Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:27,622
Індепендент Пiкчерз
та Зе Гайз Апстез представляють фiльм
2
00:00:28,707 --> 00:00:31,953
режисера Ларi Кларка
3
00:01:26,945 --> 00:01:29,977
- Знаєш, чого я хочу?
- Так.
4
00:01:30,819 --> 00:01:32,098
І чого ж?
5
00:01:32,903 --> 00:01:36,397
Ти хочеш мене трахнути...
Але не можна.
6
00:01:38,402 --> 00:01:40,556
- Чому нi?
- Сам знаєш.
7
00:01:42,067 --> 00:01:46,391
- Тому що ти незаймана?
- Тому що я не хочу дитини.
8
00:01:47,025 --> 00:01:49,181
Думаєш,
я хочу дитини?
9
00:01:50,066 --> 00:01:53,726
Але зi мною тобi не треба
думати про такi дурницi.
10
00:01:53,940 --> 00:01:57,138
- Чому це?
- Тому що ти менi подобаєшся.
11
00:01:57,772 --> 00:01:59,052
Ти гарна.
12
00:02:00,814 --> 00:02:04,261
Менi здається,
тобi сподобається зi мною трахатися.
13
00:02:04,438 --> 00:02:08,644
- Ти не повiриш.
- Я не повiрю?
14
00:02:10,812 --> 00:02:14,425
Не знаю, менi здається,
тобi б дуже сподобалося.
15
00:02:15,644 --> 00:02:19,008
Не знаю...
Я просто боюся, що все змiниться.
16
00:02:19,184 --> 00:02:20,511
Між нами.
17
00:02:20,851 --> 00:02:23,517
Що саме?..
Нiчого не змiниться.
18
00:02:26,101 --> 00:02:28,966
Я просто хочу
зробити тебе щасливою.
19
00:02:42,139 --> 00:02:43,513
Боляче не буде.
20
00:02:46,345 --> 00:02:48,254
Я буду нiжним,
обiцяю.
21
00:02:50,720 --> 00:02:54,794
- Ти мене любиш?
- Звичайно, люблю.
22
00:03:58,164 --> 00:04:01,576
Незайманi... Обожнюю .l.х...
Нiяких тобi зараз.
23
00:04:01,872 --> 00:04:05,237
Нiяких в'ялих кицьок...
Нiяких колишнiх мужикiв.
24
00:04:05,413 --> 00:04:08,611
Взагалi нiчого...
Задоволення в чистому видi.
25
00:04:09,703 --> 00:04:15,153
Зачекай...
Зачекай, Телi, менi боляче.
26
00:04:19,034 --> 00:04:21,025
Малята
27
00:04:21,326 --> 00:04:24,239
Вперше на екранi: Лео Фiтцпатрiк
28
00:04:24,700 --> 00:04:27,568
Джастiн Пiрс
29
00:04:27,992 --> 00:04:30,823
Хлое Севiнь.l.
30
00:04:43,822 --> 00:04:47,731
Композитори:
Лу Барлоу та Джон Девiс
31
00:04:48,029 --> 00:04:50,646
Сопродюсер: Кетi Конрад
32
00:04:50,986 --> 00:04:53,984
Виконавчий продюсер: Гас Ван Сент
33
00:04:54,362 --> 00:04:58,686
А також Майкл Чеймберз
та Патрiк Панцарелла
34
00:05:02,359 --> 00:05:05,274
Оператор: Ерiк Едвардс
35
00:05:05,442 --> 00:05:07,895
Автор сценарiю: Хармонi Корiн
36
00:05:13,065 --> 00:05:16,974
Продюсер: Гарi Вудс
37
00:05:17,314 --> 00:05:20,396
Режисер: Ларi Кларк
38
00:05:59,016 --> 00:06:02,012
- Привiт!
- Чорт!.. Ну, як пройшло?
39
00:06:02,181 --> 00:06:04,255
- Здогадайся!
- Трахнув .l.l.?
40
00:06:04,429 --> 00:06:07,344
Я так i знав!..
Двi години всього пройшло!
41
00:06:07,554 --> 00:06:09,296
Скiльки .l.й було - дванадцять?
42
00:06:09,471 --> 00:06:12,587
І хто я пiсля цього?..
Гроза незайманих!
43
00:06:13,262 --> 00:06:14,885
Ну i як вона, чувак?
44
00:06:15,052 --> 00:06:17,801
Отетерiти!..
Дiвчинка що треба, я тобi скажу.
45
00:06:17,969 --> 00:06:19,794
Трахатися вона вмiє,..
46
00:06:19,969 --> 00:06:25,631
...я навiть почав сумнiватися,
чи незаймана вона.
47
00:06:25,925 --> 00:06:28,330
Ну, так ти впевнений,
що вона незаймана?
48
00:06:28,509 --> 00:06:29,457
Ясний пень!
49
00:06:29,634 --> 00:06:35,251
Вона вся кров'ю минала,
коли я .l.й всадив, чуваче.
50
00:06:36,090 --> 00:06:39,870
Репетувала як рiзана,
навiть подушку нiби прокусила!
51
00:06:40,257 --> 00:06:42,329
- І довго ти .l.l.?
- Я .l.l. - що?
52
00:06:42,505 --> 00:06:45,539
- Довго ти не.l.трахав?
- Ну, знаєш.
53
00:06:46,005 --> 00:06:50,994
Хвилин 15 довелося .l.l. уламувати,
не очiкував, що так довго.
54
00:06:51,588 --> 00:06:56,161
Але як тiльки я .l.й вставив,
ми пiвгодини без зупинки трахалися.
55
00:06:56,337 --> 00:06:59,119
Ти знаєш, треба було дiставати його,
знову вставляти.
56
00:06:59,293 --> 00:07:02,539
.І.м боляче вперше,
не хотiв занадто швидко кiнчати.
57
00:07:02,709 --> 00:07:05,542
- А як вона там пахне?
- На, понюхай.
58
00:07:05,709 --> 00:07:06,989
Іриски.
59
00:07:10,708 --> 00:07:12,913
Ця дiвчинка така чистенька,
мужик!
60
00:07:13,082 --> 00:07:13,947
Так ну!
61
00:07:14,124 --> 00:07:17,904
Точно тобi говорю...
Вiдразу видно, що доглянута.
62
00:07:19,372 --> 00:07:22,536
У не.l. вся ванна заставлена
усякими парфумами й кремами.
63
00:07:22,706 --> 00:07:24,494
Дай понюхати ще раз!
64
00:07:26,289 --> 00:07:29,155
Ось за це я й люблю незайманих,
вони кращi!
65
00:07:29,329 --> 00:07:30,241
Непорочнi.
66
00:07:30,454 --> 00:07:32,279
- А знаєш, що ще?
- Що?
67
00:07:32,454 --> 00:07:35,119
- Вона тiльки недавно дозрiла.
- Так гаразд?
68
00:07:35,286 --> 00:07:36,234
Говорю тобi.
69
00:07:36,411 --> 00:07:38,865
Я дивився .l.l. сiмейний альбом,..
70
00:07:39,120 --> 00:07:42,401
...i там була фотка,
де вона красить крашанки.
71
00:07:42,577 --> 00:07:46,735
Ну, я .l.й сказав:
''Ти в дитинствi такою миленькою була''.
72
00:07:46,909 --> 00:07:48,318
А вона...
73
00:07:48,784 --> 00:07:52,113
Вона така:
''Цiй фотцi менше року...
74
00:07:52,283 --> 00:07:54,854
Я без макiяжу виглядаю молодшою''.
75
00:07:55,823 --> 00:07:57,197
Нiчого собi!
76
00:07:58,282 --> 00:08:01,397
Я так подумав:
''Чорт, та вона ж зовсiм дитина!
77
00:08:01,572 --> 00:08:06,145
Мене це так заводить,
я хочу трахнути це маля!''
78
00:08:06,321 --> 00:08:08,395
Довбаний збоченець!
79
00:08:09,405 --> 00:08:12,152
Говорю тобi, Касе...
Здається, я просто пiдсiв на це.
80
00:08:12,320 --> 00:08:16,149
- На незайманих?
- Так... Я тiльки про це й думаю.
81
00:08:16,404 --> 00:08:19,270
- У мене фантазi.l. з цього приводу.
- Тобто?
82
00:08:19,444 --> 00:08:21,316
Хочу спробувати щось новеньке.
83
00:08:21,486 --> 00:08:26,640
- Мати двох незайманих вiдразу?
- Це круто, так... Але я про iнше.
84
00:08:26,860 --> 00:08:32,014
Я коли .l.l.трахав, усе думав,
як же хочеться вставити .l.й у зад.
85
00:08:32,732 --> 00:08:37,684
- Та вона б тобi влiпила за таке!
- Не знаю, .l.й було б по кайфу.
86
00:08:39,314 --> 00:08:42,764
- Чим тепер займемося?
- Пивця б випити... Курнути трохи.
87
00:08:42,939 --> 00:08:45,890
- .І.сти хочеш?
- Помираю з голоду.
88
00:08:46,064 --> 00:08:49,392
Зачекай-но, я вiдiллю...
Ось прямо тут.
89
00:08:49,812 --> 00:08:54,185
- Слухай, давай пiдемо до Пола.
- До Пола?.. Вiн же недоумок!
90
00:08:54,353 --> 00:08:58,051
Зате в нього є що пожерти...
У нього бурiто в мiкрохвильовiй.
91
00:08:58,229 --> 00:08:59,554
А травичка в нього є?
92
00:08:59,727 --> 00:09:03,389
Вiн бiльше не поставляє .l.l.,
але для нас, думаю, знайдеться косячок.
93
00:09:03,561 --> 00:09:05,431
- Думаєш?
- Думаю, так.
94
00:09:07,435 --> 00:09:11,842
- Вiн на сiмдесят шостiй вулицi живе?
- Сiмдесят восьмий.
95
00:09:12,225 --> 00:09:14,712
- Ну що, пiшли?
- Валимо.
96
00:09:15,057 --> 00:09:17,889
Слухай, Телi,
вона в тебе в рот брала?
97
00:09:18,057 --> 00:09:21,587
- Трохи... Але я не дуже хотiв.
- А що так?
98
00:09:21,973 --> 00:09:24,841
Дати в рот незайманiй -
це так нудно.
99
00:09:25,015 --> 00:09:26,292
Це просто.
100
00:09:26,971 --> 00:09:31,047
А ось коли ти .l.l. позбавиш
цноти - то ти мужик.
101
00:09:31,221 --> 00:09:36,553
Ти - єдиний...
Бiльше в не.l.такого не буде.
102
00:09:36,803 --> 00:09:37,916
Це точно.
103
00:09:38,094 --> 00:09:42,549
- Ось моя думка з цього приводу.
- Ну, ти розумник!
104
00:09:42,718 --> 00:09:44,377
Це свого роду слава.
105
00:09:44,552 --> 00:09:48,627
Ось скажемо, ти завтра помреш,
i ще 50 рокiв усi незайманi,..
106
00:09:48,801 --> 00:09:51,420
...яких ти трахав,
будуть тебе згадувати.
107
00:09:51,593 --> 00:09:52,621
Ось i я про те!
108
00:09:52,799 --> 00:09:55,039
Вони сво.l.м онукам розкажуть про тебе:...
109
00:09:55,216 --> 00:09:58,166
...''Цей Телi
у постелi був просто майстром!''
110
00:09:58,340 --> 00:10:00,794
- Ти пити хочеш?
- Так, у ротi все пересохло.
111
00:10:00,966 --> 00:10:03,535
- А бабки є?
- З пеннi й ватка.
112
00:10:03,797 --> 00:10:07,741
- Провернемо дiльце?
- Та не питання... Зачекай хвилинку.
113
00:10:26,585 --> 00:10:29,250
- У Вас не буде ''Пiсь до''?
- Чого?
114
00:10:29,417 --> 00:10:31,952
''Пiсь до''...
У Вас його випадково немає?
115
00:10:32,125 --> 00:10:35,039
- Що ще за ''Пiсь до''?
- Ну, ''Пiсь до''.
116
00:10:35,291 --> 00:10:38,657
- Ви про що?
- ''Пiсь до''... Є вiн у Вас чи нi?
117
00:10:38,875 --> 00:10:41,990
- Що?
- ''Пiсь до''... Ну, ''Пiсь до''!
118
00:10:42,165 --> 00:10:44,698
Я... я вас не розумiти.
119
00:10:45,788 --> 00:10:48,657
Я востаннє запитую:
у вас ''Пiсь до'' є?
120
00:10:48,831 --> 00:10:50,073
Що?..
''Пiсь до''?
121
00:10:50,246 --> 00:10:53,161
Вiн запитує, пiська в тебе є,
дурень хронiв!
122
00:10:53,330 --> 00:10:55,484
Ти що,
англiйсько.l. не знаєш?
123
00:11:03,202 --> 00:11:05,028
Чортовi пiдлiтки!
124
00:11:23,739 --> 00:11:25,814
- Привiт, маля.
- Це Телi.
125
00:11:25,990 --> 00:11:27,860
- Любиш персики?
- Так.
126
00:11:28,030 --> 00:11:30,317
Це Телi...
Вiдкривай!
127
00:11:52,985 --> 00:11:54,440
Агов!..
Як життя?
128
00:11:54,691 --> 00:11:59,264
Привiт, чуваче...
Як воно?
129
00:12:03,691 --> 00:12:05,561
Як воно,
чуваки?
130
00:12:08,981 --> 00:12:11,977
Вау!..
Що ви тут понаставили, мужики?
131
00:12:12,230 --> 00:12:16,093
- Це наша хата.
- Хата, блiн.
132
00:12:16,354 --> 00:12:18,807
Пiдсунься, чуваче,
чого розлiгся?
133
00:12:19,811 --> 00:12:22,346
- Що нового?
- Та так, помаленьку...
134
00:12:22,519 --> 00:12:24,887
- Що робите?
- Надувачку будете?
135
00:12:25,768 --> 00:12:30,175
- Давай сюди менi.
- Обережнiше, кулька може лопнути.
136
00:12:33,934 --> 00:12:38,341
Вiдео ульотне...
Ти послухай, який звук.
137
00:12:40,725 --> 00:12:43,294
Ви подивiться на нього.
138
00:12:44,265 --> 00:12:47,594
- Давай уже швидше.
- Я говорю, обережнiше.
139
00:12:47,889 --> 00:12:49,346
Нi фiга собi.
140
00:12:53,847 --> 00:12:55,470
Ну, як воно?
141
00:12:58,595 --> 00:13:02,041
Мужик,
ти за пару рокiв овочем станеш.
142
00:13:02,343 --> 00:13:03,540
Вiдвали.
143
00:13:05,178 --> 00:13:08,956
- Ти на губи його глянь!
- Заткнися, дурню!
144
00:13:09,676 --> 00:13:14,213
- Та у тебе губи синi.
- Вiдвали, ти ж мене навiть не знаєш.
145
00:13:20,133 --> 00:13:22,800
Ви подивiться на нього...
Вiн же нарик закiнчений.
146
00:13:22,966 --> 00:13:26,330
Люблю цю хрiнь...
Чудово промиває мозки.
147
00:13:26,673 --> 00:13:28,543
У нас .l.l. багато.
148
00:13:29,296 --> 00:13:32,461
- Скiльки тут зараз чоловiк живе?
- Занадто багато.
149
00:13:32,631 --> 00:13:34,703
Чоловiк вiсiм-дев'ять.
150
00:13:34,962 --> 00:13:38,328
А де всi сплять?..
Ви що, типа педики?
151
00:13:38,961 --> 00:13:41,284
Та iди ти...
Де хочуть, там i сплять.
152
00:13:41,461 --> 00:13:43,417
Це просто кубло.
153
00:13:43,796 --> 00:13:48,416
Будь тут педик, вiн би хоч за
оренду б платив, а то нiкому.
154
00:13:48,586 --> 00:13:51,701
Ви з Каспером
теж можете сюди пере.l.хати.
155
00:13:51,876 --> 00:13:53,073
Навiть не знаю.
156
00:13:53,251 --> 00:13:55,785
Агов, Телi!..
Тебе Дженi запитує.
157
00:13:56,125 --> 00:13:58,827
- Яка ще Дженi?
- Ну, Дженi...
158
00:13:59,125 --> 00:14:01,280
Та красуня,
яку ти влiтку трахав.
159
00:14:01,457 --> 00:14:04,028
Я сто рокiв .l.l. не бачив...
Як вона?
160
00:14:04,916 --> 00:14:06,537
Телi привiт передає.
161
00:14:06,705 --> 00:14:10,037
Так i знала, що цей козел
не буде зi мною розмовляти.
162
00:14:10,207 --> 00:14:11,911
- Ти все ще злишся?
- Ще б...
163
00:14:12,080 --> 00:14:14,367
- Нiколи не прощу.
- А що вiн зробив?
164
00:14:14,538 --> 00:14:18,068
Вiн украв .l.l. цноту...
Вiн забрав .l.l., i .l.l. не повернеш.
165
00:14:18,245 --> 00:14:20,865
Справа не в тому,
що вiн позбавив мене цноти,..
166
00:14:21,038 --> 00:14:24,200
...а в тiм, що вiн потiм
не хотiв зi мною розмовляти.
167
00:14:24,370 --> 00:14:27,236
Набрехав менi повний мiшок
i покинув мене.
168
00:14:27,410 --> 00:14:28,902
А спочатку вiн весь такий:...
169
00:14:29,076 --> 00:14:32,523
...''Дженi, ти менi так подобаєшся,
обiцяю, я тебе не покину''.
170
00:14:32,783 --> 00:14:34,242
Завжди те саме.
171
00:14:34,409 --> 00:14:38,022
- Наплiв усякого.
- Ну, у першого разу завжди кепсько...
172
00:14:38,199 --> 00:14:40,190
Радуйся, що не втратила
цноту...
173
00:14:40,366 --> 00:14:42,073
...на задньому сидiннi машини.
174
00:14:42,241 --> 00:14:43,234
Так-то.
175
00:14:43,948 --> 00:14:45,062
Це ще нiчого.
176
00:14:45,240 --> 00:14:48,486
Менi тодi було 1 4 рокiв,
а цьому козлу - 18.
177
00:14:48,656 --> 00:14:50,397
Я навiть його iменi вже не пам'ятаю.
178
00:14:50,572 --> 00:14:53,355
Ми в якiмсь таборi
були iз друзями,..
179
00:14:53,529 --> 00:14:57,025
...i займалися цим уночi
прямо в якихось кущах.
180
00:14:57,196 --> 00:14:59,766
У мене всю жопу комарi покусали.
181
00:15:00,779 --> 00:15:04,190
Я думала, нiхто не дiзнається -
але наступного дня знали всi!
182
00:15:04,360 --> 00:15:05,770
А боляче було дико...
183
00:15:05,944 --> 00:15:08,184
І не говори!..
Це точно.
184
00:15:08,402 --> 00:15:11,020
Не те слово...
Бiль просто пекельна!
185
00:15:11,277 --> 00:15:13,944
Таке вiдчуття,
що тебе рвуть на частини.
186
00:15:14,108 --> 00:15:16,562
Ну, у принципi,
так воно i є.
187
00:15:17,192 --> 00:15:18,850
- Кров йшла?
- Нi.
188
00:15:19,192 --> 00:15:20,138
Так гаразд!
189
00:15:22,982 --> 00:15:25,849
Я все кров'ю залила!..
Презик був весь у кровi.
190
00:15:26,023 --> 00:15:29,223
Знаєте, що вiн заспiвав?..
''Кривава недiля!''
191
00:15:29,398 --> 00:15:32,264
Цю чортову пiсню!..
Я була в шоку!
192
00:15:32,438 --> 00:15:34,643
Не могла повiрити,
що вiн так вчинив.
193
00:15:34,814 --> 00:15:37,432
А потiм весь табiр цю пiсню спiвав.
194
00:15:38,105 --> 00:15:41,469
Знаєте що?.. Я люблю секс...
Обожнюю трахатися!
195
00:15:41,645 --> 00:15:45,176
Правильно, подруго!..
Дiвчата, я обожнюю секс.
196
00:15:45,353 --> 00:15:49,133
Кращого нiчого немає!..
Це найкраще на свiтi.
197
00:15:49,311 --> 00:15:54,725
- Нi, нi... Не секс.
- Прелюдiя.
198
00:15:55,101 --> 00:15:56,592
Так...
199
00:15:58,141 --> 00:16:00,346
Нi, дикий,
скажений секс.
200
00:16:00,600 --> 00:16:01,926
Ось це те,
що треба.
201
00:16:02,099 --> 00:16:07,253
Так, тiльки так...
Трах... Трах... Трах.
202
00:16:08,597 --> 00:16:11,549
Так, але є рiзниця:
займатися любов'ю,..
203
00:16:11,723 --> 00:16:14,127
...займатися сексом
i просто трахатися.
204
00:16:14,305 --> 00:16:15,170
Це так.
205
00:16:15,347 --> 00:16:18,260
- Займатися любов'ю - це так...
- Так нiжно...
206
00:16:18,429 --> 00:16:20,254
І повiльно,
дуже повiльно.
207
00:16:20,429 --> 00:16:23,757
А секс - це так:
''Добре, займемося сексом...
208
00:16:24,719 --> 00:16:27,387
Ну, давай уже... Давай''.
209
00:16:27,887 --> 00:16:29,426
У цьому вся й справа.
210
00:16:29,718 --> 00:16:35,666
Вони хочуть нiжностi, пещення, начебто
тобi є до цього якесь дiло!
211
00:16:40,717 --> 00:16:44,163
Як ти, Джаве?..
Агов, звiдки в тебе сигарета?
212
00:16:45,507 --> 00:16:47,830
- А тобi яке дiло?
- Ну так.
213
00:16:49,630 --> 00:16:53,921
В основному,
хочеться просто трахнути .l.l. й усе.
214
00:16:55,630 --> 00:16:57,786
Так, цю справу я люблю.
215
00:16:59,380 --> 00:17:01,582
Якби можна було просто сказати:...
216
00:17:01,753 --> 00:17:04,954
''Вибачте, мiс,
я можу скористатися вашою дiркою?..
217
00:17:05,127 --> 00:17:07,830
Я ненадовго,
усе поверну у чудовому виглядi''.
218
00:17:10,376 --> 00:17:13,457
Саме так,
а потрiбно все робити поступово.
219
00:17:13,626 --> 00:17:16,908
Треба бути нiжним -
бабам подобається романтика...
220
00:17:17,084 --> 00:17:19,454
До чорта романтику...
Грубий, дикий секс!
221
00:17:19,626 --> 00:17:22,492
У мене було багато дiвчат,
так що я знаю.
222
00:17:22,666 --> 00:17:24,372
У мене теж...
І що з того?
223
00:17:24,708 --> 00:17:26,531
Ну, буває по-рiзному.
224
00:17:26,706 --> 00:17:29,907
Я була в Ерiка...
Там був Смеш Джей.
225
00:17:30,332 --> 00:17:32,570
Ну дi-джей Флiпер,
зрозумiло?
226
00:17:34,789 --> 00:17:35,986
Ерiк так завiвся.
227
00:17:36,164 --> 00:17:39,610
Вiн просто кинув мене на лiжко
i прийнявся за справу.
228
00:17:39,787 --> 00:17:42,192
А вони були в сусiднiй кiмнатi.
229
00:17:42,453 --> 00:17:46,945
І було так здорово, мати вашу...
Вiн мене пальцями трахкав, груди м'яв.
230
00:17:47,120 --> 00:17:49,026
Я така: ''Давай, мужик!''
231
00:17:49,202 --> 00:17:51,193
Ми одне одному
все волосся повиривали.
232
00:17:51,369 --> 00:17:53,856
Ми так цiлувалися,
що в мене губи болiли.
233
00:17:54,034 --> 00:17:56,275
А я кричала:
''Тiльки не зупиняйся!''
234
00:17:56,452 --> 00:18:00,526
Нi, ну ви всi знаєте,
чому я хочу зустрiчатися з Алексом?
235
00:18:00,700 --> 00:18:03,531
Вiн так працює пальцями,
що захитаєшся.
236
00:18:03,698 --> 00:18:08,073
Це вiн умiє...
Я з ним буду зустрiчатися... І крапка.
237
00:18:08,531 --> 00:18:11,102
Ось чому прелюдiя краще,
нiж секс.
238
00:18:11,323 --> 00:18:16,690
Вiн тебе трогає, ти з розуму сходиш,
i тут раптом: ''Що за хрiнь така?''..
239
00:18:17,155 --> 00:18:19,643
- Жахливе розчарування.
- Так кривдно.
240
00:18:19,821 --> 00:18:25,105
Вони кiнчають або занадто швидко -
або тягнуть цiлу вiчнiсть.
241
00:18:25,278 --> 00:18:28,442
- У вас таке було?
- Щоб довго не кiнчав?
242
00:18:28,611 --> 00:18:30,979
Ми якось iз Джейком
пiвтори годин трахалися.
243
00:18:31,151 --> 00:18:33,392
А в мене немає нi години на цю справу.
244
00:18:33,569 --> 00:18:36,731
Як ти могла пiвтори години витримати?!
245
00:18:38,193 --> 00:18:41,888
Знаєте, що я помiтив?..
Баби люблять брати в рот.
246
00:18:42,774 --> 00:18:45,641
Це в них щось начебто хобi.
247
00:18:45,899 --> 00:18:50,106
- Дивнi люди.
- Я вам точно говорю.. Всi вони такi.
248
00:18:50,274 --> 00:18:51,895
Каспер правий.
249
00:18:52,189 --> 00:18:56,596
Вони роблять вигляд, що не люблять, перед
подружками - щоб тi .l.х поважали.
250
00:18:56,771 --> 00:19:00,636
А коли залишаєшся з ними наодинцi,
вони тiльки цього й чекають.
251
00:19:00,855 --> 00:19:03,805
Вiдразу хапаються за член
i починають ссати.
252
00:19:03,979 --> 00:19:06,384
.І.м здається,
що в них у руках тепер влада.
253
00:19:06,560 --> 00:19:08,385
Почувають себе всесильними.
254
00:19:08,560 --> 00:19:13,016
Говорю вам, вони це обожнюють...
Ось чому телички живуть довше за хлопцiв.
255
00:19:13,185 --> 00:19:17,129
- У спермi є вiтамiн С.
- Так, це корисна хрiнь.
256
00:19:23,516 --> 00:19:25,756
Тiльки й поглядаєш на годинника!
257
00:19:25,933 --> 00:19:28,420
Знаєте, що я ненавиджу?..
Брати в рот.
258
00:19:28,598 --> 00:19:29,546
Точно!
259
00:19:29,723 --> 00:19:33,929
Кiнчить тобi в око, у вухо
або ще куди-небудь... Жах!
260
00:19:34,096 --> 00:19:35,887
Навiть не знаєш,
що робити.
261
00:19:36,056 --> 00:19:40,712
- І б'є прямий у цю крапку - як .l.х?
- Мигдалини.
262
00:19:40,971 --> 00:19:42,168
Так точно.
263
00:19:43,513 --> 00:19:46,379
І тобi з цього нiчого,
i блювати хочеться.
264
00:19:46,553 --> 00:19:50,249
Скiльки можна головою рухати?..
А головне, нiяко.l. користi.
265
00:19:50,427 --> 00:19:52,916
- А ти коли-небудь ковтала?
- Нi.
266
00:19:53,261 --> 00:19:55,926
- Я теж нi.
- А я ковтала.
267
00:19:58,426 --> 00:20:00,961
- Ще б.
- Нi, ну вона така...
268
00:20:01,217 --> 00:20:05,754
Як таке солодке, кисле, солоне...
масло.
269
00:20:05,924 --> 00:20:07,831
Гидота така!
270
00:20:08,091 --> 00:20:12,497
Запиваєш .l.l. чимось,
а цей присмак однаково залишається.
271
00:20:12,882 --> 00:20:16,162
І сперма застряє в зубах...
Огидно.
272
00:20:16,338 --> 00:20:19,171
Хочеться просто гарненько
за.l.сти .l.l. чимось.
273
00:20:19,339 --> 00:20:22,537
Що я точно знаю,
так це що презики - повна лажу.
274
00:20:22,712 --> 00:20:24,335
Вони нi хрону не працюють.
275
00:20:24,504 --> 00:20:27,288
То зiскочить, то порветься,
те член стискає.
276
00:20:27,461 --> 00:20:29,915
Так у тебе презервативи
занадто малi.
277
00:20:30,087 --> 00:20:33,367
І однаково треба .l.х використати...
Менi один раз довелося.
278
00:20:33,543 --> 00:20:35,997
Телi - єдиний,
з ким у мене був секс.
279
00:20:36,169 --> 00:20:39,783
- А як же Ей Джей?
- Нi, ми тiльки цiлувалися.
280
00:20:42,250 --> 00:20:43,790
Ось у чому вся справа!
281
00:20:43,958 --> 00:20:46,743
Тiльки говорять,
що про всякi захворювання.
282
00:20:46,917 --> 00:20:50,780
Ця зараза, та зараза...
Всi навколо помирають та й по всьому.
283
00:20:50,958 --> 00:20:54,902
Все це вигадки...
Я нiкого не знаю, у кого був би СНІД.
284
00:20:55,081 --> 00:20:59,488
Розумiєте, нiхто
з мо.l.х знайомих вiд такого не помирав.
285
00:21:00,371 --> 00:21:02,823
Це просто казка для дiтей.
286
00:21:05,037 --> 00:21:06,660
Так все це нiсенiтниця собача!
287
00:21:06,829 --> 00:21:10,442
Всi ми коли-небудь помремо...
Я хочу померти в постелi!
288
00:21:10,619 --> 00:21:13,155
- Точно!
- Ну, ви мене зрозумiли.
289
00:21:22,867 --> 00:21:26,113
Один мiй хлопець здав аналiзи -
результат негативний.
290
00:21:26,282 --> 00:21:29,280
Інший, у нього було тiльки
двi дiвчини до мене,..
291
00:21:29,448 --> 00:21:32,019
...обидвi незайманi,
так що вiн здоровий.
292
00:21:32,199 --> 00:21:36,404
Але був ще один хлопець -
оце була велика помилка.
293
00:21:37,114 --> 00:21:39,235
Нас просто емоцi.l. захлиснули.
294
00:21:39,406 --> 00:21:42,936
Так що ми iз Дженi пiшли до клiнiки
i здали аналiзи...
295
00:21:43,113 --> 00:21:45,185
- Щоб бути впевненими.
- Дженi теж?
296
00:21:45,361 --> 00:21:48,478
Ну, вона просто зi мною
за компанiю здала.
297
00:21:48,695 --> 00:21:50,731
А багато питань задавали?
298
00:21:50,985 --> 00:21:54,767
- Дженi, скiльки тобi рокiв?
- Шiстнадцять.
299
00:21:55,361 --> 00:21:57,930
Зi скiлькома людьми
у тебе був половий зв'язок?
300
00:21:58,110 --> 00:21:58,974
З одним.
301
00:21:59,151 --> 00:22:01,354
- Ви охоронялися?
- Нi.
302
00:22:03,775 --> 00:22:06,310
- Скiльки тобi рокiв, мила?
- Сiмнадцять.
303
00:22:06,482 --> 00:22:09,315
Зi скiлькома людьми
у тебе був половий зв'язок?
304
00:22:09,483 --> 00:22:11,438
- Усiх порахувати?
- Так, усiх.
305
00:22:11,606 --> 00:22:14,474
Я б сказала вiсiм...
Може дев'ять.
306
00:22:15,190 --> 00:22:20,770
- Чи часто ти не охоронялася?
- Чотири рази... Може, три.
307
00:22:22,979 --> 00:22:26,061
- Чи займалася ти анальним сексом?
- Нi.
308
00:22:28,394 --> 00:22:31,477
Ти коли-небудь займалася
анальним сексом, Рубi?
309
00:22:31,645 --> 00:22:33,718
- Так.
- Зi скiлькома людьми?
310
00:22:34,769 --> 00:22:35,764
Ну...
311
00:22:39,101 --> 00:22:41,968
По-моєму, iз трьома,
але я не впевнена.
312
00:22:42,768 --> 00:22:48,136
- Вони користувалися презервативами?
- Так, двоє з них... А двоє - нi.
313
00:22:48,309 --> 00:22:49,847
Нi, двiчi, нi.
314
00:22:51,557 --> 00:22:54,257
Потрiбно буде взяти в тебе
кров для аналiзу.
315
00:22:54,430 --> 00:22:58,556
Приходь за тиждень,
i тво.l. результати будуть готовi.
316
00:22:58,932 --> 00:23:00,967
- Добре?
- Спасибi.
317
00:23:01,680 --> 00:23:05,506
- Бачиш цю китайську закусочну?
- Забiгайлiвку ту?
318
00:23:05,678 --> 00:23:08,249
Так...
Там мiй двоюрiдний брат живе поруч.
319
00:23:08,429 --> 00:23:11,758
Зовсiм чокнутий...
Иого кличка - Гормонов.
320
00:23:11,928 --> 00:23:16,050
Одного разу ми iз класом по.l.хали на
екскурсiю на параолiмпiйськi iгри.
321
00:23:16,218 --> 00:23:18,256
В класi сьомому, по-моєму.
322
00:23:18,427 --> 00:23:21,922
Вiн намагався спокусити всяких
розумово-вiдсталих курчат.
323
00:23:22,093 --> 00:23:24,297
Хвора людина...
Подобаються вони йому.
324
00:23:24,468 --> 00:23:25,875
Вiн пiймав одну з них.
325
00:23:26,049 --> 00:23:28,289
У не.l. були скоби на ногах
i все таке.
326
00:23:28,466 --> 00:23:30,173
Але жопа в не.l. була що треба.
327
00:23:30,341 --> 00:23:31,453
Так вiн без гальм!
328
00:23:31,631 --> 00:23:35,840
Так що вiн вiдвiв .l.l. до вбиральнi для
iнвалiдiв i вiдтрахав будь здоров.
329
00:23:36,008 --> 00:23:37,285
Вiн просто без вежi.
330
00:23:37,464 --> 00:23:40,498
Вiн .l.l. лапає,
а скоби .l.l. йому все тiло роздряпали.
331
00:23:40,673 --> 00:23:43,788
Вiн .l.й жару дав...
Вона тiльки слину пускала.
332
00:23:55,461 --> 00:23:56,918
Несамовитий хлопець.
333
00:23:57,086 --> 00:23:59,372
На що завгодно пiде,
щоб потрахатися.
334
00:23:59,543 --> 00:24:00,574
Твердий мужик.
335
00:24:00,752 --> 00:24:03,701
Вiн спочатку хотiв зняти скоби,
а потiм подумав:...
336
00:24:03,875 --> 00:24:06,411
''Так ну до чорта...
Зроблю це по-швидкому''.
337
00:24:06,584 --> 00:24:11,453
Лiто пройшло...
І зав'янули всi квiти.
338
00:24:20,622 --> 00:24:24,662
- Слухай, чудово спiває мужик.
- Вiн менi нагадує мого дядька.
339
00:24:24,871 --> 00:24:27,988
- Бабла, напевно, зрубує незмiряно.
- Це точно.
340
00:24:28,705 --> 00:24:33,775
...Коли надворi лiто...
341
00:24:34,618 --> 00:24:39,855
...або коли лежить снiг...
342
00:24:41,451 --> 00:24:46,605
Я буду поруч у будь-яку погоду...
343
00:24:58,781 --> 00:25:01,232
Не знаю,
я не хочу з ним бiльше зустрiчатися.
344
00:25:01,404 --> 00:25:03,361
Хочу бачитися з iншими хлопцями.
345
00:25:03,530 --> 00:25:06,645
Не знаю, здається,
вiн на мене образився.
346
00:25:06,820 --> 00:25:08,479
Але менi однаково.
347
00:25:08,946 --> 00:25:13,352
Вiн такий:
''Спустися з небес на землю''.
348
00:25:13,986 --> 00:25:17,647
Але я хочу гуляти з iншими...
І буду...
349
00:25:17,860 --> 00:25:23,938
Не терплю ревнивих...
Не знаю, що я взагалi в ньому знайшла.
350
00:25:24,525 --> 00:25:27,807
Такий недоумок...
Дiстав мене вже зi сво.l.ми ревнощами.
351
00:25:27,983 --> 00:25:30,934
Я намагалася бути милою,
але з мене досить.
352
00:25:32,192 --> 00:25:36,266
Боже, напевно, з'.l.ла щось не те...
Рубi, пройди зi мною, будь ласка.
353
00:25:36,440 --> 00:25:38,559
- Побажай менi удачi.
- У дачi.
354
00:25:47,897 --> 00:25:49,138
Дженi.
355
00:26:09,849 --> 00:26:13,215
Тести на всi захворювання,
що передаються статевим шляхом,..
356
00:26:13,391 --> 00:26:15,131
...дали негативний результат.
357
00:26:15,306 --> 00:26:17,878
- Слава богу.
- Ти здорова.
358
00:26:18,474 --> 00:26:20,628
Ви не представляєте,
як я нервувала.
359
00:26:20,805 --> 00:26:25,095
- Я всю нiч не спала.
- Будь ласка, надалi будь обережною.
360
00:26:25,262 --> 00:26:28,710
Вiзьми цi брошурки й прочитай .l.х,
коли прийдеш додому.
361
00:26:28,887 --> 00:26:31,126
Я серйозно, Рубi,
прочитай .l.х.
362
00:26:35,595 --> 00:26:39,090
Дженi, твiй тест на вiрус ВІЛ
дав позитивний результат.
363
00:26:39,260 --> 00:26:40,125
Що?
364
00:26:40,302 --> 00:26:42,338
Тест не є стопроцентно точним.
365
00:26:42,509 --> 00:26:45,081
- Позитивний?
- Менi дуже шкода.
366
00:26:46,177 --> 00:26:49,007
Але я нi з ким,
крiм Телi не спала.
367
00:26:51,715 --> 00:26:55,211
Я прийшла тiльки,
щоб Рубi компанiю скласти.
368
00:27:12,338 --> 00:27:14,872
- Чуваче, я хочу трахнути Дарсi.
- Кого?
369
00:27:15,044 --> 00:27:16,952
Дарсi...
Молодша сестричка Бенi.
370
00:27:17,128 --> 00:27:19,828
- Вона тобi подобається?
- Вже давно, так.
371
00:27:20,001 --> 00:27:21,033
Серйозно?..
Дарсi?
372
00:27:21,211 --> 00:27:23,876
Вона така юна, безневинна...
Така миленька.
373
00:27:24,042 --> 00:27:26,745
Мужик, .l.й же тiльки тринадцять!..
Жерсть.
374
00:27:26,918 --> 00:27:29,618
Ти пам'ятаєш,
торiк вечiрку у дворi?
375
00:27:29,791 --> 00:27:30,656
Ага.
376
00:27:30,833 --> 00:27:32,823
Вона роздавала шматочки кавуна.
377
00:27:33,042 --> 00:27:36,406
Я сiв навпроти
i став за нею спостерiгати.
378
00:27:36,707 --> 00:27:38,532
Вона .l.ла кавун...
379
00:27:38,916 --> 00:27:42,529
І сiк стiкав у не.l. по пiдборiддю
прямо на футболку.
380
00:27:42,706 --> 00:27:46,035
Пройшло секунди три,
i в мене встав, мужик.
381
00:27:47,038 --> 00:27:50,284
Я хотiв прямо там
дiстати його й здрочити.
382
00:27:50,453 --> 00:27:51,863
Нi чого собi.
383
00:27:52,037 --> 00:27:57,273
Того моменту вона здавалася менi
просто самою досконалiстю.
384
00:27:57,577 --> 00:27:59,036
Я знаю,
про що ти.
385
00:27:59,203 --> 00:28:02,697
Вона була просто втiленням
незаймано.l. краси.
386
00:28:03,785 --> 00:28:06,188
Як я тебе розумiю.
387
00:28:06,367 --> 00:28:09,898
Вона працює в клубi Наса, вона там,
здається, промоутер.
388
00:28:10,075 --> 00:28:12,942
Я .l.l. сьогоднi трахну...
Клянуся богом, трахну.
389
00:28:13,116 --> 00:28:16,114
Хочеш трахнути двох
незайманих за один день?
390
00:28:16,281 --> 00:28:18,651
Це ж, напевно,
незаконно?
391
00:28:19,156 --> 00:28:22,520
Але, я .l.l.точно трахну...
Я готовий на бабки закластися.
392
00:28:22,696 --> 00:28:23,894
Ну, закладаємося.
393
00:28:33,945 --> 00:28:39,609
У мене немає нiг... У мене немає нiг...
У мене немає нiг.
394
00:28:39,819 --> 00:28:43,432
Ходiмо в парк, курнемо?..
Подивимося, що пацани роблять?
395
00:28:43,609 --> 00:28:46,276
Давай,
тiльки я повинен ще додому заскочити.
396
00:28:46,443 --> 00:28:47,391
Так, звичайно.
397
00:28:47,568 --> 00:28:49,108
У мене немає нiг...
398
00:28:49,275 --> 00:28:52,309
У мене немає нiг...
У мене немає нiг.
399
00:28:58,522 --> 00:29:03,181
Благослови тебе Господь...
У мене немає нiг.
400
00:29:18,145 --> 00:29:21,509
- Благослови тебе Господь.
- Тебе теж, чуваче.
401
00:29:43,639 --> 00:29:45,049
Пiтере,
мама вдома?
402
00:29:46,096 --> 00:29:48,845
Нi,
менi з мамою треба поговорити.
403
00:29:50,221 --> 00:29:54,463
Пiтере, де мама?..
Нi, я не можу зараз говорити.
404
00:29:56,844 --> 00:29:58,835
Так, я зрозумiла.
405
00:30:04,302 --> 00:30:05,961
Просто скажи .l.й...
406
00:30:06,636 --> 00:30:09,039
Не важливо, iди,
подивися телик.
407
00:30:14,549 --> 00:30:19,371
Усе буде гаразд...
Усе буде гаразд.
408
00:30:20,674 --> 00:30:23,586
Як я поясню братику,
що я помру?
409
00:30:24,630 --> 00:30:27,747
Я не зможу йому бiльше
бутерброди робити...
410
00:30:27,964 --> 00:30:31,163
Тiльки не плач...
Ми що-небудь придумаємо.
411
00:30:31,797 --> 00:30:34,118
Це ж було всього один раз.
412
00:30:45,376 --> 00:30:48,079
Ходiмо...
Менi треба знайти Телi.
413
00:30:48,585 --> 00:30:51,949
- Ти нiкуди не пiдеш.
- Нi, менi треба його знайти.
414
00:30:52,125 --> 00:30:54,908
- Тодi я пiду з тобою.
- Нi... Менi треба йти.
415
00:30:55,082 --> 00:30:57,488
Джен!..
Дженi!
416
00:31:16,369 --> 00:31:20,613
- Як життя?
- Привiт... Тусим тут.
417
00:31:20,829 --> 00:31:25,152
- Менi залиш.
- Добре.
418
00:31:45,657 --> 00:31:48,404
- Привiт, мамо.
- Телi, ти, де був?
419
00:31:48,655 --> 00:31:53,524
- Привiт, Каспере.
- Ми просто шукали роботу.
420
00:31:53,820 --> 00:31:56,024
- Ну i як?
- Поки нiчого.
421
00:31:59,111 --> 00:32:02,145
І де ти влiтку
збираєшся грошi брати?
422
00:32:04,276 --> 00:32:08,270
Працювати буду, напевно...
А ти не позичиш менi грошей?
423
00:32:08,443 --> 00:32:12,223
Я не дам тобi нi копiйки,
поки ти не знайдеш роботу.
424
00:32:12,443 --> 00:32:15,012
- Ну й не треба.
- От i чудово.
425
00:32:15,316 --> 00:32:16,595
Ну, мамо.
426
00:32:17,441 --> 00:32:19,231
Н. І.
427
00:32:23,982 --> 00:32:25,438
Ходiмо, Каспере.
428
00:32:27,314 --> 00:32:30,725
- А твiй братик пiдрiс.
- Це точно.
429
00:32:35,687 --> 00:32:41,101
- А у твоє.l. мами цицьки - нiчого.
- Заткнися, чуваче... Мати твою.
430
00:32:49,852 --> 00:32:51,011
Валокардин?
431
00:33:04,390 --> 00:33:06,546
Як цiє.l. хрiнню користуватися?
432
00:33:06,847 --> 00:33:11,718
А я звiдки знаю?..
Ти скiльки вiзьмеш?
433
00:33:12,178 --> 00:33:16,387
- Тобi скiльки треба?
- Десять... Хоча краще п'ятнадцять.
434
00:33:26,428 --> 00:33:28,961
Ти зубами не пробував
цю штуку дiставати?
435
00:33:29,134 --> 00:33:30,544
Хворий чи що?
436
00:33:31,384 --> 00:33:34,914
Та у тво.l.х дiвчаток навiть мiсячнi,
напевно, ще не почалися.
437
00:33:35,091 --> 00:33:39,380
А в мо.l.х все як треба...
Ллє як iз цебра.
438
00:33:52,464 --> 00:33:54,702
П'ятнадцять менi,
десять тобi.
439
00:33:54,879 --> 00:33:58,955
- Ну, ти й скнара.
- Але я тебе утримую.
440
00:34:01,419 --> 00:34:02,828
Злодюга чортовий.
441
00:34:08,085 --> 00:34:11,780
Як же пекуче,
є моє.
442
00:34:13,584 --> 00:34:17,245
- Як у парильнi.
- Нереально пекуче.
443
00:34:17,500 --> 00:34:18,530
Точно...
444
00:34:19,250 --> 00:34:20,906
Мене побризкай...
445
00:34:24,415 --> 00:34:25,825
Ще давай.
446
00:34:26,288 --> 00:34:29,655
- Дарсi буде сьогоднi в Наса?
- Та напевно.
447
00:34:29,998 --> 00:34:34,453
- У тебе травичка є?
- Нi, може в хлопцiв у парку є?
448
00:34:34,621 --> 00:34:37,820
- Може й Дарсi там буде.
- Справу говориш.
449
00:34:37,995 --> 00:34:39,986
Менi треба носити кепку.
450
00:34:43,036 --> 00:34:44,529
Це ж моя касета.
451
00:34:44,786 --> 00:34:48,115
- Що з мо.l.м волоссям?
- Я хочу накачати м'яза.
452
00:34:48,284 --> 00:34:49,907
- Серйозно?
- Точно.
453
00:34:50,201 --> 00:34:54,526
Менi недавно одна китаянка сказала,
що менi пiдуть м'язи.
454
00:34:55,076 --> 00:34:59,482
Отану качком таким, щоб усi знали,
що зi мною жарти поганi.
455
00:34:59,699 --> 00:35:04,604
У тебе пахви волосатi...
У тебе там хащi просто.
456
00:35:04,823 --> 00:35:07,147
- Хочеш?
- Забери цю хрiнь.
457
00:35:07,366 --> 00:35:09,899
- Так вiд тебе ж смердить, чуваче.
- Ну й чого?
458
00:35:10,072 --> 00:35:11,530
А те, що ти смердиш.
459
00:35:11,697 --> 00:35:15,392
У мене вiд цiє.l. хренi сип -
пiд пахвами й на животi.
460
00:35:15,571 --> 00:35:17,727
Менi подобається мiй природний захiд.
461
00:35:17,904 --> 00:35:21,316
- І однаково ти смердиш.
- Мати твоя смердить.
462
00:35:22,279 --> 00:35:27,942
- Цим чiпсам сто рокiв.
- Глянь-но на цього недоумка.
463
00:35:29,567 --> 00:35:32,400
Так це ж я...
Із твоєю телицею.
464
00:35:35,733 --> 00:35:40,188
Вiн хоче частiше спiлкуватися...
А я майже не знаю свого батька.
465
00:35:41,523 --> 00:35:43,514
Тихiше.
466
00:35:44,275 --> 00:35:47,057
- Я пiду, погуляю.
- А коли повернешся?
467
00:35:47,231 --> 00:35:49,471
- Не пiзно.
- Знову вранцi?
468
00:35:53,271 --> 00:35:54,136
Не пiзно.
469
00:35:54,313 --> 00:35:56,848
Мамо, грошей точно не даси?..
Хоч трохи.
470
00:35:57,021 --> 00:36:00,885
Я б дала, якби були...
Але в мене нi копiйки немає.
471
00:36:05,603 --> 00:36:08,599
- Добре... Поки.
- Поки.
472
00:36:16,643 --> 00:36:17,719
Чорт.
473
00:36:48,303 --> 00:36:52,793
- Як воно, Расе?
- Каспере!.. Як життя, чуваче?
474
00:36:53,552 --> 00:36:56,039
Це мiй покупець,
вiдвали.
475
00:36:58,134 --> 00:37:00,799
- Ну що, Расе, є чого?
- Як справи, мужик?
476
00:37:00,966 --> 00:37:03,502
- Так, є.
- Менi на десять баксiв.
477
00:37:05,673 --> 00:37:09,454
- Ходiмо.
- Тiльки щоб без довiсок.
478
00:37:09,840 --> 00:37:11,628
Ти ким мене вважаєш?
479
00:37:19,130 --> 00:37:21,996
Подивитеся...
Чудова чиста трава.
480
00:37:22,253 --> 00:37:24,743
- Добре пахне.
- Найкраща.
481
00:37:24,921 --> 00:37:29,375
- Точно... Вiзьмемо на десять.
- Кинь на землю.
482
00:37:36,458 --> 00:37:39,907
- Спасибi... Бережи себе, мужик.
- Приходьте ще.
483
00:37:40,376 --> 00:37:41,619
До завтра.
484
00:37:57,745 --> 00:38:00,068
Привiт, Поле...
Телi в тебе?..
485
00:38:00,620 --> 00:38:01,782
Телi там?
486
00:38:02,163 --> 00:38:03,986
Це Пол...
З ким я говорю?
487
00:38:04,161 --> 00:38:06,236
Це Дженi...
Телi в тебе чи нi?
488
00:38:06,412 --> 00:38:07,691
А, Дженi.
489
00:38:07,870 --> 00:38:10,025
Навiщо вiн тобi,
пiднiмайся краще до мене.
490
00:38:10,202 --> 00:38:12,655
Я зовсiм серйозно,
Телi в тебе?
491
00:38:12,827 --> 00:38:14,104
Телi тут немає.
492
00:38:14,283 --> 00:38:17,366
Вони, по-моєму,
з Каспером пiшли в центр.
493
00:38:19,616 --> 00:38:22,105
Мою лялечку кличуть Чорна Люсi.
494
00:38:40,404 --> 00:38:41,683
Що таке?
495
00:38:41,862 --> 00:38:44,481
Там Трейсi з якимось хлопцем
розмовляє.
496
00:38:44,654 --> 00:38:46,892
Трейсi?..
Менi те, яке дiло?
497
00:38:47,069 --> 00:38:49,736
Нехай краще менi вiдсмокче.
498
00:38:57,192 --> 00:39:00,107
- Як життя, нiгере?
- Здорово, мужик.
499
00:39:01,357 --> 00:39:04,723
- Як воно, чуваче?
- Здорово, чуваче.
500
00:39:17,187 --> 00:39:19,890
Заткнися,
чотирьохокий виродок.
501
00:39:50,348 --> 00:39:53,925
Я тобi говорю, такi цицьки...
Я .l.l.точно трахну.
502
00:40:06,303 --> 00:40:08,709
- Каспере!
- Як воно, Гарольде?
503
00:40:10,552 --> 00:40:12,590
- Що робиш?
- Поки тут.
504
00:40:13,177 --> 00:40:16,376
- Ти ввечерi куди йдеш?
- Може в Насу, або щось на кшталт.
505
00:40:16,551 --> 00:40:18,257
- Ти в списках є?
- Напевно.
506
00:40:18,426 --> 00:40:22,466
Та неважливо, проберуся як-небудь...
Менi потрiбна сьогоднi теличка.
507
00:40:22,633 --> 00:40:26,672
- У мене вчора була дiвчинка.
- Правда?.. Круто, мужик.
508
00:40:27,215 --> 00:40:29,918
- Тобi чого?
- У тебе сигарка знайдеться?
509
00:40:30,216 --> 00:40:32,785
- Ну так.
- Мiняємося?
510
00:40:37,547 --> 00:40:40,415
- Ти в парку купив?
- Так... Тiльки-но.
511
00:40:43,045 --> 00:40:44,835
Ламаємо.
512
00:40:49,378 --> 00:40:50,787
Вишкрiбаємо.
513
00:40:52,001 --> 00:40:53,577
Облизуємо.
514
00:40:55,877 --> 00:40:57,332
І забиваємо.
515
00:41:17,998 --> 00:41:19,323
Тримай, мужик.
516
00:41:21,663 --> 00:41:23,120
Куримо.
517
00:41:47,949 --> 00:41:50,069
- Привiт.
- Привiт, як справи?
518
00:41:50,240 --> 00:41:51,567
- Чао.
- Гуляй.
519
00:41:54,865 --> 00:41:58,857
- Даси курнути?
- Звичайно.
520
00:42:04,696 --> 00:42:07,776
Так, мужик...
Спека нереальна.
521
00:42:09,070 --> 00:42:10,148
Це точно.
522
00:42:15,194 --> 00:42:17,977
- Я хочу викупатися.
- Вiрно.
523
00:42:18,568 --> 00:42:22,014
Ви тiльки подивiться на них...
Педики.
524
00:42:22,233 --> 00:42:23,939
Мене зараз знудить.
525
00:42:25,191 --> 00:42:27,726
Довбанi педики!..
Педики!
526
00:42:27,982 --> 00:42:32,887
Валiть звiдси, членососи!..
Зараженi!
527
00:42:47,104 --> 00:42:50,764
Як ти можеш спiлкуватися з Каспером?..
Вiн просто недоумок.
528
00:42:50,936 --> 00:42:53,058
- Думаєш?
- Так... Ненавиджу його.
529
00:42:53,229 --> 00:42:55,513
Вiн у сьомому класi нюхав клей.
530
00:42:55,685 --> 00:42:59,345
- Вiн i зараз його нюхає.
- Терпiти його не можу.
531
00:43:00,059 --> 00:43:06,849
- Дай я спробую це маля.
- Чудова трава.
532
00:43:08,725 --> 00:43:09,837
Твоя дошка?
533
00:43:24,472 --> 00:43:26,176
- Акуратнiше.
- Вибач.
534
00:43:26,345 --> 00:43:29,260
- Дивися, куди .l.деш.
- Дивися, куди йдеш.
535
00:43:29,429 --> 00:43:31,383
- Що?
- Що чув.
536
00:43:31,553 --> 00:43:33,508
- Що?!
- Забий.
537
00:43:33,886 --> 00:43:35,792
- Що сказав?
- Так забий ти.
538
00:43:35,968 --> 00:43:37,923
Тобi що, виродку,
жити набридло?
539
00:43:38,093 --> 00:43:40,498
- Що таке?
- Про що ти кажеш?
540
00:43:40,676 --> 00:43:43,129
Ти що?..
Мудак грьобаний.
541
00:44:04,004 --> 00:44:06,327
Надерiть йому задницю!
542
00:44:22,877 --> 00:44:24,284
Виродок чортовий.
543
00:44:36,831 --> 00:44:38,906
Йому кiнець.
544
00:44:47,538 --> 00:44:49,859
Щоб я бiльше тебе тут не бачив.
545
00:44:57,326 --> 00:45:00,905
Вибачте,
можна задати вам запитання?
546
00:45:02,826 --> 00:45:04,863
Можна задати вам запитання?
547
00:45:05,657 --> 00:45:08,063
Я не хочу здатися настирним.
548
00:45:08,283 --> 00:45:12,489
Просто я дивився на вас, i менi
здається, що ви чимсь розстроєнi.
549
00:45:12,657 --> 00:45:16,945
Менi подобається на вас дивитися...
Але у вас смутне обличчя.
550
00:45:17,947 --> 00:45:22,271
І я просто подумав, може,
я можу вам чимсь допомогти?
551
00:45:23,155 --> 00:45:25,229
Може,
зможу вас побадьорити?
552
00:45:25,405 --> 00:45:27,026
Нi, усе в порядку...
Спасибi.
553
00:45:27,195 --> 00:45:28,985
- Усе в порядку?
- Так.
554
00:45:29,404 --> 00:45:31,727
Але менi здається,
щось трапилося.
555
00:45:31,904 --> 00:45:37,400
Ви дуже гарна молода дiвчина,
але у вас сумне обличчя.
556
00:45:37,943 --> 00:45:40,230
У мене просто невдалий день.
557
00:45:41,610 --> 00:45:46,230
Мiс, буде дуже неввiчливо,
якщо я запитаю вас, що трапилося?
558
00:45:48,233 --> 00:45:50,722
- Ви не образитесь?
- Все жахливо.
559
00:45:51,316 --> 00:45:52,939
Нi, не все.
560
00:45:54,606 --> 00:45:59,143
Сонце усе ще сяє,
сьогоднi чудесний день.
561
00:46:01,023 --> 00:46:04,351
- Не все так погано.
- Так, напевно.
562
00:46:04,521 --> 00:46:06,844
- Ви посварилися iз хлопцем?
- Нi.
563
00:46:07,021 --> 00:46:09,342
- Не в ладах iз законом?
- Нi.
564
00:46:09,519 --> 00:46:11,391
Хоч гаряче чи холодно?
565
00:46:11,770 --> 00:46:12,883
Ось так краще.
566
00:46:13,062 --> 00:46:16,012
Коли ви посмiхаєтеся,
ви схожi на королеву балу.
567
00:46:16,186 --> 00:46:17,264
На зiрку.
568
00:46:19,934 --> 00:46:24,886
Коли я був молодим,
я був закоханий у королеву балу.
569
00:46:25,391 --> 00:46:26,636
Дарлiн Лю.l.с.
570
00:46:28,392 --> 00:46:32,087
У не.l. була велика чорна родимка
посерединi обличчя.
571
00:46:33,141 --> 00:46:35,297
Менi це так подобалося.
572
00:46:35,931 --> 00:46:40,175
Ви дуже на не.l. схожi...
Особливо вилицями й пiдборiддям.
573
00:46:40,682 --> 00:46:41,758
Спасибi.
574
00:46:43,097 --> 00:46:44,922
Я був так у не.l. закоханий.
575
00:46:45,097 --> 00:46:48,959
Це була перша дiвчина,
яку я поцiлував з язиком.
576
00:46:50,596 --> 00:46:54,091
Агов, що б не трапилося,
просто забудьте про це.
577
00:46:54,262 --> 00:46:57,460
Життя занадто коротке...
Треба бути щасливо.l..
578
00:46:57,635 --> 00:47:00,503
А що якщо не виходить
бути щасливо.l.?
579
00:47:02,550 --> 00:47:04,092
Ну, навiть не знаю.
580
00:47:05,135 --> 00:47:08,499
Якщо щось не можна змiнити,
просто не думайте про це.
581
00:47:08,675 --> 00:47:09,623
Забудьте.
582
00:47:10,466 --> 00:47:15,501
Пам'ятаю, моя бабуся вчила мене,
як бути щасливим.
583
00:47:17,174 --> 00:47:20,087
Вона говорила:
''Леоне, дорогий мiй онуче,..
584
00:47:20,256 --> 00:47:24,035
...якщо ти хочеш бути щасливим,
не думай нi про що.
585
00:47:24,504 --> 00:47:30,169
Не замикай себе в клiтцi...
Якщо запинаєшся, не говори''.
586
00:47:31,712 --> 00:47:34,911
Я завжди слухав свою бабусю,
i подивися на мене тепер.
587
00:47:35,086 --> 00:47:36,911
Я зовсiм щасливий.
588
00:47:39,084 --> 00:47:40,328
Таке життя.
589
00:47:41,544 --> 00:47:45,536
Дарсi!..
Дарсi!
590
00:47:47,084 --> 00:47:51,455
Дарсi!..
Дарсi!
591
00:47:53,166 --> 00:47:54,660
Дарсi!
592
00:47:55,540 --> 00:47:58,408
- Як воно, Бенi?
- Привiт.
593
00:47:59,165 --> 00:48:00,656
Твоя сестра вдома?
594
00:48:01,497 --> 00:48:04,863
Ти про Дарсi?..
Зачекай, я подивлюся.
595
00:48:06,330 --> 00:48:07,443
Дарсi!
596
00:48:07,622 --> 00:48:10,489
Давай швидше, щоб тебе...
Я хочу купатися.
597
00:48:10,661 --> 00:48:12,818
Зачекай, мужик...
Мати твою.
598
00:48:14,995 --> 00:48:15,941
Привiт.
599
00:48:16,493 --> 00:48:18,900
Як справи?..
Ти чим займаєшся?
600
00:48:19,120 --> 00:48:21,322
Я збиралася прийняти ванну.
601
00:48:21,701 --> 00:48:24,107
Не треба ванну,
ходiмо з нами купатися.
602
00:48:24,285 --> 00:48:25,446
Привiт, Дарсi!
603
00:48:26,243 --> 00:48:28,481
Привiт, Кiм...
Привiт, Джой.
604
00:48:29,200 --> 00:48:30,990
Давай...
Пiшли купатися.
605
00:48:31,158 --> 00:48:33,611
- Прямо зараз?
- Так... Ходiмо!
606
00:48:33,866 --> 00:48:34,980
Зачекай.
607
00:48:37,823 --> 00:48:41,189
- Виходить, це твоя нова подружка?
- Сподiваюся... На час.
608
00:48:41,365 --> 00:48:43,567
Тобi подобаються молоденькi?..
Груднячки?
609
00:48:43,738 --> 00:48:45,611
Менi подобаються новенькi...
Не ти.
610
00:48:45,781 --> 00:48:49,773
- Так пiшов ти.
- Мужик, менi то хоч залиш.
611
00:48:52,363 --> 00:48:55,561
- Думаєте, ми вбили того хлопця?
- Та нi.
612
00:48:56,236 --> 00:48:58,027
- Ти впевнений?
- Хоча не знаю.
613
00:48:58,194 --> 00:49:01,974
Я його так сильно бив,
що ледве не поламав собi всi пальцi.
614
00:49:02,152 --> 00:49:04,390
Ми могли його вбити...
Як думаєш?
615
00:49:04,567 --> 00:49:06,309
Нi, мужик...
Ми його не вбили.
616
00:49:06,484 --> 00:49:08,769
Коли ми закiнчили,
вiн весь смикався.
617
00:49:08,941 --> 00:49:11,312
Вiн по землi повзав,
мати його.
618
00:49:12,275 --> 00:49:14,347
Хлопцi, ви просто хворi.
619
00:49:14,523 --> 00:49:16,644
Все нормально...
Таке в нас життя...
620
00:49:16,815 --> 00:49:19,055
- Ти мене розумiєш?
- Точно.
621
00:49:40,601 --> 00:49:43,137
- Я готова.
- Чудово виглядаєш.
622
00:50:31,134 --> 00:50:34,747
- Привiт, подруго... Як життя?
- Кепсько...
623
00:50:35,049 --> 00:50:37,123
- Ти Телi не бачила?
- Бачила...
624
00:50:37,300 --> 00:50:41,588
Вiн з його другом Каспером, тiльки-но
ледве хлопця одного не вбили.
625
00:50:41,757 --> 00:50:44,955
- А що трапилося?
- Не знаю, просто помахали кулаками..
626
00:50:45,130 --> 00:50:46,043
Все як звичайно.
627
00:50:46,213 --> 00:50:48,619
- А не знаєш, куди вiн пiшов?
- Точно не знаю.
628
00:50:48,797 --> 00:50:50,952
Вiн, здається,
хотiв зустрiтися з Дарсi.
629
00:50:51,130 --> 00:50:52,836
По-моєму,
тепер вона йому подобається.
630
00:50:53,005 --> 00:50:56,416
- Молодша сестричка Бенi?
- Так... Вона повинна бути в Наса.
631
00:50:56,586 --> 00:50:58,910
А навiщо вiн тобi,
вiн тобi подобається чи що?
632
00:50:59,087 --> 00:51:01,656
Давай, мужик...
Поквапся.
633
00:51:02,002 --> 00:51:05,449
Залазь...
Давай швидше, Кiм.
634
00:51:07,001 --> 00:51:10,780
Ну, хiба я не красавчик,
коли голий?
635
00:51:13,541 --> 00:51:16,290
Я перший стрибаю у воду...
Менi по фiгу.
636
00:51:16,457 --> 00:51:18,531
Заткнися й знiмай одяг.
637
00:51:30,206 --> 00:51:33,202
Мати моя жiнка...
Погляньте-но на це.
638
00:51:34,537 --> 00:51:37,782
Чорт забери, Кiм,
у тебе офiгенне тiло.
639
00:51:39,286 --> 00:51:42,615
- Ти так вважаєш?
- Слово честi.
640
00:51:42,827 --> 00:51:47,862
Нiколи не знаєш, яка дiвчинка
гаряча, поки вона не знiме одяг.
641
00:51:48,659 --> 00:51:50,033
Непогано виглядаю, так?
642
00:51:50,200 --> 00:51:52,984
Думаєш так собi,
а насправдi просто бомба.
643
00:51:53,158 --> 00:51:59,236
- Так ти й сам нiчого, Каспере.
- Не часто таких дiвчат зустрiнеш.
644
00:52:00,157 --> 00:52:03,686
Ось що менi подобається в дiвчатах,
апетитна попка.
645
00:52:03,905 --> 00:52:07,603
Джой, ти коли-небудь бачила
перець чорного хлопця?
646
00:52:07,948 --> 00:52:09,060
О боже.
647
00:52:15,111 --> 00:52:16,521
Поглянь-но сюди.
648
00:52:17,487 --> 00:52:22,190
- Вiн з глузду з'.l.хав.
- У Гарольда гарний чорний член.
649
00:52:22,944 --> 00:52:26,439
Тихiше... Помовчiть...
Тихiше.
650
00:52:31,609 --> 00:52:33,683
Тiльки подивiться на нього.
651
00:52:33,901 --> 00:52:36,767
Ось так я пристроюся до твоє.l. попки.
652
00:52:42,606 --> 00:52:48,389
Ти будеш на пiдлозi,
а я буду робити ось так.
653
00:52:48,564 --> 00:52:50,140
Гарольде,
досить уже.
654
00:52:50,439 --> 00:52:53,969
От отож,
трах-трах-трах.
655
00:52:54,437 --> 00:52:56,095
Банзай!
656
00:52:59,854 --> 00:53:04,723
Боже, як холодно...
Я зараз вiдiллю в басейн.
657
00:53:06,102 --> 00:53:08,720
Точно вам говорю,
хтось зараз напiсяє.
658
00:53:08,893 --> 00:53:12,222
- А це що?
- Маля, це мiй третiй сосок.
659
00:53:18,140 --> 00:53:20,178
У мене мурашки по шкiрi.
660
00:53:25,973 --> 00:53:28,590
Я багато думав про тебе
останнiм часом.
661
00:53:28,763 --> 00:53:30,137
- Правда?
- Так.
662
00:53:30,305 --> 00:53:33,337
- Як побачив тебе минулого тижня.
- На вечiрцi.
663
00:53:33,512 --> 00:53:34,377
Так.
664
00:53:35,679 --> 00:53:38,085
Я тебе сьогоднi весь день шукав.
665
00:53:38,261 --> 00:53:41,757
- Серйозно?
- Я думав про тебе, коли прокинувся.
666
00:53:44,718 --> 00:53:48,132
Я думав: ''Де ж Дарсi?''..
Я скрiзь тебе шукав.
667
00:53:48,386 --> 00:53:52,627
Кiм, я дам тобi долар,
якщо даси посмоктати тво.l. груди.
668
00:53:52,801 --> 00:53:55,466
Нi, я серйозно,
i тобi теж, Джой.
669
00:53:55,633 --> 00:53:58,964
Каспере, iз чого ти взяв,
що я дам тобi посмоктати груди?
670
00:53:59,134 --> 00:54:02,663
Не знаю, вони просто так
звабливо виглядають.
671
00:54:02,841 --> 00:54:04,084
Хочеться посмоктати.
672
00:54:04,257 --> 00:54:05,629
Не займай!!!
673
00:54:07,922 --> 00:54:09,166
Я теж хочу.
674
00:54:17,337 --> 00:54:20,866
- Я думала, у тебе є дiвчина.
- Нi, у мене нiкого немає.
675
00:54:21,044 --> 00:54:23,579
- А в тебе?
- Нi, менi не можна.
676
00:54:23,837 --> 00:54:26,323
Мама не дозволяє
менi нi з ким зустрiчатися.
677
00:54:26,501 --> 00:54:29,535
- Чому?
- Не знаю.
678
00:54:29,710 --> 00:54:34,449
Напевно, тому що моя сестра Нiкi
народила, коли .l.й було 15 рокiв.
679
00:54:34,625 --> 00:54:38,369
Вона була дуже молодою,
i мама дуже мене опiкує.
680
00:54:38,541 --> 00:54:39,785
Розумiю.
681
00:54:41,831 --> 00:54:44,829
Вони такi гарнi.
682
00:54:45,498 --> 00:54:50,285
- А слабо вам поцiлуватися?
- Без проблем, нам не вперше.
683
00:54:54,413 --> 00:54:57,080
Твою матiр!
684
00:54:58,744 --> 00:55:01,744
- Дiвчата, ви що, лесбiянки?
- Чорт!
685
00:55:03,369 --> 00:55:04,234
Нi.
686
00:55:04,411 --> 00:55:07,078
- Як ви можете цiлуватися?
- Як ви можете?
687
00:55:07,244 --> 00:55:12,445
- Нам просто подобається.
- Це ж не значить, що ми рожевi.
688
00:55:14,492 --> 00:55:16,447
Нiчого серйозного.
689
00:55:17,367 --> 00:55:22,319
Не знаю, я таке вперше бачу...
Але менi сподобалося.
690
00:55:22,824 --> 00:55:23,689
Я знаю.
691
00:55:23,866 --> 00:55:26,816
- Давайте ще раз.
- Досить уже.
692
00:55:27,073 --> 00:55:29,904
- Давайте, ще разок.
- Перестань.
693
00:55:30,322 --> 00:55:34,480
Ви ж тiльки-но цiлувалися...
Давайте ще раз.
694
00:55:34,779 --> 00:55:36,058
Джой,
ну давай же.
695
00:55:36,237 --> 00:55:39,022
- Розслабтеся!
- Тодi посмокчи груди.
696
00:55:39,530 --> 00:55:42,313
Хлопцi, чому б вам
не вiдсмоктати одне у одного?
697
00:55:42,487 --> 00:55:45,269
- Я не пiдор.
- Тодi поцiлуй мене.
698
00:55:45,443 --> 00:55:48,774
- Не хочу, ти ж не дiвчина.
- Нi, дiвчина.
699
00:55:49,777 --> 00:55:51,731
- А це що?
- Це клiтор.
700
00:55:51,901 --> 00:55:55,976
- Вiн заради поцiлунку готовий на все.
- Не хочу я тебе цiлувати.
701
00:55:56,150 --> 00:55:58,721
- Усього лише один поцiлунок.
- Не дави на мене.
702
00:55:58,900 --> 00:56:02,311
- Ну, спробуй iз чоловiком.
- Нам просто подобається...
703
00:56:02,481 --> 00:56:04,971
- Ми просто друзi.
- Ти мене заводиш.
704
00:56:05,149 --> 00:56:07,897
Вiдвали...
Та що з тобою?
705
00:56:08,106 --> 00:56:09,480
Один поцiлунок.
706
00:56:14,063 --> 00:56:15,888
Подаруй менi поцiлунок.
707
00:56:17,521 --> 00:56:18,634
Іди ти.
708
00:56:34,600 --> 00:56:38,213
До чорта все це...
Давайте купатися голяком.
709
00:56:38,391 --> 00:56:39,587
Давайте.
710
00:56:40,266 --> 00:56:42,304
Пiдемо сьогоднi до Отiвена.
711
00:56:43,890 --> 00:56:46,213
- Сьогоднi?
- Давай... Потусимо...
712
00:56:46,390 --> 00:56:48,097
У нього батьки ви.l.хали.
713
00:56:48,390 --> 00:56:51,256
Не знаю...
Я сьогоднi повинна бути в Наса.
714
00:56:51,430 --> 00:56:54,131
Сходиш iншим разом...
Там буде повно народу...
715
00:56:54,304 --> 00:56:56,710
- Буде весело, слово честi.
- Так?
716
00:56:56,888 --> 00:56:59,553
Тобi сподобається...
Новi враження.
717
00:56:59,720 --> 00:57:02,125
Скiльки можна по клубах ходити?
718
00:57:13,218 --> 00:57:14,877
Дженi...
Як справи, дитинко?
719
00:57:15,050 --> 00:57:16,080
Проходь.
720
00:58:06,832 --> 00:58:09,947
- Мене звати Ша.
- Привiт, Ша.
721
00:58:28,662 --> 00:58:32,523
Дженi!.. Як справи?..
Як настрiй?
722
00:58:32,743 --> 00:58:34,317
- Що нового?
- Чума!..
723
00:58:34,491 --> 00:58:39,728
Ходiмо, я тобi дещо покажу...
Це просто ульот.
724
00:58:47,031 --> 00:58:48,359
Як справи?
725
00:59:01,529 --> 00:59:03,484
Не вiдлипають одне вiд одного.
726
00:59:03,654 --> 00:59:06,354
Це якесь еротична
вистава.
727
00:59:06,527 --> 00:59:09,644
Агов, валiть звiдси...
Це вам не спектакль.
728
00:59:20,025 --> 00:59:21,730
- А хто вони?
- Не знаю.
729
00:59:21,899 --> 00:59:27,598
Я одну iз цих дiвчат ранiше бачив,
але в не.l. все обличчя знiвечена.
730
00:59:27,773 --> 00:59:32,429
Напевно, якiсь недоумки
з Нью-Джерсi спробували екстазi.
731
00:59:50,310 --> 00:59:55,262
Ой, у мене для тебе дещо є...
Це подарунок.
732
00:59:55,684 --> 00:59:58,434
- Що це?
- Це подарунок, Дженi-Джен.
733
00:59:59,099 --> 01:00:04,882
Це така таблеточка, називається
''Ейфоричний блокбастер''.
734
01:00:05,099 --> 01:00:08,678
Забудь усе, що ти знаєш про колеса,
це в сто разiв крутiше...
735
01:00:08,849 --> 01:00:10,174
- Спробуй.
- Нi, я...
736
01:00:10,347 --> 01:00:14,093
Ти якась смутна...
Просто спробуй, на, проковтни.
737
01:00:14,264 --> 01:00:15,127
Проковтни.
738
01:00:15,304 --> 01:00:17,794
Ти будеш ширяти
у небесах з ангелами.
739
01:00:17,972 --> 01:00:20,423
Ти будеш спiвати дуетом
iз Семi Дейвiсом,..
740
01:00:20,595 --> 01:00:22,882
...будеш корешатися з Лео Горсi.
741
01:00:23,054 --> 01:00:24,879
Це недитяча рiч.
742
01:00:51,174 --> 01:00:52,499
Чортовий недоумок.
743
01:01:08,669 --> 01:01:10,162
Так тобi, нiгере.
744
01:01:12,586 --> 01:01:15,073
Я в тебе ракетою запущу.
745
01:01:45,453 --> 01:01:49,317
Я в нього влучив...
Я влучив!
746
01:01:52,369 --> 01:01:53,862
Ми тут запалюємо!
747
01:02:00,491 --> 01:02:03,692
Сука довбана, у тебе недотрах...
Недотрах.
748
01:02:03,867 --> 01:02:07,231
Вiн сказав, що в тебе недотрах.
749
01:02:10,658 --> 01:02:12,943
А ну постав пиво, дрiб'язок.
750
01:02:21,821 --> 01:02:23,230
Як воно, Трiксе?
751
01:02:23,779 --> 01:02:25,853
Ну й потвори.
752
01:02:27,361 --> 01:02:30,893
Хто захоче каламутити
з такими страшними теличками?
753
01:02:32,401 --> 01:02:34,476
Добре, що цi суки пiшли.
754
01:02:34,777 --> 01:02:37,976
Ти що, не знаєш, коли є щiлинка,
обличчя не важливе.
755
01:02:38,151 --> 01:02:39,099
Нiсенiтниця.
756
01:02:39,484 --> 01:02:43,062
- Ти хоч бачив щiлинку?
- Я .l.х багато побачив.
757
01:02:46,649 --> 01:02:49,433
Агов, Каспере...
Чому тебе так називають?
758
01:02:49,607 --> 01:02:52,440
- Це моє iм'я.
- Немає такого iменi ''Каспер''.
759
01:02:52,607 --> 01:02:56,220
Це моє iм'я, суко...
Що ти все заладнала?
760
01:02:57,606 --> 01:03:01,220
Іди краще, скинь вагу...
Сходи до спортзалу.
761
01:03:06,020 --> 01:03:09,265
Агов, Нiку, а яких ципок
ти любиш трахати?
762
01:03:11,394 --> 01:03:14,759
- Черних?.. Яких?
- Будь-яких, менi однаково.
763
01:03:15,101 --> 01:03:18,100
Кожна зiйде?..
Якого вiку?
764
01:03:20,892 --> 01:03:22,171
16...
15.
765
01:03:22,725 --> 01:03:27,014
- Ти ще дiвич.
- Думай, як хочеш.
766
01:03:27,183 --> 01:03:30,215
- А скiльки тобi було рокiв?
- Яке тобi дiло?
767
01:03:30,431 --> 01:03:33,963
А як це було?.. По-собачому?..
Та не було нiчого.
768
01:03:34,140 --> 01:03:36,887
А тобi мiнет коли-небудь робили?
769
01:03:52,594 --> 01:03:55,047
- Дженi, ходiмо потанцюємо.
- Що?
770
01:03:55,219 --> 01:03:58,002
- Ходiмо, потанцюємо.
- Менi щось недобре.
771
01:03:58,176 --> 01:04:00,581
- Ти Телi не бачила?
- Телi в Отiвена.
772
01:04:00,759 --> 01:04:02,915
У них там вечiрка...
Давай танцювати.
773
01:04:03,092 --> 01:04:06,007
- Телi в Отiвена?
- Так, повинен бути там.
774
01:05:11,536 --> 01:05:14,404
Ну, зроби мене щасливим.
775
01:05:15,536 --> 01:05:18,866
Я люблю тебе, Гертi,
менi здається, я тебе люблю.
776
01:05:19,035 --> 01:05:21,522
Просто дай менi спокiй.
777
01:05:23,284 --> 01:05:27,490
Ти не розумiєш, Гертi, я люблю тебе,
я хочу для тебе що-небудь зробити.
778
01:05:27,657 --> 01:05:31,697
Я хочу запросити тебе на вечерю...
Повечеряти з тобою де-небудь...
779
01:05:31,865 --> 01:05:38,109
- Бiллi, вiдвали, лох кiнчений.
- Гертi, прости мене.
780
01:05:38,697 --> 01:05:43,650
Я куплю тобi .l.жу, я куплю тобi
хотдог, я тобi все що завгодно куплю.
781
01:05:43,821 --> 01:05:46,310
Ну, давай дитинко,
ще один поцiлунок.
782
01:05:46,488 --> 01:05:49,057
Нi, Гарольде...
Вiдстань... Нi.
783
01:05:49,945 --> 01:05:51,107
Давай.
784
01:06:35,894 --> 01:06:39,840
Розумiєш,
я нiби люблю тебе.
785
01:06:40,102 --> 01:06:43,264
Я хочу бути поруч,
хочу вiдчувати тебе.
786
01:06:43,476 --> 01:06:48,216
Я хочу бути з тобою...
Це серйозно.
787
01:06:48,517 --> 01:06:51,134
Я хочу... я хочу переспати з тобою,
Гертi.
788
01:06:51,307 --> 01:06:52,302
Ну, давай.
789
01:06:52,640 --> 01:06:53,920
Нi...
Нi.
790
01:07:03,097 --> 01:07:06,095
- Де ти взяв цю дурницю?
- У брата.
791
01:07:48,629 --> 01:07:51,247
Зашибенна трава.
792
01:07:51,795 --> 01:07:56,001
- Де вiн .l.l. бере?
- Не знаю, вiн не говорить.
793
01:07:56,836 --> 01:08:01,124
Шкода, що не говорить...
Чудова штука.
794
01:08:02,793 --> 01:08:06,702
Якби я знав, де це дiстати,
я б щодня дув.
795
01:08:13,249 --> 01:08:17,289
Будеш?..
Слабак.
796
01:08:18,373 --> 01:08:22,235
Ти непогано затягуєшся
для такого дрiбного пацана.
797
01:08:22,413 --> 01:08:26,987
І золото на ши.l. носиш...
З розуму зiйти.
798
01:08:27,746 --> 01:08:31,278
Непогано виглядає, Христос на ши.l....
Менi подобається.
799
01:08:38,493 --> 01:08:41,694
Ісус Христос...
Рятiвник.
800
01:08:42,243 --> 01:08:44,814
- Ти в нього вiриш?
- Звичайно, я в нього вiрю.
801
01:08:44,993 --> 01:08:47,277
Вiн рятiвник...
Вiн крутий.
802
01:08:48,616 --> 01:08:49,943
Врятував своє життя.
803
01:08:53,782 --> 01:08:59,813
Як воно, Джефе?..
Мужик просто вирубився.
804
01:09:01,739 --> 01:09:03,111
Чорт.
805
01:09:10,362 --> 01:09:11,689
Чорт.
806
01:09:18,279 --> 01:09:22,223
У вас було таке, що накурилися так,
що вже бiльше не хотiлося дути?
807
01:09:22,402 --> 01:09:23,564
Я просто розкрився.
808
01:09:23,735 --> 01:09:25,523
- Подобається?
- Ще б.
809
01:09:26,317 --> 01:09:30,938
Таке вiдчуття, що попадаєш
в iнший свiт, в iншу реальнiсть.
810
01:09:31,733 --> 01:09:33,191
Так тобi вже добре.
811
01:09:33,358 --> 01:09:36,271
- А ти як?
- З мене досить.
812
01:09:36,482 --> 01:09:42,809
Куряга...
Ти куряга, чуваче.
813
01:09:43,231 --> 01:09:46,181
Щоб швидше вставило,
треба сильнiше втягувати.
814
01:09:46,355 --> 01:09:48,843
- Щоб кiнчик розпалювався.
- Точно.
815
01:09:49,105 --> 01:09:53,393
- Давай, давай, куряга.
- Давай.
816
01:09:53,895 --> 01:09:57,058
Я особисто курю дур,
поки галюцинацi.l. не почнуться.
817
01:09:57,228 --> 01:09:59,930
Не знаю вже чому...
Я чокнутий.
818
01:10:01,434 --> 01:10:05,049
Чудова була вечiрка,
але якось швидко всi здулися.
819
01:10:05,226 --> 01:10:07,345
Але телички тут страшнi.
820
01:10:07,684 --> 01:10:11,925
Каспере, добрий привид...
Добрий привид.
821
01:10:12,099 --> 01:10:14,670
Найкрутiший привид на свiтi.
822
01:10:14,849 --> 01:10:18,509
Телички люблять мене,
тому що я чортовий Каспер.
823
01:10:18,681 --> 01:10:22,923
Найвiдв'язаний привид...
Точно.
824
01:10:27,597 --> 01:10:29,088
Я не помру.
825
01:10:44,425 --> 01:10:47,294
- Тобi подобається зi мною цiлуватися?
- Так.
826
01:10:47,468 --> 01:10:50,085
- А я тобi подобаюся?
- Ага.
827
01:10:50,842 --> 01:10:55,248
Ти найпрекраснiша дiвчина,
яку я коли-небудь, цiлував.
828
01:11:08,588 --> 01:11:10,162
Я постiйно про тебе думаю.
829
01:11:10,337 --> 01:11:13,205
З тих самих пiр як побачив тодi,
на вечiрцi.
830
01:11:13,379 --> 01:11:14,493
Перестань.
831
01:11:14,713 --> 01:11:16,832
Це правда...
Я не жартую.
832
01:11:17,669 --> 01:11:22,041
- Просто ти менi дуже подобаєшся.
- Ти менi теж подобаєшся.
833
01:11:59,869 --> 01:12:03,909
Агов, Отiвене...
Ну, послухай, Отiвене.
834
01:12:04,493 --> 01:12:05,358
Чого тобi?
835
01:12:05,535 --> 01:12:08,697
Пусти мене в спальню батькiв...
Ненадовго.
836
01:12:08,867 --> 01:12:10,028
Не можу...
Вiдвали.
837
01:12:10,200 --> 01:12:12,867
Ну, давай, мужик...
Виручи мене.
838
01:12:15,366 --> 01:12:19,607
Менi треба залишитися з Дарсi наодинцi...
Я .l.l. сьогоднi трахну.
839
01:12:20,406 --> 01:12:23,523
Добре...
Тiльки нiчого там не зламай.
840
01:13:14,354 --> 01:13:16,559
Телi...
Я хвилююся.
841
01:13:17,978 --> 01:13:20,135
Не хвилюйся...
Довiрся менi.
842
01:14:44,503 --> 01:14:45,782
Вибач.
843
01:15:09,914 --> 01:15:11,869
Ти менi дуже подобаєшся.
844
01:15:12,914 --> 01:15:14,453
Ти така гарна.
845
01:15:15,829 --> 01:15:18,779
Менi здається,
тобi сподобається зi мною трахатися.
846
01:15:18,952 --> 01:15:20,196
Ти не повiриш.
847
01:15:21,036 --> 01:15:22,411
Звiдки ти знаєш?
848
01:15:25,785 --> 01:15:28,191
Просто знаю...
Тобi сподобається.
849
01:15:30,076 --> 01:15:31,948
Але менi страшно, Телi.
850
01:15:34,199 --> 01:15:37,032
Я тобi говорю,
боятися нема чого.
851
01:15:37,534 --> 01:15:38,777
Нема чого?
852
01:15:51,447 --> 01:15:52,644
Нема чого.
853
01:15:54,280 --> 01:15:57,193
Я просто хочу
зробити тебе щасливою.
854
01:15:57,695 --> 01:15:58,939
Довiрся менi.
855
01:16:00,653 --> 01:16:02,857
Тiльки не роби менi боляче.
856
01:16:03,903 --> 01:16:07,942
Ти ж знаєш, боляче не буде...
Я буду нiжним, обiцяю.
857
01:16:09,943 --> 01:16:14,232
- Ти мене любиш?
- Звичайно, люблю.
858
01:16:24,065 --> 01:16:29,978
Добрий привид...
Найкрутiший привид на свiтi.
859
01:16:30,606 --> 01:16:34,680
Телички люблять мене,
тому що я чортовий Каспер...
860
01:16:35,896 --> 01:16:38,929
- Мати твою.
- Каспере.
861
01:16:40,104 --> 01:16:42,593
- Як справи, Дженi?
- Каспер, де...
862
01:16:42,771 --> 01:16:45,767
- Що ти тут робиш?
- Каспер, де Телi?
863
01:16:45,936 --> 01:16:49,513
Навiщо тобi Телi?..
У нього тепер нова телиця.
864
01:16:50,477 --> 01:16:51,721
Де вiн?
865
01:16:53,394 --> 01:16:55,845
Не шукай його...
У нього все чудово.
866
01:16:56,017 --> 01:16:57,723
Дiвчинка в нього є.
867
01:16:59,474 --> 01:17:03,682
Вiн прямо зараз .l.l.трахає
у спальнi предкiв Отiвена.
868
01:17:04,723 --> 01:17:06,133
Ось так от.
869
01:17:10,222 --> 01:17:13,588
І чого вона через цього
недоумка переживає?
870
01:17:15,346 --> 01:17:17,752
На,
ковтни пивця.
871
01:17:28,886 --> 01:17:32,167
Телi...
Менi боляче.
872
01:17:32,884 --> 01:17:34,626
Ось так...
Усе в порядку.
873
01:17:35,135 --> 01:17:37,337
Ось так...
Все чудово.
874
01:17:49,964 --> 01:17:51,834
Давай, Дарсi...
Ось так.
875
01:18:04,711 --> 01:18:06,370
Телi...
Менi боляче!
876
01:18:09,002 --> 01:18:10,744
Ось так...
Давай.
877
01:18:12,585 --> 01:18:14,953
Закрийте дверi,
мати вашу!
878
01:19:24,279 --> 01:19:25,558
Як воно, Гаме?
879
01:20:33,431 --> 01:20:35,054
Везучий виродок.
880
01:21:40,667 --> 01:21:42,409
Агов, Дженi...
Прокинься.
881
01:21:45,957 --> 01:21:47,498
Дженi, прокинься.
882
01:22:05,953 --> 01:22:07,363
Дженi, прокинься.
883
01:23:42,558 --> 01:23:47,014
Не хвилюйся, це я, Каспер...
Не бiйся, Дженi.
884
01:23:58,847 --> 01:24:00,009
Нi.
885
01:24:24,592 --> 01:24:27,673
- Це я, Каспер.
- Нi... Не треба.
886
01:27:56,339 --> 01:27:58,663
Коли ти молодий,
мало що має значення.
887
01:27:58,841 --> 01:28:02,619
І коли знаходиш щось важливе,
не залишається бiльше нiчого iншого.
888
01:28:02,797 --> 01:28:05,829
Коли ти вночi засипаєш,
ти думаєш про секс.
889
01:28:06,004 --> 01:28:09,204
Прокидаєшся - те ж саме...
Цi думки всюди.
890
01:28:09,379 --> 01:28:11,250
Вiд них нiкуди не дiтися.
891
01:28:11,545 --> 01:28:14,911
Інодi, коли ти молодий,
тобi нiкуди бiльше дiтися.
892
01:28:15,087 --> 01:28:16,199
Ось i все.
893
01:28:16,627 --> 01:28:18,084
Я обожнюю трахкатися.
894
01:28:18,252 --> 01:28:21,995
Заберiть у мене це -
i бiльше в мене нiчого немає.
895
01:28:28,375 --> 01:28:30,745
Боже правий,
що трапилося?
89283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.