 01:00:05,099 --> 01:00:08,678 Забудь усе, що ти знаєш про колеса, це в сто разiв крутiше... 735 01:00:08,849 --> 01:00:10,174 - Спробуй. - Нi, я... 736 01:00:10,347 --> 01:00:14,093 Ти якась смутна... Просто спробуй, на, проковтни. 737 01:00:14,264 --> 01:00:15,127 Проковтни. 738 01:00:15,304 --> 01:00:17,794 Ти будеш ширяти у небесах з ангелами. 739 01:00:17,972 --> 01:00:20,423 Ти будеш спiвати дуетом iз Семi Дейвiсом,.. 740 01:00:20,595 --> 01:00:22,882 ...будеш корешатися з Лео Горсi. 741 01:00:23,054 --> 01:00:24,879 Це недитяча рiч. 742 01:00:51,174 --> 01:00:52,499 Чортовий недоумок. 743 01:01:08,669 --> 01:01:10,162 Так тобi, нiгере. 744 01:01:12,586 --> 01:01:15,073 Я в тебе ракетою запущу. 745 01:01:45,453 --> 01:01:49,317 Я в нього влучив... Я влучив! 746 01:01:52,369 --> 01:01:53,862 Ми тут запалюємо! 747 01:02:00,491 --> 01:02:03,692 Сука довбана, у тебе недотрах... Недотрах. 748 01:02:03,867 --> 01:02:07,231 Вiн сказав, що в тебе недотрах. 749 01:02:10,658 --> 01:02:12,943 А ну постав пиво, дрiб'язок. 750 01:02:21,821 --> 01:02:23,230 Як воно, Трiксе? 751 01:02:23,779 --> 01:02:25,853 Ну й потвори. 752 01:02:27,361 --> 01:02:30,893 Хто захоче каламутити з такими страшними теличками? 753 01:02:32,401 --> 01:02:34,476 Добре, що цi суки пiшли. 754 01:02:34,777 --> 01:02:37,976 Ти що, не знаєш, коли є щiлинка, обличчя не важливе. 755 01:02:38,151 --> 01:02:39,099 Нiсенiтниця. 756 01:02:39,484 --> 01:02:43,062 - Ти хоч бачив щiлинку? - Я .l.х багато побачив. 757 01:02:46,649 --> 01:02:49,433 Агов, Каспере... Чому тебе так називають? 758 01:02:49,607 --> 01:02:52,440 - Це моє iм'я. - Немає такого iменi ''Каспер''. 759 01:02:52,607 --> 01:02:56,220 Це моє iм'я, суко... Що ти все заладнала? 760 01:02:57,606 --> 01:03:01,220 Іди краще, скинь вагу... Сходи до спортзалу. 761 01:03:06,020 --> 01:03:09,265 Агов, Нiку, а яких ципок ти любиш трахати? 762 01:03:11,394 --> 01:03:14,759 - Черних?.. Яких? - Будь-яких, менi однаково. 763 01:03:15,101 --> 01:03:18,100 Кожна зiйде?.. Якого вiку? 764 01:03:20,892 --> 01:03:22,171 16... 15. 765 01:03:22,725 --> 01:03:27,014 - Ти ще дiвич. - Думай, як хочеш. 766 01:03:27,183 --> 01:03:30,215 - А скiльки тобi було рокiв? - Яке тобi дiло? 767 01:03:30,431 --> 01:03:33,963 А як це було?.. По-собачому?.. Та не було нiчого. 768 01:03:34,140 --> 01:03:36,887 А тобi мiнет коли-небудь робили? 769 01:03:52,594 --> 01:03:55,047 - Дженi, ходiмо потанцюємо. - Що? 770 01:03:55,219 --> 01:03:58,002 - Ходiмо, потанцюємо. - Менi щось недобре. 771 01:03:58,176 --> 01:04:00,581 - Ти Телi не бачила? - Телi в Отiвена. 772 01:04:00,759 --> 01:04:02,915 У них там вечiрка... Давай танцювати. 773 01:04:03,092 --> 01:04:06,007 - Телi в Отiвена? - Так, повинен бути там. 774 01:05:11,536 --> 01:05:14,404 Ну, зроби мене щасливим. 775 01:05:15,536 --> 01:05:18,866 Я люблю тебе, Гертi, менi здається, я тебе люблю. 776 01:05:19,035 --> 01:05:21,522 Просто дай менi спокiй. 777 01:05:23,284 --> 01:05:27,490 Ти не розумiєш, Гертi, я люблю тебе, я хочу для тебе що-небудь зробити. 778 01:05:27,657 --> 01:05:31,697 Я хочу запросити тебе на вечерю... Повечеряти з тобою де-небудь... 779 01:05:31,865 --> 01:05:38,109 - Бiллi, вiдвали, лох кiнчений. - Гертi, прости мене. 780 01:05:38,697 --> 01:05:43,650 Я куплю тобi .l.жу, я куплю тобi хотдог, я тобi все що завгодно куплю. 781 01:05:43,821 --> 01:05:46,310 Ну, давай дитинко, ще один поцiлунок. 782 01:05:46,488 --> 01:05:49,057 Нi, Гарольде... Вiдстань... Нi. 783 01:05:49,945 --> 01:05:51,107 Давай. 784 01:06:35,894 --> 01:06:39,840 Розумiєш, я нiби люблю тебе. 785 01:06:40,102 --> 01:06:43,264 Я хочу бути поруч, хочу вiдчувати тебе. 786 01:06:43,476 --> 01:06:48,216 Я хочу бути з тобою... Це серйозно. 787 01:06:48,517 --> 01:06:51,134 Я хочу... я хочу переспати з тобою, Гертi. 788 01:06:51,307 --> 01:06:52,302 Ну, давай. 789 01:06:52,640 --> 01:06:53,920 Нi... Нi. 790 01:07:03,097 --> 01:07:06,095 - Де ти взяв цю дурницю? - У брата. 791 01:07:48,629 --> 01:07:51,247 Зашибенна трава. 792 01:07:51,795 --> 01:07:56,001 - Де вiн .l.l. бере? - Не знаю, вiн не говорить. 793 01:07:56,836 --> 01:08:01,124 Шкода, що не говорить... Чудова штука. 794 01:08:02,793 --> 01:08:06,702 Якби я знав, де це дiстати, я б щодня дув. 795 01:08:13,249 --> 01:08:17,289 Будеш?.. Слабак. 796 01:08:18,373 --> 01:08:22,235 Ти непогано затягуєшся для такого дрiбного пацана. 797 01:08:22,413 --> 01:08:26,987 І золото на ши.l. носиш... З розуму зiйти. 798 01:08:27,746 --> 01:08:31,278 Непогано виглядає, Христос на ши.l.... Менi подобається. 799 01:08:38,493 --> 01:08:41,694 Ісус Христос... Рятiвник. 800 01:08:42,243 --> 01:08:44,814 - Ти в нього вiриш? - Звичайно, я в нього вiрю. 801 01:08:44,993 --> 01:08:47,277 Вiн рятiвник... Вiн крутий. 802 01:08:48,616 --> 01:08:49,943 Врятував своє життя. 803 01:08:53,782 --> 01:08:59,813 Як воно, Джефе?.. Мужик просто вирубився. 804 01:09:01,739 --> 01:09:03,111 Чорт. 805 01:09:10,362 --> 01:09:11,689 Чорт. 806 01:09:18,279 --> 01:09:22,223 У вас було таке, що накурилися так, що вже бiльше не хотiлося дути? 807 01:09:22,402 --> 01:09:23,564 Я просто розкрився. 808 01:09:23,735 --> 01:09:25,523 - Подобається? - Ще б. 809 01:09:26,317 --> 01:09:30,938 Таке вiдчуття, що попадаєш в iнший свiт, в iншу реальнiсть. 810 01:09:31,733 --> 01:09:33,191 Так тобi вже добре. 811 01:09:33,358 --> 01:09:36,271 - А ти як? - З мене досить. 812 01:09:36,482 --> 01:09:42,809 Куряга... Ти куряга, чуваче. 813 01:09:43,231 --> 01:09:46,181 Щоб швидше вставило, треба сильнiше втягувати. 814 01:09:46,355 --> 01:09:48,843 - Щоб кiнчик розпалювався. - Точно. 815 01:09:49,105 --> 01:09:53,393 - Давай, давай, куряга. - Давай. 816 01:09:53,895 --> 01:09:57,058 Я особисто курю дур, поки галюцинацi.l. не почнуться. 817 01:09:57,228 --> 01:09:59,930 Не знаю вже чому... Я чокнутий. 818 01:10:01,434 --> 01:10:05,049 Чудова була вечiрка, але якось швидко всi здулися. 819 01:10:05,226 --> 01:10:07,345 Але телички тут страшнi. 820 01:10:07,684 --> 01:10:11,925 Каспере, добрий привид... Добрий привид. 821 01:10:12,099 --> 01:10:14,670 Найкрутiший привид на свiтi. 822 01:10:14,849 --> 01:10:18,509 Телички люблять мене, тому що я чортовий Каспер. 823 01:10:18,681 --> 01:10:22,923 Найвiдв'язаний привид... Точно. 824 01:10:27,597 --> 01:10:29,088 Я не помру. 825 01:10:44,425 --> 01:10:47,294 - Тобi подобається зi мною цiлуватися? - Так. 826 01:10:47,468 --> 01:10:50,085 - А я тобi подобаюся? - Ага. 827 01:10:50,842 --> 01:10:55,248 Ти найпрекраснiша дiвчина, яку я коли-небудь, цiлував. 828 01:11:08,588 --> 01:11:10,162 Я постiйно про тебе думаю. 829 01:11:10,337 --> 01:11:13,205 З тих самих пiр як побачив тодi, на вечiрцi. 830 01:11:13,379 --> 01:11:14,493 Перестань. 831 01:11:14,713 --> 01:11:16,832 Це правда... Я не жартую. 832 01:11:17,669 --> 01:11:22,041 - Просто ти менi дуже подобаєшся. - Ти менi теж подобаєшся. 833 01:11:59,869 --> 01:12:03,909 Агов, Отiвене... Ну, послухай, Отiвене. 834 01:12:04,493 --> 01:12:05,358 Чого тобi? 835 01:12:05,535 --> 01:12:08,697 Пусти мене в спальню батькiв... Ненадовго. 836 01:12:08,867 --> 01:12:10,028 Не можу... Вiдвали. 837 01:12:10,200 --> 01:12:12,867 Ну, давай, мужик... Виручи мене. 838 01:12:15,366 --> 01:12:19,607 Менi треба залишитися з Дарсi наодинцi... Я .l.l. сьогоднi трахну. 839 01:12:20,406 --> 01:12:23,523 Добре... Тiльки нiчого там не зламай. 840 01:13:14,354 --> 01:13:16,559 Телi... Я хвилююся. 841 01:13:17,978 --> 01:13:20,135 Не хвилюйся... Довiрся менi. 842 01:14:44,503 --> 01:14:45,782 Вибач. 843 01:15:09,914 --> 01:15:11,869 Ти менi дуже подобаєшся. 844 01:15:12,914 --> 01:15:14,453 Ти така гарна. 845 01:15:15,829 --> 01:15:18,779 Менi здається, тобi сподобається зi мною трахатися. 846 01:15:18,952 --> 01:15:20,196 Ти не повiриш. 847 01:15:21,036 --> 01:15:22,411 Звiдки ти знаєш? 848 01:15:25,785 --> 01:15:28,191 Просто знаю... Тобi сподобається. 849 01:15:30,076 --> 01:15:31,948 Але менi страшно, Телi. 850 01:15:34,199 --> 01:15:37,032 Я тобi говорю, боятися нема чого. 851 01:15:37,534 --> 01:15:38,777 Нема чого? 852 01:15:51,447 --> 01:15:52,644 Нема чого. 853 01:15:54,280 --> 01:15:57,193 Я просто хочу зробити тебе щасливою. 854 01:15:57,695 --> 01:15:58,939 Довiрся менi. 855 01:16:00,653 --> 01:16:02,857 Тiльки не роби менi боляче. 856 01:16:03,903 --> 01:16:07,942 Ти ж знаєш, боляче не буде... Я буду нiжним, обiцяю. 857 01:16:09,943 --> 01:16:14,232 - Ти мене любиш? - Звичайно, люблю. 858 01:16:24,065 --> 01:16:29,978 Добрий привид... Найкрутiший привид на свiтi. 859 01:16:30,606 --> 01:16:34,680 Телички люблять мене, тому що я чортовий Каспер... 860 01:16:35,896 --> 01:16:38,929 - Мати твою. - Каспере. 861 01:16:40,104 --> 01:16:42,593 - Як справи, Дженi? - Каспер, де... 862 01:16:42,771 --> 01:16:45,767 - Що ти тут робиш? - Каспер, де Телi? 863 01:16:45,936 --> 01:16:49,513 Навiщо тобi Телi?.. У нього тепер нова телиця. 864 01:16:50,477 --> 01:16:51,721 Де вiн? 865 01:16:53,394 --> 01:16:55,845 Не шукай його... У нього все чудово. 866 01:16:56,017 --> 01:16:57,723 Дiвчинка в нього є. 867 01:16:59,474 --> 01:17:03,682 Вiн прямо зараз .l.l.трахає у спальнi предкiв Отiвена. 868 01:17:04,723 --> 01:17:06,133 Ось так от. 869 01:17:10,222 --> 01:17:13,588 І чого вона через цього недоумка переживає? 870 01:17:15,346 --> 01:17:17,752 На, ковтни пивця. 871 01:17:28,886 --> 01:17:32,167 Телi... Менi боляче. 872 01:17:32,884 --> 01:17:34,626 Ось так... Усе в порядку. 873 01:17:35,135 --> 01:17:37,337 Ось так... Все чудово. 874 01:17:49,964 --> 01:17:51,834 Давай, Дарсi... Ось так. 875 01:18:04,711 --> 01:18:06,370 Телi... Менi боляче! 876 01:18:09,002 --> 01:18:10,744 Ось так... Давай. 877 01:18:12,585 --> 01:18:14,953 Закрийте дверi, мати вашу! 878 01:19:24,279 --> 01:19:25,558 Як воно, Гаме? 879 01:20:33,431 --> 01:20:35,054 Везучий виродок. 880 01:21:40,667 --> 01:21:42,409 Агов, Дженi... Прокинься. 881 01:21:45,957 --> 01:21:47,498 Дженi, прокинься. 882 01:22:05,953 --> 01:22:07,363 Дженi, прокинься. 883 01:23:42,558 --> 01:23:47,014 Не хвилюйся, це я, Каспер... Не бiйся, Дженi. 884 01:23:58,847 --> 01:24:00,009 Нi. 885 01:24:24,592 --> 01:24:27,673 - Це я, Каспер. - Нi... Не треба. 886 01:27:56,339 --> 01:27:58,663 Коли ти молодий, мало що має значення. 887 01:27:58,841 --> 01:28:02,619 І коли знаходиш щось важливе, не залишається бiльше нiчого iншого. 888 01:28:02,797 --> 01:28:05,829 Коли ти вночi засипаєш, ти думаєш про секс. 889 01:28:06,004 --> 01:28:09,204 Прокидаєшся - те ж саме... Цi думки всюди. 890 01:28:09,379 --> 01:28:11,250 Вiд них нiкуди не дiтися. 891 01:28:11,545 --> 01:28:14,911 Інодi, коли ти молодий, тобi нiкуди бiльше дiтися. 892 01:28:15,087 --> 01:28:16,199 Ось i все. 893 01:28:16,627 --> 01:28:18,084 Я обожнюю трахкатися. 894 01:28:18,252 --> 01:28:21,995 Заберiть у мене це - i бiльше в мене нiчого немає. 895 01:28:28,375 --> 01:28:30,745 Боже правий, що трапилося? 89283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.