Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,750 --> 00:02:47,917
Stop that!
2
00:02:48,001 --> 00:02:50,503
Stop what?
I'm not doing anything.
3
00:02:51,713 --> 00:02:53,005
Ow! That hurt.
4
00:02:53,090 --> 00:02:54,758
Serves you right.
5
00:02:55,509 --> 00:02:57,052
Will you cut that out?
6
00:02:57,135 --> 00:02:59,137
I can't help myself.
7
00:02:59,221 --> 00:03:01,306
You're almost as
sneaky as your father was.
8
00:03:01,390 --> 00:03:03,934
He was the tomato
thief of all time.
9
00:03:04,434 --> 00:03:05,685
I know what you're doing.
10
00:03:05,769 --> 00:03:07,145
I'm hungry-
11
00:03:07,229 --> 00:03:09,940
let me finish dinner before you eat it.
Chop these.
12
00:03:11,274 --> 00:03:12,775
Sorry, fellas.
13
00:03:13,777 --> 00:03:15,737
Oh, mom, tomorrow
night we're going with
14
00:03:15,862 --> 00:03:17,989
Tiffany to buy a Christmas tree.
15
00:03:18,073 --> 00:03:20,950
Okay, but a small one this year.
Watch your fingers.
16
00:03:21,118 --> 00:03:23,120
No way, a big one. Ow! Shit!
17
00:03:23,453 --> 00:03:24,829
Are you okay?
18
00:03:26,039 --> 00:03:27,123
Yeah, it adds flavor.
19
00:03:32,462 --> 00:03:33,546
Hello?
20
00:03:33,630 --> 00:03:35,048
We don't want any.
21
00:03:35,132 --> 00:03:36,424
Thea who?
22
00:03:37,384 --> 00:03:39,844
I know it's thea Brody.
How many grandkids do I have?
23
00:03:39,928 --> 00:03:41,220
I can use the phone by myself.
24
00:03:41,304 --> 00:03:44,432
I know you can use the phone by yourself.
You're a big girl.
25
00:03:44,516 --> 00:03:46,392
I'm five years old now, grandma.
26
00:03:46,476 --> 00:03:48,060
I know you're five years old.
27
00:03:48,145 --> 00:03:50,397
Hiya, kiddo. How're you doin'
down there in the sunshine?
28
00:03:50,480 --> 00:03:52,732
I'm fine, uncle Sean.
I went swimming today.
29
00:03:52,816 --> 00:03:53,900
I'm taking lessons.
30
00:03:53,984 --> 00:03:55,568
She already swims like a fish.
31
00:03:55,652 --> 00:03:57,236
Hey, Michael!
Hey, bro.
32
00:03:57,320 --> 00:03:58,321
The fish. Check it.
33
00:03:58,405 --> 00:03:59,632
No way! You check it.
No, I'm on the phone.
34
00:03:59,656 --> 00:04:01,467
Come on, let me talk to him.
Hello? I 'm paying the call.
35
00:04:01,491 --> 00:04:02,491
What's going on?
36
00:04:02,534 --> 00:04:03,910
Your grandmother
is a slave driver!
37
00:04:03,994 --> 00:04:05,495
Tell her to be nice to me.
38
00:04:05,579 --> 00:04:06,639
Did you get the book I sent you?
39
00:04:06,663 --> 00:04:07,705
Yeah, yeah, thanks a lot!
40
00:04:07,789 --> 00:04:09,269
Hey, ask the big
doctor about his job.
41
00:04:10,292 --> 00:04:13,420
Tough life, you Bahamian beach bum
playin' in the water all day.
42
00:04:13,503 --> 00:04:14,921
I heard that.
He heard that.
43
00:04:15,005 --> 00:04:16,089
Good.
44
00:04:16,339 --> 00:04:19,091
Hey, how come you
get to leave early?
45
00:04:19,176 --> 00:04:20,719
'Cause my desk is
closer to the door.
46
00:04:20,844 --> 00:04:22,345
I don't think that's funny.
47
00:04:22,429 --> 00:04:24,097
A big one.
A small one.
48
00:04:24,181 --> 00:04:25,283
Your brother's
not gonna be here.
49
00:04:25,307 --> 00:04:26,433
Merry Christmas!
50
00:04:26,516 --> 00:04:27,767
Merry Christmas, Jim.
51
00:04:27,851 --> 00:04:29,829
Merry Christmas, Mary. Don't
forget eggnog time Thursday night!
52
00:04:29,853 --> 00:04:31,104
All right, we'll be there.
Okay.
53
00:04:31,188 --> 00:04:32,832
We're getting a big
tree and we're getting out
54
00:04:32,856 --> 00:04:34,336
all the old ornaments,
and we're gonna
55
00:04:34,399 --> 00:04:36,169
do it right and we're hanging
stockings on the mantle...
56
00:04:36,193 --> 00:04:37,712
And we're putting out cookies...
And we'll have eggnog.
57
00:04:37,736 --> 00:04:39,130
And a bottle of beer for Santa.
All right!
58
00:04:39,154 --> 00:04:40,947
All right, we'll do it all.
All right.
59
00:04:41,031 --> 00:04:43,867
Tiffany, do you have any idea
what a madman you're marrying?
60
00:04:43,950 --> 00:04:45,618
Yes, I do.
61
00:04:46,244 --> 00:04:47,828
I gotta go check in.
Okay.
62
00:04:47,913 --> 00:04:48,914
See you later. Love you.
63
00:04:48,997 --> 00:04:50,081
Bye. Me, too.
64
00:04:50,457 --> 00:04:51,624
Don't be late!
65
00:04:51,750 --> 00:04:52,910
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
66
00:04:58,048 --> 00:04:59,340
That bad, huh'?
67
00:04:59,424 --> 00:05:01,104
We're out of decaf,
we're outta petty cash,
68
00:05:01,134 --> 00:05:03,469
and we're outta
requisition forms.
69
00:05:04,346 --> 00:05:05,972
Anything to do before I go home?
70
00:05:06,056 --> 00:05:08,558
That man keeps calling
about his training film.
71
00:05:08,642 --> 00:05:11,227
I can't convince him
we don't have a s.W.A.T. Team.
72
00:05:14,064 --> 00:05:15,106
Good night, Polly!
73
00:05:15,190 --> 00:05:16,316
Amity police department.
74
00:05:18,235 --> 00:05:19,361
Hold it!
75
00:05:20,403 --> 00:05:22,780
There's an old dock piling
drifting in the channel.
76
00:05:23,406 --> 00:05:26,700
Maybe it'll just keep on
drifting till it goes away?
77
00:05:27,410 --> 00:05:28,911
It's stuck on a channel marker.
78
00:05:29,412 --> 00:05:30,913
Good night, Polly.
79
00:05:31,873 --> 00:05:33,499
Uh-huh.
80
00:05:33,625 --> 00:05:35,209
It... hold it!
81
00:05:38,922 --> 00:05:40,965
Coast guard's busy
and it has to be cleared
82
00:05:41,049 --> 00:05:42,341
before the fishermen come back.
83
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
Where's Lenny?
84
00:05:44,261 --> 00:05:46,680
Out to Ben master's place.
Cow tipping.
85
00:05:47,430 --> 00:05:48,514
Cow tipping?
86
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
Claims kids come by at night and
tip over his sleeping cows.
87
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
They're not givin' milk.
88
00:05:53,937 --> 00:05:56,064
Okay, I'll take care of it.
89
00:05:57,315 --> 00:05:59,692
Deputy Brody will take
care of it personally.
90
00:06:00,777 --> 00:06:02,528
Call home,
tell 'em I'll be late.
91
00:06:02,612 --> 00:06:04,280
Uh-huh.
Cow tipping!
92
00:06:06,533 --> 00:06:10,119
The first Noel
93
00:06:10,203 --> 00:06:13,789
the angels did say
94
00:06:13,874 --> 00:06:17,377
was to certain poor Shepherds
95
00:06:17,460 --> 00:06:19,962
in fields as they lay...
96
00:06:20,046 --> 00:06:23,507
No, no, no, no, no! Hold it!
97
00:06:23,592 --> 00:06:25,010
Hold it!
98
00:06:25,093 --> 00:06:28,304
Together, people!
Together, remember?
99
00:06:28,805 --> 00:06:31,599
All right. Let's try it again.
100
00:06:31,683 --> 00:06:33,059
Two, three.
101
00:06:37,022 --> 00:06:38,898
Where the hell are the wise men?
102
00:06:38,982 --> 00:06:40,733
Good luck, Harry.
103
00:06:40,817 --> 00:06:42,401
I'm gonna need it
with this bunch.
104
00:06:45,488 --> 00:06:47,088
Sounds better than
when I was a Shepherd.
105
00:06:47,324 --> 00:06:49,743
Joseph,
where the hell is your robe?
106
00:06:49,826 --> 00:06:52,954
You're supposed to
be in costume! Jesus!
107
00:06:53,246 --> 00:06:55,122
I'm over here!
108
00:06:55,206 --> 00:06:58,000
In fields as they lay
109
00:06:58,084 --> 00:07:00,586
in fields where they lay
110
00:07:02,005 --> 00:07:05,591
keeping their sheep
111
00:07:05,675 --> 00:07:10,175
on a cold winter's
night that was so deep.
112
00:07:12,682 --> 00:07:17,182
Noel, Noel, Noel, Noel
113
00:07:20,857 --> 00:07:25,357
born is the king of Israel
114
00:07:25,946 --> 00:07:27,113
born is the king of Israel.
115
00:07:28,573 --> 00:07:31,367
"Harry". All right, clear quickly.
Ready, angels, and...
116
00:07:32,285 --> 00:07:36,785
Hark! The herald angels sing
117
00:07:37,374 --> 00:07:41,294
"glory to the new born king"
118
00:07:42,712 --> 00:07:46,924
"peace on earth and mercy mild"
119
00:07:47,008 --> 00:07:51,387
"god and sinners reconciled!"
120
00:07:51,596 --> 00:07:56,096
Joyful, all ye nations rise
121
00:07:56,226 --> 00:08:00,726
join the triumph of the skies
122
00:08:02,065 --> 00:08:05,485
with angelic host proclaim.
123
00:08:05,568 --> 00:08:10,068
"Christ is born in Bethlehem!"
124
00:08:10,573 --> 00:08:14,660
Hark! The herald angels sing
125
00:08:15,578 --> 00:08:19,498
"glory to the new born king!"
126
00:08:21,501 --> 00:08:23,211
Very good, people.
Very good.
127
00:08:23,294 --> 00:08:25,671
And now, again, Noel, everyone.
128
00:08:57,454 --> 00:08:59,164
Oh! Oh!
129
00:08:59,289 --> 00:09:01,624
Oh! Oh, god!
130
00:09:05,211 --> 00:09:08,088
Oh, god! Help!
131
00:09:16,639 --> 00:09:18,891
Help me!
132
00:09:19,476 --> 00:09:21,978
Oh, god! Help me!
133
00:09:46,628 --> 00:09:48,921
Help! Help!
134
00:10:40,098 --> 00:10:43,476
His things.
I thought you'd want them.
135
00:11:03,705 --> 00:11:05,540
Grandma! Grandma!
136
00:11:13,089 --> 00:11:14,423
We're here!
137
00:11:15,925 --> 00:11:17,176
Grandma?
138
00:11:18,887 --> 00:11:19,971
Mom?
139
00:11:20,096 --> 00:11:21,138
We're here.
140
00:11:21,222 --> 00:11:23,766
Thea, get down here. Come on.
141
00:11:25,143 --> 00:11:26,602
Anybody home?
142
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
Michael.
143
00:11:33,151 --> 00:11:34,569
Where's mom?
144
00:11:35,278 --> 00:11:37,530
She's been out there for hours.
145
00:11:38,448 --> 00:11:40,032
How's she doing?
146
00:11:46,414 --> 00:11:48,332
We've just come
from Tiffany's house.
147
00:11:48,416 --> 00:11:51,127
Poor girl.
The doctors had to sedate her.
148
00:11:54,130 --> 00:11:55,172
Hello, Mrs. taft.
149
00:11:55,256 --> 00:11:57,424
Hi, sweetheart.
150
00:11:57,508 --> 00:12:01,345
I didn't recognize you, thea.
You're so grown up.
151
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
Uncle Sean is dead, you know?
152
00:12:04,724 --> 00:12:06,642
Will he ever come back?
153
00:12:06,809 --> 00:12:08,393
We'll talk about
that some more later.
154
00:12:08,478 --> 00:12:09,854
Would you like something to eat?
155
00:12:09,979 --> 00:12:11,647
I had a hamburger on the plane.
156
00:12:11,731 --> 00:12:13,566
Mrs. oh. Polly: We
can do better than that.
157
00:12:13,650 --> 00:12:15,250
How would you like
a funny bone sandwich?
158
00:12:20,198 --> 00:12:21,741
How was the airplane ride?
159
00:12:21,824 --> 00:12:24,451
Good. The lady
gave me two lollipops.
160
00:12:49,560 --> 00:12:50,852
It came for him.
161
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
What?
162
00:12:53,856 --> 00:12:56,775
It waited all this time,
and it came for him.
163
00:13:05,868 --> 00:13:10,368
You guys must be starving.
I'll make some fettuccini.
164
00:13:10,665 --> 00:13:11,905
Sit down, ma.
I'm making dinner.
165
00:13:11,958 --> 00:13:13,758
You should sit in here
and relax with Michael.
166
00:13:15,128 --> 00:13:17,004
Really, Ellen,
there's nothing left to do.
167
00:13:24,387 --> 00:13:25,747
I want you to get
out of the water.
168
00:13:26,055 --> 00:13:27,139
What?
169
00:13:27,724 --> 00:13:29,809
I want you to give
up that terrible job!
170
00:13:29,892 --> 00:13:31,203
Come on,
mom, you can't be serious.
171
00:13:31,227 --> 00:13:32,394
Damn right, I'm serious.
172
00:13:32,770 --> 00:13:34,707
I'm just getting started. We
just got our first Grant last...
173
00:13:34,731 --> 00:13:36,331
I don't want you
anywhere near the water.
174
00:13:36,399 --> 00:13:37,817
Mom, you're upset.
175
00:13:37,900 --> 00:13:39,920
Come on, just come on and sit down,
will you? We'll get there...
176
00:13:39,944 --> 00:13:42,131
I don't want anyone in my
family anywhere near the water.
177
00:13:42,155 --> 00:13:43,823
Never again. Never!
178
00:13:43,906 --> 00:13:46,283
Hey, come on.
You can't believe that voodoo.
179
00:13:46,367 --> 00:13:48,470
Sharks don't commit murder!
They don't pick out a person...
180
00:13:48,494 --> 00:13:51,079
It picked out Sean.
It killed your father.
181
00:13:51,164 --> 00:13:52,373
Dad died from a heart attack.
182
00:13:52,457 --> 00:13:54,333
He died from fear.
The fear of it killed him.
183
00:13:54,417 --> 00:13:57,253
Mom, mom, mom, mom,
listen... Listen to me.
184
00:13:57,920 --> 00:14:00,881
There's never been a great
white where we live, ever.
185
00:14:01,799 --> 00:14:04,009
It's warm water. They don't like it.
It's... it's...
186
00:14:04,093 --> 00:14:07,179
Your brother's dead. Your father's dead.
It's too shallow.
187
00:14:15,855 --> 00:14:17,773
It was a piece of wood!
188
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
It was a shitty piece of wood!
189
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
Michael!
190
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
He was just doing his job.
191
00:14:31,788 --> 00:14:34,332
God, he could make
me laugh sometimes.
192
00:14:34,791 --> 00:14:36,935
He was always taggin' after me
when we were kids, you know?
193
00:14:36,959 --> 00:14:40,003
He always wanted
to do what I was...
194
00:14:43,800 --> 00:14:45,092
Hey, where are you going?
195
00:14:45,927 --> 00:14:47,178
Nowhere!
196
00:15:00,316 --> 00:15:03,152
"To
everything there is a season,
197
00:15:03,778 --> 00:15:07,156
"and a time to every
purpose under heaven."
198
00:15:08,116 --> 00:15:11,452
"A time to be born
and a time to die."
199
00:15:12,787 --> 00:15:14,747
"A time to plant,"
200
00:15:15,164 --> 00:15:18,167
"and a time to pluck up
that which is planted."
201
00:15:19,085 --> 00:15:21,670
"A time to kill
and a time to heal."
202
00:15:22,964 --> 00:15:27,009
"A time to break down
and a time to build up."
203
00:15:28,469 --> 00:15:31,430
"A time to weep
and a time to laugh."
204
00:15:32,849 --> 00:15:36,894
"A time to mourn
and a time to dance."
205
00:15:37,311 --> 00:15:39,396
"A time to cast away stones"
206
00:15:39,772 --> 00:15:41,292
"and a time to
gather stones together."
207
00:15:43,776 --> 00:15:45,444
"A time to embrace"
208
00:15:45,945 --> 00:15:48,614
"and a time to
refrain from embracing."
209
00:15:51,826 --> 00:15:53,494
Hey, tom, wait up!
210
00:15:56,747 --> 00:15:58,415
Oh, you're gonna spoil her.
211
00:15:58,499 --> 00:16:00,125
That's what grandmas are for.
212
00:16:02,837 --> 00:16:05,548
Why don't you come down
to the islands with us?
213
00:16:06,090 --> 00:16:07,132
I... I can't do that.
214
00:16:07,216 --> 00:16:08,360
Come on. Come on, mom.
No. No.
215
00:16:08,384 --> 00:16:09,987
Get out of this cold. You can
spend some time with thea.
216
00:16:10,011 --> 00:16:11,012
Yes!
217
00:16:12,180 --> 00:16:14,056
Come here, you.
218
00:16:18,269 --> 00:16:20,145
Wanna know what I think?
219
00:16:20,229 --> 00:16:21,813
I think it's a wonderful idea.
220
00:16:21,898 --> 00:16:22,940
Yes.
221
00:16:23,024 --> 00:16:24,483
Come on,
mom, at least consider it.
222
00:16:24,567 --> 00:16:26,753
I mean, you should get away.
You shouldn't be alone now.
223
00:16:26,777 --> 00:16:27,819
Yes!
224
00:16:27,904 --> 00:16:30,239
Great!
Yay!
225
00:16:30,656 --> 00:16:32,407
If we hurry we can
catch the 4:30 ferry.
226
00:16:32,492 --> 00:16:33,618
Today?
Today
227
00:16:33,701 --> 00:16:35,035
no, I... no, I can't.
228
00:16:35,119 --> 00:16:36,578
Yes, you can.
229
00:16:42,251 --> 00:16:43,627
Swing me, swing me!
230
00:16:43,711 --> 00:16:45,254
Okay, okay.
231
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
Oh, my back! I can't do this.
I know. This is a tough one.
232
00:16:48,341 --> 00:16:50,926
I'll take her. I'll take her.
Oh, my god, she's too heavy.
233
00:16:51,010 --> 00:16:52,511
Help us, daddy.
234
00:16:53,804 --> 00:16:55,055
Okay, here we go.
Airplane ride.
235
00:16:55,181 --> 00:16:56,348
Whoa!
236
00:16:58,976 --> 00:17:01,603
And away we go. I know. I'm
gonna throw you overboard.
237
00:17:54,490 --> 00:17:55,824
Oh, look!
238
00:17:56,826 --> 00:17:59,370
Oh, hey, I always
wanted to ride one of those.
239
00:18:00,496 --> 00:18:01,497
No way.
240
00:18:01,664 --> 00:18:02,665
Chicken.
241
00:18:02,832 --> 00:18:03,999
My mother always told me,
242
00:18:04,083 --> 00:18:06,794
"lf god had intended us
to ride parachutes for fun,"
243
00:18:06,877 --> 00:18:08,313
"we'd have been born
with free tickets."
244
00:18:08,337 --> 00:18:09,504
I never said that.
245
00:18:09,589 --> 00:18:11,090
Yes, you did. August 1977.
246
00:18:11,173 --> 00:18:12,674
Where do you come
up with these ideas?
247
00:18:12,758 --> 00:18:14,676
Where's the lady
who brings the soda?
248
00:18:16,095 --> 00:18:18,263
They had them on the big plane.
249
00:18:18,347 --> 00:18:20,432
There's some
coffee in the thermos.
250
00:18:20,516 --> 00:18:22,142
I'm too young for coffee.
Oh.
251
00:18:22,226 --> 00:18:23,227
Can I drive?
252
00:18:23,311 --> 00:18:24,729
Thea!
253
00:18:24,812 --> 00:18:28,273
Sometimes my father puts me in
his lap and lets me steer the Jeep.
254
00:18:28,357 --> 00:18:29,399
Don't bother hoagie.
255
00:18:29,483 --> 00:18:31,568
Sometimes I let
interesting people
256
00:18:31,652 --> 00:18:34,029
sit in my lap and
steer the plane.
257
00:18:34,113 --> 00:18:35,823
Oh, really?
Really.
258
00:18:36,115 --> 00:18:37,407
Hoagie?
Yeah?
259
00:18:38,075 --> 00:18:40,452
Jake tells me you're gonna have
to fly the rest of your life
260
00:18:40,536 --> 00:18:42,216
to pay off what you
lost at the crap table?
261
00:18:42,913 --> 00:18:45,040
Good news travels fast, huh.
262
00:18:45,416 --> 00:18:47,292
I'll get it back next time.
263
00:18:47,376 --> 00:18:50,379
How come it bumps up and
down when there's no road?
264
00:18:50,463 --> 00:18:51,922
The wind does that.
265
00:18:55,384 --> 00:18:57,135
You been to the Bahamas before?
266
00:18:57,219 --> 00:18:58,220
No.
267
00:18:58,304 --> 00:18:59,656
First time's
the best for everything.
268
00:18:59,680 --> 00:19:01,139
After that, you know too much
269
00:19:01,223 --> 00:19:02,724
and nothing's
ever quite the same.
270
00:19:02,808 --> 00:19:04,392
What makes
the plane go up and down?
271
00:19:04,477 --> 00:19:07,688
Oh, that's easy. You go like
this, and the houses get bigger.
272
00:19:12,485 --> 00:19:15,571
Then you go like this,
and the houses get smaller.
273
00:19:17,740 --> 00:19:19,283
Do you wanna go for a ride?
274
00:19:19,367 --> 00:19:20,409
No! Yes!
275
00:19:20,493 --> 00:19:21,702
Yeah!
No!
276
00:19:26,791 --> 00:19:31,291
And so I'm
offering this simple phrase
277
00:19:33,422 --> 00:19:37,634
to kids from one to 92
278
00:19:38,386 --> 00:19:41,430
although it's been said
279
00:19:41,597 --> 00:19:44,266
many times, many ways
280
00:19:44,725 --> 00:19:48,186
merry Christmas
281
00:19:48,270 --> 00:19:52,274
to you
282
00:19:53,025 --> 00:19:56,945
Kenny and tamika are playing on the dock.
Hurry, hurry, hurry!
283
00:20:01,867 --> 00:20:03,785
Everybody out!
284
00:20:05,121 --> 00:20:06,163
Come on.
285
00:20:06,247 --> 00:20:07,567
Kenny, tamika!
I'm back! I'm home!
286
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Hey, slow down.
287
00:20:08,916 --> 00:20:10,667
Let me help you with
the bags there, Romeo.
288
00:20:10,751 --> 00:20:12,836
Good,
you can take the heavy ones.
289
00:20:12,920 --> 00:20:14,421
Thanks, buddy.
290
00:20:14,839 --> 00:20:17,800
Grandma! Grandma!
291
00:20:19,135 --> 00:20:20,344
Your room's in here.
292
00:20:20,428 --> 00:20:23,055
Grandma, watch me! Grandma!
293
00:20:24,181 --> 00:20:25,932
Thea, get down from there!
294
00:20:26,016 --> 00:20:27,726
Grandma, watch me!
295
00:20:28,102 --> 00:20:29,478
Get down from there!
296
00:20:29,562 --> 00:20:30,938
Mommy lets me.
297
00:20:31,021 --> 00:20:33,064
No, it's too dangerous!
Don't do that!
298
00:20:33,524 --> 00:20:35,192
Grandma, watch me!
299
00:20:35,693 --> 00:20:36,819
Come on, sweetheart.
300
00:20:36,902 --> 00:20:38,737
But you always let me.
301
00:20:38,821 --> 00:20:40,823
Not today. Come on, thea.
302
00:20:40,906 --> 00:20:42,657
The other kids are.
303
00:20:43,659 --> 00:20:45,994
Daddy, why can't I?
304
00:20:46,162 --> 00:20:48,247
Did you hear what I said?
305
00:20:48,330 --> 00:20:50,957
Come inside the house right now!
306
00:20:51,208 --> 00:20:52,568
No, I don't want to.
I wanna swing.
307
00:20:52,626 --> 00:20:53,918
You can swing later!
308
00:20:54,003 --> 00:20:55,379
Right now you have to unpack.
309
00:20:55,463 --> 00:20:57,798
I didn't mean to start all this.
310
00:20:57,882 --> 00:21:00,259
I feel like such a grandma.
311
00:21:00,342 --> 00:21:02,927
Come on. I'll show you around.
Please, mommy!
312
00:21:03,429 --> 00:21:06,098
No! No! Put me down!
313
00:21:06,182 --> 00:21:07,325
Will you stop making a scene?
Right now!
314
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
I want to play!
315
00:21:08,559 --> 00:21:09,560
Kenny and tamika...
316
00:21:12,188 --> 00:21:14,231
I'll be all right, Michael.
317
00:21:14,774 --> 00:21:16,358
Good. So will l.
318
00:21:24,825 --> 00:21:27,619
She calls it
tourist on the loose.
319
00:21:28,496 --> 00:21:31,582
The local government commissioned it.
It's for the public beach.
320
00:21:31,665 --> 00:21:33,458
You forgot to stop at the store.
321
00:21:33,542 --> 00:21:35,710
Oh, yeah. Yeah.
322
00:21:35,920 --> 00:21:37,713
We need milk, bread...
323
00:21:37,797 --> 00:21:39,733
There's a big unveiling
ceremony in a couple of weeks.
324
00:21:39,757 --> 00:21:40,758
We need beer!
325
00:21:40,841 --> 00:21:42,551
Okay, all right,
I'll be right there!
326
00:21:44,929 --> 00:21:46,555
Pretty good, huh?
327
00:21:48,557 --> 00:21:49,683
Yeah.
328
00:22:39,525 --> 00:22:40,776
Grandma?
329
00:23:03,883 --> 00:23:06,010
Will you stop fartin' around?
330
00:23:06,468 --> 00:23:09,596
Michael, what the hell
you doin' down there, eh?
331
00:23:09,805 --> 00:23:11,973
Jake, stop bustin' my chops.
332
00:23:12,433 --> 00:23:15,060
Listen, you remember
what they look like?
333
00:23:15,144 --> 00:23:18,105
They hard on the outside,
chewy on the inside.
334
00:23:18,188 --> 00:23:20,857
Sometimes they come with a
little grime attached to them.
335
00:23:20,941 --> 00:23:22,525
Move your ass, man!
336
00:23:23,319 --> 00:23:25,154
Ah, bingo!
337
00:23:25,613 --> 00:23:27,489
Good. How many you got?
338
00:23:29,700 --> 00:23:30,802
Come on, Michael, talk to me.
339
00:23:30,826 --> 00:23:32,554
Give me some numbers up here.
How many you got?
340
00:23:32,578 --> 00:23:33,579
Leave me alone, Jake.
341
00:23:33,662 --> 00:23:34,996
Oh, you're full of shit, man.
342
00:23:35,331 --> 00:23:36,915
You been down
there all damn day,
343
00:23:36,999 --> 00:23:39,751
we got nothin' to
show for it but excuses.
344
00:23:39,835 --> 00:23:42,629
Michael, you're taggin' the
damn things, for Christ's sake.
345
00:23:42,713 --> 00:23:45,006
I gotta separate the ladies
from the gentlemen first.
346
00:23:45,090 --> 00:23:47,592
No, man, don't do that.
You move too slow.
347
00:23:47,676 --> 00:23:49,302
You got two speeds,
slow and slower.
348
00:23:49,386 --> 00:23:51,805
And if you move any damn slower
you're gonna grow roots!
349
00:23:51,889 --> 00:23:54,516
Hold your water, Jake. Guess what!
The females have eggs.
350
00:23:55,017 --> 00:23:58,061
Oh, great. So we're gonna stop
everything and pass out cigars now, huh?
351
00:23:58,228 --> 00:24:00,813
Look, we're being paid to see where
they go, how they propagate.
352
00:24:00,898 --> 00:24:02,482
I'm tryin to do it right.
353
00:24:02,566 --> 00:24:04,317
Being paid...
If we had any decent funding,
354
00:24:04,401 --> 00:24:07,237
I'd study their motor systems, I'd
take their temperature readings...
355
00:24:07,321 --> 00:24:08,840
We're getting' it done.
That's bull, man.
356
00:24:08,864 --> 00:24:10,704
We'd be able to do a
decent report for a change
357
00:24:10,783 --> 00:24:11,968
and really give them something.
358
00:24:11,992 --> 00:24:15,245
If you'd leave me alone,
I'd be able to do my work.
359
00:24:16,246 --> 00:24:17,956
I know how to tag a damn conch.
360
00:24:18,040 --> 00:24:19,624
Your readings suck, man.
361
00:24:19,708 --> 00:24:20,917
Maybe it's the tags that suck.
362
00:24:21,001 --> 00:24:22,419
No, no, it's I that made them.
363
00:24:22,503 --> 00:24:23,647
Yeah, well,
it's I that put 'em on, man.
364
00:24:23,671 --> 00:24:25,589
Then obviously
you put 'em on wrong, Michael.
365
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
No, no, no!
366
00:24:26,757 --> 00:24:28,800
If you would've made 'em
right, it wouldn't happen.
367
00:24:28,884 --> 00:24:30,635
They leak. A blind man
could find more conch
368
00:24:30,719 --> 00:24:31,761
on the mountain side.
369
00:24:31,845 --> 00:24:33,031
You can't find your
ass with both hands!
370
00:24:33,055 --> 00:24:34,639
See, that's not fair, man!
You go away,
371
00:24:34,723 --> 00:24:36,534
you leave me high and dry,
do all the work by myself,
372
00:24:36,558 --> 00:24:38,703
you come back acting like a zombie.
It's Christmas Eve,
373
00:24:38,727 --> 00:24:40,395
we're workin'
overtime 'cause of you!
374
00:24:40,479 --> 00:24:41,563
Hey!
375
00:24:47,736 --> 00:24:49,696
I'm sorry about
your brother, man.
376
00:24:52,491 --> 00:24:55,076
Well, just...
Just take it easy, will ya?
377
00:25:00,874 --> 00:25:01,958
Jake.
378
00:25:05,713 --> 00:25:08,090
Come on, Jake, don't...
I don't want...
379
00:25:08,340 --> 00:25:09,883
No!
380
00:25:09,967 --> 00:25:11,069
Oh! Put me down. Put me down.
381
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
I missed you, man!
382
00:25:13,303 --> 00:25:16,347
And then, he wrote dirty
words all over the garage.
383
00:25:17,182 --> 00:25:19,350
He was... your daddy was five.
He was your age.
384
00:25:19,435 --> 00:25:20,853
I'm almost six.
Yes.
385
00:25:20,936 --> 00:25:22,771
So is Jake.
386
00:25:23,272 --> 00:25:26,275
Oh, look at that face.
Okay, do the other one.
387
00:25:29,570 --> 00:25:31,488
Now, that's closer
to the real truth.
388
00:25:32,614 --> 00:25:36,159
Oh, you. This guy was always getting
into some sort of mischief.
389
00:25:36,410 --> 00:25:38,286
I got no doubt about that boy.
390
00:25:38,620 --> 00:25:41,956
Was uncle Sean ever bad?
Did you ever spank him?
391
00:25:48,839 --> 00:25:50,131
Sharp shirt, Jake.
392
00:25:50,424 --> 00:25:53,343
Hey, may your sex life
be as busy as your shirt.
393
00:25:53,427 --> 00:25:54,678
Why, thank you.
394
00:25:56,180 --> 00:25:58,098
My tea set! I got my tea set!
395
00:25:58,182 --> 00:25:59,725
- Oh, let me see!
- Thank you.
396
00:25:59,808 --> 00:26:02,227
Every lovely lady
should have a tea set.
397
00:26:02,311 --> 00:26:04,229
Oh, this is a great present.
398
00:26:04,313 --> 00:26:06,690
It has a teapot
and cups and saucers.
399
00:26:06,774 --> 00:26:09,693
And a sugar bowl and a creamer.
400
00:26:09,777 --> 00:26:11,320
Can I put real tea in it?
401
00:26:11,403 --> 00:26:13,822
Yes, you can put real tea in it.
402
00:26:13,906 --> 00:26:15,365
Can I make sandwiches?
403
00:26:15,449 --> 00:26:16,992
Yes, you can make sandwiches.
404
00:26:17,076 --> 00:26:20,954
Oh, thea, you know what we forgot?
The Christmas Carols.
405
00:26:21,038 --> 00:26:22,849
Carol, the girl that works
down at the grocery store?
406
00:26:22,873 --> 00:26:24,416
Oh, will you
stop it on Christmas?
407
00:26:24,500 --> 00:26:25,667
Ah, ah, ah, ah.
408
00:26:25,751 --> 00:26:29,796
Hark! The herald angels sing
409
00:26:29,880 --> 00:26:32,757
"glory to
the new born king..."
410
00:26:32,841 --> 00:26:34,467
I miss him, mom.
411
00:26:37,346 --> 00:26:39,598
I want you to change your work.
412
00:26:40,182 --> 00:26:41,409
Come on,
mom, please don't start that.
413
00:26:41,433 --> 00:26:42,660
You could teach,
you could write...
414
00:26:42,684 --> 00:26:43,726
I'm not gonna quit now.
415
00:26:51,110 --> 00:26:53,612
You're all I have left. I don't
want you working in the water.
416
00:26:53,695 --> 00:26:57,240
"Glory to
the new born king..."
417
00:26:58,700 --> 00:27:03,121
Mom, what I do
is perfectly safe.
418
00:27:04,540 --> 00:27:07,709
At the moment,
we're collecting big snails.
419
00:27:11,213 --> 00:27:14,132
Jake and I are scientists, you know?
We're almost phds.
420
00:27:14,216 --> 00:27:17,594
We know what we're doing. There's...
There's nothing to worry about.
421
00:27:17,719 --> 00:27:19,512
"Christ is born in Bethlehem!"
422
00:27:35,404 --> 00:27:36,405
Oh, wait!
423
00:27:36,446 --> 00:27:38,446
Next time, don't keep me waiting.
Yeah, yeah, yeah.
424
00:27:39,741 --> 00:27:44,078
And, well, we have to... we have
to dig the ditch really deep,
425
00:27:44,329 --> 00:27:48,082
so the water'll go all the way
around and we can swim in it.
426
00:27:48,167 --> 00:27:50,002
You're silly.
427
00:27:50,878 --> 00:27:54,756
You know what? Let's pretend
this is Buckingham Palace.
428
00:27:54,923 --> 00:27:58,927
And you'll be Princess di, and
we'll have a parade with horses.
429
00:27:59,261 --> 00:28:02,514
And you'll ride in a golden
carriage, and we'll...
430
00:28:02,598 --> 00:28:05,684
And I can invite
cinderella to the ball.
431
00:28:05,767 --> 00:28:07,518
She'll come in
a golden carriage, too.
432
00:28:08,854 --> 00:28:13,275
And we can have
cookies and punch and cake.
433
00:28:13,734 --> 00:28:17,362
And I can invite
prince Charlie and...
434
00:28:17,446 --> 00:28:19,364
What's the name of
the other prince?
435
00:28:25,162 --> 00:28:28,540
Grandma? Grandma?
436
00:28:30,125 --> 00:28:31,251
What's wrong?
437
00:28:32,127 --> 00:28:33,336
Nothing.
438
00:28:34,546 --> 00:28:37,966
Oh, we better get this done
before the tide comes in.
439
00:28:38,050 --> 00:28:40,177
It's not nice to be evasive.
440
00:28:40,844 --> 00:28:43,388
My mother says that
to my father all the time.
441
00:28:45,265 --> 00:28:46,808
Hello, you two!
442
00:28:46,975 --> 00:28:48,309
Hello.
443
00:28:51,146 --> 00:28:53,356
I don't know why I fish here.
444
00:28:54,608 --> 00:28:56,484
I never catch anything.
445
00:28:57,653 --> 00:29:01,365
There must be a sign under the water.
"Beware, hoagie's about".
446
00:29:01,448 --> 00:29:03,658
You're the man who
drives the plane.
447
00:29:04,034 --> 00:29:05,368
Flies the plane.
448
00:29:05,744 --> 00:29:07,787
Mostly, it's like driving.
449
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
What's that? An excavation?
450
00:29:11,041 --> 00:29:14,169
We're building a sand castle,
and you're invited for tea.
451
00:29:16,004 --> 00:29:17,899
You know why... you
know why you got no ambition?
452
00:29:17,923 --> 00:29:18,965
Why is that, Jake?
453
00:29:19,049 --> 00:29:20,425
That's what
happens when you lead a
454
00:29:20,550 --> 00:29:21,884
sheltered Norman Rockwell life.
455
00:29:21,969 --> 00:29:23,428
Norman Rockwell?
456
00:29:23,512 --> 00:29:25,430
That's precisely
your problem, my friend.
457
00:29:25,514 --> 00:29:28,934
You should talk. You weren't
exactly a deprived kid.
458
00:29:29,017 --> 00:29:31,978
Think I buy that roots-rock-reggae
bullshit, forget it.
459
00:29:32,062 --> 00:29:33,915
Cut that hair, and you're
nothing but a three-piece suit.
460
00:29:33,939 --> 00:29:35,523
Save me from your ignorance,
Michael.
461
00:29:35,607 --> 00:29:38,109
The bottom line is we got
three months left of work
462
00:29:38,193 --> 00:29:39,861
and no money left to support it.
463
00:29:39,945 --> 00:29:41,529
Spent it all on beer.
464
00:29:41,613 --> 00:29:45,700
Bahamian fisheries department is
not exactly fort Knox, my friend.
465
00:29:45,784 --> 00:29:48,077
But, on the other hand,
466
00:29:48,829 --> 00:29:51,414
office of naval research,
they've got some money.
467
00:29:52,291 --> 00:29:53,500
No, forget it.
468
00:29:54,001 --> 00:29:56,041
What do you mean forget it, brother?
Money is money.
469
00:29:56,128 --> 00:29:57,587
They put bombs on dolphins.
470
00:29:59,256 --> 00:30:01,016
What? What kinda stuff
are you talking about?
471
00:30:01,091 --> 00:30:03,468
I know a guy who got money
from them to study eels.
472
00:30:03,552 --> 00:30:06,304
Ha! It's pretty hard
to put a bomb on an eel, man.
473
00:30:06,388 --> 00:30:07,949
When I wanna hear from you,
I'll rattle your cage.
474
00:30:07,973 --> 00:30:09,307
Michael, man, look at us.
475
00:30:09,391 --> 00:30:11,551
We're out here bustin' our
bunghies to get our degrees.
476
00:30:12,561 --> 00:30:15,021
I'm getting tired of
all this paradise shit.
477
00:30:15,314 --> 00:30:17,190
It's getting on my
last and only nerve, man.
478
00:30:17,774 --> 00:30:18,816
William.
What?
479
00:30:18,900 --> 00:30:20,318
Look at you, boy.
What about me?
480
00:30:20,402 --> 00:30:22,987
Man, you're a mental midget and
you're still reading all day.
481
00:30:23,071 --> 00:30:25,448
You know, if mediocrity were
fattening, you'd all be whales.
482
00:30:26,575 --> 00:30:28,295
And will you knock off
that stupid drummin'!
483
00:30:28,618 --> 00:30:30,221
Oh, boy, look at you, man.
You've nothin' to clean.
484
00:30:30,245 --> 00:30:31,514
What's wrong with
you anyway, pop?
485
00:30:31,538 --> 00:30:33,558
You think because you been to
university now you're smart?
486
00:30:33,582 --> 00:30:36,459
Watch it, buddy! Listen to you.
You'd like to...
487
00:30:36,543 --> 00:30:39,337
I don't know why I've told
you all this. I hardly know you.
488
00:30:39,421 --> 00:30:42,215
Sometimes talking to
a stranger is easier.
489
00:30:42,966 --> 00:30:46,386
I can't explain it. It's just...
It's something I feel.
490
00:30:47,554 --> 00:30:49,806
I always listen to my feelings.
491
00:30:53,643 --> 00:30:58,064
I think I'm going crazy.
Nightmares and...
492
00:30:58,607 --> 00:31:00,483
Maybe it was an accident.
493
00:31:00,567 --> 00:31:02,277
It was no accident.
494
00:31:02,486 --> 00:31:03,671
Well,
I'm not saying you're wrong.
495
00:31:03,695 --> 00:31:07,281
I'm just saying that maybe
there are other possibilities.
496
00:31:09,201 --> 00:31:12,041
When it killed Sean, I knew with
absolute certainty it had come for him.
497
00:31:12,079 --> 00:31:13,455
I knew that!
498
00:31:14,706 --> 00:31:16,457
I know it's coming.
499
00:31:17,667 --> 00:31:19,418
I know it's coming.
500
00:31:22,422 --> 00:31:24,173
What's it cost to take
a ride on that plane?
501
00:31:24,800 --> 00:31:27,552
The water's coming in!
The water's coming in!
502
00:31:28,637 --> 00:31:30,347
Depends on where you want to go.
503
00:31:30,722 --> 00:31:31,764
Doesn't matter.
504
00:31:31,848 --> 00:31:33,307
Hurry!
505
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
Just like that?
506
00:31:34,643 --> 00:31:36,353
Just like that.
507
00:31:36,478 --> 00:31:40,690
Oh! Oh, no! Oh! Oh!
508
00:31:42,609 --> 00:31:43,610
Take the wheel!
509
00:31:43,693 --> 00:31:45,027
I'm sorry.
What did you say?
510
00:31:45,112 --> 00:31:46,738
Take the wheel.
511
00:31:46,988 --> 00:31:48,406
No, I can't.
Sure, you can.
512
00:31:48,490 --> 00:31:49,949
No, I mean, I...
I don't know how.
513
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
Nobody does till they learn.
514
00:31:56,331 --> 00:31:57,373
What are you doing?
515
00:31:57,457 --> 00:32:00,251
You better take the wheel or we'll
be swimming in five minutes.
516
00:32:01,002 --> 00:32:03,337
Whoa, take it easy!
Take it easy!
517
00:32:04,339 --> 00:32:06,799
Hold her gently.
She'll damn near fly herself.
518
00:32:13,348 --> 00:32:15,433
See? Just like driving a car.
519
00:32:15,517 --> 00:32:16,661
Where do I pull off the road?
520
00:32:16,685 --> 00:32:18,687
No, you're doing fine.
521
00:32:19,062 --> 00:32:21,230
I'll keep you out of trouble.
522
00:32:21,857 --> 00:32:23,024
Relax.
523
00:32:23,900 --> 00:32:24,984
Where are we going?
524
00:32:25,068 --> 00:32:27,653
One time, I was flying
supplies up the Amazon
525
00:32:27,737 --> 00:32:30,030
when I came down in the jungle.
526
00:32:30,115 --> 00:32:31,175
You're not gonna
tell me, are you?
527
00:32:31,199 --> 00:32:32,844
I was picked up by this
tribe of head-hunters,
528
00:32:32,868 --> 00:32:34,452
and they took me
to see their chief.
529
00:32:34,536 --> 00:32:35,536
You are impossible!
530
00:32:35,579 --> 00:32:37,038
He took a long look at me
531
00:32:37,581 --> 00:32:39,124
and he took me in his hut.
532
00:32:39,207 --> 00:32:41,209
Inside his hut,
there was a long pole...
533
00:32:57,142 --> 00:32:58,560
What is all this?
534
00:32:58,643 --> 00:33:01,145
Just a little something
I arranged to cheer you up.
535
00:33:01,229 --> 00:33:02,230
No, really.
536
00:33:02,397 --> 00:33:03,398
What?
537
00:33:03,565 --> 00:33:05,400
Tell me, what is all this?
538
00:33:05,484 --> 00:33:06,818
It's a local festival.
539
00:33:06,902 --> 00:33:08,737
It's called a junkanoo.
540
00:33:11,490 --> 00:33:12,991
Yeah, I
tell you, I'm not... I'm not
541
00:33:13,074 --> 00:33:14,492
hearing anything up here, buddy.
542
00:33:14,576 --> 00:33:17,829
How many have you tagged, exactly?
How many?
543
00:33:18,413 --> 00:33:22,166
Michael,
stop busting my bunghie.
544
00:33:23,585 --> 00:33:26,087
Yeah, it's okay for you,
but not for me, huh?
545
00:33:26,546 --> 00:33:28,631
Have no fear, Jake is here.
546
00:33:28,757 --> 00:33:31,676
I just struck the mother lode.
I'm counting.
547
00:33:32,010 --> 00:33:33,761
You better watch
yourself with that fancy
548
00:33:33,929 --> 00:33:35,680
electrical
equipment down there, buddy.
549
00:33:36,097 --> 00:33:38,367
Such a live wire is liable to
make your hair stick up funny.
550
00:33:38,391 --> 00:33:41,060
That's good, Michael.
William?
551
00:33:41,394 --> 00:33:42,754
Yeah,
there's no hope for that boy.
552
00:33:43,855 --> 00:33:46,941
Jake? Jake, that's a joke.
553
00:33:50,070 --> 00:33:51,446
Holy shit!
554
00:33:56,535 --> 00:33:58,161
We got a big
fish down here, man.
555
00:33:59,204 --> 00:34:00,872
Oh, yeah? How big?
556
00:34:02,624 --> 00:34:03,833
Jesus!
Look out!
557
00:34:05,585 --> 00:34:07,253
Shit!
Look out!
558
00:34:11,132 --> 00:34:12,258
What's wrong?
559
00:34:16,346 --> 00:34:17,513
Ellen?
560
00:34:21,768 --> 00:34:23,728
Jesus Christ!
561
00:34:28,108 --> 00:34:29,192
Ellen, what's wrong?
562
00:34:29,985 --> 00:34:32,278
Nothing. Nothing. I'm fine.
563
00:34:33,113 --> 00:34:34,155
No, you're not.
564
00:34:34,239 --> 00:34:35,406
I'm terrific.
565
00:34:43,832 --> 00:34:45,083
Come on!
566
00:34:47,419 --> 00:34:48,795
Give it up!
567
00:34:50,505 --> 00:34:51,923
You can't keep doing this.
568
00:34:52,674 --> 00:34:54,759
I can't keep doing this.
569
00:34:54,843 --> 00:34:56,219
Hey, you promised me a drink.
570
00:34:56,720 --> 00:34:58,847
Sharks come and go, Ellen.
571
00:34:59,014 --> 00:35:00,807
People have got
nothing to do with it.
572
00:35:00,890 --> 00:35:02,433
A drink with an umbrella in it.
573
00:35:03,310 --> 00:35:05,979
Ellen, give it up.
574
00:35:07,564 --> 00:35:09,774
Give it a kick in the ass.
575
00:35:09,899 --> 00:35:11,233
Get on with your life.
576
00:35:19,868 --> 00:35:21,369
I know what you've been through.
577
00:35:21,453 --> 00:35:24,122
Don't worry.
The nightmares'll go away.
578
00:35:29,794 --> 00:35:31,712
Give me my glasses, man.
579
00:35:32,589 --> 00:35:35,008
Boy, I ain't never
seen nothin' so big. Never!
580
00:35:35,300 --> 00:35:36,801
I was standin'
right next to Michael.
581
00:35:36,885 --> 00:35:38,553
The blasted thing
went right past me!
582
00:35:38,637 --> 00:35:40,680
Should've gone for you, Jake.
It was right over you.
583
00:35:40,764 --> 00:35:41,806
Why did it come up?
584
00:35:41,890 --> 00:35:43,576
What the hell's it doing
in warm water anyway, man?
585
00:35:43,600 --> 00:35:45,518
What's the difference, man?
It's here.
586
00:35:45,602 --> 00:35:47,522
It's only a shark. A great,
big, beautiful shark.
587
00:35:47,604 --> 00:35:49,404
You two are makin' it
into somethin' it's not.
588
00:35:49,648 --> 00:35:51,900
And it's ours. Don't say
anything to anyone, man.
589
00:35:51,983 --> 00:35:54,712
Fishermen find out, they're gonna try
to kill it first thing you know, huh?
590
00:35:54,736 --> 00:35:57,155
Michael,
we got us a great white.
591
00:35:57,238 --> 00:35:59,782
Now, we gonna do some
real research, boy.
592
00:36:00,408 --> 00:36:04,412
Do me a favor, will you? Don't... don't
say anything about this to my mom.
593
00:36:05,955 --> 00:36:09,458
Hey, man, I didn't mean to,
you know, flap my lips, eh?
594
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
- So...
- So?
595
00:36:36,778 --> 00:36:39,530
I said to him,
"where's the disinfectant?"
596
00:36:44,202 --> 00:36:46,245
He said,
"I've left it in town."
597
00:36:46,329 --> 00:36:48,789
So I said,
"what are we gonna do?"
598
00:36:49,207 --> 00:36:52,168
So he says,
"I'll tell you what we'll do.
599
00:36:54,087 --> 00:36:57,131
"Come back at lunchtime, all the
flies will be in the kitchen."
600
00:37:00,009 --> 00:37:01,176
Come to bed.
601
00:37:05,098 --> 00:37:06,557
He took her sightseeing.
602
00:37:08,101 --> 00:37:10,228
Well, you work. I work.
603
00:37:10,311 --> 00:37:14,148
I mean, she needs someone to help
her take her mind off things.
604
00:37:28,163 --> 00:37:30,957
I'll help you take your
mind off things, sailor.
605
00:37:43,636 --> 00:37:45,095
It's soaking.
606
00:37:48,349 --> 00:37:49,683
Thank you.
607
00:37:52,729 --> 00:37:54,105
Good night.
608
00:37:58,902 --> 00:38:00,278
Good night.
609
00:38:21,049 --> 00:38:22,508
Five minutes.
610
00:38:22,884 --> 00:38:23,885
Louisa.
611
00:38:23,968 --> 00:38:26,971
It's okay. It's all right, Jake.
I'll check on the table.
612
00:38:29,098 --> 00:38:31,475
Okay. Okay, everything rides.
Everything rides.
613
00:38:31,559 --> 00:38:33,060
Ooh, hey, it's hoagie!
614
00:38:33,144 --> 00:38:35,146
Hey, come on, I wanna see this.
615
00:38:35,772 --> 00:38:37,231
Oh, that's hoagie, all right.
616
00:38:41,361 --> 00:38:43,404
Everything on the line.
617
00:38:43,738 --> 00:38:45,174
You're not...
You're not betting it all?
618
00:38:45,198 --> 00:38:46,324
All or nothing at all.
619
00:38:46,407 --> 00:38:48,325
Here. Do you want to
throw the dice for me?
620
00:38:48,409 --> 00:38:49,576
No!
621
00:38:50,537 --> 00:38:52,789
Now get ready. Are you ready?
622
00:39:01,589 --> 00:39:03,048
Oh!
623
00:39:06,010 --> 00:39:07,177
I guess that's bad?
624
00:39:07,262 --> 00:39:08,805
Depends on your point of view.
625
00:39:09,055 --> 00:39:11,766
Ooh, look at that.
Come here to daddy, girl!
626
00:39:12,267 --> 00:39:13,768
All right!
Look at you.
627
00:39:13,893 --> 00:39:17,187
You look great! And that dress!
Gorgeous!
628
00:39:17,856 --> 00:39:19,148
It's on the house.
629
00:39:19,232 --> 00:39:21,392
See? I knew there was a reason
I could afford all this.
630
00:39:21,943 --> 00:39:23,194
Thank you, Shirley!
631
00:39:23,278 --> 00:39:25,446
My father used
to say to me, "Jake..."
632
00:39:25,530 --> 00:39:27,907
"Jake, man, you got
two loves in your life."
633
00:39:27,991 --> 00:39:29,492
"What you do and
who you're with."
634
00:39:31,953 --> 00:39:33,079
Happy birthday, Louisa.
635
00:39:33,162 --> 00:39:35,831
- Happy birthday.
- Happy birthday, Louisa!
636
00:39:35,915 --> 00:39:37,458
And a happy new year.
637
00:39:37,542 --> 00:39:38,793
Happy new year, everybody!
638
00:39:39,294 --> 00:39:40,795
Happy new year.
Happy new year.
639
00:39:41,129 --> 00:39:43,881
Don't go weak in the knees
on me tonight, boy.
640
00:39:43,965 --> 00:39:46,133
You're gonna need all
the strength you got.
641
00:39:46,217 --> 00:39:47,676
- Oh!
- All right, girl.
642
00:39:47,760 --> 00:39:49,762
I knew a one-armed
piano player once,
643
00:39:49,846 --> 00:39:51,931
took two minutes to
play the minute waltz.
644
00:39:55,393 --> 00:39:57,121
You know, you oughta watch
how you talk to Michael and I.
645
00:39:57,145 --> 00:39:58,145
We're about to be famous.
646
00:39:58,187 --> 00:39:59,747
Hey, tell 'em about our discovery.
Jake!
647
00:39:59,898 --> 00:40:01,941
No job talk. You promised.
648
00:40:02,358 --> 00:40:03,359
You promised.
649
00:40:04,527 --> 00:40:05,569
Right.
650
00:40:05,653 --> 00:40:08,322
Would you risk
a dance with me, madam?
651
00:40:09,115 --> 00:40:10,157
You'll be sorry.
652
00:40:10,241 --> 00:40:12,534
So will you.
I have two right feet.
653
00:40:12,619 --> 00:40:14,954
That's good,
'cause I have two left.
654
00:40:15,038 --> 00:40:16,789
Well, that's a set.
655
00:40:30,011 --> 00:40:31,929
A little quiet tonight.
656
00:40:32,263 --> 00:40:33,597
New year's blues?
657
00:40:33,681 --> 00:40:34,973
No. No, not at all.
658
00:40:35,224 --> 00:40:37,976
Come on. It's my party.
659
00:40:38,519 --> 00:40:39,728
He's just Michael,
660
00:40:39,812 --> 00:40:42,689
he's startin' to count them damn
conch in his sleep, you know?
661
00:40:45,026 --> 00:40:46,485
Excuse me.
662
00:40:57,038 --> 00:40:58,247
Mind if I cut in?
663
00:40:58,331 --> 00:40:59,457
Please.
664
00:40:59,540 --> 00:41:01,625
The world would
be a better place
665
00:41:01,709 --> 00:41:04,336
if more sons danced
with their mothers.
666
00:41:10,385 --> 00:41:12,345
Michael, stop pouting.
667
00:41:12,887 --> 00:41:14,365
You look like you
did when you were six
668
00:41:14,389 --> 00:41:16,933
and didn't get
something you wanted.
669
00:41:17,892 --> 00:41:20,227
I like him.
I enjoy his company.
670
00:41:20,937 --> 00:41:22,521
Yeah.
671
00:41:22,981 --> 00:41:25,108
I don't like him
chasing around after you.
672
00:41:25,483 --> 00:41:26,692
I don't trust him.
673
00:41:26,776 --> 00:41:28,944
He's not chasing.
I'm not running.
674
00:41:29,028 --> 00:41:30,988
You are being ridiculous.
675
00:41:31,739 --> 00:41:34,533
Look, I've been a pain in
the ass and I'm sorry.
676
00:41:34,617 --> 00:41:36,537
I'm not gonna bother you
anymore about your work.
677
00:41:36,619 --> 00:41:37,763
You're not a pain in the ass.
678
00:41:37,787 --> 00:41:38,829
Come on, let me finish.
679
00:41:38,913 --> 00:41:41,916
I've been rehearsing
this all day.
680
00:41:42,166 --> 00:41:43,268
Your brother's
death almost killed me.
681
00:41:43,292 --> 00:41:45,877
I don't know,
I'll never get over it.
682
00:41:46,170 --> 00:41:49,339
But I refuse to let myself
be run by an obsession.
683
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
I can't keep on
believing it was intentional.
684
00:41:53,094 --> 00:41:55,096
I finally figured it out.
685
00:41:56,097 --> 00:41:57,181
Good.
686
00:41:57,890 --> 00:41:59,391
That's it, "good"?
687
00:41:59,475 --> 00:42:02,186
I thought you'd
break out the champagne.
688
00:42:03,104 --> 00:42:05,064
No, I'm... I'm pleased.
689
00:42:05,398 --> 00:42:08,776
Come on. Show your mother
what a good dancer you are.
690
00:42:20,747 --> 00:42:22,457
Where is everybody?
691
00:42:23,416 --> 00:42:25,000
Down here!
692
00:42:30,131 --> 00:42:32,049
Where is Clarence and William?
693
00:42:32,133 --> 00:42:33,717
I gave them the day off.
694
00:42:33,801 --> 00:42:36,094
What for?
We got a job to finish.
695
00:42:36,179 --> 00:42:37,972
Why are you
making a transmitter?
696
00:42:38,056 --> 00:42:40,516
It's all part of
the master plan, Michael.
697
00:42:40,600 --> 00:42:42,351
We're gonna test
it out right now.
698
00:42:42,435 --> 00:42:45,980
We're gonna learn about its
motor systems, its heart rate.
699
00:42:49,817 --> 00:42:52,528
We're going to study an
animal, a magnificent animal
700
00:42:52,612 --> 00:42:55,114
no one really
knows that much about.
701
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
As the sun slowly
sets in the west,
702
00:42:57,533 --> 00:42:59,868
we bid a fond farewell
to the family of conch.
703
00:42:59,952 --> 00:43:01,745
What the hell are
you talking about?
704
00:43:01,829 --> 00:43:03,829
We write it up, wrap it up
and hand it in, brother.
705
00:43:04,707 --> 00:43:07,227
Hey, how come your heart's so stronger
than mine. You got two of them?
706
00:43:07,251 --> 00:43:09,920
Wait, we don't write up
anything until we're finished.
707
00:43:10,004 --> 00:43:11,648
When I was a small boy,
my father said to me, "Jake..."
708
00:43:11,672 --> 00:43:15,342
"Jake, never do anything today
you can put off till tomorrow."
709
00:43:16,511 --> 00:43:18,679
And them conch gonna
be there tomorrow, Michael.
710
00:43:18,763 --> 00:43:20,643
Look, when we got the Grant,
it was specified...
711
00:43:20,681 --> 00:43:22,015
No, when I got the Grant.
712
00:43:22,100 --> 00:43:23,601
Okay, when I signed on, I...
713
00:43:23,684 --> 00:43:25,227
When I invited you.
714
00:43:25,311 --> 00:43:26,520
We got the Grant together.
715
00:43:26,604 --> 00:43:28,230
When we finally got
the Grant together.
716
00:43:28,314 --> 00:43:30,167
Look, we got three months'
work left on this thing.
717
00:43:30,191 --> 00:43:33,194
We can't write a report.
We don't know enough.
718
00:43:33,694 --> 00:43:37,030
Michael, we got a rare bird here.
You know that, huh?
719
00:43:37,657 --> 00:43:40,660
Great white don't come down
to the Bahamas, never.
720
00:43:40,743 --> 00:43:41,744
Never.
721
00:43:41,869 --> 00:43:44,204
We supposed to let an opportunity
like that just swim away?
722
00:43:44,288 --> 00:43:45,808
Look, my name goes
on the report, okay?
723
00:43:45,873 --> 00:43:49,710
If it's a half-assed job, I don't get
my doctorate and neither do you.
724
00:43:49,877 --> 00:43:53,630
I thought we were planning a
long, rosy future together, man.
725
00:43:53,881 --> 00:43:55,173
So did I.
726
00:43:58,553 --> 00:44:00,680
Hey! Hey!
727
00:44:01,889 --> 00:44:03,015
Michael,
728
00:44:03,099 --> 00:44:05,309
anybody home in there at all?
729
00:44:05,726 --> 00:44:08,979
Man, you better beam down to
earth with the rest of us.
730
00:44:09,063 --> 00:44:10,499
Even if that shark's
still in the water,
731
00:44:10,523 --> 00:44:12,650
it's not gonna be
there forever, you know?
732
00:44:12,733 --> 00:44:16,361
It's gonna figure out the water's too warm.
It's gonna swim away.
733
00:44:16,445 --> 00:44:17,487
Look me in the eyes, boy.
734
00:44:17,572 --> 00:44:21,158
Tell me you don't want to study
that fish as much as I do.
735
00:44:22,743 --> 00:44:25,871
Michael? Huh?
This is what we trained for.
736
00:44:26,831 --> 00:44:29,750
This is what we
studied them damn books for.
737
00:44:31,252 --> 00:44:33,003
Remember, my name
goes on that report, too.
738
00:44:33,087 --> 00:44:36,131
It's as important to me
as it is to you, right?
739
00:44:36,215 --> 00:44:37,655
All right,
you like them damn snails?
740
00:44:38,843 --> 00:44:40,928
All right, all right,
I'll make you a deal.
741
00:44:41,012 --> 00:44:42,179
Huh? Listen.
742
00:44:42,722 --> 00:44:45,266
We study that shark,
just for a few days,
743
00:44:45,349 --> 00:44:47,893
and it's back to
your lovely snails.
744
00:44:48,436 --> 00:44:50,938
Now, that's fair, man.
That's fair.
745
00:44:52,064 --> 00:44:54,399
Come on, indulge me with it, eh?
746
00:45:00,072 --> 00:45:01,740
I don't know shit
about electronics.
747
00:45:02,241 --> 00:45:04,201
Boy, you don't know
shit about anything.
748
00:45:05,411 --> 00:45:06,453
It's time you learned.
749
00:45:06,537 --> 00:45:07,931
I'll teach you how
to wear your hair.
750
00:45:07,955 --> 00:45:09,748
I'll teach you how to dance.
Come on.
751
00:45:09,832 --> 00:45:11,792
Teach you how to box.
Come on, follow me.
752
00:45:11,876 --> 00:45:14,044
Get your butt down here, man.
753
00:45:20,760 --> 00:45:24,513
This is the third time this month
you've forgotten to take it out.
754
00:45:24,597 --> 00:45:25,931
I got a lot on my mind,
all right?
755
00:45:26,015 --> 00:45:28,225
Does it take that much to
remember what day they come?
756
00:45:28,309 --> 00:45:30,204
My brain is shrinking. You know,
there's only so much room
757
00:45:30,228 --> 00:45:31,687
for fun things like garbage!
758
00:45:31,771 --> 00:45:33,373
Oh, don't give me that
preoccupied scientist crap.
759
00:45:33,397 --> 00:45:35,626
I'm trying to get ready for one of
the biggest events of my career.
760
00:45:35,650 --> 00:45:37,169
Oh, yeah, okay.
Well, I thought artists
761
00:45:37,193 --> 00:45:38,652
worked with their
subconscious, huh.
762
00:45:38,736 --> 00:45:41,029
How come it's my responsibility?
763
00:45:41,489 --> 00:45:42,781
Because.
764
00:45:45,701 --> 00:45:48,161
Oh. Okay, now I understand.
765
00:45:48,246 --> 00:45:50,623
All you had to
do was explain it.
766
00:45:52,124 --> 00:45:54,835
I take out the garbage...
Because.
767
00:45:55,169 --> 00:45:56,813
Good. I'm glad we got
that straightened out.
768
00:45:56,837 --> 00:45:59,631
We don't have
anything straightened out.
769
00:46:09,225 --> 00:46:11,518
You're uptight about something.
770
00:46:13,854 --> 00:46:15,313
What's wrong?
771
00:46:16,023 --> 00:46:18,275
Why should there
be anything wrong?
772
00:46:18,359 --> 00:46:20,045
I'm sitting around the house
enjoying my day off,
773
00:46:20,069 --> 00:46:23,072
my wife starts yelling at me
about the garbage.
774
00:46:26,701 --> 00:46:28,061
What the hell are
we arguing about?
775
00:46:30,955 --> 00:46:32,623
I don't know. L...
776
00:46:35,876 --> 00:46:37,377
I don't know.
777
00:46:38,671 --> 00:46:39,713
Hey.
778
00:46:42,300 --> 00:46:43,342
No fair, I'm not armed.
779
00:46:43,718 --> 00:46:45,553
Then don't come any closer.
780
00:46:46,137 --> 00:46:47,429
Turn it off. Off.
No.
781
00:46:48,597 --> 00:46:50,056
I have work.
782
00:46:57,273 --> 00:46:59,608
I've always wanted to make
love to an angry welder.
783
00:47:00,568 --> 00:47:03,988
I've dreamed of nothing else
since I was a small boy.
784
00:47:12,496 --> 00:47:13,788
Shut the door.
785
00:47:13,873 --> 00:47:15,541
Uh-huh. Later.
786
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Michael,
787
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
shut the door.
788
00:47:37,772 --> 00:47:39,315
You sure
you've done this before?
789
00:47:39,398 --> 00:47:41,233
Oh, yeah, lots of times, man.
790
00:47:41,317 --> 00:47:43,152
Just trust your uncle Jake, eh?
791
00:47:43,235 --> 00:47:45,195
It's always worked, huh?
792
00:47:45,279 --> 00:47:47,948
Well, uh, thus far.
793
00:47:55,623 --> 00:47:57,291
Okay, take me out.
794
00:47:58,709 --> 00:48:00,127
Little more.
795
00:48:27,154 --> 00:48:29,030
There it is!
It's comin'! It's comin'!
796
00:48:33,911 --> 00:48:35,329
You remember how
to pull rope, eh?
797
00:48:36,163 --> 00:48:37,247
Yeah.
798
00:49:17,580 --> 00:49:19,290
Yes, Jake! You got him, man!
799
00:49:19,373 --> 00:49:21,833
Ah! Now would be a good time!
800
00:49:25,171 --> 00:49:26,463
Did you see that, man?
801
00:49:27,214 --> 00:49:28,774
All right,
let's try to follow it, yeah?
802
00:49:29,133 --> 00:49:30,861
Now, we're gonna see if
uncle Jake's equipment
803
00:49:30,885 --> 00:49:32,887
is really working for us.
804
00:49:38,767 --> 00:49:41,394
Michael!
Come on, move your ass, man!
805
00:49:50,654 --> 00:49:52,447
Our little island
seems to agree with you.
806
00:49:52,531 --> 00:49:54,074
I have my own little island.
807
00:49:54,158 --> 00:49:57,995
Yet it's so cold in the winter.
I tried winter once.
808
00:49:58,162 --> 00:50:00,622
Here we are.
Burlington, Vermont.
809
00:50:01,707 --> 00:50:03,917
I flew a run to New York. Oh!
810
00:50:04,919 --> 00:50:08,255
I have a bone in my left
foot that hasn't thawed yet.
811
00:50:08,631 --> 00:50:09,673
When I was a small boy...
812
00:50:09,757 --> 00:50:12,217
That is not hard to imagine,
by the way.
813
00:50:12,301 --> 00:50:14,553
I dreamed of always being warm.
814
00:50:15,429 --> 00:50:16,763
What do you want?
815
00:50:16,847 --> 00:50:18,306
Whatever we had last time.
816
00:50:18,390 --> 00:50:20,392
Two bahama mamas, please.
817
00:50:20,935 --> 00:50:22,375
Stay awhile.
I'll take some time off.
818
00:50:22,436 --> 00:50:23,937
You're always taking time off.
819
00:50:24,021 --> 00:50:26,314
I like to travel. I'll Nick
the boss' plane again.
820
00:50:26,774 --> 00:50:27,774
Won't you get in trouble?
821
00:50:27,816 --> 00:50:29,859
Not if he doesn't find out.
822
00:50:30,361 --> 00:50:34,156
It's just a hop down to the Caribbean.
We'll spend a few days.
823
00:50:35,616 --> 00:50:37,868
There must be a lot of
ladies who'd be glad to go.
824
00:50:37,952 --> 00:50:39,870
Yeah, there are, but...
825
00:50:41,413 --> 00:50:43,832
I've grown tired
of one-way conversations.
826
00:50:47,545 --> 00:50:51,840
I have an irresistible
urge to kiss you, Ellen Brody.
827
00:50:52,341 --> 00:50:53,425
Why?
828
00:50:53,801 --> 00:50:56,637
Because it would
not occur to you why.
829
00:51:00,140 --> 00:51:01,307
Blushing suits you.
830
00:51:02,142 --> 00:51:05,061
Lord... I'm sorry.
831
00:51:05,145 --> 00:51:06,563
It's nothing to be sorry about.
832
00:51:06,647 --> 00:51:08,565
No, I mean, this whole thing...
833
00:51:09,733 --> 00:51:11,109
The whole idea is preposterous.
834
00:51:11,193 --> 00:51:12,819
I don't think so.
835
00:51:14,530 --> 00:51:15,822
You sure you don't need glasses?
836
00:51:16,323 --> 00:51:17,699
I'm a pilot.
837
00:51:18,158 --> 00:51:19,993
My vision is perfect.
838
00:51:25,833 --> 00:51:27,473
What are we getting
outta this old bucket?
839
00:51:27,543 --> 00:51:29,461
What she's got. Nine knots.
840
00:51:29,587 --> 00:51:31,589
Shit! We should be keeping
up with that damn shark.
841
00:51:31,672 --> 00:51:33,465
You sure you got
the throttle open, man?
842
00:51:33,549 --> 00:51:34,883
Wide open.
843
00:51:36,468 --> 00:51:39,179
Come on, you overgrown goldfish!
Come to uncle Jake.
844
00:51:42,433 --> 00:51:43,493
How long have you known hoagie?
845
00:51:43,517 --> 00:51:44,851
What?
846
00:51:44,935 --> 00:51:46,436
How long have you known hoagie?
847
00:51:46,520 --> 00:51:47,831
What the hell's
hoagie got to do with this?
848
00:51:47,855 --> 00:51:49,147
How long?
849
00:51:49,398 --> 00:51:50,667
I don't know, Michael.
Since he got here.
850
00:51:50,691 --> 00:51:51,971
Will you bring her to starboard.
851
00:51:55,738 --> 00:51:57,030
When did he get here?
852
00:51:57,114 --> 00:51:58,115
Who?
853
00:51:58,198 --> 00:51:59,407
Hoagie!
854
00:51:59,533 --> 00:52:01,618
Christ, man! One day he was
just here, that's all.
855
00:52:02,536 --> 00:52:03,620
What do you know about him?
856
00:52:09,126 --> 00:52:10,377
He's after my mother.
857
00:52:12,421 --> 00:52:13,481
What's so funny about that?
858
00:52:13,505 --> 00:52:15,275
You think he's not good enough
for your mother, eh?
859
00:52:15,299 --> 00:52:16,526
But I agree.
Because if she was my mother,
860
00:52:16,550 --> 00:52:18,385
I'd pack her up
and send her home right now.
861
00:52:18,844 --> 00:52:20,884
Bring her about, we're going
in the wrong direction.
862
00:52:20,971 --> 00:52:23,848
I mean, you know, some of these
pilots are flying drugs down here.
863
00:52:24,224 --> 00:52:25,535
He's always going off somewhere...
You don't know.
864
00:52:25,559 --> 00:52:27,599
Bring her about, Michael.
Now, bring her about. Now!
865
00:52:27,811 --> 00:52:28,895
Lam!
866
00:52:29,563 --> 00:52:31,731
Hurry, man, we're losin' him!
867
00:52:31,982 --> 00:52:33,335
Come on, you must know
something about him.
868
00:52:33,359 --> 00:52:34,544
Christ, man!
He likes gambling,
869
00:52:34,568 --> 00:52:36,528
he likes women, don't bother me!
870
00:52:37,488 --> 00:52:38,840
I hear he flies
a lotta private charters.
871
00:52:38,864 --> 00:52:39,990
Damn! We lost him!
872
00:52:42,159 --> 00:52:44,244
Maybe your gear crapped out.
873
00:52:44,745 --> 00:52:47,873
Maybe you crapped out, flappin'
your lips about hoagie.
874
00:52:57,883 --> 00:52:59,009
Maybe he's gone.
875
00:53:01,929 --> 00:53:03,680
All right, Mr. fish.
876
00:53:05,140 --> 00:53:07,767
We'll come back and
find you tomorrow.
877
00:53:18,195 --> 00:53:19,988
All he did was kiss me!
878
00:53:20,072 --> 00:53:22,074
Well, that's a beginning.
879
00:53:22,449 --> 00:53:23,783
A beginning of what?
880
00:53:24,451 --> 00:53:26,453
To whatever happens next.
881
00:53:27,037 --> 00:53:28,455
Oh.
882
00:53:28,831 --> 00:53:31,059
I used to think that I'd be
able to handle these situations
883
00:53:31,083 --> 00:53:35,170
once I was grown up, but I don't
even know if he's serious.
884
00:53:35,462 --> 00:53:38,673
Mmm, give it some time, Ellen.
See what happens.
885
00:53:39,383 --> 00:53:42,219
Well, part of me
wanted to go off with him.
886
00:53:42,678 --> 00:53:44,054
I couldn't.
887
00:53:47,474 --> 00:53:49,642
I don't know why he wants me.
888
00:53:50,185 --> 00:53:51,519
Maybe he's got good taste.
889
00:53:51,979 --> 00:53:54,207
Yeah, I don't think he's spent
much time with a woman like you.
890
00:53:54,231 --> 00:53:56,292
I don't know what he thinks.
I don't know what I think.
891
00:53:56,316 --> 00:53:58,943
I don't know why we're even talking
about this. This is so silly!
892
00:53:59,027 --> 00:54:01,446
I mean, I feel too old to
be in this thing.
893
00:54:01,530 --> 00:54:04,950
Oh, I hope not. I mean, lam
counting on a long, happy sex life.
894
00:54:10,748 --> 00:54:13,584
You said it wasn't polite
to interrupt people.
895
00:54:15,544 --> 00:54:16,586
Yes, I did.
896
00:54:17,171 --> 00:54:18,672
It's time for tea, grandma.
897
00:54:18,756 --> 00:54:20,215
Oh, I almost forgot.
898
00:54:20,299 --> 00:54:23,010
I didn't.
I put everything in my room.
899
00:54:23,093 --> 00:54:24,928
My Teddy bear's joining us.
900
00:54:35,647 --> 00:54:37,190
Michael?
901
00:54:38,358 --> 00:54:41,027
Michael, what is it?
902
00:54:43,238 --> 00:54:45,448
Nothing, just a stupid dream.
903
00:54:47,868 --> 00:54:48,910
Hmm.
904
00:56:55,662 --> 00:56:56,704
Time for bed, peanut.
905
00:56:58,165 --> 00:56:59,207
Oh, no!
906
00:56:59,291 --> 00:57:01,251
Yep, yep, daddy's got homework.
907
00:57:01,335 --> 00:57:02,419
But you let me last night.
908
00:57:02,502 --> 00:57:03,503
Yeah, yeah.
909
00:57:03,587 --> 00:57:05,130
Mommy's waiting to
read you a story.
910
00:57:07,591 --> 00:57:08,592
Good night, sweetheart!
911
00:57:08,675 --> 00:57:10,111
Good night, daddy.
Good night, grandma.
912
00:57:10,135 --> 00:57:13,596
Night. Let's put up our feet
and shoot the breeze,
913
00:57:13,680 --> 00:57:15,040
or whatever it is
beer drinkers do.
914
00:57:15,891 --> 00:57:18,935
I... I got to put together what
we need for this report, ma.
915
00:57:19,019 --> 00:57:20,539
Jake always says,
"don't do today what"
916
00:57:20,646 --> 00:57:22,147
"you can put off
till tomorrow."
917
00:57:22,230 --> 00:57:24,565
Yeah, Jake's got a lot of those.
918
00:57:25,025 --> 00:57:28,945
I'm leaving in a few days. I don't
want to do that with you unhappy.
919
00:57:29,029 --> 00:57:30,613
I'm not unhappy.
920
00:57:30,906 --> 00:57:32,842
I saw you and thea. You don't
know what it did to me.
921
00:57:32,866 --> 00:57:34,659
You looked just
like your father.
922
00:57:34,743 --> 00:57:37,078
Do you remember when you
guys used to imitate him?
923
00:57:37,162 --> 00:57:39,706
Mom, I gotta get
this finished, okay?
924
00:57:41,041 --> 00:57:42,709
I worry about you.
925
00:57:43,377 --> 00:57:44,479
There's nothing to worry about.
926
00:57:44,503 --> 00:57:45,879
I'm your mother. It's my job.
927
00:57:45,963 --> 00:57:49,257
Just 'cause you're a man
doesn't mean I've retired.
928
00:57:50,759 --> 00:57:54,137
I've worked on my smile.
It's... it's your turn.
929
00:57:57,391 --> 00:57:58,892
That's better.
930
00:58:00,143 --> 00:58:02,270
Blump, blump! Blump, blump!
931
00:58:02,938 --> 00:58:04,898
Blump, blump! Blump, blump!
932
00:58:04,982 --> 00:58:06,066
Jake, knock it off!
933
00:58:06,358 --> 00:58:07,817
Blump, blump.
934
00:58:07,901 --> 00:58:09,944
All right, just don't try
to renege on our deal.
935
00:58:10,028 --> 00:58:11,320
We get a half
a day on the snails
936
00:58:11,405 --> 00:58:13,532
and then half
a day on the shark.
937
00:58:13,615 --> 00:58:14,991
You got 17 more
minutes down there,
938
00:58:15,075 --> 00:58:16,094
then you're gonna come up here,
939
00:58:16,118 --> 00:58:18,036
and we're gonna go
look for that shark.
940
00:58:18,120 --> 00:58:19,538
Listen,
it's a big ocean, you know?
941
00:58:19,621 --> 00:58:22,624
I mean, we could spend the rest
of our lives looking for it.
942
00:58:22,708 --> 00:58:24,626
We're gonna find him.
943
00:58:24,751 --> 00:58:25,853
Listen,
I got about a half a dozen.
944
00:58:25,877 --> 00:58:28,337
I'm gonna tag 'em.
I'll be right up.
945
00:58:28,422 --> 00:58:30,382
You hearin' anything?
946
00:58:30,465 --> 00:58:32,425
Nothin' at all.
Just another cool,
947
00:58:32,551 --> 00:58:34,469
calm, tickly day in the Bahamas.
948
00:58:35,137 --> 00:58:36,280
Just stay within a quarter mile.
949
00:58:36,304 --> 00:58:38,848
I got a three-mile
radius on the monitor.
950
00:58:38,932 --> 00:58:40,642
He come within three miles,
we should have
951
00:58:40,767 --> 00:58:42,518
plenty of time to
beam your ugly ass up.
952
00:58:55,365 --> 00:58:56,449
Michael, I got him.
953
00:58:57,284 --> 00:58:58,564
Michael,
he's comin' towards you.
954
00:58:58,618 --> 00:59:00,077
You better get out
of the water now.
955
00:59:00,162 --> 00:59:02,581
All right,
I'm comin', I'm comin'.
956
00:59:28,440 --> 00:59:29,649
Shit!
957
00:59:33,320 --> 00:59:34,487
Jake!
958
00:59:37,157 --> 00:59:38,241
Jake!
959
00:59:40,660 --> 00:59:44,622
Michael! Michael!
960
00:59:46,875 --> 00:59:48,459
Michael!
961
00:59:53,465 --> 00:59:54,674
Michael, what's goin' on?
962
00:59:55,801 --> 00:59:57,427
Michael, can you hear me?
963
01:00:00,347 --> 01:00:03,350
Michael!
Michael, can you hear me?
964
01:00:32,254 --> 01:00:33,338
Michael!
965
01:01:47,245 --> 01:01:50,039
Son of a bitch! Oh, shit!
966
01:01:50,832 --> 01:01:52,333
Jesus Christ!
967
01:02:07,224 --> 01:02:08,516
It's over there!
968
01:02:09,142 --> 01:02:11,227
Shit! Get the bang sticks,
we're goin' down.
969
01:02:11,311 --> 01:02:12,520
Bang sticks are no good, man.
970
01:02:12,604 --> 01:02:13,730
Goin' down, all of us!
971
01:02:45,845 --> 01:02:48,097
Come on, come on! Michael!
972
01:02:48,181 --> 01:02:49,909
Get him up! Get him up!
Watch his arm! Watch his arm!
973
01:02:49,933 --> 01:02:51,893
Put him over here.
Lay him down gently.
974
01:02:51,977 --> 01:02:54,080
Give me something for a tourniquet.
Gotta stop his bleeding, man.
975
01:02:54,104 --> 01:02:55,105
Easy with you.
976
01:02:55,188 --> 01:02:56,457
- Here, try this!
- Get that wet suit off.
977
01:02:56,481 --> 01:02:57,523
Get the wet suit off.
978
01:02:57,649 --> 01:02:58,668
I'll go get some disinfectant.
979
01:02:58,692 --> 01:03:00,610
Keep cool, man,
don't worry about nothin'.
980
01:03:00,694 --> 01:03:02,294
Michael, how are you?
It's under control.
981
01:03:02,320 --> 01:03:04,280
I think he may be in shock.
982
01:03:04,364 --> 01:03:06,032
Clarence, move it!
983
01:03:41,901 --> 01:03:44,486
Hey, hey, hey, hey!
Hey, hey, what you doin', man?
984
01:03:44,571 --> 01:03:46,155
Nah, no one goes in the water
985
01:03:46,239 --> 01:03:48,282
till we know where that fish is.
986
01:03:48,366 --> 01:03:50,970
You fall off the horse, you get right
back on or you don't ride again.
987
01:03:50,994 --> 01:03:53,830
What the hell? What kind of
bullcrap you talkin'? Huh?
988
01:03:53,913 --> 01:03:55,391
Fallin' off a horse, man.
Anybody's supposed
989
01:03:55,415 --> 01:03:56,833
to go back in the water,
it's me.
990
01:03:56,916 --> 01:03:58,626
Jake, I'm gonna go down.
991
01:03:59,753 --> 01:04:03,631
All right, so... what about Carla's gig?
It's almost time, man.
992
01:04:08,678 --> 01:04:11,263
Michael, I can't just
let you go back down.
993
01:04:14,225 --> 01:04:15,976
I'm scared shitless.
994
01:04:17,062 --> 01:04:18,122
What the hell am
I supposed to do
995
01:04:18,146 --> 01:04:19,426
if I can't go
back in that water?
996
01:04:22,859 --> 01:04:24,735
All right, be careful.
997
01:04:37,791 --> 01:04:38,893
Clarence, get up on that shack.
998
01:04:38,917 --> 01:04:40,770
Give us some lookout
with them glasses, all right?
999
01:04:40,794 --> 01:04:42,104
I hope the man
knows what he's doing.
1000
01:04:42,128 --> 01:04:45,214
Yeah, well, he's doin'
what he's got to do, eh.
1001
01:05:00,855 --> 01:05:02,773
Jake,
what's the monitor look like?
1002
01:05:02,857 --> 01:05:04,337
Are you gettin'
anything on the shark?
1003
01:05:08,696 --> 01:05:10,572
No, everything's cool.
1004
01:05:10,698 --> 01:05:13,575
You know, I'm thinkin' about yesterday.
It's probably all a mistake.
1005
01:05:13,660 --> 01:05:16,287
He was just hungry. You got
that tasty look, you know?
1006
01:05:16,371 --> 01:05:18,456
Yeah, but how come only me,
though, you know?
1007
01:05:19,124 --> 01:05:20,416
Maybe he just like white meat.
1008
01:05:20,750 --> 01:05:22,710
You're a funny guy, Jake.
1009
01:05:26,589 --> 01:05:27,756
Jesus!
1010
01:05:40,145 --> 01:05:44,357
"It is about
art that I wish to speak today."
1011
01:05:46,359 --> 01:05:49,987
"The raw material of
art surrounds us all,"
1012
01:05:50,071 --> 01:05:54,325
"catching in the net that each
and every one of us casts"
1013
01:05:54,409 --> 01:05:56,411
"into the current of life."
1014
01:05:57,954 --> 01:05:59,580
"But it takes the art..."
1015
01:05:59,664 --> 01:06:01,624
Where the hell are they?
1016
01:06:02,750 --> 01:06:04,293
They'll be here.
1017
01:06:04,377 --> 01:06:05,497
Can I go on the banana boat?
1018
01:06:06,546 --> 01:06:09,298
Margaret's going.
She's with her mother.
1019
01:06:10,008 --> 01:06:11,092
Okay.
1020
01:06:11,259 --> 01:06:12,343
Oh, boy! Oh, boy!
1021
01:06:12,427 --> 01:06:14,303
Thea, you be careful.
1022
01:06:14,387 --> 01:06:15,888
- I will, I will!
- Thea!
1023
01:06:15,972 --> 01:06:18,265
It's okay.
Banana boats are fun.
1024
01:06:19,559 --> 01:06:23,437
Oh, we should be so lucky. I wish
we were out there with her playin'.
1025
01:06:23,521 --> 01:06:25,397
Margaret, wait for me!
1026
01:06:26,608 --> 01:06:30,486
"Get to the point, man,"
as my wife now says.
1027
01:06:33,448 --> 01:06:37,948
Okay. Well, in short, art is
grease for the wheel of life.
1028
01:06:39,704 --> 01:06:44,204
Today, we are privileged
to dedicate a work of art.
1029
01:06:45,418 --> 01:06:47,002
Carla Brody,
1030
01:06:48,213 --> 01:06:51,382
an artist of growing reputation,
1031
01:06:51,466 --> 01:06:55,966
was commissioned to express our
way of life in permanent form
1032
01:06:57,931 --> 01:07:02,226
to show the world what we all
know right here on this beach.
1033
01:07:02,310 --> 01:07:04,979
That it is
better in the Bahamas.
1034
01:07:05,104 --> 01:07:06,480
Absolutely.
1035
01:07:07,398 --> 01:07:11,693
Ladies and gentlemen,
Carla Brody!
1036
01:07:13,488 --> 01:07:16,949
Thank you, commissioner
Witherspoon, Mrs. Witherspoon.
1037
01:07:25,333 --> 01:07:26,751
Thea!
1038
01:07:33,466 --> 01:07:34,884
Oh, my god!
1039
01:07:37,762 --> 01:07:38,846
Thea!
1040
01:07:39,138 --> 01:07:40,806
Get out of the water!
1041
01:07:40,890 --> 01:07:44,810
Stop!
Come back! Bring her back!
1042
01:07:47,313 --> 01:07:48,480
Oh, my god!
1043
01:08:03,538 --> 01:08:06,082
Stop! Thea! Thea!
1044
01:08:06,332 --> 01:08:07,499
Thea!
1045
01:08:07,917 --> 01:08:09,793
Somebody do something!
1046
01:08:14,882 --> 01:08:16,008
Thea!
1047
01:08:16,134 --> 01:08:18,219
No! No!
1048
01:08:18,344 --> 01:08:20,846
No! Oh, my god!
1049
01:08:22,223 --> 01:08:23,599
On! On, my god!
1050
01:08:34,861 --> 01:08:36,153
Mommy! Mommy!
1051
01:08:36,279 --> 01:08:37,530
Thea, are you all right?
1052
01:08:40,158 --> 01:08:42,827
Somebody get a doctor!
Get a doctor now!
1053
01:08:44,412 --> 01:08:45,538
Quickly!
1054
01:08:49,334 --> 01:08:50,877
I want my mom!
1055
01:09:52,438 --> 01:09:53,540
Hey, I'm sorry I missed you.
1056
01:09:53,564 --> 01:09:54,565
Where have you been?
1057
01:09:55,608 --> 01:09:56,888
What's the matter?
What happened?
1058
01:09:57,026 --> 01:09:58,736
Thea was attacked by a shark.
1059
01:09:59,362 --> 01:10:00,738
Oh, my god.
1060
01:10:02,073 --> 01:10:05,117
The doctor said she should be all right.
She's in shock.
1061
01:10:06,619 --> 01:10:07,828
Sweetheart? Sweetheart?
1062
01:10:08,162 --> 01:10:10,455
Oh, my god, I'm sorry.
I'm so sorry.
1063
01:10:10,540 --> 01:10:11,874
I should've known. Jesus.
1064
01:10:11,958 --> 01:10:13,793
Should've known what?
1065
01:10:18,589 --> 01:10:19,942
We were trying to
keep track of it.
1066
01:10:19,966 --> 01:10:21,759
Of...
The shark.
1067
01:10:22,051 --> 01:10:23,385
The shark?
You knew?
1068
01:10:23,469 --> 01:10:24,636
Yeah, thought it went away.
1069
01:10:24,721 --> 01:10:25,722
Came after me yesterday.
1070
01:10:25,805 --> 01:10:27,973
She could've been killed.
You knew?
1071
01:10:28,349 --> 01:10:30,309
And you didn't tell us?
1072
01:10:30,476 --> 01:10:31,810
You let your mother think...
1073
01:10:31,894 --> 01:10:33,645
Where is she?
How could you do that?
1074
01:10:33,813 --> 01:10:35,356
Where's my mother?
Your own daughter?
1075
01:10:35,523 --> 01:10:36,732
Where is my mother?
1076
01:10:36,816 --> 01:10:37,983
Why didn't you tell us?
1077
01:10:38,276 --> 01:10:39,402
Where's Jake?
1078
01:10:39,485 --> 01:10:41,403
Why didn't you tell us?
1079
01:10:44,824 --> 01:10:46,158
Michael!
1080
01:10:50,163 --> 01:10:51,289
Jake!
1081
01:10:52,331 --> 01:10:53,332
Jake!
1082
01:10:53,416 --> 01:10:54,583
What?
1083
01:10:54,667 --> 01:10:56,710
Come on! I need you! Hurry up!
1084
01:11:16,898 --> 01:11:19,108
Hoagie! Did you see our boat?
1085
01:11:19,609 --> 01:11:21,110
I just got here.
1086
01:11:21,277 --> 01:11:22,611
My mother took it.
1087
01:11:23,070 --> 01:11:25,113
I hope she's a good sailor.
1088
01:11:25,198 --> 01:11:26,991
A shark attacked
thea and some kids.
1089
01:11:27,074 --> 01:11:28,909
She went after the damn thing.
1090
01:11:28,993 --> 01:11:30,160
She's gone after it?
1091
01:11:30,411 --> 01:11:32,246
Yeah, we gotta stop her.
1092
01:11:32,538 --> 01:11:34,248
You're going after her in that?
1093
01:11:34,332 --> 01:11:36,208
It'll take all
day in that bathtub.
1094
01:11:36,876 --> 01:11:38,544
You got a better idea, man?
1095
01:11:42,298 --> 01:11:43,716
I'll radio her position.
1096
01:11:43,800 --> 01:11:47,303
And the rescue boats will come
and pick her up, so don't worry.
1097
01:11:47,386 --> 01:11:48,804
She'll be fine, partner.
1098
01:11:48,888 --> 01:11:51,640
She'll never find that bloody shark, man.
We couldn't.
1099
01:11:51,724 --> 01:11:53,559
It'll find her.
1100
01:11:53,643 --> 01:11:55,003
What do you
mean, "lt'll find her"?
1101
01:11:55,311 --> 01:11:57,229
She said it was coming.
1102
01:11:57,897 --> 01:11:59,773
What do you mean, "she
said it was coming"?
1103
01:11:59,857 --> 01:12:01,149
What do you know about it?
1104
01:12:01,234 --> 01:12:02,586
Well, she's got
the idea in her head
1105
01:12:02,610 --> 01:12:06,030
that the shark that killed Martin
and Sean is following the family.
1106
01:12:06,113 --> 01:12:08,949
Hey, he's not talkin'
about our shark, eh?
1107
01:12:09,909 --> 01:12:12,786
What do you do when
you're not flying people?
1108
01:12:12,870 --> 01:12:14,538
I deliver laundry.
1109
01:12:16,207 --> 01:12:20,002
Hold on. What's that?
Let's have a look.
1110
01:12:27,552 --> 01:12:28,594
Oh.
1111
01:12:31,472 --> 01:12:33,682
It's a big ocean out there.
1112
01:13:12,138 --> 01:13:13,514
Can't this thing go any faster?
1113
01:13:13,598 --> 01:13:16,601
If I go any faster, this thing'll
turn into a flying cuisinart
1114
01:13:16,684 --> 01:13:18,560
and we'll be
diced into oblivion.
1115
01:13:47,256 --> 01:13:49,132
Come and get me,
you son of a bitch.
1116
01:13:55,640 --> 01:13:58,059
There she is.
That's her right there.
1117
01:14:00,853 --> 01:14:02,104
Is that what I think it is?
1118
01:14:04,815 --> 01:14:06,483
Mom...
Hold on!
1119
01:14:34,720 --> 01:14:36,096
Thomas, my boy, are you there?
1120
01:14:36,180 --> 01:14:38,182
This is zero-papa-Alpha here.
1121
01:14:38,265 --> 01:14:39,808
Hoagie, where the hell are you?
1122
01:14:39,892 --> 01:14:42,561
I'm 12 miles
southeast of emerald key.
1123
01:14:42,645 --> 01:14:44,730
Look for a ketch
called Neptune's folly.
1124
01:14:47,650 --> 01:14:51,904
I need a coupla boats fast and somebody
who can kill a shark, a big one.
1125
01:14:51,988 --> 01:14:53,114
What're you doing?
1126
01:14:53,197 --> 01:14:54,448
I'm practicing landing.
1127
01:14:55,074 --> 01:14:56,784
Hang on to your socks, lads.
1128
01:14:56,867 --> 01:14:59,703
Hey! Wait a minute, man. You
sure you know how to do this?
1129
01:14:59,787 --> 01:15:03,081
Of course not! What kind of
pilot do you think I am?
1130
01:15:18,097 --> 01:15:19,932
Christ!
Hell, that wasn't half bad.
1131
01:15:20,016 --> 01:15:21,809
Get out of here,
I'll keep it busy.
1132
01:15:21,892 --> 01:15:23,226
No, it's gonna
come for the plane.
1133
01:15:23,310 --> 01:15:26,021
It's attracted to the electromagnetic
impulse of the metal on it.
1134
01:15:26,105 --> 01:15:28,440
Get the bloody hell out of here!
1135
01:15:28,774 --> 01:15:29,816
Michael!
1136
01:15:40,411 --> 01:15:44,911
Damn passengers! You're all the same.
Complain, complain...
1137
01:15:45,791 --> 01:15:46,958
Oh, shit!
1138
01:15:49,962 --> 01:15:51,129
Hoagie!
1139
01:15:54,008 --> 01:15:57,011
Hoagie! Hoagie!
1140
01:16:18,240 --> 01:16:20,325
Why...
Why'd you come out here?
1141
01:16:24,205 --> 01:16:25,748
Why'd you come out here?
1142
01:16:25,831 --> 01:16:27,791
Why did you bring him? Why?
Mom, mom!
1143
01:16:27,875 --> 01:16:29,501
Why'd you take the boat?
1144
01:16:29,585 --> 01:16:31,563
It kept coming! Didn't you
realize what you were doing?
1145
01:16:31,587 --> 01:16:33,839
I had to do it.
There was nothing else to do.
1146
01:16:33,964 --> 01:16:35,244
Mom, you shouldn't have done it.
1147
01:16:35,299 --> 01:16:37,759
I tried to tell you.
1148
01:16:37,843 --> 01:16:39,052
I tried.
1149
01:16:45,601 --> 01:16:48,145
Hey! Give me a hand here,
for Christ's sake!
1150
01:16:48,521 --> 01:16:49,563
Hoagie!
1151
01:16:49,647 --> 01:16:51,565
How the hell did
you do that, man?
1152
01:16:51,649 --> 01:16:53,275
It wasn't easy, believe me.
1153
01:16:53,359 --> 01:16:54,879
Get him up. Get him up.
Quick. Got him!
1154
01:16:56,403 --> 01:16:57,946
Pull him up. Right.
1155
01:16:58,030 --> 01:16:59,781
You all right, man?
Oh!
1156
01:17:00,199 --> 01:17:02,242
Oh! Bloody hell.
1157
01:17:02,326 --> 01:17:04,262
Get it started! Double-time.
The breath on that thing!
1158
01:17:04,286 --> 01:17:05,287
You are alive!
1159
01:17:05,371 --> 01:17:06,372
Oh!
1160
01:17:06,455 --> 01:17:08,790
Let's get out of here,
Ellen Brody. Oh!
1161
01:17:09,959 --> 01:17:11,239
Good,
this thing's still working.
1162
01:17:11,502 --> 01:17:14,713
That's your engine, pal.
I'll have a look at it.
1163
01:17:18,926 --> 01:17:20,719
Oh, shit, he's close, man.
1164
01:17:21,595 --> 01:17:22,679
What is that sound?
1165
01:17:22,847 --> 01:17:24,306
That's the shark's heartbeat.
1166
01:17:24,390 --> 01:17:26,159
Hoagie, see if you can
get that thing finished, man.
1167
01:17:26,183 --> 01:17:27,869
Michael, give me a hand down here, man.
Lgotanidea.
1168
01:17:27,893 --> 01:17:31,479
We're taking water down here.
Ellen, start pumping here.
1169
01:17:33,399 --> 01:17:36,110
Ellen, get the bilge pump!
1170
01:17:36,193 --> 01:17:37,337
What's going on?
What do you need?
1171
01:17:37,361 --> 01:17:38,755
Take the transmitter
out on one of them radios
1172
01:17:38,779 --> 01:17:39,881
and hook it to this here strobe.
1173
01:17:39,905 --> 01:17:40,989
Just do it!
Just do it!
1174
01:17:41,073 --> 01:17:42,217
We gotta get the engine started!
1175
01:17:42,241 --> 01:17:43,575
Michael, just do it!
1176
01:17:44,535 --> 01:17:45,786
If that shark attacks us again
1177
01:17:45,870 --> 01:17:48,163
we're gonna feed that big
boy a meal he won't forget.
1178
01:17:48,247 --> 01:17:50,374
You better have something
good going over there.
1179
01:17:50,457 --> 01:17:52,250
We've got a rotten hose here.
1180
01:17:52,501 --> 01:17:54,294
There's a spare one
down there somewhere.
1181
01:17:54,378 --> 01:17:55,397
What you wanna do with this?
1182
01:17:55,421 --> 01:17:57,047
I'm riggin' the receiver.
If it works,
1183
01:17:57,131 --> 01:18:00,467
we get it inside that bastard
and then we set it off.
1184
01:18:00,801 --> 01:18:02,511
I got it. I got it. I got it.
1185
01:18:02,595 --> 01:18:04,114
We rig an antenna on this,
we got a slave unit
1186
01:18:04,138 --> 01:18:05,514
that'll shock
the hell out of him.
1187
01:18:05,598 --> 01:18:06,838
Right!
You're learning, partner.
1188
01:18:10,394 --> 01:18:11,645
He's getting closer!
1189
01:18:11,729 --> 01:18:13,731
They spend half their lives
looking for food,
1190
01:18:13,814 --> 01:18:16,691
and the other half eating it,
they don't care what it is.
1191
01:18:16,901 --> 01:18:19,570
Maybe he's got indigestion.
He's already eaten my plane!
1192
01:18:21,739 --> 01:18:23,782
It's not food he's after.
1193
01:18:24,200 --> 01:18:26,493
Michael, turn on your switch.
I wanna get a test here.
1194
01:18:26,577 --> 01:18:28,096
All right, anybody ever tell
you you're nuts?
1195
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
All the time, partner.
1196
01:18:29,580 --> 01:18:30,640
This is all theory, though.
1197
01:18:30,664 --> 01:18:32,499
If it responds to external
electrical impulse,
1198
01:18:32,583 --> 01:18:35,002
it might respond
to one coming from inside it.
1199
01:18:35,085 --> 01:18:36,419
Confuse him, drive him crazy.
1200
01:18:36,503 --> 01:18:38,087
All right, give me a test.
1201
01:18:38,631 --> 01:18:39,757
Good.
1202
01:18:43,928 --> 01:18:47,139
You'd better get up here!
The heartbeat's stopped!
1203
01:18:53,312 --> 01:18:54,438
Shit.
1204
01:18:55,105 --> 01:18:58,233
Either he's gone or your
gear's crapped out again.
1205
01:19:00,152 --> 01:19:02,821
No, no, that's bull, man.
My equipment don't crap out.
1206
01:19:02,905 --> 01:19:04,072
He'll be back.
1207
01:19:04,657 --> 01:19:06,492
Get me the boat hook.
1208
01:19:06,784 --> 01:19:08,535
Maybe he had a heart attack.
1209
01:19:08,619 --> 01:19:09,911
Too much bloody food.
1210
01:19:09,995 --> 01:19:11,871
Humans are full of
cholesterol, you know?
1211
01:19:11,956 --> 01:19:13,832
Give me the hook.
Shit! Where the hell is he?
1212
01:19:16,627 --> 01:19:18,545
All right,
give me that line, Michael.
1213
01:19:18,629 --> 01:19:20,005
Right there.
1214
01:19:20,839 --> 01:19:21,840
There he is!
1215
01:19:24,343 --> 01:19:26,219
Ellen, try the engine.
1216
01:19:28,097 --> 01:19:30,432
Ellen, try to start the engine!
1217
01:19:32,851 --> 01:19:33,852
Come on!
1218
01:19:35,354 --> 01:19:37,773
Son of a bitch.
Let's get out of here.
1219
01:19:39,191 --> 01:19:41,276
No, it's too late, hoagie.
He's gonna come for us.
1220
01:19:41,360 --> 01:19:42,361
Give me a hard port.
1221
01:19:43,153 --> 01:19:44,154
Right!
1222
01:19:44,530 --> 01:19:46,114
Here, give me that.
Come on.
1223
01:19:46,198 --> 01:19:47,782
No, look, this looks
bad here. No!
1224
01:19:47,866 --> 01:19:49,261
Michael, we have no time
for that thing!
1225
01:19:49,285 --> 01:19:52,162
Jake! Jake, you can't go out
there without a line!
1226
01:19:55,457 --> 01:19:57,750
Keep it steady.
It's gonna come back!
1227
01:20:15,894 --> 01:20:18,396
Damn thing's disappeared.
He's gone!
1228
01:20:55,934 --> 01:20:57,769
Jake!
1229
01:21:30,427 --> 01:21:33,054
We're taking too much water.
It'll stop the engine.
1230
01:21:33,138 --> 01:21:36,850
Ellen, take the wheel.
We've got to outrun it. Ellen!
1231
01:21:54,076 --> 01:21:55,327
That thing gonna work?
1232
01:21:56,328 --> 01:21:57,412
It'll work.
1233
01:21:57,496 --> 01:21:59,015
If Jake says it will work,
it will work.
1234
01:21:59,039 --> 01:22:00,665
This kinda charge
will drive it crazy.
1235
01:22:08,215 --> 01:22:10,425
Help!
1236
01:23:05,063 --> 01:23:07,106
Sweet Jesus,
we're headed straight for it!
1237
01:23:07,191 --> 01:23:08,650
Come about, Ellen!
1238
01:23:08,734 --> 01:23:10,527
Ellen, come about!
1239
01:23:16,867 --> 01:23:20,954
He's gonna hit us.
Hold on! Hold on!
1240
01:23:23,248 --> 01:23:25,208
Smile, you son of a bitch!
1241
01:23:50,943 --> 01:23:51,944
Michael!
1242
01:23:52,402 --> 01:23:53,778
Come over here.
1243
01:23:57,616 --> 01:23:58,908
Michael!
1244
01:23:59,868 --> 01:24:01,870
It's all right! I'm okay!
1245
01:24:01,954 --> 01:24:03,038
Anybody alive?
1246
01:24:03,997 --> 01:24:05,123
Over here!
1247
01:24:08,502 --> 01:24:09,753
Jake!
1248
01:24:12,589 --> 01:24:14,632
Michael, you got a minute?
1249
01:24:15,676 --> 01:24:17,135
It's Jake!
1250
01:24:20,973 --> 01:24:22,516
Son of a bitch!
1251
01:24:33,277 --> 01:24:34,695
Jesus, jake.
1252
01:24:39,324 --> 01:24:41,659
What took you so damn long, man?
1253
01:24:42,911 --> 01:24:44,913
What the hell are
you doing alive, huh?
1254
01:24:44,997 --> 01:24:48,500
I told you... I told you uncle
Jake's equipment don't crap out, eh?
1255
01:24:52,921 --> 01:24:55,673
You're not going to do something
stupid like die on me, are you?
1256
01:24:56,258 --> 01:24:59,511
No, man.
I'm way too mean for that.
1257
01:25:02,306 --> 01:25:04,057
All right, here you go.
1258
01:25:07,686 --> 01:25:10,188
So from now on, we're going
to study snails, eh'?
1259
01:25:10,272 --> 01:25:11,439
Yeah.
1260
01:25:17,029 --> 01:25:19,531
I want you all to come
to amity this summer.
1261
01:25:19,615 --> 01:25:20,782
Yeah, we'll be there.
1262
01:25:20,866 --> 01:25:22,367
You make sure they come.
1263
01:25:22,451 --> 01:25:25,203
L will.
I'll miss you, grandma.
1264
01:25:27,956 --> 01:25:30,208
Get in, Ellen Brody.
You'll miss your plane.
1265
01:25:30,292 --> 01:25:31,918
Goodbye, grandma!
Bye, baby.
1266
01:25:32,002 --> 01:25:33,378
Okay.
Be careful.
1267
01:25:33,462 --> 01:25:35,088
Okay. See ya.
1268
01:25:36,298 --> 01:25:37,716
Take good care of Jake.
1269
01:25:37,799 --> 01:25:39,008
I will.
1270
01:25:40,218 --> 01:25:41,886
You gonna be okay?
1271
01:25:42,971 --> 01:25:44,138
Yeah.
1272
01:25:44,765 --> 01:25:45,891
Okay.
1273
01:25:47,726 --> 01:25:50,353
When I come back, remind me
to tell you about the time
1274
01:25:50,437 --> 01:25:52,772
I took 100 nuns to Nairobi.
1275
01:25:58,654 --> 01:26:02,449
There they were,
100 nuns, playing guitars
1276
01:26:02,532 --> 01:26:06,118
and singing, "the hills are
alive with the sound of music."
1277
01:26:06,203 --> 01:26:10,332
Then suddenly, one comes
up to me and she says,
1278
01:26:10,415 --> 01:26:13,292
"there's smoke
coming from the engine."
1279
01:26:13,377 --> 01:26:15,212
But I never took them seriously,
1280
01:26:15,295 --> 01:26:19,090
until they all started singing
nearer, my god, to thee.
87573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.