All language subtitles for Jaws.The.Revenge.1987.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,750 --> 00:02:47,917 Stop that! 2 00:02:48,001 --> 00:02:50,503 Stop what? I'm not doing anything. 3 00:02:51,713 --> 00:02:53,005 Ow! That hurt. 4 00:02:53,090 --> 00:02:54,758 Serves you right. 5 00:02:55,509 --> 00:02:57,052 Will you cut that out? 6 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 I can't help myself. 7 00:02:59,221 --> 00:03:01,306 You're almost as sneaky as your father was. 8 00:03:01,390 --> 00:03:03,934 He was the tomato thief of all time. 9 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 I know what you're doing. 10 00:03:05,769 --> 00:03:07,145 I'm hungry- 11 00:03:07,229 --> 00:03:09,940 let me finish dinner before you eat it. Chop these. 12 00:03:11,274 --> 00:03:12,775 Sorry, fellas. 13 00:03:13,777 --> 00:03:15,737 Oh, mom, tomorrow night we're going with 14 00:03:15,862 --> 00:03:17,989 Tiffany to buy a Christmas tree. 15 00:03:18,073 --> 00:03:20,950 Okay, but a small one this year. Watch your fingers. 16 00:03:21,118 --> 00:03:23,120 No way, a big one. Ow! Shit! 17 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 Are you okay? 18 00:03:26,039 --> 00:03:27,123 Yeah, it adds flavor. 19 00:03:32,462 --> 00:03:33,546 Hello? 20 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 We don't want any. 21 00:03:35,132 --> 00:03:36,424 Thea who? 22 00:03:37,384 --> 00:03:39,844 I know it's thea Brody. How many grandkids do I have? 23 00:03:39,928 --> 00:03:41,220 I can use the phone by myself. 24 00:03:41,304 --> 00:03:44,432 I know you can use the phone by yourself. You're a big girl. 25 00:03:44,516 --> 00:03:46,392 I'm five years old now, grandma. 26 00:03:46,476 --> 00:03:48,060 I know you're five years old. 27 00:03:48,145 --> 00:03:50,397 Hiya, kiddo. How're you doin' down there in the sunshine? 28 00:03:50,480 --> 00:03:52,732 I'm fine, uncle Sean. I went swimming today. 29 00:03:52,816 --> 00:03:53,900 I'm taking lessons. 30 00:03:53,984 --> 00:03:55,568 She already swims like a fish. 31 00:03:55,652 --> 00:03:57,236 Hey, Michael! Hey, bro. 32 00:03:57,320 --> 00:03:58,321 The fish. Check it. 33 00:03:58,405 --> 00:03:59,632 No way! You check it. No, I'm on the phone. 34 00:03:59,656 --> 00:04:01,467 Come on, let me talk to him. Hello? I 'm paying the call. 35 00:04:01,491 --> 00:04:02,491 What's going on? 36 00:04:02,534 --> 00:04:03,910 Your grandmother is a slave driver! 37 00:04:03,994 --> 00:04:05,495 Tell her to be nice to me. 38 00:04:05,579 --> 00:04:06,639 Did you get the book I sent you? 39 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 Yeah, yeah, thanks a lot! 40 00:04:07,789 --> 00:04:09,269 Hey, ask the big doctor about his job. 41 00:04:10,292 --> 00:04:13,420 Tough life, you Bahamian beach bum playin' in the water all day. 42 00:04:13,503 --> 00:04:14,921 I heard that. He heard that. 43 00:04:15,005 --> 00:04:16,089 Good. 44 00:04:16,339 --> 00:04:19,091 Hey, how come you get to leave early? 45 00:04:19,176 --> 00:04:20,719 'Cause my desk is closer to the door. 46 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 I don't think that's funny. 47 00:04:22,429 --> 00:04:24,097 A big one. A small one. 48 00:04:24,181 --> 00:04:25,283 Your brother's not gonna be here. 49 00:04:25,307 --> 00:04:26,433 Merry Christmas! 50 00:04:26,516 --> 00:04:27,767 Merry Christmas, Jim. 51 00:04:27,851 --> 00:04:29,829 Merry Christmas, Mary. Don't forget eggnog time Thursday night! 52 00:04:29,853 --> 00:04:31,104 All right, we'll be there. Okay. 53 00:04:31,188 --> 00:04:32,832 We're getting a big tree and we're getting out 54 00:04:32,856 --> 00:04:34,336 all the old ornaments, and we're gonna 55 00:04:34,399 --> 00:04:36,169 do it right and we're hanging stockings on the mantle... 56 00:04:36,193 --> 00:04:37,712 And we're putting out cookies... And we'll have eggnog. 57 00:04:37,736 --> 00:04:39,130 And a bottle of beer for Santa. All right! 58 00:04:39,154 --> 00:04:40,947 All right, we'll do it all. All right. 59 00:04:41,031 --> 00:04:43,867 Tiffany, do you have any idea what a madman you're marrying? 60 00:04:43,950 --> 00:04:45,618 Yes, I do. 61 00:04:46,244 --> 00:04:47,828 I gotta go check in. Okay. 62 00:04:47,913 --> 00:04:48,914 See you later. Love you. 63 00:04:48,997 --> 00:04:50,081 Bye. Me, too. 64 00:04:50,457 --> 00:04:51,624 Don't be late! 65 00:04:51,750 --> 00:04:52,910 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 66 00:04:58,048 --> 00:04:59,340 That bad, huh'? 67 00:04:59,424 --> 00:05:01,104 We're out of decaf, we're outta petty cash, 68 00:05:01,134 --> 00:05:03,469 and we're outta requisition forms. 69 00:05:04,346 --> 00:05:05,972 Anything to do before I go home? 70 00:05:06,056 --> 00:05:08,558 That man keeps calling about his training film. 71 00:05:08,642 --> 00:05:11,227 I can't convince him we don't have a s.W.A.T. Team. 72 00:05:14,064 --> 00:05:15,106 Good night, Polly! 73 00:05:15,190 --> 00:05:16,316 Amity police department. 74 00:05:18,235 --> 00:05:19,361 Hold it! 75 00:05:20,403 --> 00:05:22,780 There's an old dock piling drifting in the channel. 76 00:05:23,406 --> 00:05:26,700 Maybe it'll just keep on drifting till it goes away? 77 00:05:27,410 --> 00:05:28,911 It's stuck on a channel marker. 78 00:05:29,412 --> 00:05:30,913 Good night, Polly. 79 00:05:31,873 --> 00:05:33,499 Uh-huh. 80 00:05:33,625 --> 00:05:35,209 It... hold it! 81 00:05:38,922 --> 00:05:40,965 Coast guard's busy and it has to be cleared 82 00:05:41,049 --> 00:05:42,341 before the fishermen come back. 83 00:05:42,425 --> 00:05:43,843 Where's Lenny? 84 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 Out to Ben master's place. Cow tipping. 85 00:05:47,430 --> 00:05:48,514 Cow tipping? 86 00:05:48,598 --> 00:05:51,392 Claims kids come by at night and tip over his sleeping cows. 87 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 They're not givin' milk. 88 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 Okay, I'll take care of it. 89 00:05:57,315 --> 00:05:59,692 Deputy Brody will take care of it personally. 90 00:06:00,777 --> 00:06:02,528 Call home, tell 'em I'll be late. 91 00:06:02,612 --> 00:06:04,280 Uh-huh. Cow tipping! 92 00:06:06,533 --> 00:06:10,119 The first Noel 93 00:06:10,203 --> 00:06:13,789 the angels did say 94 00:06:13,874 --> 00:06:17,377 was to certain poor Shepherds 95 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 in fields as they lay... 96 00:06:20,046 --> 00:06:23,507 No, no, no, no, no! Hold it! 97 00:06:23,592 --> 00:06:25,010 Hold it! 98 00:06:25,093 --> 00:06:28,304 Together, people! Together, remember? 99 00:06:28,805 --> 00:06:31,599 All right. Let's try it again. 100 00:06:31,683 --> 00:06:33,059 Two, three. 101 00:06:37,022 --> 00:06:38,898 Where the hell are the wise men? 102 00:06:38,982 --> 00:06:40,733 Good luck, Harry. 103 00:06:40,817 --> 00:06:42,401 I'm gonna need it with this bunch. 104 00:06:45,488 --> 00:06:47,088 Sounds better than when I was a Shepherd. 105 00:06:47,324 --> 00:06:49,743 Joseph, where the hell is your robe? 106 00:06:49,826 --> 00:06:52,954 You're supposed to be in costume! Jesus! 107 00:06:53,246 --> 00:06:55,122 I'm over here! 108 00:06:55,206 --> 00:06:58,000 In fields as they lay 109 00:06:58,084 --> 00:07:00,586 in fields where they lay 110 00:07:02,005 --> 00:07:05,591 keeping their sheep 111 00:07:05,675 --> 00:07:10,175 on a cold winter's night that was so deep. 112 00:07:12,682 --> 00:07:17,182 Noel, Noel, Noel, Noel 113 00:07:20,857 --> 00:07:25,357 born is the king of Israel 114 00:07:25,946 --> 00:07:27,113 born is the king of Israel. 115 00:07:28,573 --> 00:07:31,367 "Harry". All right, clear quickly. Ready, angels, and... 116 00:07:32,285 --> 00:07:36,785 Hark! The herald angels sing 117 00:07:37,374 --> 00:07:41,294 "glory to the new born king" 118 00:07:42,712 --> 00:07:46,924 "peace on earth and mercy mild" 119 00:07:47,008 --> 00:07:51,387 "god and sinners reconciled!" 120 00:07:51,596 --> 00:07:56,096 Joyful, all ye nations rise 121 00:07:56,226 --> 00:08:00,726 join the triumph of the skies 122 00:08:02,065 --> 00:08:05,485 with angelic host proclaim. 123 00:08:05,568 --> 00:08:10,068 "Christ is born in Bethlehem!" 124 00:08:10,573 --> 00:08:14,660 Hark! The herald angels sing 125 00:08:15,578 --> 00:08:19,498 "glory to the new born king!" 126 00:08:21,501 --> 00:08:23,211 Very good, people. Very good. 127 00:08:23,294 --> 00:08:25,671 And now, again, Noel, everyone. 128 00:08:57,454 --> 00:08:59,164 Oh! Oh! 129 00:08:59,289 --> 00:09:01,624 Oh! Oh, god! 130 00:09:05,211 --> 00:09:08,088 Oh, god! Help! 131 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 Help me! 132 00:09:19,476 --> 00:09:21,978 Oh, god! Help me! 133 00:09:46,628 --> 00:09:48,921 Help! Help! 134 00:10:40,098 --> 00:10:43,476 His things. I thought you'd want them. 135 00:11:03,705 --> 00:11:05,540 Grandma! Grandma! 136 00:11:13,089 --> 00:11:14,423 We're here! 137 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 Grandma? 138 00:11:18,887 --> 00:11:19,971 Mom? 139 00:11:20,096 --> 00:11:21,138 We're here. 140 00:11:21,222 --> 00:11:23,766 Thea, get down here. Come on. 141 00:11:25,143 --> 00:11:26,602 Anybody home? 142 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 Michael. 143 00:11:33,151 --> 00:11:34,569 Where's mom? 144 00:11:35,278 --> 00:11:37,530 She's been out there for hours. 145 00:11:38,448 --> 00:11:40,032 How's she doing? 146 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 We've just come from Tiffany's house. 147 00:11:48,416 --> 00:11:51,127 Poor girl. The doctors had to sedate her. 148 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Hello, Mrs. taft. 149 00:11:55,256 --> 00:11:57,424 Hi, sweetheart. 150 00:11:57,508 --> 00:12:01,345 I didn't recognize you, thea. You're so grown up. 151 00:12:01,846 --> 00:12:03,973 Uncle Sean is dead, you know? 152 00:12:04,724 --> 00:12:06,642 Will he ever come back? 153 00:12:06,809 --> 00:12:08,393 We'll talk about that some more later. 154 00:12:08,478 --> 00:12:09,854 Would you like something to eat? 155 00:12:09,979 --> 00:12:11,647 I had a hamburger on the plane. 156 00:12:11,731 --> 00:12:13,566 Mrs. oh. Polly: We can do better than that. 157 00:12:13,650 --> 00:12:15,250 How would you like a funny bone sandwich? 158 00:12:20,198 --> 00:12:21,741 How was the airplane ride? 159 00:12:21,824 --> 00:12:24,451 Good. The lady gave me two lollipops. 160 00:12:49,560 --> 00:12:50,852 It came for him. 161 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 What? 162 00:12:53,856 --> 00:12:56,775 It waited all this time, and it came for him. 163 00:13:05,868 --> 00:13:10,368 You guys must be starving. I'll make some fettuccini. 164 00:13:10,665 --> 00:13:11,905 Sit down, ma. I'm making dinner. 165 00:13:11,958 --> 00:13:13,758 You should sit in here and relax with Michael. 166 00:13:15,128 --> 00:13:17,004 Really, Ellen, there's nothing left to do. 167 00:13:24,387 --> 00:13:25,747 I want you to get out of the water. 168 00:13:26,055 --> 00:13:27,139 What? 169 00:13:27,724 --> 00:13:29,809 I want you to give up that terrible job! 170 00:13:29,892 --> 00:13:31,203 Come on, mom, you can't be serious. 171 00:13:31,227 --> 00:13:32,394 Damn right, I'm serious. 172 00:13:32,770 --> 00:13:34,707 I'm just getting started. We just got our first Grant last... 173 00:13:34,731 --> 00:13:36,331 I don't want you anywhere near the water. 174 00:13:36,399 --> 00:13:37,817 Mom, you're upset. 175 00:13:37,900 --> 00:13:39,920 Come on, just come on and sit down, will you? We'll get there... 176 00:13:39,944 --> 00:13:42,131 I don't want anyone in my family anywhere near the water. 177 00:13:42,155 --> 00:13:43,823 Never again. Never! 178 00:13:43,906 --> 00:13:46,283 Hey, come on. You can't believe that voodoo. 179 00:13:46,367 --> 00:13:48,470 Sharks don't commit murder! They don't pick out a person... 180 00:13:48,494 --> 00:13:51,079 It picked out Sean. It killed your father. 181 00:13:51,164 --> 00:13:52,373 Dad died from a heart attack. 182 00:13:52,457 --> 00:13:54,333 He died from fear. The fear of it killed him. 183 00:13:54,417 --> 00:13:57,253 Mom, mom, mom, mom, listen... Listen to me. 184 00:13:57,920 --> 00:14:00,881 There's never been a great white where we live, ever. 185 00:14:01,799 --> 00:14:04,009 It's warm water. They don't like it. It's... it's... 186 00:14:04,093 --> 00:14:07,179 Your brother's dead. Your father's dead. It's too shallow. 187 00:14:15,855 --> 00:14:17,773 It was a piece of wood! 188 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 It was a shitty piece of wood! 189 00:14:19,692 --> 00:14:20,943 Michael! 190 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 He was just doing his job. 191 00:14:31,788 --> 00:14:34,332 God, he could make me laugh sometimes. 192 00:14:34,791 --> 00:14:36,935 He was always taggin' after me when we were kids, you know? 193 00:14:36,959 --> 00:14:40,003 He always wanted to do what I was... 194 00:14:43,800 --> 00:14:45,092 Hey, where are you going? 195 00:14:45,927 --> 00:14:47,178 Nowhere! 196 00:15:00,316 --> 00:15:03,152 "To everything there is a season, 197 00:15:03,778 --> 00:15:07,156 "and a time to every purpose under heaven." 198 00:15:08,116 --> 00:15:11,452 "A time to be born and a time to die." 199 00:15:12,787 --> 00:15:14,747 "A time to plant," 200 00:15:15,164 --> 00:15:18,167 "and a time to pluck up that which is planted." 201 00:15:19,085 --> 00:15:21,670 "A time to kill and a time to heal." 202 00:15:22,964 --> 00:15:27,009 "A time to break down and a time to build up." 203 00:15:28,469 --> 00:15:31,430 "A time to weep and a time to laugh." 204 00:15:32,849 --> 00:15:36,894 "A time to mourn and a time to dance." 205 00:15:37,311 --> 00:15:39,396 "A time to cast away stones" 206 00:15:39,772 --> 00:15:41,292 "and a time to gather stones together." 207 00:15:43,776 --> 00:15:45,444 "A time to embrace" 208 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 "and a time to refrain from embracing." 209 00:15:51,826 --> 00:15:53,494 Hey, tom, wait up! 210 00:15:56,747 --> 00:15:58,415 Oh, you're gonna spoil her. 211 00:15:58,499 --> 00:16:00,125 That's what grandmas are for. 212 00:16:02,837 --> 00:16:05,548 Why don't you come down to the islands with us? 213 00:16:06,090 --> 00:16:07,132 I... I can't do that. 214 00:16:07,216 --> 00:16:08,360 Come on. Come on, mom. No. No. 215 00:16:08,384 --> 00:16:09,987 Get out of this cold. You can spend some time with thea. 216 00:16:10,011 --> 00:16:11,012 Yes! 217 00:16:12,180 --> 00:16:14,056 Come here, you. 218 00:16:18,269 --> 00:16:20,145 Wanna know what I think? 219 00:16:20,229 --> 00:16:21,813 I think it's a wonderful idea. 220 00:16:21,898 --> 00:16:22,940 Yes. 221 00:16:23,024 --> 00:16:24,483 Come on, mom, at least consider it. 222 00:16:24,567 --> 00:16:26,753 I mean, you should get away. You shouldn't be alone now. 223 00:16:26,777 --> 00:16:27,819 Yes! 224 00:16:27,904 --> 00:16:30,239 Great! Yay! 225 00:16:30,656 --> 00:16:32,407 If we hurry we can catch the 4:30 ferry. 226 00:16:32,492 --> 00:16:33,618 Today? Today 227 00:16:33,701 --> 00:16:35,035 no, I... no, I can't. 228 00:16:35,119 --> 00:16:36,578 Yes, you can. 229 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Swing me, swing me! 230 00:16:43,711 --> 00:16:45,254 Okay, okay. 231 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 Oh, my back! I can't do this. I know. This is a tough one. 232 00:16:48,341 --> 00:16:50,926 I'll take her. I'll take her. Oh, my god, she's too heavy. 233 00:16:51,010 --> 00:16:52,511 Help us, daddy. 234 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Okay, here we go. Airplane ride. 235 00:16:55,181 --> 00:16:56,348 Whoa! 236 00:16:58,976 --> 00:17:01,603 And away we go. I know. I'm gonna throw you overboard. 237 00:17:54,490 --> 00:17:55,824 Oh, look! 238 00:17:56,826 --> 00:17:59,370 Oh, hey, I always wanted to ride one of those. 239 00:18:00,496 --> 00:18:01,497 No way. 240 00:18:01,664 --> 00:18:02,665 Chicken. 241 00:18:02,832 --> 00:18:03,999 My mother always told me, 242 00:18:04,083 --> 00:18:06,794 "lf god had intended us to ride parachutes for fun," 243 00:18:06,877 --> 00:18:08,313 "we'd have been born with free tickets." 244 00:18:08,337 --> 00:18:09,504 I never said that. 245 00:18:09,589 --> 00:18:11,090 Yes, you did. August 1977. 246 00:18:11,173 --> 00:18:12,674 Where do you come up with these ideas? 247 00:18:12,758 --> 00:18:14,676 Where's the lady who brings the soda? 248 00:18:16,095 --> 00:18:18,263 They had them on the big plane. 249 00:18:18,347 --> 00:18:20,432 There's some coffee in the thermos. 250 00:18:20,516 --> 00:18:22,142 I'm too young for coffee. Oh. 251 00:18:22,226 --> 00:18:23,227 Can I drive? 252 00:18:23,311 --> 00:18:24,729 Thea! 253 00:18:24,812 --> 00:18:28,273 Sometimes my father puts me in his lap and lets me steer the Jeep. 254 00:18:28,357 --> 00:18:29,399 Don't bother hoagie. 255 00:18:29,483 --> 00:18:31,568 Sometimes I let interesting people 256 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 sit in my lap and steer the plane. 257 00:18:34,113 --> 00:18:35,823 Oh, really? Really. 258 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 Hoagie? Yeah? 259 00:18:38,075 --> 00:18:40,452 Jake tells me you're gonna have to fly the rest of your life 260 00:18:40,536 --> 00:18:42,216 to pay off what you lost at the crap table? 261 00:18:42,913 --> 00:18:45,040 Good news travels fast, huh. 262 00:18:45,416 --> 00:18:47,292 I'll get it back next time. 263 00:18:47,376 --> 00:18:50,379 How come it bumps up and down when there's no road? 264 00:18:50,463 --> 00:18:51,922 The wind does that. 265 00:18:55,384 --> 00:18:57,135 You been to the Bahamas before? 266 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 No. 267 00:18:58,304 --> 00:18:59,656 First time's the best for everything. 268 00:18:59,680 --> 00:19:01,139 After that, you know too much 269 00:19:01,223 --> 00:19:02,724 and nothing's ever quite the same. 270 00:19:02,808 --> 00:19:04,392 What makes the plane go up and down? 271 00:19:04,477 --> 00:19:07,688 Oh, that's easy. You go like this, and the houses get bigger. 272 00:19:12,485 --> 00:19:15,571 Then you go like this, and the houses get smaller. 273 00:19:17,740 --> 00:19:19,283 Do you wanna go for a ride? 274 00:19:19,367 --> 00:19:20,409 No! Yes! 275 00:19:20,493 --> 00:19:21,702 Yeah! No! 276 00:19:26,791 --> 00:19:31,291 And so I'm offering this simple phrase 277 00:19:33,422 --> 00:19:37,634 to kids from one to 92 278 00:19:38,386 --> 00:19:41,430 although it's been said 279 00:19:41,597 --> 00:19:44,266 many times, many ways 280 00:19:44,725 --> 00:19:48,186 merry Christmas 281 00:19:48,270 --> 00:19:52,274 to you 282 00:19:53,025 --> 00:19:56,945 Kenny and tamika are playing on the dock. Hurry, hurry, hurry! 283 00:20:01,867 --> 00:20:03,785 Everybody out! 284 00:20:05,121 --> 00:20:06,163 Come on. 285 00:20:06,247 --> 00:20:07,567 Kenny, tamika! I'm back! I'm home! 286 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 Hey, slow down. 287 00:20:08,916 --> 00:20:10,667 Let me help you with the bags there, Romeo. 288 00:20:10,751 --> 00:20:12,836 Good, you can take the heavy ones. 289 00:20:12,920 --> 00:20:14,421 Thanks, buddy. 290 00:20:14,839 --> 00:20:17,800 Grandma! Grandma! 291 00:20:19,135 --> 00:20:20,344 Your room's in here. 292 00:20:20,428 --> 00:20:23,055 Grandma, watch me! Grandma! 293 00:20:24,181 --> 00:20:25,932 Thea, get down from there! 294 00:20:26,016 --> 00:20:27,726 Grandma, watch me! 295 00:20:28,102 --> 00:20:29,478 Get down from there! 296 00:20:29,562 --> 00:20:30,938 Mommy lets me. 297 00:20:31,021 --> 00:20:33,064 No, it's too dangerous! Don't do that! 298 00:20:33,524 --> 00:20:35,192 Grandma, watch me! 299 00:20:35,693 --> 00:20:36,819 Come on, sweetheart. 300 00:20:36,902 --> 00:20:38,737 But you always let me. 301 00:20:38,821 --> 00:20:40,823 Not today. Come on, thea. 302 00:20:40,906 --> 00:20:42,657 The other kids are. 303 00:20:43,659 --> 00:20:45,994 Daddy, why can't I? 304 00:20:46,162 --> 00:20:48,247 Did you hear what I said? 305 00:20:48,330 --> 00:20:50,957 Come inside the house right now! 306 00:20:51,208 --> 00:20:52,568 No, I don't want to. I wanna swing. 307 00:20:52,626 --> 00:20:53,918 You can swing later! 308 00:20:54,003 --> 00:20:55,379 Right now you have to unpack. 309 00:20:55,463 --> 00:20:57,798 I didn't mean to start all this. 310 00:20:57,882 --> 00:21:00,259 I feel like such a grandma. 311 00:21:00,342 --> 00:21:02,927 Come on. I'll show you around. Please, mommy! 312 00:21:03,429 --> 00:21:06,098 No! No! Put me down! 313 00:21:06,182 --> 00:21:07,325 Will you stop making a scene? Right now! 314 00:21:07,349 --> 00:21:08,475 I want to play! 315 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Kenny and tamika... 316 00:21:12,188 --> 00:21:14,231 I'll be all right, Michael. 317 00:21:14,774 --> 00:21:16,358 Good. So will l. 318 00:21:24,825 --> 00:21:27,619 She calls it tourist on the loose. 319 00:21:28,496 --> 00:21:31,582 The local government commissioned it. It's for the public beach. 320 00:21:31,665 --> 00:21:33,458 You forgot to stop at the store. 321 00:21:33,542 --> 00:21:35,710 Oh, yeah. Yeah. 322 00:21:35,920 --> 00:21:37,713 We need milk, bread... 323 00:21:37,797 --> 00:21:39,733 There's a big unveiling ceremony in a couple of weeks. 324 00:21:39,757 --> 00:21:40,758 We need beer! 325 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 Okay, all right, I'll be right there! 326 00:21:44,929 --> 00:21:46,555 Pretty good, huh? 327 00:21:48,557 --> 00:21:49,683 Yeah. 328 00:22:39,525 --> 00:22:40,776 Grandma? 329 00:23:03,883 --> 00:23:06,010 Will you stop fartin' around? 330 00:23:06,468 --> 00:23:09,596 Michael, what the hell you doin' down there, eh? 331 00:23:09,805 --> 00:23:11,973 Jake, stop bustin' my chops. 332 00:23:12,433 --> 00:23:15,060 Listen, you remember what they look like? 333 00:23:15,144 --> 00:23:18,105 They hard on the outside, chewy on the inside. 334 00:23:18,188 --> 00:23:20,857 Sometimes they come with a little grime attached to them. 335 00:23:20,941 --> 00:23:22,525 Move your ass, man! 336 00:23:23,319 --> 00:23:25,154 Ah, bingo! 337 00:23:25,613 --> 00:23:27,489 Good. How many you got? 338 00:23:29,700 --> 00:23:30,802 Come on, Michael, talk to me. 339 00:23:30,826 --> 00:23:32,554 Give me some numbers up here. How many you got? 340 00:23:32,578 --> 00:23:33,579 Leave me alone, Jake. 341 00:23:33,662 --> 00:23:34,996 Oh, you're full of shit, man. 342 00:23:35,331 --> 00:23:36,915 You been down there all damn day, 343 00:23:36,999 --> 00:23:39,751 we got nothin' to show for it but excuses. 344 00:23:39,835 --> 00:23:42,629 Michael, you're taggin' the damn things, for Christ's sake. 345 00:23:42,713 --> 00:23:45,006 I gotta separate the ladies from the gentlemen first. 346 00:23:45,090 --> 00:23:47,592 No, man, don't do that. You move too slow. 347 00:23:47,676 --> 00:23:49,302 You got two speeds, slow and slower. 348 00:23:49,386 --> 00:23:51,805 And if you move any damn slower you're gonna grow roots! 349 00:23:51,889 --> 00:23:54,516 Hold your water, Jake. Guess what! The females have eggs. 350 00:23:55,017 --> 00:23:58,061 Oh, great. So we're gonna stop everything and pass out cigars now, huh? 351 00:23:58,228 --> 00:24:00,813 Look, we're being paid to see where they go, how they propagate. 352 00:24:00,898 --> 00:24:02,482 I'm tryin to do it right. 353 00:24:02,566 --> 00:24:04,317 Being paid... If we had any decent funding, 354 00:24:04,401 --> 00:24:07,237 I'd study their motor systems, I'd take their temperature readings... 355 00:24:07,321 --> 00:24:08,840 We're getting' it done. That's bull, man. 356 00:24:08,864 --> 00:24:10,704 We'd be able to do a decent report for a change 357 00:24:10,783 --> 00:24:11,968 and really give them something. 358 00:24:11,992 --> 00:24:15,245 If you'd leave me alone, I'd be able to do my work. 359 00:24:16,246 --> 00:24:17,956 I know how to tag a damn conch. 360 00:24:18,040 --> 00:24:19,624 Your readings suck, man. 361 00:24:19,708 --> 00:24:20,917 Maybe it's the tags that suck. 362 00:24:21,001 --> 00:24:22,419 No, no, it's I that made them. 363 00:24:22,503 --> 00:24:23,647 Yeah, well, it's I that put 'em on, man. 364 00:24:23,671 --> 00:24:25,589 Then obviously you put 'em on wrong, Michael. 365 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 No, no, no! 366 00:24:26,757 --> 00:24:28,800 If you would've made 'em right, it wouldn't happen. 367 00:24:28,884 --> 00:24:30,635 They leak. A blind man could find more conch 368 00:24:30,719 --> 00:24:31,761 on the mountain side. 369 00:24:31,845 --> 00:24:33,031 You can't find your ass with both hands! 370 00:24:33,055 --> 00:24:34,639 See, that's not fair, man! You go away, 371 00:24:34,723 --> 00:24:36,534 you leave me high and dry, do all the work by myself, 372 00:24:36,558 --> 00:24:38,703 you come back acting like a zombie. It's Christmas Eve, 373 00:24:38,727 --> 00:24:40,395 we're workin' overtime 'cause of you! 374 00:24:40,479 --> 00:24:41,563 Hey! 375 00:24:47,736 --> 00:24:49,696 I'm sorry about your brother, man. 376 00:24:52,491 --> 00:24:55,076 Well, just... Just take it easy, will ya? 377 00:25:00,874 --> 00:25:01,958 Jake. 378 00:25:05,713 --> 00:25:08,090 Come on, Jake, don't... I don't want... 379 00:25:08,340 --> 00:25:09,883 No! 380 00:25:09,967 --> 00:25:11,069 Oh! Put me down. Put me down. 381 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 I missed you, man! 382 00:25:13,303 --> 00:25:16,347 And then, he wrote dirty words all over the garage. 383 00:25:17,182 --> 00:25:19,350 He was... your daddy was five. He was your age. 384 00:25:19,435 --> 00:25:20,853 I'm almost six. Yes. 385 00:25:20,936 --> 00:25:22,771 So is Jake. 386 00:25:23,272 --> 00:25:26,275 Oh, look at that face. Okay, do the other one. 387 00:25:29,570 --> 00:25:31,488 Now, that's closer to the real truth. 388 00:25:32,614 --> 00:25:36,159 Oh, you. This guy was always getting into some sort of mischief. 389 00:25:36,410 --> 00:25:38,286 I got no doubt about that boy. 390 00:25:38,620 --> 00:25:41,956 Was uncle Sean ever bad? Did you ever spank him? 391 00:25:48,839 --> 00:25:50,131 Sharp shirt, Jake. 392 00:25:50,424 --> 00:25:53,343 Hey, may your sex life be as busy as your shirt. 393 00:25:53,427 --> 00:25:54,678 Why, thank you. 394 00:25:56,180 --> 00:25:58,098 My tea set! I got my tea set! 395 00:25:58,182 --> 00:25:59,725 - Oh, let me see! - Thank you. 396 00:25:59,808 --> 00:26:02,227 Every lovely lady should have a tea set. 397 00:26:02,311 --> 00:26:04,229 Oh, this is a great present. 398 00:26:04,313 --> 00:26:06,690 It has a teapot and cups and saucers. 399 00:26:06,774 --> 00:26:09,693 And a sugar bowl and a creamer. 400 00:26:09,777 --> 00:26:11,320 Can I put real tea in it? 401 00:26:11,403 --> 00:26:13,822 Yes, you can put real tea in it. 402 00:26:13,906 --> 00:26:15,365 Can I make sandwiches? 403 00:26:15,449 --> 00:26:16,992 Yes, you can make sandwiches. 404 00:26:17,076 --> 00:26:20,954 Oh, thea, you know what we forgot? The Christmas Carols. 405 00:26:21,038 --> 00:26:22,849 Carol, the girl that works down at the grocery store? 406 00:26:22,873 --> 00:26:24,416 Oh, will you stop it on Christmas? 407 00:26:24,500 --> 00:26:25,667 Ah, ah, ah, ah. 408 00:26:25,751 --> 00:26:29,796 Hark! The herald angels sing 409 00:26:29,880 --> 00:26:32,757 "glory to the new born king..." 410 00:26:32,841 --> 00:26:34,467 I miss him, mom. 411 00:26:37,346 --> 00:26:39,598 I want you to change your work. 412 00:26:40,182 --> 00:26:41,409 Come on, mom, please don't start that. 413 00:26:41,433 --> 00:26:42,660 You could teach, you could write... 414 00:26:42,684 --> 00:26:43,726 I'm not gonna quit now. 415 00:26:51,110 --> 00:26:53,612 You're all I have left. I don't want you working in the water. 416 00:26:53,695 --> 00:26:57,240 "Glory to the new born king..." 417 00:26:58,700 --> 00:27:03,121 Mom, what I do is perfectly safe. 418 00:27:04,540 --> 00:27:07,709 At the moment, we're collecting big snails. 419 00:27:11,213 --> 00:27:14,132 Jake and I are scientists, you know? We're almost phds. 420 00:27:14,216 --> 00:27:17,594 We know what we're doing. There's... There's nothing to worry about. 421 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 "Christ is born in Bethlehem!" 422 00:27:35,404 --> 00:27:36,405 Oh, wait! 423 00:27:36,446 --> 00:27:38,446 Next time, don't keep me waiting. Yeah, yeah, yeah. 424 00:27:39,741 --> 00:27:44,078 And, well, we have to... we have to dig the ditch really deep, 425 00:27:44,329 --> 00:27:48,082 so the water'll go all the way around and we can swim in it. 426 00:27:48,167 --> 00:27:50,002 You're silly. 427 00:27:50,878 --> 00:27:54,756 You know what? Let's pretend this is Buckingham Palace. 428 00:27:54,923 --> 00:27:58,927 And you'll be Princess di, and we'll have a parade with horses. 429 00:27:59,261 --> 00:28:02,514 And you'll ride in a golden carriage, and we'll... 430 00:28:02,598 --> 00:28:05,684 And I can invite cinderella to the ball. 431 00:28:05,767 --> 00:28:07,518 She'll come in a golden carriage, too. 432 00:28:08,854 --> 00:28:13,275 And we can have cookies and punch and cake. 433 00:28:13,734 --> 00:28:17,362 And I can invite prince Charlie and... 434 00:28:17,446 --> 00:28:19,364 What's the name of the other prince? 435 00:28:25,162 --> 00:28:28,540 Grandma? Grandma? 436 00:28:30,125 --> 00:28:31,251 What's wrong? 437 00:28:32,127 --> 00:28:33,336 Nothing. 438 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 Oh, we better get this done before the tide comes in. 439 00:28:38,050 --> 00:28:40,177 It's not nice to be evasive. 440 00:28:40,844 --> 00:28:43,388 My mother says that to my father all the time. 441 00:28:45,265 --> 00:28:46,808 Hello, you two! 442 00:28:46,975 --> 00:28:48,309 Hello. 443 00:28:51,146 --> 00:28:53,356 I don't know why I fish here. 444 00:28:54,608 --> 00:28:56,484 I never catch anything. 445 00:28:57,653 --> 00:29:01,365 There must be a sign under the water. "Beware, hoagie's about". 446 00:29:01,448 --> 00:29:03,658 You're the man who drives the plane. 447 00:29:04,034 --> 00:29:05,368 Flies the plane. 448 00:29:05,744 --> 00:29:07,787 Mostly, it's like driving. 449 00:29:09,164 --> 00:29:10,665 What's that? An excavation? 450 00:29:11,041 --> 00:29:14,169 We're building a sand castle, and you're invited for tea. 451 00:29:16,004 --> 00:29:17,899 You know why... you know why you got no ambition? 452 00:29:17,923 --> 00:29:18,965 Why is that, Jake? 453 00:29:19,049 --> 00:29:20,425 That's what happens when you lead a 454 00:29:20,550 --> 00:29:21,884 sheltered Norman Rockwell life. 455 00:29:21,969 --> 00:29:23,428 Norman Rockwell? 456 00:29:23,512 --> 00:29:25,430 That's precisely your problem, my friend. 457 00:29:25,514 --> 00:29:28,934 You should talk. You weren't exactly a deprived kid. 458 00:29:29,017 --> 00:29:31,978 Think I buy that roots-rock-reggae bullshit, forget it. 459 00:29:32,062 --> 00:29:33,915 Cut that hair, and you're nothing but a three-piece suit. 460 00:29:33,939 --> 00:29:35,523 Save me from your ignorance, Michael. 461 00:29:35,607 --> 00:29:38,109 The bottom line is we got three months left of work 462 00:29:38,193 --> 00:29:39,861 and no money left to support it. 463 00:29:39,945 --> 00:29:41,529 Spent it all on beer. 464 00:29:41,613 --> 00:29:45,700 Bahamian fisheries department is not exactly fort Knox, my friend. 465 00:29:45,784 --> 00:29:48,077 But, on the other hand, 466 00:29:48,829 --> 00:29:51,414 office of naval research, they've got some money. 467 00:29:52,291 --> 00:29:53,500 No, forget it. 468 00:29:54,001 --> 00:29:56,041 What do you mean forget it, brother? Money is money. 469 00:29:56,128 --> 00:29:57,587 They put bombs on dolphins. 470 00:29:59,256 --> 00:30:01,016 What? What kinda stuff are you talking about? 471 00:30:01,091 --> 00:30:03,468 I know a guy who got money from them to study eels. 472 00:30:03,552 --> 00:30:06,304 Ha! It's pretty hard to put a bomb on an eel, man. 473 00:30:06,388 --> 00:30:07,949 When I wanna hear from you, I'll rattle your cage. 474 00:30:07,973 --> 00:30:09,307 Michael, man, look at us. 475 00:30:09,391 --> 00:30:11,551 We're out here bustin' our bunghies to get our degrees. 476 00:30:12,561 --> 00:30:15,021 I'm getting tired of all this paradise shit. 477 00:30:15,314 --> 00:30:17,190 It's getting on my last and only nerve, man. 478 00:30:17,774 --> 00:30:18,816 William. What? 479 00:30:18,900 --> 00:30:20,318 Look at you, boy. What about me? 480 00:30:20,402 --> 00:30:22,987 Man, you're a mental midget and you're still reading all day. 481 00:30:23,071 --> 00:30:25,448 You know, if mediocrity were fattening, you'd all be whales. 482 00:30:26,575 --> 00:30:28,295 And will you knock off that stupid drummin'! 483 00:30:28,618 --> 00:30:30,221 Oh, boy, look at you, man. You've nothin' to clean. 484 00:30:30,245 --> 00:30:31,514 What's wrong with you anyway, pop? 485 00:30:31,538 --> 00:30:33,558 You think because you been to university now you're smart? 486 00:30:33,582 --> 00:30:36,459 Watch it, buddy! Listen to you. You'd like to... 487 00:30:36,543 --> 00:30:39,337 I don't know why I've told you all this. I hardly know you. 488 00:30:39,421 --> 00:30:42,215 Sometimes talking to a stranger is easier. 489 00:30:42,966 --> 00:30:46,386 I can't explain it. It's just... It's something I feel. 490 00:30:47,554 --> 00:30:49,806 I always listen to my feelings. 491 00:30:53,643 --> 00:30:58,064 I think I'm going crazy. Nightmares and... 492 00:30:58,607 --> 00:31:00,483 Maybe it was an accident. 493 00:31:00,567 --> 00:31:02,277 It was no accident. 494 00:31:02,486 --> 00:31:03,671 Well, I'm not saying you're wrong. 495 00:31:03,695 --> 00:31:07,281 I'm just saying that maybe there are other possibilities. 496 00:31:09,201 --> 00:31:12,041 When it killed Sean, I knew with absolute certainty it had come for him. 497 00:31:12,079 --> 00:31:13,455 I knew that! 498 00:31:14,706 --> 00:31:16,457 I know it's coming. 499 00:31:17,667 --> 00:31:19,418 I know it's coming. 500 00:31:22,422 --> 00:31:24,173 What's it cost to take a ride on that plane? 501 00:31:24,800 --> 00:31:27,552 The water's coming in! The water's coming in! 502 00:31:28,637 --> 00:31:30,347 Depends on where you want to go. 503 00:31:30,722 --> 00:31:31,764 Doesn't matter. 504 00:31:31,848 --> 00:31:33,307 Hurry! 505 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 Just like that? 506 00:31:34,643 --> 00:31:36,353 Just like that. 507 00:31:36,478 --> 00:31:40,690 Oh! Oh, no! Oh! Oh! 508 00:31:42,609 --> 00:31:43,610 Take the wheel! 509 00:31:43,693 --> 00:31:45,027 I'm sorry. What did you say? 510 00:31:45,112 --> 00:31:46,738 Take the wheel. 511 00:31:46,988 --> 00:31:48,406 No, I can't. Sure, you can. 512 00:31:48,490 --> 00:31:49,949 No, I mean, I... I don't know how. 513 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 Nobody does till they learn. 514 00:31:56,331 --> 00:31:57,373 What are you doing? 515 00:31:57,457 --> 00:32:00,251 You better take the wheel or we'll be swimming in five minutes. 516 00:32:01,002 --> 00:32:03,337 Whoa, take it easy! Take it easy! 517 00:32:04,339 --> 00:32:06,799 Hold her gently. She'll damn near fly herself. 518 00:32:13,348 --> 00:32:15,433 See? Just like driving a car. 519 00:32:15,517 --> 00:32:16,661 Where do I pull off the road? 520 00:32:16,685 --> 00:32:18,687 No, you're doing fine. 521 00:32:19,062 --> 00:32:21,230 I'll keep you out of trouble. 522 00:32:21,857 --> 00:32:23,024 Relax. 523 00:32:23,900 --> 00:32:24,984 Where are we going? 524 00:32:25,068 --> 00:32:27,653 One time, I was flying supplies up the Amazon 525 00:32:27,737 --> 00:32:30,030 when I came down in the jungle. 526 00:32:30,115 --> 00:32:31,175 You're not gonna tell me, are you? 527 00:32:31,199 --> 00:32:32,844 I was picked up by this tribe of head-hunters, 528 00:32:32,868 --> 00:32:34,452 and they took me to see their chief. 529 00:32:34,536 --> 00:32:35,536 You are impossible! 530 00:32:35,579 --> 00:32:37,038 He took a long look at me 531 00:32:37,581 --> 00:32:39,124 and he took me in his hut. 532 00:32:39,207 --> 00:32:41,209 Inside his hut, there was a long pole... 533 00:32:57,142 --> 00:32:58,560 What is all this? 534 00:32:58,643 --> 00:33:01,145 Just a little something I arranged to cheer you up. 535 00:33:01,229 --> 00:33:02,230 No, really. 536 00:33:02,397 --> 00:33:03,398 What? 537 00:33:03,565 --> 00:33:05,400 Tell me, what is all this? 538 00:33:05,484 --> 00:33:06,818 It's a local festival. 539 00:33:06,902 --> 00:33:08,737 It's called a junkanoo. 540 00:33:11,490 --> 00:33:12,991 Yeah, I tell you, I'm not... I'm not 541 00:33:13,074 --> 00:33:14,492 hearing anything up here, buddy. 542 00:33:14,576 --> 00:33:17,829 How many have you tagged, exactly? How many? 543 00:33:18,413 --> 00:33:22,166 Michael, stop busting my bunghie. 544 00:33:23,585 --> 00:33:26,087 Yeah, it's okay for you, but not for me, huh? 545 00:33:26,546 --> 00:33:28,631 Have no fear, Jake is here. 546 00:33:28,757 --> 00:33:31,676 I just struck the mother lode. I'm counting. 547 00:33:32,010 --> 00:33:33,761 You better watch yourself with that fancy 548 00:33:33,929 --> 00:33:35,680 electrical equipment down there, buddy. 549 00:33:36,097 --> 00:33:38,367 Such a live wire is liable to make your hair stick up funny. 550 00:33:38,391 --> 00:33:41,060 That's good, Michael. William? 551 00:33:41,394 --> 00:33:42,754 Yeah, there's no hope for that boy. 552 00:33:43,855 --> 00:33:46,941 Jake? Jake, that's a joke. 553 00:33:50,070 --> 00:33:51,446 Holy shit! 554 00:33:56,535 --> 00:33:58,161 We got a big fish down here, man. 555 00:33:59,204 --> 00:34:00,872 Oh, yeah? How big? 556 00:34:02,624 --> 00:34:03,833 Jesus! Look out! 557 00:34:05,585 --> 00:34:07,253 Shit! Look out! 558 00:34:11,132 --> 00:34:12,258 What's wrong? 559 00:34:16,346 --> 00:34:17,513 Ellen? 560 00:34:21,768 --> 00:34:23,728 Jesus Christ! 561 00:34:28,108 --> 00:34:29,192 Ellen, what's wrong? 562 00:34:29,985 --> 00:34:32,278 Nothing. Nothing. I'm fine. 563 00:34:33,113 --> 00:34:34,155 No, you're not. 564 00:34:34,239 --> 00:34:35,406 I'm terrific. 565 00:34:43,832 --> 00:34:45,083 Come on! 566 00:34:47,419 --> 00:34:48,795 Give it up! 567 00:34:50,505 --> 00:34:51,923 You can't keep doing this. 568 00:34:52,674 --> 00:34:54,759 I can't keep doing this. 569 00:34:54,843 --> 00:34:56,219 Hey, you promised me a drink. 570 00:34:56,720 --> 00:34:58,847 Sharks come and go, Ellen. 571 00:34:59,014 --> 00:35:00,807 People have got nothing to do with it. 572 00:35:00,890 --> 00:35:02,433 A drink with an umbrella in it. 573 00:35:03,310 --> 00:35:05,979 Ellen, give it up. 574 00:35:07,564 --> 00:35:09,774 Give it a kick in the ass. 575 00:35:09,899 --> 00:35:11,233 Get on with your life. 576 00:35:19,868 --> 00:35:21,369 I know what you've been through. 577 00:35:21,453 --> 00:35:24,122 Don't worry. The nightmares'll go away. 578 00:35:29,794 --> 00:35:31,712 Give me my glasses, man. 579 00:35:32,589 --> 00:35:35,008 Boy, I ain't never seen nothin' so big. Never! 580 00:35:35,300 --> 00:35:36,801 I was standin' right next to Michael. 581 00:35:36,885 --> 00:35:38,553 The blasted thing went right past me! 582 00:35:38,637 --> 00:35:40,680 Should've gone for you, Jake. It was right over you. 583 00:35:40,764 --> 00:35:41,806 Why did it come up? 584 00:35:41,890 --> 00:35:43,576 What the hell's it doing in warm water anyway, man? 585 00:35:43,600 --> 00:35:45,518 What's the difference, man? It's here. 586 00:35:45,602 --> 00:35:47,522 It's only a shark. A great, big, beautiful shark. 587 00:35:47,604 --> 00:35:49,404 You two are makin' it into somethin' it's not. 588 00:35:49,648 --> 00:35:51,900 And it's ours. Don't say anything to anyone, man. 589 00:35:51,983 --> 00:35:54,712 Fishermen find out, they're gonna try to kill it first thing you know, huh? 590 00:35:54,736 --> 00:35:57,155 Michael, we got us a great white. 591 00:35:57,238 --> 00:35:59,782 Now, we gonna do some real research, boy. 592 00:36:00,408 --> 00:36:04,412 Do me a favor, will you? Don't... don't say anything about this to my mom. 593 00:36:05,955 --> 00:36:09,458 Hey, man, I didn't mean to, you know, flap my lips, eh? 594 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 - So... - So? 595 00:36:36,778 --> 00:36:39,530 I said to him, "where's the disinfectant?" 596 00:36:44,202 --> 00:36:46,245 He said, "I've left it in town." 597 00:36:46,329 --> 00:36:48,789 So I said, "what are we gonna do?" 598 00:36:49,207 --> 00:36:52,168 So he says, "I'll tell you what we'll do. 599 00:36:54,087 --> 00:36:57,131 "Come back at lunchtime, all the flies will be in the kitchen." 600 00:37:00,009 --> 00:37:01,176 Come to bed. 601 00:37:05,098 --> 00:37:06,557 He took her sightseeing. 602 00:37:08,101 --> 00:37:10,228 Well, you work. I work. 603 00:37:10,311 --> 00:37:14,148 I mean, she needs someone to help her take her mind off things. 604 00:37:28,163 --> 00:37:30,957 I'll help you take your mind off things, sailor. 605 00:37:43,636 --> 00:37:45,095 It's soaking. 606 00:37:48,349 --> 00:37:49,683 Thank you. 607 00:37:52,729 --> 00:37:54,105 Good night. 608 00:37:58,902 --> 00:38:00,278 Good night. 609 00:38:21,049 --> 00:38:22,508 Five minutes. 610 00:38:22,884 --> 00:38:23,885 Louisa. 611 00:38:23,968 --> 00:38:26,971 It's okay. It's all right, Jake. I'll check on the table. 612 00:38:29,098 --> 00:38:31,475 Okay. Okay, everything rides. Everything rides. 613 00:38:31,559 --> 00:38:33,060 Ooh, hey, it's hoagie! 614 00:38:33,144 --> 00:38:35,146 Hey, come on, I wanna see this. 615 00:38:35,772 --> 00:38:37,231 Oh, that's hoagie, all right. 616 00:38:41,361 --> 00:38:43,404 Everything on the line. 617 00:38:43,738 --> 00:38:45,174 You're not... You're not betting it all? 618 00:38:45,198 --> 00:38:46,324 All or nothing at all. 619 00:38:46,407 --> 00:38:48,325 Here. Do you want to throw the dice for me? 620 00:38:48,409 --> 00:38:49,576 No! 621 00:38:50,537 --> 00:38:52,789 Now get ready. Are you ready? 622 00:39:01,589 --> 00:39:03,048 Oh! 623 00:39:06,010 --> 00:39:07,177 I guess that's bad? 624 00:39:07,262 --> 00:39:08,805 Depends on your point of view. 625 00:39:09,055 --> 00:39:11,766 Ooh, look at that. Come here to daddy, girl! 626 00:39:12,267 --> 00:39:13,768 All right! Look at you. 627 00:39:13,893 --> 00:39:17,187 You look great! And that dress! Gorgeous! 628 00:39:17,856 --> 00:39:19,148 It's on the house. 629 00:39:19,232 --> 00:39:21,392 See? I knew there was a reason I could afford all this. 630 00:39:21,943 --> 00:39:23,194 Thank you, Shirley! 631 00:39:23,278 --> 00:39:25,446 My father used to say to me, "Jake..." 632 00:39:25,530 --> 00:39:27,907 "Jake, man, you got two loves in your life." 633 00:39:27,991 --> 00:39:29,492 "What you do and who you're with." 634 00:39:31,953 --> 00:39:33,079 Happy birthday, Louisa. 635 00:39:33,162 --> 00:39:35,831 - Happy birthday. - Happy birthday, Louisa! 636 00:39:35,915 --> 00:39:37,458 And a happy new year. 637 00:39:37,542 --> 00:39:38,793 Happy new year, everybody! 638 00:39:39,294 --> 00:39:40,795 Happy new year. Happy new year. 639 00:39:41,129 --> 00:39:43,881 Don't go weak in the knees on me tonight, boy. 640 00:39:43,965 --> 00:39:46,133 You're gonna need all the strength you got. 641 00:39:46,217 --> 00:39:47,676 - Oh! - All right, girl. 642 00:39:47,760 --> 00:39:49,762 I knew a one-armed piano player once, 643 00:39:49,846 --> 00:39:51,931 took two minutes to play the minute waltz. 644 00:39:55,393 --> 00:39:57,121 You know, you oughta watch how you talk to Michael and I. 645 00:39:57,145 --> 00:39:58,145 We're about to be famous. 646 00:39:58,187 --> 00:39:59,747 Hey, tell 'em about our discovery. Jake! 647 00:39:59,898 --> 00:40:01,941 No job talk. You promised. 648 00:40:02,358 --> 00:40:03,359 You promised. 649 00:40:04,527 --> 00:40:05,569 Right. 650 00:40:05,653 --> 00:40:08,322 Would you risk a dance with me, madam? 651 00:40:09,115 --> 00:40:10,157 You'll be sorry. 652 00:40:10,241 --> 00:40:12,534 So will you. I have two right feet. 653 00:40:12,619 --> 00:40:14,954 That's good, 'cause I have two left. 654 00:40:15,038 --> 00:40:16,789 Well, that's a set. 655 00:40:30,011 --> 00:40:31,929 A little quiet tonight. 656 00:40:32,263 --> 00:40:33,597 New year's blues? 657 00:40:33,681 --> 00:40:34,973 No. No, not at all. 658 00:40:35,224 --> 00:40:37,976 Come on. It's my party. 659 00:40:38,519 --> 00:40:39,728 He's just Michael, 660 00:40:39,812 --> 00:40:42,689 he's startin' to count them damn conch in his sleep, you know? 661 00:40:45,026 --> 00:40:46,485 Excuse me. 662 00:40:57,038 --> 00:40:58,247 Mind if I cut in? 663 00:40:58,331 --> 00:40:59,457 Please. 664 00:40:59,540 --> 00:41:01,625 The world would be a better place 665 00:41:01,709 --> 00:41:04,336 if more sons danced with their mothers. 666 00:41:10,385 --> 00:41:12,345 Michael, stop pouting. 667 00:41:12,887 --> 00:41:14,365 You look like you did when you were six 668 00:41:14,389 --> 00:41:16,933 and didn't get something you wanted. 669 00:41:17,892 --> 00:41:20,227 I like him. I enjoy his company. 670 00:41:20,937 --> 00:41:22,521 Yeah. 671 00:41:22,981 --> 00:41:25,108 I don't like him chasing around after you. 672 00:41:25,483 --> 00:41:26,692 I don't trust him. 673 00:41:26,776 --> 00:41:28,944 He's not chasing. I'm not running. 674 00:41:29,028 --> 00:41:30,988 You are being ridiculous. 675 00:41:31,739 --> 00:41:34,533 Look, I've been a pain in the ass and I'm sorry. 676 00:41:34,617 --> 00:41:36,537 I'm not gonna bother you anymore about your work. 677 00:41:36,619 --> 00:41:37,763 You're not a pain in the ass. 678 00:41:37,787 --> 00:41:38,829 Come on, let me finish. 679 00:41:38,913 --> 00:41:41,916 I've been rehearsing this all day. 680 00:41:42,166 --> 00:41:43,268 Your brother's death almost killed me. 681 00:41:43,292 --> 00:41:45,877 I don't know, I'll never get over it. 682 00:41:46,170 --> 00:41:49,339 But I refuse to let myself be run by an obsession. 683 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 I can't keep on believing it was intentional. 684 00:41:53,094 --> 00:41:55,096 I finally figured it out. 685 00:41:56,097 --> 00:41:57,181 Good. 686 00:41:57,890 --> 00:41:59,391 That's it, "good"? 687 00:41:59,475 --> 00:42:02,186 I thought you'd break out the champagne. 688 00:42:03,104 --> 00:42:05,064 No, I'm... I'm pleased. 689 00:42:05,398 --> 00:42:08,776 Come on. Show your mother what a good dancer you are. 690 00:42:20,747 --> 00:42:22,457 Where is everybody? 691 00:42:23,416 --> 00:42:25,000 Down here! 692 00:42:30,131 --> 00:42:32,049 Where is Clarence and William? 693 00:42:32,133 --> 00:42:33,717 I gave them the day off. 694 00:42:33,801 --> 00:42:36,094 What for? We got a job to finish. 695 00:42:36,179 --> 00:42:37,972 Why are you making a transmitter? 696 00:42:38,056 --> 00:42:40,516 It's all part of the master plan, Michael. 697 00:42:40,600 --> 00:42:42,351 We're gonna test it out right now. 698 00:42:42,435 --> 00:42:45,980 We're gonna learn about its motor systems, its heart rate. 699 00:42:49,817 --> 00:42:52,528 We're going to study an animal, a magnificent animal 700 00:42:52,612 --> 00:42:55,114 no one really knows that much about. 701 00:42:55,990 --> 00:42:57,449 As the sun slowly sets in the west, 702 00:42:57,533 --> 00:42:59,868 we bid a fond farewell to the family of conch. 703 00:42:59,952 --> 00:43:01,745 What the hell are you talking about? 704 00:43:01,829 --> 00:43:03,829 We write it up, wrap it up and hand it in, brother. 705 00:43:04,707 --> 00:43:07,227 Hey, how come your heart's so stronger than mine. You got two of them? 706 00:43:07,251 --> 00:43:09,920 Wait, we don't write up anything until we're finished. 707 00:43:10,004 --> 00:43:11,648 When I was a small boy, my father said to me, "Jake..." 708 00:43:11,672 --> 00:43:15,342 "Jake, never do anything today you can put off till tomorrow." 709 00:43:16,511 --> 00:43:18,679 And them conch gonna be there tomorrow, Michael. 710 00:43:18,763 --> 00:43:20,643 Look, when we got the Grant, it was specified... 711 00:43:20,681 --> 00:43:22,015 No, when I got the Grant. 712 00:43:22,100 --> 00:43:23,601 Okay, when I signed on, I... 713 00:43:23,684 --> 00:43:25,227 When I invited you. 714 00:43:25,311 --> 00:43:26,520 We got the Grant together. 715 00:43:26,604 --> 00:43:28,230 When we finally got the Grant together. 716 00:43:28,314 --> 00:43:30,167 Look, we got three months' work left on this thing. 717 00:43:30,191 --> 00:43:33,194 We can't write a report. We don't know enough. 718 00:43:33,694 --> 00:43:37,030 Michael, we got a rare bird here. You know that, huh? 719 00:43:37,657 --> 00:43:40,660 Great white don't come down to the Bahamas, never. 720 00:43:40,743 --> 00:43:41,744 Never. 721 00:43:41,869 --> 00:43:44,204 We supposed to let an opportunity like that just swim away? 722 00:43:44,288 --> 00:43:45,808 Look, my name goes on the report, okay? 723 00:43:45,873 --> 00:43:49,710 If it's a half-assed job, I don't get my doctorate and neither do you. 724 00:43:49,877 --> 00:43:53,630 I thought we were planning a long, rosy future together, man. 725 00:43:53,881 --> 00:43:55,173 So did I. 726 00:43:58,553 --> 00:44:00,680 Hey! Hey! 727 00:44:01,889 --> 00:44:03,015 Michael, 728 00:44:03,099 --> 00:44:05,309 anybody home in there at all? 729 00:44:05,726 --> 00:44:08,979 Man, you better beam down to earth with the rest of us. 730 00:44:09,063 --> 00:44:10,499 Even if that shark's still in the water, 731 00:44:10,523 --> 00:44:12,650 it's not gonna be there forever, you know? 732 00:44:12,733 --> 00:44:16,361 It's gonna figure out the water's too warm. It's gonna swim away. 733 00:44:16,445 --> 00:44:17,487 Look me in the eyes, boy. 734 00:44:17,572 --> 00:44:21,158 Tell me you don't want to study that fish as much as I do. 735 00:44:22,743 --> 00:44:25,871 Michael? Huh? This is what we trained for. 736 00:44:26,831 --> 00:44:29,750 This is what we studied them damn books for. 737 00:44:31,252 --> 00:44:33,003 Remember, my name goes on that report, too. 738 00:44:33,087 --> 00:44:36,131 It's as important to me as it is to you, right? 739 00:44:36,215 --> 00:44:37,655 All right, you like them damn snails? 740 00:44:38,843 --> 00:44:40,928 All right, all right, I'll make you a deal. 741 00:44:41,012 --> 00:44:42,179 Huh? Listen. 742 00:44:42,722 --> 00:44:45,266 We study that shark, just for a few days, 743 00:44:45,349 --> 00:44:47,893 and it's back to your lovely snails. 744 00:44:48,436 --> 00:44:50,938 Now, that's fair, man. That's fair. 745 00:44:52,064 --> 00:44:54,399 Come on, indulge me with it, eh? 746 00:45:00,072 --> 00:45:01,740 I don't know shit about electronics. 747 00:45:02,241 --> 00:45:04,201 Boy, you don't know shit about anything. 748 00:45:05,411 --> 00:45:06,453 It's time you learned. 749 00:45:06,537 --> 00:45:07,931 I'll teach you how to wear your hair. 750 00:45:07,955 --> 00:45:09,748 I'll teach you how to dance. Come on. 751 00:45:09,832 --> 00:45:11,792 Teach you how to box. Come on, follow me. 752 00:45:11,876 --> 00:45:14,044 Get your butt down here, man. 753 00:45:20,760 --> 00:45:24,513 This is the third time this month you've forgotten to take it out. 754 00:45:24,597 --> 00:45:25,931 I got a lot on my mind, all right? 755 00:45:26,015 --> 00:45:28,225 Does it take that much to remember what day they come? 756 00:45:28,309 --> 00:45:30,204 My brain is shrinking. You know, there's only so much room 757 00:45:30,228 --> 00:45:31,687 for fun things like garbage! 758 00:45:31,771 --> 00:45:33,373 Oh, don't give me that preoccupied scientist crap. 759 00:45:33,397 --> 00:45:35,626 I'm trying to get ready for one of the biggest events of my career. 760 00:45:35,650 --> 00:45:37,169 Oh, yeah, okay. Well, I thought artists 761 00:45:37,193 --> 00:45:38,652 worked with their subconscious, huh. 762 00:45:38,736 --> 00:45:41,029 How come it's my responsibility? 763 00:45:41,489 --> 00:45:42,781 Because. 764 00:45:45,701 --> 00:45:48,161 Oh. Okay, now I understand. 765 00:45:48,246 --> 00:45:50,623 All you had to do was explain it. 766 00:45:52,124 --> 00:45:54,835 I take out the garbage... Because. 767 00:45:55,169 --> 00:45:56,813 Good. I'm glad we got that straightened out. 768 00:45:56,837 --> 00:45:59,631 We don't have anything straightened out. 769 00:46:09,225 --> 00:46:11,518 You're uptight about something. 770 00:46:13,854 --> 00:46:15,313 What's wrong? 771 00:46:16,023 --> 00:46:18,275 Why should there be anything wrong? 772 00:46:18,359 --> 00:46:20,045 I'm sitting around the house enjoying my day off, 773 00:46:20,069 --> 00:46:23,072 my wife starts yelling at me about the garbage. 774 00:46:26,701 --> 00:46:28,061 What the hell are we arguing about? 775 00:46:30,955 --> 00:46:32,623 I don't know. L... 776 00:46:35,876 --> 00:46:37,377 I don't know. 777 00:46:38,671 --> 00:46:39,713 Hey. 778 00:46:42,300 --> 00:46:43,342 No fair, I'm not armed. 779 00:46:43,718 --> 00:46:45,553 Then don't come any closer. 780 00:46:46,137 --> 00:46:47,429 Turn it off. Off. No. 781 00:46:48,597 --> 00:46:50,056 I have work. 782 00:46:57,273 --> 00:46:59,608 I've always wanted to make love to an angry welder. 783 00:47:00,568 --> 00:47:03,988 I've dreamed of nothing else since I was a small boy. 784 00:47:12,496 --> 00:47:13,788 Shut the door. 785 00:47:13,873 --> 00:47:15,541 Uh-huh. Later. 786 00:47:20,671 --> 00:47:21,922 Michael, 787 00:47:22,298 --> 00:47:23,841 shut the door. 788 00:47:37,772 --> 00:47:39,315 You sure you've done this before? 789 00:47:39,398 --> 00:47:41,233 Oh, yeah, lots of times, man. 790 00:47:41,317 --> 00:47:43,152 Just trust your uncle Jake, eh? 791 00:47:43,235 --> 00:47:45,195 It's always worked, huh? 792 00:47:45,279 --> 00:47:47,948 Well, uh, thus far. 793 00:47:55,623 --> 00:47:57,291 Okay, take me out. 794 00:47:58,709 --> 00:48:00,127 Little more. 795 00:48:27,154 --> 00:48:29,030 There it is! It's comin'! It's comin'! 796 00:48:33,911 --> 00:48:35,329 You remember how to pull rope, eh? 797 00:48:36,163 --> 00:48:37,247 Yeah. 798 00:49:17,580 --> 00:49:19,290 Yes, Jake! You got him, man! 799 00:49:19,373 --> 00:49:21,833 Ah! Now would be a good time! 800 00:49:25,171 --> 00:49:26,463 Did you see that, man? 801 00:49:27,214 --> 00:49:28,774 All right, let's try to follow it, yeah? 802 00:49:29,133 --> 00:49:30,861 Now, we're gonna see if uncle Jake's equipment 803 00:49:30,885 --> 00:49:32,887 is really working for us. 804 00:49:38,767 --> 00:49:41,394 Michael! Come on, move your ass, man! 805 00:49:50,654 --> 00:49:52,447 Our little island seems to agree with you. 806 00:49:52,531 --> 00:49:54,074 I have my own little island. 807 00:49:54,158 --> 00:49:57,995 Yet it's so cold in the winter. I tried winter once. 808 00:49:58,162 --> 00:50:00,622 Here we are. Burlington, Vermont. 809 00:50:01,707 --> 00:50:03,917 I flew a run to New York. Oh! 810 00:50:04,919 --> 00:50:08,255 I have a bone in my left foot that hasn't thawed yet. 811 00:50:08,631 --> 00:50:09,673 When I was a small boy... 812 00:50:09,757 --> 00:50:12,217 That is not hard to imagine, by the way. 813 00:50:12,301 --> 00:50:14,553 I dreamed of always being warm. 814 00:50:15,429 --> 00:50:16,763 What do you want? 815 00:50:16,847 --> 00:50:18,306 Whatever we had last time. 816 00:50:18,390 --> 00:50:20,392 Two bahama mamas, please. 817 00:50:20,935 --> 00:50:22,375 Stay awhile. I'll take some time off. 818 00:50:22,436 --> 00:50:23,937 You're always taking time off. 819 00:50:24,021 --> 00:50:26,314 I like to travel. I'll Nick the boss' plane again. 820 00:50:26,774 --> 00:50:27,774 Won't you get in trouble? 821 00:50:27,816 --> 00:50:29,859 Not if he doesn't find out. 822 00:50:30,361 --> 00:50:34,156 It's just a hop down to the Caribbean. We'll spend a few days. 823 00:50:35,616 --> 00:50:37,868 There must be a lot of ladies who'd be glad to go. 824 00:50:37,952 --> 00:50:39,870 Yeah, there are, but... 825 00:50:41,413 --> 00:50:43,832 I've grown tired of one-way conversations. 826 00:50:47,545 --> 00:50:51,840 I have an irresistible urge to kiss you, Ellen Brody. 827 00:50:52,341 --> 00:50:53,425 Why? 828 00:50:53,801 --> 00:50:56,637 Because it would not occur to you why. 829 00:51:00,140 --> 00:51:01,307 Blushing suits you. 830 00:51:02,142 --> 00:51:05,061 Lord... I'm sorry. 831 00:51:05,145 --> 00:51:06,563 It's nothing to be sorry about. 832 00:51:06,647 --> 00:51:08,565 No, I mean, this whole thing... 833 00:51:09,733 --> 00:51:11,109 The whole idea is preposterous. 834 00:51:11,193 --> 00:51:12,819 I don't think so. 835 00:51:14,530 --> 00:51:15,822 You sure you don't need glasses? 836 00:51:16,323 --> 00:51:17,699 I'm a pilot. 837 00:51:18,158 --> 00:51:19,993 My vision is perfect. 838 00:51:25,833 --> 00:51:27,473 What are we getting outta this old bucket? 839 00:51:27,543 --> 00:51:29,461 What she's got. Nine knots. 840 00:51:29,587 --> 00:51:31,589 Shit! We should be keeping up with that damn shark. 841 00:51:31,672 --> 00:51:33,465 You sure you got the throttle open, man? 842 00:51:33,549 --> 00:51:34,883 Wide open. 843 00:51:36,468 --> 00:51:39,179 Come on, you overgrown goldfish! Come to uncle Jake. 844 00:51:42,433 --> 00:51:43,493 How long have you known hoagie? 845 00:51:43,517 --> 00:51:44,851 What? 846 00:51:44,935 --> 00:51:46,436 How long have you known hoagie? 847 00:51:46,520 --> 00:51:47,831 What the hell's hoagie got to do with this? 848 00:51:47,855 --> 00:51:49,147 How long? 849 00:51:49,398 --> 00:51:50,667 I don't know, Michael. Since he got here. 850 00:51:50,691 --> 00:51:51,971 Will you bring her to starboard. 851 00:51:55,738 --> 00:51:57,030 When did he get here? 852 00:51:57,114 --> 00:51:58,115 Who? 853 00:51:58,198 --> 00:51:59,407 Hoagie! 854 00:51:59,533 --> 00:52:01,618 Christ, man! One day he was just here, that's all. 855 00:52:02,536 --> 00:52:03,620 What do you know about him? 856 00:52:09,126 --> 00:52:10,377 He's after my mother. 857 00:52:12,421 --> 00:52:13,481 What's so funny about that? 858 00:52:13,505 --> 00:52:15,275 You think he's not good enough for your mother, eh? 859 00:52:15,299 --> 00:52:16,526 But I agree. Because if she was my mother, 860 00:52:16,550 --> 00:52:18,385 I'd pack her up and send her home right now. 861 00:52:18,844 --> 00:52:20,884 Bring her about, we're going in the wrong direction. 862 00:52:20,971 --> 00:52:23,848 I mean, you know, some of these pilots are flying drugs down here. 863 00:52:24,224 --> 00:52:25,535 He's always going off somewhere... You don't know. 864 00:52:25,559 --> 00:52:27,599 Bring her about, Michael. Now, bring her about. Now! 865 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 Lam! 866 00:52:29,563 --> 00:52:31,731 Hurry, man, we're losin' him! 867 00:52:31,982 --> 00:52:33,335 Come on, you must know something about him. 868 00:52:33,359 --> 00:52:34,544 Christ, man! He likes gambling, 869 00:52:34,568 --> 00:52:36,528 he likes women, don't bother me! 870 00:52:37,488 --> 00:52:38,840 I hear he flies a lotta private charters. 871 00:52:38,864 --> 00:52:39,990 Damn! We lost him! 872 00:52:42,159 --> 00:52:44,244 Maybe your gear crapped out. 873 00:52:44,745 --> 00:52:47,873 Maybe you crapped out, flappin' your lips about hoagie. 874 00:52:57,883 --> 00:52:59,009 Maybe he's gone. 875 00:53:01,929 --> 00:53:03,680 All right, Mr. fish. 876 00:53:05,140 --> 00:53:07,767 We'll come back and find you tomorrow. 877 00:53:18,195 --> 00:53:19,988 All he did was kiss me! 878 00:53:20,072 --> 00:53:22,074 Well, that's a beginning. 879 00:53:22,449 --> 00:53:23,783 A beginning of what? 880 00:53:24,451 --> 00:53:26,453 To whatever happens next. 881 00:53:27,037 --> 00:53:28,455 Oh. 882 00:53:28,831 --> 00:53:31,059 I used to think that I'd be able to handle these situations 883 00:53:31,083 --> 00:53:35,170 once I was grown up, but I don't even know if he's serious. 884 00:53:35,462 --> 00:53:38,673 Mmm, give it some time, Ellen. See what happens. 885 00:53:39,383 --> 00:53:42,219 Well, part of me wanted to go off with him. 886 00:53:42,678 --> 00:53:44,054 I couldn't. 887 00:53:47,474 --> 00:53:49,642 I don't know why he wants me. 888 00:53:50,185 --> 00:53:51,519 Maybe he's got good taste. 889 00:53:51,979 --> 00:53:54,207 Yeah, I don't think he's spent much time with a woman like you. 890 00:53:54,231 --> 00:53:56,292 I don't know what he thinks. I don't know what I think. 891 00:53:56,316 --> 00:53:58,943 I don't know why we're even talking about this. This is so silly! 892 00:53:59,027 --> 00:54:01,446 I mean, I feel too old to be in this thing. 893 00:54:01,530 --> 00:54:04,950 Oh, I hope not. I mean, lam counting on a long, happy sex life. 894 00:54:10,748 --> 00:54:13,584 You said it wasn't polite to interrupt people. 895 00:54:15,544 --> 00:54:16,586 Yes, I did. 896 00:54:17,171 --> 00:54:18,672 It's time for tea, grandma. 897 00:54:18,756 --> 00:54:20,215 Oh, I almost forgot. 898 00:54:20,299 --> 00:54:23,010 I didn't. I put everything in my room. 899 00:54:23,093 --> 00:54:24,928 My Teddy bear's joining us. 900 00:54:35,647 --> 00:54:37,190 Michael? 901 00:54:38,358 --> 00:54:41,027 Michael, what is it? 902 00:54:43,238 --> 00:54:45,448 Nothing, just a stupid dream. 903 00:54:47,868 --> 00:54:48,910 Hmm. 904 00:56:55,662 --> 00:56:56,704 Time for bed, peanut. 905 00:56:58,165 --> 00:56:59,207 Oh, no! 906 00:56:59,291 --> 00:57:01,251 Yep, yep, daddy's got homework. 907 00:57:01,335 --> 00:57:02,419 But you let me last night. 908 00:57:02,502 --> 00:57:03,503 Yeah, yeah. 909 00:57:03,587 --> 00:57:05,130 Mommy's waiting to read you a story. 910 00:57:07,591 --> 00:57:08,592 Good night, sweetheart! 911 00:57:08,675 --> 00:57:10,111 Good night, daddy. Good night, grandma. 912 00:57:10,135 --> 00:57:13,596 Night. Let's put up our feet and shoot the breeze, 913 00:57:13,680 --> 00:57:15,040 or whatever it is beer drinkers do. 914 00:57:15,891 --> 00:57:18,935 I... I got to put together what we need for this report, ma. 915 00:57:19,019 --> 00:57:20,539 Jake always says, "don't do today what" 916 00:57:20,646 --> 00:57:22,147 "you can put off till tomorrow." 917 00:57:22,230 --> 00:57:24,565 Yeah, Jake's got a lot of those. 918 00:57:25,025 --> 00:57:28,945 I'm leaving in a few days. I don't want to do that with you unhappy. 919 00:57:29,029 --> 00:57:30,613 I'm not unhappy. 920 00:57:30,906 --> 00:57:32,842 I saw you and thea. You don't know what it did to me. 921 00:57:32,866 --> 00:57:34,659 You looked just like your father. 922 00:57:34,743 --> 00:57:37,078 Do you remember when you guys used to imitate him? 923 00:57:37,162 --> 00:57:39,706 Mom, I gotta get this finished, okay? 924 00:57:41,041 --> 00:57:42,709 I worry about you. 925 00:57:43,377 --> 00:57:44,479 There's nothing to worry about. 926 00:57:44,503 --> 00:57:45,879 I'm your mother. It's my job. 927 00:57:45,963 --> 00:57:49,257 Just 'cause you're a man doesn't mean I've retired. 928 00:57:50,759 --> 00:57:54,137 I've worked on my smile. It's... it's your turn. 929 00:57:57,391 --> 00:57:58,892 That's better. 930 00:58:00,143 --> 00:58:02,270 Blump, blump! Blump, blump! 931 00:58:02,938 --> 00:58:04,898 Blump, blump! Blump, blump! 932 00:58:04,982 --> 00:58:06,066 Jake, knock it off! 933 00:58:06,358 --> 00:58:07,817 Blump, blump. 934 00:58:07,901 --> 00:58:09,944 All right, just don't try to renege on our deal. 935 00:58:10,028 --> 00:58:11,320 We get a half a day on the snails 936 00:58:11,405 --> 00:58:13,532 and then half a day on the shark. 937 00:58:13,615 --> 00:58:14,991 You got 17 more minutes down there, 938 00:58:15,075 --> 00:58:16,094 then you're gonna come up here, 939 00:58:16,118 --> 00:58:18,036 and we're gonna go look for that shark. 940 00:58:18,120 --> 00:58:19,538 Listen, it's a big ocean, you know? 941 00:58:19,621 --> 00:58:22,624 I mean, we could spend the rest of our lives looking for it. 942 00:58:22,708 --> 00:58:24,626 We're gonna find him. 943 00:58:24,751 --> 00:58:25,853 Listen, I got about a half a dozen. 944 00:58:25,877 --> 00:58:28,337 I'm gonna tag 'em. I'll be right up. 945 00:58:28,422 --> 00:58:30,382 You hearin' anything? 946 00:58:30,465 --> 00:58:32,425 Nothin' at all. Just another cool, 947 00:58:32,551 --> 00:58:34,469 calm, tickly day in the Bahamas. 948 00:58:35,137 --> 00:58:36,280 Just stay within a quarter mile. 949 00:58:36,304 --> 00:58:38,848 I got a three-mile radius on the monitor. 950 00:58:38,932 --> 00:58:40,642 He come within three miles, we should have 951 00:58:40,767 --> 00:58:42,518 plenty of time to beam your ugly ass up. 952 00:58:55,365 --> 00:58:56,449 Michael, I got him. 953 00:58:57,284 --> 00:58:58,564 Michael, he's comin' towards you. 954 00:58:58,618 --> 00:59:00,077 You better get out of the water now. 955 00:59:00,162 --> 00:59:02,581 All right, I'm comin', I'm comin'. 956 00:59:28,440 --> 00:59:29,649 Shit! 957 00:59:33,320 --> 00:59:34,487 Jake! 958 00:59:37,157 --> 00:59:38,241 Jake! 959 00:59:40,660 --> 00:59:44,622 Michael! Michael! 960 00:59:46,875 --> 00:59:48,459 Michael! 961 00:59:53,465 --> 00:59:54,674 Michael, what's goin' on? 962 00:59:55,801 --> 00:59:57,427 Michael, can you hear me? 963 01:00:00,347 --> 01:00:03,350 Michael! Michael, can you hear me? 964 01:00:32,254 --> 01:00:33,338 Michael! 965 01:01:47,245 --> 01:01:50,039 Son of a bitch! Oh, shit! 966 01:01:50,832 --> 01:01:52,333 Jesus Christ! 967 01:02:07,224 --> 01:02:08,516 It's over there! 968 01:02:09,142 --> 01:02:11,227 Shit! Get the bang sticks, we're goin' down. 969 01:02:11,311 --> 01:02:12,520 Bang sticks are no good, man. 970 01:02:12,604 --> 01:02:13,730 Goin' down, all of us! 971 01:02:45,845 --> 01:02:48,097 Come on, come on! Michael! 972 01:02:48,181 --> 01:02:49,909 Get him up! Get him up! Watch his arm! Watch his arm! 973 01:02:49,933 --> 01:02:51,893 Put him over here. Lay him down gently. 974 01:02:51,977 --> 01:02:54,080 Give me something for a tourniquet. Gotta stop his bleeding, man. 975 01:02:54,104 --> 01:02:55,105 Easy with you. 976 01:02:55,188 --> 01:02:56,457 - Here, try this! - Get that wet suit off. 977 01:02:56,481 --> 01:02:57,523 Get the wet suit off. 978 01:02:57,649 --> 01:02:58,668 I'll go get some disinfectant. 979 01:02:58,692 --> 01:03:00,610 Keep cool, man, don't worry about nothin'. 980 01:03:00,694 --> 01:03:02,294 Michael, how are you? It's under control. 981 01:03:02,320 --> 01:03:04,280 I think he may be in shock. 982 01:03:04,364 --> 01:03:06,032 Clarence, move it! 983 01:03:41,901 --> 01:03:44,486 Hey, hey, hey, hey! Hey, hey, what you doin', man? 984 01:03:44,571 --> 01:03:46,155 Nah, no one goes in the water 985 01:03:46,239 --> 01:03:48,282 till we know where that fish is. 986 01:03:48,366 --> 01:03:50,970 You fall off the horse, you get right back on or you don't ride again. 987 01:03:50,994 --> 01:03:53,830 What the hell? What kind of bullcrap you talkin'? Huh? 988 01:03:53,913 --> 01:03:55,391 Fallin' off a horse, man. Anybody's supposed 989 01:03:55,415 --> 01:03:56,833 to go back in the water, it's me. 990 01:03:56,916 --> 01:03:58,626 Jake, I'm gonna go down. 991 01:03:59,753 --> 01:04:03,631 All right, so... what about Carla's gig? It's almost time, man. 992 01:04:08,678 --> 01:04:11,263 Michael, I can't just let you go back down. 993 01:04:14,225 --> 01:04:15,976 I'm scared shitless. 994 01:04:17,062 --> 01:04:18,122 What the hell am I supposed to do 995 01:04:18,146 --> 01:04:19,426 if I can't go back in that water? 996 01:04:22,859 --> 01:04:24,735 All right, be careful. 997 01:04:37,791 --> 01:04:38,893 Clarence, get up on that shack. 998 01:04:38,917 --> 01:04:40,770 Give us some lookout with them glasses, all right? 999 01:04:40,794 --> 01:04:42,104 I hope the man knows what he's doing. 1000 01:04:42,128 --> 01:04:45,214 Yeah, well, he's doin' what he's got to do, eh. 1001 01:05:00,855 --> 01:05:02,773 Jake, what's the monitor look like? 1002 01:05:02,857 --> 01:05:04,337 Are you gettin' anything on the shark? 1003 01:05:08,696 --> 01:05:10,572 No, everything's cool. 1004 01:05:10,698 --> 01:05:13,575 You know, I'm thinkin' about yesterday. It's probably all a mistake. 1005 01:05:13,660 --> 01:05:16,287 He was just hungry. You got that tasty look, you know? 1006 01:05:16,371 --> 01:05:18,456 Yeah, but how come only me, though, you know? 1007 01:05:19,124 --> 01:05:20,416 Maybe he just like white meat. 1008 01:05:20,750 --> 01:05:22,710 You're a funny guy, Jake. 1009 01:05:26,589 --> 01:05:27,756 Jesus! 1010 01:05:40,145 --> 01:05:44,357 "It is about art that I wish to speak today." 1011 01:05:46,359 --> 01:05:49,987 "The raw material of art surrounds us all," 1012 01:05:50,071 --> 01:05:54,325 "catching in the net that each and every one of us casts" 1013 01:05:54,409 --> 01:05:56,411 "into the current of life." 1014 01:05:57,954 --> 01:05:59,580 "But it takes the art..." 1015 01:05:59,664 --> 01:06:01,624 Where the hell are they? 1016 01:06:02,750 --> 01:06:04,293 They'll be here. 1017 01:06:04,377 --> 01:06:05,497 Can I go on the banana boat? 1018 01:06:06,546 --> 01:06:09,298 Margaret's going. She's with her mother. 1019 01:06:10,008 --> 01:06:11,092 Okay. 1020 01:06:11,259 --> 01:06:12,343 Oh, boy! Oh, boy! 1021 01:06:12,427 --> 01:06:14,303 Thea, you be careful. 1022 01:06:14,387 --> 01:06:15,888 - I will, I will! - Thea! 1023 01:06:15,972 --> 01:06:18,265 It's okay. Banana boats are fun. 1024 01:06:19,559 --> 01:06:23,437 Oh, we should be so lucky. I wish we were out there with her playin'. 1025 01:06:23,521 --> 01:06:25,397 Margaret, wait for me! 1026 01:06:26,608 --> 01:06:30,486 "Get to the point, man," as my wife now says. 1027 01:06:33,448 --> 01:06:37,948 Okay. Well, in short, art is grease for the wheel of life. 1028 01:06:39,704 --> 01:06:44,204 Today, we are privileged to dedicate a work of art. 1029 01:06:45,418 --> 01:06:47,002 Carla Brody, 1030 01:06:48,213 --> 01:06:51,382 an artist of growing reputation, 1031 01:06:51,466 --> 01:06:55,966 was commissioned to express our way of life in permanent form 1032 01:06:57,931 --> 01:07:02,226 to show the world what we all know right here on this beach. 1033 01:07:02,310 --> 01:07:04,979 That it is better in the Bahamas. 1034 01:07:05,104 --> 01:07:06,480 Absolutely. 1035 01:07:07,398 --> 01:07:11,693 Ladies and gentlemen, Carla Brody! 1036 01:07:13,488 --> 01:07:16,949 Thank you, commissioner Witherspoon, Mrs. Witherspoon. 1037 01:07:25,333 --> 01:07:26,751 Thea! 1038 01:07:33,466 --> 01:07:34,884 Oh, my god! 1039 01:07:37,762 --> 01:07:38,846 Thea! 1040 01:07:39,138 --> 01:07:40,806 Get out of the water! 1041 01:07:40,890 --> 01:07:44,810 Stop! Come back! Bring her back! 1042 01:07:47,313 --> 01:07:48,480 Oh, my god! 1043 01:08:03,538 --> 01:08:06,082 Stop! Thea! Thea! 1044 01:08:06,332 --> 01:08:07,499 Thea! 1045 01:08:07,917 --> 01:08:09,793 Somebody do something! 1046 01:08:14,882 --> 01:08:16,008 Thea! 1047 01:08:16,134 --> 01:08:18,219 No! No! 1048 01:08:18,344 --> 01:08:20,846 No! Oh, my god! 1049 01:08:22,223 --> 01:08:23,599 On! On, my god! 1050 01:08:34,861 --> 01:08:36,153 Mommy! Mommy! 1051 01:08:36,279 --> 01:08:37,530 Thea, are you all right? 1052 01:08:40,158 --> 01:08:42,827 Somebody get a doctor! Get a doctor now! 1053 01:08:44,412 --> 01:08:45,538 Quickly! 1054 01:08:49,334 --> 01:08:50,877 I want my mom! 1055 01:09:52,438 --> 01:09:53,540 Hey, I'm sorry I missed you. 1056 01:09:53,564 --> 01:09:54,565 Where have you been? 1057 01:09:55,608 --> 01:09:56,888 What's the matter? What happened? 1058 01:09:57,026 --> 01:09:58,736 Thea was attacked by a shark. 1059 01:09:59,362 --> 01:10:00,738 Oh, my god. 1060 01:10:02,073 --> 01:10:05,117 The doctor said she should be all right. She's in shock. 1061 01:10:06,619 --> 01:10:07,828 Sweetheart? Sweetheart? 1062 01:10:08,162 --> 01:10:10,455 Oh, my god, I'm sorry. I'm so sorry. 1063 01:10:10,540 --> 01:10:11,874 I should've known. Jesus. 1064 01:10:11,958 --> 01:10:13,793 Should've known what? 1065 01:10:18,589 --> 01:10:19,942 We were trying to keep track of it. 1066 01:10:19,966 --> 01:10:21,759 Of... The shark. 1067 01:10:22,051 --> 01:10:23,385 The shark? You knew? 1068 01:10:23,469 --> 01:10:24,636 Yeah, thought it went away. 1069 01:10:24,721 --> 01:10:25,722 Came after me yesterday. 1070 01:10:25,805 --> 01:10:27,973 She could've been killed. You knew? 1071 01:10:28,349 --> 01:10:30,309 And you didn't tell us? 1072 01:10:30,476 --> 01:10:31,810 You let your mother think... 1073 01:10:31,894 --> 01:10:33,645 Where is she? How could you do that? 1074 01:10:33,813 --> 01:10:35,356 Where's my mother? Your own daughter? 1075 01:10:35,523 --> 01:10:36,732 Where is my mother? 1076 01:10:36,816 --> 01:10:37,983 Why didn't you tell us? 1077 01:10:38,276 --> 01:10:39,402 Where's Jake? 1078 01:10:39,485 --> 01:10:41,403 Why didn't you tell us? 1079 01:10:44,824 --> 01:10:46,158 Michael! 1080 01:10:50,163 --> 01:10:51,289 Jake! 1081 01:10:52,331 --> 01:10:53,332 Jake! 1082 01:10:53,416 --> 01:10:54,583 What? 1083 01:10:54,667 --> 01:10:56,710 Come on! I need you! Hurry up! 1084 01:11:16,898 --> 01:11:19,108 Hoagie! Did you see our boat? 1085 01:11:19,609 --> 01:11:21,110 I just got here. 1086 01:11:21,277 --> 01:11:22,611 My mother took it. 1087 01:11:23,070 --> 01:11:25,113 I hope she's a good sailor. 1088 01:11:25,198 --> 01:11:26,991 A shark attacked thea and some kids. 1089 01:11:27,074 --> 01:11:28,909 She went after the damn thing. 1090 01:11:28,993 --> 01:11:30,160 She's gone after it? 1091 01:11:30,411 --> 01:11:32,246 Yeah, we gotta stop her. 1092 01:11:32,538 --> 01:11:34,248 You're going after her in that? 1093 01:11:34,332 --> 01:11:36,208 It'll take all day in that bathtub. 1094 01:11:36,876 --> 01:11:38,544 You got a better idea, man? 1095 01:11:42,298 --> 01:11:43,716 I'll radio her position. 1096 01:11:43,800 --> 01:11:47,303 And the rescue boats will come and pick her up, so don't worry. 1097 01:11:47,386 --> 01:11:48,804 She'll be fine, partner. 1098 01:11:48,888 --> 01:11:51,640 She'll never find that bloody shark, man. We couldn't. 1099 01:11:51,724 --> 01:11:53,559 It'll find her. 1100 01:11:53,643 --> 01:11:55,003 What do you mean, "lt'll find her"? 1101 01:11:55,311 --> 01:11:57,229 She said it was coming. 1102 01:11:57,897 --> 01:11:59,773 What do you mean, "she said it was coming"? 1103 01:11:59,857 --> 01:12:01,149 What do you know about it? 1104 01:12:01,234 --> 01:12:02,586 Well, she's got the idea in her head 1105 01:12:02,610 --> 01:12:06,030 that the shark that killed Martin and Sean is following the family. 1106 01:12:06,113 --> 01:12:08,949 Hey, he's not talkin' about our shark, eh? 1107 01:12:09,909 --> 01:12:12,786 What do you do when you're not flying people? 1108 01:12:12,870 --> 01:12:14,538 I deliver laundry. 1109 01:12:16,207 --> 01:12:20,002 Hold on. What's that? Let's have a look. 1110 01:12:27,552 --> 01:12:28,594 Oh. 1111 01:12:31,472 --> 01:12:33,682 It's a big ocean out there. 1112 01:13:12,138 --> 01:13:13,514 Can't this thing go any faster? 1113 01:13:13,598 --> 01:13:16,601 If I go any faster, this thing'll turn into a flying cuisinart 1114 01:13:16,684 --> 01:13:18,560 and we'll be diced into oblivion. 1115 01:13:47,256 --> 01:13:49,132 Come and get me, you son of a bitch. 1116 01:13:55,640 --> 01:13:58,059 There she is. That's her right there. 1117 01:14:00,853 --> 01:14:02,104 Is that what I think it is? 1118 01:14:04,815 --> 01:14:06,483 Mom... Hold on! 1119 01:14:34,720 --> 01:14:36,096 Thomas, my boy, are you there? 1120 01:14:36,180 --> 01:14:38,182 This is zero-papa-Alpha here. 1121 01:14:38,265 --> 01:14:39,808 Hoagie, where the hell are you? 1122 01:14:39,892 --> 01:14:42,561 I'm 12 miles southeast of emerald key. 1123 01:14:42,645 --> 01:14:44,730 Look for a ketch called Neptune's folly. 1124 01:14:47,650 --> 01:14:51,904 I need a coupla boats fast and somebody who can kill a shark, a big one. 1125 01:14:51,988 --> 01:14:53,114 What're you doing? 1126 01:14:53,197 --> 01:14:54,448 I'm practicing landing. 1127 01:14:55,074 --> 01:14:56,784 Hang on to your socks, lads. 1128 01:14:56,867 --> 01:14:59,703 Hey! Wait a minute, man. You sure you know how to do this? 1129 01:14:59,787 --> 01:15:03,081 Of course not! What kind of pilot do you think I am? 1130 01:15:18,097 --> 01:15:19,932 Christ! Hell, that wasn't half bad. 1131 01:15:20,016 --> 01:15:21,809 Get out of here, I'll keep it busy. 1132 01:15:21,892 --> 01:15:23,226 No, it's gonna come for the plane. 1133 01:15:23,310 --> 01:15:26,021 It's attracted to the electromagnetic impulse of the metal on it. 1134 01:15:26,105 --> 01:15:28,440 Get the bloody hell out of here! 1135 01:15:28,774 --> 01:15:29,816 Michael! 1136 01:15:40,411 --> 01:15:44,911 Damn passengers! You're all the same. Complain, complain... 1137 01:15:45,791 --> 01:15:46,958 Oh, shit! 1138 01:15:49,962 --> 01:15:51,129 Hoagie! 1139 01:15:54,008 --> 01:15:57,011 Hoagie! Hoagie! 1140 01:16:18,240 --> 01:16:20,325 Why... Why'd you come out here? 1141 01:16:24,205 --> 01:16:25,748 Why'd you come out here? 1142 01:16:25,831 --> 01:16:27,791 Why did you bring him? Why? Mom, mom! 1143 01:16:27,875 --> 01:16:29,501 Why'd you take the boat? 1144 01:16:29,585 --> 01:16:31,563 It kept coming! Didn't you realize what you were doing? 1145 01:16:31,587 --> 01:16:33,839 I had to do it. There was nothing else to do. 1146 01:16:33,964 --> 01:16:35,244 Mom, you shouldn't have done it. 1147 01:16:35,299 --> 01:16:37,759 I tried to tell you. 1148 01:16:37,843 --> 01:16:39,052 I tried. 1149 01:16:45,601 --> 01:16:48,145 Hey! Give me a hand here, for Christ's sake! 1150 01:16:48,521 --> 01:16:49,563 Hoagie! 1151 01:16:49,647 --> 01:16:51,565 How the hell did you do that, man? 1152 01:16:51,649 --> 01:16:53,275 It wasn't easy, believe me. 1153 01:16:53,359 --> 01:16:54,879 Get him up. Get him up. Quick. Got him! 1154 01:16:56,403 --> 01:16:57,946 Pull him up. Right. 1155 01:16:58,030 --> 01:16:59,781 You all right, man? Oh! 1156 01:17:00,199 --> 01:17:02,242 Oh! Bloody hell. 1157 01:17:02,326 --> 01:17:04,262 Get it started! Double-time. The breath on that thing! 1158 01:17:04,286 --> 01:17:05,287 You are alive! 1159 01:17:05,371 --> 01:17:06,372 Oh! 1160 01:17:06,455 --> 01:17:08,790 Let's get out of here, Ellen Brody. Oh! 1161 01:17:09,959 --> 01:17:11,239 Good, this thing's still working. 1162 01:17:11,502 --> 01:17:14,713 That's your engine, pal. I'll have a look at it. 1163 01:17:18,926 --> 01:17:20,719 Oh, shit, he's close, man. 1164 01:17:21,595 --> 01:17:22,679 What is that sound? 1165 01:17:22,847 --> 01:17:24,306 That's the shark's heartbeat. 1166 01:17:24,390 --> 01:17:26,159 Hoagie, see if you can get that thing finished, man. 1167 01:17:26,183 --> 01:17:27,869 Michael, give me a hand down here, man. Lgotanidea. 1168 01:17:27,893 --> 01:17:31,479 We're taking water down here. Ellen, start pumping here. 1169 01:17:33,399 --> 01:17:36,110 Ellen, get the bilge pump! 1170 01:17:36,193 --> 01:17:37,337 What's going on? What do you need? 1171 01:17:37,361 --> 01:17:38,755 Take the transmitter out on one of them radios 1172 01:17:38,779 --> 01:17:39,881 and hook it to this here strobe. 1173 01:17:39,905 --> 01:17:40,989 Just do it! Just do it! 1174 01:17:41,073 --> 01:17:42,217 We gotta get the engine started! 1175 01:17:42,241 --> 01:17:43,575 Michael, just do it! 1176 01:17:44,535 --> 01:17:45,786 If that shark attacks us again 1177 01:17:45,870 --> 01:17:48,163 we're gonna feed that big boy a meal he won't forget. 1178 01:17:48,247 --> 01:17:50,374 You better have something good going over there. 1179 01:17:50,457 --> 01:17:52,250 We've got a rotten hose here. 1180 01:17:52,501 --> 01:17:54,294 There's a spare one down there somewhere. 1181 01:17:54,378 --> 01:17:55,397 What you wanna do with this? 1182 01:17:55,421 --> 01:17:57,047 I'm riggin' the receiver. If it works, 1183 01:17:57,131 --> 01:18:00,467 we get it inside that bastard and then we set it off. 1184 01:18:00,801 --> 01:18:02,511 I got it. I got it. I got it. 1185 01:18:02,595 --> 01:18:04,114 We rig an antenna on this, we got a slave unit 1186 01:18:04,138 --> 01:18:05,514 that'll shock the hell out of him. 1187 01:18:05,598 --> 01:18:06,838 Right! You're learning, partner. 1188 01:18:10,394 --> 01:18:11,645 He's getting closer! 1189 01:18:11,729 --> 01:18:13,731 They spend half their lives looking for food, 1190 01:18:13,814 --> 01:18:16,691 and the other half eating it, they don't care what it is. 1191 01:18:16,901 --> 01:18:19,570 Maybe he's got indigestion. He's already eaten my plane! 1192 01:18:21,739 --> 01:18:23,782 It's not food he's after. 1193 01:18:24,200 --> 01:18:26,493 Michael, turn on your switch. I wanna get a test here. 1194 01:18:26,577 --> 01:18:28,096 All right, anybody ever tell you you're nuts? 1195 01:18:28,120 --> 01:18:29,496 All the time, partner. 1196 01:18:29,580 --> 01:18:30,640 This is all theory, though. 1197 01:18:30,664 --> 01:18:32,499 If it responds to external electrical impulse, 1198 01:18:32,583 --> 01:18:35,002 it might respond to one coming from inside it. 1199 01:18:35,085 --> 01:18:36,419 Confuse him, drive him crazy. 1200 01:18:36,503 --> 01:18:38,087 All right, give me a test. 1201 01:18:38,631 --> 01:18:39,757 Good. 1202 01:18:43,928 --> 01:18:47,139 You'd better get up here! The heartbeat's stopped! 1203 01:18:53,312 --> 01:18:54,438 Shit. 1204 01:18:55,105 --> 01:18:58,233 Either he's gone or your gear's crapped out again. 1205 01:19:00,152 --> 01:19:02,821 No, no, that's bull, man. My equipment don't crap out. 1206 01:19:02,905 --> 01:19:04,072 He'll be back. 1207 01:19:04,657 --> 01:19:06,492 Get me the boat hook. 1208 01:19:06,784 --> 01:19:08,535 Maybe he had a heart attack. 1209 01:19:08,619 --> 01:19:09,911 Too much bloody food. 1210 01:19:09,995 --> 01:19:11,871 Humans are full of cholesterol, you know? 1211 01:19:11,956 --> 01:19:13,832 Give me the hook. Shit! Where the hell is he? 1212 01:19:16,627 --> 01:19:18,545 All right, give me that line, Michael. 1213 01:19:18,629 --> 01:19:20,005 Right there. 1214 01:19:20,839 --> 01:19:21,840 There he is! 1215 01:19:24,343 --> 01:19:26,219 Ellen, try the engine. 1216 01:19:28,097 --> 01:19:30,432 Ellen, try to start the engine! 1217 01:19:32,851 --> 01:19:33,852 Come on! 1218 01:19:35,354 --> 01:19:37,773 Son of a bitch. Let's get out of here. 1219 01:19:39,191 --> 01:19:41,276 No, it's too late, hoagie. He's gonna come for us. 1220 01:19:41,360 --> 01:19:42,361 Give me a hard port. 1221 01:19:43,153 --> 01:19:44,154 Right! 1222 01:19:44,530 --> 01:19:46,114 Here, give me that. Come on. 1223 01:19:46,198 --> 01:19:47,782 No, look, this looks bad here. No! 1224 01:19:47,866 --> 01:19:49,261 Michael, we have no time for that thing! 1225 01:19:49,285 --> 01:19:52,162 Jake! Jake, you can't go out there without a line! 1226 01:19:55,457 --> 01:19:57,750 Keep it steady. It's gonna come back! 1227 01:20:15,894 --> 01:20:18,396 Damn thing's disappeared. He's gone! 1228 01:20:55,934 --> 01:20:57,769 Jake! 1229 01:21:30,427 --> 01:21:33,054 We're taking too much water. It'll stop the engine. 1230 01:21:33,138 --> 01:21:36,850 Ellen, take the wheel. We've got to outrun it. Ellen! 1231 01:21:54,076 --> 01:21:55,327 That thing gonna work? 1232 01:21:56,328 --> 01:21:57,412 It'll work. 1233 01:21:57,496 --> 01:21:59,015 If Jake says it will work, it will work. 1234 01:21:59,039 --> 01:22:00,665 This kinda charge will drive it crazy. 1235 01:22:08,215 --> 01:22:10,425 Help! 1236 01:23:05,063 --> 01:23:07,106 Sweet Jesus, we're headed straight for it! 1237 01:23:07,191 --> 01:23:08,650 Come about, Ellen! 1238 01:23:08,734 --> 01:23:10,527 Ellen, come about! 1239 01:23:16,867 --> 01:23:20,954 He's gonna hit us. Hold on! Hold on! 1240 01:23:23,248 --> 01:23:25,208 Smile, you son of a bitch! 1241 01:23:50,943 --> 01:23:51,944 Michael! 1242 01:23:52,402 --> 01:23:53,778 Come over here. 1243 01:23:57,616 --> 01:23:58,908 Michael! 1244 01:23:59,868 --> 01:24:01,870 It's all right! I'm okay! 1245 01:24:01,954 --> 01:24:03,038 Anybody alive? 1246 01:24:03,997 --> 01:24:05,123 Over here! 1247 01:24:08,502 --> 01:24:09,753 Jake! 1248 01:24:12,589 --> 01:24:14,632 Michael, you got a minute? 1249 01:24:15,676 --> 01:24:17,135 It's Jake! 1250 01:24:20,973 --> 01:24:22,516 Son of a bitch! 1251 01:24:33,277 --> 01:24:34,695 Jesus, jake. 1252 01:24:39,324 --> 01:24:41,659 What took you so damn long, man? 1253 01:24:42,911 --> 01:24:44,913 What the hell are you doing alive, huh? 1254 01:24:44,997 --> 01:24:48,500 I told you... I told you uncle Jake's equipment don't crap out, eh? 1255 01:24:52,921 --> 01:24:55,673 You're not going to do something stupid like die on me, are you? 1256 01:24:56,258 --> 01:24:59,511 No, man. I'm way too mean for that. 1257 01:25:02,306 --> 01:25:04,057 All right, here you go. 1258 01:25:07,686 --> 01:25:10,188 So from now on, we're going to study snails, eh'? 1259 01:25:10,272 --> 01:25:11,439 Yeah. 1260 01:25:17,029 --> 01:25:19,531 I want you all to come to amity this summer. 1261 01:25:19,615 --> 01:25:20,782 Yeah, we'll be there. 1262 01:25:20,866 --> 01:25:22,367 You make sure they come. 1263 01:25:22,451 --> 01:25:25,203 L will. I'll miss you, grandma. 1264 01:25:27,956 --> 01:25:30,208 Get in, Ellen Brody. You'll miss your plane. 1265 01:25:30,292 --> 01:25:31,918 Goodbye, grandma! Bye, baby. 1266 01:25:32,002 --> 01:25:33,378 Okay. Be careful. 1267 01:25:33,462 --> 01:25:35,088 Okay. See ya. 1268 01:25:36,298 --> 01:25:37,716 Take good care of Jake. 1269 01:25:37,799 --> 01:25:39,008 I will. 1270 01:25:40,218 --> 01:25:41,886 You gonna be okay? 1271 01:25:42,971 --> 01:25:44,138 Yeah. 1272 01:25:44,765 --> 01:25:45,891 Okay. 1273 01:25:47,726 --> 01:25:50,353 When I come back, remind me to tell you about the time 1274 01:25:50,437 --> 01:25:52,772 I took 100 nuns to Nairobi. 1275 01:25:58,654 --> 01:26:02,449 There they were, 100 nuns, playing guitars 1276 01:26:02,532 --> 01:26:06,118 and singing, "the hills are alive with the sound of music." 1277 01:26:06,203 --> 01:26:10,332 Then suddenly, one comes up to me and she says, 1278 01:26:10,415 --> 01:26:13,292 "there's smoke coming from the engine." 1279 01:26:13,377 --> 01:26:15,212 But I never took them seriously, 1280 01:26:15,295 --> 01:26:19,090 until they all started singing nearer, my god, to thee. 87573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.