Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,110 --> 00:01:14,110
www.titlovi.com
2
00:01:17,110 --> 00:01:21,570
PRVI DAN MOG �IVOTA
3
00:01:24,110 --> 00:01:28,970
Obrada
Donato Di Bergamo
4
00:02:14,710 --> 00:02:16,770
Mislila sam da sam samo ja.
5
00:02:17,670 --> 00:02:19,710
U ovom je gradu tri miliona
ljudi.
6
00:02:19,790 --> 00:02:21,930
Te�ko je biti "samo ja".
7
00:02:41,130 --> 00:02:44,360
�to se ti uvek protivi�
da radi� no�nu smenu?
8
00:02:44,920 --> 00:02:49,620
Zameni se. Uzmi dnevnu smenu.
- Ne�u, no�na mi ba� odgovara.
9
00:02:51,920 --> 00:02:55,290
Volela bih da znam razlog.
- Pri�a�emo o tome sutra, okej?
10
00:02:55,460 --> 00:02:59,330
�asti�u te kafom i tako �e
sutra da postane danas, okej?
11
00:03:18,500 --> 00:03:20,487
Dve kafe, molim.
12
00:03:49,710 --> 00:03:52,670
Samo minut.
- Tako si i pre rekao.
13
00:04:05,750 --> 00:04:07,770
Ne�e da prestane.
14
00:04:09,710 --> 00:04:11,920
To skloni, Arijana.
15
00:04:17,290 --> 00:04:19,383
Ja sam Emilija.
16
00:04:22,790 --> 00:04:25,210
Napoleone.
- Ma stvarno?
17
00:04:27,670 --> 00:04:28,790
Izvini.
18
00:04:31,210 --> 00:04:34,480
Misli� da je policajac?
- Ne znam �ta je.
19
00:04:34,880 --> 00:04:37,510
Ovde si iz istih razloga
ako ja?
20
00:04:38,130 --> 00:04:39,920
Nadam se da ne.
21
00:04:40,710 --> 00:04:42,999
U stvari, nadam se zbog tebe.
22
00:04:44,920 --> 00:04:46,460
Evo kafe.
23
00:04:47,880 --> 00:04:48,920
Hvala.
24
00:04:56,580 --> 00:04:58,496
Ne okre�i se.
25
00:05:07,290 --> 00:05:08,750
Ho�ete malo muzike?
26
00:05:09,960 --> 00:05:11,999
Uz ki�u super ide d�ez.
27
00:05:16,170 --> 00:05:17,960
Volite d�ez?
28
00:05:20,250 --> 00:05:22,710
Ja volim d�ez.
29
00:06:26,040 --> 00:06:27,850
Pomozi joj.
30
00:06:39,960 --> 00:06:41,330
Mogu sama.
31
00:06:53,420 --> 00:06:54,980
Udjite.
32
00:07:19,250 --> 00:07:23,580
Sopbe su na drugom spratu,
u njima je sve �to vam je potrebno.
33
00:07:30,920 --> 00:07:33,970
Vidimo se ujutru u devet
u trpezariji.
34
00:07:37,420 --> 00:07:38,940
Laku no�.
35
00:08:28,380 --> 00:08:32,080
PRVI DAN
36
00:08:45,580 --> 00:08:48,080
U mojoj sobi nema vode.
- Ni u mojoj.
37
00:08:49,290 --> 00:08:52,210
Da l' neko od vas
kapira ne�to?
38
00:08:55,040 --> 00:08:57,400
Da li je sa vama uradio
ne�to �udno?
39
00:08:57,500 --> 00:09:02,640
Osim �to me je izvukao iz kola
dok sam pucala u sebe, rekla bih ne.
40
00:09:05,170 --> 00:09:06,210
Dobar dan.
41
00:09:07,040 --> 00:09:08,920
Ovo je trepzarija?
- Ta�no.
42
00:09:09,000 --> 00:09:10,620
Ne vidim ni�ta za jelo.
43
00:09:10,750 --> 00:09:14,375
Ne mo�ete ni da jedete ni da
pijete, nijedno od vas.
44
00:09:14,580 --> 00:09:16,920
Ne zavisi to od mene,
to je �injenica, �ao mi je.
45
00:09:17,830 --> 00:09:20,287
U kupatilima nema vode.
- Ta�no.
46
00:09:20,500 --> 00:09:22,790
Ne mo�emo da se operemo.
- Nije vam potrebno.
47
00:09:22,880 --> 00:09:24,670
Da pi�kimo?
- Ni to.
48
00:09:25,130 --> 00:09:26,950
Mrtvi smo?
49
00:09:27,290 --> 00:09:29,460
Ni mrtvi a ni �ivi.
- Odnosno?
50
00:09:29,750 --> 00:09:33,040
Ju�e to nisi pitala.
- Ju�e sam bila izgubljena.
51
00:09:33,460 --> 00:09:36,370
Danas ho�u odgovore.
- Danijele!
52
00:09:37,460 --> 00:09:41,720
Zamislite da ste oka�eni u vremenu.
- �ta zna�i to "oka�eni u vremenu"?
53
00:09:41,880 --> 00:09:43,430
Dali ste mi nedelju dana.
54
00:09:43,540 --> 00:09:45,580
Samo je nekoliko sati pro�lo,
polako.
55
00:09:45,670 --> 00:09:47,790
Danijele! Kasno je.
56
00:09:56,750 --> 00:09:57,790
Gladan sam.
57
00:09:59,420 --> 00:10:02,170
E, zar se prvo ne pozdravi?
58
00:10:04,210 --> 00:10:05,290
�ao.
59
00:10:06,920 --> 00:10:09,271
Hajde, kre�emo, kasno je.
60
00:10:40,210 --> 00:10:42,250
Svi napolje, prvi stop.
61
00:11:03,830 --> 00:11:04,960
To si ti?
62
00:11:06,420 --> 00:11:07,500
Da.
63
00:11:10,380 --> 00:11:11,980
�ao mi je.
64
00:11:12,040 --> 00:11:15,790
Za�to?
Ta�no sam to �eleo.
65
00:11:16,210 --> 00:11:19,460
Mo�e� da pridje�, ako ho�e�.
Ne mogu da te vide.
66
00:11:21,960 --> 00:11:24,830
Ne�u, �to se mene ti�e
mo�emo da idemo.
67
00:11:26,420 --> 00:11:28,210
Kad zavr�ite �ekam vas
u kolima.
68
00:11:34,880 --> 00:11:36,999
Zna�i ne mogu da nas vide?
69
00:11:37,500 --> 00:11:40,330
Ne, niko ne mo�e da vas vidi.
70
00:11:41,830 --> 00:11:44,990
A tebe? Mogu da te vide?
71
00:11:45,380 --> 00:11:49,000
Kad je to potrebno, mogu.
72
00:11:50,080 --> 00:11:53,720
Zamislite auto u pokretu a
niko ga ne vozi?
73
00:11:59,790 --> 00:12:02,540
Telo Emilije Fjore nadjeno
je jutros
74
00:12:02,630 --> 00:12:03,920
ispred Grand Hotela.
75
00:12:04,000 --> 00:12:06,750
Biv�a �ampionka u umetni�koj
gimnastici
76
00:12:06,880 --> 00:12:10,620
verovatno se bacila sa
hotelske terase.
77
00:12:11,040 --> 00:12:15,920
"Podsetimo da je Fjore osvojila
srebro na mondijalu 2015."
78
00:12:16,170 --> 00:12:19,750
"Srebro i na Olimpijskim
igrama u Riu 206."
79
00:12:31,920 --> 00:12:35,540
Ja ne�u da udjem.
- Ne mo�e niko da te vidi.
80
00:12:35,630 --> 00:12:37,570
Ali ja ne �elim da vidim njih.
81
00:12:37,670 --> 00:12:41,999
Prvi je dan najte�i, posle �e
da ide bolje. Veruj.
82
00:12:51,460 --> 00:12:52,999
Poznaje� ih?
83
00:12:53,830 --> 00:12:56,420
Da, ovo je...
84
00:12:58,580 --> 00:13:00,920
to je bio na� bar.
85
00:13:01,080 --> 00:13:03,330
Tu dolazimo uvek da nakon
smene ne�to popijemo.
86
00:13:03,790 --> 00:13:05,999
Atmosfera je obi�no bila
veselija.
87
00:13:07,750 --> 00:13:09,710
Livija, Lu�ano...
88
00:13:10,130 --> 00:13:11,580
a ovo je Maks.
89
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
Bili smo stalni par.
90
00:13:15,960 --> 00:13:17,580
Jadnik.
91
00:13:18,170 --> 00:13:20,250
Sino� je bio sa mnom.
92
00:13:24,750 --> 00:13:26,999
Izvinite, rekao bih par re�i.
93
00:13:29,000 --> 00:13:31,999
Arijana je najbolje stvorenje
koje sam ikada sreo.
94
00:13:32,210 --> 00:13:33,999
Zvala me je Bravhert.
95
00:13:35,000 --> 00:13:39,040
Ali hrabrost nije bila moja,
eventualno nesvesnost.
96
00:13:41,080 --> 00:13:42,999
Hrabra je bila ona.
97
00:13:43,540 --> 00:13:47,170
Nikad se ona nije povla�ila,
nikad pravila gluposti.
98
00:13:47,630 --> 00:13:51,990
"Pla�aju nas da rizikujemo �ivot"
govorila je. "Na da ga odbacimo".
99
00:13:52,500 --> 00:13:55,380
I ako sam jo� ovde to je
zahvaljuju�i i njoj.
100
00:13:56,210 --> 00:13:57,850
Zbog toga...
101
00:13:58,420 --> 00:14:00,396
�e zauvek da bude kraj mene.
102
00:14:01,670 --> 00:14:04,292
Da me brani od meje nesavesnosti.
103
00:14:07,170 --> 00:14:10,379
Da, Arijana, uvek �e� da bude�
ovde da uklju�i� sirenu.
104
00:14:10,710 --> 00:14:14,620
I da zove� Centralu tim tihim
glasom koji se i ne �uje.
105
00:14:15,380 --> 00:14:18,750
"Mora� da vi�e�", govorio sam joj.
Ma kakvi.
106
00:14:19,460 --> 00:14:22,592
Fina je bila i kada je
tra�ila poja�anja.
107
00:14:24,580 --> 00:14:26,420
�eleo sam da je pozovem da izadjemo.
108
00:14:28,380 --> 00:14:30,687
Ali nije mi po�lo za rukom.
109
00:14:31,540 --> 00:14:35,540
Svako ve�e kad bi zavr�avali
bio sam tu, bio...
110
00:14:37,630 --> 00:14:38,960
iz stidljivosti...
111
00:14:41,920 --> 00:14:45,780
Mo�da bi da sam to uradio,
da smo razgovarali,
112
00:14:45,920 --> 00:14:48,840
da sam je ubedio da mi
se malo poveri...
113
00:14:49,040 --> 00:14:53,620
Ne, ne, ne bi se ni�ta promenilo.
Ne, Makse, ne mu�i sebe.
114
00:14:55,920 --> 00:14:57,120
Ko zna.
115
00:14:59,580 --> 00:15:01,960
Za Arijanu.
- Za Arijanu.
116
00:15:02,420 --> 00:15:03,920
Za Arijanu.
- Za Arijanu.
117
00:15:30,170 --> 00:15:31,960
�udan dan.
118
00:15:33,420 --> 00:15:34,790
Zar nas toliko ima?
119
00:15:36,040 --> 00:15:37,120
Nije ni previ�e.
120
00:15:38,080 --> 00:15:42,710
�etvoro u jednon no�i, istoj no�i.
Pa, dosta.
121
00:15:45,330 --> 00:15:49,870
Po tebi tip koji dolazi, ti ga
stvara� ili je dovvoljno da zamisli�?
122
00:15:50,750 --> 00:15:52,460
Stvara� ga.
- Misli�?
123
00:15:53,830 --> 00:15:57,790
Ina�e bi posao bio bez veze.
- S stobom je bilo gore nego sa drugima.
124
00:15:58,330 --> 00:16:01,370
Moje je telo barem bilo zatvoreno
u nekom fri�ideru.
125
00:16:01,630 --> 00:16:03,999
Tvoje u reci pod sjajem sunca.
126
00:16:06,170 --> 00:16:09,320
Sobro, ti si privukla mnogo
vi�e sveta nego ja.
127
00:16:09,420 --> 00:16:12,750
Da, lepa gomila.
Televizija, novinari.
128
00:16:13,130 --> 00:16:16,370
Kao u lepa vremena.
- Ne zasmejavaj me
129
00:16:19,880 --> 00:16:21,170
Da mi da� jednu?
130
00:16:23,880 --> 00:16:25,420
Sportistkinja koja pu�i.
131
00:16:25,670 --> 00:16:30,710
Podse�am te da sam mrtva i
paralizovana, paraliti�na i mrtva.
132
00:16:33,040 --> 00:16:35,250
�ta ti misli�, ko je on?
133
00:16:36,130 --> 00:16:39,750
Neko ko bi da nam
promeni vidike.
134
00:16:43,130 --> 00:16:45,950
Ja sam ve� izmenila
svoje vidike.
135
00:16:46,210 --> 00:16:49,210
Sada je za pedeset cm ni�a
i odvratna je.
136
00:16:50,330 --> 00:16:52,520
Dobro, u pravu si, nije ba� ne�to.
137
00:16:53,080 --> 00:16:54,990
Ali je jedina koju ima�.
138
00:16:56,040 --> 00:16:57,770
Osim ove.
139
00:16:58,500 --> 00:17:00,170
Stani, �ta radi�?
140
00:17:07,080 --> 00:17:11,510
Misli� da mo�e da se umre dva puta?
- I vi�e od dva puta.
141
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
�ao.
142
00:17:28,880 --> 00:17:31,670
Spavaju?
- Nadam se.
143
00:17:31,830 --> 00:17:34,210
Kako je bilo ju�e?
- �etvoro.
144
00:17:34,290 --> 00:17:38,970
Ajoj. Nije mi se desilo �etvoro
zajedno ko zna od kada.
145
00:17:42,790 --> 00:17:44,960
Tu je i jedno dete.
- Da.
146
00:17:47,130 --> 00:17:50,540
�ta si radio?
- Za po�etak smo oti�li do reke.
147
00:17:51,420 --> 00:17:53,630
Izvla�ili su telo
jednog od njih.
148
00:17:53,710 --> 00:17:55,670
Sa detetom?
149
00:17:56,210 --> 00:17:58,330
Ja bih to izbegla.
150
00:17:58,630 --> 00:18:00,271
Morao sam.
151
00:18:01,250 --> 00:18:04,080
Jedan je veoma skepti�an,
hteo sam odmah da dam zamah.
152
00:18:04,170 --> 00:18:06,830
Bolje je mo�da bila sahrana.
- Eventualno kasnije.
153
00:18:06,920 --> 00:18:10,870
A ti, koliko?
- Imam ih troje. Sutra je poslednji dan.
154
00:18:13,750 --> 00:18:17,960
Umorna sam, danas sam poku�ala da
prodrem u njihove �elje,
155
00:18:18,670 --> 00:18:20,420
ali mislim da im je to vi�e
bio bol nego ne�to dobro.
156
00:18:20,500 --> 00:18:23,920
Zna� �ta ja obi�no radim
sa �eljama? Po�injem odmah.
157
00:18:24,250 --> 00:18:26,420
Poslednji dan mo�e da bude
opasan.
158
00:18:26,710 --> 00:18:29,810
Jeste, ali optimista sam,
mislim da �e da uspeju svo troje.
159
00:18:30,540 --> 00:18:33,080
Da mi pozajmi� auto?
Moj ima neki �udan zvuk.
160
00:18:33,170 --> 00:18:35,750
Verujem, pre�ao je milion
kilometara.
161
00:18:36,040 --> 00:18:38,190
Moram da odem van Rima,
ne�u da rizikujem.
162
00:18:38,210 --> 00:18:41,320
Klju�evi su na pisa�em stolu.
- Ostavi�u ti ih u gara�i.
163
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
Napuni benzin.
- Naravno.
164
00:18:52,500 --> 00:18:55,900
DRUGI DAN
165
00:19:18,380 --> 00:19:20,600
Pije� kafu?
166
00:19:23,000 --> 00:19:25,120
Zami�ljam da je pijem.
167
00:19:25,750 --> 00:19:27,790
To mi najvi�e nedostaje.
168
00:19:28,420 --> 00:19:29,370
I meni.
169
00:19:29,460 --> 00:19:33,990
Mo�da bi nam to spasilo �ovot,
da se vratimo i popijemo kafu.
170
00:19:35,250 --> 00:19:36,500
Dobar dan.
171
00:19:38,670 --> 00:19:39,920
Nije prilika.
172
00:19:42,170 --> 00:19:44,700
Ti si znao da sam imala �erku.
173
00:19:48,670 --> 00:19:51,580
Bilo je jedno igrali�te za
ko�arku, sli�no ovom.
174
00:19:51,790 --> 00:19:55,640
�esto sam odlazila da gledam
kako igra, navijala.
175
00:19:56,500 --> 00:19:57,999
Vodili su.
176
00:19:58,790 --> 00:20:02,120
Ona je zastala na srd polja,
dodala loptu
177
00:20:02,210 --> 00:20:04,870
a ceo je tim krenuo ka ko�u.
178
00:20:06,500 --> 00:20:08,950
Olivija je, medjutim,
ostala skamenjena.
179
00:20:09,330 --> 00:20:11,040
U o�ima je imal nek�to kao
�udjenje,
180
00:20:11,170 --> 00:20:15,396
pogledala me i zatim
se spljo�tala na zemlju.
181
00:20:24,460 --> 00:20:26,210
Sindrom Brugada.
182
00:20:27,290 --> 00:20:28,980
�ta to zna�i?
183
00:20:29,290 --> 00:20:31,870
To zna�i da joj je srce
imalo ritam, kao mleko.
184
00:20:33,580 --> 00:20:36,187
To su asimptomatske bolesti,
ne obave�tavaju te.
185
00:20:36,380 --> 00:20:39,960
Mo�e da ti se desi bilo
gde, u krevetu, u �koli,
186
00:20:40,330 --> 00:20:42,730
il na terenu za ko�arku,
kao tu.
187
00:20:43,130 --> 00:20:45,750
Koliko je godina ima Olivija?
188
00:20:48,000 --> 00:20:49,370
�esnaest.
189
00:20:50,330 --> 00:20:51,999
Nije pravedno.
190
00:20:54,670 --> 00:20:56,290
Ta�no, nije prevedno.
191
00:20:58,420 --> 00:21:00,250
Ali ja nisam neko ko
pla�e nad sobom.
192
00:21:00,380 --> 00:21:03,150
�tavi�e, �a�u sam uvek videla
polupunu.
193
00:21:05,710 --> 00:21:08,950
Sve dok Bog nije odlu�io
da se u nju popi�a.
194
00:21:33,080 --> 00:21:36,420
Nisam mrtav.
- Ne, ne jo�.
195
00:21:38,000 --> 00:21:41,250
Nisam uspao ni da umrem,
baksuz zauvek.
196
00:21:43,290 --> 00:21:45,210
�etrdeset krofni nije bilo
dovoljno.
197
00:21:45,540 --> 00:21:48,170
Hteo si da se ubije� sa
�etrdeset krofni?
198
00:21:48,250 --> 00:21:50,999
Dijabeti�ar sam, mislio sam
da �e da budu dovoljne.
199
00:21:57,130 --> 00:21:58,330
Mama.
200
00:22:21,000 --> 00:22:22,040
�ta ima novo?
201
00:22:23,290 --> 00:22:27,870
Ne, ni�ta va�no. Situacija jeste
kriti�na, ali stabilna.
202
00:22:28,080 --> 00:22:31,420
Izvinite, kako ste dopustili da
pojede tolike krofne?
203
00:22:32,420 --> 00:22:36,250
On je jutjuber, radi videa u
kojima jede gomilu hrane.
204
00:22:36,330 --> 00:22:37,460
Poznat je po tome.
205
00:22:37,670 --> 00:22:40,580
Ima milion pratilaca.
- Devetsto hiljada.
206
00:22:40,750 --> 00:22:42,490
Za njega je normalno
da jede toliko.
207
00:22:42,580 --> 00:22:45,920
Ali to nije za dijabeti�ara.
Ne sme da uzima toliko glikoze.
208
00:22:46,210 --> 00:22:48,170
Ta�no, ali uzima insulin.
- Presko�io sam ga.
209
00:22:48,460 --> 00:22:49,920
Ovog puta nije.
210
00:22:52,130 --> 00:22:54,820
Sigurni ste u to?
- Naravno.
211
00:22:55,960 --> 00:22:59,790
Meni deluje �udno, doktore.
- Mogao je da umre.
212
00:23:03,130 --> 00:23:07,420
U tome je uvek bio odgovoran,
nije nikad preskakao injekciju.
213
00:23:07,670 --> 00:23:08,870
Ne, niste razumeli.
214
00:23:09,170 --> 00:23:13,040
Izvinite, jedno pitanje...
malo delikatno.
215
00:23:15,630 --> 00:23:16,710
Hajde, nastavi.
216
00:23:17,420 --> 00:23:20,483
Da nije namerno presko�io?
217
00:23:20,920 --> 00:23:23,580
Nemogu�e.
- E jeste mogu�e.
218
00:23:25,250 --> 00:23:28,760
Danijele je bio sre�no dete.
- To nije istina.
219
00:23:28,960 --> 00:23:32,999
Poka�i doktoru jedan
od Danijelovih videa.
220
00:23:34,540 --> 00:23:36,170
Za�to moji nisu razumeli?
221
00:23:36,250 --> 00:23:39,330
Nisu mogli da zamisle.
- Ali je doktor pomislio.
222
00:23:40,670 --> 00:23:42,670
Ko bi da mi da jednu mogu�nost?
223
00:23:45,380 --> 00:23:49,040
Polako, ne�u da vam ka�em
da �e sve dobro da ide, naprotiv...
224
00:23:50,250 --> 00:23:52,570
re�i �u vam da je tamo
napolju katastrofa
225
00:23:52,670 --> 00:23:55,940
i da svako od nas mora da pove�e
zajedno deo ne�ega.
226
00:23:56,000 --> 00:23:58,330
Re�i �u vam i da to mo�emo.
227
00:23:58,580 --> 00:24:02,460
I uspe�emo u tome ako s tim
po�nemo sada svi zajedno.
228
00:24:02,920 --> 00:24:04,000
Onda?
229
00:24:05,250 --> 00:24:07,080
Ko �e da mi da tu mogu�nost?
230
00:24:09,960 --> 00:24:11,420
Dobro, malo nas je malo.
231
00:24:11,790 --> 00:24:14,910
Napred, oslanjam se na vas,
ko se oslanja na mene?
232
00:24:22,130 --> 00:24:24,250
Kako se zove�?
- Nikolas.
233
00:24:25,500 --> 00:24:26,790
Nikolas.
234
00:24:27,750 --> 00:24:28,920
Ustani.
235
00:24:31,420 --> 00:24:34,520
Ako je Nikolas ovde
to je zato �to pati.
236
00:24:34,580 --> 00:24:37,670
Ali mo�da je ovde jer
tra�i ne�to.
237
00:24:38,000 --> 00:24:39,999
Pa, dogovorimo se onda, Nikolas.
238
00:24:40,000 --> 00:24:44,210
Ti mi reci �ta tra�i� a ja �u
da promenim vidike.
239
00:24:45,380 --> 00:24:47,940
Okej.
- A zna� li za�to?
240
00:24:48,250 --> 00:24:49,980
Znate za�to?
241
00:24:50,000 --> 00:24:54,471
Zato �to ne�u da obe�am da niko
od vas ne�e da se izgubi, niko.
242
00:24:55,330 --> 00:24:56,990
�ta voli�, Nikolas?
243
00:24:57,130 --> 00:25:00,250
Da pevam.
- Ho�e� da peva� za sve?
244
00:25:02,880 --> 00:25:04,990
Nisam u stanju.
- E jesi, itekako.
245
00:25:05,710 --> 00:25:08,940
Probaj. Jednu strofu, samo jednu.
246
00:25:09,380 --> 00:25:11,910
Koju?
- Sam izaberi.
247
00:25:23,500 --> 00:25:24,580
Nastavi
248
00:25:36,500 --> 00:25:39,040
Ja�e. Da svi �uju.
249
00:26:22,420 --> 00:26:23,420
Hvala.
250
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Hvala.
251
00:26:48,040 --> 00:26:51,720
I mi danas kre�emo
od te re�i.
252
00:26:52,750 --> 00:26:54,170
Hvala, Napoleone.
253
00:27:02,040 --> 00:27:04,960
Odnela nam ga je tragi�na fatalnost.
254
00:27:05,380 --> 00:27:09,920
Ali njegove ideje, njegove re�i,
njegova energija je i dalje medju nama.
255
00:27:10,130 --> 00:27:12,799
Zna�i bio si jedan od onih
"�ivot je lep i treba ga �iveti".
256
00:27:12,830 --> 00:27:14,999
"Veruj u sebe samog"
i sli�ne gluposti?
257
00:27:15,210 --> 00:27:17,999
Jeste, sli�ne gluposti.
258
00:27:18,920 --> 00:27:20,980
Njegovo �e delo da nas vodi.
259
00:27:21,460 --> 00:27:23,170
I sada, kako je on radio,
260
00:27:23,250 --> 00:27:27,940
ho�u da vam poka�em da je
sre�a u va�im rukama.
261
00:27:28,380 --> 00:27:30,960
Dovoljno je samo promeniti
vidik.
262
00:27:32,380 --> 00:27:34,000
Ko �e da mi da jednu mogu�nost?
263
00:27:37,670 --> 00:27:39,250
Hajde, ko veruje u mene?
264
00:27:39,830 --> 00:27:41,330
To su gluposti.
265
00:27:43,210 --> 00:27:44,620
Sve su to gluposti.
266
00:27:45,790 --> 00:27:48,670
Za�to ne ka�e� ono �to
se stvarno dogodilo?
267
00:27:49,080 --> 00:27:51,990
Za�to ne ka�e� da se
Napoleone ubio?
268
00:27:53,500 --> 00:27:56,040
Shvatam da si uznemirena,
svi jesmo.
269
00:27:56,250 --> 00:27:58,040
Napoleone nam je rekao
gomilu gluposti
270
00:27:58,130 --> 00:28:01,210
a ja sam bila ba� naivna da
mu poverujem, a i vi.
271
00:28:02,580 --> 00:28:03,990
Idioti.
272
00:28:06,790 --> 00:28:12,080
Koliko ste platili da budete ovde?
Petsto? Hiljadu evra? Koliko?
273
00:28:12,790 --> 00:28:15,620
U su�tini ne puno za sre�u
koju �e� odatle da ponese�.
274
00:28:15,710 --> 00:28:18,920
Ali stavrno previ�e da bi
dozvolio da te zajebu.
275
00:28:21,040 --> 00:28:24,750
Ho�ete da budete sre�ni?
Ustanite i izadjite.
276
00:28:24,920 --> 00:28:27,999
Mo�da �ete tamo napolju
ozbiljno da nadjete sre�u.
277
00:28:37,250 --> 00:28:41,999
Odlazite, ne smete da verujete
onom ko je sko�io s mosta, jebi ga.
278
00:28:48,710 --> 00:28:50,970
Ova je scena bila pripremljena?
279
00:28:52,210 --> 00:28:54,750
Nije.
- Hajde, pripremljena je.
280
00:28:54,830 --> 00:28:57,080
Ne, nije pripremljena.
- A odakle ti zna�?
281
00:28:57,330 --> 00:28:58,999
To mi je �ena.
282
00:29:02,580 --> 00:29:05,870
Jedan, dva, tri, �etiri.
283
00:29:05,960 --> 00:29:07,120
Po�ni ponovo.
284
00:29:07,500 --> 00:29:10,250
Jedan, dva, tri, �etiri,
285
00:29:10,330 --> 00:29:14,580
pet, �est, sedam, osam,
devet, deset...
286
00:29:14,670 --> 00:29:16,120
�ta radite?
287
00:29:16,830 --> 00:29:19,710
Ska�emo. - Ho�u da smr�avim.
Ali mnogo je te�ko.
288
00:29:19,790 --> 00:29:23,170
Potrebno je vreme, ne mo�e�
da smr�avai� za sat vremena.
289
00:29:23,500 --> 00:29:26,910
To ti ka�e neko ko je dane i dane
provodio u sali za ve�banje.
290
00:29:27,880 --> 00:29:29,480
Dosta.
291
00:29:30,790 --> 00:29:33,290
Izvini, ali zar ne �ujete
ovaj zvuk?
292
00:30:00,040 --> 00:30:01,210
Istina, zna�?
293
00:30:02,040 --> 00:30:04,810
Treniralo se i po
dvanaest sati na dan.
294
00:30:05,000 --> 00:30:06,710
Vidi ovde koliko je dobra.
295
00:30:10,250 --> 00:30:13,700
To si ti?
- Da, imala sam osamnaest godina.
296
00:30:14,080 --> 00:30:16,410
Finale u �tutgartu.
297
00:30:17,330 --> 00:30:20,750
Gde si na�ao taj video?
Greda.
298
00:30:21,920 --> 00:30:23,620
To je moja disciplina.
299
00:30:24,170 --> 00:30:28,850
A tu gde si bila?
- Svetsko u Rotredamu, 2010.
300
00:30:29,880 --> 00:30:31,980
Evropsko.
301
00:30:33,960 --> 00:30:35,999
Sunce ti kako sna�na zadnjica.
302
00:30:38,420 --> 00:30:40,583
Jesi pobedila?
303
00:30:40,830 --> 00:30:43,080
Druga.
304
00:30:47,130 --> 00:30:48,999
Jo� jedna medalja.
305
00:30:50,330 --> 00:30:52,920
London, ponovo druga.
306
00:30:55,130 --> 00:30:56,650
Ne.
307
00:30:57,040 --> 00:31:01,900
Tu sam imala �est godina. Bila sam
nepodnosiva, stalno u pokretu.
308
00:31:02,210 --> 00:31:04,620
Ali kako si uspeo da
nadje� te videe?
309
00:31:05,920 --> 00:31:09,500
Ne, to nisam ja.
Ni ovo.
310
00:31:33,290 --> 00:31:34,900
Sme�no.
311
00:31:37,290 --> 00:31:42,870
I? �ta si hteo da poka�e�?
Da sve padnu? Da je to normalno?
312
00:31:43,920 --> 00:31:45,999
�teta �to su se
ostale pogigle.
313
00:31:46,170 --> 00:31:48,530
Dok sam ja zavr�ila u ovoj
usranoj stolici.
314
00:31:48,580 --> 00:31:50,370
Problem nije u nogama.
315
00:31:52,750 --> 00:31:55,870
Ma koji si moj ti?
�ta ho�e�?
316
00:31:56,290 --> 00:31:58,590
�ta ti zna� gde je problem?
317
00:31:59,040 --> 00:32:01,670
Sad bi da mi ka�e� kako je
sve u mojoj glavi?
318
00:32:01,790 --> 00:32:04,387
Da �e vreme mo�da
da odnese bol?
319
00:32:05,630 --> 00:32:07,596
Nije tako.
320
00:32:08,540 --> 00:32:11,120
Zato �to vreme nama ne slu�i,
jesi razumeo?
321
00:32:11,330 --> 00:32:14,960
�ove�e kome ne znamo ni ime,
vreme nama ne poma�e.
322
00:32:17,290 --> 00:32:19,158
Naprotiv poma�e.
323
00:32:22,580 --> 00:32:24,420
Vreme odnosi bol.
324
00:32:25,130 --> 00:32:26,170
Na�alost.
325
00:32:38,130 --> 00:32:39,920
Jednom �u da te nau�im
da ih pravi�.
326
00:32:48,000 --> 00:32:50,120
Koliko si dugo u braku
sa Gretom?
327
00:32:55,170 --> 00:32:58,960
Bilo je bolno videti je,
ako je to ono �to ho�e� da zna�.
328
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Veoma.
329
00:33:02,880 --> 00:33:04,670
Ali to ne menja stvari.
330
00:33:07,330 --> 00:33:10,590
Znam, gledati �ivot bez nas je
uvek bolno.
331
00:33:10,670 --> 00:33:15,900
Ne zato �to je lep ili ru�an
nego zato �to i dalje te�e.
332
00:33:16,250 --> 00:33:18,120
I to �esto �ini na
neo�ekivani na�in.
333
00:33:20,000 --> 00:33:23,462
Ni�ta nije neo�ekivano u mom slu�aju.
- A, nije?
334
00:33:26,460 --> 00:33:28,540
Onaj tip na bini je bio Zeno.
335
00:33:29,040 --> 00:33:32,580
On je moj ortak i oduvek je
u nju bio zaljubljen.
336
00:33:33,670 --> 00:33:36,500
Treba da predje u Milano i
tra�i�e da podje sa njim.
337
00:33:36,790 --> 00:33:38,500
Ona �e da prihvati.
338
00:33:38,670 --> 00:33:41,830
Novi �e grad Greti
da pomogne da zaboravi.
339
00:33:42,250 --> 00:33:44,360
Sve je predvidjeno.
340
00:33:47,250 --> 00:33:48,999
A ako gre�i�?
341
00:33:52,920 --> 00:33:54,040
Laku no�.
342
00:34:15,710 --> 00:34:16,710
Izvini.
343
00:34:19,750 --> 00:34:22,600
�ao mi je �to sam se
smejao malpopre.
344
00:34:23,210 --> 00:34:25,460
Ma ni�ta, nisi mogao da zna�.
345
00:34:26,750 --> 00:34:28,750
Padanje je uvek sme�no.
346
00:34:28,830 --> 00:34:32,999
Sem kad si ti u pitanju ispred
milion ljudi koji gledaju.
347
00:34:33,290 --> 00:34:34,580
�ak je trebalo da pobedim.
348
00:34:34,670 --> 00:34:38,790
Hej, �ta radite budni?
- Malo smo gledali televiziju.
349
00:34:43,670 --> 00:34:47,460
�uj, to oko jutjubera
je bila tvoja ideja?
350
00:34:47,670 --> 00:34:49,430
Nije, tatina.
351
00:34:50,000 --> 00:34:52,970
Oduvek si jeo mnogo?
- Da.
352
00:34:55,080 --> 00:34:58,620
Onda je jednog dana tata rekao:
"Hajde da napravimo video."
353
00:34:58,880 --> 00:35:01,580
I snimio je dok sam u �est minuta
smazao �etiri pileta.
354
00:35:01,670 --> 00:35:04,290
Gledala sam taj video.
- Gledali su svi.
355
00:35:04,420 --> 00:35:07,920
Za tili �as gomila ko��ica
na tanjiru.
356
00:35:08,080 --> 00:35:12,470
Postao je odmah viralan, stotine
hiljada pregleda.
357
00:35:12,580 --> 00:35:14,280
Tako smo po�eli.
358
00:35:14,330 --> 00:35:17,330
On je odabrao ime, kazao da
tako rade Amerikanci.
359
00:35:17,420 --> 00:35:21,400
I da je okej da to bude D�oni Bigboj.
- �ta su govorili tvoji drugari?
360
00:35:21,880 --> 00:35:23,990
Nisam imao prijatelje.
361
00:35:24,380 --> 00:35:27,920
Ali bilo je u redu, u �koli
me niko nije prime�ivao.
362
00:35:28,670 --> 00:35:29,999
Bio sam...
363
00:35:30,420 --> 00:35:32,990
nevidljiv, otprilike kao sad.
364
00:35:33,250 --> 00:35:37,183
A onda mi je tu nevidljivost
pokvario onaj glupi video.
365
00:35:37,380 --> 00:35:39,980
I krenuli su svi da
me zavitlavaju.
366
00:35:40,290 --> 00:35:43,950
Neki su na mre�i �ak
govorili da me treba ubiti.
367
00:35:45,500 --> 00:35:47,900
Zato mi se dopada �to sam ovde.
368
00:35:48,920 --> 00:35:51,170
Ovde se ose�am za�ti�enim.
369
00:35:53,920 --> 00:35:57,367
Ne verujem da je biti ovde
neka opcija.
370
00:35:58,580 --> 00:36:00,250
Zar ti roditelji ne nedostaju?
371
00:36:03,670 --> 00:36:05,980
Njima svakako nedostaje�.
372
00:36:11,670 --> 00:36:15,340
TRE�I DAN
373
00:36:20,540 --> 00:36:25,370
Danas vam ne�u re�i da je sve u redu.
Re�i �u da je napolju katastrofa.
374
00:36:25,580 --> 00:36:26,870
Veoma zabavno.
375
00:36:28,250 --> 00:36:30,330
U su�tini obavljamo skoro
isti posao.
376
00:36:30,540 --> 00:36:32,999
Da, ali ti si aproksimativniji
od mene.
377
00:36:40,540 --> 00:36:41,670
Kafa.
378
00:36:41,750 --> 00:36:43,790
Krofne.
- Hladni korneti.
379
00:36:44,170 --> 00:36:46,250
Hamburger, pomfri.
380
00:36:47,080 --> 00:36:49,999
Ako mo�e� da se pomeri�
u�inio bi nam uslugu.
381
00:36:51,670 --> 00:36:54,040
Gde idemo?
- Da nekoga potra�imo.
382
00:36:54,500 --> 00:36:55,960
Koga?
- Nekog.
383
00:36:57,330 --> 00:36:59,420
Zna�i igramo se?
384
00:36:59,500 --> 00:37:00,620
"Pogodi ko".
385
00:37:00,710 --> 00:37:03,980
Kao mala sam na duugim putovanjima
to uvek igrala. - U redu.
386
00:37:04,130 --> 00:37:06,920
Kre�em ja. Mu�ko ili �ensko?
- Mu�ko.
387
00:37:07,130 --> 00:37:09,000
Poznat?
- Ne.
388
00:37:10,540 --> 00:37:12,370
Ispod ili iznad pedeset?
- Ispod.
389
00:37:12,460 --> 00:37:14,420
Italijan ili stranac?
- Italijan.
390
00:37:14,580 --> 00:37:17,000
Da li ga neko od nas zna?
- Ne.
391
00:37:17,710 --> 00:37:19,280
�iv ili je umro?
392
00:38:19,330 --> 00:38:21,140
Zar smo ba� ovde
morali da dodjemo?
393
00:38:21,290 --> 00:38:24,280
U su�tini za nas je to
kao da tra�imo ku�u.
394
00:38:38,790 --> 00:38:40,170
Izvini, ko je?
395
00:38:42,290 --> 00:38:43,820
Simone.
396
00:38:47,830 --> 00:38:51,560
Kako je mogu�e da se odbije
predlog kao ovaj moj?
397
00:38:53,380 --> 00:38:56,960
Umesto da si tamo sad si mogao
da bude� ovde, zar nije bolje?
398
00:38:57,880 --> 00:38:59,420
Trebalo je da bude medju nama.
399
00:39:02,830 --> 00:39:04,920
Kako to da ga nisi ubedio?
400
00:39:07,540 --> 00:39:09,500
E, de�ava se ponekad.
401
00:39:09,960 --> 00:39:12,500
�teta, simpati�no izgleda.
402
00:39:14,670 --> 00:39:16,330
I osim toga izgubio je
gomilu stvari.
403
00:39:17,130 --> 00:39:18,999
Vas �etvoro.
404
00:39:24,500 --> 00:39:26,870
Izgubio je vas �etvoro.
405
00:39:34,830 --> 00:39:37,250
Gde �e�?
- U bioskop.
406
00:39:51,000 --> 00:39:54,340
Krenite vi da ulazite,
dolazim ja brzo.
407
00:39:54,670 --> 00:39:56,920
Gde ide?
- Da pi�a.
408
00:40:05,210 --> 00:40:08,960
Ovo me mesto uznemirava.
- A ona ostala ne?
409
00:40:12,380 --> 00:40:15,330
Evo mene. Upravo iskokane.
410
00:40:17,380 --> 00:40:18,420
Evo.
411
00:40:20,710 --> 00:40:22,870
Tople su.
- Miri�u na puter.
412
00:40:22,960 --> 00:40:25,290
Smemo li da ih jedemo?
- I pop-corn?
413
00:40:25,790 --> 00:40:27,120
Da.
- Ne.
414
00:40:27,290 --> 00:40:29,680
Pa �to si nam ih onda doneo?
415
00:40:30,630 --> 00:40:34,330
Zar mo�e film da se gleda
bez kese sa vru�im kokicama?
416
00:40:43,830 --> 00:40:45,000
Sednite.
417
00:40:52,630 --> 00:40:54,960
�ta gledamo?
- Ljude.
418
00:40:55,250 --> 00:40:56,780
�ta ljude?
419
00:40:56,920 --> 00:40:59,840
Ima puno ljudi koji vas
�ekaju u va�oj budu�nosti.
420
00:40:59,960 --> 00:41:02,370
Vi ih jo� ne poznajete ali
oni su tamo.
421
00:41:02,670 --> 00:41:05,990
Bli�e ili dalje u vremenu,
ali tamo su.
422
00:41:08,250 --> 00:41:10,596
Ho�ete da nekog upoznate?
423
00:41:13,250 --> 00:41:14,999
Da ili ne?
424
00:41:17,830 --> 00:41:19,120
Dobro.
425
00:41:38,670 --> 00:41:40,296
Pu�taj!
426
00:41:50,630 --> 00:41:51,999
Polako.
427
00:42:03,040 --> 00:42:05,750
Nisi ih sve pojeo?
- Ne, nijednu jo�.
428
00:42:25,210 --> 00:42:27,290
Sve je tu?
- Sve tu.
429
00:42:28,290 --> 00:42:30,990
I �ta to zna�i?
- Ne znam.
430
00:42:31,460 --> 00:42:35,492
To su neke od osoba koje �e da
budu deo tvog �ivota u slu�aju...
431
00:42:38,790 --> 00:42:40,710
Sad je red na Emiliju.
432
00:42:49,960 --> 00:42:52,500
Doli. Doli, dodji ovamo.
433
00:42:55,330 --> 00:42:56,960
Emilija?
434
00:42:57,330 --> 00:42:58,942
Emilija?
435
00:42:59,790 --> 00:43:00,999
Doli.
436
00:43:02,130 --> 00:43:05,000
Dodji, dodji. Lepi, dodji ovamo.
437
00:43:13,170 --> 00:43:14,999
Sada Danijele.
438
00:43:56,170 --> 00:43:58,999
Sav ovaj svet mene �eka?
439
00:44:00,330 --> 00:44:04,370
Mogu ponovo da vidim?
- Pst, �uti, ide jo� jedan.
440
00:44:05,000 --> 00:44:06,920
Pogledajmo poslednji.
441
00:44:39,790 --> 00:44:42,630
To su osobe koje �e
da nas u�ine sre�nima?
442
00:44:42,710 --> 00:44:46,210
Ona najva�nije.
- Zna�i, ui�ini�e nas sre�nima.
443
00:44:46,380 --> 00:44:50,999
Te zna�ajne su zna�ajne. Nije
re�eno da �e da nas u�ine sre�nima.
444
00:45:03,750 --> 00:45:05,999
Ko je bio de�ko u videu?
445
00:45:06,540 --> 00:45:07,620
Ne znam.
446
00:45:09,080 --> 00:45:12,710
Daj, bar bi to mogao da nam ka�e�.
- Stvarno ne znam, ne radim to ja.
447
00:45:12,920 --> 00:45:14,960
A, ne? A ko radi?
448
00:45:17,580 --> 00:45:20,999
Je l' mogu�e da �e u mojoj budu�nosti
najzna�ajnji da bude jedan pas?
449
00:45:21,040 --> 00:45:22,520
Bio je i jedan mu�karac.
450
00:45:22,550 --> 00:45:24,392
Nejasan.
- Ali je bio.
451
00:45:24,460 --> 00:45:27,250
Ali Oskara za najbolji film
dodeljen je Danijelu.
452
00:45:27,630 --> 00:45:29,710
Pogledao bih ga opet, bilo je
previ�e brzo.
453
00:45:29,790 --> 00:45:32,040
Ne kukajte, odveo sam vas
u budu�nost.
454
00:45:32,130 --> 00:45:35,750
Meni se dopao. Posebno
deo sa krofnama.
455
00:45:35,830 --> 00:45:37,830
Kakav divan na�in da se sve zav�ri.
456
00:45:38,040 --> 00:45:40,410
To je stvar koja mi se na svetu
dopada najvi�e.
457
00:45:40,500 --> 00:45:42,580
Nije se razumelo.
458
00:45:42,960 --> 00:45:47,330
Bilo je dovoljno samo da ne uzmem
insulin. Ti si odmah pomislio na most?
459
00:45:47,460 --> 00:45:50,870
Most je �ista klasika.
Nisam bio originalan kao ti.
460
00:45:50,960 --> 00:45:52,920
Za mene nije bilo lako da se izabere.
461
00:45:53,040 --> 00:45:56,380
Sa dimom iz kola ima� puno
vremena da se predomisli�.
462
00:45:56,420 --> 00:45:59,250
Sa plasti�nom kesom ne mo�e
�ovek da se ubije.
463
00:45:59,380 --> 00:46:01,250
Lagane su, odmah puknu.
464
00:46:01,330 --> 00:46:06,170
I meni bi se svideo most. Ali
komplikovano je sa kolicima.
465
00:46:07,000 --> 00:46:09,370
Problem je i sa prilazom.
466
00:46:10,830 --> 00:46:13,920
Danas si skoro simpati�an.
- Pro�i �e za�as.
467
00:46:17,040 --> 00:46:19,500
Ali bih da vas podestim da je
ovaj mom�i� ovde,
468
00:46:19,580 --> 00:46:22,950
nakon poku�aja da se ubije sa
�etrdeset krofni,
469
00:46:22,960 --> 00:46:26,950
prva stvar koju je rekao slede�g
jutra bila: "Gladan sam."
470
00:46:51,960 --> 00:46:54,195
�ETVRTI DAN
471
00:47:39,460 --> 00:47:44,500
"Pa�nja, voz u dolasku.
Udaljite se od �ute linije."
472
00:48:04,630 --> 00:48:08,460
"Voz u dolasku, udaljite se od
�ute linije."
473
00:48:18,830 --> 00:48:21,170
Sino� je izgledalo sve sasvim normalno.
474
00:48:21,460 --> 00:48:22,460
Da.
475
00:48:22,540 --> 00:48:26,080
�etiri "Voking ded" koji pri�aju o
najboljem na�inu da se okon�a?
476
00:48:32,630 --> 00:48:34,720
�ta zna�i "na�alost"?
477
00:48:35,330 --> 00:48:39,040
Rekla si da vreme odnosi bol,
ali za�to "ma�alost"?
478
00:48:40,000 --> 00:48:42,810
Zato �to se pla�im da �e
bol da ode.
479
00:48:44,000 --> 00:48:48,680
Dugo mi je pravio dr�tvo i
dr�ao me budnom do zore.
480
00:48:49,210 --> 00:48:50,610
A onda...
481
00:48:51,460 --> 00:48:53,600
jedne no�i iznenada sam zaspala.
482
00:48:54,420 --> 00:48:57,830
Kad sam se probudila pomislila
sam da je bol pro�ao.
483
00:49:00,500 --> 00:49:03,920
Izgubila sam �erku, ne�u da
izgubim ni�ta od nje.
484
00:49:07,750 --> 00:49:10,580
Gde je?
- �ta je bilo? - On, gde je?
485
00:49:13,290 --> 00:49:14,290
Gde je?
486
00:49:16,830 --> 00:49:17,830
Ovde sam.
487
00:49:18,210 --> 00:49:20,870
Ho�u sada da prekinem.
- Dali ste mi nedelju dana.
488
00:49:20,960 --> 00:49:24,330
Predomislio sam se, ne�u da �ekam.
- �ao mi je, ne mo�e�.
489
00:49:25,290 --> 00:49:28,540
Zna� za�to sam prihvatio? Odli�no
zna� gde je trik.
490
00:49:28,630 --> 00:49:32,120
Nema nikakvog trika.
- Da, ima trika.
491
00:49:33,000 --> 00:49:36,870
Koliko ti je ljudi gledaju�i kako
se okre�e� kao golub reklo ne?
492
00:49:36,920 --> 00:49:39,210
A? Koliko?
493
00:49:40,210 --> 00:49:44,962
Ko ti di daje pravo da udje� u �ivot
ljudi u momentu kao �to je ovaj?
494
00:49:45,460 --> 00:49:48,360
Zna� koliko je potrebno da se
dodje dotle?
495
00:49:48,630 --> 00:49:49,710
Zna�?
496
00:49:52,380 --> 00:49:54,750
Da, znam.
- Ne zna�.
497
00:49:56,290 --> 00:49:57,540
Ne zna�.
498
00:49:58,040 --> 00:50:03,620
Mo�da neko ne�e da bude spa�en.
Mo�da nekog treba da ostavi� na miru.
499
00:50:03,920 --> 00:50:06,500
Koji se djavo dogadja?
- Ponovo je poku�ao.
500
00:50:07,040 --> 00:50:08,370
Nije ti se nikad dogodilo, a?
501
00:50:08,500 --> 00:50:10,900
Kako, opet si poku�ao?
502
00:50:11,630 --> 00:50:15,080
Da, jesam ali kao �to
vidite ovde sam.
503
00:50:15,210 --> 00:50:17,920
Za�to si to ponovo uradio?
Nisi mislio na nas?
504
00:50:18,130 --> 00:50:21,750
"Nas"? Koji nas?
Nas �ta? �ta nas?
505
00:50:21,960 --> 00:50:24,460
Misli� da si medju
"Anonimnim alkolistima"?
506
00:50:24,670 --> 00:50:27,580
"�ao, ja sam Emilija, ima tri dana
da ne poku�avam da se ubijem."
507
00:50:28,330 --> 00:50:30,371
Ja s tobom nemam veze.
508
00:50:31,000 --> 00:50:34,460
Nemam veze ni sa kim od vas?
Je l' jasno svima?
509
00:50:34,630 --> 00:50:38,960
Nije. Lo�e nam je kao i tebi.
- �ta ti zna� kako je meni lo�e?
510
00:50:40,170 --> 00:50:42,330
�ta o tome svi vi znate?
511
00:50:44,830 --> 00:50:48,460
Svakog se jutra probudim kao
da sam izgubio jednog sina.
512
00:50:49,540 --> 00:50:51,000
Kao da sam u stolici sa to�ki�ima
513
00:50:51,080 --> 00:50:53,999
ili kao je moje roditelje
ba� briga za mene.
514
00:50:54,580 --> 00:50:56,392
Svako jutro.
515
00:50:59,040 --> 00:51:00,960
Medjutim nije mi se desilo ni�ta.
516
00:51:03,000 --> 00:51:05,620
Lep�e mi je a ne znam za�to.
517
00:51:07,080 --> 00:51:09,170
Ne znam razlog.
518
00:51:10,080 --> 00:51:11,120
Blago vama.
519
00:51:16,710 --> 00:51:18,600
Ti ga pu�ta� da ide?
520
00:51:19,210 --> 00:51:21,290
O, "ti neki", odgovori?
521
00:51:25,000 --> 00:51:26,999
Danas je slobodan dan.
522
00:51:34,460 --> 00:51:35,790
Napoleone.
523
00:51:40,630 --> 00:51:42,330
Napoleone, stani.
524
00:51:43,000 --> 00:51:44,950
Ho�e� da stane�?
525
00:51:46,040 --> 00:51:49,080
Ma �ta ti zami�lja� ko si?
526
00:51:50,000 --> 00:51:53,250
I nas tera� da izgubimo nadu.
- Ne zanima me.
527
00:51:57,210 --> 00:52:01,930
Bila je u pravu tvoja �ena,
ti si govnjivi prevarant.
528
00:52:12,040 --> 00:52:13,040
Stani.
529
00:52:13,790 --> 00:52:14,830
Stani.
530
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Stani!
531
00:52:18,130 --> 00:52:20,580
Stani! Stani!
532
00:52:29,250 --> 00:52:31,850
Ja varam ljude, a �ta ti radi�?
533
00:52:32,040 --> 00:52:34,500
Jesi lud?
Hteo si da me ubije�.
534
00:52:34,630 --> 00:52:37,210
Nisi �ula? Nismo slobodni
ni da umremo.
535
00:53:00,540 --> 00:53:02,870
Za�to?
- Zato dosta.
536
00:53:03,290 --> 00:53:05,120
�ta dosta?
- Dosta sve.
537
00:53:05,210 --> 00:53:07,940
�ta sve?
- Boriti se.
538
00:53:09,830 --> 00:53:11,920
Za�to?
- Za�to �te ne umem da pobedim.
539
00:53:12,130 --> 00:53:14,940
Skoro si uspela.
- Da, ali sam pala.
540
00:53:15,170 --> 00:53:18,750
I onda?
- Vidi� li ova usrana kolica?
541
00:53:19,040 --> 00:53:21,970
To je jedino mesto gde se
ose�am mirno.
542
00:53:22,500 --> 00:53:24,960
Ne �ini mi se, htela si da se ubije�.
543
00:53:27,290 --> 00:53:29,920
A koju sam alternativu imala?
- Da nastavi�.
544
00:53:35,000 --> 00:53:36,040
Za�to?
545
00:53:37,540 --> 00:53:39,999
Zato �to mo�da to vredi truda.
546
00:53:55,920 --> 00:53:57,999
Ako ti jo� treba, ovde je.
547
00:54:00,580 --> 00:54:01,960
Glupi motivator.
548
00:54:04,630 --> 00:54:07,580
Jeste, jesam bezvezni motivator.
549
00:54:39,540 --> 00:54:41,580
Vidi� me?
- Da.
550
00:54:42,670 --> 00:54:44,820
Da li me �uje�?
- Da.
551
00:54:50,080 --> 00:54:52,960
Misli� da sam luda?
- Ne.
552
00:54:53,460 --> 00:54:56,500
Dobro... mo�da malo.
553
00:55:04,040 --> 00:55:07,750
Kad mi je ovako lo�e uvek
igram istu igru.
554
00:55:09,540 --> 00:55:12,000
Gledam oko sebe, gledam ljude,
555
00:55:12,170 --> 00:55:16,499
mislim da ih za osamdeset, najvi�e
sto godina vi�e ne�e biti.
556
00:55:17,080 --> 00:55:18,370
Ovog policajca.
557
00:55:19,420 --> 00:55:22,910
A i ovog deteta sa balonom
u obliku zmaja.
558
00:55:23,080 --> 00:55:24,920
Ne�e biti vi�e nikoga od nas.
559
00:55:25,250 --> 00:55:27,920
I zameni�e ih gomila
drugih ljudi
560
00:55:28,000 --> 00:55:32,179
sa istim nemirima, istim mukama,
istim na�im strahovima.
561
00:55:32,290 --> 00:55:34,420
I posle narednih sto godina
jo� drugih ljudi.
562
00:55:34,540 --> 00:55:38,540
Zna�i mo�da �e na ovoj klupi da
se desi da se opet nadju
563
00:55:38,670 --> 00:55:42,250
jedan o�ajna devojka i neko kao
ja koji lupa gomilu gluposti.
564
00:55:44,130 --> 00:55:46,910
Pomisli koliko smo zamenjivi.
565
00:55:48,750 --> 00:55:50,999
Ali smo i malo jedinstveni.
566
00:55:52,000 --> 00:55:55,490
Jer na� �ivot nikad ne�e
biti isti sa �ivotom ikoga.
567
00:55:55,540 --> 00:55:57,999
Ti si andjeo?
- Nisam.
568
00:55:58,830 --> 00:56:00,850
Ti si andjeo.
569
00:56:04,580 --> 00:56:07,250
Rekao je kao golub.
- �ta?
570
00:56:07,330 --> 00:56:10,370
Napoleone je rekao:
"Okretati se kao golub".
571
00:56:12,000 --> 00:56:15,500
Zna�i on leti.
- Leti? �ta pri�a�? Ne razumem.
572
00:56:15,920 --> 00:56:18,271
Jesi ti uvek razumevala
svoju k�er?
573
00:56:18,540 --> 00:56:21,600
Pa... Nekad jesam, neki put nisam.
574
00:56:22,250 --> 00:56:24,980
Za�to moji nisu ni�ta
primetili?
575
00:56:25,580 --> 00:56:28,290
Rekli su da sam bio sre�an,
kako je to mogu�e?
576
00:56:29,630 --> 00:56:30,920
Pa...
577
00:56:31,170 --> 00:56:35,120
Ponekad roditeljima treba pomo�i.
Treba na�i na�in da bi nas shvatili.
578
00:56:35,210 --> 00:56:36,999
Napisao sam im jedno pismo.
579
00:56:37,290 --> 00:56:40,120
Onda ga nisu na�li ina�e
bi razumeli.
580
00:56:40,210 --> 00:56:42,250
Misli�?
- Svakako, svakako.
581
00:56:43,210 --> 00:56:44,250
Daj.
582
00:57:05,580 --> 00:57:08,040
Onda, �ta taj �ovek ima
toliko zna�ajno?
583
00:57:08,960 --> 00:57:10,920
Dovodi me u probleme.
584
00:57:11,170 --> 00:57:14,210
Prihvati �injenicu da �e jednog dana
da se desi da izgubi� nekog.
585
00:57:14,290 --> 00:57:16,950
Znam, svima se to dogodilo,
dogodi�e se i meni.
586
00:57:17,210 --> 00:57:19,290
Ali ne njega?
- Za�to ne njega?
587
00:57:19,580 --> 00:57:21,700
Zato �to je u njemu
i ne�to moje.
588
00:57:21,880 --> 00:57:25,120
U svakom od njih ima ne�eg od nas,
ili ne bi smo bili ovde.
589
00:57:27,420 --> 00:57:28,460
Izvoli.
- Za tebe.
590
00:57:28,960 --> 00:57:30,000
Hvala.
591
00:57:31,420 --> 00:57:34,379
Danas me je prvi put doveo
do toga da sumnjam.
592
00:57:40,750 --> 00:57:41,920
Pusti ga nek' radi.
593
00:57:45,460 --> 00:57:46,960
Pusti ga neka radi.
594
00:57:48,210 --> 00:57:50,830
Ali ne mo�e se.
- Ako se �eli moglo bi se.
595
00:57:54,500 --> 00:57:55,999
Ali ja ne�u.
596
00:57:58,040 --> 00:58:00,240
Ionako se problem ne postavlja,
oti�ao je.
597
00:58:00,330 --> 00:58:02,330
Vrati�e se.
- Ne verujem.
598
00:58:05,330 --> 00:58:08,330
Evo mojih. Ovo je njima
prvi dan.
599
00:58:10,830 --> 00:58:12,580
U po�etku su svi veoma slaba�ni.
600
00:58:13,460 --> 00:58:15,830
�ime danas po�inje�?
- Autopranje.
601
00:58:17,080 --> 00:58:18,420
Klasika.
602
00:58:20,290 --> 00:58:22,487
Ne jedi mnogo, �kodi ti.
603
00:58:30,290 --> 00:58:32,990
To �to sam radio zaista
je bilo odvratno.
604
00:58:33,170 --> 00:58:35,500
Ustajao bih sa nelagodno��u
da idem u ofis,
605
00:58:35,580 --> 00:58:37,670
uvek u isto vreme i da
radim iste stvari.
606
00:58:38,080 --> 00:58:41,750
Jednog sam jutra si�ao sa metroa,
uvek na uobi�ajenoj stanici.
607
00:58:41,830 --> 00:58:44,420
A na trotoaru, ba�
naslonjen uz zid...
608
00:58:45,080 --> 00:58:48,170
video sam skitnicu kako
radi trbu�njake.
609
00:58:48,380 --> 00:58:49,540
Trbu�njake.
610
00:58:50,790 --> 00:58:54,210
I sad hajde mi objasni za�to
skitnica ve�ba trbu�njake?
611
00:58:56,710 --> 00:58:59,370
I ni�ta, oti�ao sam na posao
sa tom slikom u glavi.
612
00:58:59,460 --> 00:59:03,330
I nesvesno sam krenuo kod
direktora i dao otkaz.
613
00:59:03,670 --> 00:59:06,420
A za�to?
- E, ne znam.
614
00:59:07,790 --> 00:59:09,999
Pamtim da sam razmi�ljao samo
615
00:59:10,500 --> 00:59:13,450
da ho�u da napravim
lep ru�ak sebi ku�i.
616
00:59:13,670 --> 00:59:17,170
Deset godina ja ku�i nisam jeo.
I da posle malo odremam.
617
00:59:18,580 --> 00:59:22,830
I od tog dana apsolutno preferiram
re� relativizacija.
618
00:59:23,460 --> 00:59:25,387
Relativizacija?
619
00:59:26,000 --> 00:59:28,940
Lepo zvu�i, dopada mi se.
- Ipak...
620
00:59:29,540 --> 00:59:31,170
Tomazo.
- Emilija.
621
00:59:36,000 --> 00:59:37,940
U �etvrtak mi je rodjendan.
622
00:59:38,130 --> 00:59:39,460
�estitam ti.
- Hvala.
623
00:59:41,290 --> 00:59:45,375
Ovde blizu u maloj vinariji
pravim mali aperitiv.
624
00:59:46,330 --> 00:59:48,960
Ako �eli�, dodji.
625
00:59:53,130 --> 00:59:55,000
Okej, razumeo sam, razmisli.
626
00:59:55,790 --> 00:59:56,790
Da.
627
01:00:08,210 --> 01:00:09,830
�ao.
- �ao.
628
01:00:40,710 --> 01:00:41,790
Danijele?
629
01:00:48,210 --> 01:00:49,540
Danijele?
630
01:00:55,750 --> 01:00:57,420
Gde je Olivijin tata?
631
01:00:59,040 --> 01:01:00,500
Oti�ao je kada je
imala dve godine.
632
01:01:00,750 --> 01:01:02,920
Zna� ko je onaj �ovek kog
si videla u tvom videu?
633
01:01:03,790 --> 01:01:05,790
Nije �ovek, to je de�ak.
634
01:01:06,540 --> 01:01:08,290
E to sam ja.
635
01:01:11,250 --> 01:01:13,250
Jesi razumela? Taj de�ko u
tvom videu sam ja.
636
01:01:13,330 --> 01:01:16,370
�ta ti zna�?
- Bilo je u ba�ti moje ku�e.
637
01:01:21,420 --> 01:01:23,970
Koju je muziku volela
tvoja �erka?
638
01:01:25,210 --> 01:01:28,710
Ho�e� da prestane� da sve dira�?
Polomi�e�. Ostavi.
639
01:01:30,130 --> 01:01:31,999
Izadji iz te sobe, hajde.
640
01:01:33,080 --> 01:01:36,460
Ako te pozovem u ku�u ne zna�i
da mo�e� da radi� �ta ho�e�.
641
01:01:40,210 --> 01:01:42,420
Tvoji te ba� nisu ni
vaspitali.
642
01:01:54,920 --> 01:01:56,999
Napoleonu dugujem �ivot.
643
01:01:57,830 --> 01:01:59,999
I kao ja i stotinu jo� ljudi.
644
01:02:03,790 --> 01:02:07,710
Ti si nas nau�io da
razumemo smisao stvari.
645
01:02:09,540 --> 01:02:13,620
Mada nam ovog puta sve deluje
nepojmljivo.
646
01:02:29,210 --> 01:02:31,540
Malo izgleda kao da se
ponovo udaje�?
647
01:02:32,630 --> 01:02:33,870
Isto mesto.
648
01:02:35,000 --> 01:02:37,630
Iste zvanice, mada malo starije.
649
01:02:40,960 --> 01:02:42,080
A ja mrtav.
650
01:02:55,000 --> 01:02:56,170
Tri.
651
01:02:57,420 --> 01:02:58,999
Odli�an po�etak.
652
01:02:59,540 --> 01:03:03,990
Toliko mi je puta Napoleone tra�io
da izadjemo pre nego sam prihvatila.
653
01:03:04,080 --> 01:03:05,080
Istina.
654
01:03:05,170 --> 01:03:07,370
Za�to mi je toliko trebalo?
655
01:03:07,420 --> 01:03:09,900
Zato �to sam od prvog
pta kad sam ga videla
656
01:03:09,960 --> 01:03:14,290
pomislila da u njemu ima
ne�eg neshvativog.
657
01:03:15,790 --> 01:03:18,080
Ne�eg prelepog...
658
01:03:19,460 --> 01:03:22,940
pome�anog sa ne�im mra�nim.
659
01:03:23,920 --> 01:03:26,890
Napoleone je umeo da spa�ava ljude.
660
01:03:27,580 --> 01:03:29,999
Zra�io je energijom,
661
01:03:30,170 --> 01:03:34,540
dok je u sebi �vrsto stezao
svo nezadovoljstvo svog �ivota.
662
01:03:36,380 --> 01:03:38,790
Piu salvava la gente,
piu lui moriva dentro.
663
01:03:38,880 --> 01:03:41,460
Izjedan istim demonima
664
01:03:41,750 --> 01:03:45,375
koje je uspe�no savladavao,
ali kod drugih.
665
01:03:48,000 --> 01:03:51,710
�ao mi je �to nisam primetila
da isklizava� iz mog �ivota.
666
01:03:53,330 --> 01:03:56,420
Stalno se pitam da li sam
ne�to mogla da u�inim.
667
01:03:57,920 --> 01:03:58,870
Nisi.
668
01:03:58,960 --> 01:04:00,250
Da.
669
01:04:02,580 --> 01:04:03,870
Bilo je ne�eg.
670
01:04:05,130 --> 01:04:06,620
Ali sada je kasno.
671
01:04:19,380 --> 01:04:21,420
Sada ustanimo i pomolimo se zajedno.
672
01:04:53,750 --> 01:04:54,960
Ko si ti?
673
01:05:01,500 --> 01:05:04,500
Sada si slobodan da radi� �ta ho�e�.
674
01:05:34,040 --> 01:05:38,040
Rekao si da ne mo�e niko da nas vidi.
- Napravio sam izuzetak.
675
01:05:38,630 --> 01:05:39,710
A za�to?
676
01:05:40,000 --> 01:05:43,210
Slobodna procena. Imamo
i mi na to pravo.
677
01:05:45,580 --> 01:05:50,580
Mo�da nisam volela da me vide.
- Naravno da jesi volela.
678
01:05:55,500 --> 01:05:57,420
Ostali?
- Vratili se.
679
01:05:57,920 --> 01:05:59,210
Svi?
680
01:05:59,880 --> 01:06:00,920
Skoro.
681
01:06:27,380 --> 01:06:29,940
Spava mi se, mama.
682
01:06:34,540 --> 01:06:36,999
Pokrij se, hladno je.
683
01:06:42,040 --> 01:06:43,040
Oprosti.
684
01:06:44,130 --> 01:06:45,870
Za ono malopre.
685
01:06:48,630 --> 01:06:50,120
Ne, nije va�no.
686
01:06:52,040 --> 01:06:54,999
Bila sam ljuta, ali na sebe,
ne na tebe.
687
01:06:59,170 --> 01:07:00,290
Hip hop.
688
01:07:03,630 --> 01:07:06,000
Moja je �erka volela
hip hop muziku.
689
01:07:12,670 --> 01:07:13,710
Hvala.
690
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Spavaj.
691
01:09:24,880 --> 01:09:26,290
Trebalo je da me nau�i�.
692
01:09:36,580 --> 01:09:37,920
Jednostavno je.
693
01:09:39,000 --> 01:09:40,920
Lepo udahne�,
694
01:09:41,080 --> 01:09:44,120
ali ne ubacuj sav dim u plu�a,
zadr�i ga u grlu.
695
01:09:44,580 --> 01:09:48,540
A onda postavi usta kao da �e� da
izgovori� slovo "U".
696
01:09:49,330 --> 01:09:52,250
I izbacuj dim malim
ka�ljucanjem.
697
01:09:56,210 --> 01:09:57,210
Tako.
698
01:10:07,460 --> 01:10:09,370
Mislio sam da ne��e� da se vrati�.
699
01:10:10,290 --> 01:10:12,000
E, �ta da radim ovde napolju?
700
01:10:12,500 --> 01:10:15,620
Ne mogu da pijem, da jedem, �ak
ne mogu ni da se ubijem.
701
01:10:19,540 --> 01:10:22,830
Sada mo�e�.
Kako to da si promenio mi�ljenje?
702
01:10:25,830 --> 01:10:28,290
Zato �to sam ti potreban.
703
01:10:30,630 --> 01:10:34,870
Treba� meni?
- Da, ina�e �e� sve da ih izgubi�.
704
01:10:36,880 --> 01:10:39,870
Uobra�enko.
- A i ti si.
705
01:10:44,290 --> 01:10:46,620
Jesu se vratili?
- Brine� se za njih?
706
01:10:47,460 --> 01:10:49,290
Ne, samo znati�elja.
707
01:10:49,580 --> 01:10:52,990
Ili ti se vratila �elja da
spasava� ljude?
708
01:10:56,580 --> 01:11:00,290
�ta �e� sa njima sutra da radi�?
- A �ta bi ti da se radi?
709
01:11:01,830 --> 01:11:03,370
Normalan dan.
710
01:11:04,170 --> 01:11:05,710
Apsolutno normalan.
711
01:11:08,070 --> 01:11:12,710
PETI DAN
712
01:12:16,790 --> 01:12:17,790
Hvala.
713
01:12:53,000 --> 01:12:57,500
"Kofer na krevetu
onaj za put dugi"
714
01:13:00,830 --> 01:13:06,670
"A ti ne govore�i ni�ta
skuplja� hrabrost"
715
01:13:08,790 --> 01:13:13,170
"onog ranjenog ponosa
�to sada se buni"
716
01:13:13,420 --> 01:13:18,000
"Ali kad ljuta bude�
jo� lep�a si tada"
717
01:13:18,170 --> 01:13:22,370
"I tako na nogam ja likvidiran budem."
718
01:13:25,920 --> 01:13:30,210
"Ali �rtva, znaj,
bilansa pogre�nog jednog"
719
01:13:33,500 --> 01:13:37,920
"Ako mu�karac prevari"
720
01:13:38,000 --> 01:13:41,790
"za pet minuta i vi�e nisi tu"
721
01:13:42,080 --> 01:13:46,460
"ako me ostavi� ne va�i,
ako me ostavi� ne va�i"
722
01:13:47,250 --> 01:13:48,420
Hvala.
723
01:14:08,170 --> 01:14:09,460
Mo�emo?
724
01:14:10,210 --> 01:14:11,460
Mo�ete.
725
01:14:12,790 --> 01:14:15,290
Nema trikova?
- Nema trikova.
726
01:14:30,750 --> 01:14:31,790
Odli�no.
727
01:14:35,920 --> 01:14:37,330
Moram za ju�e da vam se izvinim.
728
01:14:37,460 --> 01:14:40,950
Ostavio si nas, izvinjenje
nije dovoljno.
729
01:14:41,130 --> 01:14:43,370
Opra�u sudove.
- Ne, nije dovoljno.
730
01:14:45,170 --> 01:14:48,080
Mo�ete onda da tra�ite
�ta ho�ete.
731
01:14:49,500 --> 01:14:51,960
�ta to zna�i?
- Ta�no to �to sam rekao.
732
01:14:53,170 --> 01:14:55,999
Recite mi �elju i ja �u
da vam je ispunim.
733
01:14:57,630 --> 01:15:00,790
Bilo �ta?
- Bez bizarnih zahteva.
734
01:15:00,880 --> 01:15:03,999
Bizarno da tra�im da letim?
- Veoma bizarno.
735
01:15:09,710 --> 01:15:12,540
Da odem i posetim roditelje?
- To je u redu.
736
01:15:12,630 --> 01:15:15,170
�eleo bih i da nadju moje pismo.
- U redu.
737
01:15:15,250 --> 01:15:18,710
U jakni je u desnom d�epu.
- Znam.
738
01:15:20,210 --> 01:15:21,710
Emilija?
739
01:15:25,080 --> 01:15:27,920
Novu haljinu. Crvenu.
740
01:15:28,960 --> 01:15:31,550
Ima�e� je ve�eras u sobi.
741
01:15:33,000 --> 01:15:34,370
Arijana?
742
01:15:36,130 --> 01:15:37,910
Zna� �ta ho�u.
743
01:15:38,630 --> 01:15:40,990
Da, ali mora� da zatra�i�.
744
01:15:41,750 --> 01:15:44,920
Kada ja i ti budemo sami.
- U redu.
745
01:15:52,830 --> 01:15:55,170
Ja ne �elim ni�ta.
- Nema� �elja?
746
01:15:56,290 --> 01:15:58,420
Nemam.
- Sigurno?
747
01:16:01,290 --> 01:16:02,790
Sigurno.
748
01:16:04,380 --> 01:16:06,920
Osim bacanja pod metro?
749
01:16:24,210 --> 01:16:27,670
Kako si shvatio da
Emilija mo�e da hoda?
750
01:16:29,710 --> 01:16:34,920
Njena senka. Na videu sa psom
bila je senka osobe koja stoji.
751
01:16:37,040 --> 01:16:40,670
Ne znam da le je to primetila.
- Nemoj ti da joj ka�e�.
752
01:16:41,330 --> 01:16:43,790
Samo do toga mora da dodje.
753
01:16:54,380 --> 01:16:56,800
Za�to �eli� crvenu haljinu?
754
01:16:58,540 --> 01:17:02,390
Od kada nema� neku vezu?
- Veze nisu vi�e za mene.
755
01:17:02,420 --> 01:17:04,120
Ti li�i� na osobu
756
01:17:04,420 --> 01:17:08,210
kojoj "nisu vi�e za mene" va�i �ak
i pre nego �to zavr�e u kolicima.
757
01:17:08,540 --> 01:17:10,120
Ta�no.
758
01:17:11,130 --> 01:17:16,210
Uvek bih naletala na pogre�ne
ljude. O�enjeni, momci u vezi.
759
01:17:17,130 --> 01:17:21,287
Moja je sudbina da budem druga,
uvek, u svemu.
760
01:17:21,750 --> 01:17:24,330
Zna� da nikad nisam dobila zlatnu?
761
01:17:24,460 --> 01:17:26,790
Uvek srebro, srebro, srebro.
762
01:17:29,000 --> 01:17:32,670
Drugo mesto je za mene bila mora,
�ak sam i�la kod psihologa.
763
01:17:33,460 --> 01:17:37,171
Pravi pravcati sindrom,
"ve�ito druga",
764
01:17:37,710 --> 01:17:40,383
Ka�e da je to zato �to
sam se pla�ila pobede.
765
01:17:40,750 --> 01:17:44,920
Gluposti. Po meni je to zato
�to nisam bila dovoljno dobra.
766
01:17:45,290 --> 01:17:48,480
Ali zna�, na kraju krajeva biti
druga uop�te nije lo�e.
767
01:17:48,630 --> 01:17:53,710
Evo ja, na primer, bila sam udata a
moj je mu� imao drugu a nisam znala.
768
01:17:54,080 --> 01:17:58,999
Na kraju, kad se rodila Olivija,
on me je zbog ljubavnice ostavio.
769
01:17:59,040 --> 01:18:01,980
Zna�i na kraju je pobedila druga.
770
01:18:04,630 --> 01:18:06,080
Danijele!
771
01:18:06,330 --> 01:18:09,080
Danijele! �to se svla�i�?
772
01:18:09,250 --> 01:18:10,999
Vidi �ta radi?
773
01:18:13,080 --> 01:18:14,999
Slu�aj, ne sme� da se kupa�!
774
01:18:17,040 --> 01:18:20,660
Voda je mnogo hladna, a upravo
si jeo, onesvesti�e� se!
775
01:18:20,880 --> 01:18:22,810
Ali ja sam ve� mrtav!
776
01:18:32,710 --> 01:18:33,990
Topla je!
777
01:18:34,880 --> 01:18:39,210
U stvari... ba� topla.
Kao ona u kadi.
778
01:18:41,540 --> 01:18:42,670
Dodjite i vi!
779
01:19:15,880 --> 01:19:18,710
Superi�ka, a gde je na�a ku�a?
780
01:19:19,040 --> 01:19:22,000
U stvari, tvoja ku�a.
- Otprilike na onoj strani.
781
01:19:27,460 --> 01:19:28,920
Je l' neko od vas ve� odlu�io?
782
01:19:31,790 --> 01:19:33,670
Meni je danas bilo lepo.
783
01:19:34,670 --> 01:19:36,330
U stavri, polu sre�an.
784
01:19:37,380 --> 01:19:39,710
�ak mi je bilo i zabavno.
785
01:19:42,080 --> 01:19:45,960
�ta mislite, koliko je ljudi
sre�no u ovom trenutku?
786
01:19:47,210 --> 01:19:50,750
Odnosno, ba� u ovom trenutku
medju svima koji �ive u ovom gradu,
787
01:19:50,830 --> 01:19:53,999
�ta mislite koliko ih je
koji su zaista sre�ni?
788
01:19:56,290 --> 01:19:57,940
Gledajte.
789
01:20:19,790 --> 01:20:22,990
Sada �emo da upalimo sbetlo
za svaku sre�nu osobu.
790
01:20:29,290 --> 01:20:32,000
Jedno, dva, tri,
791
01:20:32,460 --> 01:20:34,290
�etiri, pet.
792
01:20:36,880 --> 01:20:40,540
Pro�lo je pet sekundi i
broj svetala se ve� promenio.
793
01:20:43,920 --> 01:20:46,080
Ne mogu da vam garantujem
da �ete da budete sre�ni.
794
01:20:46,170 --> 01:20:49,700
Jednog �ete dana da budete upaljeno
svetlo, dtugog dana uga�eno.
795
01:20:49,880 --> 01:20:52,920
Jedina bitna stvar je da
ose�ate nostalgiju za sre�om.
796
01:20:53,130 --> 01:20:56,080
Tako �e mo�da da vam se stvori
volja da je potra�ite.
797
01:21:09,130 --> 01:21:13,980
�ESTI DAN
798
01:21:29,630 --> 01:21:30,830
�ao, Arijana.
799
01:21:31,830 --> 01:21:33,930
Gde mi je �erka?
800
01:21:34,380 --> 01:21:35,990
Umrla je, Arijana.
801
01:21:36,460 --> 01:21:38,920
Onda? Gde je?
802
01:21:43,000 --> 01:21:44,920
Odlu�ila sam da ostanem samo zbog nje.
803
01:21:47,710 --> 01:21:49,990
Reci mi barem da se negde nalazi.
804
01:21:50,960 --> 01:21:52,960
Da li jo� postoji...
805
01:21:53,380 --> 01:21:55,890
u nekom obliku, na neki na�in.
806
01:21:56,210 --> 01:21:57,790
Da.
807
01:22:00,670 --> 01:22:01,999
Jo� postoji.
808
01:22:04,290 --> 01:22:05,500
Gde?
809
01:22:09,080 --> 01:22:10,210
Molim te.
810
01:22:29,290 --> 01:22:30,290
Ovde je moja ku�a.
811
01:22:32,750 --> 01:22:36,770
A tamo je stanovao Matija Karboni.
Pamti� ga? I�li su zajedno u �kolu.
812
01:22:36,880 --> 01:22:38,990
Olivija je bila luda za njim.
813
01:22:40,630 --> 01:22:42,800
E, odakle takva faca?
814
01:22:43,790 --> 01:22:44,870
Nisi znala?
815
01:22:47,080 --> 01:22:50,330
A ono svetlo? Ono
preko puta tvog prozora.
816
01:22:50,880 --> 01:22:54,750
Koliko ti je no�i pravilo dru�tvo
fok si je �ekala da se vrati.
817
01:22:59,040 --> 01:23:03,990
A ovo je tobogan sa kog je sko�ila
i zaradila dvanest �avova na bradi.
818
01:23:06,460 --> 01:23:07,960
Eto, vidi�?
819
01:23:08,880 --> 01:23:10,920
Nasme�ila si se.
- Nisam.
820
01:23:11,080 --> 01:23:12,960
Nisi primetila ali jesi.
821
01:23:15,170 --> 01:23:16,950
Olivija je tamo.
822
01:23:18,290 --> 01:23:19,870
Ba� tamo.
823
01:23:21,290 --> 01:23:24,330
Mo�da to ne�e� da primeti�,
ali opet �e� da se nasme�i�.
824
01:23:25,540 --> 01:23:27,350
I to zahvaljuju�i njoj.
825
01:23:28,460 --> 01:23:31,770
Eto, vidi�? Opet si se nasme�ila.
826
01:23:37,380 --> 01:23:39,450
Dr�i je uz sebe, Arijana.
827
01:23:40,000 --> 01:23:44,670
Nemoj da brine�, ne�e� bol da
izbri�e�, mo�da mu samo da� smisao.
828
01:23:49,630 --> 01:23:51,275
Nije mi to dovoljno.
829
01:23:54,000 --> 01:23:55,980
�ao mi je, ali nije mi dovoljno.
830
01:24:03,960 --> 01:24:08,500
"�ao, mama. �ao, tata. Djuzi
je bila moja jedina prijateljica."
831
01:24:08,580 --> 01:24:11,950
"�ak se i ona smejala i govorila
da sam se udvostru�io."
832
01:24:12,130 --> 01:24:13,750
"Udvostru�en je bilo simpati�no."
833
01:24:13,920 --> 01:24:16,710
"Ostali, kojima nije bilo
va�no da budu simpati�ni,"
834
01:24:16,960 --> 01:24:19,000
"zvali su me "govnjivi debeljko".
835
01:24:19,130 --> 01:24:21,620
"To je po�eo Marko Morale a
za njim svi ostali."
836
01:24:21,790 --> 01:24:24,920
"�utirali me, krali mi stvari,"
837
01:24:25,040 --> 01:24:26,500
"�ak me za u�inu i zapi�avali."
838
01:24:26,750 --> 01:24:30,080
"Govorili da sam govno
i da ga takodje jedem."
839
01:24:30,250 --> 01:24:34,670
"Ja i nisam hteo da radim taj video,
nisam hteo da budem D�oni Bigboj."
840
01:24:34,880 --> 01:24:37,580
"Ali ste vi govorili da je to
u redu, da nam te pare trebaju,"
841
01:24:37,670 --> 01:24:40,460
"da je to prilika i
ja sam rekao u redu."
842
01:24:40,710 --> 01:24:42,940
"Nisam reko ho�u, rekao sam u redu."
843
01:24:43,170 --> 01:24:45,220
"Ako je to za vas bilo u redu,
bilo je u redu i za mene."
844
01:24:45,290 --> 01:24:48,320
"Ali po mene nije i�lo dobro,
svi su me pljuvali."
845
01:24:48,460 --> 01:24:51,080
"Jednom mi je Kolu�i rekao
da mu se gadim."
846
01:24:51,960 --> 01:24:53,330
"A i sebi sam se malo gadio."
847
01:24:54,580 --> 01:24:55,990
"�tavi�e, prili�no."
848
01:24:56,630 --> 01:24:59,750
"I onda sam, mama,
odlu�io, ne budite me."
849
01:25:02,290 --> 01:25:03,999
"Ostavite me da spavam."
850
01:25:13,080 --> 01:25:14,970
Nije na�a krivica.
851
01:25:18,080 --> 01:25:20,990
Jesi razumeo? Nismo mogli
da primetimo.
852
01:25:23,210 --> 01:25:26,880
�uje� me ili ne?
- Ne deri se.
853
01:25:30,250 --> 01:25:33,580
Ali, �im se probudi moramo
s njim da razgovaramo.
854
01:25:34,170 --> 01:25:37,620
Jesi razumeo, ljubavi?
Mi moramo da razgovaramo.
855
01:25:38,290 --> 01:25:40,690
Mo�emo da ga po�aljemo kod psihologa.
856
01:25:40,830 --> 01:25:43,780
Puno poznate dece ide kod njih,
nije sramota.
857
01:25:43,830 --> 01:25:45,740
Ne�u vi�e da budem poznat.
858
01:25:45,880 --> 01:25:48,296
Pro�itao si, on ne�e
vi�e da radi videe.
859
01:25:48,540 --> 01:25:50,580
I ne�emo vi�e na to da ga teramo.
860
01:25:51,710 --> 01:25:55,080
Jesi �uo?
Ne treba vi�e da radi� videa.
861
01:25:55,170 --> 01:25:57,570
Biti jutjuber je samo
po�etak.
862
01:25:57,630 --> 01:26:00,920
Mo�emo da probamo sa filmom.
- Onda nisi ni�ta razumeo.
863
01:26:01,630 --> 01:26:05,040
A zbog onih konjina bi mo�da
mogli da razmislimo o proemni �kole.
864
01:26:05,290 --> 01:26:07,970
Mama, bilo bi jo� drugih takvih.
865
01:26:08,040 --> 01:26:09,750
Opet sa tom �kolom?
866
01:26:10,380 --> 01:26:11,370
Dosta.
867
01:26:12,000 --> 01:26:14,170
On je mrzi.
- Nije ta�no.
868
01:26:15,420 --> 01:26:18,500
Mora da u�i.
- U redu, mo�e ku�i da u�i.
869
01:26:19,040 --> 01:26:22,999
Uze�emo profesora koji �e da
dolazi ku�i.
870
01:26:28,880 --> 01:26:30,370
Gladan sam, idemo u bar.
871
01:26:34,000 --> 01:26:35,830
Ali ja ho�u da mu budem menad�er.
872
01:26:36,670 --> 01:26:40,580
Dosta sa tim prevarantima
koji mu samo ma�njavaju pare.
873
01:26:42,380 --> 01:26:45,870
Jesi �uo? Tata �e sada o svemu
da vodi ra�una.
874
01:26:47,040 --> 01:26:49,670
Misli ti samo da se probudi�.
875
01:26:50,080 --> 01:26:53,080
I to �to br�e, gubimo gomilu
pratilaca.
876
01:27:12,420 --> 01:27:15,170
Daj, D�oni Bigboj, gotovo je.
877
01:27:16,290 --> 01:27:18,240
Sada mo�e� da spava�.
878
01:27:55,000 --> 01:27:56,720
�ao, Arijana.
879
01:27:57,040 --> 01:27:58,720
�ao, mama.
880
01:28:04,330 --> 01:28:06,271
�ao, Olivija.
881
01:28:41,540 --> 01:28:45,370
�ao mi je. - Za�to si me
dodjavola terao da idem?
882
01:28:45,500 --> 01:28:49,990
Sada ume� da se brani�.
- Branim? Od svojih roditelja?
883
01:28:52,330 --> 01:28:56,400
Kao deca rastemo s idejom da je
roditeljska ljubav dobra.
884
01:28:56,630 --> 01:28:59,710
Dobra je i ta�ka.
Ali nije tako ba� uvek.
885
01:28:59,880 --> 01:29:02,999
Ponekad, iz hiljadu
razli�itih razloga...
886
01:29:04,670 --> 01:29:06,999
�ak i na�i roditelji mogu
da nam nanesu zlo.
887
01:29:07,130 --> 01:29:10,000
�ak i ako su nam oni
najva�nije osobe u �ivotu?
888
01:29:10,080 --> 01:29:13,810
�ak i ako su najva�nije
osobe u �ivotu.
889
01:29:14,380 --> 01:29:18,620
Mogu i dalje da budem nevidljiv?
- Ne, to nije mogu�e.
890
01:29:19,630 --> 01:29:23,210
Mogu da ostanem s tobom?
- Ne, ne mo�e� sa mnom da ostane�.
891
01:29:23,460 --> 01:29:25,830
Ali bi�e puno ljudi na mom mestu.
892
01:29:26,420 --> 01:29:28,000
One koje si mi pokazao
u bioskopu?
893
01:29:28,080 --> 01:29:31,080
I jo� druge.
- I vole�e me?
894
01:29:31,540 --> 01:29:32,999
Neke da.
895
01:29:36,290 --> 01:29:38,990
Slede�a stanica Termini.
896
01:29:47,580 --> 01:29:48,580
Stani.
897
01:29:50,750 --> 01:29:51,999
Daj mi ruku.
898
01:30:22,920 --> 01:30:24,830
Znao sam da mo�e� da leti�.
899
01:30:25,080 --> 01:30:27,710
Da, ali ne pri�aj nikome.
900
01:32:01,790 --> 01:32:04,500
�ta je bilo?
- Ima devojku.
901
01:32:06,540 --> 01:32:09,790
Ne, nema. - Ali vidi ovu.
- To je prijateljica.
902
01:32:10,040 --> 01:32:12,340
Htela bi da mu bude devojka.
- Ali nije.
903
01:32:12,500 --> 01:32:15,000
Bi�e.
- A ti poku�aj da ga osvoji�.
904
01:32:15,290 --> 01:32:18,670
Ionako �e da krene sa njom.
- Ne�e ako sada sidje�. - Ne�u.
905
01:32:23,500 --> 01:32:25,460
Idemo.
- Emilija...
906
01:32:25,540 --> 01:32:27,870
Molim te, idemo.
907
01:32:45,170 --> 01:32:46,210
Izvini.
908
01:33:23,500 --> 01:33:24,620
Izvini za ka�njenje.
909
01:33:26,540 --> 01:33:28,830
To Greta ne zaslu�uje.
910
01:33:29,630 --> 01:33:32,890
Ona za mene ni�ta nije
mogla da u�ini, mora da zna.
911
01:33:33,250 --> 01:33:34,960
Onda neku �elju ima�.
912
01:33:36,460 --> 01:33:38,370
Moram s njom da razgovaram.
- To nije mogu�e.
913
01:33:38,460 --> 01:33:41,830
Valjda ima neki na�in komuniciranja
- Na�alost nema.
914
01:33:43,630 --> 01:33:45,990
Pa onda idem.
- Sa�ekaj.
915
01:33:51,920 --> 01:33:53,040
Izabrala si?
916
01:33:55,080 --> 01:33:58,400
Nisam gladna, hvala.
- Ne�to mora� da pojede�.
917
01:33:58,670 --> 01:34:00,710
Htela bih jo� vina.
918
01:34:07,040 --> 01:34:10,930
Greta, ne bih da te po�urujem,
ali da li si razmi�ljala?
919
01:34:11,750 --> 01:34:16,387
Potrebna ti je radikalna promena.
Podji sa mnom u Milano.
920
01:34:17,460 --> 01:34:18,500
Reci mu da ne�e�.
921
01:34:18,880 --> 01:34:20,950
Ne vidim sebe u Milanu.
- Bravo.
922
01:34:21,080 --> 01:34:23,550
Ali postao je predivan grad.
923
01:34:23,670 --> 01:34:26,720
Pa onda idi ti tamo.
- Za�to ne�e�?
924
01:34:27,790 --> 01:34:29,940
Napoleone je voleo ovaj grad.
925
01:34:30,380 --> 01:34:31,460
Da.
926
01:34:32,830 --> 01:34:34,510
Volim ovaj grad.
927
01:34:34,630 --> 01:34:37,810
Razlog vi�e da ode� odavde
bar na neko vreme.
928
01:34:37,960 --> 01:34:40,990
Ne mogu.
- Za�to ne mo�e�?
929
01:34:41,750 --> 01:34:43,396
Ne insistiraj.
930
01:34:49,630 --> 01:34:50,920
Greta...
931
01:35:02,880 --> 01:35:04,970
Trudna sam.
932
01:35:06,290 --> 01:35:08,460
Kako trudna si?
933
01:35:09,580 --> 01:35:10,620
Jesam.
934
01:35:11,210 --> 01:35:13,990
Reci da nije istina.
- Jeste.
935
01:35:14,960 --> 01:35:16,000
�to mi to nisi rekla?
936
01:35:16,080 --> 01:35:19,450
Za�to mu to nisi rekla?
- Bojala sam se da ne �eli.
937
01:35:19,540 --> 01:35:23,370
Zato �to smo matori i...
Ne znam, �ekala sam pravi trenutak.
938
01:35:23,540 --> 01:35:27,670
I bila sam zbunjena. Ne znam.
939
01:35:29,000 --> 01:35:30,460
Mo�da da sam mu to rekla...
940
01:35:30,540 --> 01:35:33,279
Ne mo�e� da zna�. Nemoj
ni da razmi�lja�.
941
01:35:33,710 --> 01:35:35,999
Momak na videu je moj sin.
942
01:35:37,920 --> 01:35:39,040
Greta.
943
01:35:40,080 --> 01:35:41,990
Sve je u redu Greta.
944
01:35:45,920 --> 01:35:47,999
Ne, nije sve dobro.
945
01:35:57,092 --> 01:36:00,190
POSLEDNJI DAN
946
01:39:17,630 --> 01:39:19,958
Hajde, idemo.
947
01:39:51,630 --> 01:39:53,999
Mogu da pitam ne�to?
948
01:39:55,920 --> 01:39:57,900
Da li posle...
949
01:39:58,330 --> 01:40:00,780
ne�emo da se se�amo nas?
950
01:40:06,830 --> 01:40:09,999
Svi �emo svega da se se�amo.
951
01:40:41,960 --> 01:40:44,830
Ali �to se ti uvek protivi�
da radi� no�nu smenu?
952
01:40:51,380 --> 01:40:54,830
Ho�u da znam razlog.
- Pri�a�emo sutra, okej?
953
01:40:54,920 --> 01:40:58,830
Done�u ti kafu i sutra
�e da postane danas, okej?
954
01:41:47,460 --> 01:41:49,420
"�ao, ljubavi, kasnim malo."
955
01:41:49,500 --> 01:41:53,830
"Izvadi parmezan iz friza, molim te.
Vidimo se kasnije, �ao."
956
01:42:30,830 --> 01:42:33,210
Tatin �ampione, pravi� drugi video?
- Da.
957
01:42:33,330 --> 01:42:37,290
Napred, Bigboj, da stignemo do
milion i po pratilaca. Kreni.
958
01:43:40,630 --> 01:43:42,487
Ma �ta si uradila?
959
01:43:53,540 --> 01:43:55,870
Mo�e li da se zna �ta ti je?
- Ni�ta.
960
01:43:56,750 --> 01:43:59,580
Ispalila sam jedan metak.
- Izbu�ila si staklo...
961
01:43:59,670 --> 01:44:01,990
Makse, idemo, hajde.
- Gde?
962
01:44:02,130 --> 01:44:03,250
Samo kreni.
963
01:45:26,040 --> 01:45:27,740
Danijele.
964
01:45:27,830 --> 01:45:30,999
O Bo�e. Danijele, koliko si ih pojeo.
Odgovori.
965
01:45:31,330 --> 01:45:33,500
Krofni, koliko si ih pojeo?
966
01:45:34,250 --> 01:45:38,550
O Bo�e. Gde je insulin? Gde si
ga stavio? Gde je?
967
01:45:38,750 --> 01:45:41,283
Jebo te, gde je insulin?
- Tu je.
968
01:45:42,210 --> 01:45:44,280
Daj.
- Ali nije mi potreban.
969
01:45:44,330 --> 01:45:46,750
koliko si krofni pojeo?
- Bacio sam ih.
970
01:45:46,830 --> 01:45:50,999
Gde?
- Kroz prozor, dole, u ba�tu.
971
01:45:58,290 --> 01:45:59,500
O Bo�e...
972
01:46:02,170 --> 01:46:03,250
Zna�i ostala si.
973
01:46:03,330 --> 01:46:06,250
Hajde uzmi svoje stvari.
Uzmi jaknu, idemo.
974
01:46:06,460 --> 01:46:08,980
Gde?
- Pssst, ti�ina.
975
01:49:43,710 --> 01:49:45,379
�ta treba da radim?
976
01:49:47,420 --> 01:49:51,496
Moje re�i nisu delovale, probajmo
sa tvojima, reci �ta da radim.
977
01:49:53,330 --> 01:49:55,999
A i mora� da me zove� po imenu.
978
01:49:56,250 --> 01:49:57,790
U redu. Napoleone.
979
01:49:57,920 --> 01:50:00,950
Zatim mora� da se pribli�i�,
pogleda� me u o�i
980
01:50:01,080 --> 01:50:03,999
i poku�a� da shvati�
za�to ovo radim.
981
01:50:09,000 --> 01:50:11,830
Znam ja za�to to radi�.
982
01:50:12,000 --> 01:50:14,999
Jer nas sve u �ivotu tera
da s njim zavr�imo.
983
01:50:18,460 --> 01:50:21,670
Svet je iscrpljuje�e mesto,
umoran si i samo �to tu �ivi�.
984
01:50:22,500 --> 01:50:25,420
To bi trebalo da bude prirodni
kraj nekog �oveka.
985
01:50:25,670 --> 01:50:29,330
Pismo bi trebalo da napi�e onaj
koji ostaje, ne onaj koji ode.
986
01:50:31,040 --> 01:50:34,580
Oni bi trebalo da daju obja�njenja.
- Ima�e� dete, to ti ne menja ni�ta?
987
01:50:34,750 --> 01:50:36,960
Skoro si uspeo da me natera�
da sumnjam.
988
01:50:43,330 --> 01:50:45,990
Ali ako bih video kako se radja,
ne bih imao hrabrosti da ovo u�inim.
989
01:50:46,000 --> 01:50:49,620
Rekao sam ti, ovakve kao ja
treba da zaobidje�.
990
01:50:49,750 --> 01:50:52,999
Ja sam ista osoba kao ti i
ne mogu ni�ta da zaobidjem.
991
01:50:54,580 --> 01:50:56,620
I ja sam se budio kao
da su mi se desile
992
01:50:56,710 --> 01:50:59,710
majru�nije stvari na svetu a
u stvari ni�ta mi se nije desilo.
993
01:51:03,460 --> 01:51:08,487
I ja nisam poslu�ao �oveka koji je
u�inio sve da me spasi.
994
01:51:17,880 --> 01:51:20,999
I sada mi taj komad �ivota koji
nisam od�iveo nedostaje.
995
01:51:21,380 --> 01:51:24,830
I sve bih dao da vratim
tih sedam dana
996
01:51:25,500 --> 01:51:27,496
i da ponovo mogu da biram.
997
01:51:31,290 --> 01:51:33,999
I ja sam odabrao most, zna�?
998
01:51:34,630 --> 01:51:36,396
Klasika.
999
01:51:37,580 --> 01:51:40,399
Rekao sam ti, ja i ti
smo sli�ni.
1000
01:51:40,790 --> 01:51:42,900
Nismo sli�ni, isti smo.
1001
01:52:22,670 --> 01:52:24,460
Hajde idemo, nije do�ao.
1002
01:52:27,170 --> 01:52:28,999
Sigurno je ku�i.
1003
01:52:29,460 --> 01:52:30,830
Hajde.
1004
01:54:43,290 --> 01:54:45,610
Visoko je, a?
1005
01:54:48,000 --> 01:54:50,999
Ko si ti?
1006
01:55:03,000 --> 01:55:07,990
Preveo
Donato Di Bergamo
1007
01:55:10,990 --> 01:55:14,990
Preuzeto sa www.titlovi.com
75327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.